1 00:00:10,691 --> 00:00:12,151 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:54,336 --> 00:01:55,462 Då så... 3 00:01:56,088 --> 00:01:59,651 Dina fastrar säger att du har frågor om ditt dop och annat. 4 00:01:59,675 --> 00:02:03,780 Ja... men jag vet inte var jag ska börja. 5 00:02:03,804 --> 00:02:04,810 Tillåt mig. 6 00:02:07,474 --> 00:02:11,746 En häxas mörka dop är vårt allra heligaste oheliga sakrament. 7 00:02:11,770 --> 00:02:13,289 Vår äldsta rit. 8 00:02:13,313 --> 00:02:15,482 Vi har utfört dem i århundraden. 9 00:02:16,525 --> 00:02:21,464 Vår mörke Herres bok, Bestens bok, är den äldsta bok som existerar. 10 00:02:21,488 --> 00:02:22,656 Just det... 11 00:02:23,198 --> 00:02:25,784 Om jag skriver mitt namn i Bestens bok... 12 00:02:26,535 --> 00:02:29,973 ...innebär det att jag ger min själ till vår mörke Herre? 13 00:02:29,997 --> 00:02:35,353 Det är en tolkning, men det är framför allt en symbolisk gest 14 00:02:35,377 --> 00:02:37,671 som de flesta religioners ritualer. 15 00:02:38,338 --> 00:02:39,232 Nåt mer? 16 00:02:39,256 --> 00:02:42,235 Om jag skulle skriva mitt namn i boken 17 00:02:42,259 --> 00:02:45,488 kan inte han tvinga mig att lyda honom då? 18 00:02:45,512 --> 00:02:47,723 Alla religioner kräver sina offer. 19 00:02:48,724 --> 00:02:53,746 Att skriva sitt namn är snarare ett löfte, om man så vill. 20 00:02:53,770 --> 00:02:55,689 Att du ska följa hans bud. 21 00:02:56,857 --> 00:02:58,585 Du kan väl dina 13 budord? 22 00:02:58,609 --> 00:03:01,337 - Vi har lärt henne dem. - Hon kan dem utantill. 23 00:03:01,361 --> 00:03:04,072 Jag är inte en ond människa, Fader. 24 00:03:08,452 --> 00:03:11,723 Så skönt att höra. Inte jag heller. Eller dina fastrar. 25 00:03:11,747 --> 00:03:12,753 Men Djävulen... 26 00:03:14,249 --> 00:03:16,251 Vår mörke Herre, ja? 27 00:03:16,752 --> 00:03:18,813 Han är ondskan personifierad. 28 00:03:18,837 --> 00:03:22,049 Fel. Han är den fria viljan personifierad. 29 00:03:22,633 --> 00:03:28,448 Gott och ont är den falske gudens begrepp, men vår mörke Herre står över sånt. 30 00:03:28,472 --> 00:03:31,951 Helvetet då? Jag vill inte hamna där när jag dör. 31 00:03:31,975 --> 00:03:36,748 Om du tar emot vår mörke Herres gåvor kommer du inte att dö på väldigt länge. 32 00:03:36,772 --> 00:03:39,626 Dessutom är helvetet för dödliga. 33 00:03:39,650 --> 00:03:45,572 Som belöning för sina tjänster är häxor förskonade från förbannelsens eviga eld. 34 00:03:46,156 --> 00:03:49,010 Du behöver förändra hela ditt tankesätt. 35 00:03:49,034 --> 00:03:53,872 Men min pojkvän då? Varför måste jag göra slut med honom? 36 00:03:54,456 --> 00:03:56,583 Jag antar att din pojkvän är dödlig? 37 00:03:58,168 --> 00:04:00,379 Där finns en medfödd oförenlighet. 38 00:04:01,004 --> 00:04:05,234 Om du skulle bli häxa kommer din partner åldras mycket snabbare än du. 39 00:04:05,258 --> 00:04:09,697 - Min pappa gifte sig med en dödlig. - Han var Nattens kyrkas överstepräst. 40 00:04:09,721 --> 00:04:11,491 Han fick dispens. 41 00:04:11,515 --> 00:04:13,076 - Av vem? - Vår mörke Herre. 42 00:04:13,100 --> 00:04:17,580 Självaste Satan välsignade giftermålet mellan din far och din dödliga mor, 43 00:04:17,604 --> 00:04:21,042 men inte ens då var det helt utan kontroverser. 44 00:04:21,066 --> 00:04:24,796 Vissa tjejer på akademin antyder att mina föräldrars död 45 00:04:24,820 --> 00:04:29,509 inte var en olycka, att de kanske blev mördade. 46 00:04:29,533 --> 00:04:32,494 En utredning upptäckte inga oegentligheter. 47 00:04:33,078 --> 00:04:36,557 Det var en fruktansvärd olycka som drabbade dina föräldrar 48 00:04:36,581 --> 00:04:40,502 men det var bara det... En olycka. 49 00:04:41,837 --> 00:04:44,899 Tidigare tog jag ett bett av Malum Malus... 50 00:04:44,923 --> 00:04:46,091 Vad gjorde du? 51 00:04:47,259 --> 00:04:49,511 Den framtid jag fick se var... 52 00:04:50,679 --> 00:04:51,906 ...fruktansvärd. 53 00:04:51,930 --> 00:04:55,368 Att bita i Malum Malus för att få se framtiden 54 00:04:55,392 --> 00:05:01,440 har inte rekommenderats på årtionden, just för att det är så osäkert. 55 00:05:04,067 --> 00:05:05,073 Om jag får... 56 00:05:07,404 --> 00:05:10,299 Din far var en av Nattens kyrkas största tänkare. 57 00:05:10,323 --> 00:05:12,743 Han ville att du skulle följa honom. 58 00:05:13,326 --> 00:05:16,413 Det är bra att du har så många frågor. 59 00:05:17,330 --> 00:05:18,336 Mitt råd? 60 00:05:18,874 --> 00:05:22,603 Låt dig döpas. Kom till Akademin för osynliga konster. 61 00:05:22,627 --> 00:05:24,230 Lär dig vår historia. 62 00:05:24,254 --> 00:05:27,174 Hitta svar på dina frågor. Utmana dem. 63 00:05:27,758 --> 00:05:29,009 Skapa bättre svar. 64 00:05:29,968 --> 00:05:31,428 Gör oss starkare. 65 00:05:32,888 --> 00:05:34,681 Kan du åtminstone försöka? 66 00:05:35,474 --> 00:05:37,493 Om du inte skulle tycka om det... 67 00:05:37,517 --> 00:05:39,370 Låter ni mig lämna Kyrkan? 68 00:05:39,394 --> 00:05:43,023 Fri vilja, mitt barn. Det är vår kyrkas grundsten. 69 00:05:47,527 --> 00:05:50,739 Men jag hoppas få se dig i skogen på Samhain. 70 00:05:51,364 --> 00:05:53,700 Månen kommer att bli enastående. 71 00:05:54,326 --> 00:05:56,161 Hon kommer, ers excellens. 72 00:05:56,536 --> 00:05:58,914 Med glädje, eller hur, Sabrina? 73 00:06:02,000 --> 00:06:03,502 Jag ser fram emot det. 74 00:06:08,799 --> 00:06:09,925 I så fall... 75 00:06:10,634 --> 00:06:12,236 Om det inte var nåt mer... 76 00:06:12,260 --> 00:06:14,095 Det är en sak, ers excellens... 77 00:06:21,561 --> 00:06:23,563 Det är utan tvekan ett häxmärke. 78 00:06:25,899 --> 00:06:27,710 Och pojkens föräldrar? 79 00:06:27,734 --> 00:06:28,669 Dödliga. 80 00:06:28,693 --> 00:06:30,797 Han var adopterad. De visste inte. 81 00:06:30,821 --> 00:06:31,947 Stackars pojke. 82 00:06:32,614 --> 00:06:33,740 Ensam i världen. 83 00:06:34,407 --> 00:06:35,742 Uppfostrad av dödliga. 84 00:06:36,952 --> 00:06:38,203 Aldrig döpt. 85 00:06:41,122 --> 00:06:42,999 Vad han kunde ha åstadkommit. 86 00:06:43,583 --> 00:06:44,835 Det är tragiskt. 87 00:06:46,127 --> 00:06:49,923 Mordet har inte lösts. Jag har läst tidningar, tittat på nyheter. 88 00:06:50,590 --> 00:06:54,904 Vi har börjat fundera på om det kan vara en häxjägare. 89 00:06:54,928 --> 00:06:56,555 - Osannolikt. - Men möjligt. 90 00:07:01,101 --> 00:07:02,602 Jag ska prata med rådet. 91 00:07:03,562 --> 00:07:06,606 Men det här är knappast mer än vad det verkar. 92 00:07:18,618 --> 00:07:21,663 Han är lite dramatisk, är han inte, Fader Blackwood? 93 00:07:22,205 --> 00:07:24,374 Han var din fars mentor. 94 00:07:24,791 --> 00:07:27,019 Men pappa överträffade honom. 95 00:07:27,043 --> 00:07:28,049 Ja... 96 00:07:31,131 --> 00:07:36,595 Din far var otroligt karismatisk, Sabrina. 97 00:07:37,178 --> 00:07:39,764 Människor följde Edward, vart han än gick. 98 00:07:40,223 --> 00:07:41,558 Han var så stilig. 99 00:07:42,517 --> 00:07:45,729 Han hade kunnat bli filmstjärna, som kusin Montgomery. 100 00:07:46,187 --> 00:07:49,524 Men han fick sitt kall tidigt. 101 00:07:50,150 --> 00:07:52,235 Redan när han var sex år gammal. 102 00:07:56,114 --> 00:08:01,494 Hade du nånsin några tvivel kring ditt mörka dop? 103 00:08:03,872 --> 00:08:08,084 När jag var i din ålder skrev jag mitt namn i Bestens bok. 104 00:08:09,336 --> 00:08:13,590 Vi flickor hade inga andra möjligheter på den tiden. 105 00:08:15,550 --> 00:08:17,177 Det var bara så det var. 106 00:08:18,428 --> 00:08:19,804 Ångrar jag det? 107 00:08:21,389 --> 00:08:24,368 Du får inte säga det här till Zelda 108 00:08:24,392 --> 00:08:27,979 men vissa dagar, vissa nätter... 109 00:08:28,855 --> 00:08:33,902 ...drömmer jag att jag går in i skogen när det är som allra torrast... 110 00:08:34,611 --> 00:08:36,529 ...med en fackla i varje hand... 111 00:08:37,906 --> 00:08:42,077 ...och ser skogen brinna som vore den brasved. 112 00:08:45,288 --> 00:08:47,457 Sov sött, min älskling. 113 00:08:50,168 --> 00:08:53,272 Då ska vi se... Den här lilla grisen... 114 00:08:53,296 --> 00:08:54,714 Vi är lite gamla. 115 00:09:01,721 --> 00:09:04,516 Hilda, din toka, du kommer att bli min död. 116 00:09:06,184 --> 00:09:07,936 Och jag kommer att bli din. 117 00:09:10,480 --> 00:09:14,275 TORSDAG 30 OKTOBER 118 00:09:19,447 --> 00:09:21,866 Där är du ju. Titta vem som kom förbi! 119 00:09:29,082 --> 00:09:30,088 - Hej... - Hej. 120 00:09:31,960 --> 00:09:34,522 Har du ritat alla? De är sjukt bra. 121 00:09:34,546 --> 00:09:37,733 Tack. Jag gillar serier och grafiska romaner. 122 00:09:37,757 --> 00:09:40,820 Jag med. Alan Moore, Neil Gaiman, Grant Morrison... 123 00:09:40,844 --> 00:09:42,554 Kom du för att prata serier? 124 00:09:43,221 --> 00:09:45,157 Nej, jag ville överraska dig. 125 00:09:45,181 --> 00:09:47,183 Och vilken trevlig överraskning. 126 00:09:48,435 --> 00:09:50,395 Och för att fråga dina fastrar... 127 00:09:50,937 --> 00:09:55,126 Jag vet att du har planer för din riktiga födelsedag. 128 00:09:55,150 --> 00:09:57,253 Det har hon. Orubbliga. 129 00:09:57,277 --> 00:10:00,864 Så jag tänkte höra om du ville fira dagen efter. 130 00:10:01,406 --> 00:10:02,508 På lördag. 131 00:10:02,532 --> 00:10:04,051 Kanske gå och bowla? 132 00:10:04,075 --> 00:10:09,140 Du och jag och Susie och Roz? Dina fastrar får gärna följa med. 133 00:10:09,164 --> 00:10:10,832 Dagen efter min födelsedag? 134 00:10:11,416 --> 00:10:12,393 Ja... 135 00:10:12,417 --> 00:10:14,437 Skulle det ens vara möjligt? 136 00:10:14,461 --> 00:10:16,522 Det är en fantastisk idé. 137 00:10:16,546 --> 00:10:20,383 Jag med, men vi kan väl ta det som det kommer. 138 00:10:23,470 --> 00:10:25,388 Vad handlade det om? 139 00:10:26,473 --> 00:10:30,619 Att jag kom förbi? Delvis för att jag inte känner dina fastrar. 140 00:10:30,643 --> 00:10:33,146 Du inser att det är meningen. 141 00:10:33,813 --> 00:10:36,459 Jag vet inte. Bowling kanske inte är så bra. 142 00:10:36,483 --> 00:10:39,211 Nej, det är perfekt. 143 00:10:39,235 --> 00:10:41,488 Och om inte nu på lördag så nästa. 144 00:10:42,447 --> 00:10:44,199 Och varje lördag efter det. 145 00:10:45,033 --> 00:10:46,534 Vi har all tid i världen. 146 00:10:51,956 --> 00:10:56,062 Vad är det här? Jag tror att vi måste städa upp lite, va? 147 00:10:56,086 --> 00:11:00,882 "Hängivna Kvinnors Kreativa och Kulturella Samfund." 148 00:11:02,509 --> 00:11:03,515 Jösses... 149 00:11:09,974 --> 00:11:11,810 Är de ens kvinnor? 150 00:11:13,394 --> 00:11:15,188 Hallå, kukhjärnor! 151 00:11:19,400 --> 00:11:21,027 Vad är det, flata? 152 00:11:30,870 --> 00:11:32,413 Kom igen, killar! 153 00:11:35,959 --> 00:11:38,395 Du får inte låta dem provocera dig. 154 00:11:38,419 --> 00:11:40,356 - Vad ska jag... - Vad har hänt? 155 00:11:40,380 --> 00:11:44,110 - Jag blev avstängd. - Och jag ska köra Susie hem. 156 00:11:44,134 --> 00:11:47,321 Men jag kan inte åka hem. Min pappa får inte veta nåt. 157 00:11:47,345 --> 00:11:49,365 Då åker vi nån annanstans. 158 00:11:49,389 --> 00:11:53,369 - Avstängd? Redan? - Jag hamnade i slagsmål. 159 00:11:53,393 --> 00:11:56,539 Med ett gäng idioter som rev ner HÄKKKSA-affischerna. 160 00:11:56,563 --> 00:11:59,125 Fotbollsspelarna? Samma som förut? 161 00:11:59,149 --> 00:12:01,836 Slogs du med fotbollsspelare? Hur många? 162 00:12:01,860 --> 00:12:04,713 - Fyra! - Nu åker vi till polisen. 163 00:12:04,737 --> 00:12:07,633 Vi måste anmäla dem. Det är misshandel, Susie. 164 00:12:07,657 --> 00:12:09,242 Ja, men jag började. 165 00:12:09,826 --> 00:12:13,430 Susie, jag lovar att det här aldrig kommer att hända igen, 166 00:12:13,454 --> 00:12:17,500 men du måste berätta den här gången. Vilka var det? 167 00:12:20,545 --> 00:12:24,066 Billy Marlin, Ed Dursley, Seth Grinwis och Carl Tapper. 168 00:12:24,090 --> 00:12:27,236 Fyra av Greendales finaste gossar. 169 00:12:27,260 --> 00:12:31,365 De har gått från att mobba Susie till att slå henne. Hon är liten. 170 00:12:31,389 --> 00:12:33,117 De måste ställas till svars. 171 00:12:33,141 --> 00:12:36,954 Vi pratar med rektor Hawthorne när han är tillbaka nästa vecka. 172 00:12:36,978 --> 00:12:38,581 Jag kanske inte är här då. 173 00:12:38,605 --> 00:12:41,858 Jaså? Har du bestämt att du lämnar oss? 174 00:12:42,442 --> 00:12:48,924 Ja, men inte om jag inte löser det här. Jag kan inte lämna mina vänner i sticket. 175 00:12:48,948 --> 00:12:53,304 Enda sättet som såna här pojkar lär sig nya beteenden är... 176 00:12:53,328 --> 00:12:54,555 Bekämpa eld med... 177 00:12:54,579 --> 00:12:55,663 ...helveteseld. 178 00:13:00,543 --> 00:13:05,524 Som lärare får jag inte säga såna saker 179 00:13:05,548 --> 00:13:11,721 men ibland kan helveteseld vara precis det som behövs för att göra skillnad. 180 00:13:12,889 --> 00:13:14,783 Jag skulle inte göra det ensam. 181 00:13:14,807 --> 00:13:18,394 Fyra mot en? Nej, jag skulle jämna ut oddsen. 182 00:13:18,937 --> 00:13:21,606 Ta hjälp av de värsta vittror du vet. 183 00:13:22,732 --> 00:13:25,693 Jag kan komma på tre tjejer... 184 00:13:26,569 --> 00:13:29,173 När du väl har ställt saker till rätta här 185 00:13:29,197 --> 00:13:35,578 kan du flytta till din nya skola med ett lättare samvete. 186 00:13:39,624 --> 00:13:44,647 Tre fasliga systrar, hand i hand, färdas över sjö och land. 187 00:13:44,671 --> 00:13:49,676 Ni får tre och jag får tre och tre till, det blir nio det. 188 00:13:50,468 --> 00:13:51,528 Fred. 189 00:13:51,552 --> 00:13:52,929 Amuletten är lindad. 190 00:14:01,354 --> 00:14:02,855 Hejsan, halvblod. 191 00:14:03,982 --> 00:14:05,650 Hur mår du i dag? 192 00:14:07,318 --> 00:14:09,153 Tänker du på er förbannelse? 193 00:14:09,570 --> 00:14:11,507 Är det inte därför vi är här? 194 00:14:11,531 --> 00:14:12,967 För att ta bort den? 195 00:14:12,991 --> 00:14:17,578 Det gör vi gärna om du lovar att du inte börjar på akademin. 196 00:14:20,206 --> 00:14:23,626 Min faster tog hand om förbannelsen med en baklängesformel. 197 00:14:24,627 --> 00:14:27,380 Men vi kanske ändå kan komma överens. 198 00:14:30,717 --> 00:14:34,220 Det finns fyra dödliga pojkar som måste lära sig en läxa. 199 00:14:36,514 --> 00:14:41,686 Hjälp mig med det, så stannar jag där jag är, på Baxter High. 200 00:14:46,649 --> 00:14:51,195 - Är de åtminstone stiliga? - Det är alltid roligare om de är stiliga. 201 00:14:52,196 --> 00:14:53,948 Vi hjälper dig, halvblod. 202 00:14:55,199 --> 00:14:56,617 Men de är dina fiender. 203 00:14:57,118 --> 00:14:59,037 Du får dra det tyngsta lasset. 204 00:15:10,381 --> 00:15:13,343 - Syster! - Zelda! 205 00:15:13,843 --> 00:15:17,805 Rovorna ser fantastiska ut i år! 206 00:15:52,256 --> 00:15:54,967 Jag hoppas att ni är nöjda. 207 00:16:01,015 --> 00:16:02,100 Han är vacker. 208 00:16:04,477 --> 00:16:05,645 Han är så vacker. 209 00:16:07,188 --> 00:16:08,731 Så bra att ni är nöjda. 210 00:16:11,776 --> 00:16:13,945 Vill du ha lite te, mrs Kemper? 211 00:16:16,531 --> 00:16:19,992 Förlåt att jag frågar, men jag undrade... 212 00:16:20,618 --> 00:16:22,745 Har ni hört nåt mer om Connors död? 213 00:16:24,080 --> 00:16:25,832 Polisen vet ingenting. 214 00:16:26,416 --> 00:16:30,145 De vet inte vad han gjorde i parken då. Inte vi heller. 215 00:16:30,169 --> 00:16:32,815 Han skulle bara ta en promenad. 216 00:16:32,839 --> 00:16:37,927 Säg mig, mr och mrs Kemper, kommer det många till begravningen? 217 00:16:38,511 --> 00:16:42,199 Connor hade inte särskilt många vänner. 218 00:16:42,223 --> 00:16:46,060 - Var han en ensamvarg? - Han var tyst. Han älskade böcker. 219 00:16:48,146 --> 00:16:50,940 Och att prata med sin ödla. 220 00:16:53,651 --> 00:16:54,878 Vad menar du? 221 00:16:54,902 --> 00:16:59,967 Han hade en leguan på sitt rum som han matade och pratade med. 222 00:16:59,991 --> 00:17:05,037 Ibland verkade det som att Connor faktiskt väntade på svar. 223 00:17:13,629 --> 00:17:15,691 Vad gjorde mr och mrs Kemper här? 224 00:17:15,715 --> 00:17:18,360 Jag bad dem inspektera mitt arbete. 225 00:17:18,384 --> 00:17:21,864 Du lägger dig väl inte i dödligas angelägenheter igen? 226 00:17:21,888 --> 00:17:23,681 Connor var inte dödlig. 227 00:17:24,182 --> 00:17:26,684 Han hade till och med ett andedjur. 228 00:17:27,310 --> 00:17:30,438 En leguan. Var är faster Hilda? 229 00:17:32,482 --> 00:17:35,818 Hon irriterade mig, så jag dödade och begravde henne. 230 00:17:43,367 --> 00:17:44,553 Men Meg då? 231 00:17:44,577 --> 00:17:47,371 - Jag skulle, utan tvekan. - Meg Simms? 232 00:17:47,955 --> 00:17:52,060 - Nej... Jag har hört att hon är pryd. - Och ful som en hund. 233 00:17:52,084 --> 00:17:56,732 Ja, i ansiktet, men hennes kropp... 234 00:17:56,756 --> 00:18:00,694 Okej, men skulle hon kunna ha en påse över huvudet? 235 00:18:00,718 --> 00:18:04,948 Ja, eller så kan du ta henne bakifrån, som en hund. 236 00:18:04,972 --> 00:18:05,978 Snyggt! 237 00:18:07,767 --> 00:18:09,977 Vad är ditt problem, bög? 238 00:18:10,686 --> 00:18:12,063 Jag måste pissa. 239 00:18:20,363 --> 00:18:21,369 Vad fan...? 240 00:18:28,037 --> 00:18:29,705 Killar... Killar! 241 00:18:45,555 --> 00:18:46,931 Hejsan, pojkar... 242 00:18:49,100 --> 00:18:50,106 Läget? 243 00:18:50,560 --> 00:18:54,438 Vi fyra tänkte ha lite fest i gruvan... 244 00:18:56,524 --> 00:18:58,651 ...men då behöver vi öl och pojkar. 245 00:19:01,320 --> 00:19:05,217 Går du på Baxter? Jag känner liksom igen dig. 246 00:19:05,241 --> 00:19:08,220 Ja, men mina tjejkompisar går på en annan skola. 247 00:19:08,244 --> 00:19:11,372 - Var då? Riverdale? - Du känner inte till den. 248 00:19:12,373 --> 00:19:14,000 Det är en speciell skola. 249 00:19:15,459 --> 00:19:16,586 Väldigt speciell. 250 00:19:17,503 --> 00:19:18,796 Inga pojkar. 251 00:19:23,801 --> 00:19:26,470 Ni vet väl vad man kallar det här stället? 252 00:19:27,597 --> 00:19:29,223 Djävulsporten. 253 00:19:29,974 --> 00:19:32,869 Det sägs att gruvorna i Greendale är så djupa 254 00:19:32,893 --> 00:19:36,480 att ett gruvschakt leder hela vägen ner till helvetet. 255 00:19:37,773 --> 00:19:41,044 Jag vet inte, men det här börjar bli riktigt läskigt... 256 00:19:41,068 --> 00:19:42,111 Pojkar... 257 00:19:42,612 --> 00:19:44,447 Ni börjar väl inte bli rädda? 258 00:19:45,906 --> 00:19:48,743 Jag vill inte bryta nacken i mörkret. 259 00:19:49,327 --> 00:19:52,079 - Det finns lampor i tunneln. - Ser du? 260 00:19:54,624 --> 00:19:56,375 De kanske är rädda. 261 00:19:57,168 --> 00:20:00,254 De kanske bara är rädda små pojkar. 262 00:20:16,979 --> 00:20:18,272 Vi är nästan framme. 263 00:20:20,441 --> 00:20:21,484 Var då? 264 00:20:22,401 --> 00:20:23,778 Djävulens håla. 265 00:20:24,236 --> 00:20:25,571 Hon skojar, eller hur? 266 00:20:30,493 --> 00:20:31,869 Vet ni vad vi glömde? 267 00:20:32,912 --> 00:20:33,954 Musik. 268 00:20:34,830 --> 00:20:37,267 Vi kan inte ha fest utan musik. 269 00:20:37,291 --> 00:20:39,794 Vänta, jag hör nånting... 270 00:20:43,547 --> 00:20:44,632 Lyssna. 271 00:20:45,383 --> 00:20:46,884 Det här är helt sjukt... 272 00:20:48,678 --> 00:20:50,822 - Jag älskar den här låten. - Jag med. 273 00:20:50,846 --> 00:20:52,640 - Och jag... - Och jag. 274 00:20:54,475 --> 00:20:55,893 Det är omöjligt. 275 00:20:56,852 --> 00:20:58,705 Var fan kommer det från? 276 00:20:58,729 --> 00:21:03,317 Det är så... varmt här nere. 277 00:21:03,901 --> 00:21:06,404 Det är nog för att vi är så nära Honom. 278 00:21:07,154 --> 00:21:08,160 Vem? 279 00:21:08,781 --> 00:21:10,074 Du vet vem. 280 00:21:10,533 --> 00:21:11,659 Vi borde sticka. 281 00:21:12,410 --> 00:21:13,994 Håll käften, Ed. 282 00:21:50,573 --> 00:21:51,579 Vad tycker vi? 283 00:21:52,575 --> 00:21:53,784 För ljust? 284 00:22:07,506 --> 00:22:10,176 Så ja. Det var bättre. 285 00:22:10,843 --> 00:22:11,927 Mycket bättre. 286 00:22:12,303 --> 00:22:13,637 Väldigt mycket bättre. 287 00:22:50,424 --> 00:22:52,110 Titta på dem, bara. 288 00:22:52,134 --> 00:22:53,570 De är så gulliga. 289 00:22:53,594 --> 00:22:56,138 - Vi borde ta ett foto. - Jag har en kamera. 290 00:23:03,103 --> 00:23:04,772 - Vad fan? - Va? 291 00:23:08,609 --> 00:23:10,462 Ni kommer att ångra det här. 292 00:23:10,486 --> 00:23:12,863 Nej. Det gör vi inte. 293 00:23:13,447 --> 00:23:18,345 De här fotona kommer att spridas i hela skolan om ni rör Susie 294 00:23:18,369 --> 00:23:21,431 eller nån annan tjej, nånsin igen. 295 00:23:21,455 --> 00:23:22,349 Vi sticker! 296 00:23:22,373 --> 00:23:26,085 Ingen går nånstans innan vi får fotona. 297 00:23:26,877 --> 00:23:28,254 Nej, nej, nej... 298 00:23:29,129 --> 00:23:33,652 Ingen går nånstans, för vi har inte lekt färdigt än. 299 00:23:33,676 --> 00:23:34,718 Prudence... 300 00:23:36,387 --> 00:23:39,533 - Ni kommer att gilla det här. - Det var inte så vi sa. 301 00:23:39,557 --> 00:23:43,245 - Det heter Djävulen... - Vi fick det vi behövde. Låt dem gå. 302 00:23:43,269 --> 00:23:45,437 - ...i... - Vi kan inte döda dem. 303 00:23:46,522 --> 00:23:48,375 - ...mörkret. - Vad fan? 304 00:23:48,399 --> 00:23:49,525 Vad gör de? 305 00:23:49,984 --> 00:23:51,169 Ta det lugnt. 306 00:23:51,193 --> 00:23:53,463 Om vi inte ser dem, ser de inte oss. 307 00:23:53,487 --> 00:23:54,923 Där har du fel. 308 00:23:54,947 --> 00:23:57,199 - Tjejer... - Jag kan inte heller se. 309 00:23:59,201 --> 00:24:01,453 Killar! Kände ni det? Nåt rörde mig! 310 00:24:12,089 --> 00:24:13,382 Det rörde vid mig! 311 00:24:25,269 --> 00:24:26,275 Vad är det här? 312 00:24:30,858 --> 00:24:32,377 Souvenirer från i kväll. 313 00:24:32,401 --> 00:24:35,839 - Jag förstår inte. - Vi tog deras mandom. 314 00:24:35,863 --> 00:24:37,799 Tills du släpper fåglarna fria 315 00:24:37,823 --> 00:24:42,053 blir det inte mycket till resning för de fyra pojkarna. 316 00:24:42,077 --> 00:24:45,497 Ett par veckor med impotens kanske lär dem lite hyfs. 317 00:24:49,418 --> 00:24:53,273 Ni kunde ha varnat mig, eller sagt vad ni skulle göra. 318 00:24:53,297 --> 00:24:55,650 Vi trodde inte att du ville vara med. 319 00:24:55,674 --> 00:24:59,345 Men du kanske passar bättre på akademin än vi först trodde. 320 00:24:59,887 --> 00:25:00,893 Ja. 321 00:25:01,555 --> 00:25:03,724 - När det gäller det... - Tyst. 322 00:25:04,224 --> 00:25:07,227 Vi vet att du ljög. Du är en usel lögnare. 323 00:25:08,270 --> 00:25:11,207 Om ni visste att jag ljög, varför hjälpte ni mig? 324 00:25:11,231 --> 00:25:13,919 Det är alltid kul att plåga dödliga pojkar. 325 00:25:13,943 --> 00:25:17,529 Men om du flyttar till akademin, varför bryr du dig om dem? 326 00:25:17,905 --> 00:25:19,782 Snart slipper du dem. 327 00:25:20,366 --> 00:25:23,428 De ska inte trakassera mina vänner när jag är borta. 328 00:25:23,452 --> 00:25:26,372 Om du bryr dig så mycket, varför lämnar du dem? 329 00:25:26,872 --> 00:25:28,082 Om du har ett val? 330 00:25:28,958 --> 00:25:34,940 Jag vet inte om jag har det. Fader Blackwood kom hem till oss. 331 00:25:34,964 --> 00:25:35,970 Va? 332 00:25:38,092 --> 00:25:40,094 Besökte översteprästen dig? 333 00:25:42,471 --> 00:25:46,642 För att lägga mina tvivel åt sidan. Det gjorde han också, men... 334 00:25:48,018 --> 00:25:49,561 Det känns ändå fel. 335 00:25:50,145 --> 00:25:54,858 Att skriva in mitt namn i Bestens bok och veta att jag nånstans... 336 00:25:56,068 --> 00:25:57,403 ...ger upp min frihet. 337 00:25:57,987 --> 00:25:58,993 Det gör du. 338 00:25:59,446 --> 00:26:00,906 I utbyte mot makt. 339 00:26:01,699 --> 00:26:03,510 En rimlig överenskommelse. 340 00:26:03,534 --> 00:26:06,745 Jag vill ha både och. Både frihet och makt. 341 00:26:09,957 --> 00:26:11,417 Det ger Han dig aldrig. 342 00:26:13,043 --> 00:26:14,211 Vår mörke Herre. 343 00:26:15,462 --> 00:26:19,091 Tanken på att nån av oss skulle ha både och skrämmer honom. 344 00:26:19,717 --> 00:26:20,968 Varför det? 345 00:26:21,719 --> 00:26:22,928 Han är ju en man. 346 00:26:33,063 --> 00:26:36,567 Snygga kläder, men det är inte Halloween förrän i morgon. 347 00:26:39,403 --> 00:26:41,405 Roz ska fortfarande ha fest. 348 00:26:41,989 --> 00:26:47,220 Hennes föräldrar är på nån kyrkoretreat. Du kan säkert komma efter din... 349 00:26:47,244 --> 00:26:48,250 Harvey... 350 00:26:49,329 --> 00:26:52,541 Du gillar serier. Nej, du älskar dem. 351 00:26:52,958 --> 00:26:54,686 Och superhjältar. 352 00:26:54,710 --> 00:27:00,275 Låt säga att du är en normal kille som lever ett normalt liv 353 00:27:00,299 --> 00:27:03,427 men en dag hittar du en grotta. 354 00:27:04,386 --> 00:27:09,183 Trollkarlen i grottan säger att han kan ge dig superkrafter. 355 00:27:11,101 --> 00:27:12,107 Vilka krafter? 356 00:27:12,853 --> 00:27:15,147 Kan jag flyga? 357 00:27:15,731 --> 00:27:17,125 Ja, till slut. 358 00:27:17,149 --> 00:27:20,670 Men trollkarlen säger att i utbyte mot krafterna 359 00:27:20,694 --> 00:27:23,113 måste du försaka allt annat i ditt liv. 360 00:27:23,947 --> 00:27:26,784 Din skola, dina vänner, din flickvän. 361 00:27:29,661 --> 00:27:30,788 Vad skulle du göra? 362 00:27:31,789 --> 00:27:33,707 Är det du som är min flickvän? 363 00:27:34,500 --> 00:27:35,506 Ja. 364 00:27:36,627 --> 00:27:39,963 Då säger jag nej. Jag skulle inte ta emot dem. 365 00:27:41,006 --> 00:27:42,012 På allvar? 366 00:27:43,342 --> 00:27:45,236 Vill du inte kunna flyga? 367 00:27:45,260 --> 00:27:50,432 Jag vill inte kunna flyga utan dig, Sabrina Spellman. 368 00:28:11,662 --> 00:28:12,955 Zelda... 369 00:28:16,166 --> 00:28:17,376 Vilken tid det tog. 370 00:28:23,674 --> 00:28:27,237 För varje gång tar det längre tid för dig att återupplivas. 371 00:28:27,261 --> 00:28:32,617 Till slut kommer du att förbli begraven när jag begraver dig. 372 00:28:32,641 --> 00:28:35,954 Du kan inte hålla på och döda mig hela tiden. 373 00:28:35,978 --> 00:28:37,705 Jag är din storasyster. 374 00:28:37,729 --> 00:28:40,732 Jag får döda dig så ofta jag vill. 375 00:28:41,733 --> 00:28:43,920 Särskilt när du beter dig korkat 376 00:28:43,944 --> 00:28:47,489 och uppmuntrar Sabrina att inte gå med i Nattens kyrka. 377 00:28:48,073 --> 00:28:50,659 Edward bad oss ta hand om henne. 378 00:28:51,660 --> 00:28:55,247 Om Sabrina inte skriver in sig i Bestens bok så har vi... 379 00:28:56,331 --> 00:28:58,458 ...svikit honom och vår mörke Herre. 380 00:28:59,168 --> 00:29:00,937 Jag varnar dig, syster. 381 00:29:00,961 --> 00:29:03,964 Om du skulle känna tvivel eller ånger... 382 00:29:05,048 --> 00:29:06,633 Håll det för dig själv. 383 00:29:08,260 --> 00:29:13,932 Sabrina har inget som helst val. Att låtsas nåt annat är obetänksamt. 384 00:29:15,851 --> 00:29:17,603 Är det uppfattat? 385 00:29:19,229 --> 00:29:20,314 Ja, syster. 386 00:29:26,987 --> 00:29:29,489 FREDAG 31 OKTOBER 387 00:29:31,575 --> 00:29:34,494 SABRINAS FÖDELSEDAG 388 00:29:38,707 --> 00:29:39,713 Faster Hilda? 389 00:29:40,459 --> 00:29:41,465 God morgon. 390 00:29:42,878 --> 00:29:44,171 Så snygg... 391 00:29:44,922 --> 00:29:46,632 Din mammas bröllopsklänning. 392 00:29:47,174 --> 00:29:50,302 Deras liv var som hämtat ur en saga. 393 00:29:50,844 --> 00:29:54,097 Du kanske vill ha den på ditt dop i natt. 394 00:29:57,059 --> 00:29:59,978 Ska man inte bara ha svart på sitt dop? 395 00:30:00,520 --> 00:30:03,565 Nej, så har det inte varit på tiotals år. 396 00:30:09,112 --> 00:30:13,700 Du behöver inte vara rädd, raring. 397 00:30:16,119 --> 00:30:18,705 Faster Zelda och jag kommer att vara där. 398 00:30:19,414 --> 00:30:20,420 Vi... 399 00:30:20,832 --> 00:30:23,168 Vi ser till att inget kan hända. 400 00:30:24,670 --> 00:30:26,606 Och sen så får du se. 401 00:30:26,630 --> 00:30:29,901 I morgon kommer du att vakna 402 00:30:29,925 --> 00:30:33,887 och undrar varför alla gjorde en så stor sak av det. 403 00:30:37,140 --> 00:30:38,558 Tror du mig? 404 00:30:39,309 --> 00:30:41,186 Min söta, modiga flicka? 405 00:30:43,772 --> 00:30:44,856 Jag älskar dig. 406 00:30:53,240 --> 00:30:57,553 Hilda och jag har saker att göra och mycket att förbereda 407 00:30:57,577 --> 00:31:02,433 men jag har redan ringt skolan och sagt att du har fått hemska utslag. 408 00:31:02,457 --> 00:31:03,500 Va? 409 00:31:04,918 --> 00:31:06,604 Varför skulle du göra det? 410 00:31:06,628 --> 00:31:10,566 Dagen för ditt mörka dop bör tillbringas i tyst meditation 411 00:31:10,590 --> 00:31:12,277 med att läsa satansverser. 412 00:31:12,301 --> 00:31:16,430 Jag har inte sagt hej då till mina vänner. Jag kan inte bara försvinna. 413 00:31:17,014 --> 00:31:19,284 Jag måste åtminstone säga att jag... 414 00:31:19,308 --> 00:31:22,120 ...flyttar till nån lyxig internatskola. 415 00:31:22,144 --> 00:31:23,746 Du kan skicka ett kort. 416 00:31:23,770 --> 00:31:27,733 Ambrose följer med och håller ögonen på dig. 417 00:31:28,233 --> 00:31:29,484 Eller hur, Ambrose? 418 00:31:32,654 --> 00:31:33,947 Naturligtvis, faster. 419 00:31:43,332 --> 00:31:46,561 Förlåt att jag stör, mrs Meeks 420 00:31:46,585 --> 00:31:51,399 men Sabrina Spellman var inte med på morgonsamlingen i dag 421 00:31:51,423 --> 00:31:54,718 så jag undrade om du hade hört av henne. 422 00:31:55,093 --> 00:31:56,099 Det har jag. 423 00:31:58,430 --> 00:31:59,806 Eller hennes faster. 424 00:32:01,016 --> 00:32:02,022 Hilda? 425 00:32:02,351 --> 00:32:03,477 Zelda? 426 00:32:04,561 --> 00:32:07,582 En av dem ringde och sa att Sabrina inte mådde bra 427 00:32:07,606 --> 00:32:09,524 och att hon stannar hemma i dag. 428 00:32:10,984 --> 00:32:13,779 På hennes födelsedag och allt. Stackars liten... 429 00:32:14,696 --> 00:32:17,074 Det finns väl inget vi kan göra. 430 00:32:23,080 --> 00:32:25,207 Ha en bra dag, mrs Meeks. 431 00:32:26,375 --> 00:32:27,542 Glad Halloween. 432 00:32:29,836 --> 00:32:32,648 Jag kan väl fortfarande träffa dem? 433 00:32:32,672 --> 00:32:34,275 Roz, Harvey och Susie? 434 00:32:34,299 --> 00:32:38,446 Trots att vi går på olika skolor kan vi fortfarande vara vänner. 435 00:32:38,470 --> 00:32:42,116 Jag är på akademin under veckorna, men på helgerna... 436 00:32:42,140 --> 00:32:43,910 Då är du fortfarande häxa. 437 00:32:43,934 --> 00:32:47,622 Jag vet, men vi kan ändå gå på bio, precis som förut 438 00:32:47,646 --> 00:32:50,124 och gå och bowla och allt annat vi gör. 439 00:32:50,148 --> 00:32:54,212 Så klart tvingar fastrarna mig att förklara de svåra bitarna. 440 00:32:54,236 --> 00:32:56,464 Det ses inte med blida ögon. 441 00:32:56,488 --> 00:33:00,176 Men du pratar med dödliga, och Hilda och Zelda också. 442 00:33:00,200 --> 00:33:03,537 Ja, ibland, men vi har inga meningsfulla band till dem. 443 00:33:04,162 --> 00:33:06,015 Häxgruppen förbjuder det. 444 00:33:06,039 --> 00:33:09,626 Så de förbannar mig om jag går och shoppar med Harvey? 445 00:33:12,254 --> 00:33:14,214 Kan de göra det, Ambrose? 446 00:33:16,716 --> 00:33:22,848 Det blir som en slöja mellan dig och de dödligas värld, och ganska fort... 447 00:33:23,432 --> 00:33:27,412 - ...så har du vant dig av med det. - Jag glömmer dem inte. 448 00:33:27,436 --> 00:33:33,000 Det kommer du att vilja. Annars blir smärtan outhärdlig. 449 00:33:33,024 --> 00:33:34,502 Varför är det smärtsamt? 450 00:33:34,526 --> 00:33:39,823 Tiden saktar ner. De blir gamla och inte du. 451 00:33:40,407 --> 00:33:43,010 Allt som är så viktigt för dem 452 00:33:43,034 --> 00:33:46,538 kommer att verka futtigt och blekt för dig. 453 00:33:47,122 --> 00:33:53,837 Ju längre du är häxa desto mer förstår du, men det är bättre att glömma de dödliga... 454 00:33:55,964 --> 00:33:58,717 ...och bara tänka på det som kommer... 455 00:34:01,219 --> 00:34:03,472 ...och vara redo för det som kommer. 456 00:34:10,687 --> 00:34:11,956 Vad ska du göra? 457 00:34:11,980 --> 00:34:15,150 Ringa Harvey och träffa mina vänner en sista gång. 458 00:34:23,533 --> 00:34:26,161 Så där. Precis som jag lovade. 459 00:34:26,745 --> 00:34:27,913 En svart get. 460 00:34:30,957 --> 00:34:31,963 Lysande. 461 00:34:45,096 --> 00:34:47,682 Så smart. Du är utklädd till din framtid. 462 00:34:49,267 --> 00:34:51,061 Sabrina! 463 00:34:52,437 --> 00:34:55,791 Det var en sista-minuten-grej. Den är min brors. 464 00:34:55,815 --> 00:34:57,585 Jag retas. Det är jättebra. 465 00:34:57,609 --> 00:34:59,486 Du kan följa med om du vill. 466 00:35:00,070 --> 00:35:05,909 Tack, men om jag ska riskera förvisning till helvetet krävs mer än en maskerad. 467 00:35:07,494 --> 00:35:10,247 - Helvetet? - Han skojar, Harvey. 468 00:35:24,886 --> 00:35:27,931 Jag hade ingen kostym. Funkar det här? 469 00:35:29,015 --> 00:35:31,601 Du är... vacker. 470 00:35:38,817 --> 00:35:39,859 Glad Halloween. 471 00:35:40,402 --> 00:35:42,070 Och grattis på födelsedagen. 472 00:35:42,946 --> 00:35:43,952 Och allt. 473 00:35:49,661 --> 00:35:54,416 Om ni ska gå så gå nu, innan Hilda och Zelda kommer och äter upp dig. 474 00:35:55,292 --> 00:35:57,979 Jag säger till dem att du kommer. 475 00:35:58,003 --> 00:36:00,839 Om du blir sen kommer blå flammor bränna dig. 476 00:36:01,298 --> 00:36:04,217 Det blir jag inte. Tack, Ambrose. 477 00:36:05,343 --> 00:36:06,237 Blå flammor? 478 00:36:06,261 --> 00:36:08,346 Det är bara ännu ett skämt. 479 00:36:08,930 --> 00:36:10,098 Inget skämt... 480 00:36:25,989 --> 00:36:27,157 - Hej, tjejen. - Hej. 481 00:36:29,951 --> 00:36:31,679 Sabrina, du kom! 482 00:36:31,703 --> 00:36:35,224 - Ja. - Ja! Herregud! 483 00:36:35,248 --> 00:36:36,666 Grattis! 484 00:36:37,208 --> 00:36:41,105 Wow! Så vacker du är. Är det en bröllopsklänning? 485 00:36:41,129 --> 00:36:42,135 Ja. 486 00:36:43,673 --> 00:36:45,234 - Men inte min. - Bra. 487 00:36:45,258 --> 00:36:49,971 Du har varit så hemlig att jag började tro att ni två skulle rymma och gifta er. 488 00:36:51,389 --> 00:36:55,536 Aldrig. Jag skulle aldrig göra så utan att säga till min bästa vän. 489 00:36:55,560 --> 00:36:57,830 Tack. Det gör mig väldigt lättad. 490 00:36:57,854 --> 00:37:00,774 Nå... Kom in, kom in. 491 00:37:01,358 --> 00:37:05,612 Hej! Det finns dricka i köket och Susie är där nånstans. 492 00:37:07,739 --> 00:37:12,178 Jag fick smyga ut, men min pappa är ju bonde, så han somnar vid åtta. 493 00:37:12,202 --> 00:37:16,307 Är du okej? Efter det som hände med de där fotbollsidioterna? 494 00:37:16,331 --> 00:37:20,710 Jag vet inte varför, men jag känner verkligen för en revansch. 495 00:37:21,252 --> 00:37:23,898 Det kommer nog inte att behövas. 496 00:37:23,922 --> 00:37:27,676 Kom igen, hjälp mig att få fart på dansgolvet. 497 00:37:54,536 --> 00:37:57,098 GRATTIS SABRINA 498 00:37:57,122 --> 00:38:00,625 Har den äran på din dag 499 00:38:01,209 --> 00:38:07,799 Har den äran, kära Sabrina 500 00:38:08,466 --> 00:38:14,490 Har den äran på din dag 501 00:38:14,514 --> 00:38:15,908 Ni, alltså... 502 00:38:15,932 --> 00:38:18,017 Gråt inte. Önska dig nåt! 503 00:38:36,244 --> 00:38:37,250 Du... 504 00:38:37,662 --> 00:38:38,872 Vad önskade du dig? 505 00:38:44,419 --> 00:38:45,628 Mer av det här. 506 00:38:49,716 --> 00:38:51,134 Glöm mig inte, Harvey. 507 00:38:54,012 --> 00:38:55,263 Och hata mig inte. 508 00:38:58,850 --> 00:39:00,059 Vad som än händer. 509 00:39:00,977 --> 00:39:02,103 Lovar du det? 510 00:39:04,689 --> 00:39:07,275 Sabrina, varför skulle jag hata dig? 511 00:39:09,569 --> 00:39:11,130 Hallå! 512 00:39:11,154 --> 00:39:14,365 Det börjar. Kom ut på baksidan. Skynda er. 513 00:39:36,888 --> 00:39:38,199 Vad är klockan? 514 00:39:38,223 --> 00:39:40,493 - Nästan midnatt. - Oj! Jag måste gå. 515 00:39:40,517 --> 00:39:43,370 Va? Jag kan köra dig till dina fastrar. 516 00:39:43,394 --> 00:39:45,355 Nej. Det går inte. 517 00:39:47,440 --> 00:39:48,446 Men... 518 00:39:49,442 --> 00:39:51,110 Jag älskar dig, Harvey. 519 00:39:55,615 --> 00:39:57,575 Jag kommer alltid att älska dig. 520 00:42:00,406 --> 00:42:03,368 Välkommen, Nattens dotter. 521 00:42:05,870 --> 00:42:08,891 Vem ger bort detta barn till oheligt dop? 522 00:42:08,915 --> 00:42:11,018 Det gör vi, ers excellens. 523 00:42:11,042 --> 00:42:13,938 Sen till ditt eget dop. Alltså... 524 00:42:13,962 --> 00:42:15,356 Du ser jättefin ut. 525 00:42:15,380 --> 00:42:16,756 Klä av henne, systrar. 526 00:42:30,436 --> 00:42:34,983 Vi har samlats här i denna skog, i vår mörke Herres närvaro... 527 00:42:35,900 --> 00:42:39,529 ...med alla själar, levande och döda, i vår häxgrupp: 528 00:42:40,154 --> 00:42:42,615 Nattens mest oheliga kyrka. 529 00:42:43,616 --> 00:42:44,701 På knä, mitt barn. 530 00:42:57,380 --> 00:42:59,424 Vår mörke Herre lär: 531 00:43:01,300 --> 00:43:05,179 Det finns ingen lag bortom "Gör vad du vill." 532 00:43:09,017 --> 00:43:10,935 Vår mörke Herre frågar: 533 00:43:11,602 --> 00:43:15,023 Vill du bli lycklig, mitt barn? Vill du bli fri? 534 00:43:15,940 --> 00:43:18,568 Fri att älska och hata? 535 00:43:19,277 --> 00:43:24,449 Att bli en del av naturen, och bara följa hennes lag och dig själv? 536 00:43:28,411 --> 00:43:29,417 Sabrina... 537 00:43:31,789 --> 00:43:32,795 Ja, Fader. 538 00:43:33,207 --> 00:43:34,476 Tror du på Lucifer, 539 00:43:34,500 --> 00:43:38,921 ärkeängeln som hellre förlorade Himlen än sin stolthet? 540 00:43:40,298 --> 00:43:41,442 Ja, Fader. 541 00:43:41,466 --> 00:43:44,695 I utbyte mot den tron kommer du att få krafter 542 00:43:44,719 --> 00:43:49,098 som gör att du bättre kan tjäna vår mörke Herre. 543 00:43:49,682 --> 00:43:52,393 Sabrina Edwina Diana Spellman... 544 00:43:55,021 --> 00:43:57,291 ...väljer du att försaka Ljusets väg 545 00:43:57,315 --> 00:44:00,294 och följa Nattens väg varhelst den för dig? 546 00:44:00,318 --> 00:44:01,211 Ja. 547 00:44:01,235 --> 00:44:04,548 Väljer du vår mörke Herre före allt annat i ditt liv: 548 00:44:04,572 --> 00:44:07,950 dina kära, din familj, dina vänner och dina grannar? 549 00:44:09,035 --> 00:44:10,041 Jag... 550 00:44:14,957 --> 00:44:16,084 Ja. 551 00:44:18,252 --> 00:44:20,379 Då ska du skriva i Hans bok. 552 00:45:06,425 --> 00:45:10,030 Genom att skriva ditt namn i Bestens bok svär du att lyda 553 00:45:10,054 --> 00:45:13,033 alla order du får av vår mörke Herre 554 00:45:13,057 --> 00:45:16,144 eller av dem som han har ställt över dig. 555 00:45:17,353 --> 00:45:18,914 Det var inte det du sa. 556 00:45:18,938 --> 00:45:24,378 När du skriver ditt namn i Bestens bok svär du att ge sinne, kropp och själ 557 00:45:24,402 --> 00:45:27,172 till att tjäna vår herre Satans avsikter. 558 00:45:27,196 --> 00:45:28,948 Du sa att jag hade fri vilja. 559 00:45:54,265 --> 00:45:55,391 Jag kan inte. 560 00:45:57,476 --> 00:45:58,482 Du måste. 561 00:46:00,188 --> 00:46:01,194 Sabrina... 562 00:46:01,689 --> 00:46:02,749 Våga inte. 563 00:46:02,773 --> 00:46:03,779 Raring...? 564 00:46:08,362 --> 00:46:10,823 Spring. Spring! 565 00:46:13,409 --> 00:46:14,952 Jag är ledsen, fastrar. 566 00:46:22,960 --> 00:46:24,170 Efter henne. 567 00:46:51,989 --> 00:46:53,366 Ambrose! 568 00:46:55,201 --> 00:46:56,494 Ambrose! 569 00:47:02,375 --> 00:47:03,352 Sabrina! 570 00:47:03,376 --> 00:47:04,418 Ambrose! 571 00:47:10,216 --> 00:47:11,222 Ambrose! 572 00:47:13,678 --> 00:47:17,074 Du kommer aldrig att tro vad som hände. 573 00:47:17,098 --> 00:47:18,641 Jag kan nog gissa, kusin. 574 00:47:19,976 --> 00:47:20,982 Bakom dig. 575 00:47:25,273 --> 00:47:29,694 Medan blodmånen skiner måste du skriva i Bestens bok. 576 00:47:43,457 --> 00:47:44,583 Jag vägrar. 577 00:47:45,293 --> 00:47:47,229 Det finns en annan väg för mig, 578 00:47:47,253 --> 00:47:49,714 precis som det fanns för mina föräldrar. 579 00:47:50,089 --> 00:47:51,215 En tredje väg. 580 00:47:52,258 --> 00:47:53,986 Även om det inte finns det 581 00:47:54,010 --> 00:48:00,641 så är mitt namn Sabrina Spellman, och jag tänker inte ge bort det. 582 00:48:07,481 --> 00:48:08,487 Flickor... 583 00:48:12,820 --> 00:48:15,948 Det finns en skyddande cirkel runt det här huset... 584 00:48:18,075 --> 00:48:20,703 ...och bara häxor av Spellmans ätt kommer in. 585 00:48:21,579 --> 00:48:24,540 Alla ovälkomna häxor kommer att brinna! 586 00:48:25,291 --> 00:48:27,960 Var så goda och prova! 587 00:48:45,227 --> 00:48:46,955 När gjorde du den cirkeln? 588 00:48:46,979 --> 00:48:48,189 Det gjorde jag inte. 589 00:48:48,731 --> 00:48:50,316 Men jag borde nog börja. 590 00:49:02,286 --> 00:49:03,292 Jag svek Dig. 591 00:49:03,788 --> 00:49:05,706 Jag svek Dig, mörke Herre. 592 00:49:06,290 --> 00:49:07,708 Jag förtjänar ingen nåd. 593 00:49:08,292 --> 00:49:10,461 Snälla, var mig nådig. 594 00:49:10,753 --> 00:49:11,759 Snälla... 595 00:49:12,505 --> 00:49:13,881 Snälla, mörke Herre... 596 00:49:35,611 --> 00:49:36,617 Tack. 597 00:49:37,196 --> 00:49:39,907 Jag är inte värdig Din kärlek... 598 00:49:41,450 --> 00:49:44,120 ...men jag kysser Dina vackra fötter. 599 00:49:56,424 --> 00:49:59,635 Jag kommer inte att misslyckas igen, det svär jag. 600 00:50:01,554 --> 00:50:03,097 Du ska få henne. 601 00:50:04,265 --> 00:50:06,475 Du kommer att få flickan. 602 00:50:09,103 --> 00:50:10,109 Må... 603 00:50:10,729 --> 00:50:11,735 ...Din... 604 00:50:12,523 --> 00:50:13,529 ...vilja... 605 00:50:14,275 --> 00:50:15,281 ...ske. 606 00:50:17,903 --> 00:50:21,699 MÅNDAG 3 NOVEMBER 607 00:50:34,336 --> 00:50:35,342 God morgon. 608 00:50:36,380 --> 00:50:37,607 God morgon. 609 00:50:37,631 --> 00:50:38,799 God morgon, kusin. 610 00:50:52,062 --> 00:50:54,982 Kommer du aldrig att prata med mig igen? 611 00:50:55,566 --> 00:50:56,650 Ska jag prata? 612 00:51:01,906 --> 00:51:03,282 Javisst, jag kan prata. 613 00:51:08,704 --> 00:51:11,540 Du gjorde oss till åtlöje inför hela häxgruppen. 614 00:51:12,041 --> 00:51:14,144 Du drog vanära över vårt namn. 615 00:51:14,168 --> 00:51:16,396 Fader Blackwood ljög, faster Zelda. 616 00:51:16,420 --> 00:51:22,110 Han satt här och sa att jag hade ett val, och att vår religion bygger på fri vilja. 617 00:51:22,134 --> 00:51:25,405 Det som hände i skogen var motsatsen till fri vilja. 618 00:51:25,429 --> 00:51:30,368 Dessutom vägrade du att skriva ditt namn i Boken i strid med din fars önskan. 619 00:51:30,392 --> 00:51:33,330 - Jag vet inte om det är sant, heller. - Sabrina... 620 00:51:33,354 --> 00:51:34,360 Förlåt, men... 621 00:51:36,357 --> 00:51:41,487 I skogen, under ceremonin, såg jag två figurer som liknade mamma och pappa. 622 00:51:42,071 --> 00:51:43,632 Som nåt slags vision? 623 00:51:43,656 --> 00:51:48,494 Jag vet inte vad det var... men de ville inte att jag skulle skriva i boken. 624 00:51:50,621 --> 00:51:51,747 Jag skulle fly. 625 00:51:57,795 --> 00:52:02,633 Så tjejen som var tvungen att välja mellan att vara häxa eller dödlig... 626 00:52:03,384 --> 00:52:04,843 ...valde ingen väg. 627 00:52:05,261 --> 00:52:09,306 Eller, om man ser på det på ett annat sätt, så valde hon båda. 628 00:52:09,807 --> 00:52:12,768 Hon var till hälften häxa, men hade två häxgrupper. 629 00:52:15,354 --> 00:52:18,023 Hej. Vi pratade precis... 630 00:52:18,399 --> 00:52:21,419 ...om hur länge vi har väntat på en sån här grupp. 631 00:52:21,443 --> 00:52:25,298 Inte bara här på Baxter High, men i hela Greendale. 632 00:52:25,322 --> 00:52:26,448 Jag håller med. 633 00:52:26,782 --> 00:52:27,788 Ja. 634 00:52:28,659 --> 00:52:31,829 Välkomna, allihop, till HÄKKKSA. 635 00:52:33,289 --> 00:52:35,124 Vi fyller i närvarolistan. 636 00:52:39,712 --> 00:52:43,149 - Förlåt att jag är sen, tjejer. - Ms Wardwell... 637 00:52:43,173 --> 00:52:46,111 Nej, du kommer precis i tid. 638 00:52:46,135 --> 00:52:49,781 Du vet väl att bara för att du är lärarrepresentant 639 00:52:49,805 --> 00:52:52,534 så behöver du inte komma på mötena? 640 00:52:52,558 --> 00:52:55,102 Nej, men det vill jag, Sabrina. 641 00:52:55,769 --> 00:53:00,983 Så länge du går på Baxter High vill jag jobba tätt ihop med dig. 642 00:53:02,735 --> 00:53:05,839 Sabrina Spellman, kom till rektor Hawthornes kontor. 643 00:53:05,863 --> 00:53:08,324 Sabrina Spellman till rektorn. 644 00:53:08,866 --> 00:53:11,076 Han är tillbaka... 645 00:53:17,249 --> 00:53:18,255 Harvey. 646 00:53:18,792 --> 00:53:20,127 - Jösses... - Sabrina? 647 00:53:20,711 --> 00:53:21,717 Hej. 648 00:53:22,254 --> 00:53:26,300 - Jag fick dina meddelanden. - Jag har haft en jätteintensiv helg. 649 00:53:27,092 --> 00:53:29,011 Jag är nöjd så länge du mår bra. 650 00:53:30,012 --> 00:53:31,018 Det gör jag. 651 00:53:31,680 --> 00:53:32,723 Det tror jag. 652 00:53:33,641 --> 00:53:37,102 Jag förklarar snart, men jag behöver dig, Harvey. 653 00:53:38,979 --> 00:53:42,024 Jag är här för dig, Brina. Alltid. Det vet du. 654 00:53:43,025 --> 00:53:45,611 Ja. Det vet jag verkligen. 655 00:54:02,544 --> 00:54:04,880 Ville ni träffa mig, sir? 656 00:54:05,464 --> 00:54:06,924 Ja, det ville jag. 657 00:54:10,260 --> 00:54:12,554 Din vansinniga klubb... 658 00:54:29,238 --> 00:54:30,656 Rektor Hawthorne? 659 00:54:38,288 --> 00:54:39,294 Mörke Herre. 660 00:54:40,708 --> 00:54:43,293 Jag beundrar ditt trots, flicka lilla. 661 00:54:44,086 --> 00:54:46,755 Men du kommer att skriva i min bok. 662 00:54:47,673 --> 00:54:49,758 Du kommer att be att få göra det. 663 00:54:51,885 --> 00:54:53,470 Det tror jag inte. 664 00:54:54,638 --> 00:54:56,557 Tror du att det är en tävling? 665 00:54:57,307 --> 00:55:00,245 Tror du att du kan besegra mig? 666 00:55:00,269 --> 00:55:01,854 Det kan du inte. 667 00:55:02,354 --> 00:55:03,689 Vet du varför? 668 00:55:05,274 --> 00:55:09,278 Därför att ditt kött är dödligt... 669 00:55:09,862 --> 00:55:16,577 ...och till slut måste allt dödligt kött brinna. 670 00:55:20,914 --> 00:55:22,875 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu