1
00:00:10,301 --> 00:00:11,801
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:51,277 --> 00:01:55,487
ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΕΣ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ
3
00:02:22,642 --> 00:02:23,732
Ήρθε η ώρα.
4
00:02:24,686 --> 00:02:27,436
Ο πρώτος Απόκοσμος Τρόμος έφτασε.
5
00:02:30,692 --> 00:02:34,862
Και ο προφήτης είπε
"Γενηθήτω σκότος επί πάσαν γην".
6
00:03:06,603 --> 00:03:08,523
Δούλευα κι εγώ στο ορυχείο.
7
00:03:16,279 --> 00:03:18,359
Έχει κανείς σας κάτι να πιούμε;
8
00:03:19,282 --> 00:03:21,032
Ελάτε, ένας από σας θα έχει.
9
00:03:21,117 --> 00:03:22,407
Για τον γερο-Γκας.
10
00:03:53,441 --> 00:03:55,531
ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΓΚΡΙΝΤΕΪΛ ΝΑ ΣΑΣ ΜΑΓΕΨΕΙ!
11
00:03:58,029 --> 00:04:02,489
ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΕΛΕΤΩΝ ΣΠΕΛΜΑΝ
ΚΗΔΕΙΕΣ, ΤΑΦΕΣ & ΤΕΛΕΤΕΣ
12
00:04:31,854 --> 00:04:32,984
Πού είναι οι θείες;
13
00:04:33,564 --> 00:04:35,654
Η Ζέλντα είναι στην Ακαδημία
14
00:04:35,733 --> 00:04:40,033
και η θεία Χίλντα
είναι στου δρ Σέρμπερους.
15
00:04:42,115 --> 00:04:43,065
Τι διαβάζεις;
16
00:04:43,157 --> 00:04:45,327
Ξαναδιαβάζω τους υπαρξιστές.
17
00:04:45,410 --> 00:04:47,080
Καμύ, Σαρτρ, Κίρκεγκωρ.
18
00:04:47,912 --> 00:04:50,332
Παίζει την τριλογία The Evil Dead απόψε.
19
00:04:50,832 --> 00:04:51,672
Πάμε;
20
00:04:53,918 --> 00:04:56,248
Όχι. Θα έχει πολύ κόσμο.
21
00:04:56,337 --> 00:04:59,507
Και όπως έγραψε ο Σαρτρ
"Η κόλαση είναι άλλοι".
22
00:04:59,590 --> 00:05:00,840
Εκτός αν είναι απλώς...
23
00:05:01,676 --> 00:05:02,506
η Κόλαση.
24
00:05:02,885 --> 00:05:05,305
Γιατί δεν πας με τους θνητούς φίλους σου;
25
00:05:05,388 --> 00:05:06,218
Θα πάνε...
26
00:05:06,806 --> 00:05:07,886
διπλό ραντεβού.
27
00:05:07,974 --> 00:05:10,854
Χαλάρωσε. Δεν είναι τόσο χάλια
να είσαι ελεύθερη.
28
00:05:11,269 --> 00:05:14,359
Εγώ απολαμβάνω τη μοναξιά μου.
29
00:05:16,149 --> 00:05:18,069
Μετά απ' αυτό,
30
00:05:19,068 --> 00:05:20,358
φεύγω. Αντίο!
31
00:05:29,704 --> 00:05:31,374
Εσύ δεν θα μ' αφήσεις, έτσι;
32
00:05:33,499 --> 00:05:34,669
Ευχαριστώ, Σάλεμ.
33
00:05:41,924 --> 00:05:43,304
Πολύ περίεργο, Χάρβι.
34
00:05:44,469 --> 00:05:45,759
Τι είναι περίεργο;
35
00:05:47,513 --> 00:05:50,273
Ένας άστεγος που έμενε στο ορυχείο
πέθανε χθες βράδυ.
36
00:05:50,683 --> 00:05:51,603
Όχι!
37
00:05:52,268 --> 00:05:53,188
Δολοφονήθηκε;
38
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
Όχι, τίποτα τέτοιο.
39
00:05:55,938 --> 00:05:58,518
Είναι καταθλιπτικό, παιδιά.
Αλλάζουμε θέμα;
40
00:06:00,902 --> 00:06:01,902
Φυσικά.
41
00:06:01,986 --> 00:06:06,236
Ας μιλήσουμε για το ότι το Λύκειο Μπάξτερ
δεν έχει σεξουαλική αγωγή.
42
00:06:07,408 --> 00:06:08,738
-Ορίστε;
-Το ξέρω.
43
00:06:08,826 --> 00:06:09,866
Τρελό, έτσι;
44
00:06:10,370 --> 00:06:11,620
Ρώτησα εδώ κι εκεί.
45
00:06:11,704 --> 00:06:15,504
Όλα τα λύκεια της πολιτείας έχουν,
εκτός από μας.
46
00:06:15,583 --> 00:06:19,553
Στο Ρίβερντεϊλ έχουν πωλητές προφυλακτικών
στις τουαλέτες.
47
00:06:20,797 --> 00:06:23,667
-Μου διαφεύγει κάτι;
-Αν το ειδωλολατρικό φιάσκο
48
00:06:23,758 --> 00:06:26,798
μας έμαθε κάτι,
είναι ότι οι έφηβοι κάνουν σεξ.
49
00:06:26,886 --> 00:06:27,716
Είναι αληθινό.
50
00:06:27,804 --> 00:06:30,934
Είναι σημαντικό να μάθουμε
να κάνουμε ασφαλές σεξ.
51
00:06:31,974 --> 00:06:33,564
Συμφωνείς, Σαμπρίνα;
52
00:06:33,935 --> 00:06:35,515
Ναι, θεωρητικά.
53
00:06:35,603 --> 00:06:40,233
Γι' αυτό, ο ΓΔΔΠΣ κυκλοφορεί αίτηση
και συλλέγει υπογραφές.
54
00:06:40,316 --> 00:06:41,396
Θα υπογράψεις;
55
00:06:42,276 --> 00:06:43,106
Φυσικά.
56
00:06:47,365 --> 00:06:48,565
Παιδιά, σκεφτόμουν.
57
00:06:48,658 --> 00:06:52,118
Η Λέσχη του Τρόμου
έχει καιρό να συναντηθεί.
58
00:06:52,703 --> 00:06:53,703
Για ποιον λόγο;
59
00:06:54,163 --> 00:06:56,463
Δεν υπήρχαν τέρατα να πολεμήσουμε.
60
00:06:56,541 --> 00:06:58,921
Ναι, αλλά ακόμα και ως συγκρότημα.
61
00:06:59,001 --> 00:07:01,421
Ναι, δεν είμαστε πια συγκρότημα.
62
00:07:01,921 --> 00:07:04,551
Η Ροζ κι εγώ φτιάχνουμε δική μας μουσική.
63
00:07:04,966 --> 00:07:07,716
Είναι ο Τζον Λένον
και η Γιόκο Όνο του Μπάξτερ.
64
00:07:13,975 --> 00:07:16,225
Ρόμπιν, έχεις πλάκα για χομπγκόμπλιν.
65
00:07:38,374 --> 00:07:39,254
Στάσου!
66
00:07:40,209 --> 00:07:41,209
Σταμάτα!
67
00:07:48,676 --> 00:07:49,676
Ήρεμα, φίλε.
68
00:07:50,219 --> 00:07:51,219
Τι κάνεις;
69
00:08:07,695 --> 00:08:08,645
Σαμπρίνα.
70
00:08:10,198 --> 00:08:11,028
Μπίλι.
71
00:08:11,866 --> 00:08:15,156
Αναρωτιόμουν αν θα ενδιαφερόσουν
72
00:08:15,703 --> 00:08:17,123
να βγεις με τον Καρλ.
73
00:08:24,378 --> 00:08:27,218
Γιατί δεν μου το ζητάει ο Καρλ;
74
00:08:28,299 --> 00:08:30,049
Είναι ντροπαλός.
75
00:08:30,426 --> 00:08:31,256
Ξέρεις,
76
00:08:31,844 --> 00:08:32,934
άπειρος.
77
00:08:41,229 --> 00:08:43,899
Πες του ότι αν θέλει
να μου ζητήσει να βγούμε,
78
00:08:44,398 --> 00:08:45,568
να το κάνει ο ίδιος.
79
00:08:51,822 --> 00:08:52,822
Δις Γουόρντγουελ.
80
00:08:57,703 --> 00:09:01,583
Άδειασε το μυαλό, άδειασε την καρδιά,
διώξε τις οδυνηρές σκέψεις.
81
00:09:01,666 --> 00:09:02,626
Όταν ξυπνήσεις,
82
00:09:02,708 --> 00:09:05,338
δεν θα θυμάσαι
ότι οι Σπέλμαν είναι μάγισσες.
83
00:09:15,304 --> 00:09:18,814
Δεν είναι μυστικό
ότι η σύναξη έχει σκοτεινή ιστορία,
84
00:09:19,600 --> 00:09:22,020
αλλά όταν φτάσαμε στο Μεγάλο Σταυροδρόμι,
85
00:09:22,645 --> 00:09:26,145
η πολυονομαζόμενη τρίφωνη Εκάτη
86
00:09:26,774 --> 00:09:28,404
μας περίμενε εκεί.
87
00:09:29,235 --> 00:09:30,185
Σκοτεινή Μητέρα,
88
00:09:31,821 --> 00:09:32,701
καθοδηγήτρια,
89
00:09:33,239 --> 00:09:34,069
προστάτιδα,
90
00:09:34,615 --> 00:09:35,565
φύλακας,
91
00:09:36,701 --> 00:09:37,541
κόρη,
92
00:09:38,202 --> 00:09:39,042
μητέρα,
93
00:09:39,495 --> 00:09:40,365
καρακάξα.
94
00:09:41,455 --> 00:09:44,535
Σήμερα, εμείς, το Τάγμα της Εκάτης,
95
00:09:45,167 --> 00:09:47,747
αφιερώνουμε πλέον αυτήν την Ακαδημία...
96
00:09:49,255 --> 00:09:50,415
στη λατρεία σου.
