1 00:00:14,100 --> 00:00:15,980 Vem är hon? Vad sa du? 2 00:00:18,139 --> 00:00:22,659 En kollega kanske kommer förbi sen och pratar om ett möte imorgon. 3 00:00:22,740 --> 00:00:26,540 -Hon heter Miranda. Bara utifall att. -Utifall att vad då? 4 00:00:26,619 --> 00:00:31,139 Om det dyker upp en dam är det ingen trekantskomplott eller nåt. 5 00:00:31,220 --> 00:00:33,859 Om min kollega dyker upp är det det. 6 00:00:33,940 --> 00:00:36,940 Miranda. Miranda? 7 00:00:39,020 --> 00:00:41,940 Ms Bowden? Är ni kvar? 8 00:00:42,020 --> 00:00:46,219 Förlåt. Jag blir så trött av de här flygningarna. Jag behöver sova. 9 00:00:46,300 --> 00:00:48,819 Javisst, åk hem och vila. 10 00:00:48,899 --> 00:00:52,219 Vi väntar ändå på info från Bangkokpolisen. 11 00:00:52,300 --> 00:00:55,020 Övervakningsfilmer från hotellet och sånt. 12 00:00:55,100 --> 00:00:58,700 Om ni syns på filmerna kontaktar vi er igen. 13 00:00:58,779 --> 00:01:01,139 För det vore märkligt. 14 00:01:02,899 --> 00:01:07,419 -Vad sa de till er? -Nej, vi får inte prata om det. 15 00:01:07,500 --> 00:01:10,699 -Det var ett krav. -Vi måste prata om det! 16 00:01:10,780 --> 00:01:14,539 FBI är skräckinjagande. De menar allvar. 17 00:01:14,619 --> 00:01:18,459 Det är så hemskt att killen på 3C är död. 18 00:01:18,539 --> 00:01:21,140 Cassie. Säg nåt. 19 00:01:21,220 --> 00:01:24,979 Hemskt, men folk blir mördade varje dag. 20 00:01:29,459 --> 00:01:32,020 Förlåt. Jag vet inte varför jag sa så. 21 00:01:32,100 --> 00:01:35,459 -Jag är jättetrött. Förlåt. -Ingen fara. 22 00:01:35,539 --> 00:01:40,819 Ni två är väldigt konstiga nu. Så jag går in på herrarnas. 23 00:01:40,899 --> 00:01:43,740 Vad det än är med dig, Cassie, skaka av dig det. 24 00:01:43,819 --> 00:01:46,699 -Vi ses och äter ostron imorgon. -Jag älskar ostron. 25 00:01:46,780 --> 00:01:51,020 Tur att du bor i Oyster Bay, då. Vi ses. 26 00:01:51,100 --> 00:01:53,220 Bara så du vet... 27 00:01:53,300 --> 00:01:56,699 Jag sa inget till FBI om det där vi pratade om. 28 00:01:56,780 --> 00:02:01,380 -Att du var ute med 3C. -Det sa jag aldrig, så det var bra. 29 00:02:01,459 --> 00:02:03,220 -Det sa du visst. -Nej. 30 00:02:03,300 --> 00:02:07,780 Inte? Bli inte arg nu... 31 00:02:07,860 --> 00:02:13,060 Jag kan ha antytt att ni flirtade lite- 32 00:02:13,139 --> 00:02:15,819 -och att han gav dig sitt visitkort. Det är allt. 33 00:02:15,900 --> 00:02:21,419 Vad? Ditt skvaller stämmer inte överens med min historia. 34 00:02:21,500 --> 00:02:23,419 -Vilken historia? -Sanningen! 35 00:02:23,500 --> 00:02:27,419 Det spelar väl ingen roll att ni flirtade? 36 00:02:27,500 --> 00:02:29,780 Vi flyger till Rom om två dagar. 37 00:02:29,859 --> 00:02:34,220 Kan vi inte bara glömma den här Bangkok-grejen? 38 00:02:34,299 --> 00:02:36,699 -Snälla! -Ja, visst. 39 00:02:36,780 --> 00:02:39,500 -Bra. -Ny flygning, ny människa. 40 00:02:39,579 --> 00:02:43,699 Ny flygning, ny människa. Okej... 41 00:04:52,460 --> 00:04:53,700 Fan... 42 00:04:56,100 --> 00:05:00,140 Vem är du? Vem fan är du? 43 00:05:07,179 --> 00:05:10,859 Herrejävlar! 44 00:05:13,140 --> 00:05:20,140 Ni vet att ni klarar det! Ge allt nu! Vinnare ger aldrig upp! 20 sekunder! 45 00:05:20,220 --> 00:05:23,979 -På vilket sätt hjälper spinning? -Herregud... 46 00:05:24,059 --> 00:05:27,340 Fasen! Megan sa mycket mer till FBI än hon erkände för mig. 47 00:05:27,419 --> 00:05:31,140 -Hon gillar att snacka. -Jag gillar Megan. 48 00:05:31,220 --> 00:05:33,739 -Varför är allt så suddigt? -Alkohol? 49 00:05:33,820 --> 00:05:38,859 Jag minns inget användbart om Miranda. Hon var med oss! 50 00:05:38,939 --> 00:05:41,900 Berätta innan FBI haffar mig! 51 00:05:41,979 --> 00:05:43,739 Vad har du förresten på dig? 52 00:05:43,820 --> 00:05:48,580 Det är för spinningen... Kan du inte hjälpa till lite? 53 00:05:48,660 --> 00:05:53,100 Ska jag vara här? Vad gör jag här? 54 00:05:53,179 --> 00:05:58,179 -De här frågorna känns viktiga. -Det viktiga är att hitta Miranda. 55 00:05:58,260 --> 00:06:00,660 -Varför berättade du inte mer? -Som vad då? 56 00:06:00,739 --> 00:06:04,260 Bisarra intressen? Ringstorlek? Postbox? 57 00:06:04,340 --> 00:06:08,220 Jag visste inte att du behövde hitta henne efter mordet på mig. 58 00:06:08,299 --> 00:06:12,299 Erkänn åtminstone att det är märkligt att ha döda mig i huvudet. 59 00:06:12,379 --> 00:06:15,059 Varför är jag här? 60 00:06:15,140 --> 00:06:18,939 Jag vaknade bredvid din döda kropp och fick panik. 61 00:06:19,020 --> 00:06:21,299 Kan vi återgå till den mystiska kvinnan? 62 00:06:21,379 --> 00:06:25,499 -Vad berättade jag om henne? -Bara att ni var kolleger. 63 00:06:25,580 --> 00:06:28,299 Har du kvar mitt visitkort i plånboken? 64 00:06:28,379 --> 00:06:32,660 -Ja. Jag kan åka till ditt kontor. -Ja. 65 00:06:32,739 --> 00:06:36,100 De känner henne. Hon kan hjälpa mig att fylla i luckorna. 66 00:06:37,379 --> 00:06:39,979 Resten av era liv börjar idag! 67 00:06:55,499 --> 00:06:58,739 -Jaha, en kanin. -Konstnären är en kund. 68 00:06:58,820 --> 00:07:04,660 Verket heter "Hjältemod i den moderna världen och dess prövningar". 