1 00:00:11,261 --> 00:00:12,804 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 6000+ live TV kanalen direct op uw TV? Ga snel naar http://www.TVtodo.online 3 00:01:45,939 --> 00:01:51,945 IN HET BEGIN 4 00:01:56,616 --> 00:01:59,577 Ik dwaal al maanden door de wildernis... 5 00:02:00,245 --> 00:02:01,830 ...misschien wel jaren. 6 00:02:02,747 --> 00:02:05,917 Toen alles buiten de Tuin een uitgestrekte... 7 00:02:07,293 --> 00:02:09,921 ...rotsachtige woestenij was. 8 00:02:13,258 --> 00:02:15,176 Daar vond Hij mij. 9 00:02:15,844 --> 00:02:17,971 Deze man. Deze... 10 00:02:18,805 --> 00:02:20,598 ...mooie man. 11 00:02:21,516 --> 00:02:23,393 Als een engel. 12 00:02:25,270 --> 00:02:27,438 Met twee wonden op Zijn rug. 13 00:02:29,524 --> 00:02:30,942 Hij tilde me op. 14 00:02:32,569 --> 00:02:33,695 En toen... 15 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 ...hielp ik Hem. 16 00:02:38,241 --> 00:02:40,410 Ik heelde Hem. 17 00:02:41,077 --> 00:02:45,582 Ik was niet alleen de eerste vrouw, ik was ook de eerste heks. 18 00:02:46,374 --> 00:02:50,962 Lilith. En hij was Lucifer.  De Morningstar. 19 00:02:51,045 --> 00:02:53,756 Onze aanstaande Heer van het Duister. 20 00:02:54,090 --> 00:02:58,845 Ik was Zijn dienares, en Hij was mijn meester. 21 00:03:03,975 --> 00:03:09,606 HET HEDEN 22 00:03:37,884 --> 00:03:40,637 Tante Hilda. -En waar ben jij geweest? 23 00:03:40,803 --> 00:03:43,973 Begrijp je wel hoeveel problemen we hebben? 24 00:03:44,057 --> 00:03:47,227 Tante Hilda, tante Zelda, luister even naar me. 25 00:03:47,977 --> 00:03:52,982 Miss Wardwell manipuleerde me het einde van de wereld te veroorzaken. 26 00:03:53,900 --> 00:03:58,780 In Zijn ware gedaante is de Heer van het Duister nu ergens in Greendale. 27 00:03:59,405 --> 00:04:03,117 De poorten van de hel gaan open en de hordes worden losgelaten. 28 00:04:03,201 --> 00:04:07,789 En dat gebeurt nu allemaal? -Nu, of zeer binnenkort. 29 00:04:08,081 --> 00:04:12,669 Volgens de profetie wil Hij mensen en heksen onderwerpen... 30 00:04:12,752 --> 00:04:15,380 ...om met zijn demonen over alles te heersen. 31 00:04:16,172 --> 00:04:19,592 En Sabrina is al haar  heksenkrachten kwijt. 32 00:04:20,051 --> 00:04:22,553 Allemaal? -En dat is niet het ergste. 33 00:04:22,762 --> 00:04:27,767 Wat is erger dan sterfelijk zijn? -Zij moet naast de Heer staan... 34 00:04:28,643 --> 00:04:31,145 ...als Zijn koningin. -Hoe? 35 00:04:31,771 --> 00:04:33,481 Als Zijn kindbruid? 36 00:04:34,816 --> 00:04:37,193 Over mijn lijk. Je bent te jong. 37 00:04:37,819 --> 00:04:40,989 Neem je het tegen Hem op? -Voor Sabrina? Zeker. 38 00:04:41,823 --> 00:04:45,702 Familie komt eerst. En de Heer van het Duister heeft aversies. 39 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 IJzeren punten. -Uien. 40 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 Spellmans... 41 00:04:50,331 --> 00:04:55,837 ...als Sabrina voor Hem een prijs is, dan krijgt Hij Sabrina niet. 42 00:04:56,170 --> 00:04:59,549 We bouwen een bescherming  rond het huis. Snel. 43 00:04:59,632 --> 00:05:02,510 Nicholas, zet je flinke schouders er eens onder. 44 00:05:12,061 --> 00:05:15,857 Sabrina, we moeten erachter zien te komen waar Hij nu is. 45 00:05:15,940 --> 00:05:18,192 Zodat we goed voorbereid zijn. 46 00:05:18,735 --> 00:05:20,194 Sabrina. -Harvey. 47 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Harry. -Jongens. 48 00:05:23,156 --> 00:05:25,074 Ben jij de echte Sabrina? -Hoezo? 49 00:05:25,158 --> 00:05:28,995 Of die ons in groente wilde veranderen? -Ik heb ze gedood, hoor. 50 00:05:29,078 --> 00:05:31,873 Nee, dat was iemand anders. Iets anders. 51 00:05:31,956 --> 00:05:35,126 Wat is er? -De Heer van het Duister is in Greendale. 52 00:05:35,209 --> 00:05:40,923 En hij wil de poorten van de hel openen die blijkbaar ook in Greendale zijn. 53 00:05:41,007 --> 00:05:44,218 In de mijnen? -Ja, dat is exact waar ze zijn. 54 00:05:44,302 --> 00:05:47,847 Dan kunnen we helpen. -Sla jij maar een beurtje over. 55 00:05:47,930 --> 00:05:51,100 Ik had het tegen Sabrina. Laat ons helpen. 56 00:05:51,184 --> 00:05:54,479 Laat ons in ieder geval  de poorten van de hel vinden. 57 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 Sabrina, ze zijn sterfelijk. 58 00:05:57,398 --> 00:06:01,402 Vergeet 't niet, Nick, ik ook. -Echt sterfelijk? 59 00:06:01,527 --> 00:06:05,239 Het is een lang verhaal. Dus als je de poorten kan vinden, fijn. 60 00:06:05,448 --> 00:06:08,993 Als je kan voorkomen dat ze opengaan, nog beter. 61 00:06:09,077 --> 00:06:10,578 Zoals met dynamiet? 62 00:06:11,454 --> 00:06:14,957 Sabrina. Kom naar binnen. 63 00:06:15,249 --> 00:06:17,668 Dynamiet kan helpen. -We doen ons best. 64 00:06:17,794 --> 00:06:20,421 Voorzichtig. En blijf in contact. -Doen we. 65 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 En ik? 66 00:06:23,841 --> 00:06:27,512 Jij moet ook voorzichtig zijn. Blijf in de schaduwen. 67 00:06:39,357 --> 00:06:40,525 Zussen? 68 00:06:44,445 --> 00:06:46,948 Zussen, ik heb jullie hulp nodig. 69 00:06:47,615 --> 00:06:51,619 We zijn je zussen niet, Prudence We heten geen Blackwood. 70 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 Alsjeblieft, Agatha, Dorcas... 71 00:06:55,748 --> 00:06:58,209 ...als ik eerwaarde Blackwood ga doden... 72 00:07:01,587 --> 00:07:05,716 ...kan ik dat niet alleen,  ik heb mijn zussen nodig. 73 00:07:11,931 --> 00:07:15,143 Hoe doen we het? Hij laat ons niet in zijn buurt komen. 74 00:07:15,476 --> 00:07:17,186 Dat hoeft ook niet. 75 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Nou, nou, wat hebben we hier? 76 00:07:50,511 --> 00:07:53,181 Normaal heeft de Gray Room een dresscode... 77 00:07:53,264 --> 00:07:56,934 ...maar in jouw geval  maak ik graag een uitzondering. 78 00:07:57,310 --> 00:07:59,479 Op doorreis, vreemdeling? 79 00:07:59,854 --> 00:08:02,315 Herken je me niet, Mr Gray? 80 00:08:03,858 --> 00:08:05,693 Wij hebben een deal gesloten. 81 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 Eeuwige jeugd voor je ziel. 82 00:08:10,239 --> 00:08:11,657 Heer van het Duister. 83 00:08:12,116 --> 00:08:15,369 Vergeef me. U lijkt... -Zoals ik eruit zag in de hemel. 84 00:08:15,495 --> 00:08:17,538 Uiteraard zonder de vleugels. 85 00:08:19,165 --> 00:08:20,666 Ik leef om U te dienen. 86 00:08:20,750 --> 00:08:23,503 Dat is fijn, maar waar is mijn dienares? 87 00:08:24,504 --> 00:08:27,590 Waar o waar is mijn Lilith? 88 00:08:28,132 --> 00:08:30,259 Hier ben ik, Heer van het Duister. 89 00:08:34,347 --> 00:08:35,431 Lilith. 90 00:08:36,474 --> 00:08:39,936 Waar was je toen ik mijn engelgedaante aannam? 91 00:08:40,019 --> 00:08:42,647 Ik was druk bezig met de voorbereiding. 92 00:08:42,730 --> 00:08:45,983 Hoe gaat het, Lilith? Je lijkt verontrust. 93 00:08:48,611 --> 00:08:52,448 Misschien komt dat omdat de troon die U mij beloofde... 94 00:08:52,532 --> 00:08:56,244 ...en de kroon die ik zou gaan dragen... 95 00:08:57,411 --> 00:09:02,750 ...naar Sabrina Spellman gaan en niet naar mij. 96 00:09:03,042 --> 00:09:05,545 Het is jouw tijd nog niet, Lilith. 97 00:09:07,672 --> 00:09:10,132 Dat is het nooit, ga ik bijna denken. 98 00:09:10,424 --> 00:09:13,344 Jij leidt mijn legers als de poorten opengaan. 99 00:09:13,678 --> 00:09:15,346 Een ondersteunende rol. 100 00:09:15,930 --> 00:09:18,057 Maar waarom zij... 101 00:09:19,100 --> 00:09:22,979 ...en niet ik? -Zelfmedelijden verveelt mij, Lilith. 102 00:09:24,438 --> 00:09:28,025 En je weet hoe ik ben  als iets me verveelt. 103 00:09:28,734 --> 00:09:30,570 Bovendien heb je werk te doen. 104 00:09:31,904 --> 00:09:35,908 Breng mij Sabrina Spellman. -Natuurlijk... 105 00:09:37,868 --> 00:09:39,078 ...mijn Heer. 106 00:09:45,209 --> 00:09:48,212 Intussen moet ik mij bezighouden... 107 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 ...met wat eigenzinnige leden van mijn kudde. 108 00:09:55,845 --> 00:09:58,889 een ring een ring van rozen 109 00:09:58,973 --> 00:10:02,351 zijn zakken zijn gevoerd met stenen en 110 00:10:02,435 --> 00:10:07,815 as, as, hij valt dood neer 111 00:10:09,275 --> 00:10:13,863 een ring een ring van rozen 112 00:10:13,946 --> 00:10:18,909 zijn bloed vloeit als water en 113 00:10:18,993 --> 00:10:23,247 as, as 114 00:10:23,331 --> 00:10:26,167 hij valt dood neer 115 00:10:26,250 --> 00:10:28,294 Eerwaarde Blackwood. 116 00:10:28,377 --> 00:10:30,838 Wat is de reden van deze inbreuk, Melvin? 117 00:10:30,921 --> 00:10:33,466 Het is de Heer van het Duister. 118 00:10:34,592 --> 00:10:37,762 Hij is terug in Zijn engelgedaante. 119 00:10:38,512 --> 00:10:40,931 Hij wacht op u in Dorian's Gray Room. 120 00:10:43,976 --> 00:10:45,811 Het bloed is een teken. 121 00:10:47,605 --> 00:10:48,648 Prudence. 122 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 Vader, wij waren... 123 00:10:51,859 --> 00:10:54,779 Het kan me niet schelen wat jullie uitspoken. 124 00:10:55,571 --> 00:10:59,700 De Heer van het Duister heeft me ontboden en jij moet mee, dochter. 125 00:11:05,081 --> 00:11:06,707 Dit is niet logisch. 126 00:11:06,791 --> 00:11:10,961 In de satansbijbel staat niets over de verwoesting van de wereld... 127 00:11:11,045 --> 00:11:13,756 ...om een hel op aarde te worden. -Waarom zou 't? 128 00:11:14,298 --> 00:11:18,636 De Heer wil dat wij Hem dienen, dus Hij hield de waarheid verborgen. 129 00:11:19,220 --> 00:11:23,015 Niet alleen Greendale staat nu op het spel, maar de wereld. 130 00:11:23,099 --> 00:11:27,144 Wat kunnen we doen? -Sabrina koste wat kost beschermen. 131 00:11:28,187 --> 00:11:30,564 Als deze profetie waar is... 132 00:11:30,648 --> 00:11:33,526 ...is zij cruciaal voor Zijn plannen. 133 00:11:33,859 --> 00:11:35,528 Dus mijn vader wist het. 134 00:11:35,611 --> 00:11:38,781 Beweer je dat Edward  met Hem samenspande? 135 00:11:38,864 --> 00:11:42,201 Tante Zelda, de Heer van het Duister had mij nodig. 136 00:11:42,368 --> 00:11:45,121 Een meisje van beide stammen. 137 00:11:45,287 --> 00:11:48,249 Die Hij wil onderwerpen,  mensen en heksen. 138 00:11:49,333 --> 00:11:51,419 Daarom trouwde mijn vader met mijn moeder. 139 00:11:51,544 --> 00:11:54,338 En toch word jij niet Zijn koningin. 140 00:11:54,964 --> 00:11:58,509 We bedenken wel wat. Spellmans hebben altijd een oplossing. 141 00:11:58,592 --> 00:12:01,679 Ik heb misschien iets gevonden in de Demonomicon. 142 00:12:02,012 --> 00:12:06,100 De Melmoth-bezwering. Ik kras een zegel in je ziel. 143 00:12:06,267 --> 00:12:09,937 Nogal bloederig, maar het maakt je onzichtbaar voor de Heer... 144 00:12:10,020 --> 00:12:12,690 ...als je tenminste in beweging blijft. 145 00:12:12,815 --> 00:12:16,068 Dus ik moet altijd blijven rennen? -Dat heeft geen zin. 146 00:12:16,569 --> 00:12:18,571 Ik heb het geprobeerd. 147 00:12:20,990 --> 00:12:24,160 Miss Wardwell, heeft uw meester u gestuurd? 148 00:12:24,285 --> 00:12:28,330 Hoezo dat? -Zij is de lakei van de Heer, tante Hilda. 149 00:12:28,706 --> 00:12:32,918 Zij spant tegen ons samen, al die tijd al. 150 00:12:33,461 --> 00:12:35,087 Is dat zo? 151 00:12:35,671 --> 00:12:37,256 Ben je zo binnengekomen? 152 00:12:37,339 --> 00:12:41,260 Ik heb geen aversie tegen uien, zoals onze Heer. 153 00:12:41,886 --> 00:12:44,805 Kom maar mee. Hij houdt niet van wachten. 154 00:12:44,889 --> 00:12:48,309 Geen stap verder, heks. -Je bent in de minderheid. 155 00:12:48,392 --> 00:12:49,810 Het is drie tegen één. 156 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Weinig kans voor een heks. -Heks? 157 00:12:52,980 --> 00:12:56,650 Ik ben geen heks.  Niet alleen maar een heks. 158 00:12:57,943 --> 00:12:59,987 Wie in hemelsnaam ben je dan? 159 00:13:00,070 --> 00:13:03,073 Jij, Sabrina, stond in mijn schoenen. 160 00:13:03,657 --> 00:13:05,451 Al was het maar één nacht. 161 00:13:06,869 --> 00:13:08,662 Ben jij Lilith? 162 00:13:12,416 --> 00:13:13,709 Lilith. 163 00:13:14,460 --> 00:13:16,587 Wat heb je gedaan met Miss Wardwell? 164 00:13:17,797 --> 00:13:19,089 Heb je haar gedood? 165 00:13:19,673 --> 00:13:22,092 Nou... -Ze was mijn favoriete lerares. 166 00:13:22,176 --> 00:13:25,679 En jij hebt haar gedood  en gedaan alsof je haar was. 167 00:13:26,096 --> 00:13:30,017 Je hielp de Heer  met het vervullen van de profetie. 168 00:13:30,100 --> 00:13:32,478 En nu moet je met mij mee. 169 00:13:32,561 --> 00:13:37,566 Of Hij komt je halen en vernietigt alles en iedereen op Zijn pad. 170 00:13:42,238 --> 00:13:44,782 Oké, ik ga. -Nee, Sabrina.  171 00:13:45,157 --> 00:13:46,992 Ik moet hem confronteren. -Inderdaad. 172 00:13:47,535 --> 00:13:50,746 Waarom dan? -Ik wil antwoorden, tantes. 173 00:13:50,830 --> 00:13:54,041 Op z'n minst de waarheid over mijn vader en moeder. 174 00:13:54,124 --> 00:13:57,044 Je laat je als een lam naar de slachtbank leiden. 175 00:13:57,545 --> 00:13:59,255 Ik ga met haar mee. -Nee. 176 00:13:59,755 --> 00:14:01,882 Haar beschermgeest mag mee. 177 00:14:07,972 --> 00:14:10,641 Duistere Vader, U eert ons met Uw glorie. 178 00:14:10,766 --> 00:14:13,352 Ik offer mijzelf aan U. Slaaf van Uw wil. 179 00:14:13,435 --> 00:14:16,897 Mijn ziel is als alsem in Uw vuist. 180 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Faustus. 181 00:14:19,233 --> 00:14:22,444 Sta op en vertel me over mijn Kerk. 182 00:14:24,280 --> 00:14:26,949 Ik heb de kring  de oude manieren bijgebracht. 183 00:14:27,700 --> 00:14:32,538 Met uw zegening, zijn we nu de Kerk van Judas, Heer. 184 00:14:32,621 --> 00:14:34,707 En hoe zit het met Sabrina? 185 00:14:41,046 --> 00:14:42,715 Zij is een... 186 00:14:43,173 --> 00:14:46,343 Sabrina Spellman is een zeer gevaarlijke... 187 00:14:46,552 --> 00:14:49,722 Een kind? Gevaarlijk? 188 00:14:50,598 --> 00:14:52,474 Te gevaarlijk voor jou? 189 00:14:52,808 --> 00:14:56,770 De Hogepriester van de Kerk van... Wat was het, Judas? 190 00:14:58,105 --> 00:15:00,149 Ik heb Judas trouwens gekend. 191 00:15:01,817 --> 00:15:04,361 Jij bent geen Judas. -Ik heb m'n best gedaan... 192 00:15:04,528 --> 00:15:05,613 Zwijg. 193 00:15:05,696 --> 00:15:09,658 Jouw Kerk van Judas,  net als alle duistere kringen... 194 00:15:09,950 --> 00:15:15,080 ...is er alleen om mij te loven, en nu ook Sabrina Spellman. 195 00:15:15,873 --> 00:15:18,459 Jij en jouw volgelingen komen onder haar. 196 00:15:18,542 --> 00:15:20,461 Luisteren naar haar. 197 00:15:21,503 --> 00:15:22,963 Buigen voor haar. 198 00:15:30,638 --> 00:15:33,891 Spreek je je Heer tegen, Faustus? 199 00:15:34,725 --> 00:15:39,021 Sabrina zal worden gekroond op de School van de Zwarte Kunsten. 200 00:15:39,772 --> 00:15:43,359 Jij en je kring dienen ons vanavond... 201 00:15:43,984 --> 00:15:45,569 ...en alle nachten erna. 202 00:15:50,824 --> 00:15:52,034 Dat was het. 203 00:16:04,254 --> 00:16:07,967 Hoe voorkomen we  dat de poorten van de hel opengaan? 204 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 Ik meende het van dat dynamiet. 205 00:16:11,345 --> 00:16:15,724 Mijn vader heeft kisten vol,  van gecontroleerde explosies. 206 00:16:16,392 --> 00:16:19,770 Als het moet, blazen we de hele grot op. 207 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 Als we ze kunnen vinden. 208 00:16:22,481 --> 00:16:24,733 Het sluwe kan ons wel helpen. 209 00:16:25,025 --> 00:16:26,860 Ik heb geoefend. -Super. 210 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Pak wat je denkt nodig te hebben. 211 00:16:34,493 --> 00:16:35,577 Harvey? 212 00:16:37,830 --> 00:16:39,498 Je weet maar nooit. -Oké. 213 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 Laten we de Apocalyps tegenhouden. 214 00:16:49,925 --> 00:16:51,969 De Heer van het Duister komt zo. 215 00:16:53,387 --> 00:16:56,140 Hij wil dat alles perfect is. 216 00:16:59,226 --> 00:17:02,396 Toen ik Lilith speelde in De Passie, dacht ik: 217 00:17:03,605 --> 00:17:08,068 Waarom buigt Lilith voor de Heer? Waarom luistert ze naar Hem? 218 00:17:08,986 --> 00:17:10,779 Er zijn beloftes gedaan. 219 00:17:12,072 --> 00:17:17,870 Als ik Hem trouw zou dienen, zou Hij mij een hogere rang geven... 220 00:17:19,329 --> 00:17:21,540 ...en mij koningin van de hel maken. 221 00:17:21,999 --> 00:17:24,543 Dat is wat ik wilde. -En jij geloofde Hem? 222 00:17:30,758 --> 00:17:32,593 Je begrijpt het niet. 223 00:17:34,094 --> 00:17:36,013 Hij was eerst aardig. 224 00:17:36,680 --> 00:17:37,931 Vriendelijk. 225 00:17:38,682 --> 00:17:44,938 We brachten onze dagen door  op de plek waar Hij op aarde viel. 226 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 Waar duizenden jaren later... 227 00:17:50,527 --> 00:17:52,905 ...de stad Greendale werd gesticht. 228 00:17:54,114 --> 00:17:56,492 Is dat waarom Greendale zo'n zooi is? 229 00:17:57,034 --> 00:18:00,496 Het is een nexus. Een vervloekte plek. 230 00:18:03,207 --> 00:18:04,541 Wat gebeurde er toen? 231 00:18:05,751 --> 00:18:07,419 Met de Heer van het Duister? 232 00:18:08,003 --> 00:18:11,590 Hoe langer na de Val, hoe meer... 233 00:18:13,050 --> 00:18:14,760 ...hij veranderde in... 234 00:18:17,387 --> 00:18:18,847 ...iets duisters. 235 00:18:27,940 --> 00:18:31,151 Maar waarom dien je Hem nog steeds? Zelfs nu? 236 00:18:33,153 --> 00:18:34,488 Ik weet niet beter. 237 00:18:35,906 --> 00:18:40,536 Wat een vreselijke, zwakke reden. 238 00:18:46,208 --> 00:18:47,709 Hij is klaar voor je. 239 00:19:02,391 --> 00:19:03,767 Welkom, Sabrina. 240 00:19:23,996 --> 00:19:27,207 U hebt me ontboden, en ik ben gekomen. 241 00:19:32,671 --> 00:19:34,131 Wat wilt U van mij? 242 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Respect? 243 00:19:37,593 --> 00:19:38,468 Liefde? 244 00:19:40,262 --> 00:19:41,263 Nee? 245 00:19:42,055 --> 00:19:43,432 Dat komt nog wel. 246 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 Tot zolang is dankbaarheid genoeg. 247 00:19:47,394 --> 00:19:49,980 Dankbaarheid? Voor wat? 248 00:19:50,439 --> 00:19:53,192 Heb ik je niet alles gegeven? 249 00:19:53,692 --> 00:19:58,197 Schoonheid, kracht en machten boven die van stervelingen? 250 00:19:58,280 --> 00:20:00,991 Ik heb daar niet om gevraagd. 251 00:20:01,325 --> 00:20:03,243 Ik hoefde dat niet. 252 00:20:04,411 --> 00:20:05,996 Dat is een leugen. 253 00:20:06,580 --> 00:20:09,041 We mogen niet tegen elkaar liegen. 254 00:20:10,000 --> 00:20:12,544 Niet op de vooravond van onze hemelvaart. 255 00:20:12,628 --> 00:20:17,049 De waarheid is, Sabrina,  dat je van die macht hield. 256 00:20:18,175 --> 00:20:19,718 Je genoot ervan. 257 00:20:20,093 --> 00:20:24,181 Je toorn, als je die liet zien, was werkelijk schitterend. 258 00:20:24,723 --> 00:20:28,060 Ik heb duizend jaar gewacht  op zo'n metgezel. 259 00:20:29,186 --> 00:20:31,355 Ik laat het me niet ontnemen. 260 00:20:31,521 --> 00:20:33,607 Mag ik Lilith dan voorstellen? 261 00:20:35,484 --> 00:20:38,278 Lilith kent haar plek. Haar doel. 262 00:20:39,988 --> 00:20:41,365 Om te dienen. 263 00:20:42,532 --> 00:20:44,034 Dit is jouw doel: 264 00:20:48,705 --> 00:20:50,999 Je blaast op de hoorn van Gabriël... 265 00:20:51,541 --> 00:20:54,586 ...en opent de poorten voor de aristocratie... 266 00:20:54,670 --> 00:20:56,797 ...die jouw kroning zal bijwonen. 267 00:20:58,173 --> 00:20:59,800 Jij zal de kroon dragen. 268 00:21:00,467 --> 00:21:02,302 Jij zal op de troon zitten. 269 00:21:03,512 --> 00:21:07,432 En zodra we de Mefisto Wals hebben gedanst.. 270 00:21:07,516 --> 00:21:09,893 ...wordt de wereld herschapen. 271 00:21:10,352 --> 00:21:13,021 Alle demonen worden vrijgelaten... 272 00:21:13,355 --> 00:21:17,234 ...en jij en ik zullen heersen over de hel op aarde... 273 00:21:17,734 --> 00:21:20,779 ...samen, voor altijd. 274 00:21:23,657 --> 00:21:25,909 Sorry, maar ik heb school. 275 00:21:33,417 --> 00:21:36,628 Je hebt altijd 'nee' gezegd  sinds je 16e verjaardag... 276 00:21:36,712 --> 00:21:39,172 ...en toch zijn we op dit punt beland. 277 00:21:40,507 --> 00:21:43,635 Er is maar één pad voor jou, Sabrina. 278 00:21:44,428 --> 00:21:46,013 Het Pad van de Nacht. 279 00:21:46,888 --> 00:21:52,436 Iedere keuze die je hebt gemaakt heeft je hierheen geleid. 280 00:21:53,520 --> 00:21:55,897 Daar heb ik goed voor gezorgd... 281 00:21:57,107 --> 00:21:58,400 ...vind je niet... 282 00:21:59,693 --> 00:22:00,527 ...Nicholas? 283 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 Sabrina. 284 00:22:17,919 --> 00:22:22,257 De Heer van het Duister  vroeg mij om je te benaderen. 285 00:22:24,760 --> 00:22:26,511 Aardig tegen je te zijn. 286 00:22:27,888 --> 00:22:29,473 Je hand vast te houden. 287 00:22:32,768 --> 00:22:35,270 Maar toen werd ik echt verliefd op je. 288 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 Sabrina, je moet me geloven. 289 00:22:47,032 --> 00:22:49,284 Sabrina, ik wilde je geen pijn doen. 290 00:22:49,451 --> 00:22:50,827 Maar dat deed je wel. 291 00:22:52,162 --> 00:22:56,375 Ik wist niet dat dit Zijn plan was. -Dat doet er niet toe. 292 00:22:56,458 --> 00:23:00,212 Geef hem niet de schuld. Het was zijn keuze niet. 293 00:23:00,629 --> 00:23:02,381 Keuzes bestaan niet. 294 00:23:03,382 --> 00:23:05,467 Alleen mijn wensen. 295 00:23:07,302 --> 00:23:11,431 Hoorde mijn vader hier ook bij? Spande hij met U samen? 296 00:23:11,598 --> 00:23:14,184 Denk je dat je vader  met mij samenzweerde? 297 00:23:14,684 --> 00:23:15,894 Nou? 298 00:23:16,520 --> 00:23:18,939 Vertel me dat op z'n minst. 299 00:23:19,231 --> 00:23:23,693 Maar kind, Edward Spellman is je vader niet. 300 00:23:27,989 --> 00:23:28,865 Dat ben ik. 301 00:23:43,630 --> 00:23:48,635 Dus er rest je niets anders dan je te onderwerpen. 302 00:23:50,387 --> 00:23:51,930 Bereid je voor. 303 00:23:52,097 --> 00:23:57,060 Jij gaat op de hoorn blazen op de plek waar je mijn boek tekende. 304 00:23:59,729 --> 00:24:00,814 Sabrina. 305 00:24:02,482 --> 00:24:06,319 Laat haar. Jouw werk is gedaan, jongen. 306 00:24:39,811 --> 00:24:42,314 Roz? Wat heb je gezien? 307 00:24:44,149 --> 00:24:46,776 Ik zag de poorten. Ik heb ze gezien. 308 00:24:47,027 --> 00:24:47,861 Waar? 309 00:24:48,612 --> 00:24:49,696 Kom mee. 310 00:24:52,324 --> 00:24:56,203 Ik werd ontboden door de Heer van het Duister. 311 00:24:57,162 --> 00:24:59,956 Hij nam mijn hand in de Zijne. 312 00:25:00,624 --> 00:25:03,793 Hij gaf me zijn onheilige zegening. 313 00:25:04,544 --> 00:25:07,339 En de Kerk van Judas. 314 00:25:07,881 --> 00:25:09,925 De enige ware kerk. 315 00:25:12,093 --> 00:25:13,970 Dus loof Satan. 316 00:25:14,387 --> 00:25:15,347 Heil, Judas. 317 00:25:15,430 --> 00:25:16,932 Loof Satan. 318 00:25:17,015 --> 00:25:18,517 Heil, Judas. 319 00:25:18,600 --> 00:25:21,520 Loof Satan. Heil, Judas. 320 00:25:26,483 --> 00:25:28,860 Om de Heer van het Duister te danken... 321 00:25:30,028 --> 00:25:36,076 ...nemen we allemaal deel aan een onheilige, helse communie. 322 00:25:39,371 --> 00:25:44,793 Aanvaard dit offer, Heer van het Duister... 323 00:25:45,544 --> 00:25:51,132 ...gelijk U het geschenk van Uw dienaar Cain aanvaardde. 324 00:25:52,259 --> 00:25:56,179 Kom voorwaarts en drink in Zijn naam. 325 00:25:57,097 --> 00:25:58,557 In Zijn naam. 326 00:26:05,021 --> 00:26:05,939 Heil, Satan. 327 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Dat kan toch niet waar zijn, tantes? 328 00:26:22,706 --> 00:26:26,001 Natuurlijk niet, Hij is de vader aller leugens. 329 00:26:26,084 --> 00:26:29,629 Offerde mijn vader mijn moeder als een stuk vlees? 330 00:26:29,879 --> 00:26:33,300 Of wist mijn moeder ervan? -Edward hield van Diana. 331 00:26:33,425 --> 00:26:35,427 Dat weet ik zeker. -Maar... 332 00:26:36,595 --> 00:26:43,143 ...het zou ook kunnen dat het wellicht waar is. 333 00:26:45,061 --> 00:26:47,105 Onheilige genade. 334 00:26:47,188 --> 00:26:49,858 Wat klets je? Hij was onze broer. 335 00:26:49,941 --> 00:26:53,361 Ja, en ik was Diana's vroedvrouw. 336 00:26:53,445 --> 00:26:54,863 Ik, niet jij. 337 00:26:55,780 --> 00:26:56,781 Sabrina... 338 00:26:58,783 --> 00:27:04,456 Ze was zo gelukkig en trots toen ze ontdekte dat zwanger was. 339 00:27:04,539 --> 00:27:06,750 Want... -Want wat, tante? 340 00:27:06,833 --> 00:27:10,879 Want ze konden maar geen baby krijgen. 341 00:27:11,504 --> 00:27:16,051 Dus vroegen ze de Heer van het Duister hen met een kind te zegenen. 342 00:27:16,760 --> 00:27:17,927 En dat deed Hij. 343 00:27:18,094 --> 00:27:20,597 Later kwam Diana bij me... 344 00:27:20,722 --> 00:27:24,934 ...en zei dat ze zich zorgen maakte om de baby, om jou. 345 00:27:25,018 --> 00:27:30,523 Ze was nerveus, want ze dacht dat de baby niet van Edward was. 346 00:27:30,607 --> 00:27:33,485 Hilda, jij wist het. Waarom heb je niets gezegd? 347 00:27:33,568 --> 00:27:35,403 Ik wist niets. 348 00:27:35,820 --> 00:27:40,116 Maar waarom zou de Heer van het Duister zoiets doen? 349 00:27:40,200 --> 00:27:42,327 Zien jullie het dan niet? 350 00:27:42,619 --> 00:27:45,872 Ik heb erover gelezen in boeken over Satan. 351 00:27:46,122 --> 00:27:49,918 Een baby met het bloed van een heks, een mens en de duivel... 352 00:27:50,502 --> 00:27:51,711 De onheilige drie-eenheid. 353 00:27:52,128 --> 00:27:56,424 Een heiligschennende bevruchting, Zijn enige kind... 354 00:27:56,508 --> 00:27:59,386 ...zet de Apocalyps in werking. 355 00:28:03,098 --> 00:28:06,518 Dus Hij beduvelde mijn vader en gebruikte mijn moeder? 356 00:28:07,102 --> 00:28:09,187 En nu moet ik Hem gehoorzamen? 357 00:28:09,979 --> 00:28:13,900 Dan zeg ik: 'Vergeet het maar, Satan.' 358 00:28:14,609 --> 00:28:17,195 Het kan me niet schelen wat Hij van me is. 359 00:28:17,278 --> 00:28:21,741 Ik ben een Spellman, en ik zal altijd een Spellman blijven. 360 00:28:22,242 --> 00:28:25,161 Ik zal tegen Hem vechten tot de laatste snik. 361 00:28:27,706 --> 00:28:30,125 Ik weet alleen nog niet hoe. 362 00:28:31,835 --> 00:28:37,006 Nou, ik heb misschien wel een idee. Mag ik binnenkomen? 363 00:28:42,137 --> 00:28:43,847 Godsamme. 364 00:28:47,434 --> 00:28:49,102 Voelen jullie dat? 365 00:28:49,811 --> 00:28:51,479 Hoe heet het is? 366 00:28:52,439 --> 00:28:55,525 Jongens, ik denk niet  dat dynamiet gaat werken. 367 00:28:56,234 --> 00:28:57,152 Eens. 368 00:28:59,654 --> 00:29:03,241 Roz, kan jij misschien... 369 00:29:06,703 --> 00:29:08,371 Ja, doe ik. 370 00:29:40,820 --> 00:29:43,865 Harvey, er gaat iets mis. Ze zijn te sterk. 371 00:29:48,453 --> 00:29:49,370 Roz? 372 00:29:50,997 --> 00:29:53,333 Roz? Gaat het? 373 00:29:54,042 --> 00:29:59,589 Ik zag iets. Symbolen, of runentekens, of zegels. 374 00:30:01,758 --> 00:30:04,093 Zoals die. Op de poorten. 375 00:30:04,177 --> 00:30:07,806 Ik denk dat die symbolen de poorten op slot houden. 376 00:30:08,223 --> 00:30:10,517 Als een beschermspreuk. -Goeie genade. 377 00:30:10,683 --> 00:30:13,019 Tekeningen die de hordes binnen houden. 378 00:30:13,311 --> 00:30:16,940 Waar hebben jullie het over? -Jullie verklaren me voor gek, maar... 379 00:30:18,942 --> 00:30:23,112 Roz, kun je die symbolen beschrijven, zodat ik ze kan tekenen? 380 00:30:25,031 --> 00:30:28,243 Ze zijn ingewikkeld, en oud, maar... 381 00:30:29,953 --> 00:30:32,038 Misschien kan ik ze met je delen. 382 00:30:33,248 --> 00:30:35,542 Maak je hoofd leeg. -Wat bedoel je? 383 00:30:36,417 --> 00:30:38,586 Zie wat ik zie, Harvey. -Roz... 384 00:30:39,712 --> 00:30:42,507 Harvey... -Zie wat ik zie. 385 00:30:42,590 --> 00:30:44,259 Roz, wat gebeurt er? 386 00:31:05,572 --> 00:31:07,407 Blijf tekenen, Harvey. 387 00:31:07,907 --> 00:31:11,327 Waarom zou je je nu tegen de Heer keren? 388 00:31:11,786 --> 00:31:14,789 Misschien geeft iemands verzet me hoop. 389 00:31:15,039 --> 00:31:19,085 Dat mijn verhaal nog niet afgelopen is, mijn lot nog niet bepaald. 390 00:31:19,168 --> 00:31:22,589 Ik geloof je niet. -Goed, ik wil de troon en kroon. 391 00:31:22,714 --> 00:31:25,508 Ik heb ervoor gewerkt, ze zijn voor mij. 392 00:31:25,717 --> 00:31:30,096 En als Hij ze mij niet wil geven, dan pak ik ze zelf wel. 393 00:31:30,305 --> 00:31:32,181 Je bent tenminste eerlijk. 394 00:31:32,640 --> 00:31:35,935 Wat doen we tegen Hem? Hij is een soort god, toch? 395 00:31:36,019 --> 00:31:38,187 Nee, en ook nooit geweest. 396 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 Dat is de grootste leugen van de Duivel. 397 00:31:41,566 --> 00:31:45,486 Hij is maar een gevallen engel, een wezen van de kosmos. 398 00:31:46,362 --> 00:31:48,781 En ik heb Hem zien bloeden. 399 00:31:49,324 --> 00:31:51,784 Ik ken Zijn zwakke plekken. 400 00:31:52,744 --> 00:31:54,579 Moet ik het vertellen? 401 00:32:05,882 --> 00:32:07,091 Hoe gaan we 't doen? 402 00:32:08,092 --> 00:32:12,972 Je hebt nu geen kracht en dat is  een voordeel. Hij denkt dat je niks kan. 403 00:32:13,056 --> 00:32:16,601 Maar Hij onderschat je geheime wapen, je familie. 404 00:32:18,227 --> 00:32:20,980 Hij verwacht je bij het altaar in het bos. 405 00:32:21,397 --> 00:32:23,733 Je gaat alleen, zonder wapens. 406 00:32:23,816 --> 00:32:25,068 Ongewapend? 407 00:32:25,151 --> 00:32:28,488 Nee, je bent gewapend, maar niet met een wapen. 408 00:32:28,780 --> 00:32:30,406 En je bent ook niet alleen. 409 00:32:31,699 --> 00:32:32,659 Goed... 410 00:32:33,326 --> 00:32:36,037 Weet iemand hoe je ijzer smelt? 411 00:32:45,922 --> 00:32:49,008 Massief ijzer, hè? -Uiteraard, tante. 412 00:32:49,884 --> 00:32:51,427 Wat is dat andere ding? 413 00:32:51,928 --> 00:32:54,722 Daar moeten we Blackwood voor bedanken. 414 00:33:02,230 --> 00:33:06,484 Ik weet niet of je Hem hiermee kan doden. -Je hoeft Hem alleen af te leiden. 415 00:33:08,403 --> 00:33:11,948 Nu moeten jullie allemaal precies doen wat ik zeg. 416 00:33:12,824 --> 00:33:19,372 Sabrina, jij maakt gebruik van Zijn eerste en grootste zwakte. 417 00:33:19,664 --> 00:33:22,709 Zijn arrogantie, trots en ego. 418 00:33:24,377 --> 00:33:26,087 Sabrina, je bent gekomen. 419 00:33:26,379 --> 00:33:30,508 Onderwerp je aan Hem, vlei Hem, wees onderdanig. 420 00:33:30,675 --> 00:33:32,802 Kijk me aan, mijn dochter. 421 00:33:33,219 --> 00:33:36,222 En je moet Hem altijd voor je houden. 422 00:33:37,140 --> 00:33:40,268 Zoals U wenst, mijn Heer en vader. 423 00:33:40,935 --> 00:33:45,189 Vandaag blazen we op de hoorn en gaan de poorten open. 424 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 Twijfel je nog steeds? 425 00:33:49,902 --> 00:33:53,656 Op Zijn rug heeft Hij twee wonden die nooit zullen genezen. 426 00:33:53,781 --> 00:33:56,951 Waar de vleugels van zijn lichaam werden gerukt. 427 00:33:57,076 --> 00:33:59,537 Dat zijn Zijn zwakste plekken. 428 00:33:59,787 --> 00:34:02,749 Daar moet de genadeklap worden uitgedeeld. 429 00:34:02,874 --> 00:34:07,962 Nee, mijn Heer. Ik geef mij geheel aan U over. 430 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 Kniel dan, dochter. 431 00:34:11,340 --> 00:34:15,136 Vleien is het middel waarmee je Hem kan ontwapenen. 432 00:34:15,553 --> 00:34:19,724 Heer van het Duister.  Lucifer Morningstar. Vader. 433 00:34:20,058 --> 00:34:21,225 Ik loof U. 434 00:34:21,309 --> 00:34:25,021 Met het hoefijzer steek je hem vast. 435 00:34:27,398 --> 00:34:28,608 Sabrina. 436 00:34:28,691 --> 00:34:31,194 Dat heb ik geleerd van Sint Dunstan. 437 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 Ambrose. 438 00:34:38,284 --> 00:34:39,243 Tantes. 439 00:34:45,875 --> 00:34:47,752 Steek Hem met deze. 440 00:34:48,294 --> 00:34:51,631 Deze dolken zijn gesmeed in het oude Megiddo... 441 00:34:53,341 --> 00:34:54,967 ...waar het christendom ontstond. 442 00:35:09,607 --> 00:35:12,443 Goed gepland, maar vruchteloos. 443 00:35:12,860 --> 00:35:16,239 Alleen de speer van Longinus kan mij doden. 444 00:35:18,116 --> 00:35:19,534 Wacht. Stop. 445 00:35:21,452 --> 00:35:25,331 Dat verbaast me niets. Je bent immers mijn dochter. 446 00:35:26,249 --> 00:35:30,169 Ik wilde het beschaafd houden, maar er moet dus bloed vloeien. 447 00:35:30,253 --> 00:35:31,379 Niet doen. 448 00:35:31,671 --> 00:35:34,507 Pak dan de hoorn van Gabriël. 449 00:35:53,734 --> 00:35:54,569 Sabrina, nee. 450 00:35:55,486 --> 00:35:56,404 Tantes... 451 00:35:57,363 --> 00:35:59,282 Doe het of ik vermoord ze. 452 00:36:19,093 --> 00:36:20,261 Wat was dat? 453 00:36:27,059 --> 00:36:28,227 Daar... 454 00:36:28,895 --> 00:36:32,231 Het Duivelsspel is begonnen. 455 00:36:35,234 --> 00:36:38,237 Ik verwacht jullie bij de kroning van mijn dochter. 456 00:36:40,114 --> 00:36:43,576 Tart mij nogmaals en ik zal niet aarzelen. 457 00:36:53,169 --> 00:36:54,128 Wat nu? 458 00:36:56,464 --> 00:37:00,218 Laten we hopen dat Harvey, Theo en Rosalind niet bij de poorten zijn. 459 00:37:02,011 --> 00:37:03,012 Daar gaan we. 460 00:37:06,349 --> 00:37:09,393 En als de zegels niet werken? -Dan wordt het rennen. 461 00:37:13,397 --> 00:37:14,565 Het werkt niet. 462 00:37:15,107 --> 00:37:17,818 Misschien zijn het de verkeerde. -Of te weinig. 463 00:37:18,945 --> 00:37:20,821 Theo... -Theo. Wacht. 464 00:37:21,113 --> 00:37:23,157 Theo, weg daar. 465 00:37:30,289 --> 00:37:31,123 Het werkt. 466 00:37:33,501 --> 00:37:34,377 Ongelofelijk. 467 00:37:49,225 --> 00:37:52,812 Dit houdt 't wel, hè? Het sluwe zat er nooit naast, toch? 468 00:37:58,276 --> 00:38:02,280 Sorry, ik dacht dat de dolken Hem wel zouden uitschakelen. 469 00:38:02,780 --> 00:38:05,825 Hij heeft mij gestuurd om jou te helpen. 470 00:38:05,908 --> 00:38:09,036 Als een soort satanische peetmoeder. 471 00:38:12,873 --> 00:38:15,251 Je wordt een geweldige koningin. -Nee. 472 00:38:15,376 --> 00:38:18,045 Nee, het gevecht is nog niet voorbij. 473 00:38:20,756 --> 00:38:22,383 Waar zijn die boeken voor? 474 00:38:22,466 --> 00:38:26,971 Ik zoek iets waarmee we de Heer van het Duister kunnen stoppen. 475 00:38:27,054 --> 00:38:30,683 Nicholas gaf me deze. Mijn vaders dagboek. 476 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 Toen ik op de School begon. 477 00:38:33,477 --> 00:38:37,023 Edward Spellman is niet je vader. -Meer dan de Heer. 478 00:38:37,106 --> 00:38:39,900 Geloof me maar. -Dapper tot het einde. 479 00:38:40,901 --> 00:38:43,029 Maar Hij krijgt altijd Zijn zin. 480 00:38:44,697 --> 00:38:48,409 Ik moet nu naar de aristocratische demonen. 481 00:38:48,909 --> 00:38:53,039 Daarna kom ik je halen voor de kroning. 482 00:38:56,959 --> 00:38:58,419 Ze zit ernaast, Salem. 483 00:38:59,920 --> 00:39:01,339 Ik bedenk wel wat. 484 00:39:03,007 --> 00:39:06,844 Vader, ga je ergens naartoe? 485 00:39:06,927 --> 00:39:11,307 Wij allemaal. Pak een koffer voor  de tweeling. Alleen 't noodzakelijke. 486 00:39:11,849 --> 00:39:14,143 Moeten we echt op de vlucht slaan? 487 00:39:14,894 --> 00:39:19,023 De Heer van het Duister plaatst dat kreng boven ons. 488 00:39:19,899 --> 00:39:25,363 Denk jij dat een Blackwood zal buigen voor een Spellman-hoer? 489 00:39:26,072 --> 00:39:28,949 Dat zeg ik... -Zwijg, Prudence Blackwood. 490 00:39:29,325 --> 00:39:31,118 Zo heet je toch? 491 00:39:34,038 --> 00:39:37,833 En wij vieren zijn nu de enigen die ertoe doen. 492 00:39:38,584 --> 00:39:41,128 Maar er is slechts één pad... 493 00:39:41,212 --> 00:39:44,673 ...en over dat pad  verlaten wij Greendale, vanavond. 494 00:39:45,383 --> 00:39:47,385 En de rest van de kring? 495 00:39:47,468 --> 00:39:50,137 Ik heb ze van hun aardse band verlost. 496 00:39:50,971 --> 00:39:52,473 Hoe dan? 497 00:39:53,432 --> 00:39:54,517 Vergif. 498 00:39:56,936 --> 00:40:02,024 De communie. Daarom mocht ik er niet van drinken. 499 00:40:02,108 --> 00:40:03,150 Prudence. 500 00:40:04,318 --> 00:40:06,529 Verlaat mij en je verlaat hen. 501 00:40:12,868 --> 00:40:14,954 Ik zal je doden voor die daden. 502 00:40:15,996 --> 00:40:18,916 Waar je ook heengaat, ik zal je vinden. 503 00:40:34,723 --> 00:40:38,185 Zussen. 504 00:40:42,648 --> 00:40:45,734 Agatha. Agatha, word wakker. 505 00:40:46,444 --> 00:40:47,736 Dorcas. 506 00:40:47,903 --> 00:40:51,574 Blijf bij me. Kom, zussen. Blijf bij me. 507 00:40:52,116 --> 00:40:53,659 Alsjeblieft, blijf bij me. 508 00:41:02,168 --> 00:41:04,295 Zoon van Pazuzu. -Prudence. 509 00:41:04,587 --> 00:41:06,630 Red mijn zussen. 510 00:41:08,299 --> 00:41:11,886 Wat is er gebeurd? -Eerwaarde Blackwood heeft ze vergiftigd. 511 00:41:11,969 --> 00:41:13,345 De hele kring? 512 00:41:13,429 --> 00:41:16,348 Het is goed, ik ben bij je. Laat mij maar. 513 00:41:16,432 --> 00:41:20,394 Zijn er nog een paar in leven? -In de Ontheiligde Kerk. 514 00:41:20,644 --> 00:41:22,313 Oké, kom mee. 515 00:41:24,231 --> 00:41:26,066 Lanuae magicae. 516 00:41:28,986 --> 00:41:30,529 Wat doen we nou? 517 00:41:30,613 --> 00:41:33,240 We proberen er zoveel mogelijk te redden. 518 00:41:33,532 --> 00:41:37,870 Teleporteer ze naar het mortuarium. Begin maar met Melvin en Elspeth. 519 00:41:46,295 --> 00:41:48,881 Nee maar, zowaar ik leef. 520 00:41:49,590 --> 00:41:53,135 Ik had een grot vol met demonen verwacht... 521 00:41:53,219 --> 00:41:56,805 ...in plaats van een stelletje dwaze stervelingen. 522 00:41:56,889 --> 00:42:00,142 En jullie hebben de poorten dicht gehouden. 523 00:42:00,226 --> 00:42:03,479 Miss Wardwell, wat doet u hier? 524 00:42:04,063 --> 00:42:07,775 Heeft Sabrina u gestuurd? -Niet echt. 525 00:42:12,196 --> 00:42:15,282 Hoe is 't met ze? Je zussen. 526 00:42:16,659 --> 00:42:19,245 Dankzij tante Hilda zijn ze oké. 527 00:42:22,206 --> 00:42:23,749 Net als de anderen. 528 00:42:25,376 --> 00:42:27,586 Dankzij jou en tante Zelda. 529 00:42:29,838 --> 00:42:32,633 We brachten ze alleen hier. -Dat was genoeg. 530 00:42:42,476 --> 00:42:46,188 Blackwood heeft ons allebei gebruikt, Prudence. 531 00:42:47,481 --> 00:42:52,444 Door ons verlangen naar een vader zagen we niet de familie die we hadden. 532 00:43:11,880 --> 00:43:12,798 Wacht. 533 00:43:20,014 --> 00:43:21,390 Wacht. Salem. 534 00:43:24,685 --> 00:43:27,396 De Acheron-configuratie van Batibat. 535 00:43:28,355 --> 00:43:30,232 Een gevangenis, hè? 536 00:43:32,067 --> 00:43:36,530 Mijn vader heeft 'm bedacht om demonen in op te sluiten. 537 00:43:38,574 --> 00:43:39,908 Ik kan je helpen. 538 00:43:43,037 --> 00:43:45,998 Je bent hier niet meer welkom, Nicholas. 539 00:43:46,081 --> 00:43:48,459 Fysiek of astraal. -Sabrina... 540 00:43:50,919 --> 00:43:52,004 Vergeef me. 541 00:43:54,048 --> 00:43:58,135 Je weet hoe het gaat  als de Heer je om devotie vraagt. 542 00:43:58,594 --> 00:44:01,055 Dan kun je geen 'nee' zeggen. -Jawel hoor. 543 00:44:01,138 --> 00:44:04,850 Ik moest alleen een leuk meisje amuseren. 544 00:44:04,933 --> 00:44:07,686 Moest je van Hem bij mij gaan zitten? 545 00:44:10,814 --> 00:44:12,941 Zijn vraag kwam later pas. 546 00:44:14,485 --> 00:44:17,988 Ik ging bij je zitten nadat ik je had horen zingen. 547 00:44:18,656 --> 00:44:20,199 Weet je dat nog? 548 00:44:22,743 --> 00:44:24,161 Zonder enige angst. 549 00:44:26,664 --> 00:44:28,165 Ik viel voor je. 550 00:44:36,715 --> 00:44:38,676 Ik kan je nooit meer vertrouwen. 551 00:44:42,846 --> 00:44:46,308 Ik hoop van wel. -En ik ben de wereld aan het redden. 552 00:44:46,392 --> 00:44:48,936 Laat mij je helpen, Sabrina. 553 00:44:50,646 --> 00:44:54,483 Net als jij wil ik ook niet dat de Apocalyps er komt. 554 00:44:58,737 --> 00:45:02,157 Dit hield Batibat gevangen. Zou dat ook met de Heer kunnen? 555 00:45:03,158 --> 00:45:04,243 Theoretisch wel. 556 00:45:05,119 --> 00:45:09,748 De Configuratie is gebaseerd op de meest complexe banden. 557 00:45:09,998 --> 00:45:13,252 Het menselijk lichaam. En je vader... 558 00:45:16,171 --> 00:45:19,633 ...liet zich inspireren door de Vitruviusman van Da Vinci. 559 00:45:20,008 --> 00:45:23,721 Maar een Acheron is zo sterk als de magie en de spreuk. 560 00:45:25,639 --> 00:45:28,183 En dat kan je niet alleen. 561 00:45:28,475 --> 00:45:30,561 Zeker niet zonder je krachten. 562 00:45:31,228 --> 00:45:32,312 Kunnen we helpen? 563 00:45:32,646 --> 00:45:34,773 Jongens... -Je had gelijk, Sabrina. 564 00:45:34,940 --> 00:45:37,109 Het spel is nog niet uit. 565 00:45:37,192 --> 00:45:40,320 Op een of andere vreemde manier is er hoop in de hel. 566 00:45:40,571 --> 00:45:42,948 Perfect, ik heb misschien een plan. 567 00:45:43,490 --> 00:45:47,369 En ik heb al jullie hulp nodig. Te beginnen met jou, Nicholas. 568 00:45:47,619 --> 00:45:51,206 Maak die Configuratie  en misschien haat ik je dan niet meer. 569 00:45:51,498 --> 00:45:53,751 En de rest bereidt zich voor... 570 00:45:53,876 --> 00:45:58,297 ...op een betovering die een eind maakt aan alle betoveringen. 571 00:45:58,547 --> 00:46:03,635 Lilith, jij zorgt ervoor dat de Heer van het Duister denkt... 572 00:46:03,719 --> 00:46:08,891 ...dat alles volgens plan verloopt. Zijn plan. 573 00:46:09,475 --> 00:46:12,436 Hoelang hebben we niet op dit moment gewacht? 574 00:46:12,895 --> 00:46:14,813 Een kroning op aarde. 575 00:46:18,734 --> 00:46:21,320 Waar zijn de gasten? -Ik heb ze gehaald. 576 00:46:21,445 --> 00:46:25,449 De crème de la crème van de hel. Ze wachten op mijn teken. 577 00:46:25,532 --> 00:46:28,494 Perfectie. Waar is mijn koningin? -Hetzelfde. 578 00:46:29,203 --> 00:46:30,871 Wachtend op mijn teken. 579 00:46:30,996 --> 00:46:34,041 Goed dan, we gaan beginnen. 580 00:46:34,583 --> 00:46:35,876 Natuurlijk. 581 00:46:36,043 --> 00:46:37,753 Ik heb nog een verrassing. 582 00:46:37,836 --> 00:46:42,007 Een gemaskerd bal, naar uw flamboyante smaak. 583 00:46:48,430 --> 00:46:50,933 maskerade 584 00:46:51,016 --> 00:46:54,895 papieren maskers in een parade maskerade 585 00:46:54,978 --> 00:46:59,024 verberg je gezicht zodat niemand je herkent 586 00:47:00,108 --> 00:47:02,486 maskerade 587 00:47:02,569 --> 00:47:06,323 wie het is laat zich raden maskerade 588 00:47:06,406 --> 00:47:10,619 overal maskers waar je ook bent 589 00:47:10,702 --> 00:47:13,497 tikje blauw maakt een koning van jou 590 00:47:13,580 --> 00:47:17,000 met wat groen en zwart erop een monsterkop 591 00:47:17,084 --> 00:47:19,628 gezichten stap maar in 592 00:47:19,711 --> 00:47:23,757 in de mallemolen een onmenselijke race 593 00:47:23,841 --> 00:47:26,718 tikje blauw, vals is waar wie is wie, waarom daar 594 00:47:26,844 --> 00:47:29,346 wat een jurk wat een clown 595 00:47:29,429 --> 00:47:31,974 gezichten drink 't op 596 00:47:32,057 --> 00:47:33,600 verdrink in het licht 597 00:47:33,684 --> 00:47:35,936 wie weet wie wie is? 598 00:47:36,019 --> 00:47:38,272 maskerade 599 00:47:38,355 --> 00:47:42,067 alles geel en rood maskerade 600 00:47:42,150 --> 00:47:47,072 geniet ervan laat het spektakel je verbazen 601 00:47:47,155 --> 00:47:49,116 maskerade 602 00:47:49,283 --> 00:47:51,952 schaduwen en leugens 603 00:47:52,035 --> 00:47:53,245 maskerade 604 00:47:53,328 --> 00:47:57,291 je fopt je beste vrienden 605 00:48:35,078 --> 00:48:36,997 Vijanden en vrienden. 606 00:48:37,414 --> 00:48:42,127 Vanavond stel ik aan u voor, mijn eerstgeborene. 607 00:48:42,628 --> 00:48:44,630 Sabrina Morningstar. 608 00:48:44,838 --> 00:48:49,301 Dame van het pandemonium, juffrouw van de schaduwen... 609 00:48:49,426 --> 00:48:51,303 ...koning van de hel. 610 00:48:51,386 --> 00:48:53,639 Heil, Sabrina. -Heil, Sabrina. 611 00:48:53,972 --> 00:48:55,515 Heil, Satan. 612 00:48:57,017 --> 00:49:02,356 En nu, mijn koningin, zullen wij dansen als vader en dochter. 613 00:49:02,981 --> 00:49:04,191 De Mefisto Wals. 614 00:49:16,828 --> 00:49:20,457 Zo, dit is toch veel leuker dan mij doden? 615 00:49:21,875 --> 00:49:23,710 Sorry daarvoor... 616 00:49:24,503 --> 00:49:25,337 ...pap. 617 00:49:25,879 --> 00:49:26,922 Pap? 618 00:49:28,048 --> 00:49:29,800 Zo moet ik je toch noemen? 619 00:49:29,883 --> 00:49:31,551 Misschien privé. 620 00:49:31,635 --> 00:49:34,429 Voor het legioen moet je formeler zijn. 621 00:49:34,513 --> 00:49:37,975 Lucifer Morningstar of Heer van het Duister. 622 00:49:38,100 --> 00:49:38,976 Of koning. 623 00:49:39,601 --> 00:49:42,229 Natuurlijk, Heer van het Duister. 624 00:49:44,356 --> 00:49:48,110 Nu ik koningin ben, krijg ik dan iets van je? 625 00:49:48,193 --> 00:49:53,073 Wat verlang je? Juwelen? Zijde? Paleizen? 626 00:49:55,242 --> 00:49:56,785 Ik wil Greendale. 627 00:49:58,620 --> 00:49:59,621 Voor mezelf. 628 00:50:00,497 --> 00:50:04,209 O ja, je geeft om die sterfelijke troeteldiertjes, hè? 629 00:50:04,418 --> 00:50:05,627 Dan krijg je ze. 630 00:50:06,670 --> 00:50:08,588 Elementa mundi. 631 00:50:08,672 --> 00:50:10,841 Tene hoc chaos. 632 00:50:10,924 --> 00:50:12,759 Sanguinem terrae... 633 00:50:12,843 --> 00:50:15,429 Wacht. Wat zeggen ze? 634 00:50:16,304 --> 00:50:18,015 Tene hoc chaos. 635 00:50:18,098 --> 00:50:22,519 Sanguinem terrae te dique perdant. 636 00:50:24,521 --> 00:50:26,648 Ik had je gewaarschuwd. 637 00:50:26,732 --> 00:50:28,608 Onthoud mijn naam. 638 00:50:28,900 --> 00:50:34,322 Onthoud dat ik het was, Sabrina Spellman, die jou versloeg... 639 00:50:34,406 --> 00:50:36,533 ...Lucifer Morningstar. 640 00:50:59,723 --> 00:51:01,475 Goed gedaan, Spellman. 641 00:51:04,436 --> 00:51:07,898 Ja, Edward zou trots zijn geweest. 642 00:51:17,324 --> 00:51:19,743 Je probeert me steeds te verslaan. 643 00:51:19,993 --> 00:51:23,413 Ik ben de Grote Satan, geen gevangenis houdt mij binnen. 644 00:51:23,705 --> 00:51:26,291 Hou die nare gedachte vast. 645 00:51:26,541 --> 00:51:31,004 Ik kan hem niet lang vasthouden. We hebben een sterkere gevangenis nodig. 646 00:51:31,088 --> 00:51:34,674 Niets is zo sterk als een Acheron. -Niet juist, Mr Scratch. 647 00:51:34,800 --> 00:51:38,345 De Valse God schiep de machtigste gevangenis. 648 00:51:38,428 --> 00:51:40,055 Het menselijk lichaam. 649 00:51:40,138 --> 00:51:43,058 De sterkste banden die er zijn. 650 00:51:43,266 --> 00:51:45,477 Dat ben ik. -Absoluut niet. 651 00:51:45,560 --> 00:51:48,188 Ik ben de beste binder sinds Edward Spellman. 652 00:51:48,271 --> 00:51:51,733 Ik kan hem gevangen houden. -Doe het, Mr Scratch. 653 00:51:51,817 --> 00:51:53,401 Nick... 654 00:51:54,653 --> 00:51:56,363 Ik hou van je, Spellman. 655 00:51:58,323 --> 00:52:00,367 Jij hebt me geleerd wat liefde is. 656 00:52:03,954 --> 00:52:07,666 Carne teneantur tenere tenebrasque. 657 00:52:13,880 --> 00:52:16,133 Palatium, carcere. 658 00:52:16,466 --> 00:52:19,010 Nick? Nicholas? 659 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Tenebris somnum. 660 00:52:41,283 --> 00:52:43,743 Een slaapspreuk. Heel goed. 661 00:52:48,498 --> 00:52:50,125 Wat gebeurt er nu? 662 00:52:50,500 --> 00:52:52,711 Je gaat het niet leuk vinden. 663 00:53:02,929 --> 00:53:05,348 Is er geen andere plek voor hem? 664 00:53:07,642 --> 00:53:11,313 Dit is het veiligst voor de wereld. Vergis je niet... 665 00:53:11,396 --> 00:53:16,026 ...als de Heer van het Duister ooit uit Mr Scratch ontsnapt... 666 00:53:16,109 --> 00:53:17,360 ...zijn we gedoemd. 667 00:53:18,445 --> 00:53:20,322 En hoe is dit voor Nick? 668 00:53:21,156 --> 00:53:22,115 In de hel? 669 00:53:22,199 --> 00:53:25,327 Maak je niet ongerust, ik zal goed voor hem zorgen. 670 00:53:28,914 --> 00:53:30,540 Als je 't niet erg vindt... 671 00:53:53,855 --> 00:53:56,274 Als de nieuwe zelfgekroonde... 672 00:53:58,109 --> 00:53:59,861 ...koningin van de hel... 673 00:54:01,571 --> 00:54:05,283 ...geef ik jou, Sabrina Spellman, twee geschenken. 674 00:54:05,992 --> 00:54:07,118 Ten eerste... 675 00:54:17,462 --> 00:54:20,715 ...geef ik je al je heksenkrachten terug. 676 00:54:21,716 --> 00:54:25,470 Dus nu heb je zowel kracht als vrijheid. 677 00:54:25,804 --> 00:54:28,765 Opdat je ze nooit meer zal opgeven. 678 00:54:29,474 --> 00:54:30,433 Nee. 679 00:54:35,855 --> 00:54:37,607 Wat is het tweede geschenk? 680 00:54:38,066 --> 00:54:40,527 Daar komen jullie snel genoeg achter. 681 00:54:41,903 --> 00:54:43,446 Mr Kinkle? 682 00:55:45,133 --> 00:55:46,259 Nick... 683 00:56:00,815 --> 00:56:01,983 Klaar? 684 00:56:02,233 --> 00:56:03,485 Helemaal. 685 00:56:08,740 --> 00:56:09,783 Wacht. 686 00:56:10,658 --> 00:56:12,202 Nog één laatste ding. 687 00:56:42,607 --> 00:56:43,817 Kom maar. 688 00:56:44,526 --> 00:56:46,694 Mijn vader is lastig te vinden... 689 00:56:46,903 --> 00:56:48,363 ...of te doden. 690 00:56:48,571 --> 00:56:50,824 Als de tweeling veilig is... 691 00:56:50,990 --> 00:56:53,993 ...zal ik mijn ware lot als heks zoeken. 692 00:56:55,453 --> 00:56:56,663 Wij allebei. 693 00:57:07,590 --> 00:57:09,259 Kun je 't je voorstellen? 694 00:57:10,093 --> 00:57:13,930 Dit is wat er over is van de  Kerk van de Nacht en de School. 695 00:57:14,305 --> 00:57:18,351 Een handjevol heksen en magiërs. -Wat doen we nu, Zelds? 696 00:57:18,726 --> 00:57:22,772 We hebben geen Heer van het Duister meer om te vereren. 697 00:57:23,773 --> 00:57:26,568 Misschien zijn we nu de Kerk van Lilith. 698 00:57:27,485 --> 00:57:31,781 Ik weet het niet.  Maar als Hogepriesteres vind ik wel wat. 699 00:57:39,789 --> 00:57:42,542 Brina, hoe gaat het met je? 700 00:57:43,084 --> 00:57:45,753 Gezien wat er gebeurd is, gaat het wel. 701 00:57:46,796 --> 00:57:51,259 Praat tegen ons. -Wat valt er te zeggen? 702 00:57:52,135 --> 00:57:54,679 Alles is anders, wederom. 703 00:57:55,930 --> 00:57:59,309 Mijn leven lang geloofde ik dat ik twee dingen was. 704 00:57:59,517 --> 00:58:00,977 Half-heks, half-mens. 705 00:58:01,478 --> 00:58:04,481 Nu ben ik iets anders. 706 00:58:05,773 --> 00:58:07,358 Wat ga je doen? 707 00:58:07,984 --> 00:58:10,695 Geen idee, ik bedenk wel wat. 708 00:58:11,654 --> 00:58:14,115 Misschien mijn moeders kant bekijken? 709 00:58:15,658 --> 00:58:19,787 Er is nog iets veranderd. Jullie drieën hebben de wereld gered. 710 00:58:20,622 --> 00:58:25,835 Ik hoef jullie niet langer te beschermen. Dus misschien kunnen we... 711 00:58:25,919 --> 00:58:28,922 Samenwerken, tegen de duistere machten? 712 00:58:29,005 --> 00:58:29,839 Zoiets. 713 00:58:30,173 --> 00:58:34,052 Wij volgen je, Sabrina. -We zijn nu een soort club. 714 00:58:34,928 --> 00:58:38,556 Net als de Fright Club. 715 00:58:39,057 --> 00:58:40,058 De Fright Club. 716 00:58:48,816 --> 00:58:52,403 We moeten een betere naam bedenken. Maar we hebben al een... 717 00:58:53,780 --> 00:58:54,948 ...missie. 718 00:58:55,448 --> 00:58:56,866 Miss Wardwell? 719 00:58:58,576 --> 00:59:00,912 Miss Wardwell, bent u het? -Sabrina... 720 00:59:02,163 --> 00:59:09,128 Ik ontwaak net uit een ongelofelijke en levendige droom. 721 00:59:12,048 --> 00:59:14,300 Wat weet u nog? -Ik... 722 00:59:15,843 --> 00:59:22,141 Ik keek naar Night of the Living Dead, en toen... 723 00:59:24,477 --> 00:59:26,020 ...werd ik wakker. 724 00:59:26,354 --> 00:59:27,397 Net... 725 00:59:27,814 --> 00:59:29,107 Hongerig. 726 00:59:29,357 --> 00:59:34,946 Dus ik ga even wat eten wat ik rammel van de honger. 727 00:59:38,908 --> 00:59:40,493 Maar hoe? 728 00:59:40,660 --> 00:59:43,246 Dat is mijn andere geschenk van Lilith. 729 00:59:44,080 --> 00:59:46,207 Ik heb mijn favoriete lerares terug. 730 00:59:48,209 --> 00:59:51,129 Je ging net vertellen wat de volgende missie is. 731 00:59:52,005 --> 00:59:55,758 Het is misschien onmogelijk, en kan onze dood worden. 732 00:59:56,092 --> 00:59:59,178 Wat het ook is, ik doe mee. -Ik ook. 733 01:00:00,179 --> 01:00:01,472 En ik ook. 734 01:00:01,973 --> 01:00:03,850 Dan zijn we met z'n vieren. 735 01:00:05,018 --> 01:00:06,894 O ja. Sorry, Salem. 736 01:00:06,978 --> 01:00:08,438 Met z'n vijven. 737 01:00:13,151 --> 01:00:15,862 Sabrina, wat is het plan? 738 01:00:17,363 --> 01:00:20,325 Naar de hel,  mijn vriendje terughalen. 739 01:01:15,421 --> 01:01:18,216 Ondertiteld door: Richard Bovelander 739 01:01:19,305 --> 01:01:25,531 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties