1 00:00:10,301 --> 00:00:11,801 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:51,277 --> 00:01:55,487 ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΕΣ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ 3 00:02:22,642 --> 00:02:23,732 Ήρθε η ώρα. 4 00:02:24,686 --> 00:02:27,436 Ο πρώτος Απόκοσμος Τρόμος έφτασε. 5 00:02:30,692 --> 00:02:34,862 Και ο προφήτης είπε "Γενηθήτω σκότος επί πάσαν γην". 6 00:03:06,603 --> 00:03:08,523 Δούλευα κι εγώ στο ορυχείο. 7 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 Έχει κανείς σας κάτι να πιούμε; 8 00:03:19,282 --> 00:03:21,032 Ελάτε, ένας από σας θα έχει. 9 00:03:21,117 --> 00:03:22,407 Για τον γερο-Γκας. 10 00:03:53,441 --> 00:03:55,531 ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΓΚΡΙΝΤΕΪΛ ΝΑ ΣΑΣ ΜΑΓΕΨΕΙ! 11 00:03:58,029 --> 00:04:02,489 ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΕΛΕΤΩΝ ΣΠΕΛΜΑΝ ΚΗΔΕΙΕΣ, ΤΑΦΕΣ & ΤΕΛΕΤΕΣ 12 00:04:31,854 --> 00:04:32,984 Πού είναι οι θείες; 13 00:04:33,564 --> 00:04:35,654 Η Ζέλντα είναι στην Ακαδημία 14 00:04:35,733 --> 00:04:40,033 και η θεία Χίλντα είναι στου δρ Σέρμπερους. 15 00:04:42,115 --> 00:04:43,065 Τι διαβάζεις; 16 00:04:43,157 --> 00:04:45,327 Ξαναδιαβάζω τους υπαρξιστές. 17 00:04:45,410 --> 00:04:47,080 Καμύ, Σαρτρ, Κίρκεγκωρ. 18 00:04:47,912 --> 00:04:50,332 Παίζει την τριλογία The Evil Dead απόψε. 19 00:04:50,832 --> 00:04:51,672 Πάμε; 20 00:04:53,918 --> 00:04:56,248 Όχι. Θα έχει πολύ κόσμο. 21 00:04:56,337 --> 00:04:59,507 Και όπως έγραψε ο Σαρτρ "Η κόλαση είναι άλλοι". 22 00:04:59,590 --> 00:05:00,840 Εκτός αν είναι απλώς... 23 00:05:01,676 --> 00:05:02,506 η Κόλαση. 24 00:05:02,885 --> 00:05:05,305 Γιατί δεν πας με τους θνητούς φίλους σου; 25 00:05:05,388 --> 00:05:06,218 Θα πάνε... 26 00:05:06,806 --> 00:05:07,886 διπλό ραντεβού. 27 00:05:07,974 --> 00:05:10,854 Χαλάρωσε. Δεν είναι τόσο χάλια να είσαι ελεύθερη. 28 00:05:11,269 --> 00:05:14,359 Εγώ απολαμβάνω τη μοναξιά μου. 29 00:05:16,149 --> 00:05:18,069 Μετά απ' αυτό, 30 00:05:19,068 --> 00:05:20,358 φεύγω. Αντίο! 31 00:05:29,704 --> 00:05:31,374 Εσύ δεν θα μ' αφήσεις, έτσι; 32 00:05:33,499 --> 00:05:34,669 Ευχαριστώ, Σάλεμ. 33 00:05:41,924 --> 00:05:43,304 Πολύ περίεργο, Χάρβι. 34 00:05:44,469 --> 00:05:45,759 Τι είναι περίεργο; 35 00:05:47,513 --> 00:05:50,273 Ένας άστεγος που έμενε στο ορυχείο πέθανε χθες βράδυ. 36 00:05:50,683 --> 00:05:51,603 Όχι! 37 00:05:52,268 --> 00:05:53,188 Δολοφονήθηκε; 38 00:05:53,269 --> 00:05:54,979 Όχι, τίποτα τέτοιο. 39 00:05:55,938 --> 00:05:58,518 Είναι καταθλιπτικό, παιδιά. Αλλάζουμε θέμα; 40 00:06:00,902 --> 00:06:01,902 Φυσικά. 41 00:06:01,986 --> 00:06:06,236 Ας μιλήσουμε για το ότι το Λύκειο Μπάξτερ δεν έχει σεξουαλική αγωγή. 42 00:06:07,408 --> 00:06:08,738 -Ορίστε; -Το ξέρω. 43 00:06:08,826 --> 00:06:09,866 Τρελό, έτσι; 44 00:06:10,370 --> 00:06:11,620 Ρώτησα εδώ κι εκεί. 45 00:06:11,704 --> 00:06:15,504 Όλα τα λύκεια της πολιτείας έχουν, εκτός από μας. 46 00:06:15,583 --> 00:06:19,553 Στο Ρίβερντεϊλ έχουν πωλητές προφυλακτικών στις τουαλέτες. 47 00:06:20,797 --> 00:06:23,667 -Μου διαφεύγει κάτι; -Αν το ειδωλολατρικό φιάσκο 48 00:06:23,758 --> 00:06:26,798 μας έμαθε κάτι, είναι ότι οι έφηβοι κάνουν σεξ. 49 00:06:26,886 --> 00:06:27,716 Είναι αληθινό. 50 00:06:27,804 --> 00:06:30,934 Είναι σημαντικό να μάθουμε να κάνουμε ασφαλές σεξ. 51 00:06:31,974 --> 00:06:33,564 Συμφωνείς, Σαμπρίνα; 52 00:06:33,935 --> 00:06:35,515 Ναι, θεωρητικά. 53 00:06:35,603 --> 00:06:40,233 Γι' αυτό, ο ΓΔΔΠΣ κυκλοφορεί αίτηση και συλλέγει υπογραφές. 54 00:06:40,316 --> 00:06:41,396 Θα υπογράψεις; 55 00:06:42,276 --> 00:06:43,106 Φυσικά. 56 00:06:47,365 --> 00:06:48,565 Παιδιά, σκεφτόμουν. 57 00:06:48,658 --> 00:06:52,118 Η Λέσχη του Τρόμου έχει καιρό να συναντηθεί. 58 00:06:52,703 --> 00:06:53,703 Για ποιον λόγο; 59 00:06:54,163 --> 00:06:56,463 Δεν υπήρχαν τέρατα να πολεμήσουμε. 60 00:06:56,541 --> 00:06:58,921 Ναι, αλλά ακόμα και ως συγκρότημα. 61 00:06:59,001 --> 00:07:01,421 Ναι, δεν είμαστε πια συγκρότημα. 62 00:07:01,921 --> 00:07:04,551 Η Ροζ κι εγώ φτιάχνουμε δική μας μουσική. 63 00:07:04,966 --> 00:07:07,716 Είναι ο Τζον Λένον και η Γιόκο Όνο του Μπάξτερ. 64 00:07:13,975 --> 00:07:16,225 Ρόμπιν, έχεις πλάκα για χομπγκόμπλιν. 65 00:07:38,374 --> 00:07:39,254 Στάσου! 66 00:07:40,209 --> 00:07:41,209 Σταμάτα! 67 00:07:48,676 --> 00:07:49,676 Ήρεμα, φίλε. 68 00:07:50,219 --> 00:07:51,219 Τι κάνεις; 69 00:08:07,695 --> 00:08:08,645 Σαμπρίνα. 70 00:08:10,198 --> 00:08:11,028 Μπίλι. 71 00:08:11,866 --> 00:08:15,156 Αναρωτιόμουν αν θα ενδιαφερόσουν 72 00:08:15,703 --> 00:08:17,123 να βγεις με τον Καρλ. 73 00:08:24,378 --> 00:08:27,218 Γιατί δεν μου το ζητάει ο Καρλ; 74 00:08:28,299 --> 00:08:30,049 Είναι ντροπαλός. 75 00:08:30,426 --> 00:08:31,256 Ξέρεις, 76 00:08:31,844 --> 00:08:32,934 άπειρος. 77 00:08:41,229 --> 00:08:43,899 Πες του ότι αν θέλει να μου ζητήσει να βγούμε, 78 00:08:44,398 --> 00:08:45,568 να το κάνει ο ίδιος. 79 00:08:51,822 --> 00:08:52,822 Δις Γουόρντγουελ. 80 00:08:57,703 --> 00:09:01,583 Άδειασε το μυαλό, άδειασε την καρδιά, διώξε τις οδυνηρές σκέψεις. 81 00:09:01,666 --> 00:09:02,626 Όταν ξυπνήσεις, 82 00:09:02,708 --> 00:09:05,338 δεν θα θυμάσαι ότι οι Σπέλμαν είναι μάγισσες. 83 00:09:15,304 --> 00:09:18,814 Δεν είναι μυστικό ότι η σύναξη έχει σκοτεινή ιστορία, 84 00:09:19,600 --> 00:09:22,020 αλλά όταν φτάσαμε στο Μεγάλο Σταυροδρόμι, 85 00:09:22,645 --> 00:09:26,145 η πολυονομαζόμενη τρίφωνη Εκάτη 86 00:09:26,774 --> 00:09:28,404 μας περίμενε εκεί. 87 00:09:29,235 --> 00:09:30,185 Σκοτεινή Μητέρα, 88 00:09:31,821 --> 00:09:32,701 καθοδηγήτρια, 89 00:09:33,239 --> 00:09:34,069 προστάτιδα, 90 00:09:34,615 --> 00:09:35,565 φύλακας, 91 00:09:36,701 --> 00:09:37,541 κόρη, 92 00:09:38,202 --> 00:09:39,042 μητέρα, 93 00:09:39,495 --> 00:09:40,365 καρακάξα. 94 00:09:41,455 --> 00:09:44,535 Σήμερα, εμείς, το Τάγμα της Εκάτης, 95 00:09:45,167 --> 00:09:47,747 αφιερώνουμε πλέον αυτήν την Ακαδημία... 