69 00:07:08,100 --> 00:07:14,499 -Det var långt. -Ett pompöst namn. För den där. 70 00:07:14,580 --> 00:07:17,460 -Jag instämmer. -Ms Ricci? 71 00:07:17,539 --> 00:07:21,059 -Ska ni träffa Alex Sokolov? -Ja. 72 00:07:21,140 --> 00:07:25,140 -Kalla mig Alessandra. -Vilket vackert namn. 73 00:07:25,220 --> 00:07:28,059 Och ni är en klient till Alex? 74 00:07:28,140 --> 00:07:32,820 Ja, vi träffades... En vän rekommenderade Alex för mig. 75 00:07:32,900 --> 00:07:37,900 Hon känner även Miranda. Jobbar hon möjligen här eller... 76 00:07:41,660 --> 00:07:45,140 -Ursäkta, känner ni Miranda? -Sabrina... 77 00:07:45,220 --> 00:07:46,619 Nej, nej... 78 00:07:46,700 --> 00:07:50,460 Jag heter Jean Miller och jobbar på personalavdelningen. 79 00:07:50,539 --> 00:07:52,780 -Kan vi talas vid i konferensrummet? -Ja. 80 00:07:58,539 --> 00:08:03,820 Är han död? Så hemskt! Stackars Alex. 81 00:08:03,900 --> 00:08:07,619 Vi var båda intresserade av rysk litteratur. 82 00:08:07,700 --> 00:08:09,619 Det förvånar mig. 83 00:08:09,700 --> 00:08:14,660 Han verkade snarare vara den sportiga seglartypen. 84 00:08:14,739 --> 00:08:16,780 Kan han inte läsa på en båt? 85 00:08:16,859 --> 00:08:21,539 Han kan inte göra nåt längre, så det är en onödig poäng. 86 00:08:21,619 --> 00:08:24,900 Ni nämnde en Miranda. 87 00:08:24,979 --> 00:08:28,100 Ja, Alex nämnde en kollega i Bangkok. 88 00:08:28,179 --> 00:08:33,580 Vi hade några gemensamma vänner. Jobbar hon för Unisphere? 89 00:08:33,659 --> 00:08:37,259 Jag känner ingen sån. Vad heter hon i efternamn? 90 00:08:37,340 --> 00:08:40,139 -Behöver ni henne till nåt? -Nej. 91 00:08:40,220 --> 00:08:44,379 Han nämnde henne i förbigående. Jag vill inte vara påträngande, men... 92 00:08:44,460 --> 00:08:49,259 Får jag fråga vad ni har för investering hos Unisphere? 93 00:08:51,259 --> 00:08:55,499 Hon misstänker dig. Dina händer skakar. 94 00:08:55,580 --> 00:08:58,460 Det är en del av ett större nervöst sammanbrott. Hjälp! 95 00:08:59,820 --> 00:09:04,700 Jag måste ställa en pinsam fråga. 96 00:09:05,940 --> 00:09:11,060 -Vad är en hedgefond? -Det är det ingen som riktigt vet. 97 00:09:11,139 --> 00:09:13,659 -Jaså? -Det är så jag kommer undan. 98 00:09:13,739 --> 00:09:18,859 -Nu känns det mycket bättre. -Nej, jag investerar pengar åt folk. 99 00:09:18,940 --> 00:09:21,659 Så du flyttar runt folks pengar? 100 00:09:21,739 --> 00:09:25,259 De flesta har investerat i en av våra fonder, Stalwarts. 101 00:09:26,499 --> 00:09:29,460 Jag har investerat i Stalwarts. 102 00:09:29,540 --> 00:09:33,379 Kan ni vänta ett ögonblick? Jag hämtar en chef. 103 00:10:09,300 --> 00:10:10,820 Herregud... 104 00:10:20,619 --> 00:10:24,739 Ms Ricci! De här herrarna vill prata med er. 105 00:10:24,820 --> 00:10:29,379 -Ursäkta, jag har ett annat möte. -Ms Ricci! 106 00:10:29,460 --> 00:10:32,940 -Fick ni allt ni behövde? -Ja, allt är bra. 107 00:10:33,019 --> 00:10:37,060 Tack så mycket för.... Helvete! Herregud! Förlåt! 108 00:10:37,139 --> 00:10:40,139 -Skicka en räkning. Förlåt mig! -Kan ni stann... 109 00:10:59,139 --> 00:11:00,700 Fan! 110 00:11:06,979 --> 00:11:10,499 Ursäkta mig... Herregud! 111 00:11:24,340 --> 00:11:27,619 -Hallå? -Ms Bowden? Specialagent White här. 112 00:11:27,700 --> 00:11:30,619 Kan ni komma in och prata? Vi bjuder på kaffe. 113 00:11:30,700 --> 00:11:33,619 Nej. Jo, självklart. 114 00:11:33,700 --> 00:11:35,700 -Är allt bra? -Klockan tio imorgon? 115 00:11:35,779 --> 00:11:37,580 Ta med er advokat om ni har nån. 116 00:11:37,659 --> 00:11:41,540 -Skulle jag ha det? -Perfekt svar. Vi ses. 117 00:11:57,899 --> 00:12:01,019 En tidig start idag. Det är bra. 118 00:12:01,100 --> 00:12:04,820 -Vad önskas? -Fresta mig inte. 119 00:12:04,899 --> 00:12:08,499 Får jag be om en tjänst? 120 00:12:08,580 --> 00:12:13,739 Jag var här i förrgår med min kollega Cassie. Hon hade just fått sparken. 121 00:12:13,820 --> 00:12:19,019 Jag söp henne full och sympatiserade och allt det där. 122 00:12:19,100 --> 00:12:23,540 Men hon envisades med att betala. 123 00:12:23,619 --> 00:12:26,420 Hon hade ju just blivit av med jobbet! 124 00:12:26,499 --> 00:12:33,180 Kan du på nåt sätt ge henne pengarna tillbaka och låta mig betala? 125 00:12:33,259 --> 00:12:36,460 -Jag vill göra nåt snällt. -Så får vi inte göra. 126 00:12:36,540 --> 00:12:38,899 Vet du vad? 127 00:12:42,420 --> 00:12:45,659 Du kanske kan bryta mot reglerna bara en enda gång? 128 00:12:49,739 --> 00:12:51,420 Okej. 129 00:12:59,820 --> 00:13:02,220 Ingen Cassie. 130 00:13:03,300 --> 00:13:08,940 -Men en Cassandra Bowden. -Ja, det är hon. 131 00:13:10,540 --> 00:13:13,420 Tack! Du är min hjälte. 132 00:13:21,739 --> 00:13:25,460 Så det var allt. 133 00:13:25,540 --> 00:13:30,580 Jag förstår. Mår du bra? 134 00:13:30,659 --> 00:13:34,859 Ja. Fysiskt mår jag bra. 135 00:13:34,940 --> 00:13:41,940 Men jag ser hans lik framför mig hela tiden. 136 00:13:42,019 --> 00:13:45,100 -Jag förstår. -Så det är verkligen... 137 00:13:45,180 --> 00:13:48,340 Förlåt. Jag frågade om du mådde bra. 138 00:13:48,420 --> 00:13:52,499 Och du har upplevt nåt traumatiskt, så det är klart att du inte gör. 139 00:13:52,580 --> 00:13:58,259 Nej, för det mesta... Just nu mår jag ganska bra. 140 00:13:58,340 --> 00:14:01,420 Okej. Säkert? 141 00:14:01,499 --> 00:14:07,540 Då måste jag fråga det här, Cass: 142 00:14:07,619 --> 00:14:12,499 -Varför i helvete städade du? -Jag vet inte. 143 00:14:12,580 --> 00:14:19,060 Jag pratade med dig i telefon och kom att tänka på Amanda Knox... 144 00:14:19,139 --> 00:14:21,259 Ringde du från brottsplatsen? 145 00:14:21,340 --> 00:14:26,700 Jag vet. Herregud... 146 00:14:26,779 --> 00:14:29,220 -Herregud! -Ingen fara. 147 00:14:29,300 --> 00:14:32,659 -Ingen fara, Cass. -Herregud! 148 00:14:32,739 --> 00:14:35,499 -Ta ett djupt andetag. -Jag får en panik... 149 00:14:35,580 --> 00:14:38,019 Nej, du får ingen panikattack. - Jessica! 150 00:14:38,100 --> 00:14:40,220 Vem är du? Vem är det? 151 00:14:40,300 --> 00:14:43,060 -Din assistent heter ju Jennifer. -Hur vet du det? 152 00:14:43,139 --> 00:14:46,379 -Ja? -Hämta en Topo Chico åt Cassie. 153 00:14:46,460 --> 00:14:48,580 Jennifer. Topo Chico? 154 00:14:48,659 --> 00:14:52,859 -Har du såna i lager åt mig? -De är till mig. 155 00:14:52,940 --> 00:14:55,180 Du har ju aldrig varit här. 156 00:14:56,979 --> 00:15:00,540 Mår du bättre nu? Ska jag avbeställa mineralvattnet? 157 00:15:00,619 --> 00:15:02,659 -Jag mår bra. -Okej. 158 00:15:02,739 --> 00:15:06,019 Du nämnde en annan kvinna. 159 00:15:06,100 --> 00:15:11,420 Miranda. Hon kan hjälpa oss om vi... Alex sa att hon var en kollega, så... 160 00:15:11,499 --> 00:15:15,940 Men när jag gick till hans kontor i morse, hade alla en väldigt... 161 00:15:16,019 --> 00:15:19,259 Var du på hans kontor? Cass! Herregud! 162 00:15:19,340 --> 00:15:24,979 Varför skulle du gå dit? Nej, säg inget. 163 00:15:25,060 --> 00:15:28,340 Det finns 700 okloka anledningar till det. 164 00:15:28,420 --> 00:15:34,300 -FBI frågade om jag hade en advokat. -Jag är din advokat! 165 00:15:34,379 --> 00:15:38,540 Jag hoppades att du skulle säga det. Men du jobbar inte gratis, så... 166 00:15:38,619 --> 00:15:41,220 -Hur kan jag... -Jag är din bästa vän! 167 00:15:41,300 --> 00:15:43,340 -Jag tar inte betalt. -Tack. 168 00:15:46,739 --> 00:15:49,580 Jag ska se vad jag kan hitta om Miranda. 169 00:15:49,659 --> 00:15:54,259 Och läsa på om Thailands utlämningslagar. 170 00:15:54,340 --> 00:15:56,340 -Annie... -Det ordnar sig. 171 00:15:56,420 --> 00:16:01,379 Imorgon går vi tillsammans till FBI och kollar vad de vet. 172 00:16:01,460 --> 00:16:06,100 -Jag ska egentligen till Rom, men... -Du måste åka. 173 00:16:06,180 --> 00:16:09,300 Det sista du behöver nu är att få sparken. 174 00:16:09,379 --> 00:16:12,060 Det blir kul. Du behöver bara vila lite. 175 00:16:12,139 --> 00:16:14,700 -Jag ska vila. -Vi ses imorgon bitti. 176 00:16:14,779 --> 00:16:18,460 -Vi ses imorgon bitti. -Och du ska inte komma för sent. 177 00:16:18,540 --> 00:16:22,139 -På riktigt. -Jag ska fan inte komma för sent. 178 00:16:22,220 --> 00:16:24,820 Vila nu. På riktigt. 179 00:16:29,540 --> 00:16:31,540 Megan: Är det inte din sjal? 180 00:16:31,619 --> 00:16:34,139 Allvarligt? Helvete! 181 00:16:35,379 --> 00:16:39,700 -Cassie, det är Megan. -Hej! Det är inte jag på bilden. 182 00:16:39,779 --> 00:16:41,859 Vi skulle ju lämna det här bakom oss. 183 00:16:41,940 --> 00:16:46,340 -Det var väl dig jag pratade med? -Ja. Vad är det som låter? 184 00:16:46,420 --> 00:16:48,060 Jag är i en bar. 185 00:16:48,139 --> 00:16:50,899 Dumt, men jag är inte mottaglig för åsikter. 186 00:16:50,979 --> 00:16:52,979 FBI har kontaktat mig igen. 187 00:16:53,060 --> 00:16:55,499 Jag missade samtalet och har inte ringt upp. 188 00:16:55,580 --> 00:16:58,899 -Jaså, dig också? Vad bra! -Nej. 189 00:16:58,979 --> 00:17:01,820 -De ville veta mer om dig. -Vad? 190 00:17:01,899 --> 00:17:04,060 De vill säkert veta mer om oss allihop. 191 00:17:04,139 --> 00:17:08,300 Skulle de säga nåt om mig? 192 00:17:08,379 --> 00:17:11,219 Sa de att de hade frågor om mig? 193 00:17:11,300 --> 00:17:13,939 Vänta. Jag tror att Bill just kom. 194 00:17:14,020 --> 00:17:16,859 Hej, älskling. 195 00:17:16,939 --> 00:17:19,260 Jag pratar med Cassie. Jag kommer strax. 196 00:17:19,340 --> 00:17:21,780 Hon som låg med den där döde ryssen, va? 197 00:17:21,859 --> 00:17:23,540 Det gjorde jag inte alls! 198 00:17:23,619 --> 00:17:25,980 Snälla Bill, jag kommer strax. 199 00:17:26,060 --> 00:17:28,379 -Megan? -Du vet hur Bill är. 200 00:17:28,459 --> 00:17:32,540 -Var det så du sa till FBI också? -Nej, sluta nu! 201 00:17:32,619 --> 00:17:39,340 Cassie... Det där fotot på internet ser verkligen ut som du. 202 00:17:39,419 --> 00:17:43,219 -Kan vi inte bara... -Om det var jag på fotot... 203 00:17:43,300 --> 00:17:47,659 Då skulle hela mitt liv rasa ner i en massa traumatisk skit. 204 00:17:47,740 --> 00:17:49,699 Då skulle jag gå nånstans- 205 00:17:49,780 --> 00:17:55,500 -där jag inte kunde höra allt vansinne jag hade i huvudet! 206 00:17:55,580 --> 00:17:59,859 Men det är inte jag på bilden. 207 00:18:01,300 --> 00:18:06,340 Cassie... Om det finns nåt jag kan hjälpa dig med... 208 00:18:06,419 --> 00:18:08,859 Sluta hjälpa mig, Megan. Okej? Tack. 209 00:18:17,939 --> 00:18:20,379 -Det är så många grejer som... -Vad nu? 210 00:18:20,459 --> 00:18:23,540 Ojojoj... 211 00:18:23,619 --> 00:18:26,500 -Cassie! Du kom! -Ja! Förlåt. Jag behövde den. 212 00:18:26,580 --> 00:18:31,500 Den var min. Shane sa att du var för trött för ostronkvällen. 213 00:18:31,580 --> 00:18:35,100 -Vad har du gjort med handen? -Inget. 214 00:18:35,179 --> 00:18:37,379 -Så du bjöd med Jada? -Kul. 215 00:18:37,459 --> 00:18:40,820 Snart kommer Jada att säga: "Bjöd du med Cassie?" 216 00:18:40,899 --> 00:18:43,699 -Bjöd du med Cassie? -Du skulle ju inte komma. 217 00:18:43,780 --> 00:18:46,179 Jag har bara en liten grej i morgon. 218 00:18:49,459 --> 00:18:52,179 Jag behöver stänga av hjärnan i några timmar. 219 00:18:52,260 --> 00:18:53,780 Får jag titta på det där? 220 00:18:53,859 --> 00:18:57,379 Herregud...Har du varit i slagsmål? Har du slagit ner nån? 221 00:18:57,459 --> 00:19:00,619 Nej, jag skar mig på ett glas. Jättefånigt. 222 00:19:00,699 --> 00:19:03,379 Jag visste inte att det var gratis för dig. 223 00:19:03,459 --> 00:19:06,659 Jag bjuder på nästa omgång. En karaff. 224 00:19:06,740 --> 00:19:10,939 -Vi kan väl gå till det där stället? -Nej, han blockade mig på Grindr. 225 00:19:11,020 --> 00:19:14,340 -Vad är Grindr? -Har de inte Grindr i New Jersey? 226 00:19:14,419 --> 00:19:16,580 De har allt som New York har. 227 00:19:16,659 --> 00:19:18,980 Var är Shane? 228 00:19:19,060 --> 00:19:21,980 Han bjuder alltid med mig på saker och försvinner. 229 00:19:22,060 --> 00:19:24,419 Han har så kul. Kolla! 230 00:19:24,500 --> 00:19:27,580 -Cassie, hämta mer att dricka. -Gör det själv. 231 00:19:27,659 --> 00:19:30,939 -Du är skyldig mig efter München. -Vad hände i München? 232 00:19:31,020 --> 00:19:34,580 Du kastade din sko på bartendern och fick oss utkastade. 233 00:19:34,659 --> 00:19:36,980 -Okej. -Två. Två! 234 00:19:38,219 --> 00:19:40,659 Tack! - Ursäkta... 235 00:19:43,740 --> 00:19:45,419 -Hej! -Hej! 236 00:19:45,500 --> 00:19:49,100 Hej! Två glas? Det var ambitiöst. 237 00:19:49,179 --> 00:19:53,699 Det här är till min kompis, men hon är inte min kompis. 238 00:19:53,780 --> 00:19:56,419 Vill du bli min kompis? 239 00:19:56,500 --> 00:20:02,020 Är det så du raggar? Ett raffinerat trick. 240 00:20:02,100 --> 00:20:07,060 -Inte särskilt raffinerat. Skål! -Skål! 241 00:20:09,060 --> 00:20:10,820 Jag måste bekänna en sak. 242 00:20:10,899 --> 00:20:13,820 Jag lade märke till dig tidigare. I baren. 243 00:20:13,899 --> 00:20:17,219 Inte på ett otäckt sätt. Det lät otäckt. 244 00:20:17,300 --> 00:20:22,300 Stalkar du mig? Ta inga bilder. Jag är lite svettig. 245 00:20:22,379 --> 00:20:26,820 Du ser jättebra ut. Jag heter Buckley, förresten. 246 00:20:26,899 --> 00:20:30,540 -Vad är det för namn? -Det är faktiskt min farfars, men... 247 00:20:31,619 --> 00:20:36,060 -Okej. Jag heter Cassie. -Trevligt att träffas, Cassie. 248 00:20:36,139 --> 00:20:40,179 Två vodkashots, tack. Två. Två! 249 00:20:41,139 --> 00:20:43,379 Måste du till jobbet eller nåt imorgon? 250 00:20:43,459 --> 00:20:48,740 Jag är en arbetslös skådespelare, så mitt schema är rätt öppet. 251 00:20:48,820 --> 00:20:50,980 Vad bra! 252 00:20:51,060 --> 00:20:55,699 Ursäkta, det är min bror. Vänta lite. 253 00:20:55,780 --> 00:20:57,540 -Hej, Davey! -Hej. 254 00:20:57,619 --> 00:21:02,300 Tror du att vi behöver boka bord till sushirestaurangen? 255 00:21:02,379 --> 00:21:04,500 Jag hör inte. - Jag hör honom inte. 256 00:21:04,580 --> 00:21:06,379 Hon är visst i en bar. 257 00:21:06,459 --> 00:21:09,139 -Jag är i en bar. -Säg att du ringer upp. 258 00:21:09,219 --> 00:21:13,699 Jag borde nog ringa upp. Jag ringer upp honom. Okej, hej då. 259 00:21:13,780 --> 00:21:15,300 Herregud, jag... 260 00:21:17,619 --> 00:21:19,139 Herregud! 261 00:21:21,260 --> 00:21:24,060 -Mår du bra? -Ja. 262 00:21:24,139 --> 00:21:28,899 Jag har bara haft så konstiga tankar som... 263 00:21:28,980 --> 00:21:31,340 Vill du dansa? Vi dansar! 264 00:22:08,100 --> 00:22:09,780 Förlåt. 265 00:23:43,260 --> 00:23:46,820 -Hej. Vad är det? -Du är sen. 266 00:23:46,899 --> 00:23:49,219 Du lovade att du inte skulle bli sen. 267 00:23:49,300 --> 00:23:52,500 Och du luktar sprit. Jag antar att du inte har vilat. 268 00:23:52,580 --> 00:23:55,699 Det var så tyst i min lägenhet. Förlåt. 269 00:23:55,780 --> 00:23:58,619 Jag har duschat och druckit massor av munskölj. 270 00:23:58,699 --> 00:24:04,139 Min brorsdotter är en vild student och hon har lite mer kontroll än du. 271 00:24:04,219 --> 00:24:06,780 Jag har träffat Stacey. Ge henne tid. 272 00:24:07,899 --> 00:24:10,219 Förlåt, jag borde inte ha druckit. 273 00:24:10,300 --> 00:24:13,540 Och jag borde inte ha följt med den där killen hem. 274 00:24:13,619 --> 00:24:16,500 Fokusera nu. Den här agenten, Kim Hammond. 275 00:24:16,580 --> 00:24:20,419 Hon verkar trevlig, men hon är inte din vän. 276 00:24:20,500 --> 00:24:25,340 FBI-kniven sticks in långsamt. Vi vill veta vad de vet. 277 00:24:25,419 --> 00:24:29,580 Ljug bara inte. Kom ihåg att du har rätt att tiga. 278 00:24:29,659 --> 00:24:34,179 -Jag är ingen jävla maffiafru. -Nej, det hade varit mycket lättare. 279 00:24:34,260 --> 00:24:38,300 Vet du hur många maffiafruar som strövar omkring på Staten Island... 280 00:24:38,379 --> 00:24:41,780 -...i lyxkläder tack vare mig? -"Fruar" i pluralis? 281 00:24:41,859 --> 00:24:45,899 Problemet är att FBI kanske gör som jag, fiskar. 282 00:24:45,980 --> 00:24:49,219 Så om du väljer att tiga är det en stor varningsflagga. 283 00:24:49,300 --> 00:24:51,419 Vad ska jag göra, då? 284 00:24:51,500 --> 00:24:55,100 Sluta yra och titta på mig innan du svarar på nånting. 285 00:24:55,179 --> 00:24:59,379 Om jag ler berättar du sanningen. Om jag nickar tiger du. 286 00:24:59,459 --> 00:25:04,219 -Vi har hotellets övervakningsfilmer. -Bra! Visa mig flygvärdinnan. 287 00:25:08,500 --> 00:25:12,300 -Vad i helv... Vad är det här? -Filmerna. 288 00:25:12,379 --> 00:25:14,899 Det är inga filmer. Vad i helvete? 289 00:25:14,980 --> 00:25:17,780 Sex timmar innan Alex dog slocknade allt. 290 00:25:17,859 --> 00:25:21,100 Det syns ingenting på tolv timmar. 291 00:25:21,179 --> 00:25:23,899 -Dåligt system. -Nån har stängt av det. 292 00:25:23,980 --> 00:25:28,459 Eller så tyckte polisen att filmerna inte speglade Thailand väl. 293 00:25:28,540 --> 00:25:33,340 -Fan! -Hybris. Olikt dig, Van. 294 00:25:33,419 --> 00:25:38,419 Nej... Jag kallade hit Bowden igen- 295 00:25:38,500 --> 00:25:43,699 -för jag trodde att det fanns nåt på filmerna. Hon är här med sin advokat. 296 00:25:43,780 --> 00:25:48,580 Hon vet mer än hon säger, Kim. Vad mer har vi på henne? 297 00:25:48,659 --> 00:25:51,179 Har vi hört nåt om de fysiska bevisen? 298 00:25:51,260 --> 00:25:53,780 Nej, allt måste gå via UD. 299 00:25:56,859 --> 00:26:00,219 Du har kallat hit henne och vi har fotona. 300 00:26:01,340 --> 00:26:03,899 Vi kollar om hon försöker smita igen. 301 00:26:03,980 --> 00:26:06,419 Vad bra att ni kunde komma igen, ms Bowden. 302 00:26:06,500 --> 00:26:09,619 Ja, min pappa sa alltid att man ska hjälpa till. 303 00:26:09,699 --> 00:26:13,780 -Det var klokt. -Fast han hatade polisen, så... 304 00:26:14,980 --> 00:26:18,859 -Nu räcker det med artigheter. -Jag instämmer. 305 00:26:18,939 --> 00:26:21,699 -Ms Mouradian? -Ja, nära nog. 306 00:26:21,780 --> 00:26:25,459 Bra att ni kom, och att er klient samarbetar. 307 00:26:25,540 --> 00:26:28,260 Då går såna här möten lite lättare. 308 00:26:32,300 --> 00:26:37,100 -Vad har ni gjort med handen? -Jag skar mig på ett glas. 309 00:26:37,179 --> 00:26:40,300 När ni pratade så där länge med Sokolov på planet... 310 00:26:40,379 --> 00:26:44,100 -...nämnde han... -Vad då "så där länge"? 311 00:26:44,179 --> 00:26:45,980 Han satt bara i hennes sektion. 312 00:26:47,459 --> 00:26:50,379 Uttryckte Sokolov nån oro för sin säkerhet? 313 00:26:50,459 --> 00:26:55,659 Inte alls. Då skulle jag ha sagt det i det läskiga rummet på flygplatsen. 314 00:26:55,740 --> 00:26:57,699 Sa han var han skulle bo? 315 00:26:57,780 --> 00:27:03,100 -Det vet alla. Det står på nätet. -Men sa han det till er klient? 316 00:27:05,459 --> 00:27:11,219 -Jag måste åberopa min rätt att tiga. -På allvar? 317 00:27:11,300 --> 00:27:13,699 Ni och er advokat ville ju hjälpa till. 318 00:27:13,780 --> 00:27:16,899 vill hjälpa till. Jag är bara här. 319 00:27:18,100 --> 00:27:23,139 Tror ni verkligen att vi eller Bangkokpolisen misstänker er? 320 00:27:23,219 --> 00:27:27,419 -Är det en retorisk fråga? -Nej, det är en riktig fråga. 321 00:27:27,500 --> 00:27:30,139 Jag hoppas kunna förhindra att fler dör. 322 00:27:32,219 --> 00:27:33,939 På det här sättet. 323 00:27:36,659 --> 00:27:39,820 Ingen fara, det är bara döda jag igen. 324 00:27:39,899 --> 00:27:43,340 Och FBI tror dig inte. Du har varit med förr. 325 00:27:43,419 --> 00:27:47,179 Specialagent White, ni har knappast rätt att visa de här bilderna. 326 00:27:47,260 --> 00:27:49,219 Och även om ni har det, allvarligt? 327 00:27:52,899 --> 00:27:55,139 -Är det här lättare att se? -Herregud... 328 00:27:59,459 --> 00:28:02,020 -En dålig bild, men det är du. -Är det ni? 329 00:28:05,899 --> 00:28:07,139 Så... Herregud! 330 00:28:08,780 --> 00:28:10,980 -Den var ny. -En annan frisyr. 331 00:28:11,060 --> 00:28:14,340 Men det här togs igår på Alex Sokolovs arbetsplats. 332 00:28:14,419 --> 00:28:16,859 Det är väldigt likt er. 333 00:28:19,459 --> 00:28:23,899 De kanske kan hjälpa dig. Om du inte försöker får du aldrig veta. 334 00:28:23,980 --> 00:28:27,500 Jag gick till hans arbete för att... 335 00:28:27,580 --> 00:28:31,260 ...jag ville hedra honom eller nåt. Jag tänkte inte. 336 00:28:33,500 --> 00:28:35,419 Det är okej, Cassie. 337 00:28:36,619 --> 00:28:41,260 Okej. Jag träffade Alex på planet. 338 00:28:41,340 --> 00:28:46,219 Vi åt middag och gick till hans hotellrum och hade sex. 339 00:28:46,300 --> 00:28:49,419 Det fanns små elefantformade handdukar och en stor pool. 340 00:28:49,500 --> 00:28:52,540 En kypare kom in med stark sprit och vi blev jättefulla. 341 00:28:52,619 --> 00:28:55,899 Men när jag gick på morgonen levde han. 342 00:28:55,980 --> 00:28:58,899 -Jag vill prata lite med min klient. -Och Miranda? 343 00:28:58,980 --> 00:29:02,540 Det var en kvinna där. Hon hette Miranda och var Alex vän. 344 00:29:02,619 --> 00:29:05,500 Hon gick tidigt, men hon var där. 345 00:29:05,580 --> 00:29:09,459 -Vad mer kan ni berätta om henne? -Jag vet inte. Jag minns henne inte. 346 00:29:09,540 --> 00:29:12,500 -Men hon var där! -Cassie. Sluta prata. 347 00:29:12,580 --> 00:29:15,699 Ni måste tro mig. 348 00:29:16,780 --> 00:29:19,100 Cass! Varför gjorde du så? 349 00:29:19,179 --> 00:29:24,020 Var där du är. All ilska och frustration kommer att gå över. 350 00:29:24,100 --> 00:29:26,899 Om du inte var misstänkt innan, är du det nu. 351 00:29:26,980 --> 00:29:31,100 Du vet att det är jag på bilden. De vet att det är jag. Alla vet det. 352 00:29:31,179 --> 00:29:36,060 -Nej, vi vet inte vad de vet. -De har nog redan mina fingeravtryck. 353 00:29:36,139 --> 00:29:39,139 Och mitt läppglans som jag glömde på brottsplatsen. 354 00:29:39,219 --> 00:29:42,939 Tänk på att det räcker. Allt går över. 355 00:29:43,020 --> 00:29:46,459 Nu tror de bara att jag är en tokig alkoholiserad flygvärdinna. 356 00:29:46,540 --> 00:29:51,820 Du kan vara mördaren också. Tur att de lät dig gå. 357 00:29:51,899 --> 00:29:54,179 -Vad tänkte du på? -Vill du veta det? 358 00:29:54,260 --> 00:29:57,179 Jag hoppas att Alex inte var vaken- 359 00:29:57,260 --> 00:30:00,540 -och att han inte kände nåt när de skar halsen av honom. 360 00:30:02,980 --> 00:30:05,820 För helvete! Cassie! 361 00:30:05,899 --> 00:30:11,740 Hitta lugnet i nuet för att uppskatta det. 362 00:30:15,580 --> 00:30:20,179 Titta på henne. Hon skiter i allt. 363 00:30:20,260 --> 00:30:23,060 Man har inte fått röka i barer på 20 år. 364 00:30:23,139 --> 00:30:25,899 Hon har sett saker. Jag vill veta vad hon har sett. 365 00:30:27,060 --> 00:30:30,300 Nej, det vill du inte. Du har fått mig att dricka på dagtid. 366 00:30:30,379 --> 00:30:34,419 När du var psykotiskt ärlig mot FBI- 367 00:30:34,500 --> 00:30:36,899 -nämnde du inte att du lämnade hotellrummet. 368 00:30:38,980 --> 00:30:40,899 Det vet jag inte om jag gjorde. 369 00:30:40,980 --> 00:30:45,740 Men i så fall kan nån ha mördat honom då. 370 00:30:45,820 --> 00:30:47,580 Okej, men... 371 00:30:50,340 --> 00:30:54,379 Men om du har rätt om tidpunkten för Alex död... 372 00:30:55,780 --> 00:31:02,219 ...var jag så packad att jag lade mig i sängen med en död man. 373 00:31:04,300 --> 00:31:07,060 Det är enda förklaringen till att du lever. 374 00:31:07,139 --> 00:31:13,340 Herregud! Så tragiskt! På ett personligt plan är det illa. 375 00:31:13,419 --> 00:31:18,340 Du var så berusad att du inte minns. Det kan hända vem som helst. 376 00:31:18,419 --> 00:31:23,540 Nej, det händer inte vem som helst. Jag vill inte vara en sån människa. 377 00:31:23,619 --> 00:31:26,419 Om du lade dig där när han var... 378 00:31:26,500 --> 00:31:28,820 -Död? -Ja, om det var så... 379 00:31:28,899 --> 00:31:33,379 Det är nåt som har hänt. Det definierar dig inte. 380 00:31:38,260 --> 00:31:41,340 -Tack. -Varsågod. 381 00:31:43,459 --> 00:31:47,100 Varför teg du inte? Jag nickade ju. 382 00:31:47,179 --> 00:31:50,740 Jag vet att du såg mig. Jag nickade. Och du liksom... "Okej!" 383 00:31:50,820 --> 00:31:53,540 Kan jag lösa det här? 384 00:31:53,619 --> 00:31:57,619 Om jag hade information som de ville ha... 385 00:31:57,699 --> 00:32:01,780 Jag börjar få tillbaka minnena. Vi kan gå tillbaka och lösa det. 386 00:32:01,859 --> 00:32:05,659 Lugna dig! Nu blir du tvångsmässig och börjar yra igen. 387 00:32:05,740 --> 00:32:08,580 -Jag måste vara tvångsmässig. -Jag är din advokat. 388 00:32:08,659 --> 00:32:11,939 Det är jag som ska vara tvångsmässig och hitta en strategi. 389 00:32:12,020 --> 00:32:14,139 Du ska vara flygvärdinna. 390 00:32:14,219 --> 00:32:19,139 Gå hem och packa på ditt lilla Marie Kondo-sätt, gå på planet till... 391 00:32:19,219 --> 00:32:21,300 -Rom. -Rom. 392 00:32:22,939 --> 00:32:27,619 Det finns inget du kan göra här. Förstår du? 393 00:32:32,740 --> 00:32:35,859 Lunch ensam på gatan? 394 00:32:35,939 --> 00:32:39,859 -Okej, så du är arg på mig? -Nej, jag gillar bara korv. 395 00:32:39,939 --> 00:32:42,100 Och allt kretsar inte kring dig. 396 00:32:42,179 --> 00:32:47,859 Men jag är besviken på din aggressiva inställning under förhöret. 397 00:32:47,939 --> 00:32:50,459 -Och rent allmänt. -Rent allmänt? 398 00:32:50,540 --> 00:32:54,740 Att visa foton av det blodiga liket... Kom igen. 399 00:32:54,820 --> 00:32:57,939 Nån verkar gilla det. 400 00:32:58,020 --> 00:33:02,100 Jag har varit här hälften så länge som du och vi har samma jobb. 401 00:33:02,179 --> 00:33:06,219 -Det är okej. -Ja, det är det faktiskt. 402 00:33:06,300 --> 00:33:09,340 Och bilderna fick henne att ändra sin utsaga. 403 00:33:10,419 --> 00:33:12,659 -Ska vi snacka allvar? -Alltid. 404 00:33:12,740 --> 00:33:15,260 Jag gillar dig, Van. 405 00:33:15,340 --> 00:33:19,219 Men du måste inse att du är med i FBI:s vita mansklubb. 406 00:33:19,300 --> 00:33:22,980 Du fick säkert lacrosse-stipendium. 407 00:33:23,060 --> 00:33:25,939 Och det är bra, för dig. 408 00:33:26,020 --> 00:33:30,780 Men jag är en svart kvinna på ett jobb som känns som en pojkklubb. 409 00:33:30,859 --> 00:33:36,260 Trots att jag har tjänstgjort i flottan och har tio års erfarenhet- 410 00:33:36,340 --> 00:33:41,780 -skulle jag aldrig komma undan med sånt som du inte ens tänker på. 411 00:33:41,859 --> 00:33:44,379 För du behöver inte tänka på det. 412 00:33:44,459 --> 00:33:49,740 Så din inställning är orsaken till att vi har samma jobb? 413 00:33:54,740 --> 00:33:57,899 -Jag hör vad du säger. -Bra. 414 00:33:57,980 --> 00:34:00,980 Men vi borde ha gripit Bowden för att hon ljög. 415 00:34:01,060 --> 00:34:04,899 Då skulle advokaten ha dragit "nedsatt omdöme". 416 00:34:04,980 --> 00:34:09,100 -Hon luktade alkohol. -För jobbigt. 417 00:34:09,179 --> 00:34:11,580 Vi har fler resurser till förfogande. 418 00:34:11,659 --> 00:34:14,179 Vad tänker du på? 419 00:34:45,060 --> 00:34:49,380 Tror du verkligen att allt bara försvinner om du flyger till Rom? 420 00:34:49,460 --> 00:34:51,380 Sluta. Jag måste lita på Annie. 421 00:34:52,580 --> 00:34:54,860 Jag kommer ändå inte vidare. 422 00:34:56,659 --> 00:35:00,179 Annie vet inte det du vet. Hon var inte på Unisphere. 423 00:35:00,259 --> 00:35:03,900 Snälla, låt mig bara återgå till mitt normala liv! 424 00:35:03,980 --> 00:35:09,380 Normala? Som kaninerna? Jag vill verkligen prata om kaninerna du såg. 425 00:35:13,060 --> 00:35:17,900 Såg du det? Varför i helvete kan du se det? 426 00:35:17,980 --> 00:35:21,380 Jag...vet inte. 427 00:35:22,540 --> 00:35:26,779 -Trauma? -Nej. Det är inte... 428 00:35:26,860 --> 00:35:32,100 Nej! Jag gjorde sönder en kanin... Det var en staty. 429 00:35:32,179 --> 00:35:36,940 En stor och dyr kaninstaty. Det var därför jag tänkte på det. 430 00:35:37,020 --> 00:35:40,540 Jag förstörde nog den trevliga receptionistens vecka. 431 00:35:40,619 --> 00:35:42,540 -Var hon verkligen trevlig? -Ja. 432 00:35:42,619 --> 00:35:45,540 Men hon gjorde en min när jag nämnde... 433 00:35:48,139 --> 00:35:49,980 ...Miranda. 434 00:35:50,060 --> 00:35:55,380 Hon gjorde en "döda mig nu"-min när jag nämnde henne. 435 00:35:55,460 --> 00:35:58,299 Vad hette hon nu igen? Sabrina! 436 00:35:58,380 --> 00:36:01,259 Sabrina kanske kan hjälpa mig ur det här! 437 00:36:01,339 --> 00:36:03,339 Ja! Men flygningen, då? 438 00:36:03,420 --> 00:36:10,179 -Jag hinner med båda två. Tror jag. -Jag vill ändå prata om kaninerna. 439 00:36:10,259 --> 00:36:12,819 Dra åt helvete. 440 00:36:12,900 --> 00:36:15,659 Vi måste hitta ett bättre sätt att kommunicera. 441 00:37:24,500 --> 00:37:28,100 "Jag är ensamheten, kanske gråtfärdig." 442 00:37:28,179 --> 00:37:31,100 "Eller så kanske det finns ett vittne." 443 00:37:31,179 --> 00:37:35,940 Jag har en flygning om tre timmar och du citerar poesi? 444 00:37:36,020 --> 00:37:38,659 Jag tog med de här också. 445 00:37:38,739 --> 00:37:42,500 Men jag har aldrig bevakat nån förr, så det är kanske överdrivet. 446 00:37:42,580 --> 00:37:45,020 Toppen, jag håller på att bli galen. 447 00:37:45,100 --> 00:37:50,060 Receptionisten på Unisphere vet mer om Miranda än hon låtsas. 448 00:37:50,139 --> 00:37:54,659 Hon tycker nog att jag är helt jävla galen, för det är jag uppenbarligen. 449 00:38:01,659 --> 00:38:05,020 Hej, Davey! Förlåt att jag inte har ringt. 450 00:38:05,100 --> 00:38:09,980 -Du låter ganska upptagen. -Ja, men nu svarar jag. Vad är det? 451 00:38:10,060 --> 00:38:12,580 Inte för att vara dramatisk, men... 452 00:38:12,659 --> 00:38:18,940 ...det känns som om den här resan kanske är en dålig idé. 453 00:38:19,020 --> 00:38:22,900 Förlåt att jag missade dina många samtal. 454 00:38:22,980 --> 00:38:26,060 -Jag har varit lite galen. -Det är inte det. 455 00:38:26,139 --> 00:38:28,779 Jag är en skit ibland, men inte småsint. 456 00:38:28,860 --> 00:38:33,779 -Okej, vad är problemet, då? -Vi är inga barn längre. 457 00:38:33,860 --> 00:38:36,580 Du verkar bara... 458 00:38:36,659 --> 00:38:38,779 Inte du, men din livsstil... 459 00:38:38,860 --> 00:38:43,139 Den är kanske lite för intensiv för oss. 460 00:38:44,460 --> 00:38:48,219 Du kanske bara är snäll, men det gör det lite otydligt. 461 00:38:48,299 --> 00:38:50,259 Hur mycket har du druckit idag? 462 00:38:50,339 --> 00:38:54,219 -Det var mer direkt. -Antagligen fler än tre glas. 463 00:38:54,299 --> 00:39:00,420 Fler än fyra? Har jag fel? Nej. 464 00:39:00,500 --> 00:39:07,299 Mår du bra? Det måste jag veta innan du får träffa flickorna. 465 00:39:10,339 --> 00:39:14,540 Ja, det är klart att jag mår bra. 466 00:39:14,619 --> 00:39:18,619 Kom till New York med din fina familj. 467 00:39:18,699 --> 00:39:23,900 Jag lovar att vara närvarande och vaken. 468 00:39:23,980 --> 00:39:25,940 Allt kommer att bli bra. 469 00:39:26,020 --> 00:39:29,500 Det kommer att bli fantastiskt. 470 00:39:30,580 --> 00:39:34,500 -Okej. -Okej? Bra! 471 00:39:34,580 --> 00:39:37,739 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 472 00:39:40,860 --> 00:39:46,540 Vi ses om ett par dagar. Jag lovar att det blir fantastiskt. 473 00:39:46,619 --> 00:39:48,659 Okej. Hej då. 474 00:40:01,819 --> 00:40:04,139 Vodka med is, tack. 475 00:40:05,540 --> 00:40:07,540 -Hej. -Hej. 476 00:40:07,619 --> 00:40:13,179 Sabrina, eller hur? Jag var inne hos er häromdagen och gjorde sönder allt. 477 00:40:13,259 --> 00:40:17,659 Ja, just det... Beklagar, vi kan inte svara på jobbfrågor. 478 00:40:17,739 --> 00:40:21,940 -Om det är det du är här för. -Nej, det är okej. Vänta lite. 479 00:40:22,020 --> 00:40:24,540 -Får jag förklara mig? -Jag kan inte säga nåt. 480 00:40:24,619 --> 00:40:28,299 Jag såg dig gå in och ville be om ursäkt. 481 00:40:28,380 --> 00:40:31,940 -Bara ett ögonblick. -Visst. 482 00:40:32,020 --> 00:40:37,420 Jag var så upprörd. Det är genant, men de sa att Alex hade dött. 483 00:40:37,500 --> 00:40:40,339 Jag vet inte var. Det var så hemskt. 484 00:40:40,420 --> 00:40:44,659 Jag är ledsen att jag ställde till det. Får jag bjuda på ett glas? 485 00:40:46,100 --> 00:40:48,739 Alex var toppen. Hans död var ett hårt slag. 486 00:40:48,819 --> 00:40:50,259 Jag förstår det. 487 00:40:50,339 --> 00:40:55,420 -Ska vi skåla för Alex? -Visst. 488 00:40:55,500 --> 00:40:57,940 -Skål. -Okej, bra. 489 00:40:59,139 --> 00:41:01,940 -Måste du svara...? -Nej. 490 00:41:02,020 --> 00:41:04,860 Hej, det är Cassie. Jag ringer antagligen upp. 491 00:41:14,860 --> 00:41:18,699 -Du är 15 minuter sen, Mason. -Vi hade en kund, mrs Briscoe. 492 00:41:18,779 --> 00:41:21,219 -Vad kan jag göra? -Svär inte. Har du dem? 493 00:41:21,299 --> 00:41:23,179 Ja. 494 00:41:23,259 --> 00:41:26,020 Ingen fara. Inget av USB-minnena har skannats. 495 00:41:26,100 --> 00:41:28,060 De är väl "borttappade" eller nåt. 496 00:41:30,339 --> 00:41:33,020 Tjusigt! Vad är det här nu igen? 497 00:41:33,100 --> 00:41:38,020 Droger. Jag vet inte. Ta dem och se. Ha det så kul. 498 00:41:38,100 --> 00:41:41,699 Men inte alla på en gång. Om du dör kommer din mamma att döda mig. 499 00:41:41,779 --> 00:41:45,139 Jag vill inte ha dubbelbegravning med en pojke vid namn Mason. 500 00:41:45,219 --> 00:41:47,659 Det var mörkt, mrs Briscoe. 501 00:41:52,219 --> 00:41:53,460 Jävla unge. 502 00:41:55,540 --> 00:41:57,259 -Skål! -Skål! 503 00:41:57,339 --> 00:42:00,460 -Hoppsan, förlåt! Jag spillde! -Nej, det var jag. 504 00:42:00,540 --> 00:42:04,500 Vad pratade vi om? Just det, kaninen. 505 00:42:04,580 --> 00:42:08,219 De har statyn där, men ingen erkänner att det är en kanin. 506 00:42:08,299 --> 00:42:12,779 -Bra glad att du gjorde sönder den. -Det var så genant. 507 00:42:12,860 --> 00:42:16,699 De är de värsta där. Älgarna är fina. 508 00:42:17,779 --> 00:42:21,420 Vad gäller Alex... 509 00:42:21,500 --> 00:42:24,020 Glöm det. Jag vill inte göra dig mer ledsen. 510 00:42:24,100 --> 00:42:29,739 Nej, du är toppen, Alessandra. Fråga vad du vill. 511 00:42:29,819 --> 00:42:34,900 Okej. Minns du att jag nämnde en Miranda? 512 00:42:34,980 --> 00:42:40,940 -Du såg besvärad ut. -Miranda Croft? Hon är botten. 513 00:42:41,020 --> 00:42:44,219 Jag avskyr henne. Förlåt om hon är din bästis eller nåt. 514 00:42:44,299 --> 00:42:49,139 Nej, jag känner henne knappt. Känner du henne väl? 515 00:42:49,219 --> 00:42:51,779 Jag hoppade in för Alex ibland. 516 00:42:51,860 --> 00:42:54,980 Miranda ringde ibland. Jag fattar inte att han dejtade henne. 517 00:42:56,460 --> 00:43:00,339 -Dejtade du Miranda i Bangkok? -Det låter så. 518 00:43:00,420 --> 00:43:03,659 Herregud! Jag vill inte att du ska vara en lögnare. 519 00:43:05,139 --> 00:43:07,580 Jag visste inte att han träffade nån. 520 00:43:07,659 --> 00:43:11,500 Jag märker sånt. Jag är smart på så sätt. 521 00:43:11,580 --> 00:43:15,060 Och jag tjuvlyssnar på många samtal. 522 00:43:15,139 --> 00:43:17,659 Men jag tror att han hade gjort slut nyligen. 523 00:43:17,739 --> 00:43:21,900 Ser du? Bra. 524 00:43:21,980 --> 00:43:24,739 Då förstår jag. Okej. 525 00:43:24,819 --> 00:43:30,580 Men när de var tillsammans brukade hon ringa och skrika. 526 00:43:30,659 --> 00:43:33,540 -Hon är våldsam. -Nu överdriver du väl lite? 527 00:43:33,619 --> 00:43:36,659 Hon måste ha några goda egenskaper. Berätta mer. 528 00:43:36,739 --> 00:43:40,139 Jag säger inte att hon stalkade honom, men det gjorde hon. 529 00:43:43,179 --> 00:43:47,699 Miranda kommer nog inte att vara till så stor hjälp. Det låter som om... 530 00:43:51,659 --> 00:43:53,540 Hon dödade dig. 531 00:44:29,500 --> 00:44:33,420 Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com