97
00:10:02,143 --> 00:10:03,853
Για να τιμήσουμε τη Σκοτεινή Μητέρα,
98
00:10:04,687 --> 00:10:08,227
κάθε χρόνο, θα επιλέγουμε
κόρη, μητέρα και καρακάξα,
99
00:10:08,316 --> 00:10:11,396
για να ενσαρκώνουν και να εξυμνούν
τις τρεις μορφές της.
100
00:10:11,485 --> 00:10:16,445
Η καρακάξα είναι η φύλακας των μυστηρίων
και της απόκρυφης σοφίας.
101
00:10:17,158 --> 00:10:18,198
Αν και είμαι πολύ,
102
00:10:19,410 --> 00:10:22,410
πολύ νέα γι' αυτόν τον τίτλο,
103
00:10:22,830 --> 00:10:25,500
θα είμαι η καθορισμένη καρακάξα φέτος.
104
00:10:26,083 --> 00:10:27,383
Τώρα η Μητέρα μας.
105
00:10:27,752 --> 00:10:29,552
Μπορεί να δημιουργήσει ζωή
106
00:10:29,629 --> 00:10:32,379
και να αντέξει τον φριχτό πόνο της γέννας.
107
00:10:32,465 --> 00:10:36,045
Φέτος, η μητέρα μας θα ενσαρκωθεί από...
108
00:10:36,719 --> 00:10:37,599
τη Χίλντα.
109
00:10:40,973 --> 00:10:43,313
Τελευταία, αλλά όχι σε σπουδαιότητα,
110
00:10:44,101 --> 00:10:46,851
πρέπει να διαλέξουμε την Κόρη μας.
111
00:10:48,522 --> 00:10:52,282
Η κόρη μας αντιπροσωπεύει την περιέργεια,
112
00:10:53,152 --> 00:10:55,032
την αναζήτηση της γνώσης
113
00:10:55,112 --> 00:10:57,622
και τις απεριόριστες δυνατότητες.
114
00:10:58,574 --> 00:11:02,584
Η κόρη μας φέτος θα είναι...
115
00:11:05,456 --> 00:11:06,286
η Προύντενς.
116
00:11:33,776 --> 00:11:35,396
Μέλβιν, είδες τον Άμπροουζ;
117
00:11:35,486 --> 00:11:38,446
Είναι στο αναγνωστήριο,
αλλά σε έψαχνα, Σαμπρίνα.
118
00:11:40,699 --> 00:11:44,999
Αναρωτιόμουν,
αφού ο Νικ και η Προύντενς είναι μαζί,
119
00:11:45,871 --> 00:11:47,871
μήπως θέλεις να βγούμε καμιά φορά;
120
00:11:48,666 --> 00:11:49,496
Μαζί μου;
121
00:11:50,668 --> 00:11:55,168
Μέλβιν, είσαι πολύ καλός
και με κολακεύεις,
122
00:11:55,923 --> 00:11:58,683
μα δεν είμαι έτοιμη
να κάνω άλλη σχέση τώρα.
123
00:11:58,759 --> 00:12:00,759
Για ένα ραντεβού έλεγα, Σαμπρίνα,
124
00:12:01,429 --> 00:12:03,429
αλλά δεν πειράζει. Μην ανησυχείς.
125
00:12:04,306 --> 00:12:05,306
Τα λέμε.
126
00:12:11,230 --> 00:12:12,770
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
127
00:12:13,149 --> 00:12:14,939
Ήθελα τη γνώμη σου.
128
00:12:15,609 --> 00:12:18,279
Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσα...
129
00:12:19,738 --> 00:12:21,738
να πάω στην Κόλαση να δω τη Σαμπρίνα.
130
00:12:22,950 --> 00:12:25,040
Γιατί να το κάνεις αυτό;
131
00:12:25,119 --> 00:12:27,499
Τη σκέφτομαι πολύ τελευταία.
132
00:12:27,580 --> 00:12:30,540
Πώς είναι η ζωή της.
Ζωή που θα μπορούσα να ζω εγώ.
133
00:12:31,125 --> 00:12:35,125
Θέλω να δω αν χρειάζεται βοήθεια
στα βασιλικά της καθήκοντα.
134
00:12:35,838 --> 00:12:38,298
Το έχουμε ξανασυζητήσει.
135
00:12:38,382 --> 00:12:39,432
Εντάξει.
136
00:12:40,718 --> 00:12:45,508
Ήδη είναι κακό για την πραγματικότητα
που υπάρχουν δύο Σαμπρίνες.
137
00:12:46,140 --> 00:12:49,520
Κάθε επαφή σας
μπορεί να προκαλέσει κατακλυσμό.
138
00:12:50,019 --> 00:12:53,809
Μπορεί να δημιουργηθεί
ένα παράλληλο σύμπαν δίπλα στο δικό μας.
139
00:12:54,023 --> 00:12:56,033
Ή, ακόμα χειρότερα, πάνω του.
140
00:12:56,108 --> 00:13:00,148
Αυτό το παράλληλο σύμπαν
ίσως θελήσει να κυριεύσει το δικό μας,
141
00:13:00,237 --> 00:13:02,617
κάτι που μπορεί να οδηγήσει σε κρίση
142
00:13:02,698 --> 00:13:05,948
που θα μπορούσε
να εξαφανίσει και τα δύο σύμπαντα.
143
00:13:06,035 --> 00:13:07,285
Σίγουρα είναι κακό,
144
00:13:07,786 --> 00:13:09,326
αλλά δεν ξέρουμε αν θα συμβεί.
145
00:13:09,413 --> 00:13:10,373
Όχι.
146
00:13:11,457 --> 00:13:13,127
Ο-Χ-Ι.
147
00:13:14,502 --> 00:13:15,842
Είναι πολύ επικίνδυνο.
148
00:13:16,253 --> 00:13:20,053
Όσο περίεργη κι αν είσαι
για την άλλη Σαμπρίνα, ξέχνα τη.
149
00:13:20,466 --> 00:13:23,966
Δεν θα πετύχεις τίποτα
αν τη δεις ή αν της μιλήσεις.
150
00:13:26,096 --> 00:13:30,016
Διάλεξες αυτήν τη ζωή
κι αυτό το βασίλειο.
151
00:13:31,060 --> 00:13:32,310
Κι αν διάλεξα λάθος;
152
00:13:34,980 --> 00:13:35,810
Το μόνο...
153
00:13:36,649 --> 00:13:39,819
που μπορείς να κάνεις
είναι να το αποδεχτείς.
154
00:13:45,241 --> 00:13:47,281
Σε μια επιτυχημένη πρώτη μέρα,
155
00:13:48,744 --> 00:13:50,414
γριά καρακάξα.
156
00:14:03,175 --> 00:14:04,835
Αλήθεια με θεωρείς καρακάξα;
157
00:14:08,681 --> 00:14:10,271
Θα το έκανα αυτό...
158
00:14:14,562 --> 00:14:15,812
αν σε θεωρούσα...
159
00:14:20,234 --> 00:14:21,574
καρακάξα;
160
00:14:56,103 --> 00:14:57,523
Καλησπέρα, κυρία.
161
00:14:58,063 --> 00:15:00,023
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
162
00:15:00,107 --> 00:15:03,607
Είμαι η Αδελφή Τζούλια,
σύζυγος του πατήρ Λάβκραφτ.
163
00:15:03,694 --> 00:15:06,324
Μόλις ιδρύσαμε τους
Προσκυνητές της Εκκλησίας της Νύχτας
164
00:15:06,405 --> 00:15:08,695
και διαδίδω τα νέα από πόρτα σε πόρτα.
165
00:15:09,199 --> 00:15:11,199
Θα χαρούμε αν μας επισκεφτείτε.
166
00:15:11,785 --> 00:15:13,325
Σ' ευχαριστώ, αλλά...
167
00:15:14,246 --> 00:15:16,326
-δεν χρειάζομαι νέα εκκλησία.
-Αδερφή,
168
00:15:16,999 --> 00:15:17,959
ξέρεις τον φόβο;
169
00:15:23,505 --> 00:15:24,335
Τι εννοείς;
170
00:15:25,382 --> 00:15:26,262
Άγχος,
171
00:15:27,134 --> 00:15:28,094
μοναξιά,
172
00:15:29,261 --> 00:15:30,101
σκοτάδι.
173
00:15:31,221 --> 00:15:32,851
Είναι τρομακτικοί καιροί.
174
00:15:33,599 --> 00:15:35,849
Η ατμόσφαιρα διαχέεται από φόβο.
175
00:15:37,102 --> 00:15:40,312
Οι Προσκυνητές μπορούν να σε παρηγορήσουν.
176
00:15:47,237 --> 00:15:48,067
Έλα.
177
00:15:48,697 --> 00:15:49,867
Επισκέψου μας.
178
00:15:51,158 --> 00:15:52,738
Θέλουμε να σε βοηθήσουμε.
179
00:16:04,004 --> 00:16:06,554
Γεια σου, αγάπη.
Δεν ήξερα ότι είσαι σπίτι.
180
00:16:06,757 --> 00:16:10,337
Το σχολείο τελείωσε για σήμερα, θεία.
Και τα δύο.
181
00:16:11,637 --> 00:16:15,097
Δεν είναι η ώρα που κάνεις παρέα
με τους φίλους σου;
182
00:16:16,600 --> 00:16:17,980
Τι κάνουν οι φίλοι σου;
183
00:16:18,352 --> 00:16:19,402
Καλά είναι.
184
00:16:20,813 --> 00:16:21,903
Απλώς...
185
00:16:22,231 --> 00:16:24,861
νιώθω ότι έλειπα
186
00:16:25,526 --> 00:16:27,606
κυνηγώντας τη βασιλεία και τώρα...
187
00:16:29,238 --> 00:16:31,198
όλοι προχώρησαν χωρίς εμένα.
188
00:16:33,283 --> 00:16:36,043
Λάθος θα κάνεις. Κι η Λέσχη του Τρόμου;
189
00:16:36,120 --> 00:16:37,580
Δεν υπάρχει πια.