96 00:09:49,255 --> 00:09:50,415 στη λατρεία σου. 97 00:10:02,143 --> 00:10:03,853 Για να τιμήσουμε τη Σκοτεινή Μητέρα, 98 00:10:04,687 --> 00:10:08,227 κάθε χρόνο, θα επιλέγουμε κόρη, μητέρα και καρακάξα, 99 00:10:08,316 --> 00:10:11,396 για να ενσαρκώνουν και να εξυμνούν τις τρεις μορφές της. 100 00:10:11,485 --> 00:10:16,445 Η καρακάξα είναι η φύλακας των μυστηρίων και της απόκρυφης σοφίας. 101 00:10:17,158 --> 00:10:18,198 Αν και είμαι πολύ, 102 00:10:19,410 --> 00:10:22,410 πολύ νέα γι' αυτόν τον τίτλο, 103 00:10:22,830 --> 00:10:25,500 θα είμαι η καθορισμένη καρακάξα φέτος. 104 00:10:26,083 --> 00:10:27,383 Τώρα η Μητέρα μας. 105 00:10:27,752 --> 00:10:29,552 Μπορεί να δημιουργήσει ζωή 106 00:10:29,629 --> 00:10:32,379 και να αντέξει τον φριχτό πόνο της γέννας. 107 00:10:32,465 --> 00:10:36,045 Φέτος, η μητέρα μας θα ενσαρκωθεί από... 108 00:10:36,719 --> 00:10:37,599 τη Χίλντα. 109 00:10:40,973 --> 00:10:43,313 Τελευταία, αλλά όχι σε σπουδαιότητα, 110 00:10:44,101 --> 00:10:46,851 πρέπει να διαλέξουμε την Κόρη μας. 111 00:10:48,522 --> 00:10:52,282 Η κόρη μας αντιπροσωπεύει την περιέργεια, 112 00:10:53,152 --> 00:10:55,032 την αναζήτηση της γνώσης 113 00:10:55,112 --> 00:10:57,622 και τις απεριόριστες δυνατότητες. 114 00:10:58,574 --> 00:11:02,584 Η κόρη μας φέτος θα είναι... 115 00:11:05,456 --> 00:11:06,286 η Προύντενς. 116 00:11:33,776 --> 00:11:35,396 Μέλβιν, είδες τον Άμπροουζ; 117 00:11:35,486 --> 00:11:38,446 Είναι στο αναγνωστήριο, αλλά σε έψαχνα, Σαμπρίνα. 118 00:11:40,699 --> 00:11:44,999 Αναρωτιόμουν, αφού ο Νικ και η Προύντενς είναι μαζί, 119 00:11:45,871 --> 00:11:47,871 μήπως θέλεις να βγούμε καμιά φορά; 120 00:11:48,666 --> 00:11:49,496 Μαζί μου; 121 00:11:50,668 --> 00:11:55,168 Μέλβιν, είσαι πολύ καλός και με κολακεύεις, 122 00:11:55,923 --> 00:11:58,683 μα δεν είμαι έτοιμη να κάνω άλλη σχέση τώρα. 123 00:11:58,759 --> 00:12:00,759 Για ένα ραντεβού έλεγα, Σαμπρίνα, 124 00:12:01,429 --> 00:12:03,429 αλλά δεν πειράζει. Μην ανησυχείς. 125 00:12:04,306 --> 00:12:05,306 Τα λέμε. 126 00:12:11,230 --> 00:12:12,770 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 127 00:12:13,149 --> 00:12:14,939 Ήθελα τη γνώμη σου. 128 00:12:15,609 --> 00:12:18,279 Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσα... 129 00:12:19,738 --> 00:12:21,738 να πάω στην Κόλαση να δω τη Σαμπρίνα. 130 00:12:22,950 --> 00:12:25,040 Γιατί να το κάνεις αυτό; 131 00:12:25,119 --> 00:12:27,499 Τη σκέφτομαι πολύ τελευταία. 132 00:12:27,580 --> 00:12:30,540 Πώς είναι η ζωή της. Ζωή που θα μπορούσα να ζω εγώ. 133 00:12:31,125 --> 00:12:35,125 Θέλω να δω αν χρειάζεται βοήθεια στα βασιλικά της καθήκοντα. 134 00:12:35,838 --> 00:12:38,298 Το έχουμε ξανασυζητήσει. 135 00:12:38,382 --> 00:12:39,432 Εντάξει. 136 00:12:40,718 --> 00:12:45,508 Ήδη είναι κακό για την πραγματικότητα που υπάρχουν δύο Σαμπρίνες. 137 00:12:46,140 --> 00:12:49,520 Κάθε επαφή σας μπορεί να προκαλέσει κατακλυσμό. 138 00:12:50,019 --> 00:12:53,809 Μπορεί να δημιουργηθεί ένα παράλληλο σύμπαν δίπλα στο δικό μας. 139 00:12:54,023 --> 00:12:56,033 Ή, ακόμα χειρότερα, πάνω του. 140 00:12:56,108 --> 00:13:00,148 Αυτό το παράλληλο σύμπαν ίσως θελήσει να κυριεύσει το δικό μας, 141 00:13:00,237 --> 00:13:02,617 κάτι που μπορεί να οδηγήσει σε κρίση 142 00:13:02,698 --> 00:13:05,948 που θα μπορούσε να εξαφανίσει και τα δύο σύμπαντα. 143 00:13:06,035 --> 00:13:07,285 Σίγουρα είναι κακό, 144 00:13:07,786 --> 00:13:09,326 αλλά δεν ξέρουμε αν θα συμβεί. 145 00:13:09,413 --> 00:13:10,373 Όχι. 146 00:13:11,457 --> 00:13:13,127 Ο-Χ-Ι. 147 00:13:14,502 --> 00:13:15,842 Είναι πολύ επικίνδυνο. 148 00:13:16,253 --> 00:13:20,053 Όσο περίεργη κι αν είσαι για την άλλη Σαμπρίνα, ξέχνα τη. 149 00:13:20,466 --> 00:13:23,966 Δεν θα πετύχεις τίποτα αν τη δεις ή αν της μιλήσεις. 150 00:13:26,096 --> 00:13:30,016 Διάλεξες αυτήν τη ζωή κι αυτό το βασίλειο. 151 00:13:31,060 --> 00:13:32,310 Κι αν διάλεξα λάθος; 152 00:13:34,980 --> 00:13:35,810 Το μόνο... 153 00:13:36,649 --> 00:13:39,819 που μπορείς να κάνεις είναι να το αποδεχτείς. 154 00:13:45,241 --> 00:13:47,281 Σε μια επιτυχημένη πρώτη μέρα, 155 00:13:48,744 --> 00:13:50,414 γριά καρακάξα. 156 00:14:03,175 --> 00:14:04,835 Αλήθεια με θεωρείς καρακάξα; 157 00:14:08,681 --> 00:14:10,271 Θα το έκανα αυτό... 158 00:14:14,562 --> 00:14:15,812 αν σε θεωρούσα... 159 00:14:20,234 --> 00:14:21,574 καρακάξα; 160 00:14:56,103 --> 00:14:57,523 Καλησπέρα, κυρία. 161 00:14:58,063 --> 00:15:00,023 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 162 00:15:00,107 --> 00:15:03,607 Είμαι η Αδελφή Τζούλια, σύζυγος του πατήρ Λάβκραφτ. 163 00:15:03,694 --> 00:15:06,324 Μόλις ιδρύσαμε τους Προσκυνητές της Εκκλησίας της Νύχτας 164 00:15:06,405 --> 00:15:08,695 και διαδίδω τα νέα από πόρτα σε πόρτα. 165 00:15:09,199 --> 00:15:11,199 Θα χαρούμε αν μας επισκεφτείτε. 166 00:15:11,785 --> 00:15:13,325 Σ' ευχαριστώ, αλλά... 167 00:15:14,246 --> 00:15:16,326 -δεν χρειάζομαι νέα εκκλησία. -Αδερφή, 168 00:15:16,999 --> 00:15:17,959 ξέρεις τον φόβο; 169 00:15:23,505 --> 00:15:24,335 Τι εννοείς; 170 00:15:25,382 --> 00:15:26,262 Άγχος, 171 00:15:27,134 --> 00:15:28,094 μοναξιά, 172 00:15:29,261 --> 00:15:30,101 σκοτάδι. 173 00:15:31,221 --> 00:15:32,851 Είναι τρομακτικοί καιροί. 174 00:15:33,599 --> 00:15:35,849 Η ατμόσφαιρα διαχέεται από φόβο. 175 00:15:37,102 --> 00:15:40,312 Οι Προσκυνητές μπορούν να σε παρηγορήσουν. 176 00:15:47,237 --> 00:15:48,067 Έλα. 177 00:15:48,697 --> 00:15:49,867 Επισκέψου μας. 178 00:15:51,158 --> 00:15:52,738 Θέλουμε να σε βοηθήσουμε. 179 00:16:04,004 --> 00:16:06,554 Γεια σου, αγάπη. Δεν ήξερα ότι είσαι σπίτι. 180 00:16:06,757 --> 00:16:10,337 Το σχολείο τελείωσε για σήμερα, θεία. Και τα δύο. 181 00:16:11,637 --> 00:16:15,097 Δεν είναι η ώρα που κάνεις παρέα με τους φίλους σου; 182 00:16:16,600 --> 00:16:17,980 Τι κάνουν οι φίλοι σου; 183 00:16:18,352 --> 00:16:19,402 Καλά είναι. 184 00:16:20,813 --> 00:16:21,903 Απλώς... 185 00:16:22,231 --> 00:16:24,861 νιώθω ότι έλειπα 186 00:16:25,526 --> 00:16:27,606 κυνηγώντας τη βασιλεία και τώρα... 187 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 όλοι προχώρησαν χωρίς εμένα. 188 00:16:33,283 --> 00:16:36,043 Λάθος θα κάνεις. Κι η Λέσχη του Τρόμου; 189 00:16:36,120 --> 00:16:37,580 Δεν υπάρχει πια. 190 00:16:38,163 --> 00:16:40,123 Δεν έχουμε λόγο να κάνουμε παρέα. 191 00:16:44,586 --> 00:16:45,796 Έχω μια ιδέα. 192 00:16:46,755 --> 00:16:47,965 Είναι λίγο πονηρή 193 00:16:49,091 --> 00:16:52,051 και θα καταχραστείς λίγο το μαγικό σου χάρισμα. 194 00:16:53,429 --> 00:16:58,639 Κι αν έδινες έναν λόγο επανένωσης στη Λέσχη του Τρόμου; 195 00:16:59,601 --> 00:17:01,481 Ξέρεις, κάτι τρομακτικό; 196 00:17:03,397 --> 00:17:04,857 Θεία, είσαι ιδιοφυΐα. 197 00:17:04,940 --> 00:17:06,780 Είμαι ιδιοφυΐα. Ευχαριστώ. 198 00:17:06,859 --> 00:17:08,899 Θα τους προλάβω στο σχολείο. 199 00:17:14,742 --> 00:17:16,372 Πίσω στην μπουγάδα, λοιπόν. 200 00:17:19,663 --> 00:17:22,503 Έπρεπε να πεις στη Σαμπρίνα ότι είμαι άπειρος; 201 00:17:22,958 --> 00:17:24,418 Νόμιζα ότι θα της άρεσε. 202 00:18:12,466 --> 00:18:15,006 Ναι, Σάλεμ, πρέπει να κερδίσεις Όσκαρ. 203 00:18:22,518 --> 00:18:24,518 Όπα! Μπίλι, τι τρέχει; 204 00:18:24,603 --> 00:18:26,983 Ένα φάντασμα στις αντρικές τουαλέτες! 205 00:18:27,064 --> 00:18:28,404 Είναι τρομακτική! 206 00:18:32,486 --> 00:18:34,146 Ώρα για τη Λέσχη του Τρόμου! 207 00:18:37,157 --> 00:18:38,157 Τι έγινε, παιδιά; 208 00:18:40,369 --> 00:18:42,369 ...και τότε, όπως φαίνεται, 209 00:18:43,622 --> 00:18:45,332 πήγε να σκοτώσει τον Μπίλι. 210 00:18:47,334 --> 00:18:48,754 Ήταν μέσα στα αίματα; 211 00:18:49,461 --> 00:18:51,211 Αυτό είπε ο Μπίλι. Ναι. 212 00:18:52,589 --> 00:18:53,799 Η Μπλάντι Μαίρη θα 'ναι. 213 00:18:54,716 --> 00:18:55,546 Ποια; 214 00:18:56,927 --> 00:18:58,257 Ένα εκδικητικό πνεύμα. 215 00:18:58,846 --> 00:19:01,766 Συνήθως εμφανίζεται σε ερασιτέχνες μάντες. 216 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 217 00:19:09,690 --> 00:19:11,690 Χρειάζεται ομαδική προσπάθεια. 218 00:19:13,360 --> 00:19:14,570 Είμαστε μέσα. 219 00:19:17,573 --> 00:19:19,703 Πρώτα, θα καλέσουμε το πνεύμα της. 220 00:19:19,783 --> 00:19:21,203 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 221 00:19:21,285 --> 00:19:24,155 Τα μεσάνυχτα, θα σταθούμε μπροστά στον καθρέφτη. 222 00:19:25,706 --> 00:19:29,286 Θα πούμε το όνομά της τρεις φορές. Τότε, θα εμφανιστεί. 223 00:19:29,376 --> 00:19:32,916 Μετά θα σπάσουμε όλους τους καθρέφτες για να μην ξεφύγει, 224 00:19:33,005 --> 00:19:35,125 και τότε... θα την εξορίσω. 225 00:19:37,342 --> 00:19:38,182 Ωραία. 226 00:19:40,137 --> 00:19:41,717 Και τι θα κάνουμε ως τότε; 227 00:19:42,806 --> 00:19:44,306 Μίλκσεϊκ στου Σέρμπερους; 228 00:19:47,811 --> 00:19:51,111 Αν κάποιος προσκυνητής περιπλανιέται μέσα στη νύχτα, 229 00:19:51,899 --> 00:19:53,229 μπορεί να σκοντάψει... 230 00:19:53,859 --> 00:19:55,899 γιατί δεν έχει το φως μέσα του. 231 00:19:56,862 --> 00:19:59,912 Και δεν θα υπάρχει κανένα φως, καμία ελπίδα, 232 00:20:01,033 --> 00:20:02,123 καμία αυγή... 233 00:20:03,368 --> 00:20:04,908 για όσους δεν πιστεύουν. 234 00:20:05,913 --> 00:20:10,503 Γιατί το μεγάλο και φρικτό σκοτάδι έρχεται ξανά. 235 00:20:11,460 --> 00:20:12,840 Και σας ρωτώ, γείτονες, 236 00:20:13,837 --> 00:20:15,257 όταν έρθει το σκοτάδι, 237 00:20:16,465 --> 00:20:17,875 τι θα μας προστατέψει... 238 00:20:18,926 --> 00:20:20,836 από την αιώνια νύχτα; 239 00:20:21,803 --> 00:20:23,183 Τι θα μας προφυλάξει; 240 00:20:23,263 --> 00:20:24,353 Το φως. 241 00:20:28,268 --> 00:20:29,558 Όχι, αδερφή. 242 00:20:30,187 --> 00:20:32,437 Το φως δεν μπορεί να σε σώσει. 243 00:20:32,522 --> 00:20:34,022 Δεν θα μας σώσει τώρα. 244 00:20:35,234 --> 00:20:37,404 Όταν το σκοτάδι καλύψει τη γη 245 00:20:38,946 --> 00:20:44,866 και όταν ακούσετε τις βασανισμένες ψυχές να ικετεύουν για έλεος, 246 00:20:46,245 --> 00:20:47,695 θυμηθείτε αυτά τα λόγια: 247 00:20:49,331 --> 00:20:52,711 μην πολεμάς το σκοτάδι. 248 00:20:53,877 --> 00:20:54,747 Αποδέξου το. 249 00:20:55,712 --> 00:20:56,592 Καλωσόρισέ το. 250 00:20:56,672 --> 00:20:58,422 Μόνο τότε θα σωθείς. 251 00:21:19,152 --> 00:21:20,242 Μπλάντι Μαίρη. 252 00:21:31,540 --> 00:21:32,960 Ο Μπίλι Μάρλιν λέει... 253 00:21:34,209 --> 00:21:35,089 Σκατά! 254 00:21:39,423 --> 00:21:40,763 Σπάστε τους καθρέφτες! 255 00:21:41,133 --> 00:21:42,263 Τώρα! 256 00:22:19,338 --> 00:22:22,468 Λυπάμαι, Μπλάντι Μαίρη, δεν υπάρχουν καθρέφτες εδώ. 257 00:22:22,883 --> 00:22:26,553 Αυτό το μέρος και οι θνητοί είναι υπό την προστασία μου, 258 00:22:26,636 --> 00:22:28,306 οπότε σε εξορίζω. 259 00:22:40,192 --> 00:22:41,072 Πώς ήταν; 260 00:22:41,818 --> 00:22:43,148 Ήταν... 261 00:22:44,404 --> 00:22:45,914 καταπληκτικό! 262 00:22:46,823 --> 00:22:48,083 Ακούστε, όμως. 263 00:22:48,867 --> 00:22:53,247 Τα φαντάσματα συχνά δεν είναι μόνα. Αν εμφανιστεί ένα, ακολουθούν κι άλλα. 264 00:22:53,663 --> 00:22:56,583 Τότε, η Λέσχη του Τρόμου θα είναι έτοιμη. 265 00:23:04,591 --> 00:23:06,591 ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΕΛΕΤΩΝ ΣΠΕΛΜΑΝ 266 00:23:39,000 --> 00:23:39,840 Zελντς, 267 00:23:40,794 --> 00:23:42,384 σου έφτιαξα κάτι. 268 00:23:43,088 --> 00:23:46,378 Είσαι θεόσταλτη, αδερφή. 269 00:23:47,384 --> 00:23:51,014 Ποιος φανταζόταν ότι το πρόγραμμα σπουδών ήθελε τόση δουλειά; 270 00:23:53,306 --> 00:23:57,806 Έκανα λίγο παραπάνω, μήπως ήταν εδώ η Μάμπο. 271 00:23:58,311 --> 00:23:59,271 Εδώ είναι; 272 00:24:01,523 --> 00:24:03,653 Θες να με ρωτήσεις κάτι, αδερφή; 273 00:24:03,733 --> 00:24:04,863 Όχι. Τίποτα. 274 00:24:05,986 --> 00:24:08,816 Περνάς αρκετές νύχτες στην Ακαδημία. 275 00:24:08,905 --> 00:24:12,025 Δουλεύω ως αργά, πάντα υπάρχει κάποιο πρόβλημα. 276 00:24:12,617 --> 00:24:14,327 Διευθύντρια, ελάτε γρήγορα! 277 00:24:14,411 --> 00:24:16,371 Ένα τρομερό σκοτάδι στον κοιτώνα! 278 00:24:16,455 --> 00:24:17,365 Είδες, αδερφή, 279 00:24:18,290 --> 00:24:20,130 πάνε χαμένοι χωρίς εμένα. 280 00:24:23,211 --> 00:24:24,841 Κράτα το πιάτο ζεστό, έτσι; 281 00:24:30,302 --> 00:24:31,552 Τι στον κάτω κόσμο; 282 00:24:33,263 --> 00:24:34,353 Ποιος είσαι; 283 00:24:36,349 --> 00:24:38,349 Παρουσιάσου. Πώς μπήκες εδώ; 284 00:24:40,479 --> 00:24:41,399 Άκουσέ με. 285 00:24:41,980 --> 00:24:44,520 Η Ακαδημία φυλάσσεται από κακοβουλίες, 286 00:24:44,608 --> 00:24:47,988 άρα σε ξαναρωτάω, ποιος είσαι; 287 00:24:49,654 --> 00:24:50,574 Μίλα! 288 00:24:52,407 --> 00:24:57,367 Προβάλλεις δύναμη, για να μη δει κανείς πόσο αδύναμη είσαι. 289 00:24:58,788 --> 00:25:02,538 Η Μαρί σε χρησιμοποιεί για την εξουσία. 290 00:25:03,335 --> 00:25:05,915 Η Μαρί δεν σε θέλει. Δεν σε συμπαθεί καν. 291 00:25:06,004 --> 00:25:08,674 Κανείς δεν σε συμπαθεί. Ούτε σ' αγαπά. 292 00:25:08,757 --> 00:25:09,797 Είσαι καρακάξα. 293 00:25:09,883 --> 00:25:12,143 Θα είσαι πάντα μια γερασμένη καρακάξα. 294 00:25:12,219 --> 00:25:13,759 -Σταμάτα. -Δεν θα κάνεις παιδί. 295 00:25:13,845 --> 00:25:14,885 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 296 00:25:14,971 --> 00:25:17,851 Ποτέ. Η Σαμπρίνα δεν σε θεωρεί μητέρα. 297 00:25:17,933 --> 00:25:20,273 -Η Σαμπρίνα σε μισεί. -Σταμάτα! 298 00:25:21,228 --> 00:25:22,188 Αρκετά! 299 00:25:24,689 --> 00:25:25,519 Σταμάτα! 300 00:25:26,733 --> 00:25:27,693 Σωστά. Σταμάτα! 301 00:25:34,324 --> 00:25:37,454 Είσαι μεγάλος νταής. 302 00:25:39,120 --> 00:25:40,790 Σιχαμερό κάθαρμα. 303 00:25:41,873 --> 00:25:43,213 Για να σε δούμε. 304 00:25:45,961 --> 00:25:48,671 Γιατί οι νταήδες κρύβονται πίσω από μάσκες; 305 00:26:07,983 --> 00:26:08,983 Είσαι εντάξει; 306 00:26:13,071 --> 00:26:14,281 Δεν είμαι σίγουρη. 307 00:26:21,871 --> 00:26:23,791 Τι νομίζεις ότι ήταν, θεία; 308 00:26:24,874 --> 00:26:28,634 Αν έπρεπε να μαντέψω, θα έλεγα πνεύμα μεταλλωρύχου. 309 00:26:29,045 --> 00:26:32,755 Κάποιος που πέθανε στο ορυχείο και επέστρεψε για να προκαλέσει μπελάδες. 310 00:26:35,302 --> 00:26:37,142 Μα ήταν περίεργο. 311 00:26:37,220 --> 00:26:38,100 Ποιο; 312 00:26:38,722 --> 00:26:41,602 Ήταν λες και ήξερε τις σκέψεις, τους φόβους μου, 313 00:26:41,683 --> 00:26:43,103 και μου τους έδειχνε. 314 00:26:43,184 --> 00:26:46,404 Ο μεταλλωρύχος που είδα στο δάσος έκαψε την πινακίδα. 315 00:26:46,479 --> 00:26:49,649 Εγώ είδα έναν στις ράγες κοντά στην Ακαδημία. 316 00:26:49,733 --> 00:26:51,653 Έσπαγε τα φανάρια με μια αξίνα. 317 00:26:52,110 --> 00:26:55,660 Φαίνεται ότι έχουμε αρκετά εκδικητικά πνεύματα. 318 00:26:57,282 --> 00:26:58,492 Άμπροουζ, ψάξ' το. 319 00:26:58,575 --> 00:27:01,405 Μάθε αν πλησιάζει η επέτειος κάποιου ατυχήματος. 320 00:27:01,828 --> 00:27:04,208 Γραφείο τελετών Σπέλμαν, παρακαλώ; 321 00:27:07,167 --> 00:27:08,127 Θεέ μου. Εντάξει. 322 00:27:08,835 --> 00:27:09,665 Ναι. 323 00:27:10,503 --> 00:27:12,593 Εδώ θα είμαστε. Γεια. 324 00:27:13,465 --> 00:27:14,505 Μάλιστα. 325 00:27:15,133 --> 00:27:18,263 Η έρευνά σου θα περιμένει. Ήταν από τον ιατροδικαστή. 326 00:27:18,762 --> 00:27:20,222 Φέρνουν τρία πτώματα, 327 00:27:20,972 --> 00:27:22,022 όλοι άστεγοι 328 00:27:22,515 --> 00:27:24,925 που πέθαναν υπό μυστηριώδεις συνθήκες. 329 00:27:30,273 --> 00:27:31,233 Ροζ, τι τρέχει; 330 00:27:32,233 --> 00:27:33,153 Τι συμβαίνει; 331 00:27:34,235 --> 00:27:36,445 Μπρίνα, πρέπει να μιλήσουμε για χτες. 332 00:27:38,073 --> 00:27:39,993 Για την Μπλάντι Μαίρη εννοείς; 333 00:27:40,700 --> 00:27:41,580 Σαμπρίνα, 334 00:27:42,911 --> 00:27:44,161 ξέρω ότι ήσουν εσύ... 335 00:27:45,038 --> 00:27:45,998 κι ο Σάλεμ. 336 00:27:46,706 --> 00:27:48,116 Εσύ το έστησες. 337 00:27:48,750 --> 00:27:50,420 Το είδα με την οιωνοσκοπία. 338 00:27:51,878 --> 00:27:53,248 Γιατί το έκανες αυτό; 339 00:27:56,633 --> 00:27:57,683 Μάλλον... 340 00:27:59,010 --> 00:28:00,430 φοβόμουν... 341 00:28:01,513 --> 00:28:02,683 ότι θα σας χάσω. 342 00:28:03,264 --> 00:28:06,274 Εσένα, τον Χάρβι και τον Θίο. Τη Λέσχη του Τρόμου. 343 00:28:07,310 --> 00:28:11,860 Νιώθω ότι τελευταία υπάρχει απόσταση μεταξύ μας. 344 00:28:14,067 --> 00:28:14,897 Ναι. 345 00:28:16,653 --> 00:28:17,903 Κι εγώ το ένιωσα. 346 00:28:19,614 --> 00:28:20,954 Και δεν σε πειράζει; 347 00:28:22,117 --> 00:28:25,577 Μπρίνα, νομίζω ότι αυτό που συμβαίνει είναι... 348 00:28:27,706 --> 00:28:28,956 ότι αλλάζουμε. 349 00:28:29,374 --> 00:28:31,214 Όχι. Εγώ δεν άλλαξα. 350 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Μπρίνα, το μόνο που έκανες είναι να αλλάζεις, 351 00:28:36,423 --> 00:28:38,383 ειδικά από τα 16α γενέθλιά σου. 352 00:28:39,050 --> 00:28:41,760 Έπρεπε να μάθεις να είσαι μάγισσα 353 00:28:42,470 --> 00:28:44,560 και μετά βασίλισσα της Κόλασης. 354 00:28:45,724 --> 00:28:49,144 Αν κάποιος έμεινε πίσω, είμαστε εμείς. 355 00:28:53,106 --> 00:28:54,356 Αλήθεια το πιστεύεις; 356 00:28:55,692 --> 00:28:56,532 Σαμπρίνα, 357 00:28:57,444 --> 00:28:59,864 θα είμαστε πάντα φίλοι, 358 00:29:01,906 --> 00:29:03,776 είτε είμαστε κοντά είτε μακριά. 359 00:29:04,659 --> 00:29:07,829 Δεν χρειάζεσαι ψεύτικες αφορμές για να κάνουμε παρέα. 360 00:29:10,707 --> 00:29:12,377 Αρκεί μόνο να το ζητήσεις. 361 00:29:14,085 --> 00:29:15,085 Ναι, φυσικά. 362 00:29:16,045 --> 00:29:18,085 Καταλαβαίνω απόλυτα. 363 00:29:19,090 --> 00:29:20,010 Εντάξει. 364 00:29:22,051 --> 00:29:25,431 Θα σε δω στην τάξη; 365 00:29:42,280 --> 00:29:46,830 Λοιπόν, Σάλεμ, έχουμε έναν άντρα με πολτοποιημένα οστά, 366 00:29:46,910 --> 00:29:49,410 έναν που δηλητηριάστηκε από αναθυμιάσεις 367 00:29:49,496 --> 00:29:51,456 και έναν που πέθανε από ασιτία. 368 00:29:52,165 --> 00:29:54,165 Κάτι μου θυμίζει, αλλά... 369 00:29:56,753 --> 00:29:58,213 Φυσικά! 370 00:29:58,296 --> 00:30:00,126 Το ατύχημα στο ορυχείο το 1949! 371 00:30:00,215 --> 00:30:01,125 Η κατάρρευση. 372 00:30:01,674 --> 00:30:04,224 Κάποιοι μεταλλωρύχοι πλακώθηκαν από βράχια, 373 00:30:04,302 --> 00:30:07,012 κάποιοι πέθαναν από αναθυμιάσεις 374 00:30:07,096 --> 00:30:10,056 και κάποιοι γλίτωσαν από την κατάρρευση, 375 00:30:10,141 --> 00:30:12,141 αλλά πέθαναν από ασιτία αργότερα. 376 00:30:12,894 --> 00:30:16,024 Η ουσία είναι ότι βρήκαν φριχτό θάνατο. 377 00:30:19,651 --> 00:30:20,741 Στο σκοτάδι. 378 00:30:21,528 --> 00:30:22,738 Μείνε εδώ. 379 00:30:24,197 --> 00:30:25,157 Έχω μια ιδέα. 380 00:30:26,366 --> 00:30:27,446 Τι συζητάτε; 381 00:30:29,077 --> 00:30:32,907 Ο Νίκολας με βοηθάει με λίγη νεκρομαντεία. 382 00:30:33,373 --> 00:30:36,383 Είστε τρελοί; Θυμάστε τι έγινε την προηγούμενη φορά; 383 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Δεν θα είναι σαν το φιάσκο του Τόμι Κινκλ. 384 00:30:39,671 --> 00:30:41,671 Μόνο για λίγο θα τους αναστήσουμε. 385 00:30:41,756 --> 00:30:42,916 Ένα λεπτό, το πολύ. 386 00:31:05,280 --> 00:31:06,660 Ξυπνήστε, αγόρια! 387 00:31:06,739 --> 00:31:07,659 Θα 'μαστε σύντομοι. 388 00:31:07,740 --> 00:31:10,620 Θέλουμε να μάθουμε πώς πεθάνατε. Στο ορυχείο; 389 00:31:10,702 --> 00:31:12,792 Ή από φαντάσματα μεταλλωρύχων; 390 00:31:13,454 --> 00:31:16,174 Δεν ήταν ούτε ατύχημα ούτε φάντασμα. 391 00:31:16,249 --> 00:31:20,249 Μας σκότωσε ο πρώτος Απόκοσμος Τρόμος. 392 00:31:21,004 --> 00:31:22,384 Το σκοτάδι. 393 00:31:22,463 --> 00:31:23,803 Ένα βαθύ σκοτάδι. 394 00:31:23,881 --> 00:31:25,551 Ένα αποπνικτικό σκοτάδι. 395 00:31:25,633 --> 00:31:27,723 Ένα διαπεραστικό σκοτάδι. 396 00:31:28,469 --> 00:31:29,469 Απόκοσμοι Τρόμοι. 397 00:31:29,554 --> 00:31:30,974 Δεν καταλαβαίνω. 398 00:31:31,055 --> 00:31:32,925 Το σκοτάδι πυκνώνει. 399 00:31:33,516 --> 00:31:35,686 Το σκοτάδι υψώνεται. 400 00:31:35,768 --> 00:31:37,728 Θα εξαπλωθεί παντού. 401 00:31:37,812 --> 00:31:39,862 Θα καλύψει τα πάντα. 402 00:31:39,939 --> 00:31:42,279 Δεν καταλαβαίνει από λογική. 403 00:31:42,358 --> 00:31:44,238 Δεν μπορείς να το σταματήσεις. 404 00:31:44,319 --> 00:31:47,069 Στην αρχή, όλα ήταν σκοτάδι. 405 00:31:47,155 --> 00:31:50,115 Στο τέλος, θα υπάρχει μόνο σκοτάδι. 406 00:31:50,199 --> 00:31:53,239 Σκοτάδι. 407 00:31:53,328 --> 00:31:58,788 Σήμερα, ο ήλιος θα δύσει και δεν θα ανατείλει ξανά. 408 00:31:58,875 --> 00:32:01,875 Μιλάτε για το απόλυτο... Ναι, αλλά πού είναι η πηγή; 409 00:32:05,757 --> 00:32:09,967 Ο Μπλάκγουντ είπε ότι θα απελευθέρωνε τους Απόκοσμους Τρόμους. 410 00:32:10,053 --> 00:32:12,853 Αναρωτιόμουν πότε θα συνέβαινε. 411 00:32:14,515 --> 00:32:17,635 Το Απόκοσμο Σκότος έρχεται από τα πέρατα του κόσμου. 412 00:32:17,727 --> 00:32:19,897 Μπορεί να πηγάζει από οπουδήποτε. 413 00:32:19,979 --> 00:32:23,229 Μια εικασία κάνω, αλλά μήπως οι τρομαχτικοί μεταλλωρύχοι 414 00:32:23,900 --> 00:32:26,030 είναι ενσαρκώσεις του Σκότους; 415 00:32:26,110 --> 00:32:30,620 Που σημαίνει ότι η εστία του Απόλυτου Σκότους μπορεί να είναι... 416 00:32:30,698 --> 00:32:32,278 -Τα ορυχεία. -Ακριβώς. 417 00:32:36,496 --> 00:32:37,406 Να προσέχετε. 418 00:32:38,539 --> 00:32:42,289 -Μόλις δείτε ψυχοπομπό... -Δεν θα κρατήσει τόσο η αστρική προβολή. 419 00:32:42,377 --> 00:32:44,797 Θα μπούμε και θα βγούμε. Έτσι, Άμπροουζ; 420 00:32:44,879 --> 00:32:46,129 Αυτό είναι το σχέδιο. 421 00:32:46,214 --> 00:32:49,344 Θα πάμε στη σπηλιά όπου έγινε η καταστροφή του 1949, 422 00:32:49,425 --> 00:32:51,585 όπου όλοι πέθαναν στο σκοτάδι. 423 00:33:10,780 --> 00:33:12,700 Αυτό είναι είτε πίσσα... 424 00:33:14,117 --> 00:33:16,117 είτε η πηγή του Απόλυτου Σκότους. 425 00:33:17,453 --> 00:33:19,123 Το νιώθεις, Άμπροουζ; 426 00:33:20,957 --> 00:33:22,077 Απελπισία... 427 00:33:23,584 --> 00:33:24,544 απόγνωση... 428 00:33:26,629 --> 00:33:27,589 μοναξιά; 429 00:33:28,214 --> 00:33:30,764 Είναι όπως είπε η θεία Ζέλντα 430 00:33:32,135 --> 00:33:35,095 "Το Σκότος εκμεταλλεύεται τους φόβους, τις ανασφάλειές μας". 431 00:33:36,931 --> 00:33:38,731 Δεν είμαστε έτοιμοι. Φεύγουμε. 432 00:33:39,142 --> 00:33:41,562 Θα επιστρέψουμε οπλισμένοι σωματικά 433 00:33:41,644 --> 00:33:43,024 και ψυχολογικά. 434 00:33:51,362 --> 00:33:52,242 Νικ! 435 00:33:53,489 --> 00:33:54,319 Προύντενς! 436 00:33:55,491 --> 00:33:57,451 Την κάλεσα για ενισχύσεις. 437 00:33:57,535 --> 00:34:00,785 Και ήρθες να μας βοηθήσεις; 438 00:34:00,872 --> 00:34:04,582 Ήρθα επειδή αν αυτό το σκοτάδι είναι Απόκοσμος Τρόμος, 439 00:34:04,667 --> 00:34:06,417 ο πατέρας μου θα πλησιάζει. 440 00:34:07,003 --> 00:34:08,963 Αυτήν τη φορά, δεν θα λάβει χάρη. 441 00:34:17,013 --> 00:34:19,103 Εκείνοι θα το κάνουν. 442 00:34:20,099 --> 00:34:21,479 Ποιοι; 443 00:34:21,559 --> 00:34:23,559 Οι ενσαρκώσεις του Σκότους. 444 00:34:23,644 --> 00:34:26,404 Δεν αρκούνται πια στο να σπάνε λάμπες. 445 00:34:26,481 --> 00:34:28,271 Δεν το ξέρεις αυτό, Άμπροουζ. 446 00:34:28,357 --> 00:34:29,607 Ίσως είναι μόνο εδώ. 447 00:34:37,033 --> 00:34:37,993 Χάρβι! 448 00:34:38,618 --> 00:34:40,118 Πάλι έκαψες την ασφάλεια; 449 00:34:40,745 --> 00:34:41,695 Δεν ήμουν εγώ. 450 00:34:43,122 --> 00:34:44,042 Σκατά! 451 00:34:47,668 --> 00:34:50,918 Υπάρχει πρόβλημα, Θίο. Όλη η πόλη δεν έχει ρεύμα. 452 00:34:51,881 --> 00:34:54,761 Περίεργο. Ώρα για τη Λέσχη του Τρόμου; 453 00:34:56,511 --> 00:34:57,391 Ίσως. 454 00:34:58,429 --> 00:34:59,889 Να πάρουμε τη Σαμπρίνα; 455 00:35:04,227 --> 00:35:05,227 Ο Θίο ήταν. 456 00:35:05,311 --> 00:35:07,521 Επιβεβαιώθηκε, κανείς δεν έχει ρεύμα. 457 00:35:07,855 --> 00:35:09,515 Η Λέσχη του Τρόμου είναι έτοιμη. 458 00:35:09,607 --> 00:35:13,737 Χωρίς ρεύμα, όταν δύσει ο ήλιος όλη η πόλη θα είναι χωρίς φως, 459 00:35:13,820 --> 00:35:16,950 και το Σκότος θα μπορέσει να την καταλάβει και... 460 00:35:17,031 --> 00:35:18,701 Σίγουρα όχι όλο τον κόσμο. 461 00:35:19,575 --> 00:35:22,155 Οι Απόκοσμοι Τρόμοι απειλούν όλη τη Γη. 462 00:35:22,245 --> 00:35:25,245 Φανταστείτε να μην υπάρχει άλλο φως, αιώνιο σκοτάδι. 463 00:35:25,665 --> 00:35:28,665 Θα βυθιστούμε στην απόγνωση, το χάος 464 00:35:28,751 --> 00:35:31,131 και σύντομα... 465 00:35:32,046 --> 00:35:33,086 στον θάνατο. 466 00:35:34,757 --> 00:35:37,047 Πώς πολεμάς έναν Τρόμο; 467 00:35:37,844 --> 00:35:38,974 Σε πολλαπλά μέτωπα. 468 00:35:40,388 --> 00:35:41,468 Στην χειρότερη, 469 00:35:42,223 --> 00:35:44,643 πρέπει να το κρατήσουμε στο Γκρίντεϊλ. 470 00:35:44,725 --> 00:35:49,395 Θα φωνάξω τη Μάμπο Μαρί και τη Ζέλντα. Όλη τη σύναξη, αν χρειαστεί. 471 00:35:49,480 --> 00:35:50,980 Μετά οι μεταλλωρύχοι. 472 00:35:51,065 --> 00:35:53,185 Προτείνω να τους βγάλουμε από τη μέση. 473 00:35:53,276 --> 00:35:56,066 Βάσει όσων είδαμε, προσελκύονται από το φως. 474 00:35:56,154 --> 00:35:58,824 -Θα βοηθήσει η Λέσχη του Τρόμου. -Το έχω. 475 00:36:00,408 --> 00:36:02,788 Συνεργαστήκαμε ενάντια στους παγανιστές. 476 00:36:02,869 --> 00:36:03,949 Ωραία ήταν. 477 00:36:04,453 --> 00:36:06,163 Μετά είναι το ίδιο το Σκότος. 478 00:36:06,664 --> 00:36:11,384 Χρειαζόμαστε ρεύμα για να το διαλύσουμε. Πολλά βατ και μια γενναία ψυχή 479 00:36:11,460 --> 00:36:15,420 που θα μπει στην καρδιά του Σκότους και θα παράξει φως από μέσα. 480 00:36:16,632 --> 00:36:18,552 Θα το κάνω. Και πριν πεις όχι... 481 00:36:22,513 --> 00:36:24,103 είμαι Άστρο της Αυγής. 482 00:36:24,182 --> 00:36:27,602 -Μπορώ να παράξω φως. -Κι αν δεν φτάσουν οι δυνάμεις σου; 483 00:36:27,685 --> 00:36:29,765 Δεν είναι πια σε κοσμικό επίπεδο. 484 00:36:29,854 --> 00:36:31,944 Όχι, δεν είναι, αλλά... 485 00:36:33,691 --> 00:36:34,901 αν ήμασταν δύο; 486 00:36:34,984 --> 00:36:37,194 Όχι, όπως έχω ξαναπεί πολλές φορές, 487 00:36:37,278 --> 00:36:39,528 η επαφή μπορεί να αποδειχτεί κατακλυσμιαία. 488 00:36:39,614 --> 00:36:41,914 Δεν αντιμετωπίζουμε κάτι κατακλυσμιαίο; 489 00:36:42,325 --> 00:36:43,275 Όντως. 490 00:36:44,368 --> 00:36:45,698 Πώς θα το κάνουμε; 491 00:36:47,705 --> 00:36:49,415 Κράτα την επαφή στο ελάχιστο, 492 00:36:50,166 --> 00:36:52,126 κάνε όσο πιο γρήγορα μπορείς! 493 00:36:52,210 --> 00:36:54,340 Μην αφήσεις άλλους να σας δουν μαζί. 494 00:36:54,420 --> 00:36:56,670 Θα πάω μεταμφιεσμένη. Εσύ ετοίμασε τα υπόλοιπα. 495 00:36:57,340 --> 00:36:59,220 Χαμογελάς. Το απολαμβάνεις. 496 00:36:59,717 --> 00:37:01,007 Την επιστροφή στη δράση; 497 00:37:01,719 --> 00:37:03,219 Λίγο, ναι. 498 00:37:07,391 --> 00:37:10,731 ΜΑΓΕΥΤΙΚΟ ΚΟΛΑΣΤΗΡΙΟ 499 00:38:05,574 --> 00:38:06,954 Πρέπει να μιλήσουμε. 500 00:38:07,868 --> 00:38:09,658 Δίνε του, υποτακτικέ. 501 00:38:09,745 --> 00:38:11,365 Όχι, Σαμπρίνα, εγώ είμαι. 502 00:38:11,998 --> 00:38:13,168 Η Σαμπρίνα. 503 00:38:32,560 --> 00:38:34,060 Τρελός χορός. 504 00:38:34,520 --> 00:38:35,940 Ποια είναι η περίσταση; 505 00:38:36,355 --> 00:38:37,185 Καμία. 506 00:38:37,773 --> 00:38:40,033 Στην Κόλαση, κάθε βράδυ είναι γιορτή. 507 00:38:40,317 --> 00:38:42,487 Γιατί όχι; Είμαι βασίλισσα. 508 00:38:42,570 --> 00:38:43,450 Όντως. 509 00:38:44,238 --> 00:38:45,568 Λοιπόν... 510 00:38:46,157 --> 00:38:47,407 όλα καλά εδώ; 511 00:38:47,491 --> 00:38:51,661 Ειλικρινά, ναι. Η Λίλιθ είναι πολύ υποστηρικτική. 512 00:38:51,746 --> 00:38:53,576 Ακόμα και ο μπαμπάς είναι γλύκας. 513 00:38:54,498 --> 00:38:56,538 Και ο Κάλιμπαν; 514 00:38:57,168 --> 00:39:01,208 Ναι, προσπάθησε να μας παγιδεύσει αιώνια στον ένατο κύκλο, 515 00:39:01,297 --> 00:39:02,717 αλλά λυπάται. 516 00:39:03,507 --> 00:39:04,507 Ουδέν σχόλιο. 517 00:39:04,925 --> 00:39:06,965 Τέλος πάντων. Εσύ πώς είσαι; 518 00:39:07,595 --> 00:39:09,175 Ωραία. Τέλεια. 519 00:39:09,263 --> 00:39:12,273 Σαν κι εσένα, περνάω τέλεια. 520 00:39:12,350 --> 00:39:14,440 Είναι υπέροχο, Σαμπρίνα. 521 00:39:14,518 --> 00:39:15,638 Ναι, είναι... 522 00:39:16,812 --> 00:39:19,232 εκτός από το Απόλυτο Σκότος στο ορυχείο 523 00:39:19,315 --> 00:39:21,275 που θα κυριεύσει το Γκρίντεϊλ και τον κόσμο, 524 00:39:21,359 --> 00:39:24,109 αν δεν το εκδιώξουμε με ένα λαμπερό φως. 525 00:39:24,737 --> 00:39:25,567 Λαμπερό σαν... 526 00:39:26,364 --> 00:39:27,454 Άστρο της Αυγής; 527 00:39:27,531 --> 00:39:29,621 Ναι, και δεν μπορώ να το κάνω μόνη. 528 00:39:30,284 --> 00:39:34,624 Αλλά αν οι δυο μας επικαλεστούμε το πατρογονικό μας δικαίωμα, ίσως πιάσει. 529 00:39:35,748 --> 00:39:36,618 Θα με βοηθήσεις; 530 00:39:39,251 --> 00:39:40,381 Είμαστε ένα. 531 00:39:40,920 --> 00:39:43,420 Ό,τι απειλεί εσένα απειλεί και τις δυο μας. 532 00:39:44,799 --> 00:39:47,929 Θνητοί, χρειαζόμαστε τη Λέσχη του Τρόμου. 533 00:39:48,886 --> 00:39:49,846 Αστείο είναι; 534 00:39:49,929 --> 00:39:51,389 Όχι, αγρότη, δεν είναι. 535 00:39:52,139 --> 00:39:56,019 Το Απόλυτο Σκότος, μια σκοτεινή μάστιγα, απειλεί το Γκρίντεϊλ. 536 00:39:57,186 --> 00:39:59,646 -Γι' αυτό κόπηκε το ρεύμα; -Έτσι πιστεύουμε. 537 00:40:00,147 --> 00:40:02,977 Εκδηλώνεται ως μια ορδή πνευμάτων μεταλλωρύχων. 538 00:40:03,234 --> 00:40:05,154 Θα τους αποσπάσουμε την προσοχή. 539 00:40:05,236 --> 00:40:07,106 Πνεύματα μεταλλωρύχων; 540 00:40:07,196 --> 00:40:08,316 Είμαστε μέσα. 541 00:40:08,989 --> 00:40:09,869 Τι θα κάνουμε; 542 00:40:10,658 --> 00:40:11,868 Ακούστε με. 543 00:40:12,284 --> 00:40:16,084 Αν δεν περιορίσουμε το Σκότος, θα πνίξει όλο το Γκρίντεϊλ. 544 00:40:16,163 --> 00:40:18,503 Αν είναι τόσο ανυπολόγιστο όσο λες, 545 00:40:18,582 --> 00:40:21,342 τότε πρέπει να προστατεύσουμε τη σύναξή μας. 546 00:40:21,419 --> 00:40:22,289 Ζέλντα, 547 00:40:23,087 --> 00:40:25,087 η Προύντενς έχει δίκιο. 548 00:40:25,923 --> 00:40:29,433 Αυτό είναι το sa ki mal που φοβόμουν. 549 00:40:30,136 --> 00:40:33,136 Η απειλή που με έφερε στο Γκρίντεϊλ. Αυτό το Σκότος... 550 00:40:33,806 --> 00:40:35,056 είναι μόνο η αρχή. 551 00:40:36,433 --> 00:40:38,353 Θέλει να αφανίσει κάθε ζωή. 552 00:40:39,061 --> 00:40:42,521 Είμαστε η τελευταία άμυνα ανάμεσα στο Σκότος και τον κόσμο. 553 00:40:43,065 --> 00:40:45,985 Πρέπει να το κάνουμε, έτσι, Ζελντς; 554 00:40:50,364 --> 00:40:55,494 Χρειαζόμαστε ένα ξόρκι περιορισμού και όλες τις μάγισσες. Και τη Σαμπρίνα. 555 00:40:55,578 --> 00:40:57,868 Η Σαμπρίνα, ο Νίκολας κι ο Άμπροουζ έχουν δουλειά. 556 00:40:57,955 --> 00:40:59,575 Μπορούμε χωρίς αυτούς. 557 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 Πού είναι; 558 00:41:08,757 --> 00:41:11,137 Σκοτεινή Μητέρα, άκουσε την έκκλησή μας: 559 00:41:11,969 --> 00:41:14,679 κάλυψε τον κόσμο μας με ένα σύνορο. 560 00:41:15,598 --> 00:41:19,518 Παντοδύναμη Εκάτη, Προστάτιδα των Σταυροδρομιών, σε καλούμε: 561 00:41:20,102 --> 00:41:24,572 σφράγισε τα σύνορά μας, για να μην τα περάσει το νεκρικό Σκότος. 562 00:41:25,024 --> 00:41:27,904 Σκοτεινή Μητέρα, άκουσε την έκκλησή μας: 563 00:41:27,985 --> 00:41:30,855 κάλυψε τον κόσμο μας με ένα σύνορο. 564 00:41:39,205 --> 00:41:40,405 ΣΑΜΠΡΙΝΑ ΣΠΕΛΜΑΝ 565 00:42:11,779 --> 00:42:14,569 Μην πολεμήσεις το Σκότος. 566 00:42:15,157 --> 00:42:17,157 Το φως δεν θα σε σώσει. 567 00:42:49,692 --> 00:42:50,782 Εδώ! 568 00:43:36,614 --> 00:43:40,744 ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ 569 00:43:52,296 --> 00:43:53,126 Έτοιμη; 570 00:43:53,756 --> 00:43:54,626 Έτοιμη. 571 00:43:55,174 --> 00:43:56,094 Τώρα, Νικ! 572 00:44:06,810 --> 00:44:07,730 Εδώ! 573 00:44:12,858 --> 00:44:13,858 Πιάνει. 574 00:44:24,620 --> 00:44:25,540 Χάρβι; 575 00:44:28,374 --> 00:44:29,214 Τώρα! 576 00:44:40,219 --> 00:44:41,929 -Είναι όλοι μέσα; -Πρέπει να 'ναι. 577 00:44:42,638 --> 00:44:44,178 Κι εκεί θα μείνουν. 578 00:44:44,264 --> 00:44:45,524 Όπως σας έδειξα. 579 00:45:11,041 --> 00:45:13,461 Έχεις δίκιο για την ενέργεια εδώ κάτω. 580 00:45:13,836 --> 00:45:14,796 Είναι... 581 00:45:16,088 --> 00:45:18,258 κάτι κακό και παλιό. 582 00:45:20,467 --> 00:45:21,387 Νιώθω απαίσια. 583 00:45:21,468 --> 00:45:24,348 Κι αυτό θα χειροτερέψει μόλις μπεις μέσα. 584 00:45:25,639 --> 00:45:29,019 Η παρατεταμένη και οξεία έκθεση στο Σκότος είναι θανάσιμη. 585 00:45:29,810 --> 00:45:30,890 Θάνατος από απόγνωση. 586 00:45:31,770 --> 00:45:33,230 Ποιος θα πάει πρώτος; 587 00:45:33,397 --> 00:45:34,307 Εγώ. 588 00:45:36,316 --> 00:45:38,356 Θα σε ενισχύσω με ξόρκια από δω. 589 00:45:38,444 --> 00:45:39,324 Έγινε. 590 00:45:53,625 --> 00:45:54,745 Για να δούμε. 591 00:46:08,557 --> 00:46:11,937 Φλόγες της Κόλασης, ελάτε κοντά κι ακούστε καλά, 592 00:46:12,394 --> 00:46:15,444 κάψτε δυνατά και φωτίστε, το Σκότος εξορίστε. 593 00:46:19,401 --> 00:46:22,031 Φλόγες της Κόλασης, ελάτε κοντά κι ακούστε καλά, 594 00:46:22,112 --> 00:46:24,662 κάψτε δυνατά και φωτίστε, το Σκότος εξορίστε. 595 00:46:24,740 --> 00:46:27,120 Φλόγες της Κόλασης, ελάτε κοντά κι ακούστε καλά... 596 00:46:27,618 --> 00:46:30,538 Κάψτε δυνατά και φωτίστε, το Σκότος εξορίστε. 597 00:46:33,916 --> 00:46:36,416 Άμπροουζ, πόσο θα κάνει να πιάσει; 598 00:46:36,502 --> 00:46:39,962 Το Σκότος είναι τόσο πυκνό όπως στον βυθό του ωκεανού. 599 00:46:40,047 --> 00:46:41,167 Δώσ' της ένα λεπτό. 600 00:46:44,092 --> 00:46:46,472 Φλόγες της Κόλασης, ελάτε κοντά κι ακούστε καλά... 601 00:46:46,887 --> 00:46:49,717 Κάψτε δυνατά και φωτίστε, το Σκότος εξορίστε. 602 00:46:54,603 --> 00:46:57,363 Φλόγες της Κόλασης, ελάτε κοντά κι ακούστε καλά... 603 00:46:57,439 --> 00:47:00,439 Κάψτε δυνατά και φωτίστε, το Σκότος εξορίστε. 604 00:47:00,526 --> 00:47:01,436 Άμπροουζ! 605 00:47:01,527 --> 00:47:02,857 Το βλέπω, ξαδέρφη. 606 00:47:05,531 --> 00:47:07,701 Είσαι ολομόναχη εδώ κάτω. 607 00:47:09,201 --> 00:47:10,831 Είσαι ολομόναχη στον κόσμο. 608 00:47:11,328 --> 00:47:12,748 Δεν έχεις κανέναν. 609 00:47:13,330 --> 00:47:15,330 Πάντα θα είσαι μόνη. 610 00:47:15,999 --> 00:47:17,169 Είσαι ορφανή. 611 00:47:18,627 --> 00:47:20,247 Θα πεθάνεις μόνη σου. 612 00:47:20,337 --> 00:47:21,837 Κανείς δεν σε αγαπάει. 613 00:47:21,922 --> 00:47:23,882 Κανείς δεν μπορεί να σ' αγαπήσει. 614 00:47:25,968 --> 00:47:28,298 Διακινδυνεύεις την οικογένειά σου. 615 00:47:28,387 --> 00:47:30,637 Διακινδυνεύεις τους φίλους σου. 616 00:47:34,142 --> 00:47:35,022 Όχι... 617 00:47:36,812 --> 00:47:40,652 Μόνη, αναγάπητη, ξεχασμένη. 618 00:47:46,154 --> 00:47:47,994 Κάτι δεν πάει καλά, Άμπροουζ. 619 00:47:48,073 --> 00:47:49,073 Το φως σβήνει. 620 00:47:50,576 --> 00:47:51,536 Πρέπει να μπω. 621 00:47:51,618 --> 00:47:54,078 Φοβάμαι ότι πρέπει, ξαδέρφη. 622 00:48:14,057 --> 00:48:15,057 Σαμπρίνα! 623 00:48:21,398 --> 00:48:22,478 Σαμπρίνα. 624 00:48:23,108 --> 00:48:25,238 Σαμπρίνα, πρέπει να σηκωθείς. 625 00:48:25,319 --> 00:48:27,859 Μόνο μαζί θα νικήσουμε το Σκότος. 626 00:48:27,946 --> 00:48:28,776 Όχι. 627 00:48:29,656 --> 00:48:30,906 Δεν τις ακούς; 628 00:48:31,450 --> 00:48:32,490 Τις φωνές; 629 00:48:34,995 --> 00:48:36,365 Κανείς δεν με αγαπάει. 630 00:48:37,831 --> 00:48:39,211 Θα είμαι πάντα μόνη. 631 00:48:39,291 --> 00:48:41,841 Κοίτα τι έκανες στην οικογένειά σου! 632 00:48:41,919 --> 00:48:45,009 Ο κόσμος θα ήταν καλύτερος χωρίς εσένα. 633 00:48:45,088 --> 00:48:47,298 Μείνε εδώ κάτω για πάντα. 634 00:48:47,382 --> 00:48:49,182 Όχι! 635 00:48:49,259 --> 00:48:52,509 Δεν είναι αλήθεια. Είσαι βασίλισσα. Σε αγαπούν. 636 00:48:52,596 --> 00:48:53,466 Όχι. 637 00:48:54,723 --> 00:48:58,023 Το είπα επειδή μια βασίλισσα πρέπει να είναι ευτυχισμένη. 638 00:48:58,935 --> 00:49:00,685 Νιώθω μόνη στη ζωή μου. 639 00:49:00,771 --> 00:49:03,691 Ανήκεις μόνο στο Σκότος. 640 00:49:03,774 --> 00:49:06,074 Ανήκω μόνο στο Σκότος. 641 00:49:07,319 --> 00:49:08,949 Όχι! 642 00:49:09,571 --> 00:49:12,281 Γάμα τις φωνές. Γάμα το Σκότος. 643 00:49:12,366 --> 00:49:14,026 Εσύ, εμείς... 644 00:49:15,410 --> 00:49:17,580 δεν θα είμαστε ποτέ μόνες. 645 00:49:18,205 --> 00:49:19,955 Πάντα θα μας αγαπούν. 646 00:49:20,499 --> 00:49:23,879 Αν και ζούμε σε διαφορετικά βασίλεια, είμαστε ένα. 647 00:49:24,378 --> 00:49:27,008 Έχουμε η μια την άλλη και αγαπιόμαστε. 648 00:49:29,049 --> 00:49:30,799 Όσο είμαστε μαζί, 649 00:49:32,177 --> 00:49:33,347 ας είναι σκοτεινά. 650 00:49:46,775 --> 00:49:51,025 Με άλλα λόγια, Σκότος, γενηθήτω φως! 651 00:49:52,990 --> 00:49:56,580 Φλόγες της Κόλασης, ελάτε κοντά κι ακούστε καλά, 652 00:49:56,660 --> 00:49:59,580 κάψτε δυνατά και φωτίστε, το Σκότος εξορίστε. 653 00:50:14,261 --> 00:50:16,761 Ναι. 654 00:50:16,847 --> 00:50:18,387 Σαμπρίνες, πιάνει! 655 00:50:19,641 --> 00:50:22,811 Φλόγες της Κόλασης, ελάτε κοντά κι ακούστε καλά, 656 00:50:22,894 --> 00:50:25,944 κάψτε δυνατά και φωτίστε, το Σκότος εξορίστε. 657 00:50:27,065 --> 00:50:28,685 Είσαι ολομόναχη στον κόσμο. 658 00:50:29,151 --> 00:50:30,651 Δεν έχεις κανέναν. 659 00:50:31,194 --> 00:50:33,284 Θα είσαι πάντα μόνη. 660 00:50:33,739 --> 00:50:37,279 Μόνη, αναγάπητη, ξεχασμένη. 661 00:50:39,202 --> 00:50:41,162 Είσαι ορφανή. 662 00:50:41,621 --> 00:50:44,001 Θα πεθάνεις μόνη. 663 00:50:45,834 --> 00:50:47,344 Όχι. 664 00:50:47,419 --> 00:50:49,339 Όχι, δεν φτάνει. 665 00:50:49,421 --> 00:50:50,461 Δεν φτάνουν. 666 00:50:52,632 --> 00:50:53,472 Προύντενς! 667 00:50:54,009 --> 00:50:56,849 Συγκέντρωσε τη σύναξη. Η Σαμπρίνα μάς χρειάζεται. 668 00:50:57,262 --> 00:50:59,312 -Παντοδύναμη Εκάτη... -Αδερφή Ζέλντα, 669 00:51:00,223 --> 00:51:02,643 -πρέπει να επικεντρωθούμε αλλού. -Πού; 670 00:51:03,060 --> 00:51:03,890 Στη Σαμπρίνα. 671 00:51:03,977 --> 00:51:05,647 Στη Σαμπρίνα; Πού είναι; 672 00:51:07,230 --> 00:51:08,400 Στο Σκότος. 673 00:51:08,857 --> 00:51:10,317 Για όνομα πια! 674 00:51:20,452 --> 00:51:23,582 Φλόγες της Κόλασης, ελάτε κοντά κι ακούστε καλά... 675 00:51:23,663 --> 00:51:26,833 Κάψτε δυνατά και φωτίστε, το Σκότος εξορίστε. 676 00:51:29,544 --> 00:51:31,924 Φύλακα, Προστάτιδα, Καθοδηγήτρια. 677 00:51:32,714 --> 00:51:36,434 Εκάτη, Φύλακα, Προστάτιδα, Καθοδηγήτρια, 678 00:51:36,510 --> 00:51:39,260 στάσου ανάμεσά μας. 679 00:51:40,347 --> 00:51:42,807 Εκάτη, άναψε τη φλόγα του πυρσού σου, 680 00:51:42,891 --> 00:51:45,271 κάθε φορά που λέμε το όνομά σου. 681 00:51:45,685 --> 00:51:47,725 Δεν είναι το Σκότος, είναι... 682 00:51:48,772 --> 00:51:49,732 Η θεία Ζέλντα. 683 00:51:51,316 --> 00:51:52,396 Και η θεία Χίλντα. 684 00:51:52,859 --> 00:51:53,859 Και η σύναξη. 685 00:51:54,277 --> 00:51:56,567 Ιερή Μητέρα, Κόρη, Καρακάξα, 686 00:51:56,655 --> 00:51:59,155 μέσα στο σκοτάδι, το φως σου ας λάμπει. 687 00:51:59,241 --> 00:52:01,581 -Προσεύχονται στην Εκάτη. -Σε ποια; 688 00:52:02,202 --> 00:52:03,202 Η νέα μας θεά. 689 00:52:03,286 --> 00:52:05,366 Στάσου ανάμεσά μας. 690 00:52:05,455 --> 00:52:06,665 Πες αυτό που λένε. 691 00:52:08,917 --> 00:52:12,497 Εκάτη, Φύλακα, Προστάτιδα, Καθοδηγήτρια, 692 00:52:12,587 --> 00:52:15,417 στάσου ανάμεσά μας. 693 00:52:15,507 --> 00:52:17,927 Εκάτη, άναψε τη φλόγα του πυρσού σου... 694 00:52:18,009 --> 00:52:19,849 Κάθε φορά που λέμε το όνομά σου. 695 00:52:19,928 --> 00:52:22,468 Ιερή Μητέρα, Κόρη, Καρακάξα... 696 00:52:22,556 --> 00:52:25,176 Μέσα στο σκοτάδι, το φως σου ας λάμψει. 697 00:52:25,892 --> 00:52:29,062 Εκάτη, Φύλακα, Προστάτιδα, Καθοδηγήτρια, 698 00:52:29,145 --> 00:52:31,515 στάσου ανάμεσά μας, 699 00:52:31,606 --> 00:52:34,186 Εκάτη, άναψε τη φλόγα του πυρσού σου, 700 00:52:34,276 --> 00:52:36,526 κάθε φορά που λέμε το όνομά σου. 701 00:52:36,987 --> 00:52:41,527 Ιερή Μητέρα, Κόρη, Καρακάξα, μέσα στο σκοτάδι, το φως σου ας λάμψει. 702 00:53:31,583 --> 00:53:32,673 Άμπροουζ! 703 00:53:33,251 --> 00:53:37,461 Σαμπρίνα! Ζήτησα τη βοήθεια της σύναξης. Φαίνεται ότι έπιασε. 704 00:53:38,214 --> 00:53:39,844 Περίμενε. Τι είναι αυτό; 705 00:53:40,300 --> 00:53:43,050 Μια λάμπα γεμάτη με το Απόλυτο Σκότος. 706 00:53:47,349 --> 00:53:48,729 Συγχαρητήρια! 707 00:53:49,351 --> 00:53:53,231 Οι δυο σας καταφέρετε να κάνετε αυτό που είναι σχεδόν αδύνατο. 708 00:53:54,105 --> 00:53:56,855 Παγιδεύσατε έναν Απόκοσμο Τρόμο. 709 00:53:57,400 --> 00:53:59,030 Εσείς οι δυο το καταφέρατε. 710 00:53:59,611 --> 00:54:00,741 Το καταφέραμε. 711 00:54:02,197 --> 00:54:04,737 Λυπάμαι που απέτυχε το Σκότος, πατέρα. 712 00:54:05,158 --> 00:54:07,988 Το Σκότος είναι μόνο ο πρώτος Απόκοσμος Τρόμος. 713 00:54:08,078 --> 00:54:11,578 Είναι οκτώ, ο καθένας πιο οδυνηρός από τον προηγούμενο. 714 00:54:13,208 --> 00:54:14,538 Ποιος είναι ο επόμενος; 715 00:54:14,626 --> 00:54:17,496 Δεν προστάζουμε τους Τρόμους, τους υπηρετούμε. 716 00:54:20,257 --> 00:54:22,127 Και όταν εμφανιστεί ο επόμενος, 717 00:54:22,217 --> 00:54:25,137 θα φροντίσουμε να μη μας σταματήσουν οι εχθροί μας 718 00:54:25,595 --> 00:54:29,465 και οι δρόμοι του Γκρίντεϊλ να πλημμυρίσουν με αίμα. 719 00:54:36,147 --> 00:54:38,187 -Ξέρεις τι να κάνουμε μετά; -Τι; 720 00:54:50,578 --> 00:54:51,408 Καρλ. 721 00:54:55,458 --> 00:54:56,288 Γεια. 722 00:54:56,376 --> 00:54:59,456 Την Παρασκευή έχει έναν μαραθώνιο των ταινιών Άλιεν, 723 00:54:59,546 --> 00:55:01,206 αν θες να τρομάξεις λιγάκι; 724 00:55:02,173 --> 00:55:03,013 Αλήθεια; 725 00:55:03,800 --> 00:55:04,630 Ναι. 726 00:55:05,719 --> 00:55:07,599 Τέλεια. Τα λέμε εκεί στις εφτά; 727 00:55:08,888 --> 00:55:09,808 Ναι. 728 00:55:35,999 --> 00:55:37,329 Μέλβιν, άλλαξα γνώμη. 729 00:55:37,917 --> 00:55:39,707 Θα ήθελα πολύ να βγω μαζί σου. 730 00:55:41,379 --> 00:55:42,209 Αλήθεια; 731 00:55:42,589 --> 00:55:43,419 Σίγουρα. 732 00:55:43,757 --> 00:55:46,837 Την Παρασκευή, την ώρα των μαγισσών, παίζει το Ρόκι Χόρορ Σόου, 733 00:55:46,926 --> 00:55:49,096 αν θες να ξεσκάσουμε λίγο. 734 00:55:49,179 --> 00:55:50,309 Θα ντυθώ Μπραντ. 735 00:55:50,972 --> 00:55:52,222 Κι εγώ Τζάνετ. 736 00:56:18,166 --> 00:56:20,496 Χαμήλωσε αμέσως αυτόν τον σαματά! 737 00:56:21,628 --> 00:56:23,798 Τι κάνεις εδώ μέσα; 738 00:56:23,880 --> 00:56:25,260 Χορευτικό πάρτι. 739 00:56:26,383 --> 00:56:27,553 Νιώθεις καλύτερα; 740 00:56:28,093 --> 00:56:29,053 Ναι, θεία Χίλντα. 741 00:56:29,135 --> 00:56:31,255 Πώς κάνεις πάρτι με τον εαυτό σου; 742 00:56:31,346 --> 00:56:33,516 Δεν είναι και τόσο δύσκολο, θεία Ζι. 743 00:56:34,224 --> 00:56:35,144 Θα χορέψετε; 744 00:56:35,934 --> 00:56:38,144 Αποκλείεται. Τα λέμε στο δείπνο. 745 00:56:38,228 --> 00:56:39,098 Και... 746 00:56:40,855 --> 00:56:42,895 από πότε φοράς κόκκινη κορδέλα; 747 00:56:43,900 --> 00:56:45,240 Δοκιμάζω κάτι νέο. 748 00:56:48,071 --> 00:56:48,911 Χίλντα. 749 00:56:54,702 --> 00:56:57,712 Ακόμα δεν πιστεύω ότι θα έχεις δύο αγόρια. 750 00:56:59,124 --> 00:57:03,844 Ο Μέλβιν και ο Καρλ δεν είναι αγόρια μου, ραντεβού θα βγούμε. 751 00:57:03,920 --> 00:57:07,010 Βγαίνω ραντεβού. Δοκίμασέ το, Άστρο της Αυγής, 752 00:57:07,590 --> 00:57:09,510 όχι μ' αυτόν που πήγε να μας σκοτώσει. 753 00:57:09,592 --> 00:57:11,892 Τέλος πάντων, Σπέλμαν, 754 00:57:12,345 --> 00:57:15,095 ποιος χρειάζεται αγόρια, αφού έχουμε η μια την άλλη; 755 00:57:15,432 --> 00:57:16,352 Κολλητές για πάντα. 756 00:57:16,933 --> 00:57:18,893 Κρυφές κολλητές για πάντα. 757 00:58:33,676 --> 00:58:36,506 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου