1
00:00:10,218 --> 00:00:11,798
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:51,277 --> 00:01:55,487
PILGRIMMENE FRA NATTENS KIRKE
3
00:02:22,642 --> 00:02:23,732
Tiden er inde.
4
00:02:24,686 --> 00:02:27,436
De første Eldritch-rædsler er over os.
5
00:02:30,692 --> 00:02:34,862
Og profeten sagde:
"Lad der være mørke over hele landet."
6
00:03:06,603 --> 00:03:08,523
Jeg arbejdede også i minen før.
7
00:03:14,611 --> 00:03:15,491
Hey...
8
00:03:16,279 --> 00:03:18,359
Har I gutter noget at drikke?
9
00:03:19,282 --> 00:03:22,412
Kom nu. En af jer må have noget.
Til gamle Gus.
10
00:03:54,025 --> 00:03:57,945
LAD GREENDALE ... FORHEKSE DIG!
11
00:03:58,029 --> 00:04:02,489
SPELLMANS BEGRAVELSESFORRETNING
12
00:04:31,854 --> 00:04:32,984
Hvor er tanterne?
13
00:04:33,564 --> 00:04:40,034
Zelda er på Akademiet,
og tante Hilda er hos dr. Cerberus.
14
00:04:42,115 --> 00:04:43,065
Hvad læser du?
15
00:04:43,157 --> 00:04:47,077
Jeg genlæser eksistentialisterne:
Camus, Sartre, Kierkegaard.
16
00:04:47,912 --> 00:04:51,672
Evil Dead-trilogien
går på Paramount i aften. Vil du med?
17
00:04:53,918 --> 00:04:56,248
Nej. Der er alt for mange mennesker.
18
00:04:56,337 --> 00:04:59,507
Og som Sartre skrev:
"Helvede er andre mennesker."
19
00:04:59,590 --> 00:05:02,510
Medmindre det bare er helvede.
20
00:05:02,927 --> 00:05:05,307
Hvad med at gå med dine dødelige venner?
21
00:05:05,388 --> 00:05:06,218
De skal se den
22
00:05:06,806 --> 00:05:07,886
på en dobbeltdate.
23
00:05:07,974 --> 00:05:10,854
Fat mod.
At være single er ikke verdens undergang.
24
00:05:11,269 --> 00:05:14,359
Jeg nyder faktisk at være alene.
25
00:05:16,149 --> 00:05:18,069
Med det sagt...
26
00:05:19,068 --> 00:05:20,818
...så smutter jeg. Hej!
27
00:05:29,704 --> 00:05:31,374
Du forlader mig aldrig, vel?
28
00:05:33,499 --> 00:05:34,669
Tak, Salem.
29
00:05:41,924 --> 00:05:43,304
Det er meget sært, Harvey.
30
00:05:44,469 --> 00:05:45,759
Hvad er så sært?
31
00:05:47,597 --> 00:05:50,267
En hjemløs fyr ved minerne døde i aftes.
32
00:05:50,683 --> 00:05:51,603
Åh nej!
33
00:05:52,268 --> 00:05:53,188
Blev han myrdet?
34
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
Nej, slet ikke.
35
00:05:55,938 --> 00:05:58,518
Det er ret deprimerende.
Kan vi skifte emne?
36
00:06:00,902 --> 00:06:01,902
Ja.
37
00:06:01,986 --> 00:06:06,236
Vi kan tale om,
Baxter High ikke har seksualundervisning.
38
00:06:07,408 --> 00:06:08,738
-Hvad?
-Ja.
39
00:06:08,826 --> 00:06:09,866
Vildt, ikke?
40
00:06:10,370 --> 00:06:11,620
Jeg har ringet rundt.
41
00:06:11,704 --> 00:06:15,504
Alle andre gymnasier i staten har dem,
undtagen os.
42
00:06:15,583 --> 00:06:17,293
Og hør her. I Riverdale
43
00:06:17,377 --> 00:06:19,547
har de kondomautomater på toilettet.
44
00:06:20,630 --> 00:06:21,460
Siden hvornår?
45
00:06:21,547 --> 00:06:26,797
Har hele den hedenske misere lært os
noget, er det, at teenagere dyrker sex.
46
00:06:26,886 --> 00:06:30,926
Det sker, så det er vigtigt,
vi lærer at have sikker, ansvarlig sex.
47
00:06:32,308 --> 00:06:33,558
Er du enig, Sabrina?
48
00:06:33,935 --> 00:06:35,515
Ja. Ja, i teorien.
49
00:06:35,603 --> 00:06:41,403
WICCA laver en underskriftindsamling.
Vil du skrive under?
50
00:06:42,276 --> 00:06:43,106
Ja da.
51
00:06:47,365 --> 00:06:52,115
Jeg har tænkt over, at det er længe siden,
Fright Club holdt møde.
52
00:06:52,703 --> 00:06:56,463
Hvorfor skulle vi det? Der har ikke været
nogen monstre at bekæmpe.
53
00:06:56,541 --> 00:06:58,921
Men bare som band.
54
00:06:59,001 --> 00:07:01,421
Ja, vi er ikke et band længere.
55
00:07:01,921 --> 00:07:04,551
Roz og jeg laver vores egen musik nu.
56
00:07:04,966 --> 00:07:07,716
De er Baxter Highs
John Lennon og Yoko Ono.
57
00:07:13,975 --> 00:07:16,225
Du er sjov af en trold at være.
58
00:07:38,374 --> 00:07:39,254
Hallo!
59
00:07:40,209 --> 00:07:41,209
Lad være med det!
60
00:07:48,676 --> 00:07:49,676
Rolig nu, makker.
61
00:07:50,219 --> 00:07:51,219
Hvad laver du?
62
00:08:07,695 --> 00:08:08,565
Hej, Sabrina.
63
00:08:10,198 --> 00:08:11,028
Hej, Billy.
64
00:08:11,866 --> 00:08:15,156
Så jeg tænkte på,
om du måske ville overveje
65
00:08:15,703 --> 00:08:17,123
at gå ud med Carl.
66
00:08:24,378 --> 00:08:27,218
Hvorfor spørger Carl mig ikke selv?
67
00:08:28,299 --> 00:08:30,049
Fordi han er genert.
68
00:08:30,426 --> 00:08:31,256
Du ved...
69
00:08:31,844 --> 00:08:32,934
...uerfaren.
70
00:08:41,229 --> 00:08:43,899
Sig til Carl,
hvis han vil invitere mig ud,
71
00:08:44,440 --> 00:08:45,570
skal han spørge.
72
00:08:51,822 --> 00:08:52,822
Hej, ms. Wardwell.
73
00:08:57,703 --> 00:09:01,583
Rens dit hjerte og dit sind,
smertefulde tanker, tag og forsvind.
74
00:09:01,666 --> 00:09:02,626
Når du vågner,
75
00:09:02,708 --> 00:09:05,338
har du glemt,
at familien Spellman er hekse.
76
00:09:15,221 --> 00:09:19,061
Det er ingen hemmelighed,
at denne heksecirkel har en mørk historie,
77
00:09:19,642 --> 00:09:21,942
men da vi nåede til Den Store Korsvej,
78
00:09:22,645 --> 00:09:26,145
stod vores Hecate der
med mange navne og tre stemmer
79
00:09:26,774 --> 00:09:28,404
og ventede på os.
80
00:09:29,235 --> 00:09:30,185
Mørke Moder,
81
00:09:31,821 --> 00:09:32,701
Guide!
82
00:09:33,239 --> 00:09:34,069
Beskytter.
83
00:09:34,615 --> 00:09:35,565
Portvogter!
84
00:09:36,701 --> 00:09:37,541
Ungmø.
85
00:09:38,202 --> 00:09:39,042
Moder.
86
00:09:39,495 --> 00:09:40,365
Gammel heks.
87
00:09:41,455 --> 00:09:47,745
I dag dedikerer vi, Hecate-ordenen,
dette Akademi til...
88
00:09:49,255 --> 00:09:50,415
...din tilbedelse.
89
00:10:02,143 --> 00:10:03,853
For at ære vores Mørke Moder
90
00:10:04,729 --> 00:10:08,229
vil vi hvert år udpege en ungmø,
moder og gammel heks til
91
00:10:08,316 --> 00:10:11,396
at legemliggøre
og lovprise hendes tre former.
92
00:10:11,485 --> 00:10:16,445
Heksen bevarer mysterier
og hemmelig visdom.
93
00:10:17,158 --> 00:10:22,408
Selvom jeg er alt, alt for ung til titlen,
94
00:10:22,830 --> 00:10:25,500
bliver jeg årets udpegede gamle heks.
95
00:10:26,083 --> 00:10:27,383
Den næste er Moder.
96
00:10:27,752 --> 00:10:32,382
Hun kan skabe liv
og tåle den frygtelige smerte ved fødsel.
97
00:10:32,465 --> 00:10:36,045
I år bliver vores mor legemliggjort af...
98
00:10:36,719 --> 00:10:37,599
...Hilda.
99
00:10:40,973 --> 00:10:43,313
Og sidst, men bestemt ikke mindst,
100
00:10:44,101 --> 00:10:46,851
skal vi vælge vores Ungmø.
101
00:10:48,522 --> 00:10:52,402
Vores ungmø repræsenterer nysgerrighed,
102
00:10:53,152 --> 00:10:55,032
jagt på viden
103
00:10:55,112 --> 00:10:57,622
og grænseløst potentiale.
104
00:10:58,574 --> 00:11:02,584
Vores ungmø i år er...
105
00:11:05,456 --> 00:11:06,286
...Prudence.
106
00:11:33,734 --> 00:11:35,364
Melvin, har du set Ambrose?
107
00:11:35,444 --> 00:11:38,454
Han er i læsesalen,
men jeg ledte efter dig.
108
00:11:40,699 --> 00:11:45,079
Da Nick og Prudence ses nu,
spekulerede jeg på,
109
00:11:45,871 --> 00:11:47,871
om du vil med ud en dag?
110
00:11:48,666 --> 00:11:49,496
Med mig?
111
00:11:50,668 --> 00:11:55,168
Melvin, du er en god fyr,
og jeg er smigret,
112
00:11:55,923 --> 00:11:58,683
men jeg er ikke klar
til et forhold lige nu.
113
00:11:58,759 --> 00:12:03,429
Det var bare en date, Sabrina,
men det er okay. Glem det.
114
00:12:04,306 --> 00:12:05,306
Vi ses.
115
00:12:11,230 --> 00:12:12,770
Hvad kan jeg gøre for dig?
116
00:12:13,149 --> 00:12:14,939
Jeg ville spørge dig om noget.
117
00:12:15,609 --> 00:12:21,739
Jeg tænkte, jeg muligvis kunne tage til
Helvede og besøge Sabrina Morgenstjerne.
118
00:12:22,950 --> 00:12:25,040
Hvorfor i Helvedes navn vil du det?
119
00:12:25,119 --> 00:12:28,709
Jeg har tænkt på hende på det sidste.
Hvordan hendes liv er.
120
00:12:29,081 --> 00:12:30,621
Jeg kunne have haft det liv.
121
00:12:31,125 --> 00:12:35,125
Jeg kunne se, om hun har brug for hjælp
med at være dronning.
122
00:12:35,838 --> 00:12:38,298
Vi har snakket om det før.
123
00:12:38,382 --> 00:12:39,432
Okay.
124
00:12:40,718 --> 00:12:45,508
Det er slemt nok for virkeligheden,
at der findes to Sabrinaer på samme tid.
125
00:12:46,140 --> 00:12:49,520
Når I to kommer i kontakt,
kan det udløse en katastrofe.
126
00:12:50,019 --> 00:12:52,149
En alternativ tidslinje kan komme frem
127
00:12:52,229 --> 00:12:56,029
ved siden af vores.
Eller endnu værre, oven på den.
128
00:12:56,108 --> 00:13:00,148
Den hypotetiske alternative tidslinje
kunne prøve at dominere vores,
129
00:13:00,237 --> 00:13:02,617
hvilket kan føre til en krise,
130
00:13:02,698 --> 00:13:05,948
der kunne få begge tidslinjer
til ikke at eksistere.
131
00:13:06,035 --> 00:13:09,325
Og det er jo slemt,
men vi ved ikke, om det ville ske.
132
00:13:09,413 --> 00:13:10,373
Nej.
133
00:13:11,457 --> 00:13:13,127
N-E-J.
134
00:13:14,502 --> 00:13:15,842
Det er for risikabelt.
135
00:13:16,253 --> 00:13:20,053
Uanset hvor nysgerrig du er
om Sabrina Morgenstjerne, så glem det.
136
00:13:20,466 --> 00:13:23,966
Der kommer intet godt ud af,
du ser eller taler med hende.
137
00:13:26,096 --> 00:13:28,306
Du valgte dette liv
138
00:13:29,183 --> 00:13:30,023
og dette rige.
139
00:13:31,060 --> 00:13:32,230
Og hvis jeg tog fejl?
140
00:13:34,980 --> 00:13:39,820
Der er ikke andet at gøre
end at affinde dig med det.
141
00:13:45,241 --> 00:13:47,281
For en succesfuld første dag,
142
00:13:48,744 --> 00:13:50,414
din gamle heks.
143
00:14:03,175 --> 00:14:04,795
Er jeg en gammel heks?
144
00:14:08,681 --> 00:14:10,271
Ville jeg gøre det her...
145
00:14:14,562 --> 00:14:15,812
...hvis jeg syntes...
146
00:14:20,234 --> 00:14:21,744
...du var en gammel heks?
147
00:14:56,103 --> 00:14:57,523
Goddag.
148
00:14:58,063 --> 00:15:00,023
Hvad kan jeg hjælpe dig med?
149
00:15:00,107 --> 00:15:03,607
Jeg er søster Julia,
pastor Lovecrafts kone.
150
00:15:03,694 --> 00:15:06,114
Vi har åbnet
Pilgrimmene fra Nattens Kirke.
151
00:15:06,196 --> 00:15:08,696
Jeg går dør til dør og fortæller det.
152
00:15:09,199 --> 00:15:11,199
Vi ville være glade for et besøg.
153
00:15:11,785 --> 00:15:13,325
Nej. Tak, men...
154
00:15:14,246 --> 00:15:16,326
-Jeg vil ikke i en ny kirke.
-Søster.
155
00:15:16,999 --> 00:15:17,959
Kender du frygt?
156
00:15:23,505 --> 00:15:24,335
Hvad mener du?
157
00:15:25,382 --> 00:15:26,262
Angst,
158
00:15:27,134 --> 00:15:28,094
ensomhed,
159
00:15:29,261 --> 00:15:30,101
mørket.
160
00:15:31,221 --> 00:15:35,851
Det er en skræmmende tid, ikke?
Der er en gennemgribende frygt i luften.
161
00:15:37,102 --> 00:15:40,312
Pilgrimmene fra Nattens Kirke
kunne måske trøste dig.
162
00:15:47,237 --> 00:15:48,067
Kom.
163
00:15:48,697 --> 00:15:49,867
Besøg os.
164
00:15:51,158 --> 00:15:52,738
Vi vil bare hjælpe dig.
165
00:16:04,004 --> 00:16:06,174
Hej. Jeg vidste ikke, du var hjemme.
166
00:16:06,757 --> 00:16:10,337
Skolen er færdig for i dag, tante,
begge to.
167
00:16:11,637 --> 00:16:15,097
Plejer du ikke
at more dig med dine venner nu?
168
00:16:16,600 --> 00:16:19,400
-Hvordan har dine venner det?
-De har det fint.
169
00:16:20,813 --> 00:16:21,863
Jeg føler...
170
00:16:22,231 --> 00:16:24,861
Jeg føler bare, jeg var væk
171
00:16:25,526 --> 00:16:27,606
for at blive dronning, og nu...
172
00:16:29,238 --> 00:16:31,198
Alle er kommet videre uden mig.
173
00:16:33,283 --> 00:16:36,043
Det kan ikke passe.
Hvad med Fright Club?
174
00:16:36,120 --> 00:16:37,580
Den er opløst.
175
00:16:38,163 --> 00:16:40,293
Vi har ingen grund til at ses mere.
176
00:16:44,586 --> 00:16:45,796
Jeg har en idé.
177
00:16:46,755 --> 00:16:47,965
Det er ret uartigt
178
00:16:49,091 --> 00:16:52,051
og også et misbrug af dine magiske evner.
179
00:16:53,429 --> 00:16:58,639
Men hvad, hvis du gav Fright Club
en grund til at ses igen?
180
00:16:59,601 --> 00:17:01,481
En skræmmende en?
181
00:17:03,397 --> 00:17:04,857
Tante, du er et geni.
182
00:17:04,940 --> 00:17:06,780
Ja, jeg er et geni. Tak.
183
00:17:06,859 --> 00:17:08,899
Jeg kan vist fange dem i skolen.
184
00:17:14,658 --> 00:17:16,448
Så ordner jeg bare vasketøj igen.
185
00:17:19,663 --> 00:17:22,503
Hvorfor fortalte du Sabrina,
at jeg er uerfaren?
186
00:17:23,000 --> 00:17:24,330
Det synes hun nok om.
187
00:18:12,466 --> 00:18:15,006
Ja, Salem, du bør vinde en Oscar.
188
00:18:22,518 --> 00:18:24,518
Hov! Billy, hvad så?
189
00:18:24,603 --> 00:18:26,983
Der er et spøgelse på drengetoilettet!
190
00:18:27,064 --> 00:18:28,404
Hun er så skræmmende!
191
00:18:32,486 --> 00:18:33,896
Fright Club-nødsituation!
192
00:18:37,199 --> 00:18:38,079
Hvad så?
193
00:18:40,369 --> 00:18:45,329
...og så prøvede hun åbenbart
at dræbe Billy.
194
00:18:47,334 --> 00:18:51,214
-Var hun smurt ind i blod?
-Det sagde Billy. Ja.
195
00:18:52,589 --> 00:18:53,799
Det er nok Bloody Mary.
196
00:18:54,716 --> 00:18:55,546
Hvem?
197
00:18:56,927 --> 00:18:58,047
En hævngerrig ånd.
198
00:18:58,846 --> 00:19:01,766
Hun dukker op,
når amatører praktiserer spådom.
199
00:19:03,475 --> 00:19:04,685
Vi må gøre noget.
200
00:19:09,690 --> 00:19:11,690
Det skal være en gruppeindsats.
201
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
Det er vi med på.
202
00:19:17,573 --> 00:19:19,703
Først tilkalder vi hendes ånd.
203
00:19:19,783 --> 00:19:21,203
Hvordan gør vi det?
204
00:19:21,577 --> 00:19:24,157
Vi venter til midnat
og står foran et spejl.
205
00:19:25,706 --> 00:19:29,286
Vi påkalder hendes navn tre gange,
så kommer hun.
206
00:19:29,376 --> 00:19:32,916
Så smadrer vi alle spejle,
så hun ikke kan flygte ind i et,
207
00:19:33,005 --> 00:19:35,125
og så forviser jeg hende.
208
00:19:37,342 --> 00:19:38,182
Fedt.
209
00:19:40,137 --> 00:19:41,717
Hvad gør vi til midnat?
210
00:19:42,806 --> 00:19:44,096
Milkshakes hos Cerberus?
211
00:19:47,811 --> 00:19:51,111
Hvis en god pilgrim går igennem natten,
212
00:19:51,899 --> 00:19:52,979
snubler han måske,
213
00:19:53,859 --> 00:19:55,899
fordi lyset ikke er i ham.
214
00:19:56,862 --> 00:19:59,912
Og der er intet lys, intet håb,
215
00:20:01,033 --> 00:20:02,123
intet daggry...
216
00:20:03,368 --> 00:20:04,908
...for dem, der ikke tror.
217
00:20:05,913 --> 00:20:10,503
For det store,
frygtelige mørke kommer igen.
218
00:20:11,460 --> 00:20:12,840
Jeg spørger jer, naboer,
219
00:20:13,837 --> 00:20:15,257
når mørket kommer,
220
00:20:16,465 --> 00:20:17,715
hvad beskytter os så...
221
00:20:18,926 --> 00:20:20,836
...fra den evige nat?
222
00:20:21,803 --> 00:20:24,353
-Hvad beskytter os?
-Lyset.
223
00:20:28,268 --> 00:20:29,558
Nej, søster.
224
00:20:30,187 --> 00:20:34,517
Lyset kan ikke redde dig.
Det kan ikke redde os nu.
225
00:20:35,234 --> 00:20:37,404
Når mørket indhyller Jorden,
226
00:20:38,946 --> 00:20:44,866
og I kun hører de plagede sjæle,
der tigger om nåde,
227
00:20:46,245 --> 00:20:47,615
så husk disse ord:
228
00:20:49,331 --> 00:20:52,711
Kæmp ikke mod mørket.
229
00:20:53,877 --> 00:20:54,747
Accepter det.
230
00:20:55,712 --> 00:20:58,422
Byd det velkommen.
For kun da bliver I frelst.
231
00:21:19,152 --> 00:21:20,242
Bloody Mary.
232
00:21:31,540 --> 00:21:32,960
Billy Marlin er fuld af...
233
00:21:34,209 --> 00:21:35,089
Lort!
234
00:21:39,423 --> 00:21:40,423
Knus spejlene!
235
00:21:40,799 --> 00:21:41,629
Nu!
236
00:22:19,338 --> 00:22:22,468
Beklager, Bloody Mary,
men her er ingen spejle.
237
00:22:22,841 --> 00:22:26,551
Dette sted og de dødelige
er under min beskyttelse,
238
00:22:26,636 --> 00:22:28,306
så jeg forviser dig.
239
00:22:40,192 --> 00:22:41,072
Hvad siger I så?
240
00:22:41,818 --> 00:22:43,148
Det var...
241
00:22:44,404 --> 00:22:45,914
...fantastisk!
242
00:22:46,823 --> 00:22:48,083
Der er lige en ting.
243
00:22:48,867 --> 00:22:50,537
Spøgelser kommer tit i flok.
244
00:22:50,619 --> 00:22:53,249
Hvis et dukker op, følger andre gerne med.
245
00:22:53,663 --> 00:22:56,583
Hvis de gør det,
er Fright Club klar til dem.
246
00:23:04,591 --> 00:23:09,471
SPELLMANS BEGRAVELSESFORRETNING
247
00:23:39,000 --> 00:23:39,840
Zelds,
248
00:23:40,794 --> 00:23:42,384
jeg har lavet lidt mad.
249
00:23:43,088 --> 00:23:46,378
Du er en gudinde, søster.
250
00:23:47,426 --> 00:23:51,006
Tænk, at den nye læseplan
gav så meget papirarbejde.
251
00:23:53,306 --> 00:23:57,806
Jeg lavede lidt ekstra,
hvis Mambo var her.
252
00:23:58,311 --> 00:23:59,271
Er hun her?
253
00:24:01,523 --> 00:24:03,653
Er der noget, du vil spørge mig om?
254
00:24:03,733 --> 00:24:04,863
Slet ikke. Intet.
255
00:24:05,986 --> 00:24:08,816
Du har tilbragt mange nætter på Akademiet.
256
00:24:08,905 --> 00:24:12,025
Vi arbejder sent,
for der er altid et problem at løse.
257
00:24:12,617 --> 00:24:16,367
Forstander Spellman, kom.
Der er et frygteligt mørke på sovesalen.
258
00:24:16,455 --> 00:24:17,365
Se, søster,
259
00:24:18,290 --> 00:24:20,130
de ville være fortabt uden mig.
260
00:24:23,211 --> 00:24:24,841
Hold den tallerken varm.
261
00:24:30,302 --> 00:24:31,552
Hvad i underverdenen?
262
00:24:33,263 --> 00:24:34,353
Hvem er du?
263
00:24:36,349 --> 00:24:38,349
Forklar mig, hvordan kom du ind?
264
00:24:40,479 --> 00:24:41,399
Hør på mig.
265
00:24:41,980 --> 00:24:47,990
Akademiet er forseglet mod ondskab,
så jeg spørger dig igen, hvem er du?
266
00:24:49,654 --> 00:24:50,574
Sig noget!
267
00:24:52,407 --> 00:24:57,367
Du projicerer styrke,
så ingen ser, hvor svag du er.
268
00:24:58,788 --> 00:25:02,538
Marie bruger dig kun til
at komme tæt på magten.
269
00:25:03,335 --> 00:25:05,915
Marie er ikke tiltrukket af dig
og kan ikke lide dig.
270
00:25:06,004 --> 00:25:08,674
Ingen kan lide dig,
og de elsker dig ikke.
271
00:25:08,757 --> 00:25:12,137
Du er en gammel heks.
Du vil altid være en vissen, gammel heks.
272
00:25:12,219 --> 00:25:13,759
-Stop.
-Du får aldrig et barn.
273
00:25:13,845 --> 00:25:14,885
Hold nu op.
274
00:25:14,971 --> 00:25:17,851
Aldrig.
Sabrina betragter dig ikke som en mor.
275
00:25:17,933 --> 00:25:20,273
-Sabrina hader dig.
-Stop!
276
00:25:21,228 --> 00:25:22,188
Så er det nok!
277
00:25:24,689 --> 00:25:25,519
Stop!
278
00:25:26,733 --> 00:25:27,693
Okay, du. Stop!
279
00:25:34,324 --> 00:25:37,454
Du er en stor bølle.
280
00:25:39,120 --> 00:25:40,790
Din uartige slambert.
281
00:25:41,873 --> 00:25:43,213
Lad os se på dig.
282
00:25:45,961 --> 00:25:48,671
Hvorfor gemmer bøller sig
altid bag masker?
283
00:26:07,983 --> 00:26:08,983
Er du okay, søde?
284
00:26:13,071 --> 00:26:14,281
Jeg er ikke sikker.
285
00:26:21,871 --> 00:26:23,791
Hvad tror du, det var, tante?
286
00:26:24,874 --> 00:26:28,634
Jeg vil gætte på,
det var et minearbejderspøgelse.
287
00:26:29,045 --> 00:26:32,505
En stakkel, der døde
og er tilbage for at lave ballade.
288
00:26:35,302 --> 00:26:37,142
Det var dog sært.
289
00:26:37,220 --> 00:26:38,100
Hvad?
290
00:26:38,722 --> 00:26:43,102
Det var, som om han kendte mine tanker
og projicerede dem tilbage til mig.
291
00:26:43,184 --> 00:26:46,404
Ham, jeg så i skovkanten,
fik skiltet til at brænde ud.
292
00:26:46,479 --> 00:26:49,649
Jeg så en minearbejder
på togsporene ved akademiet.
293
00:26:49,733 --> 00:26:51,653
Han svingede en hakke mod lygtepæle.
294
00:26:52,110 --> 00:26:55,660
Det lader til, at vi måske har mere
end en hævngerrig ånd.
295
00:26:57,282 --> 00:26:58,492
Ambrose, undersøg det.
296
00:26:58,575 --> 00:27:01,405
Find ud af, om vi nærmer os
årsdagen for en mineulykke.
297
00:27:01,828 --> 00:27:04,208
Spellmans begravelsesforretning.
298
00:27:07,167 --> 00:27:08,127
Du milde. Okay.
299
00:27:08,835 --> 00:27:09,665
Ja.
300
00:27:10,503 --> 00:27:12,593
Vi er her. Farvel.
301
00:27:13,465 --> 00:27:14,505
Ja.
302
00:27:15,133 --> 00:27:18,263
Din research må vente.
Det var fra retsmedicineren.
303
00:27:18,762 --> 00:27:20,222
De kommer med tre lig,
304
00:27:20,972 --> 00:27:22,022
alle vagabonder,
305
00:27:22,515 --> 00:27:24,885
som døde under mystiske omstændigheder.
306
00:27:30,273 --> 00:27:31,233
Hvad er der?
307
00:27:32,233 --> 00:27:33,153
Hvad er der galt?
308
00:27:34,235 --> 00:27:36,445
Lad os tale om i går aftes.
309
00:27:38,073 --> 00:27:39,993
Om Bloody Mary, mener du?
310
00:27:40,700 --> 00:27:41,580
Sabrina,
311
00:27:42,911 --> 00:27:44,041
jeg ved, det var dig
312
00:27:45,038 --> 00:27:45,998
og Salem.
313
00:27:46,706 --> 00:27:48,116
Det var fup det hele.
314
00:27:48,750 --> 00:27:50,420
Jeg så det med min snilde.
315
00:27:51,878 --> 00:27:53,248
Hvorfor gjorde du det?
316
00:27:56,633 --> 00:27:57,683
Jeg var vel...
317
00:27:59,010 --> 00:28:00,430
Jeg var vel bange for
318
00:28:01,513 --> 00:28:02,683
at miste jer.
319
00:28:03,264 --> 00:28:05,104
Dig, Harvey og Theo.
320
00:28:05,183 --> 00:28:06,273
Fright Club.
321
00:28:07,310 --> 00:28:11,860
Det føles, som om
der er opstået en afstand mellem os.
322
00:28:14,067 --> 00:28:14,897
Ja.
323
00:28:16,653 --> 00:28:17,903
Det følte jeg også.
324
00:28:19,614 --> 00:28:20,954
Har du det fint med det?
325
00:28:22,117 --> 00:28:25,577
Brina, jeg tror, der sker det...
326
00:28:27,706 --> 00:28:28,956
...at vi ændrer os.
327
00:28:29,374 --> 00:28:31,214
Jeg gør ikke. Det har jeg ikke.
328
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Brina, du har forandret dig meget,
329
00:28:36,423 --> 00:28:38,383
især efter din 16-års fødselsdag.
330
00:28:39,050 --> 00:28:41,760
Du fik udforsket at være en heks
331
00:28:42,470 --> 00:28:44,560
og så at være Helvedes dronning.
332
00:28:45,724 --> 00:28:49,144
Jeg mener, det er mere os,
der blev efterladt.
333
00:28:53,022 --> 00:28:54,362
Synes du virkelig det?
334
00:28:55,692 --> 00:28:56,532
Sabrina,
335
00:28:57,444 --> 00:28:59,864
vi vil altid være venner...
336
00:29:01,906 --> 00:29:03,696
Også selvom vi er langt væk.
337
00:29:04,659 --> 00:29:07,829
Du behøver ikke finde grunde til,
at vi skal ses.
338
00:29:10,707 --> 00:29:12,377
Du skal bare spørge.
339
00:29:14,085 --> 00:29:15,085
Ja, selvfølgelig.
340
00:29:16,045 --> 00:29:18,085
Jeg er helt med.
341
00:29:19,090 --> 00:29:20,010
Okay.
342
00:29:22,051 --> 00:29:25,431
Så vi ses vi til timer?
343
00:29:42,280 --> 00:29:46,830
Salem, vi har en mand med knogler,
der er knust til pulver,
344
00:29:46,910 --> 00:29:51,460
en anden død af kulilteforgiftning,
og en er tilsyneladende sultet ihjel.
345
00:29:52,165 --> 00:29:54,165
Det her virker lidt bekendt, men...
346
00:29:56,753 --> 00:29:58,213
Selvfølgelig!
347
00:29:58,296 --> 00:30:01,126
Kinkle-katastrofen i 1949!
En nedstyrtning.
348
00:30:01,674 --> 00:30:04,224
Nogle af minearbejderne
blev knust af sten.
349
00:30:04,302 --> 00:30:07,012
Nogle af dem døde af giftige dampe,
350
00:30:07,096 --> 00:30:10,056
og nogle af dem
overlevede den første nedstyrtning,
351
00:30:10,141 --> 00:30:12,141
men døde af sult bagefter.
352
00:30:12,894 --> 00:30:16,024
I bund og grund fik de
en forfærdelig, grusom død.
353
00:30:19,651 --> 00:30:20,741
I mørket.
354
00:30:21,528 --> 00:30:22,738
Bliv her.
355
00:30:24,197 --> 00:30:25,157
Jeg har en idé.
356
00:30:26,366 --> 00:30:27,446
Hvad taler I om?
357
00:30:29,077 --> 00:30:32,907
Nicholas hjalp mig med lidt åndemaning.
358
00:30:33,373 --> 00:30:36,383
Er I sindssyge?
Kan du huske, hvad der skete sidst?
359
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Det bliver ikke
som Tommy Kinkle-fiaskoen.
360
00:30:39,712 --> 00:30:42,922
Vi laver kun kortvarige genopstandelser.
Et minut maks.
361
00:31:05,280 --> 00:31:07,660
Stå op, drenge. Vi holder ikke på jer.
362
00:31:07,740 --> 00:31:10,620
Vi vil vide, hvordan I døde.
Var det en mineulykke?
363
00:31:10,702 --> 00:31:12,792
Eller hævngerrige spøgelser?
364
00:31:13,454 --> 00:31:16,174
Det var ikke et uheld eller et spøgelse.
365
00:31:16,249 --> 00:31:20,249
Det var den første Eldritch-rædsel,
der dræbte os.
366
00:31:21,004 --> 00:31:22,384
Mørke.
367
00:31:22,463 --> 00:31:23,803
Et knusende mørke.
368
00:31:23,881 --> 00:31:25,551
Et kvælende mørke.
369
00:31:25,633 --> 00:31:27,723
Et fortærende mørke.
370
00:31:28,469 --> 00:31:29,469
Eldritch-rædsler.
371
00:31:29,554 --> 00:31:30,974
Jeg forstår det ikke.
372
00:31:31,055 --> 00:31:32,925
Mørket samler sig.
373
00:31:33,516 --> 00:31:35,686
Mørket stiger.
374
00:31:35,768 --> 00:31:37,728
Det spredes overalt.
375
00:31:37,812 --> 00:31:39,862
Det dækker alt.
376
00:31:39,939 --> 00:31:42,279
Man kan ikke ræsonnere med det.
377
00:31:42,358 --> 00:31:44,238
Man kan ikke standse det.
378
00:31:44,319 --> 00:31:47,069
I begyndelsen var alt mørke.
379
00:31:47,155 --> 00:31:50,115
Til sidst vil der kun være mørke.
380
00:31:50,199 --> 00:31:53,239
Mørke.
381
00:31:53,328 --> 00:31:58,788
I dag, denne dag,
vil solen gå ned og aldrig stå op igen.
382
00:31:58,875 --> 00:32:01,875
Du taler om absolut mørke.
Ja, men hvor er kilden?
383
00:32:05,757 --> 00:32:08,757
Den gale fader Blackwood
talte om Eldritch-rædsler
384
00:32:08,843 --> 00:32:09,973
og om at udløse dem.
385
00:32:10,053 --> 00:32:12,853
Jeg tænkte på, hvornår det ville ske.
Det er nu!
386
00:32:14,515 --> 00:32:17,635
Eldritch-mørket
kommer fra kosmossets yderste grænse.
387
00:32:17,727 --> 00:32:19,647
Dets kilde kan være hvor som helst.
388
00:32:19,979 --> 00:32:23,229
Bare et gæt, men har du set
uhyggelige minearbejdere i byen,
389
00:32:23,900 --> 00:32:26,030
kan de så være avatarer af Mørket?
390
00:32:26,110 --> 00:32:30,620
Hvilket kan betyde,
at Det Absolutte Mørke kan stamme fra...
391
00:32:30,698 --> 00:32:32,278
-Minerne.
-Præcis.
392
00:32:36,496 --> 00:32:37,406
Vær forsigtig.
393
00:32:38,539 --> 00:32:42,289
-Ved synet af den første sjælebærer...
-Vi astralprojicerer ikke længe.
394
00:32:42,377 --> 00:32:44,877
Bare ind og ud, ikke?
395
00:32:44,963 --> 00:32:46,133
Det er planen.
396
00:32:46,214 --> 00:32:49,344
Vi rejser til minen,
hvor katastrofen i 1949 skete,
397
00:32:49,425 --> 00:32:51,585
hvor alle de mænd blev dræbt i mørket.
398
00:33:10,780 --> 00:33:12,700
Det er enten en asfaltsø...
399
00:33:14,075 --> 00:33:16,035
...eller kilden til Det Absolutte Mørke.
400
00:33:17,453 --> 00:33:19,123
Kan du mærke det, Ambrose?
401
00:33:20,957 --> 00:33:22,077
Håbløshed...
402
00:33:23,584 --> 00:33:24,544
...fortvivlelse...
403
00:33:26,629 --> 00:33:27,589
...ensomhed?
404
00:33:28,214 --> 00:33:30,764
Det er, som tante Zelda sagde:
405
00:33:32,135 --> 00:33:35,095
"Mørket, der spiller
på vores frygt og usikkerhed."
406
00:33:36,931 --> 00:33:38,731
Vi er ikke forberedt. Vi bør gå.
407
00:33:39,142 --> 00:33:43,022
Når vi kommer tilbage,
er vi bevæbnet fysisk og psykologisk.
408
00:33:51,362 --> 00:33:52,242
Nick!
409
00:33:53,489 --> 00:33:54,319
Prudence!
410
00:33:55,491 --> 00:33:57,451
Jeg ringede efter forstærkninger.
411
00:33:57,535 --> 00:34:00,785
Og du kom for at hjælpe os?
412
00:34:00,872 --> 00:34:04,582
Jeg kom, for hvis mørket er
en Eldritch-rædsel, som Nick sagde,
413
00:34:04,667 --> 00:34:08,957
så er min far ikke langt bagefter.
Denne gang får han ingen benådning.
414
00:34:17,013 --> 00:34:19,103
Det her er deres værk.
415
00:34:20,099 --> 00:34:21,479
Hvis værk?
416
00:34:21,559 --> 00:34:23,229
Mørkets avatarer.
417
00:34:23,644 --> 00:34:26,404
De er vist
kommet videre fra at smadre pærer.
418
00:34:26,481 --> 00:34:29,611
Det ved du ikke, Ambrose.
Det kan bare være vores hus.
419
00:34:37,033 --> 00:34:37,993
Harvey!
420
00:34:38,701 --> 00:34:41,701
-Sprængte du en sikring igen?
-Det var ikke mig.
421
00:34:43,122 --> 00:34:44,042
Pis!
422
00:34:47,668 --> 00:34:50,918
Vi er i knibe, Theo.
Strømmen er gået i hele byen.
423
00:34:51,881 --> 00:34:54,761
Sært. Er det værd at indkalde Fright Club?
424
00:34:56,511 --> 00:34:59,891
Måske. Måske bør vi ringe til Sabrina.
425
00:35:04,227 --> 00:35:07,477
Det var Theo, der bekræftede.
Strømafbrydelse i hele byen.
426
00:35:07,939 --> 00:35:09,519
Fright Club er på standby.
427
00:35:09,607 --> 00:35:13,737
Når strømmen er gået,
er hele byen uden lys ved solnedgang,
428
00:35:13,820 --> 00:35:16,950
så Mørket kan undslippe minerne,
overtage Greendale og...
429
00:35:17,031 --> 00:35:18,701
Ikke hele verden.
430
00:35:19,575 --> 00:35:22,155
Eldritch-rædslerne truer hele verden.
431
00:35:22,245 --> 00:35:24,955
Forestil jer aldrig at se lys igen,
evigt mørke.
432
00:35:25,665 --> 00:35:28,665
Vi hensygner i
fuldkommen fortvivlelse, kaos
433
00:35:28,751 --> 00:35:32,511
og kort efter døden.
434
00:35:34,757 --> 00:35:37,047
Hvordan bekæmper man en rædsel?
435
00:35:37,844 --> 00:35:38,894
På flere fronter.
436
00:35:40,388 --> 00:35:44,638
I værste fald må vi ikke lade Mørket
undslippe fra Greendale.
437
00:35:44,725 --> 00:35:49,395
Jeg får Mambo Marie og Zelda til
at hjælpe. Hele heksecirklen, hvis det er.
438
00:35:49,480 --> 00:35:50,980
Så er der minearbejderne.
439
00:35:51,065 --> 00:35:54,065
Jeg ville få dem væk.
Baseret på det, vi har set,
440
00:35:54,152 --> 00:35:56,072
tiltrækkes de af lys, som møl til flammer.
441
00:35:56,154 --> 00:35:58,824
-Fright Club kan hjælpe med det.
-Jeg ser på det.
442
00:36:00,408 --> 00:36:03,538
Hvad? Vi kæmpede mod hedningene.
Det var sjovt.
443
00:36:04,453 --> 00:36:06,123
Så er der selve Mørket.
444
00:36:06,664 --> 00:36:11,384
Vi skal bruge strøm til at sprede det.
Masser af watt og en modig sjæl,
445
00:36:11,460 --> 00:36:15,420
som vil gå ind i Mørkets kerne
og skabe lys indefra.
446
00:36:16,632 --> 00:36:18,552
Jeg gør det. Før du siger nej...
447
00:36:22,513 --> 00:36:24,103
Jeg er en Morgenstjerne.
448
00:36:24,182 --> 00:36:27,602
-Jeg kan skabe lys.
-Hvad, hvis du ikke har kræfter nok?
449
00:36:27,685 --> 00:36:29,765
Dine kræfter er ikke på et kosmisk niveau.
450
00:36:29,854 --> 00:36:34,904
Nej, det er de ikke,
men hvad, hvis der var to af mig?
451
00:36:34,984 --> 00:36:39,534
Nej. Som sagt, kan kontakt
med dig selv ende katastrofalt.
452
00:36:39,614 --> 00:36:41,914
Står vi ikke over for noget katastrofalt?
453
00:36:42,325 --> 00:36:43,275
Det er sandt.
454
00:36:44,368 --> 00:36:45,698
Hvordan gør vi det?
455
00:36:47,705 --> 00:36:52,125
Hold kontakten til et minimum,
vær så hurtig som muligt. Hurtigt!
456
00:36:52,210 --> 00:36:54,340
Lad kun mig se jer to sammen.
457
00:36:54,420 --> 00:36:56,670
Jeg tager til Helvede forklædt,
du gør alt klar.
458
00:36:57,340 --> 00:36:59,220
Du smiler. Du nyder det.
459
00:36:59,634 --> 00:37:00,844
At være i gang igen?
460
00:37:01,719 --> 00:37:03,219
Lidt, ja.
461
00:37:07,391 --> 00:37:10,731
FORHEKSET INFERNO
462
00:38:05,574 --> 00:38:06,954
Vi må tale sammen nu.
463
00:38:07,868 --> 00:38:09,658
Skrub af, lille håndlanger.
464
00:38:09,745 --> 00:38:11,365
Nej, Sabrina, det er mig.
465
00:38:11,998 --> 00:38:13,168
Sabrina.
466
00:38:32,560 --> 00:38:34,060
Den dans var intens.
467
00:38:34,520 --> 00:38:35,940
Hvad fejrer I?
468
00:38:36,355 --> 00:38:39,855
Ikke noget.
I Helvede er der fest hver aften.
469
00:38:40,317 --> 00:38:42,487
Hvorfor ikke? Jeg er dronning.
470
00:38:42,570 --> 00:38:43,450
Det er sandt.
471
00:38:44,238 --> 00:38:45,568
Så...
472
00:38:46,157 --> 00:38:47,407
Går alt godt her?
473
00:38:47,491 --> 00:38:51,661
Helt ærligt, ja.
Lilith har støttet mig meget.
474
00:38:51,746 --> 00:38:53,206
Selv far har været rar.
475
00:38:54,498 --> 00:38:56,538
Og Caliban?
476
00:38:57,168 --> 00:39:01,048
Ja, han prøvede at fange os
i Den Niende Cirkel for evigt,
477
00:39:01,130 --> 00:39:02,720
men han er ked af det.
478
00:39:03,507 --> 00:39:04,507
Ingen kommentarer.
479
00:39:04,925 --> 00:39:06,965
Lige meget. Hvordan har du det?
480
00:39:07,595 --> 00:39:09,175
Godt. Fint.
481
00:39:09,263 --> 00:39:12,273
Du ved, ligesom du nyder jeg livet nu.
482
00:39:12,350 --> 00:39:14,440
Det er fantastisk, Sabrina.
483
00:39:14,518 --> 00:39:15,638
Ja, det er det...
484
00:39:16,812 --> 00:39:21,282
Bortset fra Det Absolutte Mørke i minerne,
der overtager Greendale og verden,
485
00:39:21,359 --> 00:39:24,109
hvis vi ikke forviser det med lys.
486
00:39:24,737 --> 00:39:25,567
Såsom...
487
00:39:26,364 --> 00:39:27,454
Morgenstjerne-lys?
488
00:39:27,531 --> 00:39:29,621
Ja, og jeg kan ikke gøre det alene.
489
00:39:30,284 --> 00:39:34,624
Men hvis vi kan påkalde
vores uhellige kraft, virker det måske.
490
00:39:35,748 --> 00:39:36,618
Hjælper du mig?
491
00:39:39,251 --> 00:39:40,381
Vi er hinanden.
492
00:39:40,920 --> 00:39:43,380
En trussel mod en af os truer os begge.
493
00:39:44,799 --> 00:39:47,929
Det er en Fright Club-nødsituation,
og vi har brug for jer.
494
00:39:48,886 --> 00:39:49,846
Er det en joke?
495
00:39:49,929 --> 00:39:51,389
Nej, bondedreng.
496
00:39:52,139 --> 00:39:56,019
Absolut Mørke, en plage med mørke,
truer Greendale.
497
00:39:57,186 --> 00:39:59,646
-Og derfor er strømmen gået?
-Det tror vi.
498
00:40:00,147 --> 00:40:02,817
Mørket viser sig
i en flok spøgelses-minearbejdere.
499
00:40:03,317 --> 00:40:05,737
Vi må aflede dem, mens Sabrina gør sit.
500
00:40:05,820 --> 00:40:08,320
-Sagde du spøgelses-minearbejdere?
-Vi er med.
501
00:40:08,989 --> 00:40:09,869
Hvad gør vi?
502
00:40:10,658 --> 00:40:11,868
Hør efter.
503
00:40:12,284 --> 00:40:16,084
Hvis vi ikke bremser Mørket,
kan det kvæle hele Greendale.
504
00:40:16,163 --> 00:40:21,343
Hvis Mørket er så uberegneligt,
bør vores heksecirkel beskytte sig selv.
505
00:40:21,419 --> 00:40:22,289
Zelda,
506
00:40:23,087 --> 00:40:25,087
Prudence har desværre ret.
507
00:40:25,923 --> 00:40:29,433
Det er den sa ki mal, jeg har frygtet.
508
00:40:30,136 --> 00:40:35,016
Truslen, der bragte mig til Greendale.
Dette Mørke er kun begyndelsen.
509
00:40:36,433 --> 00:40:38,353
Den vil udrydde alt liv.
510
00:40:39,145 --> 00:40:42,515
Vi ville være den sidste barriere
mellem Mørket og verden.
511
00:40:43,065 --> 00:40:45,985
Vi er nødt til at gøre det, ikke, Zelds?
512
00:40:50,364 --> 00:40:55,494
Vi skal bruge en inddæmningsbesværgelse
og alle hekse til rådighed, også Sabrina.
513
00:40:55,578 --> 00:40:59,578
Sabrina, Nicholas og Ambrose har travlt,
men vi klarer os uden dem.
514
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
Hvor er de?
515
00:41:08,757 --> 00:41:11,137
Mørkets Moder, hør vores bøn,
516
00:41:11,969 --> 00:41:14,679
omslut vores rige med en grænse så skøn.
517
00:41:15,598 --> 00:41:19,518
Mægtige Hecate, Korsvejens vogter,
vi tilkalder dig:
518
00:41:20,102 --> 00:41:24,572
Forsegl Greendales grænser,
så intet Mørke kan krydse dem.
519
00:41:25,024 --> 00:41:27,904
Mørkets Moder, hør vores bøn,
520
00:41:27,985 --> 00:41:30,855
omslut vores rige med en grænse så skøn.
521
00:41:39,288 --> 00:41:40,408
SABRINA SPELLMAN
DUMPET
522
00:42:11,779 --> 00:42:14,569
Kæmp ikke mod Mørket.
523
00:42:15,157 --> 00:42:17,157
Lyset redder jer ikke.
524
00:42:48,232 --> 00:42:49,072
Hey!
525
00:42:49,692 --> 00:42:50,782
Herovre!
526
00:43:36,614 --> 00:43:40,744
TIVOLI
527
00:43:52,296 --> 00:43:53,126
Klar?
528
00:43:53,756 --> 00:43:54,626
Klar.
529
00:43:55,174 --> 00:43:56,094
Nu, Nick!
530
00:44:05,559 --> 00:44:06,389
Hey!
531
00:44:06,810 --> 00:44:07,730
Herovre!
532
00:44:12,858 --> 00:44:13,858
Det virker.
533
00:44:24,620 --> 00:44:25,540
Harvey?
534
00:44:28,374 --> 00:44:29,214
Nu!
535
00:44:40,219 --> 00:44:41,929
-Er alle derinde?
-Det tror jeg.
536
00:44:42,638 --> 00:44:45,518
Og der bliver de. Okay, som jeg viste jer.
537
00:45:11,041 --> 00:45:13,381
Jeg forstår,
hvad du mener med energien her.
538
00:45:13,836 --> 00:45:14,796
Den er...
539
00:45:16,088 --> 00:45:18,258
...ond og gammel.
540
00:45:20,467 --> 00:45:24,347
-Jeg har det frygteligt.
-Det bliver kun værre, når du er derinde.
541
00:45:25,639 --> 00:45:28,729
Langvarig og akut eksponering
for Mørket er dødelig.
542
00:45:29,810 --> 00:45:30,890
Død af fortvivlelse.
543
00:45:31,770 --> 00:45:33,310
Så hvem går først?
544
00:45:33,397 --> 00:45:34,307
Mig.
545
00:45:36,316 --> 00:45:38,356
Jeg styrker dig med besværgelser herfra.
546
00:45:38,444 --> 00:45:39,324
Javel.
547
00:45:53,625 --> 00:45:54,745
Så er det nu.
548
00:46:08,557 --> 00:46:11,937
Helvedes ild, kom nær og hør det her,
549
00:46:12,394 --> 00:46:15,444
brænd lyst og skin, forvis Mørket der.
550
00:46:19,401 --> 00:46:22,031
Helvedes ild, kom nær og hør det her,
551
00:46:22,112 --> 00:46:24,662
brænd lyst og skin, forvis Mørket der.
552
00:46:24,740 --> 00:46:27,120
Helvedes ild, kom nær og hør det her,
553
00:46:27,618 --> 00:46:30,538
brænd lyst og skin, forvis Mørket der.
554
00:46:33,916 --> 00:46:36,416
Hvor lang tid tager det, før det virker?
555
00:46:36,502 --> 00:46:39,962
Mørkets tæthed er
ligesom at være på havbunden.
556
00:46:40,047 --> 00:46:41,047
Giv hende et øjeblik.
557
00:46:44,092 --> 00:46:46,472
Helvedes ild, kom nær og hør det her,
558
00:46:46,887 --> 00:46:49,717
brænd lyst og skin, forvis Mørket der.
559
00:46:54,603 --> 00:46:57,363
Helvedes ild, kom nær og hør det her,
560
00:46:57,439 --> 00:47:00,439
brænd lyst og skin, forvis Mørket der.
561
00:47:00,526 --> 00:47:01,436
Ambrose!
562
00:47:01,527 --> 00:47:02,857
Jeg ser det også.
563
00:47:05,531 --> 00:47:07,701
Du er helt alene hernede.
564
00:47:09,201 --> 00:47:10,831
Du er alene i verden.
565
00:47:11,328 --> 00:47:12,748
Du har ingen.
566
00:47:13,330 --> 00:47:15,330
Du vil altid være alene.
567
00:47:15,999 --> 00:47:17,169
Du er forældreløs.
568
00:47:18,627 --> 00:47:20,247
Du kommer til at dø alene.
569
00:47:20,337 --> 00:47:21,837
Ingen elsker dig.
570
00:47:21,922 --> 00:47:23,672
Ingen kunne elske dig.
571
00:47:25,968 --> 00:47:28,298
Du bringer din familie i fare.
572
00:47:28,387 --> 00:47:30,637
Du bringer dine venner i fare.
573
00:47:34,142 --> 00:47:35,022
Nej...
574
00:47:36,812 --> 00:47:40,652
Alene, uelsket, glemt.
575
00:47:46,154 --> 00:47:47,994
Der er noget galt.
576
00:47:48,073 --> 00:47:49,073
Lyset forsvinder.
577
00:47:50,576 --> 00:47:51,536
Jeg må derind.
578
00:47:51,618 --> 00:47:54,078
Ja, det er jeg bange for, kusine.
579
00:48:14,057 --> 00:48:15,057
Sabrina!
580
00:48:21,398 --> 00:48:22,478
Sabrina.
581
00:48:23,108 --> 00:48:25,238
Sabrina, du skal rejse dig op.
582
00:48:25,319 --> 00:48:27,859
Vi skal samarbejde for at besejre Mørket.
583
00:48:27,946 --> 00:48:28,776
Nej.
584
00:48:29,656 --> 00:48:30,906
Kan du ikke høre dem?
585
00:48:31,450 --> 00:48:32,490
Stemmerne?
586
00:48:34,995 --> 00:48:36,365
Ingen elsker mig.
587
00:48:37,831 --> 00:48:39,211
Jeg vil altid være alene.
588
00:48:39,291 --> 00:48:41,841
Se, hvad du har gjort mod din familie!
589
00:48:41,919 --> 00:48:45,009
Verden er bedre tjent uden dig.
590
00:48:45,088 --> 00:48:47,298
Bliv hernede for evigt.
591
00:48:47,382 --> 00:48:49,182
Nej!
592
00:48:49,259 --> 00:48:52,509
Det passer ikke. Du er en dronning.
Folk elsker dig.
593
00:48:52,596 --> 00:48:53,466
Nej.
594
00:48:54,723 --> 00:48:57,773
Det sagde jeg kun,
fordi en dronning bør være glad.
595
00:48:58,935 --> 00:49:00,685
Jeg føler mig alene i livet.
596
00:49:00,771 --> 00:49:03,691
Du hører kun til i Mørket.
597
00:49:03,774 --> 00:49:06,074
Jeg hører kun til i Mørket.
598
00:49:07,319 --> 00:49:08,949
Nej!
599
00:49:09,571 --> 00:49:12,281
Glem stemmerne. Glem Mørket.
600
00:49:12,366 --> 00:49:14,026
Du, vi...
601
00:49:15,410 --> 00:49:17,580
Vi er aldrig alene.
602
00:49:18,205 --> 00:49:19,955
Vi vil altid være elsket.
603
00:49:20,499 --> 00:49:23,879
Selvom vi lever i forskellige riger,
er vi hinanden.
604
00:49:24,378 --> 00:49:27,008
Vi har hinanden, og vi elsker hinanden.
605
00:49:29,049 --> 00:49:30,799
Bare vi er der for hinanden,
606
00:49:32,177 --> 00:49:33,427
så skidt med Mørket.
607
00:49:46,775 --> 00:49:51,025
Med andre ord, Mørke, lad der være lys!
608
00:49:52,990 --> 00:49:56,580
Helvedes ild, kom nær og hør det her,
609
00:49:56,660 --> 00:49:59,580
brænd lyst og skin, forvis Mørket der.
610
00:50:14,261 --> 00:50:16,761
Ja.
611
00:50:16,847 --> 00:50:18,387
Sabrinaer, det virker!
612
00:50:19,641 --> 00:50:22,811
Helvedes ild, kom nær og hør det her,
613
00:50:22,894 --> 00:50:25,944
brænd lyst og skin, forvis Mørket der.
614
00:50:27,065 --> 00:50:28,605
Du er alene i verden.
615
00:50:29,151 --> 00:50:30,651
Du har ingen.
616
00:50:31,194 --> 00:50:33,284
Du vil altid være alene.
617
00:50:33,739 --> 00:50:37,279
Alene, uelsket, glemt.
618
00:50:39,202 --> 00:50:41,162
Du er forældreløs.
619
00:50:41,621 --> 00:50:44,001
Du kommer til at dø alene.
620
00:50:45,834 --> 00:50:47,344
Nej.
621
00:50:47,419 --> 00:50:49,339
Nej, det er ikke nok.
622
00:50:49,421 --> 00:50:50,461
De er ikke nok.
623
00:50:52,632 --> 00:50:53,472
Prudence!
624
00:50:54,009 --> 00:50:56,509
Indkald heksecirklen.
Sabrina har brug for os.
625
00:50:57,262 --> 00:50:58,892
-Store Hecate...
-Zelda.
626
00:51:00,223 --> 00:51:02,643
-Vi skal fokusere vores energier.
-På hvad?
627
00:51:03,060 --> 00:51:03,890
På Sabrina.
628
00:51:03,977 --> 00:51:05,647
Sabrina? Hvor er hun?
629
00:51:07,230 --> 00:51:08,400
I Mørket.
630
00:51:08,857 --> 00:51:10,317
For pokker da!
631
00:51:20,452 --> 00:51:23,582
Helvedes ild, kom nær og hør det her,
632
00:51:23,663 --> 00:51:26,833
brænd lyst og skin, forvis Mørket der.
633
00:51:29,544 --> 00:51:31,924
Portvogter, Beskytter, Guide.
634
00:51:32,714 --> 00:51:36,434
Hecate, Portvogter, Beskytter, Guide,
635
00:51:36,510 --> 00:51:39,260
stå blandt os side om side.
636
00:51:40,347 --> 00:51:42,807
Hecate, tænd din fakkel i din favn,
637
00:51:42,891 --> 00:51:45,271
hver gang vi kalder dit navn.
638
00:51:45,685 --> 00:51:47,725
Det er ikke Mørket, det er...
639
00:51:48,772 --> 00:51:49,732
...tante Zelda.
640
00:51:51,358 --> 00:51:52,318
Og tante Hilda.
641
00:51:52,859 --> 00:51:53,859
Og heksecirklen.
642
00:51:54,277 --> 00:51:56,567
Hellige Moder, Ungmø, Heks,
643
00:51:56,655 --> 00:51:59,155
gennem mørket, lad dit lys skinne.
644
00:51:59,241 --> 00:52:00,621
De beder til Hecate.
645
00:52:00,700 --> 00:52:01,580
Hvem?
646
00:52:02,202 --> 00:52:03,202
Vores nye gudinde.
647
00:52:03,286 --> 00:52:05,366
Stå blandt os side om side.
648
00:52:05,455 --> 00:52:06,665
Sig, hvad de siger.
649
00:52:08,917 --> 00:52:12,497
Hecate, Portvogter, Beskytter, Guide,
650
00:52:12,587 --> 00:52:15,417
stå blandt os side om side.
651
00:52:15,507 --> 00:52:17,927
Hecate, tænd din fakkel i din favn...
652
00:52:18,009 --> 00:52:19,849
Hver gang vi kalder dit navn.
653
00:52:19,928 --> 00:52:22,468
Hellige Moder, Ungmø, Heks...
654
00:52:22,556 --> 00:52:25,176
Gennem mørket, lad dit lys skinne.
655
00:52:25,892 --> 00:52:29,062
Hecate, Portvogter, Beskytter, Guide,
656
00:52:29,145 --> 00:52:31,515
stå blandt os side om side.
657
00:52:31,606 --> 00:52:34,186
Hecate, tænd din fakkel i din favn,
658
00:52:34,276 --> 00:52:36,526
hver gang vi kalder dit navn.
659
00:52:36,987 --> 00:52:41,527
Hellige Moder, Ungmø, Heks,
gennem mørket, lad dit lys skinne.
660
00:53:31,583 --> 00:53:32,673
Ambrose!
661
00:53:33,251 --> 00:53:34,091
Sabrina!
662
00:53:34,169 --> 00:53:36,499
Heksecirklen hjalp os.
Tak, Mørke Moder.
663
00:53:36,588 --> 00:53:37,668
Det virkede vist.
664
00:53:38,214 --> 00:53:39,844
Vent. Hvad er det?
665
00:53:40,300 --> 00:53:43,050
En pære fyldt med Absolut Mørke.
666
00:53:47,349 --> 00:53:48,729
Tillykke!
667
00:53:49,351 --> 00:53:53,231
Utroligt nok har I klaret
det næsten umulige.
668
00:53:54,105 --> 00:53:56,855
I fangede en Eldritch-rædsel.
669
00:53:57,400 --> 00:53:58,900
I gjorde det.
670
00:53:59,611 --> 00:54:00,741
Vi gjorde det.
671
00:54:02,197 --> 00:54:04,317
Jeg er ked af, at Mørket mislykkedes.
672
00:54:05,158 --> 00:54:07,988
Mørket er blot
den første af Eldritch-rædslerne.
673
00:54:08,078 --> 00:54:11,578
Der er otte,
den ene mere oprivende end den anden.
674
00:54:13,208 --> 00:54:14,538
Hvad er den næste?
675
00:54:14,626 --> 00:54:17,496
Vi dikterer ikke rædslerne, vi tjener dem.
676
00:54:20,257 --> 00:54:22,127
Når den næste manifesterer sig,
677
00:54:22,217 --> 00:54:25,137
sørger vi for,
at vores fjender ikke stopper os,
678
00:54:25,595 --> 00:54:29,465
og at Greendales gader flyder med blod!
679
00:54:36,147 --> 00:54:38,187
-Ved du, hvad vi gør efter skole?
-Hvad?
680
00:54:50,578 --> 00:54:51,408
Carl.
681
00:54:55,458 --> 00:54:56,288
Hej.
682
00:54:56,376 --> 00:54:59,456
På fredag viser Paramount
et maraton af Alien-film,
683
00:54:59,546 --> 00:55:01,206
hvis du frisk på nogle gys?
684
00:55:02,173 --> 00:55:03,013
Virkelig?
685
00:55:03,800 --> 00:55:04,630
Ja.
686
00:55:05,719 --> 00:55:07,599
Fint. Skal vi mødes klokken syv?
687
00:55:08,888 --> 00:55:09,808
Ja.
688
00:55:35,999 --> 00:55:37,329
Jeg har ombestemt mig.
689
00:55:37,959 --> 00:55:39,709
Jeg vil gerne gå ud med dig.
690
00:55:41,379 --> 00:55:42,209
Virkelig?
691
00:55:42,589 --> 00:55:46,839
Ja. På fredag viser Paramount
The Rocky Horror Picture Show,
692
00:55:46,926 --> 00:55:49,096
hvis du vil klæde dig ud og fjolle.
693
00:55:49,179 --> 00:55:50,309
Jeg kan være Brad.
694
00:55:50,972 --> 00:55:52,222
Jeg kan være Janet.
695
00:56:18,166 --> 00:56:20,496
Sluk for den larm nu!
696
00:56:21,628 --> 00:56:23,798
Hvad laver du herinde?
697
00:56:23,880 --> 00:56:25,260
Jeg holder dansefest.
698
00:56:26,383 --> 00:56:27,553
Har du det bedre?
699
00:56:28,093 --> 00:56:29,053
Ja, tante Hilda.
700
00:56:29,135 --> 00:56:31,255
Hvordan holder du dansefest alene?
701
00:56:31,346 --> 00:56:33,256
Det er ikke så svært.
702
00:56:34,224 --> 00:56:35,144
Vil I være med?
703
00:56:35,934 --> 00:56:38,144
Bestemt ikke. Vi ses til middagen.
704
00:56:38,228 --> 00:56:39,098
Og...
705
00:56:40,855 --> 00:56:42,895
Går du nu med rødt hårbånd?
706
00:56:43,900 --> 00:56:45,240
Jeg prøver noget nyt.
707
00:56:48,071 --> 00:56:48,911
Hilda.
708
00:56:54,702 --> 00:56:57,712
Jeg kan stadig ikke fatte,
du får to kærester.
709
00:56:59,124 --> 00:57:03,844
Melvin og Carl er ikke mine kærester,
de er dates.
710
00:57:03,920 --> 00:57:07,010
Jeg dater.
Måske skulle du prøve det, Morgenstjerne,
711
00:57:07,590 --> 00:57:09,510
med en anden end ham, der nær dræbte os.
712
00:57:09,592 --> 00:57:14,682
Jamen, Spellman, hvem har brug for drenge?
Vi har hinanden.
713
00:57:15,432 --> 00:57:18,892
-Bedste venner for evigt.
-Hemmelige bedste venner for evigt.
714
00:58:33,676 --> 00:58:36,506
Tekster af: Pernille G. Levine