1
00:00:10,260 --> 00:00:11,800
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:50,485 --> 00:01:55,365
LAAT JE DOOR GREENDALE BETOVEREN
3
00:02:14,092 --> 00:02:17,802
Heer, wij danken U voor deze spijzen.
4
00:02:17,887 --> 00:02:19,137
Amen.
5
00:02:20,098 --> 00:02:23,768
Mama? Ruik je dat?
Het stinkt naar vuilnisbak.
6
00:02:23,852 --> 00:02:27,522
O, Lucy. Mr Saracen heeft vast
een zak bij de lift laten staan.
7
00:02:27,605 --> 00:02:29,435
Ik kijk na het eten even, goed?
8
00:02:47,792 --> 00:02:51,422
KOUD, HONGERIG, MOE.
MAG IK BINNENKOMEN?
9
00:02:56,467 --> 00:02:58,677
Het spijt me. Ik kan je niet helpen.
10
00:02:59,596 --> 00:03:00,756
Je moet gaan.
11
00:03:02,932 --> 00:03:05,772
Alsjeblieft, mijn dochtertje zit binnen.
12
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
Hoe...
13
00:03:33,963 --> 00:03:36,173
Wat heb je met mijn mama gedaan?
14
00:03:46,935 --> 00:03:50,685
CERBERUS BOEKEN
15
00:03:50,772 --> 00:03:54,902
Wat vond je van de film, Carl?
Is Alien geen meesterwerk?
16
00:03:54,984 --> 00:03:57,574
Het is pure, gedistilleerde horror.
17
00:03:57,654 --> 00:04:01,374
Echt, stel je eens voor.
Je bent alleen in het heelal.
18
00:04:01,449 --> 00:04:04,579
Het enige andere dat leeft
is een buitenaards wezen...
19
00:04:04,661 --> 00:04:09,541
...dat niemand heeft uitgenodigd,
dat zuur bloed heeft en je wil vermoorden.
20
00:04:09,624 --> 00:04:12,844
Ik weet het niet,
ik vond bepaalde stukken nogal saai.
21
00:04:14,379 --> 00:04:15,799
Wil je je augurk?
22
00:04:16,673 --> 00:04:19,263
Nee, jij mag hem wel hebben.
23
00:04:28,184 --> 00:04:31,404
Dit was leuk, Carl.
Fijn dat we dit hebben gedaan.
24
00:04:31,479 --> 00:04:33,269
Ja, vind ik ook.
25
00:04:33,356 --> 00:04:35,106
Ik vond de film erg leuk.
26
00:04:35,191 --> 00:04:39,451
En ik vind jou erg leuk, Sabrina.
27
00:04:43,866 --> 00:04:46,076
Insgelijks. Ik zie je op school.
28
00:04:46,953 --> 00:04:47,953
Dag.
29
00:04:55,336 --> 00:04:57,456
Jemig, dat was ik helemaal vergeten.
30
00:04:59,173 --> 00:05:01,343
Melvin.
-Hoi, Sabrina.
31
00:05:01,759 --> 00:05:04,889
Ben je er klaar voor?
-Ja, zeker weten.
32
00:05:09,475 --> 00:05:11,845
Nou Melvin, hoe gaat het met je?
33
00:05:12,937 --> 00:05:16,267
Nou, sinds Elspeth en Dorcas...
34
00:05:17,525 --> 00:05:21,945
...stierven, heb ik niet geslapen,
of gegeten, of getraind, en...
35
00:05:23,239 --> 00:05:26,409
Ik weet dat je tante Hilda gaat trouwen...
36
00:05:26,492 --> 00:05:30,252
...en ik vroeg me af
of je al met iemand naar de bruiloft gaat.
37
00:05:30,872 --> 00:05:35,082
Want anders zou ik het een eer vinden
je te mogen begeleiden.
38
00:05:37,462 --> 00:05:39,092
Dit was leuk, Melvin.
39
00:05:39,630 --> 00:05:42,180
Fijn dat we dit hebben gedaan.
-Vind ik ook.
40
00:05:42,258 --> 00:05:44,588
Hoor ik nog over de bruiloft?
-Absoluut.
41
00:05:45,678 --> 00:05:48,178
Tot ziens dan, Sabrina.
42
00:05:49,640 --> 00:05:52,480
Tot ziens, Melvin.
Ik zie je op de School. Dag.
43
00:06:00,193 --> 00:06:02,613
Daten is gestoord, Salem.
44
00:06:04,113 --> 00:06:08,413
Ik moet Sabrina alles vertellen.
Kom, ik heb afgesproken in de gele kamer.
45
00:06:16,209 --> 00:06:17,459
Wat is dat?
46
00:06:18,252 --> 00:06:19,422
Geen idee.
47
00:06:41,484 --> 00:06:42,614
Wat is er?
48
00:06:46,197 --> 00:06:48,117
Luister, je hoort hier niet.
49
00:06:48,199 --> 00:06:51,659
Kom anders binnen, alsjeblieft.
Kom binnen.
50
00:06:52,745 --> 00:06:54,745
Ga zitten. Doe of je thuis bent.
51
00:07:05,299 --> 00:07:06,509
Roz, wat doe je?
52
00:07:06,592 --> 00:07:10,852
Ik kreeg net een raar voorgevoel
van mijn gave, dat we hem moeten helpen.
53
00:07:11,556 --> 00:07:13,636
Als we hem wegsturen, gaat het mis.
54
00:07:14,725 --> 00:07:16,555
Wat gaan we nu doen?
55
00:07:28,698 --> 00:07:30,988
Wie is hij, denk je?
56
00:07:35,329 --> 00:07:36,539
Ik weet het niet.
57
00:07:37,165 --> 00:07:39,785
Maar misschien kom ik erachter
met mijn gave.
58
00:07:44,172 --> 00:07:45,422
Kunnen we...
59
00:07:46,132 --> 00:07:48,432
...nog iets anders voor je halen?
60
00:07:48,509 --> 00:07:53,059
Wil je nog wat soep,
of misschien een paar dekens?
61
00:08:05,735 --> 00:08:06,935
Het gaat wel.
62
00:08:21,083 --> 00:08:22,843
Wat zag je, Roz...
63
00:08:25,087 --> 00:08:29,007
...toen hij je arm pakte?
-Mijn geest werd overspoeld...
64
00:08:30,134 --> 00:08:31,474
...met foto's...
65
00:08:32,511 --> 00:08:33,391
...beelden.
66
00:08:34,180 --> 00:08:35,010
Ik wil...
67
00:08:38,684 --> 00:08:39,694
...vergeten...
68
00:08:40,645 --> 00:08:43,145
...wie of wat dat ook was...
69
00:08:44,565 --> 00:08:45,645
...en hier zijn...
70
00:08:47,068 --> 00:08:49,318
...met jou. Nu.
71
00:08:50,905 --> 00:08:52,365
Is dat oké?
72
00:08:55,451 --> 00:08:57,161
Natuurlijk, Rosalind.
73
00:08:59,830 --> 00:09:01,120
Absoluut.
74
00:09:08,339 --> 00:09:11,219
Wie vind je leuker, Carl of Melvin?
75
00:09:11,300 --> 00:09:14,930
Ze zijn allebei aardig,
maar er was geen vonk.
76
00:09:15,012 --> 00:09:18,682
Ze zijn allebei niet de ware,
als zoiets al bestaat.
77
00:09:18,766 --> 00:09:21,886
Toen we met Harvey gingen,
voelde hij als de ware.
78
00:09:21,978 --> 00:09:25,768
Toen wel, ja.
-En Nick voelde ook als de ware.
79
00:09:26,732 --> 00:09:28,612
Dus bijna twee keer de ware.
80
00:09:28,693 --> 00:09:31,993
Straks vind je iemand
met het beste van die twee.
81
00:09:34,073 --> 00:09:37,493
Lief en zacht als Harvey,
lekker en wild zoals Nick.
82
00:09:37,577 --> 00:09:40,247
Hoe groot is die kans?
-Best groot, eigenlijk.
83
00:09:40,871 --> 00:09:43,121
Ik heb mijn ware al gevonden, denk ik.
84
00:09:44,292 --> 00:09:46,342
Niet lachen, maar...
85
00:09:46,419 --> 00:09:47,589
...het is Caliban.
86
00:09:50,089 --> 00:09:53,379
Sabrina, dat meen je niet.
-Dat meen ik wel, Brina. En...
87
00:09:54,885 --> 00:09:57,755
...nu niet flippen,
ik weet dat dit snel is...
88
00:09:58,639 --> 00:10:01,729
...maar we gaan deze week trouwen.
-Wat?
89
00:10:02,685 --> 00:10:05,305
Gaan jullie trouwen?
Je kent hem nauwelijks.
90
00:10:05,396 --> 00:10:08,476
Nee, jij kent hem nauwelijks.
Wij waren veel samen.
91
00:10:08,566 --> 00:10:12,146
Hij wilde ons vermoorden.
-Hij wilde ons vangen.
92
00:10:12,236 --> 00:10:13,736
Maar hij is veranderd.
93
00:10:14,572 --> 00:10:18,162
Je bent te jong.
En dit is inderdaad veel te snel.
94
00:10:19,076 --> 00:10:20,696
Wat vinden Lilith en vader?
95
00:10:22,330 --> 00:10:24,540
Ze zijn begripvol.
96
00:10:25,625 --> 00:10:30,955
Ik moet toegeven dat het me verbaast
dat je het zo eens bent met de bruiloft.
97
00:10:31,589 --> 00:10:33,339
Je enige dochter die trouwt.
98
00:10:34,008 --> 00:10:36,798
De meesten zijn dan wat...
99
00:10:38,637 --> 00:10:41,517
...selectiever.
-Het is een nuttig verbond.
100
00:10:41,599 --> 00:10:44,639
Caliban heeft geen familie
die de troon wil opeisen.
101
00:10:44,727 --> 00:10:48,187
Hij is van klei,
dus hij vervuilt onze bloedlijn niet.
102
00:10:48,272 --> 00:10:52,572
Maar nog belangrijker:
heb je hem zonder shirt gezien?
103
00:10:53,361 --> 00:10:57,411
Mijn kleinkinderen zullen prachtig zijn.
-Kleinkinderen?
104
00:10:58,532 --> 00:11:02,332
Wat houdt dat in voor ons kind?
-Concurrentie, lijkt me.
105
00:11:07,625 --> 00:11:11,375
Trouwens, onze buren gaan trouwen.
-Welke buren, Mary?
106
00:11:12,171 --> 00:11:14,381
De winkelier van de overkant.
107
00:11:14,465 --> 00:11:19,095
Je sprak hem vorige week, toen we
de Pelgrims van de Nacht-kerk verhuisden.
108
00:11:19,178 --> 00:11:22,558
Hij heet Dr Cerberus en hij trouwt...
109
00:11:23,057 --> 00:11:26,517
...met de tante van een leerling van me.
Sabrina Spellman.
110
00:11:28,604 --> 00:11:30,774
Is dat nou niet fascinerend?
111
00:11:38,072 --> 00:11:40,622
Vast zo'n vreselijke bedelaar.
112
00:11:41,367 --> 00:11:43,697
Zwijg toch, kind. Ga.
113
00:11:44,870 --> 00:11:46,370
Doe de deur open.
114
00:12:02,388 --> 00:12:04,058
Eerwaarde Blackwood?
115
00:12:04,140 --> 00:12:06,890
Herkennen jullie onze gast niet, zusters?
116
00:12:06,976 --> 00:12:09,936
De Eenzame. Zwerver van de leegte.
117
00:12:10,354 --> 00:12:13,234
Dit is de Ongenode...
118
00:12:14,233 --> 00:12:16,243
...een van onze Macabere Gruwelen.
119
00:12:17,653 --> 00:12:18,823
Kom binnen.
120
00:12:18,904 --> 00:12:23,244
Kom binnen, Heilige Broeder.
We maken het je comfortabel hier.
121
00:12:28,873 --> 00:12:31,423
Zorg voor eten, water en warmte.
122
00:12:34,628 --> 00:12:39,968
Zij die de Ongenode niet verwelkomen,
verwelkomen hun harteloze dood.
123
00:12:43,554 --> 00:12:46,184
Wees blij, zusters.
124
00:12:46,265 --> 00:12:51,515
We onthalen vanavond
een dodelijke voorbode van de eindtijd.
125
00:13:10,915 --> 00:13:11,915
Harvey.
126
00:13:25,721 --> 00:13:27,391
Wat is dat allemaal?
127
00:13:29,308 --> 00:13:33,148
Dit is wat ik zag toen hij mijn arm pakte.
128
00:13:36,148 --> 00:13:37,818
Hoe kon jij dat tekenen?
129
00:13:40,277 --> 00:13:41,397
Misschien...
130
00:13:42,696 --> 00:13:44,906
...gaf je de beelden door, toen we...
131
00:13:47,535 --> 00:13:49,245
Rustig maar, Romeo.
132
00:13:50,996 --> 00:13:52,406
Dus je hebt ze...
133
00:13:53,666 --> 00:13:55,326
...in je slaap getekend?
134
00:13:57,670 --> 00:14:00,920
Ik heb vroeger veel geslaapwandeld.
Misschien was dit...
135
00:14:01,966 --> 00:14:03,336
...slaaptekenen.
136
00:14:04,426 --> 00:14:06,676
We hebben het hier al over gehad.
137
00:14:06,762 --> 00:14:12,232
Ik wil een rustige, besloten bruiloft,
een kleine ceremonie hier in onze salon.
138
00:14:12,309 --> 00:14:16,229
Met kaarsen en vuur, iedereen verkleed
als zijn favoriete filmmonster.
139
00:14:16,313 --> 00:14:20,443
Hou op met blaten, ik krijg koppijn.
-Goedemorgen.
140
00:14:20,526 --> 00:14:21,986
Ja, hallo.
-Is alles oké?
141
00:14:22,069 --> 00:14:27,529
Ja, prima. Helemaal fantastisch.
Tante Zee wil mijn bruiloft overnemen.
142
00:14:27,616 --> 00:14:28,826
Hilda?
-Ja?
143
00:14:28,909 --> 00:14:34,249
Als hogepriesteres moet ik alle bruiloften
en begrafenissen van de hele kring doen.
144
00:14:34,331 --> 00:14:36,791
Jij bent daarop geen uitzondering.
145
00:14:38,002 --> 00:14:39,962
Goed dan, prima.
146
00:14:40,754 --> 00:14:44,514
Sabrina, ik vroeg me af
of tijdens de receptie erna...
147
00:14:44,592 --> 00:14:47,552
...bij Dorian's,
daar blijf je vanaf, Spellman...
148
00:14:47,636 --> 00:14:51,346
...Harvey en zijn bandje
wilden komen spelen?
149
00:14:51,432 --> 00:14:52,852
Dat wil ik wel vragen.
150
00:14:52,933 --> 00:14:56,773
En, mijn liefste, knapste,
mooiste nichtje...
151
00:14:56,854 --> 00:15:00,614
...wil jij mijn bloemenmeisje zijn
en ook een toost uitbrengen?
152
00:15:00,691 --> 00:15:03,901
Ik zou me vereerd voelen, tante Hilda.
-Dank je wel.
153
00:15:03,986 --> 00:15:06,106
Voor ik het vergeet, zus.
154
00:15:06,196 --> 00:15:10,276
We moeten de seksdemon
van je aanstaande definitief uitdrijven.
155
00:15:10,367 --> 00:15:15,537
Damascus staal helpt je niet in bed,
en je wilt niet verscheurd worden.
156
00:15:16,665 --> 00:15:17,705
Wacht even.
157
00:15:20,878 --> 00:15:23,298
Spellman Mortuarium, hoe kan ik u helpen?
158
00:15:23,881 --> 00:15:24,841
Hallo?
159
00:15:27,468 --> 00:15:30,508
O jee. Breng ze maar, wij regelen het.
160
00:15:31,055 --> 00:15:32,255
Dag.
161
00:15:33,474 --> 00:15:35,354
Ambrose, je krijgt het druk.
162
00:15:35,434 --> 00:15:39,404
Dat was de lijkschouwer.
Ze komen zo met een handjevol lijken.
163
00:15:40,773 --> 00:15:42,023
Ik ga wel.
164
00:15:47,446 --> 00:15:50,026
Sabrina?
-Lilith? Wat doe jij hier?
165
00:15:50,115 --> 00:15:55,195
Ik kwam kijken of je tantes
je wat verstand konden bijbrengen...
166
00:15:55,287 --> 00:15:57,747
...over die belachelijke bruiloft van je.
167
00:15:58,999 --> 00:16:01,499
Juist.
-Maar ik kom echt net uit de hel...
168
00:16:01,585 --> 00:16:04,415
...waar je bruidstaarten
aan het proeven was.
169
00:16:05,464 --> 00:16:08,344
Dus dit wordt vast
een ander gesprek, of niet?
170
00:16:09,259 --> 00:16:12,049
Twee Sabrina's
die elkaar in het geheim treffen?
171
00:16:12,805 --> 00:16:14,215
Je bent niet te geloven.
172
00:16:14,306 --> 00:16:17,936
Zelfs met die gele kamer
riskeer je nog een tijdparadox.
173
00:16:18,018 --> 00:16:21,648
We zullen elkaar weinig zien,
nu Sabrina met Caliban trouwt.
174
00:16:23,273 --> 00:16:28,323
Dus je keurt het af? Ben je jaloers
op Sabrina Morningstars geluk?
175
00:16:28,404 --> 00:16:31,244
Ze heeft een rijk om te regeren,
een knappe vent.
176
00:16:31,323 --> 00:16:32,873
Ik ben niet jaloers.
-Niet?
177
00:16:32,950 --> 00:16:34,790
Hoe kan ik dat zijn op mezelf?
178
00:16:34,868 --> 00:16:37,538
Ze moet gewoon niet
met de verkeerde trouwen.
179
00:16:37,621 --> 00:16:39,371
We zijn het een keer eens.
180
00:16:39,456 --> 00:16:43,246
Hij is gewoon een slecht mens.
-We kunnen hem vermoorden?
181
00:16:43,877 --> 00:16:47,047
Dat kan, dat blijft een optie, maar...
182
00:16:47,589 --> 00:16:49,929
...zullen we eerst een ruzie uitlokken?
183
00:16:50,759 --> 00:16:53,139
Laat Caliban me bezoeken op de School.
184
00:16:53,929 --> 00:16:56,219
Hij moet weten waar hij aan begint.
185
00:16:59,935 --> 00:17:03,725
Mijn schat, mijn dame.
Waarom wilde je hier afspreken?
186
00:17:03,814 --> 00:17:08,194
Omdat, Caliban, ik min of meer
fulltime in de hel woon...
187
00:17:08,277 --> 00:17:14,527
...maar na de bruiloft wil ik mijn tijd
weer verdelen tussen de hel en hier.
188
00:17:16,618 --> 00:17:19,708
Ik wilde ook dat je haar zag. Hecate.
189
00:17:21,040 --> 00:17:22,580
Haar aanbid ik nu.
190
00:17:23,417 --> 00:17:28,297
Het vrouwelijke ideaal, de drie-eenheid,
de godin van de heksen.
191
00:17:29,173 --> 00:17:31,593
Onze Duistere Moeder.
-Maar...
192
00:17:31,675 --> 00:17:35,045
...je bent Lucifers dochter,
de koningin van de hel.
193
00:17:35,137 --> 00:17:39,267
Ja, maar ik ben ook een heks
en Hecate is sterker dan mijn vader.
194
00:17:42,311 --> 00:17:45,861
Zeg eens eerlijk,
zou je ooit overwegen je te bekeren?
195
00:17:46,857 --> 00:17:48,397
Wat? Ik...
196
00:17:49,151 --> 00:17:51,951
Mogelijk. Wat zou dat inhouden?
197
00:17:52,946 --> 00:17:54,526
Fijn dat je het vraagt.
198
00:17:54,615 --> 00:17:58,235
Maar misschien kan mijn vriendin Prudence
het beter uitleggen.
199
00:17:58,869 --> 00:18:00,999
Zullen we een luchtje gaan scheppen?
200
00:18:05,000 --> 00:18:07,380
Wat het is met onze Duistere Moeder...
201
00:18:07,461 --> 00:18:14,011
Hecate vraagt erg specifieke verering
van mannen die haar aanbidden.
202
00:18:14,092 --> 00:18:17,432
En dat is?
-Ik zal het ronduit zeggen.
203
00:18:17,513 --> 00:18:21,523
De mannen in de Orde van Hecate
moeten gecastreerd worden.
204
00:18:25,104 --> 00:18:27,904
Je maakt een grapje.
-Helemaal niet.
205
00:18:29,024 --> 00:18:32,154
Ik ben de vrouw die Hecate aanstelde...
206
00:18:32,236 --> 00:18:35,316
...om de heilige daad
bij onze mannen te verrichten.
207
00:18:36,198 --> 00:18:39,198
Een rol die ik graag op me neem.
208
00:18:45,249 --> 00:18:47,879
Je offer is binnen enkele seconden gedaan.
209
00:18:48,585 --> 00:18:50,875
We verhitten het mes uiteraard.
210
00:18:56,051 --> 00:18:59,051
Er is weinig dat ik je niet zou geven...
211
00:18:59,513 --> 00:19:00,603
...maar...
212
00:19:01,807 --> 00:19:04,057
...ik geef mijn mannelijkheid niet op.
213
00:19:05,352 --> 00:19:08,152
Wil jij dan geen moeder worden?
214
00:19:08,230 --> 00:19:09,770
Ik ben 16.
215
00:19:10,482 --> 00:19:12,282
Trouwens, we kunnen adopteren.
216
00:19:12,359 --> 00:19:14,279
Ik wil een echte vader zijn.
217
00:19:14,361 --> 00:19:18,161
Wil je me beledigen?
Je weet toch dat ik geadopteerd ben?
218
00:19:18,866 --> 00:19:22,576
En als je een echte echtgenoot
en echte vader wilt zijn...
219
00:19:22,661 --> 00:19:25,121
...dan vraagt dat echte offers.
220
00:19:26,832 --> 00:19:30,542
Als je 't niet eens wilt overwegen,
dan is dit...
221
00:19:30,627 --> 00:19:33,007
...misschien een slecht idee.
-Misschien.
222
00:19:38,802 --> 00:19:41,312
Ik moet nadenken.
-Ja, doe dat.
223
00:19:42,097 --> 00:19:44,307
De Berg der Waanzin is nu prachtig.
224
00:19:45,601 --> 00:19:46,641
Nou?
225
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
Ga dan.
226
00:19:59,907 --> 00:20:00,907
Nicholas, Melvin.
227
00:20:01,491 --> 00:20:05,751
De verloofde van mijn zus
moet bevrijd worden van een incubus...
228
00:20:05,829 --> 00:20:08,959
...een mannelijke demon
die brute, fatale lust opwekt.
229
00:20:10,125 --> 00:20:12,535
Willen jullie dat doen? En snel graag.
230
00:20:12,628 --> 00:20:13,668
Dus wat we...
231
00:20:14,296 --> 00:20:19,676
Vergeet niet het voorzichtig te doen,
hij heeft erg veel meegemaakt.
232
00:20:19,760 --> 00:20:21,140
Voorzichtig.
233
00:20:22,095 --> 00:20:23,305
Hoe gaat het, doc?
234
00:20:23,889 --> 00:20:26,809
Wat denk je zelf? Ik ben doodsbang.
235
00:20:26,892 --> 00:20:29,312
Dit gaat snel, alsof we een tand trekken.
236
00:20:29,853 --> 00:20:32,063
De incubus springt uit je...
237
00:20:32,814 --> 00:20:35,734
...en ik leid hem in de val
die Melvin vasthoudt.
238
00:20:37,027 --> 00:20:38,737
Wat als hij er niet uit wil?
239
00:20:38,820 --> 00:20:42,950
De incubus is een mannelijke demon.
Wij roepen de Duistere Moeder aan.
240
00:20:43,033 --> 00:20:47,123
Een incubus is als de dood
voor het Goddelijke Vrouwelijke.
241
00:20:47,913 --> 00:20:50,083
Dat hij nog binnen is gebleven.
242
00:21:19,111 --> 00:21:23,661
Tante Hilda wil weten of de Fright Club
wil spelen op haar receptie. Lukt dat?
243
00:21:24,324 --> 00:21:27,204
Ja, natuurlijk. Maar, Brina, luister.
244
00:21:27,285 --> 00:21:29,955
Gisteravond kwam er
een rare bedelaar langs.
245
00:21:30,038 --> 00:21:35,378
En toen raakte ik zijn arm aan
en zag ik vreselijke dingen in hem.
246
00:21:36,336 --> 00:21:41,796
En vanochtend werd ik wakker
en had ik deze dingen getekend.
247
00:21:41,883 --> 00:21:43,433
Enig idee wat het zijn?
248
00:21:44,803 --> 00:21:45,893
Nee.
249
00:21:47,180 --> 00:21:48,770
Mijn neef misschien wel.
250
00:21:50,017 --> 00:21:51,937
Vijf lijken, Salem.
251
00:21:53,478 --> 00:21:55,728
Allemaal zonder hart.
252
00:21:57,482 --> 00:21:59,572
En helaas, inderdaad...
253
00:22:01,278 --> 00:22:03,818
...leefden ze
toen hun hart werd verwijderd.
254
00:22:05,407 --> 00:22:06,237
Dat klopt.
255
00:22:07,200 --> 00:22:08,740
Ze zagen waarschijnlijk...
256
00:22:10,162 --> 00:22:11,662
...hun moordenaar nog.
257
00:22:15,417 --> 00:22:17,457
En met een beetje necromantie...
258
00:22:17,544 --> 00:22:21,594
...kan ik een beeld terughalen
van wat ze zagen...
259
00:22:22,883 --> 00:22:24,843
...toen ze stierven.
260
00:22:29,139 --> 00:22:31,679
Net zo simpel als een foto ontwikkelen.
261
00:22:59,628 --> 00:23:01,838
Ambrose, kunnen we beneden komen?
262
00:23:03,298 --> 00:23:05,838
Als je metgezellen
maar niet snel bang zijn.
263
00:23:10,097 --> 00:23:11,347
Wacht, nee.
264
00:23:12,099 --> 00:23:16,689
Wacht, kan dit duisternis voorstellen?
Absolute Duisternis?
265
00:23:17,354 --> 00:23:21,484
Wacht even.
Dat is die man van gisteravond.
266
00:23:23,235 --> 00:23:24,685
Hoe kom je hieraan?
267
00:23:24,778 --> 00:23:29,448
Dat is wat deze stakkers zagen
toen hun hart eruit werd gerukt.
268
00:23:30,367 --> 00:23:32,987
Dat hadden wij kunnen zijn.
-Hecate zij dank.
269
00:23:33,078 --> 00:23:35,208
Wat was er anders bij jullie?
270
00:23:35,288 --> 00:23:37,918
Waarom heeft hij jullie gespaard?
-Geen idee.
271
00:23:38,542 --> 00:23:42,632
Ik kreeg het gevoel
dat we hem binnen moesten laten.
272
00:23:42,712 --> 00:23:45,802
Jullie toonden
barmhartigheid, gastvrijheid...
273
00:23:50,262 --> 00:23:52,102
Wil je zo aardig zijn om...
274
00:24:07,737 --> 00:24:09,027
Je moet gaan.
275
00:24:16,246 --> 00:24:18,326
Ze heeft de bedelaar afgewezen.
276
00:24:19,499 --> 00:24:21,919
Ze nodigde hem niet uit zoals wij.
277
00:24:22,002 --> 00:24:24,592
Daarom rukte hij hun harten eruit.
278
00:24:24,671 --> 00:24:27,221
Omdat ze harteloos waren.
279
00:24:27,299 --> 00:24:31,759
Dit is het werk van een Macabere Gruwel.
-Hecate sta ons bij, welke?
280
00:24:31,845 --> 00:24:35,805
Als de zwerver een fysieke manifestatie is
van een Gruwel...
281
00:24:35,891 --> 00:24:40,691
...kan hij de Ongewassen, de Ongeliefde,
de Ongewenste...
282
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
De Ongenode.
283
00:24:46,151 --> 00:24:51,071
Harvey Kinkle, genie. We gebruiken je werk
om komende Gruwelen te identificeren.
284
00:24:51,156 --> 00:24:52,986
Hoeveel heb je er getekend?
285
00:24:54,159 --> 00:24:57,289
In totaal acht.
-Acht tekeningen, acht Gruwelen.
286
00:24:57,370 --> 00:25:01,210
En eentje maakt Greendale onveilig.
-Moeten we mensen waarschuwen?
287
00:25:01,291 --> 00:25:03,791
Een sterveling kan weinig
tegen een Gruwel.
288
00:25:03,877 --> 00:25:08,337
Het zijn geen monsters,
het zijn niet te bevatten entiteiten.
289
00:25:08,423 --> 00:25:10,093
We hielpen tegen de Duisternis.
290
00:25:11,885 --> 00:25:13,795
Dat is waar. Goed dan.
291
00:25:15,764 --> 00:25:18,984
Wij maken een plan
en halen jullie als het zo ver is.
292
00:25:19,059 --> 00:25:21,649
Doe ondertussen je gordel maar om.
293
00:25:22,270 --> 00:25:25,440
Er is nog een oorlog op komst, vrees ik...
294
00:25:25,524 --> 00:25:30,454
...in de uithoeken van de kosmos,
ik hoor de apocalyptische trommels al.
295
00:25:32,614 --> 00:25:34,164
Jullie hadden één taak...
296
00:25:34,824 --> 00:25:38,124
...voor ons eerste
heilige Hecate-huwelijkssacrament.
297
00:25:38,203 --> 00:25:40,793
En nu is er een incubus los in Greendale.
298
00:25:40,872 --> 00:25:45,462
Zorg dat hij niet bij de bruidegom
of andere mannen in de buurt komt. Helder?
299
00:25:55,387 --> 00:25:59,387
We moeten de bruiloft afzeggen.
-Waarom, in drie-eenheidsnaam?
300
00:25:59,474 --> 00:26:03,064
Er is familie van de Duisternis
in de stad.
301
00:26:03,144 --> 00:26:07,074
Een andere Macabere Gruwel, de Ongenode,
die nu spoorloos is...
302
00:26:07,148 --> 00:26:09,988
...en er wachten nog
zes andere Gruwelen.
303
00:26:10,068 --> 00:26:14,778
Je tante en haar lief deden er alles voor
om hun trouwdag te halen.
304
00:26:14,864 --> 00:26:19,544
We beschermen ons tegen de Gruwelen
en de incubus, maar de bruiloft gaat door.
305
00:26:28,253 --> 00:26:30,923
Ik heb echt zin om met jullie te spelen.
306
00:26:33,258 --> 00:26:36,428
Je ziet er zo sexy uit met die bas.
307
00:26:37,637 --> 00:26:39,557
Ik heb zin om met jou te spelen.
308
00:26:47,522 --> 00:26:49,902
Ongenode, ik ben uw volgeling.
309
00:26:49,983 --> 00:26:51,443
Ik ben uw...
310
00:26:51,526 --> 00:26:52,646
...priester.
311
00:26:53,278 --> 00:26:55,568
Vertel me over de komende verwoesting.
312
00:26:58,533 --> 00:27:01,953
U bent een Heraut van de Leegte.
U moet met me praten.
313
00:27:04,372 --> 00:27:06,172
Eerwaarde Blackwood.
314
00:27:09,085 --> 00:27:11,545
Laat mij, ik ben tenslotte lerares.
315
00:27:33,735 --> 00:27:35,355
Ik zie het al.
316
00:27:37,697 --> 00:27:40,407
Ik zie wat het probleem is.
317
00:27:41,159 --> 00:27:43,239
Onze gast heeft geen tong.
318
00:27:44,412 --> 00:27:45,252
Geen tong?
319
00:27:48,249 --> 00:27:49,629
Is dat alles? Agatha.
320
00:27:50,585 --> 00:27:52,955
Breng me een tong, kind.
-Wat?
321
00:27:59,803 --> 00:28:00,973
Lady Morningstar.
322
00:28:03,473 --> 00:28:04,563
Caliban.
323
00:28:05,225 --> 00:28:07,225
Ik heb nagedacht over ons gesprek.
324
00:28:11,356 --> 00:28:12,646
Ik heb iets voor je.
325
00:28:14,567 --> 00:28:16,067
Het gevraagde offer.
326
00:28:22,409 --> 00:28:23,539
Ik snap het niet.
327
00:28:36,881 --> 00:28:38,631
Hoe kom je aan die tong?
328
00:28:40,093 --> 00:28:42,683
Van een van de kerkleden. Een kletskous.
329
00:28:50,562 --> 00:28:52,062
Je bent stout geweest.
330
00:28:52,147 --> 00:28:55,357
Je loog tegen Caliban
om een wig tussen ons te drijven.
331
00:28:56,276 --> 00:28:58,276
Maar ik ben niet boos.
332
00:28:59,195 --> 00:29:00,025
Niet?
333
00:29:01,740 --> 00:29:03,580
Ik snap waarom je het deed.
334
00:29:04,367 --> 00:29:07,077
Je bent eenzaam.
Hij heeft het trouwens gedaan.
335
00:29:07,162 --> 00:29:10,542
Dat offer voor je Duistere Moeder?
336
00:29:11,249 --> 00:29:13,129
Caliban deed het.
-O nee.
337
00:29:13,209 --> 00:29:15,589
Rustig, hij is van klei. Hij is in orde.
338
00:29:15,670 --> 00:29:18,840
Het gaat erom
dat hij dat voor me wilde doen.
339
00:29:18,923 --> 00:29:22,763
Dus jouw spelletje toont aan
dat Caliban een goede vent is.
340
00:29:23,470 --> 00:29:25,180
Het spijt me, Sabrina.
341
00:29:28,016 --> 00:29:28,976
Ben je gelukkig?
342
00:29:30,059 --> 00:29:31,939
Want daar lijkt het niet op.
343
00:29:35,106 --> 00:29:36,646
Dat zou wel moeten, toch?
344
00:29:37,650 --> 00:29:42,490
Ik kreeg het leven dat ik dacht te willen,
omringd door de mensen van wie ik hou...
345
00:29:43,406 --> 00:29:45,826
...maar ik voel me nog alleen...
346
00:29:46,826 --> 00:29:48,446
...en weet niet waarom.
347
00:29:49,496 --> 00:29:50,786
Ben jij gelukkig?
348
00:29:52,624 --> 00:29:54,584
Elke dag is een nieuw avontuur.
349
00:29:54,667 --> 00:29:58,047
En morgen trouw ik met de man
waar ik gek op ben.
350
00:29:59,464 --> 00:30:03,514
En ik wil dat je erbij bent,
daarom geef ik je dit.
351
00:30:07,764 --> 00:30:12,064
Ik snap het als je niet kunt,
maar je bent uitgenodigd.
352
00:30:14,729 --> 00:30:15,979
Wacht.
353
00:30:20,777 --> 00:30:22,357
Ik wil je iets geven.
354
00:30:22,904 --> 00:30:25,664
Een huwelijksgeschenk, iets geleends.
355
00:30:26,783 --> 00:30:29,743
Onze speciale plek.
-Dit zal ik eeuwig koesteren.
356
00:30:30,995 --> 00:30:32,455
Bedankt, Sabrina.
357
00:30:41,214 --> 00:30:44,224
Ik heb de anderen weggestuurd,
we zijn alleen.
358
00:30:44,300 --> 00:30:46,260
Twee Pelgrims van de Nacht.
359
00:31:00,441 --> 00:31:01,861
U zou een voorbode zijn.
360
00:31:03,736 --> 00:31:07,486
Een Heraut vereist een groot publiek.
361
00:31:11,077 --> 00:31:13,157
Ik weet waar dat te vinden is.
362
00:31:16,499 --> 00:31:19,789
En wat wil jij, priester?
363
00:31:19,878 --> 00:31:21,418
Zegen me...
364
00:31:22,338 --> 00:31:26,508
...en ik zal helpen
de realiteiten voorgoed te vernietigen.
365
00:31:53,870 --> 00:31:55,000
Zo.
366
00:31:55,079 --> 00:31:56,919
Je bent gezegend.
367
00:31:56,998 --> 00:32:01,378
Zeg me nu, priester,
op welke deur ik moet kloppen.
368
00:32:03,838 --> 00:32:07,428
Sabrina, schat? Sabrinaatje?
Hé, ben je...
369
00:32:08,176 --> 00:32:12,096
Waarom huil je?
-Ik ben gewoon zo blij voor je.
370
00:32:12,180 --> 00:32:15,390
Je bent de mooiste bruid.
-Sorry, maar...
371
00:32:15,850 --> 00:32:18,140
Ga zitten. Kom op.
372
00:32:20,396 --> 00:32:21,396
Waarom huil je?
373
00:32:22,940 --> 00:32:25,190
Straks verpest ik je dag.
-Doe je niet.
374
00:32:25,276 --> 00:32:26,816
Het is zo stom.
375
00:32:27,236 --> 00:32:28,566
Ik voel me gewoon...
376
00:32:29,447 --> 00:32:31,987
...stom en eenzaam.
377
00:32:35,870 --> 00:32:37,000
Sorry.
378
00:32:37,789 --> 00:32:39,329
Je bent nog zo jong.
379
00:32:41,501 --> 00:32:45,461
Jij, lieve knapperd, bent slim en aardig.
380
00:32:46,089 --> 00:32:50,679
Als jij verliefde bent, geef je je liefde
volledig en onbaatzuchtig.
381
00:32:51,427 --> 00:32:54,057
Je wordt wel weer verliefd,
dat weet je toch?
382
00:32:54,681 --> 00:32:56,601
En weer. En weer.
383
00:32:58,393 --> 00:33:01,063
Je ziet het gewoon nog niet.
384
00:33:02,522 --> 00:33:05,272
Ik wou gewoon dat ik vooruit kon spoelen.
385
00:33:05,358 --> 00:33:08,738
Waarom zou je...
Dan zou je alle geweldige stukjes missen.
386
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
Kijk naar mij.
387
00:33:09,904 --> 00:33:13,454
Ik was alleen op mijn 16e,
en op mijn 60e, en mijn 160e...
388
00:33:13,533 --> 00:33:14,623
Tante?
389
00:33:15,243 --> 00:33:16,373
Ik begrijp je.
390
00:33:17,245 --> 00:33:21,035
Wat ik echt heel slecht
probeer te zeggen, is dat...
391
00:33:21,666 --> 00:33:24,706
...de juiste persoon het wachten waard is.
392
00:33:33,845 --> 00:33:35,005
Goed dan.
393
00:33:35,888 --> 00:33:41,938
Bij het bos vindt u een ontheiligde kerk,
vol heksen die een bruiloft vieren.
394
00:33:42,687 --> 00:33:46,317
Wordt u daar geweigerd,
houden ze ongetwijfeld een receptie...
395
00:33:46,399 --> 00:33:50,239
...in een plaatselijke taverne,
Dorian's Gray Room.
396
00:33:50,319 --> 00:33:52,359
Ik zal een kaart voor u tekenen.
397
00:33:53,197 --> 00:33:57,577
Hier is een pak dat onze gast waardig is.
-Goed zo, Agatha.
398
00:33:58,077 --> 00:34:02,077
Heb geen medelijden
met de bruiloftsgasten die u vindt.
399
00:34:02,165 --> 00:34:04,455
Ze zijn uw gruwelen niet waard.
400
00:34:06,586 --> 00:34:11,256
Hoewel onze vriend een zwerver lijkt,
vermoed ik dat hij een Macabere Gruwel is.
401
00:34:12,300 --> 00:34:13,800
Wellicht de Ongenode.
402
00:34:13,885 --> 00:34:16,925
Hij doodt iedereen
die hem niet binnenlaat.
403
00:34:17,013 --> 00:34:18,933
Terecht, met zo'n akelig gelaat.
404
00:34:19,015 --> 00:34:22,595
Als deze meneer aanklopt,
moeten we hem binnenlaten.
405
00:34:22,685 --> 00:34:24,765
We reserveren een plekje voor hem.
406
00:34:24,854 --> 00:34:30,744
Alle andere vreemden, al dan niet bezeten
door een dolende incubus, blijven buiten.
407
00:34:31,694 --> 00:34:34,204
Sabrina, Nicholas en jij
staan bij de deur.
408
00:34:36,282 --> 00:34:37,162
Melvin, dus?
409
00:34:38,076 --> 00:34:39,486
Lijkt me niet jouw type.
410
00:34:41,954 --> 00:34:44,964
We zijn op een date geweest, één date.
411
00:34:45,041 --> 00:34:48,171
Ik heb geen type.
-Natuurlijk wel.
412
00:34:48,795 --> 00:34:50,125
Sexy, maar gewond.
413
00:34:50,922 --> 00:34:55,012
Linke jongens die je kunt oplappen.
-Flirt je nou, of beledig je me?
414
00:35:02,850 --> 00:35:04,310
Bruid of bruidegom?
415
00:35:07,563 --> 00:35:08,983
Heeft u een uitnodiging?
416
00:35:12,985 --> 00:35:15,855
Dan mag u niet naar binnen. Sorry.
417
00:35:24,622 --> 00:35:28,882
Kom, Nicky. Ik heb een fijn,
afgezonderd plekje voor ons.
418
00:35:31,420 --> 00:35:32,840
Wat denk je, Sabrina?
419
00:35:33,548 --> 00:35:36,298
Kun je het alleen af?
-Alleen? Natuurlijk.
420
00:35:36,884 --> 00:35:38,514
Laat ik er maar aan wennen.
421
00:35:40,263 --> 00:35:42,183
Het wordt een lange avond.
422
00:36:11,586 --> 00:36:14,006
Een slokje 'Moeders Ondergang'?
423
00:36:16,424 --> 00:36:17,594
Het is gin.
424
00:36:18,134 --> 00:36:19,434
Ja hoor.
425
00:36:20,678 --> 00:36:23,968
En niet zo zuinig,
ik moet nog een toost uitbrengen.
426
00:36:43,993 --> 00:36:47,253
Voor degenen die me niet kennen:
ik ben Sabrina...
427
00:36:48,289 --> 00:36:55,049
...het eenzame nichtje van de bruid,
en ik wil graag wat zeggen over de liefde.
428
00:36:59,258 --> 00:37:00,838
Liefde is...
429
00:37:02,386 --> 00:37:05,006
Wat is liefde eigenlijk?
430
00:37:06,057 --> 00:37:07,977
Ik kan het wel herkennen.
431
00:37:08,059 --> 00:37:13,769
Als ik bijvoorbeeld naar mijn tante Hilda
en Dr Cerberus kijk, zie ik liefde.
432
00:37:14,774 --> 00:37:19,324
Een liefde die de dood overwon.
En dat is iets wonderbaarlijks.
433
00:37:22,365 --> 00:37:29,325
En dan kijk ik naar Harvey, mijn ex,
en de mooie Roz, mijn beste vriendin.
434
00:37:29,413 --> 00:37:31,253
Daar zie ik ook liefde.
435
00:37:32,917 --> 00:37:34,167
En weet je?
436
00:37:34,252 --> 00:37:35,922
Dat is helemaal top.
437
00:37:37,672 --> 00:37:39,512
Is Sabrina dronken?
438
00:37:39,590 --> 00:37:42,470
En dan kijk ik naar Theo en Robin.
439
00:37:42,551 --> 00:37:44,891
En daar zie ik ook liefde.
440
00:37:45,429 --> 00:37:52,349
Jonge liefde, nieuwe liefde.
Echt, als ik deze ruimte rondkijk...
441
00:37:54,021 --> 00:37:55,731
...zie ik alleen maar liefde.
442
00:37:59,610 --> 00:38:04,240
Nou, behalve bij Nick, een andere ex.
Hij gaat met Prudence.
443
00:38:04,323 --> 00:38:09,003
Zijn zij verliefd? Ik weet 't niet.
Vast beter dan seks met demonen, of niet?
444
00:38:09,078 --> 00:38:11,708
Bedankt, Sabrina.
445
00:38:11,789 --> 00:38:16,209
Weet je, mijn tante Hilda en...
Ziet ze er trouwens niet schitterend uit?
446
00:38:16,711 --> 00:38:18,211
Echt een plaatje.
447
00:38:21,966 --> 00:38:24,426
Laat het ophouden.
448
00:38:27,388 --> 00:38:28,928
Maar goed...
449
00:38:34,228 --> 00:38:37,768
Mijn tante Hilda zei dat het misschien...
450
00:38:37,857 --> 00:38:42,697
...150 jaar kon duren
voor ik iemand tref die van me houdt.
451
00:38:42,778 --> 00:38:45,028
Miscommunicatie.
-Anderhalve eeuw.
452
00:38:45,114 --> 00:38:48,664
Maar ik weet het niet.
Als ik mijn laatste scores zie...
453
00:38:49,327 --> 00:38:55,117
...niet lullig bedoeld tegenover Melvin,
die trouwens gespierd is onder die trui...
454
00:38:55,207 --> 00:38:57,627
...lijkt me dat wat optimistisch.
455
00:38:58,627 --> 00:39:00,127
Mr Kinkle, alstublieft.
456
00:39:04,592 --> 00:39:06,302
Je moet je schamen.
457
00:39:06,385 --> 00:39:11,465
Je tante Hilda's speciale dag,
ze wacht er al decennia op...
458
00:39:11,557 --> 00:39:13,977
...en jij zwelgt in zelfmedelijden.
459
00:39:14,060 --> 00:39:15,600
Het spijt me.
460
00:39:15,686 --> 00:39:20,066
Als dat echt zo is, drink dan water
en koffie en probeer nuchter te worden.
461
00:41:11,260 --> 00:41:12,850
De incubus.
462
00:41:28,986 --> 00:41:30,356
Hij zit in Melvin.
463
00:41:49,298 --> 00:41:50,968
Is hij een gast van jou?
464
00:41:51,926 --> 00:41:53,426
Waar is de incubus?
465
00:41:54,762 --> 00:41:56,352
Hij heeft hem verslonden.
466
00:41:57,389 --> 00:41:59,729
Maar wie is hij? Waarom is hij hier?
467
00:41:59,808 --> 00:42:02,308
Nick en ik hadden hem geweigerd.
468
00:42:03,687 --> 00:42:05,857
Hij is het...
-De Ongenode.
469
00:42:05,940 --> 00:42:07,440
Vreemdeling, onthul u.
470
00:42:13,280 --> 00:42:16,280
Goed. Kom op, jongen.
Het is leuk geweest.
471
00:42:16,367 --> 00:42:19,787
Maar dit is een besloten feest
met kledingvoorschrift.
472
00:42:27,461 --> 00:42:29,461
Dorian was toch onsterfelijk?
473
00:42:29,547 --> 00:42:33,587
Dat wel, maar niet onverwoestbaar.
Kijk naar zijn portret.
474
00:42:45,229 --> 00:42:47,609
Wie ben je en wat wil je?
475
00:42:52,486 --> 00:42:53,356
Een toost...
476
00:42:55,197 --> 00:42:56,987
...op het einde van alles.
477
00:42:57,074 --> 00:43:00,334
Doe wat hij zegt. Hef jullie glazen.
478
00:43:07,126 --> 00:43:09,916
In het begin was er duisternis.
479
00:43:10,004 --> 00:43:11,344
Toen was er vuur.
480
00:43:11,422 --> 00:43:14,722
De eerste bewuste wezens
verzamelden zich rond dat vuur.
481
00:43:14,800 --> 00:43:16,470
Toen ik erbij wilde...
482
00:43:17,136 --> 00:43:18,466
...stuurden ze me weg.
483
00:43:18,554 --> 00:43:23,894
En op dat moment kreeg ik,
de Ongenode, mijn naam.
484
00:43:23,976 --> 00:43:26,186
Toen het vuur doofde...
485
00:43:26,270 --> 00:43:31,030
...keerde ik terug naar het tuig
dat me weigerde en doodde ze in hun slaap.
486
00:43:31,108 --> 00:43:33,238
Daarna dwaalde ik door de kosmos.
487
00:43:33,902 --> 00:43:34,742
Alleen.
488
00:43:36,488 --> 00:43:37,738
Altijd alleen.
489
00:43:38,824 --> 00:43:41,204
Tot ik een geweldige tafel aantrof...
490
00:43:41,994 --> 00:43:43,664
...en ik mocht gaan zitten.
491
00:43:44,663 --> 00:43:50,343
Ik zat tussen de eerste Macabere Gruwel,
Duisternis, mijn zuster...
492
00:43:50,419 --> 00:43:53,669
...en de derde Gruwel,
mijn broeder, de Vreemde.
493
00:43:55,215 --> 00:43:57,375
Ik ben de Heraut van de Leegte.
494
00:43:58,636 --> 00:44:01,846
Ik doe me tegoed aan de harten
van hen die me afwijzen.
495
00:44:02,473 --> 00:44:05,143
En iemand hier heeft me afgewezen...
496
00:44:05,934 --> 00:44:09,314
...dus zullen jullie allemaal sterven.
497
00:44:16,111 --> 00:44:16,951
Pardon?
498
00:44:17,029 --> 00:44:18,449
Hallo, sorry.
499
00:44:20,115 --> 00:44:24,075
Ik vind het heel erg
dat u dat door heeft moeten maken.
500
00:44:24,536 --> 00:44:25,746
Dat is vreselijk.
501
00:44:25,829 --> 00:44:29,629
Wie u ook wegstuurde,
had daartoe niet het recht.
502
00:44:29,708 --> 00:44:34,208
Het is mijn bruiloft en ik bepaal
wie wel of niet is uitgenodigd, en...
503
00:44:35,631 --> 00:44:37,261
...u bent uitgenodigd.
504
00:44:39,843 --> 00:44:40,683
Te laat.
505
00:44:43,097 --> 00:44:44,257
Ik was het.
506
00:44:46,266 --> 00:44:48,596
Ik heb u afgewezen, dood mij.
507
00:44:51,855 --> 00:44:53,315
Maar spaar de rest.
508
00:44:53,941 --> 00:44:57,691
Nick, je gaat dit niet nog eens doen.
-Nichtje?
509
00:44:58,153 --> 00:45:01,533
Hij heeft een fenomenale kosmische kracht.
510
00:45:01,615 --> 00:45:06,035
Als je hem boos maakt, kan hij jou
en de rest van ons zo vernietigen.
511
00:45:10,040 --> 00:45:12,250
U heeft Dorians hart al.
512
00:45:12,960 --> 00:45:15,170
En ik heb een uitnodiging...
513
00:45:15,254 --> 00:45:18,474
...voor een nog beter feest in de hel.
514
00:45:18,549 --> 00:45:21,139
Daar vindt u alles wat u zoekt.
515
00:45:21,218 --> 00:45:24,888
Warmte, eten, gezelschap,
een geboeid publiek.
516
00:45:24,972 --> 00:45:28,562
En niemand zal u afwijzen, niet hiermee.
517
00:45:31,145 --> 00:45:32,345
Mijn naam ontbreekt.
518
00:45:33,105 --> 00:45:38,895
Klopt, maar u kunt mijn introducé zijn.
-Sabrina, dat kan niet.
519
00:45:41,905 --> 00:45:45,485
We gaan gewoon naar een feest
in de hel, tante Zee.
520
00:45:45,617 --> 00:45:47,077
Wat kan er misgaan?
521
00:45:55,043 --> 00:45:57,003
Sabrina Spellman.
522
00:45:58,714 --> 00:46:00,724
Je bent dus komen opdagen.
523
00:46:02,468 --> 00:46:06,258
En je hebt een vriend bij je.
-Lilith, dit is mijn geëerde gast.
524
00:46:06,346 --> 00:46:10,556
Wil je hem gezelschap houden
terwijl ik met mijn tweelingzus praat?
525
00:46:11,810 --> 00:46:13,600
Ze kleedt zich om.
-Perfect.
526
00:46:13,687 --> 00:46:16,357
Lilith zorgt goed voor u, ik ben zo terug.
527
00:46:18,650 --> 00:46:21,240
Heb je een Macabere Gruwel meegenomen?
528
00:46:21,320 --> 00:46:25,660
De Ongenode vermoordt burgers.
Dorian Gray op de bruiloft van tante.
529
00:46:25,741 --> 00:46:27,201
Dus ga je naar de mijne?
530
00:46:27,284 --> 00:46:30,294
Wat moest ik?
Hier kan hij minder schade aanrichten.
531
00:46:30,746 --> 00:46:35,456
Is de mooiste bruid van het rijk klaar
voor de onheilige... Waarom zie ik dubbel?
532
00:46:37,211 --> 00:46:39,961
Wat is dit voor spelletje?
-Geen spelletje, pap.
533
00:46:40,047 --> 00:46:42,297
We zijn met z'n tweeën, vaag verhaal.
534
00:46:43,550 --> 00:46:48,060
Ik wist wel dat je iets verborg
op het balkon voor je kroning, maar dit...
535
00:46:48,138 --> 00:46:51,888
Je mag best boos zijn, pap,
maar we hebben een groot probleem.
536
00:46:51,975 --> 00:46:57,605
De Ongenode is in de troonzaal.
We moeten hem zien te doden.
537
00:46:57,689 --> 00:46:59,939
Een Macabere Gruwel kun je niet doden.
538
00:47:00,817 --> 00:47:02,947
Ze zijn vleesgeworden afgrijzen.
539
00:47:03,904 --> 00:47:09,414
Afgrijzen met genoeg macht
om door alle rijken te gaan, ook dit rijk.
540
00:47:12,996 --> 00:47:14,326
En hem vangen?
541
00:47:16,667 --> 00:47:19,337
In theorie,
maar een Acheron volstaat niet.
542
00:47:19,419 --> 00:47:22,709
Je hebt een cel
buiten tijd en ruimte nodig.
543
00:47:22,798 --> 00:47:24,218
Wacht even.
544
00:47:25,133 --> 00:47:27,093
Ik heb je er vandaag een gegeven.
545
00:47:28,011 --> 00:47:30,221
Als jij denkt wat ik denk, inderdaad.
546
00:47:31,223 --> 00:47:34,313
Waar gaat dit over?
-We hebben misschien een plan...
547
00:47:35,894 --> 00:47:40,274
...maar je moet goed luisteren, pap,
want we krijgen maar één kans.
548
00:48:10,470 --> 00:48:16,310
We kennen elkaar pas,
en dit lijkt een beetje snel, maar...
549
00:48:18,228 --> 00:48:21,518
...ik voel me de laatste tijd erg alleen.
550
00:48:22,566 --> 00:48:25,436
Ik wil het gevoel hebben
dat ik ergens hoor...
551
00:48:25,861 --> 00:48:27,611
...bij iemand.
552
00:48:28,864 --> 00:48:32,124
Ik heb het idee
dat jij ook weet hoe dat voelt.
553
00:48:33,869 --> 00:48:36,829
Om hopeloos alleen te zijn.
554
00:48:37,873 --> 00:48:41,503
Dus ik vroeg me af of je misschien...
555
00:48:41,585 --> 00:48:45,295
...met me zou willen trouwen?
556
00:48:46,506 --> 00:48:47,966
Luister even.
557
00:48:48,050 --> 00:48:51,220
Als we trouwen, heb je altijd een thuis.
558
00:48:51,303 --> 00:48:54,183
Dan worden we
in twee rijken verwelkomd...
559
00:48:54,848 --> 00:48:58,598
...en ben je voor altijd de Genodigde.
560
00:48:59,686 --> 00:49:00,516
Dus...
561
00:49:01,647 --> 00:49:02,977
...hoe lijkt je dat?
562
00:49:08,403 --> 00:49:09,283
Stop.
563
00:49:10,656 --> 00:49:11,776
Stop de bruiloft.
564
00:49:12,741 --> 00:49:16,701
Sabrina's, Caliban, geëerde gast.
565
00:49:17,204 --> 00:49:21,334
Jullie hebben je toewijding aan elkaar
geuit voor de hordes van de hel.
566
00:49:21,416 --> 00:49:24,166
Met dit in gedachten...
567
00:49:24,252 --> 00:49:27,512
...benoem ik, Lucifer Morningstar...
568
00:49:27,589 --> 00:49:30,549
...jullie tot echtgenoten en echtgenotes.
569
00:49:30,634 --> 00:49:33,764
Jullie hebben duizend keer gekust,
misschien meer.
570
00:49:33,845 --> 00:49:37,845
Maar vandaag is de kus
een belofte voor eeuwige...
571
00:49:38,642 --> 00:49:39,562
...verbinding.
572
00:49:41,144 --> 00:49:44,024
Echtgenoten, kus jullie bruiden.
573
00:50:03,208 --> 00:50:04,668
Nu jullie.
574
00:50:21,143 --> 00:50:23,353
Vrienden en demonen.
575
00:50:23,437 --> 00:50:27,107
We nodigen jullie uit
in de Tuin van Helse Geneugten...
576
00:50:27,190 --> 00:50:29,190
...voor cocktails en hapjes.
577
00:50:35,031 --> 00:50:37,831
Het was een heftige dag.
578
00:50:37,909 --> 00:50:41,579
Slaan we de receptie over
en beginnen we aan de huwelijksnacht?
579
00:50:42,205 --> 00:50:43,955
Zie je die deur daar?
580
00:50:45,959 --> 00:50:50,169
Mag ik je over de drempel dragen?
581
00:50:52,966 --> 00:50:54,216
Natuurlijk.
582
00:51:02,184 --> 00:51:04,314
Dit is een bijzondere kamer voor me.
583
00:51:04,895 --> 00:51:08,265
Vind je 'm niet warm en uitnodigend?
584
00:51:09,357 --> 00:51:11,937
Ga je gang, maak het je gemakkelijk.
585
00:51:12,611 --> 00:51:15,031
Dan trek ik wat makkelijks aan.
586
00:51:16,990 --> 00:51:17,990
Wacht.
587
00:51:18,658 --> 00:51:20,158
Er klopt iets niet.
588
00:51:21,453 --> 00:51:23,003
Waar ben ik hier?
589
00:51:24,122 --> 00:51:25,752
Je hebt mijn hart gebroken.
590
00:51:45,060 --> 00:51:47,310
Wat nu?
-Jij gaat weg, indringster.
591
00:51:47,395 --> 00:51:53,485
En omwille van de kosmos
mogen jullie twee elkaar nooit meer zien.
592
00:51:53,568 --> 00:51:57,068
Ik verban je, valse dochter,
uit mijn rijk.
593
00:51:57,155 --> 00:51:59,235
Keer terug op eigen risico.
594
00:51:59,866 --> 00:52:01,366
En neem het huis mee.
595
00:52:01,910 --> 00:52:05,040
Er zal geen Gruwel in de hel wonen.
-Wacht.
596
00:52:07,249 --> 00:52:10,919
Mag ik haar nog een keer knuffelen?
-Als het moet.
597
00:52:14,965 --> 00:52:16,125
Sabrina...
598
00:52:16,842 --> 00:52:18,932
Nog steeds gelukkig?
-Dat ben ik.
599
00:52:19,636 --> 00:52:23,556
Ik heb voor mijn eigen geluk gezorgd.
Hopelijk lukt jou dat ook.
600
00:52:30,814 --> 00:52:32,074
Onthoud:
601
00:52:32,649 --> 00:52:36,569
geheime beste vriendinnen voor altijd.
602
00:52:59,843 --> 00:53:01,473
Ik weet het niet, Salem.
603
00:53:02,304 --> 00:53:03,974
Ik weet niet waarom ik huil.
604
00:53:14,983 --> 00:53:16,193
Nichtje, je leeft.
605
00:53:17,611 --> 00:53:20,161
We wilden een reddingsteam
naar de hel sturen.
606
00:53:20,864 --> 00:53:23,454
Gaat het, lieverd?
-Ik ben in orde, tante.
607
00:53:24,284 --> 00:53:27,704
Sorry van mijn toost.
Heb ik het feest verpest?
608
00:53:27,787 --> 00:53:32,377
Dat deed de Ongenode, jij redde ons.
-Sabrina, waar is de Ongenode?
609
00:53:32,459 --> 00:53:36,799
In de gele kamer, buiten ruimte en tijd,
verzegeld met een spreuk.
610
00:53:36,880 --> 00:53:39,670
We moeten hem ondervragen
over wat er nog komt.
611
00:53:39,758 --> 00:53:43,678
Hoe we de Gruwelen kunnen stoppen
voor de vernietiging plaatsvindt.
612
00:53:44,262 --> 00:53:45,102
Morgen.
613
00:53:45,180 --> 00:53:49,140
Vanavond, omdat we hier
allemaal veilig zijn...
614
00:53:49,225 --> 00:53:52,185
...en omdat onze receptie
een grote ramp was...
615
00:53:52,270 --> 00:53:53,980
Niet jouw schuld, Sabrina.
616
00:53:54,064 --> 00:53:57,114
Als niemand het erg vindt,
en dat denk ik niet...
617
00:53:57,776 --> 00:53:58,856
...is er...
618
00:53:59,444 --> 00:54:01,364
...nog één ding dat ik wil doen.
619
00:54:01,446 --> 00:54:03,566
Hildegarde Antoinette Spellman.
620
00:54:04,616 --> 00:54:07,446
Toen ik je aankeek
wist ik dat jij de ware was.
621
00:54:07,535 --> 00:54:09,495
De liefde van mijn leven.
622
00:54:09,579 --> 00:54:11,999
En ik mag dus gewoon oud worden met jou.
623
00:54:13,124 --> 00:54:16,004
Mijn sterke, mooie vrouw.
624
00:54:18,254 --> 00:54:19,554
Ik hou van je, Hilda.
625
00:54:20,548 --> 00:54:21,878
Nu en voor altijd.
626
00:54:24,386 --> 00:54:25,796
Dr Cee.
627
00:54:27,597 --> 00:54:28,677
Kenny.
628
00:54:29,641 --> 00:54:31,731
Ik heb me mijn hele leven niet...
629
00:54:32,769 --> 00:54:35,479
...echt bijzonder gevoeld.
630
00:54:37,565 --> 00:54:41,315
Maar jij doet me geloven
dat ik het misschien wel ben.
631
00:54:42,445 --> 00:54:45,815
En vandaag ben ik niet het bruidsmeisje,
maar de bruid.
632
00:54:45,907 --> 00:54:47,407
Jouw bruid.
633
00:54:48,034 --> 00:54:51,504
En wie had gedacht
dat de dag dat ik je winkel in liep...
634
00:54:51,579 --> 00:54:54,619
...een paar weken geleden,
of maanden, wanneer ook..
635
00:54:54,708 --> 00:54:57,918
...dat ik niet alleen
een baan zou krijgen, maar ook...
636
00:55:00,088 --> 00:55:05,588
...jou zou ontmoeten.
De geweldige man, die...
637
00:55:07,345 --> 00:55:12,305
...me altijd laat lachen en grijnzen
zoals geen ander dat kan.
638
00:55:13,143 --> 00:55:15,943
Die me laat liefhebben als geen ander.
639
00:55:19,858 --> 00:55:20,898
Ik hou van je.
640
00:55:22,152 --> 00:55:23,402
In Hecate's naam.
641
00:55:25,071 --> 00:55:26,661
Kus die man nou.
642
00:55:41,004 --> 00:55:43,054
Eerwaarde, waar is de Ongenode?
643
00:55:45,258 --> 00:55:46,718
Het maakt niet uit.
644
00:55:50,096 --> 00:55:51,966
De volgende Macabere Gruwel...
645
00:55:54,059 --> 00:55:55,689
...komt snel dichterbij.
646
00:55:57,437 --> 00:56:02,027
Binnenkort zullen we getuige zijn
van het perverse gezicht van de Vreemde.
647
00:56:18,458 --> 00:56:20,958
Sabrina gaat verder met haar leven, Salem.
648
00:56:21,836 --> 00:56:24,376
Met koningin zijn, met Caliban...
649
00:56:25,590 --> 00:56:26,800
...en plezier maken.
650
00:56:30,470 --> 00:56:31,850
Ze maakt plezier.
651
00:56:44,359 --> 00:56:47,149
Ik weet niet of ik dit moet doen, maar...
652
00:56:48,071 --> 00:56:51,661
...ze zei dat ik
mijn eigen geluk moest maken.
653
00:57:00,333 --> 00:57:02,593
Het beste van Nick en Harvey.
654
00:58:02,937 --> 00:58:05,857
Ondertiteld door: Martijn Beunk