190
00:16:38,163 --> 00:16:40,123
Δεν έχουμε λόγο να κάνουμε παρέα.
191
00:16:44,586 --> 00:16:45,796
Έχω μια ιδέα.
192
00:16:46,755 --> 00:16:47,965
Είναι λίγο πονηρή
193
00:16:49,091 --> 00:16:52,051
και θα καταχραστείς λίγο
το μαγικό σου χάρισμα.
194
00:16:53,429 --> 00:16:58,639
Κι αν έδινες έναν λόγο επανένωσης
στη Λέσχη του Τρόμου;
195
00:16:59,601 --> 00:17:01,481
Ξέρεις, κάτι τρομακτικό;
196
00:17:03,397 --> 00:17:04,857
Θεία, είσαι ιδιοφυΐα.
197
00:17:04,940 --> 00:17:06,780
Είμαι ιδιοφυΐα. Ευχαριστώ.
198
00:17:06,859 --> 00:17:08,899
Θα τους προλάβω στο σχολείο.
199
00:17:14,742 --> 00:17:16,372
Πίσω στην μπουγάδα, λοιπόν.
200
00:17:19,663 --> 00:17:22,503
Έπρεπε να πεις στη Σαμπρίνα
ότι είμαι άπειρος;
201
00:17:22,958 --> 00:17:24,418
Νόμιζα ότι θα της άρεσε.
202
00:18:12,466 --> 00:18:15,006
Ναι, Σάλεμ, πρέπει να κερδίσεις Όσκαρ.
203
00:18:22,518 --> 00:18:24,518
Όπα! Μπίλι, τι τρέχει;
204
00:18:24,603 --> 00:18:26,983
Ένα φάντασμα στις αντρικές τουαλέτες!
205
00:18:27,064 --> 00:18:28,404
Είναι τρομακτική!
206
00:18:32,486 --> 00:18:34,146
Ώρα για τη Λέσχη του Τρόμου!
207
00:18:37,157 --> 00:18:38,157
Τι έγινε, παιδιά;
208
00:18:40,369 --> 00:18:42,369
...και τότε, όπως φαίνεται,
209
00:18:43,622 --> 00:18:45,332
πήγε να σκοτώσει τον Μπίλι.
210
00:18:47,334 --> 00:18:48,754
Ήταν μέσα στα αίματα;
211
00:18:49,461 --> 00:18:51,211
Αυτό είπε ο Μπίλι. Ναι.
212
00:18:52,589 --> 00:18:53,799
Η Μπλάντι Μαίρη θα 'ναι.
213
00:18:54,716 --> 00:18:55,546
Ποια;
214
00:18:56,927 --> 00:18:58,257
Ένα εκδικητικό πνεύμα.
215
00:18:58,846 --> 00:19:01,766
Συνήθως εμφανίζεται σε ερασιτέχνες μάντες.
216
00:19:03,475 --> 00:19:04,685
Κάτι πρέπει να κάνουμε.
217
00:19:09,690 --> 00:19:11,690
Χρειάζεται ομαδική προσπάθεια.
218
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
Είμαστε μέσα.
219
00:19:17,573 --> 00:19:19,703
Πρώτα, θα καλέσουμε το πνεύμα της.
220
00:19:19,783 --> 00:19:21,203
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
221
00:19:21,285 --> 00:19:24,155
Τα μεσάνυχτα,
θα σταθούμε μπροστά στον καθρέφτη.
222
00:19:25,706 --> 00:19:29,286
Θα πούμε το όνομά της τρεις φορές.
Τότε, θα εμφανιστεί.
223
00:19:29,376 --> 00:19:32,916
Μετά θα σπάσουμε όλους τους καθρέφτες
για να μην ξεφύγει,
224
00:19:33,005 --> 00:19:35,125
και τότε... θα την εξορίσω.
225
00:19:37,342 --> 00:19:38,182
Ωραία.
226
00:19:40,137 --> 00:19:41,717
Και τι θα κάνουμε ως τότε;
227
00:19:42,806 --> 00:19:44,306
Μίλκσεϊκ στου Σέρμπερους;
228
00:19:47,811 --> 00:19:51,111
Αν κάποιος προσκυνητής
περιπλανιέται μέσα στη νύχτα,
229
00:19:51,899 --> 00:19:53,229
μπορεί να σκοντάψει...
230
00:19:53,859 --> 00:19:55,899
γιατί δεν έχει το φως μέσα του.
231
00:19:56,862 --> 00:19:59,912
Και δεν θα υπάρχει
κανένα φως, καμία ελπίδα,
232
00:20:01,033 --> 00:20:02,123
καμία αυγή...
233
00:20:03,368 --> 00:20:04,908
για όσους δεν πιστεύουν.
234
00:20:05,913 --> 00:20:10,503
Γιατί το μεγάλο και φρικτό σκοτάδι
έρχεται ξανά.
235
00:20:11,460 --> 00:20:12,840
Και σας ρωτώ, γείτονες,
236
00:20:13,837 --> 00:20:15,257
όταν έρθει το σκοτάδι,
237
00:20:16,465 --> 00:20:17,875
τι θα μας προστατέψει...
238
00:20:18,926 --> 00:20:20,836
από την αιώνια νύχτα;
239
00:20:21,803 --> 00:20:23,183
Τι θα μας προφυλάξει;
240
00:20:23,263 --> 00:20:24,353
Το φως.
241
00:20:28,268 --> 00:20:29,558
Όχι, αδερφή.
242
00:20:30,187 --> 00:20:32,437
Το φως δεν μπορεί να σε σώσει.
243
00:20:32,522 --> 00:20:34,022
Δεν θα μας σώσει τώρα.
244
00:20:35,234 --> 00:20:37,404
Όταν το σκοτάδι καλύψει τη γη
245
00:20:38,946 --> 00:20:44,866
και όταν ακούσετε τις βασανισμένες ψυχές
να ικετεύουν για έλεος,
246
00:20:46,245 --> 00:20:47,695
θυμηθείτε αυτά τα λόγια:
247
00:20:49,331 --> 00:20:52,711
μην πολεμάς το σκοτάδι.
248
00:20:53,877 --> 00:20:54,747
Αποδέξου το.
249
00:20:55,712 --> 00:20:56,592
Καλωσόρισέ το.
250
00:20:56,672 --> 00:20:58,422
Μόνο τότε θα σωθείς.
251
00:21:19,152 --> 00:21:20,242
Μπλάντι Μαίρη.
252
00:21:31,540 --> 00:21:32,960
Ο Μπίλι Μάρλιν λέει...
253
00:21:34,209 --> 00:21:35,089
Σκατά!
254
00:21:39,423 --> 00:21:40,763
Σπάστε τους καθρέφτες!
255
00:21:41,133 --> 00:21:42,263
Τώρα!
256
00:22:19,338 --> 00:22:22,468
Λυπάμαι, Μπλάντι Μαίρη,
δεν υπάρχουν καθρέφτες εδώ.
257
00:22:22,883 --> 00:22:26,553
Αυτό το μέρος και οι θνητοί
είναι υπό την προστασία μου,
258
00:22:26,636 --> 00:22:28,306
οπότε σε εξορίζω.
259
00:22:40,192 --> 00:22:41,072
Πώς ήταν;
260
00:22:41,818 --> 00:22:43,148
Ήταν...
261
00:22:44,404 --> 00:22:45,914
καταπληκτικό!
262
00:22:46,823 --> 00:22:48,083
Ακούστε, όμως.
263
00:22:48,867 --> 00:22:53,247
Τα φαντάσματα συχνά δεν είναι μόνα.
Αν εμφανιστεί ένα, ακολουθούν κι άλλα.
264
00:22:53,663 --> 00:22:56,583
Τότε, η Λέσχη του Τρόμου θα είναι έτοιμη.
265
00:23:04,591 --> 00:23:06,591
ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΕΛΕΤΩΝ ΣΠΕΛΜΑΝ
266
00:23:39,000 --> 00:23:39,840
Zελντς,
267
00:23:40,794 --> 00:23:42,384
σου έφτιαξα κάτι.
268
00:23:43,088 --> 00:23:46,378
Είσαι θεόσταλτη, αδερφή.
269
00:23:47,384 --> 00:23:51,014
Ποιος φανταζόταν ότι το πρόγραμμα σπουδών
ήθελε τόση δουλειά;
270
00:23:53,306 --> 00:23:57,806
Έκανα λίγο παραπάνω,
μήπως ήταν εδώ η Μάμπο.
271
00:23:58,311 --> 00:23:59,271
Εδώ είναι;
272
00:24:01,523 --> 00:24:03,653
Θες να με ρωτήσεις κάτι, αδερφή;
273
00:24:03,733 --> 00:24:04,863
Όχι. Τίποτα.
274
00:24:05,986 --> 00:24:08,816
Περνάς αρκετές νύχτες στην Ακαδημία.
275
00:24:08,905 --> 00:24:12,025
Δουλεύω ως αργά,
πάντα υπάρχει κάποιο πρόβλημα.
276
00:24:12,617 --> 00:24:14,327
Διευθύντρια, ελάτε γρήγορα!
277
00:24:14,411 --> 00:24:16,371
Ένα τρομερό σκοτάδι στον κοιτώνα!
278
00:24:16,455 --> 00:24:17,365
Είδες, αδερφή,
279
00:24:18,290 --> 00:24:20,130
πάνε χαμένοι χωρίς εμένα.
280
00:24:23,211 --> 00:24:24,841
Κράτα το πιάτο ζεστό, έτσι;
281
00:24:30,302 --> 00:24:31,552
Τι στον κάτω κόσμο;
282
00:24:33,263 --> 00:24:34,353
Ποιος είσαι;
283
00:24:36,349 --> 00:24:38,349
Παρουσιάσου. Πώς μπήκες εδώ;
284
00:24:40,479 --> 00:24:41,399
Άκουσέ με.
285
00:24:41,980 --> 00:24:44,520
Η Ακαδημία φυλάσσεται από κακοβουλίες,
286
00:24:44,608 --> 00:24:47,988
άρα σε ξαναρωτάω, ποιος είσαι;
287
00:24:49,654 --> 00:24:50,574
Μίλα!
288
00:24:52,407 --> 00:24:57,367
Προβάλλεις δύναμη,
για να μη δει κανείς πόσο αδύναμη είσαι.
289
00:24:58,788 --> 00:25:02,538
Η Μαρί σε χρησιμοποιεί για την εξουσία.
290
00:25:03,335 --> 00:25:05,915
Η Μαρί δεν σε θέλει. Δεν σε συμπαθεί καν.
291
00:25:06,004 --> 00:25:08,674
Κανείς δεν σε συμπαθεί. Ούτε σ' αγαπά.
292
00:25:08,757 --> 00:25:09,797
Είσαι καρακάξα.
293
00:25:09,883 --> 00:25:12,143
Θα είσαι πάντα μια γερασμένη καρακάξα.
294
00:25:12,219 --> 00:25:13,759
-Σταμάτα.
-Δεν θα κάνεις παιδί.
295
00:25:13,845 --> 00:25:14,885
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
296
00:25:14,971 --> 00:25:17,851
Ποτέ. Η Σαμπρίνα δεν σε θεωρεί μητέρα.
297
00:25:17,933 --> 00:25:20,273
-Η Σαμπρίνα σε μισεί.
-Σταμάτα!
298
00:25:21,228 --> 00:25:22,188
Αρκετά!
299
00:25:24,689 --> 00:25:25,519
Σταμάτα!
300
00:25:26,733 --> 00:25:27,693
Σωστά. Σταμάτα!
301
00:25:34,324 --> 00:25:37,454
Είσαι μεγάλος νταής.
302
00:25:39,120 --> 00:25:40,790
Σιχαμερό κάθαρμα.
303
00:25:41,873 --> 00:25:43,213
Για να σε δούμε.
304
00:25:45,961 --> 00:25:48,671
Γιατί οι νταήδες κρύβονται
πίσω από μάσκες;
305
00:26:07,983 --> 00:26:08,983
Είσαι εντάξει;
306
00:26:13,071 --> 00:26:14,281
Δεν είμαι σίγουρη.
307
00:26:21,871 --> 00:26:23,791
Τι νομίζεις ότι ήταν, θεία;
308
00:26:24,874 --> 00:26:28,634
Αν έπρεπε να μαντέψω,
θα έλεγα πνεύμα μεταλλωρύχου.
309
00:26:29,045 --> 00:26:32,755
Κάποιος που πέθανε στο ορυχείο
και επέστρεψε για να προκαλέσει μπελάδες.
310
00:26:35,302 --> 00:26:37,142
Μα ήταν περίεργο.
311
00:26:37,220 --> 00:26:38,100
Ποιο;
312
00:26:38,722 --> 00:26:41,602
Ήταν λες και ήξερε τις σκέψεις,
τους φόβους μου,
313
00:26:41,683 --> 00:26:43,103
και μου τους έδειχνε.
314
00:26:43,184 --> 00:26:46,404
Ο μεταλλωρύχος που είδα στο δάσος
έκαψε την πινακίδα.
315
00:26:46,479 --> 00:26:49,649
Εγώ είδα έναν στις ράγες
κοντά στην Ακαδημία.
316
00:26:49,733 --> 00:26:51,653
Έσπαγε τα φανάρια με μια αξίνα.
317
00:26:52,110 --> 00:26:55,660
Φαίνεται ότι έχουμε
αρκετά εκδικητικά πνεύματα.
318
00:26:57,282 --> 00:26:58,492
Άμπροουζ, ψάξ' το.
319
00:26:58,575 --> 00:27:01,405
Μάθε αν πλησιάζει
η επέτειος κάποιου ατυχήματος.
320
00:27:01,828 --> 00:27:04,208
Γραφείο τελετών Σπέλμαν, παρακαλώ;
321
00:27:07,167 --> 00:27:08,127
Θεέ μου. Εντάξει.
322
00:27:08,835 --> 00:27:09,665
Ναι.
323
00:27:10,503 --> 00:27:12,593
Εδώ θα είμαστε. Γεια.
324
00:27:13,465 --> 00:27:14,505
Μάλιστα.
325
00:27:15,133 --> 00:27:18,263
Η έρευνά σου θα περιμένει.
Ήταν από τον ιατροδικαστή.
326
00:27:18,762 --> 00:27:20,222
Φέρνουν τρία πτώματα,
327
00:27:20,972 --> 00:27:22,022
όλοι άστεγοι
328
00:27:22,515 --> 00:27:24,925
που πέθαναν υπό μυστηριώδεις συνθήκες.
329
00:27:30,273 --> 00:27:31,233
Ροζ, τι τρέχει;
330
00:27:32,233 --> 00:27:33,153
Τι συμβαίνει;
331
00:27:34,235 --> 00:27:36,445
Μπρίνα, πρέπει να μιλήσουμε για χτες.
332
00:27:38,073 --> 00:27:39,993
Για την Μπλάντι Μαίρη εννοείς;
333
00:27:40,700 --> 00:27:41,580
Σαμπρίνα,
334
00:27:42,911 --> 00:27:44,161
ξέρω ότι ήσουν εσύ...
335
00:27:45,038 --> 00:27:45,998
κι ο Σάλεμ.
336
00:27:46,706 --> 00:27:48,116
Εσύ το έστησες.
337
00:27:48,750 --> 00:27:50,420
Το είδα με την οιωνοσκοπία.
338
00:27:51,878 --> 00:27:53,248
Γιατί το έκανες αυτό;
339
00:27:56,633 --> 00:27:57,683
Μάλλον...
340
00:27:59,010 --> 00:28:00,430
φοβόμουν...
341
00:28:01,513 --> 00:28:02,683
ότι θα σας χάσω.
342
00:28:03,264 --> 00:28:06,274
Εσένα, τον Χάρβι και τον Θίο.
Τη Λέσχη του Τρόμου.
343
00:28:07,310 --> 00:28:11,860
Νιώθω ότι τελευταία
υπάρχει απόσταση μεταξύ μας.
344
00:28:14,067 --> 00:28:14,897
Ναι.
345
00:28:16,653 --> 00:28:17,903
Κι εγώ το ένιωσα.
346
00:28:19,614 --> 00:28:20,954
Και δεν σε πειράζει;
347
00:28:22,117 --> 00:28:25,577
Μπρίνα, νομίζω
ότι αυτό που συμβαίνει είναι...
348
00:28:27,706 --> 00:28:28,956
ότι αλλάζουμε.
349
00:28:29,374 --> 00:28:31,214
Όχι. Εγώ δεν άλλαξα.
350
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Μπρίνα, το μόνο που έκανες
είναι να αλλάζεις,
351
00:28:36,423 --> 00:28:38,383
ειδικά από τα 16α γενέθλιά σου.
352
00:28:39,050 --> 00:28:41,760
Έπρεπε να μάθεις να είσαι μάγισσα
353
00:28:42,470 --> 00:28:44,560
και μετά βασίλισσα της Κόλασης.
354
00:28:45,724 --> 00:28:49,144
Αν κάποιος έμεινε πίσω, είμαστε εμείς.
355
00:28:53,106 --> 00:28:54,356
Αλήθεια το πιστεύεις;
356
00:28:55,692 --> 00:28:56,532
Σαμπρίνα,
357
00:28:57,444 --> 00:28:59,864
θα είμαστε πάντα φίλοι,
358
00:29:01,906 --> 00:29:03,776
είτε είμαστε κοντά είτε μακριά.
359
00:29:04,659 --> 00:29:07,829
Δεν χρειάζεσαι ψεύτικες αφορμές
για να κάνουμε παρέα.
360
00:29:10,707 --> 00:29:12,377
Αρκεί μόνο να το ζητήσεις.
361
00:29:14,085 --> 00:29:15,085
Ναι, φυσικά.
362
00:29:16,045 --> 00:29:18,085
Καταλαβαίνω απόλυτα.
363
00:29:19,090 --> 00:29:20,010
Εντάξει.
364
00:29:22,051 --> 00:29:25,431
Θα σε δω στην τάξη;
365
00:29:42,280 --> 00:29:46,830
Λοιπόν, Σάλεμ, έχουμε έναν άντρα
με πολτοποιημένα οστά,
366
00:29:46,910 --> 00:29:49,410
έναν που δηλητηριάστηκε από αναθυμιάσεις
367
00:29:49,496 --> 00:29:51,456
και έναν που πέθανε από ασιτία.
368
00:29:52,165 --> 00:29:54,165
Κάτι μου θυμίζει, αλλά...
369
00:29:56,753 --> 00:29:58,213
Φυσικά!
370
00:29:58,296 --> 00:30:00,126
Το ατύχημα στο ορυχείο το 1949!
371
00:30:00,215 --> 00:30:01,125
Η κατάρρευση.
372
00:30:01,674 --> 00:30:04,224
Κάποιοι μεταλλωρύχοι
πλακώθηκαν από βράχια,
373
00:30:04,302 --> 00:30:07,012
κάποιοι πέθαναν από αναθυμιάσεις
374
00:30:07,096 --> 00:30:10,056
και κάποιοι γλίτωσαν από την κατάρρευση,
375
00:30:10,141 --> 00:30:12,141
αλλά πέθαναν από ασιτία αργότερα.
376
00:30:12,894 --> 00:30:16,024
Η ουσία είναι ότι βρήκαν φριχτό θάνατο.
377
00:30:19,651 --> 00:30:20,741
Στο σκοτάδι.
378
00:30:21,528 --> 00:30:22,738
Μείνε εδώ.
379
00:30:24,197 --> 00:30:25,157
Έχω μια ιδέα.
380
00:30:26,366 --> 00:30:27,446
Τι συζητάτε;
381
00:30:29,077 --> 00:30:32,907
Ο Νίκολας με βοηθάει με λίγη νεκρομαντεία.
382
00:30:33,373 --> 00:30:36,383
Είστε τρελοί;
Θυμάστε τι έγινε την προηγούμενη φορά;
383
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Δεν θα είναι σαν το φιάσκο του Τόμι Κινκλ.
384
00:30:39,671 --> 00:30:41,671
Μόνο για λίγο θα τους αναστήσουμε.
385
00:30:41,756 --> 00:30:42,916
Ένα λεπτό, το πολύ.
386
00:31:05,280 --> 00:31:06,660
Ξυπνήστε, αγόρια!
387
00:31:06,739 --> 00:31:07,659
Θα 'μαστε σύντομοι.
388
00:31:07,740 --> 00:31:10,620
Θέλουμε να μάθουμε πώς πεθάνατε.
Στο ορυχείο;
389
00:31:10,702 --> 00:31:12,792
Ή από φαντάσματα μεταλλωρύχων;
390
00:31:13,454 --> 00:31:16,174
Δεν ήταν ούτε ατύχημα ούτε φάντασμα.
391
00:31:16,249 --> 00:31:20,249
Μας σκότωσε ο πρώτος Απόκοσμος Τρόμος.
392
00:31:21,004 --> 00:31:22,384
Το σκοτάδι.
393
00:31:22,463 --> 00:31:23,803
Ένα βαθύ σκοτάδι.
394
00:31:23,881 --> 00:31:25,551
Ένα αποπνικτικό σκοτάδι.
395
00:31:25,633 --> 00:31:27,723
Ένα διαπεραστικό σκοτάδι.
396
00:31:28,469 --> 00:31:29,469
Απόκοσμοι Τρόμοι.
397
00:31:29,554 --> 00:31:30,974
Δεν καταλαβαίνω.
398
00:31:31,055 --> 00:31:32,925
Το σκοτάδι πυκνώνει.
399
00:31:33,516 --> 00:31:35,686
Το σκοτάδι υψώνεται.
400
00:31:35,768 --> 00:31:37,728
Θα εξαπλωθεί παντού.
401
00:31:37,812 --> 00:31:39,862
Θα καλύψει τα πάντα.
402
00:31:39,939 --> 00:31:42,279
Δεν καταλαβαίνει από λογική.
403
00:31:42,358 --> 00:31:44,238
Δεν μπορείς να το σταματήσεις.
404
00:31:44,319 --> 00:31:47,069
Στην αρχή, όλα ήταν σκοτάδι.
405
00:31:47,155 --> 00:31:50,115
Στο τέλος, θα υπάρχει μόνο σκοτάδι.
406
00:31:50,199 --> 00:31:53,239
Σκοτάδι.
407
00:31:53,328 --> 00:31:58,788
Σήμερα, ο ήλιος θα δύσει
και δεν θα ανατείλει ξανά.
408
00:31:58,875 --> 00:32:01,875
Μιλάτε για το απόλυτο...
Ναι, αλλά πού είναι η πηγή;
409
00:32:05,757 --> 00:32:09,967
Ο Μπλάκγουντ είπε ότι θα απελευθέρωνε
τους Απόκοσμους Τρόμους.
410
00:32:10,053 --> 00:32:12,853
Αναρωτιόμουν πότε θα συνέβαινε.
411
00:32:14,515 --> 00:32:17,635
Το Απόκοσμο Σκότος
έρχεται από τα πέρατα του κόσμου.
412
00:32:17,727 --> 00:32:19,897
Μπορεί να πηγάζει από οπουδήποτε.
413
00:32:19,979 --> 00:32:23,229
Μια εικασία κάνω,
αλλά μήπως οι τρομαχτικοί μεταλλωρύχοι
414
00:32:23,900 --> 00:32:26,030
είναι ενσαρκώσεις του Σκότους;
415
00:32:26,110 --> 00:32:30,620
Που σημαίνει ότι η εστία
του Απόλυτου Σκότους μπορεί να είναι...
416
00:32:30,698 --> 00:32:32,278
-Τα ορυχεία.
-Ακριβώς.
417
00:32:36,496 --> 00:32:37,406
Να προσέχετε.
418
00:32:38,539 --> 00:32:42,289
-Μόλις δείτε ψυχοπομπό...
-Δεν θα κρατήσει τόσο η αστρική προβολή.
419
00:32:42,377 --> 00:32:44,797
Θα μπούμε και θα βγούμε. Έτσι, Άμπροουζ;
420
00:32:44,879 --> 00:32:46,129
Αυτό είναι το σχέδιο.
421
00:32:46,214 --> 00:32:49,344
Θα πάμε στη σπηλιά
όπου έγινε η καταστροφή του 1949,
422
00:32:49,425 --> 00:32:51,585
όπου όλοι πέθαναν στο σκοτάδι.
423
00:33:10,780 --> 00:33:12,700
Αυτό είναι είτε πίσσα...
424
00:33:14,117 --> 00:33:16,117
είτε η πηγή του Απόλυτου Σκότους.
425
00:33:17,453 --> 00:33:19,123
Το νιώθεις, Άμπροουζ;
426
00:33:20,957 --> 00:33:22,077
Απελπισία...
427
00:33:23,584 --> 00:33:24,544
απόγνωση...
428
00:33:26,629 --> 00:33:27,589
μοναξιά;
429
00:33:28,214 --> 00:33:30,764
Είναι όπως είπε η θεία Ζέλντα
430
00:33:32,135 --> 00:33:35,095
"Το Σκότος εκμεταλλεύεται
τους φόβους, τις ανασφάλειές μας".
431
00:33:36,931 --> 00:33:38,731
Δεν είμαστε έτοιμοι. Φεύγουμε.
432
00:33:39,142 --> 00:33:41,562
Θα επιστρέψουμε οπλισμένοι σωματικά
433
00:33:41,644 --> 00:33:43,024
και ψυχολογικά.
434
00:33:51,362 --> 00:33:52,242
Νικ!
435
00:33:53,489 --> 00:33:54,319
Προύντενς!
436
00:33:55,491 --> 00:33:57,451
Την κάλεσα για ενισχύσεις.
437
00:33:57,535 --> 00:34:00,785
Και ήρθες να μας βοηθήσεις;
438
00:34:00,872 --> 00:34:04,582
Ήρθα επειδή αν αυτό το σκοτάδι
είναι Απόκοσμος Τρόμος,
439
00:34:04,667 --> 00:34:06,417
ο πατέρας μου θα πλησιάζει.
440
00:34:07,003 --> 00:34:08,963
Αυτήν τη φορά, δεν θα λάβει χάρη.
441
00:34:17,013 --> 00:34:19,103
Εκείνοι θα το κάνουν.
442
00:34:20,099 --> 00:34:21,479
Ποιοι;
443
00:34:21,559 --> 00:34:23,559
Οι ενσαρκώσεις του Σκότους.
444
00:34:23,644 --> 00:34:26,404
Δεν αρκούνται πια στο να σπάνε λάμπες.
445
00:34:26,481 --> 00:34:28,271
Δεν το ξέρεις αυτό, Άμπροουζ.
446
00:34:28,357 --> 00:34:29,607
Ίσως είναι μόνο εδώ.
447
00:34:37,033 --> 00:34:37,993
Χάρβι!
448
00:34:38,618 --> 00:34:40,118
Πάλι έκαψες την ασφάλεια;
449
00:34:40,745 --> 00:34:41,695
Δεν ήμουν εγώ.
450
00:34:43,122 --> 00:34:44,042
Σκατά!
451
00:34:47,668 --> 00:34:50,918
Υπάρχει πρόβλημα, Θίο.
Όλη η πόλη δεν έχει ρεύμα.
452
00:34:51,881 --> 00:34:54,761
Περίεργο. Ώρα για τη Λέσχη του Τρόμου;
453
00:34:56,511 --> 00:34:57,391
Ίσως.
454
00:34:58,429 --> 00:34:59,889
Να πάρουμε τη Σαμπρίνα;
455
00:35:04,227 --> 00:35:05,227
Ο Θίο ήταν.
456
00:35:05,311 --> 00:35:07,521
Επιβεβαιώθηκε, κανείς δεν έχει ρεύμα.
457
00:35:07,855 --> 00:35:09,515
Η Λέσχη του Τρόμου είναι έτοιμη.
458
00:35:09,607 --> 00:35:13,737
Χωρίς ρεύμα, όταν δύσει ο ήλιος
όλη η πόλη θα είναι χωρίς φως,
459
00:35:13,820 --> 00:35:16,950
και το Σκότος θα μπορέσει
να την καταλάβει και...
460
00:35:17,031 --> 00:35:18,701
Σίγουρα όχι όλο τον κόσμο.
461
00:35:19,575 --> 00:35:22,155
Οι Απόκοσμοι Τρόμοι απειλούν όλη τη Γη.
462
00:35:22,245 --> 00:35:25,245
Φανταστείτε να μην υπάρχει άλλο φως,
αιώνιο σκοτάδι.
463
00:35:25,665 --> 00:35:28,665
Θα βυθιστούμε στην απόγνωση, το χάος
464
00:35:28,751 --> 00:35:31,131
και σύντομα...
465
00:35:32,046 --> 00:35:33,086
στον θάνατο.
466
00:35:34,757 --> 00:35:37,047
Πώς πολεμάς έναν Τρόμο;
467
00:35:37,844 --> 00:35:38,974
Σε πολλαπλά μέτωπα.
468
00:35:40,388 --> 00:35:41,468
Στην χειρότερη,
469
00:35:42,223 --> 00:35:44,643
πρέπει να το κρατήσουμε στο Γκρίντεϊλ.
470
00:35:44,725 --> 00:35:49,395
Θα φωνάξω τη Μάμπο Μαρί και τη Ζέλντα.
Όλη τη σύναξη, αν χρειαστεί.
471
00:35:49,480 --> 00:35:50,980
Μετά οι μεταλλωρύχοι.
472
00:35:51,065 --> 00:35:53,185
Προτείνω να τους βγάλουμε από τη μέση.
473
00:35:53,276 --> 00:35:56,066
Βάσει όσων είδαμε,
προσελκύονται από το φως.
474
00:35:56,154 --> 00:35:58,824
-Θα βοηθήσει η Λέσχη του Τρόμου.
-Το έχω.
475
00:36:00,408 --> 00:36:02,788
Συνεργαστήκαμε ενάντια στους παγανιστές.
476
00:36:02,869 --> 00:36:03,949
Ωραία ήταν.
477
00:36:04,453 --> 00:36:06,163
Μετά είναι το ίδιο το Σκότος.
478
00:36:06,664 --> 00:36:11,384
Χρειαζόμαστε ρεύμα για να το διαλύσουμε.
Πολλά βατ και μια γενναία ψυχή
479
00:36:11,460 --> 00:36:15,420
που θα μπει στην καρδιά του Σκότους
και θα παράξει φως από μέσα.
480
00:36:16,632 --> 00:36:18,552
Θα το κάνω. Και πριν πεις όχι...
481
00:36:22,513 --> 00:36:24,103
είμαι Άστρο της Αυγής.
482
00:36:24,182 --> 00:36:27,602
-Μπορώ να παράξω φως.
-Κι αν δεν φτάσουν οι δυνάμεις σου;
483
00:36:27,685 --> 00:36:29,765
Δεν είναι πια σε κοσμικό επίπεδο.
484
00:36:29,854 --> 00:36:31,944
Όχι, δεν είναι, αλλά...
485
00:36:33,691 --> 00:36:34,901
αν ήμασταν δύο;
486
00:36:34,984 --> 00:36:37,194
Όχι, όπως έχω ξαναπεί πολλές φορές,
487
00:36:37,278 --> 00:36:39,528
η επαφή μπορεί
να αποδειχτεί κατακλυσμιαία.
488
00:36:39,614 --> 00:36:41,914
Δεν αντιμετωπίζουμε κάτι κατακλυσμιαίο;
489
00:36:42,325 --> 00:36:43,275
Όντως.
490
00:36:44,368 --> 00:36:45,698
Πώς θα το κάνουμε;
491
00:36:47,705 --> 00:36:49,415
Κράτα την επαφή στο ελάχιστο,
492
00:36:50,166 --> 00:36:52,126
κάνε όσο πιο γρήγορα μπορείς!
493
00:36:52,210 --> 00:36:54,340
Μην αφήσεις άλλους να σας δουν μαζί.
494
00:36:54,420 --> 00:36:56,670
Θα πάω μεταμφιεσμένη.
Εσύ ετοίμασε τα υπόλοιπα.
495
00:36:57,340 --> 00:36:59,220
Χαμογελάς. Το απολαμβάνεις.
496
00:36:59,717 --> 00:37:01,007
Την επιστροφή στη δράση;
497
00:37:01,719 --> 00:37:03,219
Λίγο, ναι.
498
00:37:07,391 --> 00:37:10,731
ΜΑΓΕΥΤΙΚΟ ΚΟΛΑΣΤΗΡΙΟ
499
00:38:05,574 --> 00:38:06,954
Πρέπει να μιλήσουμε.
500
00:38:07,868 --> 00:38:09,658
Δίνε του, υποτακτικέ.
501
00:38:09,745 --> 00:38:11,365
Όχι, Σαμπρίνα, εγώ είμαι.
502
00:38:11,998 --> 00:38:13,168
Η Σαμπρίνα.
503
00:38:32,560 --> 00:38:34,060
Τρελός χορός.
504
00:38:34,520 --> 00:38:35,940
Ποια είναι η περίσταση;
505
00:38:36,355 --> 00:38:37,185
Καμία.
506
00:38:37,773 --> 00:38:40,033
Στην Κόλαση, κάθε βράδυ είναι γιορτή.
507
00:38:40,317 --> 00:38:42,487
Γιατί όχι; Είμαι βασίλισσα.
508
00:38:42,570 --> 00:38:43,450
Όντως.
509
00:38:44,238 --> 00:38:45,568
Λοιπόν...
510
00:38:46,157 --> 00:38:47,407
όλα καλά εδώ;
511
00:38:47,491 --> 00:38:51,661
Ειλικρινά, ναι.
Η Λίλιθ είναι πολύ υποστηρικτική.
512
00:38:51,746 --> 00:38:53,576
Ακόμα και ο μπαμπάς είναι γλύκας.
513
00:38:54,498 --> 00:38:56,538
Και ο Κάλιμπαν;
514
00:38:57,168 --> 00:39:01,208
Ναι, προσπάθησε να μας παγιδεύσει αιώνια
στον ένατο κύκλο,
515
00:39:01,297 --> 00:39:02,717
αλλά λυπάται.
516
00:39:03,507 --> 00:39:04,507
Ουδέν σχόλιο.
517
00:39:04,925 --> 00:39:06,965
Τέλος πάντων. Εσύ πώς είσαι;
518
00:39:07,595 --> 00:39:09,175
Ωραία. Τέλεια.
519
00:39:09,263 --> 00:39:12,273
Σαν κι εσένα, περνάω τέλεια.
520
00:39:12,350 --> 00:39:14,440
Είναι υπέροχο, Σαμπρίνα.
521
00:39:14,518 --> 00:39:15,638
Ναι, είναι...
522
00:39:16,812 --> 00:39:19,232
εκτός από το Απόλυτο Σκότος στο ορυχείο
523
00:39:19,315 --> 00:39:21,275
που θα κυριεύσει
το Γκρίντεϊλ και τον κόσμο,
524
00:39:21,359 --> 00:39:24,109
αν δεν το εκδιώξουμε με ένα λαμπερό φως.
525
00:39:24,737 --> 00:39:25,567
Λαμπερό σαν...
526
00:39:26,364 --> 00:39:27,454
Άστρο της Αυγής;
527
00:39:27,531 --> 00:39:29,621
Ναι, και δεν μπορώ να το κάνω μόνη.
528
00:39:30,284 --> 00:39:34,624
Αλλά αν οι δυο μας επικαλεστούμε
το πατρογονικό μας δικαίωμα, ίσως πιάσει.
529
00:39:35,748 --> 00:39:36,618
Θα με βοηθήσεις;
530
00:39:39,251 --> 00:39:40,381
Είμαστε ένα.
531
00:39:40,920 --> 00:39:43,420
Ό,τι απειλεί εσένα
απειλεί και τις δυο μας.
532
00:39:44,799 --> 00:39:47,929
Θνητοί, χρειαζόμαστε τη Λέσχη του Τρόμου.
533
00:39:48,886 --> 00:39:49,846
Αστείο είναι;
534
00:39:49,929 --> 00:39:51,389
Όχι, αγρότη, δεν είναι.
535
00:39:52,139 --> 00:39:56,019
Το Απόλυτο Σκότος, μια σκοτεινή μάστιγα,
απειλεί το Γκρίντεϊλ.
536
00:39:57,186 --> 00:39:59,646
-Γι' αυτό κόπηκε το ρεύμα;
-Έτσι πιστεύουμε.
537
00:40:00,147 --> 00:40:02,977
Εκδηλώνεται ως μια ορδή
πνευμάτων μεταλλωρύχων.
538
00:40:03,234 --> 00:40:05,154
Θα τους αποσπάσουμε την προσοχή.
539
00:40:05,236 --> 00:40:07,106
Πνεύματα μεταλλωρύχων;
540
00:40:07,196 --> 00:40:08,316
Είμαστε μέσα.
541
00:40:08,989 --> 00:40:09,869
Τι θα κάνουμε;
542
00:40:10,658 --> 00:40:11,868
Ακούστε με.
543
00:40:12,284 --> 00:40:16,084
Αν δεν περιορίσουμε το Σκότος,
θα πνίξει όλο το Γκρίντεϊλ.
544
00:40:16,163 --> 00:40:18,503
Αν είναι τόσο ανυπολόγιστο όσο λες,
545
00:40:18,582 --> 00:40:21,342
τότε πρέπει
να προστατεύσουμε τη σύναξή μας.
546
00:40:21,419 --> 00:40:22,289
Ζέλντα,
547
00:40:23,087 --> 00:40:25,087
η Προύντενς έχει δίκιο.
548
00:40:25,923 --> 00:40:29,433
Αυτό είναι το sa ki mal που φοβόμουν.
549
00:40:30,136 --> 00:40:33,136
Η απειλή που με έφερε στο Γκρίντεϊλ.
Αυτό το Σκότος...
550
00:40:33,806 --> 00:40:35,056
είναι μόνο η αρχή.
551
00:40:36,433 --> 00:40:38,353
Θέλει να αφανίσει κάθε ζωή.
552
00:40:39,061 --> 00:40:42,521
Είμαστε η τελευταία άμυνα
ανάμεσα στο Σκότος και τον κόσμο.
553
00:40:43,065 --> 00:40:45,985
Πρέπει να το κάνουμε, έτσι, Ζελντς;
554
00:40:50,364 --> 00:40:55,494
Χρειαζόμαστε ένα ξόρκι περιορισμού
και όλες τις μάγισσες. Και τη Σαμπρίνα.
555
00:40:55,578 --> 00:40:57,868
Η Σαμπρίνα, ο Νίκολας
κι ο Άμπροουζ έχουν δουλειά.
556
00:40:57,955 --> 00:40:59,575
Μπορούμε χωρίς αυτούς.
557
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
Πού είναι;
558
00:41:08,757 --> 00:41:11,137
Σκοτεινή Μητέρα, άκουσε την έκκλησή μας:
559
00:41:11,969 --> 00:41:14,679
κάλυψε τον κόσμο μας με ένα σύνορο.
560
00:41:15,598 --> 00:41:19,518
Παντοδύναμη Εκάτη,
Προστάτιδα των Σταυροδρομιών, σε καλούμε:
561
00:41:20,102 --> 00:41:24,572
σφράγισε τα σύνορά μας,
για να μην τα περάσει το νεκρικό Σκότος.
562
00:41:25,024 --> 00:41:27,904
Σκοτεινή Μητέρα, άκουσε την έκκλησή μας:
563
00:41:27,985 --> 00:41:30,855
κάλυψε τον κόσμο μας με ένα σύνορο.
564
00:41:39,205 --> 00:41:40,405
ΣΑΜΠΡΙΝΑ ΣΠΕΛΜΑΝ
565
00:42:11,779 --> 00:42:14,569
Μην πολεμήσεις το Σκότος.
566
00:42:15,157 --> 00:42:17,157
Το φως δεν θα σε σώσει.
567
00:42:49,692 --> 00:42:50,782
Εδώ!
568
00:43:36,614 --> 00:43:40,744
ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ
569
00:43:52,296 --> 00:43:53,126
Έτοιμη;
570
00:43:53,756 --> 00:43:54,626
Έτοιμη.
571
00:43:55,174 --> 00:43:56,094
Τώρα, Νικ!
572
00:44:06,810 --> 00:44:07,730
Εδώ!
573
00:44:12,858 --> 00:44:13,858
Πιάνει.
574
00:44:24,620 --> 00:44:25,540
Χάρβι;
575
00:44:28,374 --> 00:44:29,214
Τώρα!
576
00:44:40,219 --> 00:44:41,929
-Είναι όλοι μέσα;
-Πρέπει να 'ναι.
577
00:44:42,638 --> 00:44:44,178
Κι εκεί θα μείνουν.
578
00:44:44,264 --> 00:44:45,524
Όπως σας έδειξα.
579
00:45:11,041 --> 00:45:13,461
Έχεις δίκιο για την ενέργεια εδώ κάτω.
580
00:45:13,836 --> 00:45:14,796
Είναι...
581
00:45:16,088 --> 00:45:18,258
κάτι κακό και παλιό.
582
00:45:20,467 --> 00:45:21,387
Νιώθω απαίσια.
583
00:45:21,468 --> 00:45:24,348
Κι αυτό θα χειροτερέψει μόλις μπεις μέσα.
584
00:45:25,639 --> 00:45:29,019
Η παρατεταμένη και οξεία έκθεση
στο Σκότος είναι θανάσιμη.
585
00:45:29,810 --> 00:45:30,890
Θάνατος από απόγνωση.
586
00:45:31,770 --> 00:45:33,230
Ποιος θα πάει πρώτος;
587
00:45:33,397 --> 00:45:34,307
Εγώ.
588
00:45:36,316 --> 00:45:38,356
Θα σε ενισχύσω με ξόρκια από δω.
589
00:45:38,444 --> 00:45:39,324
Έγινε.
590
00:45:53,625 --> 00:45:54,745
Για να δούμε.
591
00:46:08,557 --> 00:46:11,937
Φλόγες της Κόλασης,
ελάτε κοντά κι ακούστε καλά,
592
00:46:12,394 --> 00:46:15,444
κάψτε δυνατά και φωτίστε,
το Σκότος εξορίστε.
593
00:46:19,401 --> 00:46:22,031
Φλόγες της Κόλασης,
ελάτε κοντά κι ακούστε καλά,
594
00:46:22,112 --> 00:46:24,662
κάψτε δυνατά και φωτίστε,
το Σκότος εξορίστε.
595
00:46:24,740 --> 00:46:27,120
Φλόγες της Κόλασης,
ελάτε κοντά κι ακούστε καλά...
596
00:46:27,618 --> 00:46:30,538
Κάψτε δυνατά και φωτίστε,
το Σκότος εξορίστε.
597
00:46:33,916 --> 00:46:36,416
Άμπροουζ, πόσο θα κάνει να πιάσει;
598
00:46:36,502 --> 00:46:39,962
Το Σκότος είναι τόσο πυκνό
όπως στον βυθό του ωκεανού.
599
00:46:40,047 --> 00:46:41,167
Δώσ' της ένα λεπτό.
600
00:46:44,092 --> 00:46:46,472
Φλόγες της Κόλασης,
ελάτε κοντά κι ακούστε καλά...
601
00:46:46,887 --> 00:46:49,717
Κάψτε δυνατά και φωτίστε,
το Σκότος εξορίστε.
602
00:46:54,603 --> 00:46:57,363
Φλόγες της Κόλασης,
ελάτε κοντά κι ακούστε καλά...
603
00:46:57,439 --> 00:47:00,439
Κάψτε δυνατά και φωτίστε,
το Σκότος εξορίστε.
604
00:47:00,526 --> 00:47:01,436
Άμπροουζ!
605
00:47:01,527 --> 00:47:02,857
Το βλέπω, ξαδέρφη.
606
00:47:05,531 --> 00:47:07,701
Είσαι ολομόναχη εδώ κάτω.
607
00:47:09,201 --> 00:47:10,831
Είσαι ολομόναχη στον κόσμο.
608
00:47:11,328 --> 00:47:12,748
Δεν έχεις κανέναν.
609
00:47:13,330 --> 00:47:15,330
Πάντα θα είσαι μόνη.
610
00:47:15,999 --> 00:47:17,169
Είσαι ορφανή.
611
00:47:18,627 --> 00:47:20,247
Θα πεθάνεις μόνη σου.
612
00:47:20,337 --> 00:47:21,837
Κανείς δεν σε αγαπάει.
613
00:47:21,922 --> 00:47:23,882
Κανείς δεν μπορεί να σ' αγαπήσει.
614
00:47:25,968 --> 00:47:28,298
Διακινδυνεύεις την οικογένειά σου.
615
00:47:28,387 --> 00:47:30,637
Διακινδυνεύεις τους φίλους σου.
616
00:47:34,142 --> 00:47:35,022
Όχι...
617
00:47:36,812 --> 00:47:40,652
Μόνη, αναγάπητη, ξεχασμένη.
618
00:47:46,154 --> 00:47:47,994
Κάτι δεν πάει καλά, Άμπροουζ.
619
00:47:48,073 --> 00:47:49,073
Το φως σβήνει.
620
00:47:50,576 --> 00:47:51,536
Πρέπει να μπω.
621
00:47:51,618 --> 00:47:54,078
Φοβάμαι ότι πρέπει, ξαδέρφη.
622
00:48:14,057 --> 00:48:15,057
Σαμπρίνα!
623
00:48:21,398 --> 00:48:22,478
Σαμπρίνα.
624
00:48:23,108 --> 00:48:25,238
Σαμπρίνα, πρέπει να σηκωθείς.
625
00:48:25,319 --> 00:48:27,859
Μόνο μαζί θα νικήσουμε το Σκότος.
626
00:48:27,946 --> 00:48:28,776
Όχι.
627
00:48:29,656 --> 00:48:30,906
Δεν τις ακούς;
628
00:48:31,450 --> 00:48:32,490
Τις φωνές;
629
00:48:34,995 --> 00:48:36,365
Κανείς δεν με αγαπάει.
630
00:48:37,831 --> 00:48:39,211
Θα είμαι πάντα μόνη.
631
00:48:39,291 --> 00:48:41,841
Κοίτα τι έκανες στην οικογένειά σου!
632
00:48:41,919 --> 00:48:45,009
Ο κόσμος θα ήταν καλύτερος χωρίς εσένα.
633
00:48:45,088 --> 00:48:47,298
Μείνε εδώ κάτω για πάντα.
634
00:48:47,382 --> 00:48:49,182
Όχι!
635
00:48:49,259 --> 00:48:52,509
Δεν είναι αλήθεια.
Είσαι βασίλισσα. Σε αγαπούν.
636
00:48:52,596 --> 00:48:53,466
Όχι.
637
00:48:54,723 --> 00:48:58,023
Το είπα επειδή μια βασίλισσα
πρέπει να είναι ευτυχισμένη.
638
00:48:58,935 --> 00:49:00,685
Νιώθω μόνη στη ζωή μου.
639
00:49:00,771 --> 00:49:03,691
Ανήκεις μόνο στο Σκότος.
640
00:49:03,774 --> 00:49:06,074
Ανήκω μόνο στο Σκότος.
641
00:49:07,319 --> 00:49:08,949
Όχι!
642
00:49:09,571 --> 00:49:12,281
Γάμα τις φωνές. Γάμα το Σκότος.
643
00:49:12,366 --> 00:49:14,026
Εσύ, εμείς...
644
00:49:15,410 --> 00:49:17,580
δεν θα είμαστε ποτέ μόνες.
645
00:49:18,205 --> 00:49:19,955
Πάντα θα μας αγαπούν.
646
00:49:20,499 --> 00:49:23,879
Αν και ζούμε σε διαφορετικά βασίλεια,
είμαστε ένα.
647
00:49:24,378 --> 00:49:27,008
Έχουμε η μια την άλλη και αγαπιόμαστε.
648
00:49:29,049 --> 00:49:30,799
Όσο είμαστε μαζί,
649
00:49:32,177 --> 00:49:33,347
ας είναι σκοτεινά.
650
00:49:46,775 --> 00:49:51,025
Με άλλα λόγια, Σκότος, γενηθήτω φως!
651
00:49:52,990 --> 00:49:56,580
Φλόγες της Κόλασης,
ελάτε κοντά κι ακούστε καλά,
652
00:49:56,660 --> 00:49:59,580
κάψτε δυνατά και φωτίστε,
το Σκότος εξορίστε.
653
00:50:14,261 --> 00:50:16,761
Ναι.
654
00:50:16,847 --> 00:50:18,387
Σαμπρίνες, πιάνει!
655
00:50:19,641 --> 00:50:22,811
Φλόγες της Κόλασης,
ελάτε κοντά κι ακούστε καλά,
656
00:50:22,894 --> 00:50:25,944
κάψτε δυνατά και φωτίστε,
το Σκότος εξορίστε.
657
00:50:27,065 --> 00:50:28,685
Είσαι ολομόναχη στον κόσμο.
658
00:50:29,151 --> 00:50:30,651
Δεν έχεις κανέναν.
659
00:50:31,194 --> 00:50:33,284
Θα είσαι πάντα μόνη.
660
00:50:33,739 --> 00:50:37,279
Μόνη, αναγάπητη, ξεχασμένη.
661
00:50:39,202 --> 00:50:41,162
Είσαι ορφανή.
662
00:50:41,621 --> 00:50:44,001
Θα πεθάνεις μόνη.
663
00:50:45,834 --> 00:50:47,344
Όχι.
664
00:50:47,419 --> 00:50:49,339
Όχι, δεν φτάνει.
665
00:50:49,421 --> 00:50:50,461
Δεν φτάνουν.
666
00:50:52,632 --> 00:50:53,472
Προύντενς!
667
00:50:54,009 --> 00:50:56,849
Συγκέντρωσε τη σύναξη.
Η Σαμπρίνα μάς χρειάζεται.
668
00:50:57,262 --> 00:50:59,312
-Παντοδύναμη Εκάτη...
-Αδερφή Ζέλντα,
669
00:51:00,223 --> 00:51:02,643
-πρέπει να επικεντρωθούμε αλλού.
-Πού;
670
00:51:03,060 --> 00:51:03,890
Στη Σαμπρίνα.
671
00:51:03,977 --> 00:51:05,647
Στη Σαμπρίνα; Πού είναι;
672
00:51:07,230 --> 00:51:08,400
Στο Σκότος.
673
00:51:08,857 --> 00:51:10,317
Για όνομα πια!
674
00:51:20,452 --> 00:51:23,582
Φλόγες της Κόλασης,
ελάτε κοντά κι ακούστε καλά...
675
00:51:23,663 --> 00:51:26,833
Κάψτε δυνατά και φωτίστε,
το Σκότος εξορίστε.
676
00:51:29,544 --> 00:51:31,924
Φύλακα, Προστάτιδα, Καθοδηγήτρια.
677
00:51:32,714 --> 00:51:36,434
Εκάτη, Φύλακα, Προστάτιδα, Καθοδηγήτρια,
678
00:51:36,510 --> 00:51:39,260
στάσου ανάμεσά μας.
679
00:51:40,347 --> 00:51:42,807
Εκάτη, άναψε τη φλόγα του πυρσού σου,
680
00:51:42,891 --> 00:51:45,271
κάθε φορά που λέμε το όνομά σου.
681
00:51:45,685 --> 00:51:47,725
Δεν είναι το Σκότος, είναι...
682
00:51:48,772 --> 00:51:49,732
Η θεία Ζέλντα.
683
00:51:51,316 --> 00:51:52,396
Και η θεία Χίλντα.
684
00:51:52,859 --> 00:51:53,859
Και η σύναξη.
685
00:51:54,277 --> 00:51:56,567
Ιερή Μητέρα, Κόρη, Καρακάξα,
686
00:51:56,655 --> 00:51:59,155
μέσα στο σκοτάδι, το φως σου ας λάμπει.
687
00:51:59,241 --> 00:52:01,581
-Προσεύχονται στην Εκάτη.
-Σε ποια;
688
00:52:02,202 --> 00:52:03,202
Η νέα μας θεά.
689
00:52:03,286 --> 00:52:05,366
Στάσου ανάμεσά μας.
690
00:52:05,455 --> 00:52:06,665
Πες αυτό που λένε.
691
00:52:08,917 --> 00:52:12,497
Εκάτη, Φύλακα, Προστάτιδα, Καθοδηγήτρια,
692
00:52:12,587 --> 00:52:15,417
στάσου ανάμεσά μας.
693
00:52:15,507 --> 00:52:17,927
Εκάτη, άναψε τη φλόγα του πυρσού σου...
694
00:52:18,009 --> 00:52:19,849
Κάθε φορά που λέμε το όνομά σου.
695
00:52:19,928 --> 00:52:22,468
Ιερή Μητέρα, Κόρη, Καρακάξα...
696
00:52:22,556 --> 00:52:25,176
Μέσα στο σκοτάδι, το φως σου ας λάμψει.
697
00:52:25,892 --> 00:52:29,062
Εκάτη, Φύλακα, Προστάτιδα, Καθοδηγήτρια,
698
00:52:29,145 --> 00:52:31,515
στάσου ανάμεσά μας,
699
00:52:31,606 --> 00:52:34,186
Εκάτη, άναψε τη φλόγα του πυρσού σου,
700
00:52:34,276 --> 00:52:36,526
κάθε φορά που λέμε το όνομά σου.
701
00:52:36,987 --> 00:52:41,527
Ιερή Μητέρα, Κόρη, Καρακάξα,
μέσα στο σκοτάδι, το φως σου ας λάμψει.
702
00:53:31,583 --> 00:53:32,673
Άμπροουζ!
703
00:53:33,251 --> 00:53:37,461
Σαμπρίνα! Ζήτησα τη βοήθεια της σύναξης.
Φαίνεται ότι έπιασε.
704
00:53:38,214 --> 00:53:39,844
Περίμενε. Τι είναι αυτό;
705
00:53:40,300 --> 00:53:43,050
Μια λάμπα γεμάτη με το Απόλυτο Σκότος.
706
00:53:47,349 --> 00:53:48,729
Συγχαρητήρια!
707
00:53:49,351 --> 00:53:53,231
Οι δυο σας καταφέρετε να κάνετε
αυτό που είναι σχεδόν αδύνατο.
708
00:53:54,105 --> 00:53:56,855
Παγιδεύσατε έναν Απόκοσμο Τρόμο.
709
00:53:57,400 --> 00:53:59,030
Εσείς οι δυο το καταφέρατε.
710
00:53:59,611 --> 00:54:00,741
Το καταφέραμε.
711
00:54:02,197 --> 00:54:04,737
Λυπάμαι που απέτυχε το Σκότος, πατέρα.
712
00:54:05,158 --> 00:54:07,988
Το Σκότος είναι μόνο
ο πρώτος Απόκοσμος Τρόμος.
713
00:54:08,078 --> 00:54:11,578
Είναι οκτώ, ο καθένας
πιο οδυνηρός από τον προηγούμενο.
714
00:54:13,208 --> 00:54:14,538
Ποιος είναι ο επόμενος;
715
00:54:14,626 --> 00:54:17,496
Δεν προστάζουμε τους Τρόμους,
τους υπηρετούμε.
716
00:54:20,257 --> 00:54:22,127
Και όταν εμφανιστεί ο επόμενος,
717
00:54:22,217 --> 00:54:25,137
θα φροντίσουμε
να μη μας σταματήσουν οι εχθροί μας
718
00:54:25,595 --> 00:54:29,465
και οι δρόμοι του Γκρίντεϊλ
να πλημμυρίσουν με αίμα.
719
00:54:36,147 --> 00:54:38,187
-Ξέρεις τι να κάνουμε μετά;
-Τι;
720
00:54:50,578 --> 00:54:51,408
Καρλ.
721
00:54:55,458 --> 00:54:56,288
Γεια.
722
00:54:56,376 --> 00:54:59,456
Την Παρασκευή έχει
έναν μαραθώνιο των ταινιών Άλιεν,
723
00:54:59,546 --> 00:55:01,206
αν θες να τρομάξεις λιγάκι;
724
00:55:02,173 --> 00:55:03,013
Αλήθεια;
725
00:55:03,800 --> 00:55:04,630
Ναι.
726
00:55:05,719 --> 00:55:07,599
Τέλεια. Τα λέμε εκεί στις εφτά;
727
00:55:08,888 --> 00:55:09,808
Ναι.
728
00:55:35,999 --> 00:55:37,329
Μέλβιν, άλλαξα γνώμη.
729
00:55:37,917 --> 00:55:39,707
Θα ήθελα πολύ να βγω μαζί σου.
730
00:55:41,379 --> 00:55:42,209
Αλήθεια;
731
00:55:42,589 --> 00:55:43,419
Σίγουρα.
732
00:55:43,757 --> 00:55:46,837
Την Παρασκευή, την ώρα των μαγισσών,
παίζει το Ρόκι Χόρορ Σόου,
733
00:55:46,926 --> 00:55:49,096
αν θες να ξεσκάσουμε λίγο.
734
00:55:49,179 --> 00:55:50,309
Θα ντυθώ Μπραντ.
735
00:55:50,972 --> 00:55:52,222
Κι εγώ Τζάνετ.
736
00:56:18,166 --> 00:56:20,496
Χαμήλωσε αμέσως αυτόν τον σαματά!
737
00:56:21,628 --> 00:56:23,798
Τι κάνεις εδώ μέσα;
738
00:56:23,880 --> 00:56:25,260
Χορευτικό πάρτι.
739
00:56:26,383 --> 00:56:27,553
Νιώθεις καλύτερα;
740
00:56:28,093 --> 00:56:29,053
Ναι, θεία Χίλντα.
741
00:56:29,135 --> 00:56:31,255
Πώς κάνεις πάρτι με τον εαυτό σου;
742
00:56:31,346 --> 00:56:33,516
Δεν είναι και τόσο δύσκολο, θεία Ζι.
743
00:56:34,224 --> 00:56:35,144
Θα χορέψετε;
744
00:56:35,934 --> 00:56:38,144
Αποκλείεται. Τα λέμε στο δείπνο.
745
00:56:38,228 --> 00:56:39,098
Και...
746
00:56:40,855 --> 00:56:42,895
από πότε φοράς κόκκινη κορδέλα;
747
00:56:43,900 --> 00:56:45,240
Δοκιμάζω κάτι νέο.
748
00:56:48,071 --> 00:56:48,911
Χίλντα.
749
00:56:54,702 --> 00:56:57,712
Ακόμα δεν πιστεύω ότι θα έχεις δύο αγόρια.
750
00:56:59,124 --> 00:57:03,844
Ο Μέλβιν και ο Καρλ δεν είναι αγόρια μου,
ραντεβού θα βγούμε.
751
00:57:03,920 --> 00:57:07,010
Βγαίνω ραντεβού.
Δοκίμασέ το, Άστρο της Αυγής,
752
00:57:07,590 --> 00:57:09,510
όχι μ' αυτόν που πήγε να μας σκοτώσει.
753
00:57:09,592 --> 00:57:11,892
Τέλος πάντων, Σπέλμαν,
754
00:57:12,345 --> 00:57:15,095
ποιος χρειάζεται αγόρια,
αφού έχουμε η μια την άλλη;
755
00:57:15,432 --> 00:57:16,352
Κολλητές για πάντα.
756
00:57:16,933 --> 00:57:18,893
Κρυφές κολλητές για πάντα.
757
00:58:33,676 --> 00:58:36,506
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου