1 00:00:10,218 --> 00:00:11,798 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:51,277 --> 00:01:55,487 PILGRIMMENE FRA NATTENS KIRKE 3 00:02:22,642 --> 00:02:23,732 Tiden er inde. 4 00:02:24,686 --> 00:02:27,436 De første Eldritch-rædsler er over os. 5 00:02:30,692 --> 00:02:34,862 Og profeten sagde: "Lad der være mørke over hele landet." 6 00:03:06,603 --> 00:03:08,523 Jeg arbejdede også i minen før. 7 00:03:14,611 --> 00:03:15,491 Hey... 8 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 Har I gutter noget at drikke? 9 00:03:19,282 --> 00:03:22,412 Kom nu. En af jer må have noget. Til gamle Gus. 10 00:03:54,025 --> 00:03:57,945 LAD GREENDALE ... FORHEKSE DIG! 11 00:03:58,029 --> 00:04:02,489 SPELLMANS BEGRAVELSESFORRETNING 12 00:04:31,854 --> 00:04:32,984 Hvor er tanterne? 13 00:04:33,564 --> 00:04:40,034 Zelda er på Akademiet, og tante Hilda er hos dr. Cerberus. 14 00:04:42,115 --> 00:04:43,065 Hvad læser du? 15 00:04:43,157 --> 00:04:47,077 Jeg genlæser eksistentialisterne: Camus, Sartre, Kierkegaard. 16 00:04:47,912 --> 00:04:51,672 Evil Dead-trilogien går på Paramount i aften. Vil du med? 17 00:04:53,918 --> 00:04:56,248 Nej. Der er alt for mange mennesker. 18 00:04:56,337 --> 00:04:59,507 Og som Sartre skrev: "Helvede er andre mennesker." 19 00:04:59,590 --> 00:05:02,510 Medmindre det bare er helvede. 20 00:05:02,927 --> 00:05:05,307 Hvad med at gå med dine dødelige venner? 21 00:05:05,388 --> 00:05:06,218 De skal se den 22 00:05:06,806 --> 00:05:07,886 på en dobbeltdate. 23 00:05:07,974 --> 00:05:10,854 Fat mod. At være single er ikke verdens undergang. 24 00:05:11,269 --> 00:05:14,359 Jeg nyder faktisk at være alene. 25 00:05:16,149 --> 00:05:18,069 Med det sagt... 26 00:05:19,068 --> 00:05:20,818 ...så smutter jeg. Hej! 27 00:05:29,704 --> 00:05:31,374 Du forlader mig aldrig, vel? 28 00:05:33,499 --> 00:05:34,669 Tak, Salem. 29 00:05:41,924 --> 00:05:43,304 Det er meget sært, Harvey. 30 00:05:44,469 --> 00:05:45,759 Hvad er så sært? 31 00:05:47,597 --> 00:05:50,267 En hjemløs fyr ved minerne døde i aftes. 32 00:05:50,683 --> 00:05:51,603 Åh nej! 33 00:05:52,268 --> 00:05:53,188 Blev han myrdet? 34 00:05:53,269 --> 00:05:54,979 Nej, slet ikke. 35 00:05:55,938 --> 00:05:58,518 Det er ret deprimerende. Kan vi skifte emne? 36 00:06:00,902 --> 00:06:01,902 Ja. 37 00:06:01,986 --> 00:06:06,236 Vi kan tale om, Baxter High ikke har seksualundervisning. 38 00:06:07,408 --> 00:06:08,738 -Hvad? -Ja. 39 00:06:08,826 --> 00:06:09,866 Vildt, ikke? 40 00:06:10,370 --> 00:06:11,620 Jeg har ringet rundt. 41 00:06:11,704 --> 00:06:15,504 Alle andre gymnasier i staten har dem, undtagen os. 42 00:06:15,583 --> 00:06:17,293 Og hør her. I Riverdale 43 00:06:17,377 --> 00:06:19,547 har de kondomautomater på toilettet. 44 00:06:20,630 --> 00:06:21,460 Siden hvornår? 45 00:06:21,547 --> 00:06:26,797 Har hele den hedenske misere lært os noget, er det, at teenagere dyrker sex. 46 00:06:26,886 --> 00:06:30,926 Det sker, så det er vigtigt, vi lærer at have sikker, ansvarlig sex. 47 00:06:32,308 --> 00:06:33,558 Er du enig, Sabrina? 48 00:06:33,935 --> 00:06:35,515 Ja. Ja, i teorien. 49 00:06:35,603 --> 00:06:41,403 WICCA laver en underskriftindsamling. Vil du skrive under? 50 00:06:42,276 --> 00:06:43,106 Ja da. 51 00:06:47,365 --> 00:06:52,115 Jeg har tænkt over, at det er længe siden, Fright Club holdt møde. 52 00:06:52,703 --> 00:06:56,463 Hvorfor skulle vi det? Der har ikke været nogen monstre at bekæmpe. 53 00:06:56,541 --> 00:06:58,921 Men bare som band. 54 00:06:59,001 --> 00:07:01,421 Ja, vi er ikke et band længere. 55 00:07:01,921 --> 00:07:04,551 Roz og jeg laver vores egen musik nu. 56 00:07:04,966 --> 00:07:07,716 De er Baxter Highs John Lennon og Yoko Ono. 57 00:07:13,975 --> 00:07:16,225 Du er sjov af en trold at være. 58 00:07:38,374 --> 00:07:39,254 Hallo! 59 00:07:40,209 --> 00:07:41,209 Lad være med det! 60 00:07:48,676 --> 00:07:49,676 Rolig nu, makker. 61 00:07:50,219 --> 00:07:51,219 Hvad laver du? 62 00:08:07,695 --> 00:08:08,565 Hej, Sabrina. 63 00:08:10,198 --> 00:08:11,028 Hej, Billy. 64 00:08:11,866 --> 00:08:15,156 Så jeg tænkte på, om du måske ville overveje 65 00:08:15,703 --> 00:08:17,123 at gå ud med Carl. 66 00:08:24,378 --> 00:08:27,218 Hvorfor spørger Carl mig ikke selv? 67 00:08:28,299 --> 00:08:30,049 Fordi han er genert. 68 00:08:30,426 --> 00:08:31,256 Du ved... 69 00:08:31,844 --> 00:08:32,934 ...uerfaren. 70 00:08:41,229 --> 00:08:43,899 Sig til Carl, hvis han vil invitere mig ud, 71 00:08:44,440 --> 00:08:45,570 skal han spørge. 72 00:08:51,822 --> 00:08:52,822 Hej, ms. Wardwell. 73 00:08:57,703 --> 00:09:01,583 Rens dit hjerte og dit sind, smertefulde tanker, tag og forsvind. 74 00:09:01,666 --> 00:09:02,626 Når du vågner, 75 00:09:02,708 --> 00:09:05,338 har du glemt, at familien Spellman er hekse. 76 00:09:15,221 --> 00:09:19,061 Det er ingen hemmelighed, at denne heksecirkel har en mørk historie, 77 00:09:19,642 --> 00:09:21,942 men da vi nåede til Den Store Korsvej, 78 00:09:22,645 --> 00:09:26,145 stod vores Hecate der med mange navne og tre stemmer 79 00:09:26,774 --> 00:09:28,404 og ventede på os. 80 00:09:29,235 --> 00:09:30,185 Mørke Moder, 81 00:09:31,821 --> 00:09:32,701 Guide! 82 00:09:33,239 --> 00:09:34,069 Beskytter. 83 00:09:34,615 --> 00:09:35,565 Portvogter! 84 00:09:36,701 --> 00:09:37,541 Ungmø. 85 00:09:38,202 --> 00:09:39,042 Moder. 86 00:09:39,495 --> 00:09:40,365 Gammel heks. 87 00:09:41,455 --> 00:09:47,745 I dag dedikerer vi, Hecate-ordenen, dette Akademi til... 88 00:09:49,255 --> 00:09:50,415 ...din tilbedelse. 89 00:10:02,143 --> 00:10:03,853 For at ære vores Mørke Moder 90 00:10:04,729 --> 00:10:08,229 vil vi hvert år udpege en ungmø, moder og gammel heks til 91 00:10:08,316 --> 00:10:11,396 at legemliggøre og lovprise hendes tre former. 92 00:10:11,485 --> 00:10:16,445 Heksen bevarer mysterier og hemmelig visdom. 93 00:10:17,158 --> 00:10:22,408 Selvom jeg er alt, alt for ung til titlen, 94 00:10:22,830 --> 00:10:25,500 bliver jeg årets udpegede gamle heks. 95 00:10:26,083 --> 00:10:27,383 Den næste er Moder. 96 00:10:27,752 --> 00:10:32,382 Hun kan skabe liv og tåle den frygtelige smerte ved fødsel. 97 00:10:32,465 --> 00:10:36,045 I år bliver vores mor legemliggjort af... 98 00:10:36,719 --> 00:10:37,599 ...Hilda. 99 00:10:40,973 --> 00:10:43,313 Og sidst, men bestemt ikke mindst, 100 00:10:44,101 --> 00:10:46,851 skal vi vælge vores Ungmø. 101 00:10:48,522 --> 00:10:52,402 Vores ungmø repræsenterer nysgerrighed, 102 00:10:53,152 --> 00:10:55,032 jagt på viden 103 00:10:55,112 --> 00:10:57,622 og grænseløst potentiale. 104 00:10:58,574 --> 00:11:02,584 Vores ungmø i år er... 105 00:11:05,456 --> 00:11:06,286 ...Prudence. 106 00:11:33,734 --> 00:11:35,364 Melvin, har du set Ambrose? 107 00:11:35,444 --> 00:11:38,454 Han er i læsesalen, men jeg ledte efter dig. 108 00:11:40,699 --> 00:11:45,079 Da Nick og Prudence ses nu, spekulerede jeg på, 109 00:11:45,871 --> 00:11:47,871 om du vil med ud en dag? 110 00:11:48,666 --> 00:11:49,496 Med mig? 111 00:11:50,668 --> 00:11:55,168 Melvin, du er en god fyr, og jeg er smigret, 112 00:11:55,923 --> 00:11:58,683 men jeg er ikke klar til et forhold lige nu. 113 00:11:58,759 --> 00:12:03,429 Det var bare en date, Sabrina, men det er okay. Glem det. 114 00:12:04,306 --> 00:12:05,306 Vi ses. 115 00:12:11,230 --> 00:12:12,770 Hvad kan jeg gøre for dig? 116 00:12:13,149 --> 00:12:14,939 Jeg ville spørge dig om noget. 117 00:12:15,609 --> 00:12:21,739 Jeg tænkte, jeg muligvis kunne tage til Helvede og besøge Sabrina Morgenstjerne. 118 00:12:22,950 --> 00:12:25,040 Hvorfor i Helvedes navn vil du det? 119 00:12:25,119 --> 00:12:28,709 Jeg har tænkt på hende på det sidste. Hvordan hendes liv er. 120 00:12:29,081 --> 00:12:30,621 Jeg kunne have haft det liv. 121 00:12:31,125 --> 00:12:35,125 Jeg kunne se, om hun har brug for hjælp med at være dronning. 122 00:12:35,838 --> 00:12:38,298 Vi har snakket om det før. 123 00:12:38,382 --> 00:12:39,432 Okay. 124 00:12:40,718 --> 00:12:45,508 Det er slemt nok for virkeligheden, at der findes to Sabrinaer på samme tid. 125 00:12:46,140 --> 00:12:49,520 Når I to kommer i kontakt, kan det udløse en katastrofe. 126 00:12:50,019 --> 00:12:52,149 En alternativ tidslinje kan komme frem 127 00:12:52,229 --> 00:12:56,029 ved siden af vores. Eller endnu værre, oven på den. 128 00:12:56,108 --> 00:13:00,148 Den hypotetiske alternative tidslinje kunne prøve at dominere vores, 129 00:13:00,237 --> 00:13:02,617 hvilket kan føre til en krise, 130 00:13:02,698 --> 00:13:05,948 der kunne få begge tidslinjer til ikke at eksistere. 131 00:13:06,035 --> 00:13:09,325 Og det er jo slemt, men vi ved ikke, om det ville ske. 132 00:13:09,413 --> 00:13:10,373 Nej. 133 00:13:11,457 --> 00:13:13,127 N-E-J. 134 00:13:14,502 --> 00:13:15,842 Det er for risikabelt. 135 00:13:16,253 --> 00:13:20,053 Uanset hvor nysgerrig du er om Sabrina Morgenstjerne, så glem det. 136 00:13:20,466 --> 00:13:23,966 Der kommer intet godt ud af, du ser eller taler med hende. 137 00:13:26,096 --> 00:13:28,306 Du valgte dette liv 138 00:13:29,183 --> 00:13:30,023 og dette rige. 139 00:13:31,060 --> 00:13:32,230 Og hvis jeg tog fejl? 140 00:13:34,980 --> 00:13:39,820 Der er ikke andet at gøre end at affinde dig med det. 141 00:13:45,241 --> 00:13:47,281 For en succesfuld første dag, 142 00:13:48,744 --> 00:13:50,414 din gamle heks. 143 00:14:03,175 --> 00:14:04,795 Er jeg en gammel heks? 144 00:14:08,681 --> 00:14:10,271 Ville jeg gøre det her... 145 00:14:14,562 --> 00:14:15,812 ...hvis jeg syntes... 146 00:14:20,234 --> 00:14:21,744 ...du var en gammel heks? 147 00:14:56,103 --> 00:14:57,523 Goddag. 148 00:14:58,063 --> 00:15:00,023 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 149 00:15:00,107 --> 00:15:03,607 Jeg er søster Julia, pastor Lovecrafts kone. 150 00:15:03,694 --> 00:15:06,114 Vi har åbnet Pilgrimmene fra Nattens Kirke. 151 00:15:06,196 --> 00:15:08,696 Jeg går dør til dør og fortæller det. 152 00:15:09,199 --> 00:15:11,199 Vi ville være glade for et besøg. 153 00:15:11,785 --> 00:15:13,325 Nej. Tak, men... 154 00:15:14,246 --> 00:15:16,326 -Jeg vil ikke i en ny kirke. -Søster. 155 00:15:16,999 --> 00:15:17,959 Kender du frygt? 156 00:15:23,505 --> 00:15:24,335 Hvad mener du? 157 00:15:25,382 --> 00:15:26,262 Angst, 158 00:15:27,134 --> 00:15:28,094 ensomhed, 159 00:15:29,261 --> 00:15:30,101 mørket. 160 00:15:31,221 --> 00:15:35,851 Det er en skræmmende tid, ikke? Der er en gennemgribende frygt i luften. 161 00:15:37,102 --> 00:15:40,312 Pilgrimmene fra Nattens Kirke kunne måske trøste dig. 162 00:15:47,237 --> 00:15:48,067 Kom. 163 00:15:48,697 --> 00:15:49,867 Besøg os. 164 00:15:51,158 --> 00:15:52,738 Vi vil bare hjælpe dig. 165 00:16:04,004 --> 00:16:06,174 Hej. Jeg vidste ikke, du var hjemme. 166 00:16:06,757 --> 00:16:10,337 Skolen er færdig for i dag, tante, begge to. 167 00:16:11,637 --> 00:16:15,097 Plejer du ikke at more dig med dine venner nu? 168 00:16:16,600 --> 00:16:19,400 -Hvordan har dine venner det? -De har det fint. 169 00:16:20,813 --> 00:16:21,863 Jeg føler... 170 00:16:22,231 --> 00:16:24,861 Jeg føler bare, jeg var væk 171 00:16:25,526 --> 00:16:27,606 for at blive dronning, og nu... 172 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 Alle er kommet videre uden mig. 173 00:16:33,283 --> 00:16:36,043 Det kan ikke passe. Hvad med Fright Club? 174 00:16:36,120 --> 00:16:37,580 Den er opløst. 175 00:16:38,163 --> 00:16:40,293 Vi har ingen grund til at ses mere. 176 00:16:44,586 --> 00:16:45,796 Jeg har en idé. 177 00:16:46,755 --> 00:16:47,965 Det er ret uartigt 178 00:16:49,091 --> 00:16:52,051 og også et misbrug af dine magiske evner. 179 00:16:53,429 --> 00:16:58,639 Men hvad, hvis du gav Fright Club en grund til at ses igen? 180 00:16:59,601 --> 00:17:01,481 En skræmmende en? 181 00:17:03,397 --> 00:17:04,857 Tante, du er et geni. 182 00:17:04,940 --> 00:17:06,780 Ja, jeg er et geni. Tak. 183 00:17:06,859 --> 00:17:08,899 Jeg kan vist fange dem i skolen. 184 00:17:14,658 --> 00:17:16,448 Så ordner jeg bare vasketøj igen. 185 00:17:19,663 --> 00:17:22,503 Hvorfor fortalte du Sabrina, at jeg er uerfaren? 186 00:17:23,000 --> 00:17:24,330 Det synes hun nok om. 187 00:18:12,466 --> 00:18:15,006 Ja, Salem, du bør vinde en Oscar. 188 00:18:22,518 --> 00:18:24,518 Hov! Billy, hvad så? 189 00:18:24,603 --> 00:18:26,983 Der er et spøgelse på drengetoilettet! 190 00:18:27,064 --> 00:18:28,404 Hun er så skræmmende! 191 00:18:32,486 --> 00:18:33,896 Fright Club-nødsituation! 192 00:18:37,199 --> 00:18:38,079 Hvad så? 193 00:18:40,369 --> 00:18:45,329 ...og så prøvede hun åbenbart at dræbe Billy. 194 00:18:47,334 --> 00:18:51,214 -Var hun smurt ind i blod? -Det sagde Billy. Ja. 195 00:18:52,589 --> 00:18:53,799 Det er nok Bloody Mary. 196 00:18:54,716 --> 00:18:55,546 Hvem? 197 00:18:56,927 --> 00:18:58,047 En hævngerrig ånd. 198 00:18:58,846 --> 00:19:01,766 Hun dukker op, når amatører praktiserer spådom. 199 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 Vi må gøre noget. 200 00:19:09,690 --> 00:19:11,690 Det skal være en gruppeindsats. 201 00:19:13,360 --> 00:19:14,570 Det er vi med på. 202 00:19:17,573 --> 00:19:19,703 Først tilkalder vi hendes ånd. 203 00:19:19,783 --> 00:19:21,203 Hvordan gør vi det? 204 00:19:21,577 --> 00:19:24,157 Vi venter til midnat og står foran et spejl. 205 00:19:25,706 --> 00:19:29,286 Vi påkalder hendes navn tre gange, så kommer hun. 206 00:19:29,376 --> 00:19:32,916 Så smadrer vi alle spejle, så hun ikke kan flygte ind i et, 207 00:19:33,005 --> 00:19:35,125 og så forviser jeg hende. 208 00:19:37,342 --> 00:19:38,182 Fedt. 209 00:19:40,137 --> 00:19:41,717 Hvad gør vi til midnat? 210 00:19:42,806 --> 00:19:44,096 Milkshakes hos Cerberus? 211 00:19:47,811 --> 00:19:51,111 Hvis en god pilgrim går igennem natten, 212 00:19:51,899 --> 00:19:52,979 snubler han måske, 213 00:19:53,859 --> 00:19:55,899 fordi lyset ikke er i ham. 214 00:19:56,862 --> 00:19:59,912 Og der er intet lys, intet håb, 215 00:20:01,033 --> 00:20:02,123 intet daggry... 216 00:20:03,368 --> 00:20:04,908 ...for dem, der ikke tror. 217 00:20:05,913 --> 00:20:10,503 For det store, frygtelige mørke kommer igen. 218 00:20:11,460 --> 00:20:12,840 Jeg spørger jer, naboer, 219 00:20:13,837 --> 00:20:15,257 når mørket kommer, 220 00:20:16,465 --> 00:20:17,715 hvad beskytter os så... 221 00:20:18,926 --> 00:20:20,836 ...fra den evige nat? 222 00:20:21,803 --> 00:20:24,353 -Hvad beskytter os? -Lyset. 223 00:20:28,268 --> 00:20:29,558 Nej, søster. 224 00:20:30,187 --> 00:20:34,517 Lyset kan ikke redde dig. Det kan ikke redde os nu. 225 00:20:35,234 --> 00:20:37,404 Når mørket indhyller Jorden, 226 00:20:38,946 --> 00:20:44,866 og I kun hører de plagede sjæle, der tigger om nåde, 227 00:20:46,245 --> 00:20:47,615 så husk disse ord: 228 00:20:49,331 --> 00:20:52,711 Kæmp ikke mod mørket. 229 00:20:53,877 --> 00:20:54,747 Accepter det. 230 00:20:55,712 --> 00:20:58,422 Byd det velkommen. For kun da bliver I frelst. 231 00:21:19,152 --> 00:21:20,242 Bloody Mary. 232 00:21:31,540 --> 00:21:32,960 Billy Marlin er fuld af... 233 00:21:34,209 --> 00:21:35,089 Lort! 234 00:21:39,423 --> 00:21:40,423 Knus spejlene! 235 00:21:40,799 --> 00:21:41,629 Nu! 236 00:22:19,338 --> 00:22:22,468 Beklager, Bloody Mary, men her er ingen spejle. 237 00:22:22,841 --> 00:22:26,551 Dette sted og de dødelige er under min beskyttelse, 238 00:22:26,636 --> 00:22:28,306 så jeg forviser dig. 239 00:22:40,192 --> 00:22:41,072 Hvad siger I så? 240 00:22:41,818 --> 00:22:43,148 Det var... 241 00:22:44,404 --> 00:22:45,914 ...fantastisk! 242 00:22:46,823 --> 00:22:48,083 Der er lige en ting. 243 00:22:48,867 --> 00:22:50,537 Spøgelser kommer tit i flok. 244 00:22:50,619 --> 00:22:53,249 Hvis et dukker op, følger andre gerne med. 245 00:22:53,663 --> 00:22:56,583 Hvis de gør det, er Fright Club klar til dem. 246 00:23:04,591 --> 00:23:09,471 SPELLMANS BEGRAVELSESFORRETNING 247 00:23:39,000 --> 00:23:39,840 Zelds, 248 00:23:40,794 --> 00:23:42,384 jeg har lavet lidt mad. 249 00:23:43,088 --> 00:23:46,378 Du er en gudinde, søster. 250 00:23:47,426 --> 00:23:51,006 Tænk, at den nye læseplan gav så meget papirarbejde. 251 00:23:53,306 --> 00:23:57,806 Jeg lavede lidt ekstra, hvis Mambo var her. 252 00:23:58,311 --> 00:23:59,271 Er hun her? 253 00:24:01,523 --> 00:24:03,653 Er der noget, du vil spørge mig om? 254 00:24:03,733 --> 00:24:04,863 Slet ikke. Intet. 255 00:24:05,986 --> 00:24:08,816 Du har tilbragt mange nætter på Akademiet. 256 00:24:08,905 --> 00:24:12,025 Vi arbejder sent, for der er altid et problem at løse. 257 00:24:12,617 --> 00:24:16,367 Forstander Spellman, kom. Der er et frygteligt mørke på sovesalen. 258 00:24:16,455 --> 00:24:17,365 Se, søster, 259 00:24:18,290 --> 00:24:20,130 de ville være fortabt uden mig. 260 00:24:23,211 --> 00:24:24,841 Hold den tallerken varm. 261 00:24:30,302 --> 00:24:31,552 Hvad i underverdenen? 262 00:24:33,263 --> 00:24:34,353 Hvem er du? 263 00:24:36,349 --> 00:24:38,349 Forklar mig, hvordan kom du ind? 264 00:24:40,479 --> 00:24:41,399 Hør på mig. 265 00:24:41,980 --> 00:24:47,990 Akademiet er forseglet mod ondskab, så jeg spørger dig igen, hvem er du? 266 00:24:49,654 --> 00:24:50,574 Sig noget! 267 00:24:52,407 --> 00:24:57,367 Du projicerer styrke, så ingen ser, hvor svag du er. 268 00:24:58,788 --> 00:25:02,538 Marie bruger dig kun til at komme tæt på magten. 269 00:25:03,335 --> 00:25:05,915 Marie er ikke tiltrukket af dig og kan ikke lide dig. 270 00:25:06,004 --> 00:25:08,674 Ingen kan lide dig, og de elsker dig ikke. 271 00:25:08,757 --> 00:25:12,137 Du er en gammel heks. Du vil altid være en vissen, gammel heks. 272 00:25:12,219 --> 00:25:13,759 -Stop. -Du får aldrig et barn. 273 00:25:13,845 --> 00:25:14,885 Hold nu op. 274 00:25:14,971 --> 00:25:17,851 Aldrig. Sabrina betragter dig ikke som en mor. 275 00:25:17,933 --> 00:25:20,273 -Sabrina hader dig. -Stop! 276 00:25:21,228 --> 00:25:22,188 Så er det nok! 277 00:25:24,689 --> 00:25:25,519 Stop! 278 00:25:26,733 --> 00:25:27,693 Okay, du. Stop! 279 00:25:34,324 --> 00:25:37,454 Du er en stor bølle. 280 00:25:39,120 --> 00:25:40,790 Din uartige slambert. 281 00:25:41,873 --> 00:25:43,213 Lad os se på dig. 282 00:25:45,961 --> 00:25:48,671 Hvorfor gemmer bøller sig altid bag masker? 283 00:26:07,983 --> 00:26:08,983 Er du okay, søde? 284 00:26:13,071 --> 00:26:14,281 Jeg er ikke sikker. 285 00:26:21,871 --> 00:26:23,791 Hvad tror du, det var, tante? 286 00:26:24,874 --> 00:26:28,634 Jeg vil gætte på, det var et minearbejderspøgelse. 287 00:26:29,045 --> 00:26:32,505 En stakkel, der døde og er tilbage for at lave ballade. 288 00:26:35,302 --> 00:26:37,142 Det var dog sært. 289 00:26:37,220 --> 00:26:38,100 Hvad? 290 00:26:38,722 --> 00:26:43,102 Det var, som om han kendte mine tanker og projicerede dem tilbage til mig. 291 00:26:43,184 --> 00:26:46,404 Ham, jeg så i skovkanten, fik skiltet til at brænde ud. 292 00:26:46,479 --> 00:26:49,649 Jeg så en minearbejder på togsporene ved akademiet. 293 00:26:49,733 --> 00:26:51,653 Han svingede en hakke mod lygtepæle. 294 00:26:52,110 --> 00:26:55,660 Det lader til, at vi måske har mere end en hævngerrig ånd. 295 00:26:57,282 --> 00:26:58,492 Ambrose, undersøg det. 296 00:26:58,575 --> 00:27:01,405 Find ud af, om vi nærmer os årsdagen for en mineulykke. 297 00:27:01,828 --> 00:27:04,208 Spellmans begravelsesforretning. 298 00:27:07,167 --> 00:27:08,127 Du milde. Okay. 299 00:27:08,835 --> 00:27:09,665 Ja. 300 00:27:10,503 --> 00:27:12,593 Vi er her. Farvel. 301 00:27:13,465 --> 00:27:14,505 Ja. 302 00:27:15,133 --> 00:27:18,263 Din research må vente. Det var fra retsmedicineren. 303 00:27:18,762 --> 00:27:20,222 De kommer med tre lig, 304 00:27:20,972 --> 00:27:22,022 alle vagabonder, 305 00:27:22,515 --> 00:27:24,885 som døde under mystiske omstændigheder. 306 00:27:30,273 --> 00:27:31,233 Hvad er der? 307 00:27:32,233 --> 00:27:33,153 Hvad er der galt? 308 00:27:34,235 --> 00:27:36,445 Lad os tale om i går aftes. 309 00:27:38,073 --> 00:27:39,993 Om Bloody Mary, mener du? 310 00:27:40,700 --> 00:27:41,580 Sabrina, 311 00:27:42,911 --> 00:27:44,041 jeg ved, det var dig 312 00:27:45,038 --> 00:27:45,998 og Salem. 313 00:27:46,706 --> 00:27:48,116 Det var fup det hele. 314 00:27:48,750 --> 00:27:50,420 Jeg så det med min snilde. 315 00:27:51,878 --> 00:27:53,248 Hvorfor gjorde du det? 316 00:27:56,633 --> 00:27:57,683 Jeg var vel... 317 00:27:59,010 --> 00:28:00,430 Jeg var vel bange for 318 00:28:01,513 --> 00:28:02,683 at miste jer. 319 00:28:03,264 --> 00:28:05,104 Dig, Harvey og Theo. 320 00:28:05,183 --> 00:28:06,273 Fright Club. 321 00:28:07,310 --> 00:28:11,860 Det føles, som om der er opstået en afstand mellem os. 322 00:28:14,067 --> 00:28:14,897 Ja. 323 00:28:16,653 --> 00:28:17,903 Det følte jeg også. 324 00:28:19,614 --> 00:28:20,954 Har du det fint med det? 325 00:28:22,117 --> 00:28:25,577 Brina, jeg tror, der sker det... 326 00:28:27,706 --> 00:28:28,956 ...at vi ændrer os. 327 00:28:29,374 --> 00:28:31,214 Jeg gør ikke. Det har jeg ikke. 328 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Brina, du har forandret dig meget, 329 00:28:36,423 --> 00:28:38,383 især efter din 16-års fødselsdag. 330 00:28:39,050 --> 00:28:41,760 Du fik udforsket at være en heks 331 00:28:42,470 --> 00:28:44,560 og så at være Helvedes dronning. 332 00:28:45,724 --> 00:28:49,144 Jeg mener, det er mere os, der blev efterladt. 333 00:28:53,022 --> 00:28:54,362 Synes du virkelig det? 334 00:28:55,692 --> 00:28:56,532 Sabrina, 335 00:28:57,444 --> 00:28:59,864 vi vil altid være venner... 336 00:29:01,906 --> 00:29:03,696 Også selvom vi er langt væk. 337 00:29:04,659 --> 00:29:07,829 Du behøver ikke finde grunde til, at vi skal ses. 338 00:29:10,707 --> 00:29:12,377 Du skal bare spørge. 339 00:29:14,085 --> 00:29:15,085 Ja, selvfølgelig. 340 00:29:16,045 --> 00:29:18,085 Jeg er helt med. 341 00:29:19,090 --> 00:29:20,010 Okay. 342 00:29:22,051 --> 00:29:25,431 Så vi ses vi til timer? 343 00:29:42,280 --> 00:29:46,830 Salem, vi har en mand med knogler, der er knust til pulver, 344 00:29:46,910 --> 00:29:51,460 en anden død af kulilteforgiftning, og en er tilsyneladende sultet ihjel. 345 00:29:52,165 --> 00:29:54,165 Det her virker lidt bekendt, men... 346 00:29:56,753 --> 00:29:58,213 Selvfølgelig! 347 00:29:58,296 --> 00:30:01,126 Kinkle-katastrofen i 1949! En nedstyrtning. 348 00:30:01,674 --> 00:30:04,224 Nogle af minearbejderne blev knust af sten. 349 00:30:04,302 --> 00:30:07,012 Nogle af dem døde af giftige dampe, 350 00:30:07,096 --> 00:30:10,056 og nogle af dem overlevede den første nedstyrtning, 351 00:30:10,141 --> 00:30:12,141 men døde af sult bagefter. 352 00:30:12,894 --> 00:30:16,024 I bund og grund fik de en forfærdelig, grusom død. 353 00:30:19,651 --> 00:30:20,741 I mørket. 354 00:30:21,528 --> 00:30:22,738 Bliv her. 355 00:30:24,197 --> 00:30:25,157 Jeg har en idé. 356 00:30:26,366 --> 00:30:27,446 Hvad taler I om? 357 00:30:29,077 --> 00:30:32,907 Nicholas hjalp mig med lidt åndemaning. 358 00:30:33,373 --> 00:30:36,383 Er I sindssyge? Kan du huske, hvad der skete sidst? 359 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Det bliver ikke som Tommy Kinkle-fiaskoen. 360 00:30:39,712 --> 00:30:42,922 Vi laver kun kortvarige genopstandelser. Et minut maks. 361 00:31:05,280 --> 00:31:07,660 Stå op, drenge. Vi holder ikke på jer. 362 00:31:07,740 --> 00:31:10,620 Vi vil vide, hvordan I døde. Var det en mineulykke? 363 00:31:10,702 --> 00:31:12,792 Eller hævngerrige spøgelser? 364 00:31:13,454 --> 00:31:16,174 Det var ikke et uheld eller et spøgelse. 365 00:31:16,249 --> 00:31:20,249 Det var den første Eldritch-rædsel, der dræbte os. 366 00:31:21,004 --> 00:31:22,384 Mørke. 367 00:31:22,463 --> 00:31:23,803 Et knusende mørke. 368 00:31:23,881 --> 00:31:25,551 Et kvælende mørke. 369 00:31:25,633 --> 00:31:27,723 Et fortærende mørke. 370 00:31:28,469 --> 00:31:29,469 Eldritch-rædsler. 371 00:31:29,554 --> 00:31:30,974 Jeg forstår det ikke. 372 00:31:31,055 --> 00:31:32,925 Mørket samler sig. 373 00:31:33,516 --> 00:31:35,686 Mørket stiger. 374 00:31:35,768 --> 00:31:37,728 Det spredes overalt. 375 00:31:37,812 --> 00:31:39,862 Det dækker alt. 376 00:31:39,939 --> 00:31:42,279 Man kan ikke ræsonnere med det. 377 00:31:42,358 --> 00:31:44,238 Man kan ikke standse det. 378 00:31:44,319 --> 00:31:47,069 I begyndelsen var alt mørke. 379 00:31:47,155 --> 00:31:50,115 Til sidst vil der kun være mørke. 380 00:31:50,199 --> 00:31:53,239 Mørke. 381 00:31:53,328 --> 00:31:58,788 I dag, denne dag, vil solen gå ned og aldrig stå op igen. 382 00:31:58,875 --> 00:32:01,875 Du taler om absolut mørke. Ja, men hvor er kilden? 383 00:32:05,757 --> 00:32:08,757 Den gale fader Blackwood talte om Eldritch-rædsler 384 00:32:08,843 --> 00:32:09,973 og om at udløse dem. 385 00:32:10,053 --> 00:32:12,853 Jeg tænkte på, hvornår det ville ske. Det er nu! 386 00:32:14,515 --> 00:32:17,635 Eldritch-mørket kommer fra kosmossets yderste grænse. 387 00:32:17,727 --> 00:32:19,647 Dets kilde kan være hvor som helst. 388 00:32:19,979 --> 00:32:23,229 Bare et gæt, men har du set uhyggelige minearbejdere i byen, 389 00:32:23,900 --> 00:32:26,030 kan de så være avatarer af Mørket? 390 00:32:26,110 --> 00:32:30,620 Hvilket kan betyde, at Det Absolutte Mørke kan stamme fra... 391 00:32:30,698 --> 00:32:32,278 -Minerne. -Præcis. 392 00:32:36,496 --> 00:32:37,406 Vær forsigtig. 393 00:32:38,539 --> 00:32:42,289 -Ved synet af den første sjælebærer... -Vi astralprojicerer ikke længe. 394 00:32:42,377 --> 00:32:44,877 Bare ind og ud, ikke? 395 00:32:44,963 --> 00:32:46,133 Det er planen. 396 00:32:46,214 --> 00:32:49,344 Vi rejser til minen, hvor katastrofen i 1949 skete, 397 00:32:49,425 --> 00:32:51,585 hvor alle de mænd blev dræbt i mørket. 398 00:33:10,780 --> 00:33:12,700 Det er enten en asfaltsø... 399 00:33:14,075 --> 00:33:16,035 ...eller kilden til Det Absolutte Mørke. 400 00:33:17,453 --> 00:33:19,123 Kan du mærke det, Ambrose? 401 00:33:20,957 --> 00:33:22,077 Håbløshed... 402 00:33:23,584 --> 00:33:24,544 ...fortvivlelse... 403 00:33:26,629 --> 00:33:27,589 ...ensomhed? 404 00:33:28,214 --> 00:33:30,764 Det er, som tante Zelda sagde: 405 00:33:32,135 --> 00:33:35,095 "Mørket, der spiller på vores frygt og usikkerhed." 406 00:33:36,931 --> 00:33:38,731 Vi er ikke forberedt. Vi bør gå. 407 00:33:39,142 --> 00:33:43,022 Når vi kommer tilbage, er vi bevæbnet fysisk og psykologisk. 408 00:33:51,362 --> 00:33:52,242 Nick! 409 00:33:53,489 --> 00:33:54,319 Prudence! 410 00:33:55,491 --> 00:33:57,451 Jeg ringede efter forstærkninger. 411 00:33:57,535 --> 00:34:00,785 Og du kom for at hjælpe os? 412 00:34:00,872 --> 00:34:04,582 Jeg kom, for hvis mørket er en Eldritch-rædsel, som Nick sagde, 413 00:34:04,667 --> 00:34:08,957 så er min far ikke langt bagefter. Denne gang får han ingen benådning. 414 00:34:17,013 --> 00:34:19,103 Det her er deres værk. 415 00:34:20,099 --> 00:34:21,479 Hvis værk? 416 00:34:21,559 --> 00:34:23,229 Mørkets avatarer. 417 00:34:23,644 --> 00:34:26,404 De er vist kommet videre fra at smadre pærer. 418 00:34:26,481 --> 00:34:29,611 Det ved du ikke, Ambrose. Det kan bare være vores hus. 419 00:34:37,033 --> 00:34:37,993 Harvey! 420 00:34:38,701 --> 00:34:41,701 -Sprængte du en sikring igen? -Det var ikke mig. 421 00:34:43,122 --> 00:34:44,042 Pis! 422 00:34:47,668 --> 00:34:50,918 Vi er i knibe, Theo. Strømmen er gået i hele byen. 423 00:34:51,881 --> 00:34:54,761 Sært. Er det værd at indkalde Fright Club? 424 00:34:56,511 --> 00:34:59,891 Måske. Måske bør vi ringe til Sabrina. 425 00:35:04,227 --> 00:35:07,477 Det var Theo, der bekræftede. Strømafbrydelse i hele byen. 426 00:35:07,939 --> 00:35:09,519 Fright Club er på standby. 427 00:35:09,607 --> 00:35:13,737 Når strømmen er gået, er hele byen uden lys ved solnedgang, 428 00:35:13,820 --> 00:35:16,950 så Mørket kan undslippe minerne, overtage Greendale og... 429 00:35:17,031 --> 00:35:18,701 Ikke hele verden. 430 00:35:19,575 --> 00:35:22,155 Eldritch-rædslerne truer hele verden. 431 00:35:22,245 --> 00:35:24,955 Forestil jer aldrig at se lys igen, evigt mørke. 432 00:35:25,665 --> 00:35:28,665 Vi hensygner i fuldkommen fortvivlelse, kaos 433 00:35:28,751 --> 00:35:32,511 og kort efter døden. 434 00:35:34,757 --> 00:35:37,047 Hvordan bekæmper man en rædsel? 435 00:35:37,844 --> 00:35:38,894 På flere fronter. 436 00:35:40,388 --> 00:35:44,638 I værste fald må vi ikke lade Mørket undslippe fra Greendale. 437 00:35:44,725 --> 00:35:49,395 Jeg får Mambo Marie og Zelda til at hjælpe. Hele heksecirklen, hvis det er. 438 00:35:49,480 --> 00:35:50,980 Så er der minearbejderne. 439 00:35:51,065 --> 00:35:54,065 Jeg ville få dem væk. Baseret på det, vi har set, 440 00:35:54,152 --> 00:35:56,072 tiltrækkes de af lys, som møl til flammer. 441 00:35:56,154 --> 00:35:58,824 -Fright Club kan hjælpe med det. -Jeg ser på det. 442 00:36:00,408 --> 00:36:03,538 Hvad? Vi kæmpede mod hedningene. Det var sjovt. 443 00:36:04,453 --> 00:36:06,123 Så er der selve Mørket. 444 00:36:06,664 --> 00:36:11,384 Vi skal bruge strøm til at sprede det. Masser af watt og en modig sjæl, 445 00:36:11,460 --> 00:36:15,420 som vil gå ind i Mørkets kerne og skabe lys indefra. 446 00:36:16,632 --> 00:36:18,552 Jeg gør det. Før du siger nej... 447 00:36:22,513 --> 00:36:24,103 Jeg er en Morgenstjerne. 448 00:36:24,182 --> 00:36:27,602 -Jeg kan skabe lys. -Hvad, hvis du ikke har kræfter nok? 449 00:36:27,685 --> 00:36:29,765 Dine kræfter er ikke på et kosmisk niveau. 450 00:36:29,854 --> 00:36:34,904 Nej, det er de ikke, men hvad, hvis der var to af mig? 451 00:36:34,984 --> 00:36:39,534 Nej. Som sagt, kan kontakt med dig selv ende katastrofalt. 452 00:36:39,614 --> 00:36:41,914 Står vi ikke over for noget katastrofalt? 453 00:36:42,325 --> 00:36:43,275 Det er sandt. 454 00:36:44,368 --> 00:36:45,698 Hvordan gør vi det? 455 00:36:47,705 --> 00:36:52,125 Hold kontakten til et minimum, vær så hurtig som muligt. Hurtigt! 456 00:36:52,210 --> 00:36:54,340 Lad kun mig se jer to sammen. 457 00:36:54,420 --> 00:36:56,670 Jeg tager til Helvede forklædt, du gør alt klar. 458 00:36:57,340 --> 00:36:59,220 Du smiler. Du nyder det. 459 00:36:59,634 --> 00:37:00,844 At være i gang igen? 460 00:37:01,719 --> 00:37:03,219 Lidt, ja. 461 00:37:07,391 --> 00:37:10,731 FORHEKSET INFERNO 462 00:38:05,574 --> 00:38:06,954 Vi må tale sammen nu. 463 00:38:07,868 --> 00:38:09,658 Skrub af, lille håndlanger. 464 00:38:09,745 --> 00:38:11,365 Nej, Sabrina, det er mig. 465 00:38:11,998 --> 00:38:13,168 Sabrina. 466 00:38:32,560 --> 00:38:34,060 Den dans var intens. 467 00:38:34,520 --> 00:38:35,940 Hvad fejrer I? 468 00:38:36,355 --> 00:38:39,855 Ikke noget. I Helvede er der fest hver aften. 469 00:38:40,317 --> 00:38:42,487 Hvorfor ikke? Jeg er dronning. 470 00:38:42,570 --> 00:38:43,450 Det er sandt. 471 00:38:44,238 --> 00:38:45,568 Så... 472 00:38:46,157 --> 00:38:47,407 Går alt godt her? 473 00:38:47,491 --> 00:38:51,661 Helt ærligt, ja. Lilith har støttet mig meget. 474 00:38:51,746 --> 00:38:53,206 Selv far har været rar. 475 00:38:54,498 --> 00:38:56,538 Og Caliban? 476 00:38:57,168 --> 00:39:01,048 Ja, han prøvede at fange os i Den Niende Cirkel for evigt, 477 00:39:01,130 --> 00:39:02,720 men han er ked af det. 478 00:39:03,507 --> 00:39:04,507 Ingen kommentarer. 479 00:39:04,925 --> 00:39:06,965 Lige meget. Hvordan har du det? 480 00:39:07,595 --> 00:39:09,175 Godt. Fint. 481 00:39:09,263 --> 00:39:12,273 Du ved, ligesom du nyder jeg livet nu. 482 00:39:12,350 --> 00:39:14,440 Det er fantastisk, Sabrina. 483 00:39:14,518 --> 00:39:15,638 Ja, det er det... 484 00:39:16,812 --> 00:39:21,282 Bortset fra Det Absolutte Mørke i minerne, der overtager Greendale og verden, 485 00:39:21,359 --> 00:39:24,109 hvis vi ikke forviser det med lys. 486 00:39:24,737 --> 00:39:25,567 Såsom... 487 00:39:26,364 --> 00:39:27,454 Morgenstjerne-lys? 488 00:39:27,531 --> 00:39:29,621 Ja, og jeg kan ikke gøre det alene. 489 00:39:30,284 --> 00:39:34,624 Men hvis vi kan påkalde vores uhellige kraft, virker det måske. 490 00:39:35,748 --> 00:39:36,618 Hjælper du mig? 491 00:39:39,251 --> 00:39:40,381 Vi er hinanden. 492 00:39:40,920 --> 00:39:43,380 En trussel mod en af os truer os begge. 493 00:39:44,799 --> 00:39:47,929 Det er en Fright Club-nødsituation, og vi har brug for jer. 494 00:39:48,886 --> 00:39:49,846 Er det en joke? 495 00:39:49,929 --> 00:39:51,389 Nej, bondedreng. 496 00:39:52,139 --> 00:39:56,019 Absolut Mørke, en plage med mørke, truer Greendale. 497 00:39:57,186 --> 00:39:59,646 -Og derfor er strømmen gået? -Det tror vi. 498 00:40:00,147 --> 00:40:02,817 Mørket viser sig i en flok spøgelses-minearbejdere. 499 00:40:03,317 --> 00:40:05,737 Vi må aflede dem, mens Sabrina gør sit. 500 00:40:05,820 --> 00:40:08,320 -Sagde du spøgelses-minearbejdere? -Vi er med. 501 00:40:08,989 --> 00:40:09,869 Hvad gør vi? 502 00:40:10,658 --> 00:40:11,868 Hør efter. 503 00:40:12,284 --> 00:40:16,084 Hvis vi ikke bremser Mørket, kan det kvæle hele Greendale. 504 00:40:16,163 --> 00:40:21,343 Hvis Mørket er så uberegneligt, bør vores heksecirkel beskytte sig selv. 505 00:40:21,419 --> 00:40:22,289 Zelda, 506 00:40:23,087 --> 00:40:25,087 Prudence har desværre ret. 507 00:40:25,923 --> 00:40:29,433 Det er den sa ki mal, jeg har frygtet. 508 00:40:30,136 --> 00:40:35,016 Truslen, der bragte mig til Greendale. Dette Mørke er kun begyndelsen. 509 00:40:36,433 --> 00:40:38,353 Den vil udrydde alt liv. 510 00:40:39,145 --> 00:40:42,515 Vi ville være den sidste barriere mellem Mørket og verden. 511 00:40:43,065 --> 00:40:45,985 Vi er nødt til at gøre det, ikke, Zelds? 512 00:40:50,364 --> 00:40:55,494 Vi skal bruge en inddæmningsbesværgelse og alle hekse til rådighed, også Sabrina. 513 00:40:55,578 --> 00:40:59,578 Sabrina, Nicholas og Ambrose har travlt, men vi klarer os uden dem. 514 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 Hvor er de? 515 00:41:08,757 --> 00:41:11,137 Mørkets Moder, hør vores bøn, 516 00:41:11,969 --> 00:41:14,679 omslut vores rige med en grænse så skøn. 517 00:41:15,598 --> 00:41:19,518 Mægtige Hecate, Korsvejens vogter, vi tilkalder dig: 518 00:41:20,102 --> 00:41:24,572 Forsegl Greendales grænser, så intet Mørke kan krydse dem. 519 00:41:25,024 --> 00:41:27,904 Mørkets Moder, hør vores bøn, 520 00:41:27,985 --> 00:41:30,855 omslut vores rige med en grænse så skøn. 521 00:41:39,288 --> 00:41:40,408 SABRINA SPELLMAN DUMPET 522 00:42:11,779 --> 00:42:14,569 Kæmp ikke mod Mørket. 523 00:42:15,157 --> 00:42:17,157 Lyset redder jer ikke. 524 00:42:48,232 --> 00:42:49,072 Hey! 525 00:42:49,692 --> 00:42:50,782 Herovre! 526 00:43:36,614 --> 00:43:40,744 TIVOLI 527 00:43:52,296 --> 00:43:53,126 Klar? 528 00:43:53,756 --> 00:43:54,626 Klar. 529 00:43:55,174 --> 00:43:56,094 Nu, Nick! 530 00:44:05,559 --> 00:44:06,389 Hey! 531 00:44:06,810 --> 00:44:07,730 Herovre! 532 00:44:12,858 --> 00:44:13,858 Det virker. 533 00:44:24,620 --> 00:44:25,540 Harvey? 534 00:44:28,374 --> 00:44:29,214 Nu! 535 00:44:40,219 --> 00:44:41,929 -Er alle derinde? -Det tror jeg. 536 00:44:42,638 --> 00:44:45,518 Og der bliver de. Okay, som jeg viste jer. 537 00:45:11,041 --> 00:45:13,381 Jeg forstår, hvad du mener med energien her. 538 00:45:13,836 --> 00:45:14,796 Den er... 539 00:45:16,088 --> 00:45:18,258 ...ond og gammel. 540 00:45:20,467 --> 00:45:24,347 -Jeg har det frygteligt. -Det bliver kun værre, når du er derinde. 541 00:45:25,639 --> 00:45:28,729 Langvarig og akut eksponering for Mørket er dødelig. 542 00:45:29,810 --> 00:45:30,890 Død af fortvivlelse. 543 00:45:31,770 --> 00:45:33,310 Så hvem går først? 544 00:45:33,397 --> 00:45:34,307 Mig. 545 00:45:36,316 --> 00:45:38,356 Jeg styrker dig med besværgelser herfra. 546 00:45:38,444 --> 00:45:39,324 Javel. 547 00:45:53,625 --> 00:45:54,745 Så er det nu. 548 00:46:08,557 --> 00:46:11,937 Helvedes ild, kom nær og hør det her, 549 00:46:12,394 --> 00:46:15,444 brænd lyst og skin, forvis Mørket der. 550 00:46:19,401 --> 00:46:22,031 Helvedes ild, kom nær og hør det her, 551 00:46:22,112 --> 00:46:24,662 brænd lyst og skin, forvis Mørket der. 552 00:46:24,740 --> 00:46:27,120 Helvedes ild, kom nær og hør det her, 553 00:46:27,618 --> 00:46:30,538 brænd lyst og skin, forvis Mørket der. 554 00:46:33,916 --> 00:46:36,416 Hvor lang tid tager det, før det virker? 555 00:46:36,502 --> 00:46:39,962 Mørkets tæthed er ligesom at være på havbunden. 556 00:46:40,047 --> 00:46:41,047 Giv hende et øjeblik. 557 00:46:44,092 --> 00:46:46,472 Helvedes ild, kom nær og hør det her, 558 00:46:46,887 --> 00:46:49,717 brænd lyst og skin, forvis Mørket der. 559 00:46:54,603 --> 00:46:57,363 Helvedes ild, kom nær og hør det her, 560 00:46:57,439 --> 00:47:00,439 brænd lyst og skin, forvis Mørket der. 561 00:47:00,526 --> 00:47:01,436 Ambrose! 562 00:47:01,527 --> 00:47:02,857 Jeg ser det også. 563 00:47:05,531 --> 00:47:07,701 Du er helt alene hernede. 564 00:47:09,201 --> 00:47:10,831 Du er alene i verden. 565 00:47:11,328 --> 00:47:12,748 Du har ingen. 566 00:47:13,330 --> 00:47:15,330 Du vil altid være alene. 567 00:47:15,999 --> 00:47:17,169 Du er forældreløs. 568 00:47:18,627 --> 00:47:20,247 Du kommer til at dø alene. 569 00:47:20,337 --> 00:47:21,837 Ingen elsker dig. 570 00:47:21,922 --> 00:47:23,672 Ingen kunne elske dig. 571 00:47:25,968 --> 00:47:28,298 Du bringer din familie i fare. 572 00:47:28,387 --> 00:47:30,637 Du bringer dine venner i fare. 573 00:47:34,142 --> 00:47:35,022 Nej... 574 00:47:36,812 --> 00:47:40,652 Alene, uelsket, glemt. 575 00:47:46,154 --> 00:47:47,994 Der er noget galt. 576 00:47:48,073 --> 00:47:49,073 Lyset forsvinder. 577 00:47:50,576 --> 00:47:51,536 Jeg må derind. 578 00:47:51,618 --> 00:47:54,078 Ja, det er jeg bange for, kusine. 579 00:48:14,057 --> 00:48:15,057 Sabrina! 580 00:48:21,398 --> 00:48:22,478 Sabrina. 581 00:48:23,108 --> 00:48:25,238 Sabrina, du skal rejse dig op. 582 00:48:25,319 --> 00:48:27,859 Vi skal samarbejde for at besejre Mørket. 583 00:48:27,946 --> 00:48:28,776 Nej. 584 00:48:29,656 --> 00:48:30,906 Kan du ikke høre dem? 585 00:48:31,450 --> 00:48:32,490 Stemmerne? 586 00:48:34,995 --> 00:48:36,365 Ingen elsker mig. 587 00:48:37,831 --> 00:48:39,211 Jeg vil altid være alene. 588 00:48:39,291 --> 00:48:41,841 Se, hvad du har gjort mod din familie! 589 00:48:41,919 --> 00:48:45,009 Verden er bedre tjent uden dig. 590 00:48:45,088 --> 00:48:47,298 Bliv hernede for evigt. 591 00:48:47,382 --> 00:48:49,182 Nej! 592 00:48:49,259 --> 00:48:52,509 Det passer ikke. Du er en dronning. Folk elsker dig. 593 00:48:52,596 --> 00:48:53,466 Nej. 594 00:48:54,723 --> 00:48:57,773 Det sagde jeg kun, fordi en dronning bør være glad. 595 00:48:58,935 --> 00:49:00,685 Jeg føler mig alene i livet. 596 00:49:00,771 --> 00:49:03,691 Du hører kun til i Mørket. 597 00:49:03,774 --> 00:49:06,074 Jeg hører kun til i Mørket. 598 00:49:07,319 --> 00:49:08,949 Nej! 599 00:49:09,571 --> 00:49:12,281 Glem stemmerne. Glem Mørket. 600 00:49:12,366 --> 00:49:14,026 Du, vi... 601 00:49:15,410 --> 00:49:17,580 Vi er aldrig alene. 602 00:49:18,205 --> 00:49:19,955 Vi vil altid være elsket. 603 00:49:20,499 --> 00:49:23,879 Selvom vi lever i forskellige riger, er vi hinanden. 604 00:49:24,378 --> 00:49:27,008 Vi har hinanden, og vi elsker hinanden. 605 00:49:29,049 --> 00:49:30,799 Bare vi er der for hinanden, 606 00:49:32,177 --> 00:49:33,427 så skidt med Mørket. 607 00:49:46,775 --> 00:49:51,025 Med andre ord, Mørke, lad der være lys! 608 00:49:52,990 --> 00:49:56,580 Helvedes ild, kom nær og hør det her, 609 00:49:56,660 --> 00:49:59,580 brænd lyst og skin, forvis Mørket der. 610 00:50:14,261 --> 00:50:16,761 Ja. 611 00:50:16,847 --> 00:50:18,387 Sabrinaer, det virker! 612 00:50:19,641 --> 00:50:22,811 Helvedes ild, kom nær og hør det her, 613 00:50:22,894 --> 00:50:25,944 brænd lyst og skin, forvis Mørket der. 614 00:50:27,065 --> 00:50:28,605 Du er alene i verden. 615 00:50:29,151 --> 00:50:30,651 Du har ingen. 616 00:50:31,194 --> 00:50:33,284 Du vil altid være alene. 617 00:50:33,739 --> 00:50:37,279 Alene, uelsket, glemt. 618 00:50:39,202 --> 00:50:41,162 Du er forældreløs. 619 00:50:41,621 --> 00:50:44,001 Du kommer til at dø alene. 620 00:50:45,834 --> 00:50:47,344 Nej. 621 00:50:47,419 --> 00:50:49,339 Nej, det er ikke nok. 622 00:50:49,421 --> 00:50:50,461 De er ikke nok. 623 00:50:52,632 --> 00:50:53,472 Prudence! 624 00:50:54,009 --> 00:50:56,509 Indkald heksecirklen. Sabrina har brug for os. 625 00:50:57,262 --> 00:50:58,892 -Store Hecate... -Zelda. 626 00:51:00,223 --> 00:51:02,643 -Vi skal fokusere vores energier. -På hvad? 627 00:51:03,060 --> 00:51:03,890 På Sabrina. 628 00:51:03,977 --> 00:51:05,647 Sabrina? Hvor er hun? 629 00:51:07,230 --> 00:51:08,400 I Mørket. 630 00:51:08,857 --> 00:51:10,317 For pokker da! 631 00:51:20,452 --> 00:51:23,582 Helvedes ild, kom nær og hør det her, 632 00:51:23,663 --> 00:51:26,833 brænd lyst og skin, forvis Mørket der. 633 00:51:29,544 --> 00:51:31,924 Portvogter, Beskytter, Guide. 634 00:51:32,714 --> 00:51:36,434 Hecate, Portvogter, Beskytter, Guide, 635 00:51:36,510 --> 00:51:39,260 stå blandt os side om side. 636 00:51:40,347 --> 00:51:42,807 Hecate, tænd din fakkel i din favn, 637 00:51:42,891 --> 00:51:45,271 hver gang vi kalder dit navn. 638 00:51:45,685 --> 00:51:47,725 Det er ikke Mørket, det er... 639 00:51:48,772 --> 00:51:49,732 ...tante Zelda. 640 00:51:51,358 --> 00:51:52,318 Og tante Hilda. 641 00:51:52,859 --> 00:51:53,859 Og heksecirklen. 642 00:51:54,277 --> 00:51:56,567 Hellige Moder, Ungmø, Heks, 643 00:51:56,655 --> 00:51:59,155 gennem mørket, lad dit lys skinne. 644 00:51:59,241 --> 00:52:00,621 De beder til Hecate. 645 00:52:00,700 --> 00:52:01,580 Hvem? 646 00:52:02,202 --> 00:52:03,202 Vores nye gudinde. 647 00:52:03,286 --> 00:52:05,366 Stå blandt os side om side. 648 00:52:05,455 --> 00:52:06,665 Sig, hvad de siger. 649 00:52:08,917 --> 00:52:12,497 Hecate, Portvogter, Beskytter, Guide, 650 00:52:12,587 --> 00:52:15,417 stå blandt os side om side. 651 00:52:15,507 --> 00:52:17,927 Hecate, tænd din fakkel i din favn... 652 00:52:18,009 --> 00:52:19,849 Hver gang vi kalder dit navn. 653 00:52:19,928 --> 00:52:22,468 Hellige Moder, Ungmø, Heks... 654 00:52:22,556 --> 00:52:25,176 Gennem mørket, lad dit lys skinne. 655 00:52:25,892 --> 00:52:29,062 Hecate, Portvogter, Beskytter, Guide, 656 00:52:29,145 --> 00:52:31,515 stå blandt os side om side. 657 00:52:31,606 --> 00:52:34,186 Hecate, tænd din fakkel i din favn, 658 00:52:34,276 --> 00:52:36,526 hver gang vi kalder dit navn. 659 00:52:36,987 --> 00:52:41,527 Hellige Moder, Ungmø, Heks, gennem mørket, lad dit lys skinne. 660 00:53:31,583 --> 00:53:32,673 Ambrose! 661 00:53:33,251 --> 00:53:34,091 Sabrina! 662 00:53:34,169 --> 00:53:36,499 Heksecirklen hjalp os. Tak, Mørke Moder. 663 00:53:36,588 --> 00:53:37,668 Det virkede vist. 664 00:53:38,214 --> 00:53:39,844 Vent. Hvad er det? 665 00:53:40,300 --> 00:53:43,050 En pære fyldt med Absolut Mørke. 666 00:53:47,349 --> 00:53:48,729 Tillykke! 667 00:53:49,351 --> 00:53:53,231 Utroligt nok har I klaret det næsten umulige. 668 00:53:54,105 --> 00:53:56,855 I fangede en Eldritch-rædsel. 669 00:53:57,400 --> 00:53:58,900 I gjorde det. 670 00:53:59,611 --> 00:54:00,741 Vi gjorde det. 671 00:54:02,197 --> 00:54:04,317 Jeg er ked af, at Mørket mislykkedes. 672 00:54:05,158 --> 00:54:07,988 Mørket er blot den første af Eldritch-rædslerne. 673 00:54:08,078 --> 00:54:11,578 Der er otte, den ene mere oprivende end den anden. 674 00:54:13,208 --> 00:54:14,538 Hvad er den næste? 675 00:54:14,626 --> 00:54:17,496 Vi dikterer ikke rædslerne, vi tjener dem. 676 00:54:20,257 --> 00:54:22,127 Når den næste manifesterer sig, 677 00:54:22,217 --> 00:54:25,137 sørger vi for, at vores fjender ikke stopper os, 678 00:54:25,595 --> 00:54:29,465 og at Greendales gader flyder med blod! 679 00:54:36,147 --> 00:54:38,187 -Ved du, hvad vi gør efter skole? -Hvad? 680 00:54:50,578 --> 00:54:51,408 Carl. 681 00:54:55,458 --> 00:54:56,288 Hej. 682 00:54:56,376 --> 00:54:59,456 På fredag viser Paramount et maraton af Alien-film, 683 00:54:59,546 --> 00:55:01,206 hvis du frisk på nogle gys? 684 00:55:02,173 --> 00:55:03,013 Virkelig? 685 00:55:03,800 --> 00:55:04,630 Ja. 686 00:55:05,719 --> 00:55:07,599 Fint. Skal vi mødes klokken syv? 687 00:55:08,888 --> 00:55:09,808 Ja. 688 00:55:35,999 --> 00:55:37,329 Jeg har ombestemt mig. 689 00:55:37,959 --> 00:55:39,709 Jeg vil gerne gå ud med dig. 690 00:55:41,379 --> 00:55:42,209 Virkelig? 691 00:55:42,589 --> 00:55:46,839 Ja. På fredag viser Paramount The Rocky Horror Picture Show, 692 00:55:46,926 --> 00:55:49,096 hvis du vil klæde dig ud og fjolle. 693 00:55:49,179 --> 00:55:50,309 Jeg kan være Brad. 694 00:55:50,972 --> 00:55:52,222 Jeg kan være Janet. 695 00:56:18,166 --> 00:56:20,496 Sluk for den larm nu! 696 00:56:21,628 --> 00:56:23,798 Hvad laver du herinde? 697 00:56:23,880 --> 00:56:25,260 Jeg holder dansefest. 698 00:56:26,383 --> 00:56:27,553 Har du det bedre? 699 00:56:28,093 --> 00:56:29,053 Ja, tante Hilda. 700 00:56:29,135 --> 00:56:31,255 Hvordan holder du dansefest alene? 701 00:56:31,346 --> 00:56:33,256 Det er ikke så svært. 702 00:56:34,224 --> 00:56:35,144 Vil I være med? 703 00:56:35,934 --> 00:56:38,144 Bestemt ikke. Vi ses til middagen. 704 00:56:38,228 --> 00:56:39,098 Og... 705 00:56:40,855 --> 00:56:42,895 Går du nu med rødt hårbånd? 706 00:56:43,900 --> 00:56:45,240 Jeg prøver noget nyt. 707 00:56:48,071 --> 00:56:48,911 Hilda. 708 00:56:54,702 --> 00:56:57,712 Jeg kan stadig ikke fatte, du får to kærester. 709 00:56:59,124 --> 00:57:03,844 Melvin og Carl er ikke mine kærester, de er dates. 710 00:57:03,920 --> 00:57:07,010 Jeg dater. Måske skulle du prøve det, Morgenstjerne, 711 00:57:07,590 --> 00:57:09,510 med en anden end ham, der nær dræbte os. 712 00:57:09,592 --> 00:57:14,682 Jamen, Spellman, hvem har brug for drenge? Vi har hinanden. 713 00:57:15,432 --> 00:57:18,892 -Bedste venner for evigt. -Hemmelige bedste venner for evigt. 714 00:58:33,676 --> 00:58:36,506 Tekster af: Pernille G. Levine