1 00:00:06,466 --> 00:00:07,800 .فقط منظورم اینه که، غیر طبیعیه 2 00:00:07,884 --> 00:00:09,177 .آب و هوای معمولیش همینطوریه 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,137 چطور یه آب و هوای معمولی میتونه غیرمعمولی باشه؟ 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,180 خیلی خب، پس برف چی؟ 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,474 .تو عاشق طوفان‌های برفی نیویورک هستی 6 00:00:14,557 --> 00:00:16,434 ،برف؟ اوه منظورت همون چیزمیزای قهوه‌ایه 7 00:00:16,517 --> 00:00:17,977 .که آشغالا رو مرطوب میکنه .همون برفا 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,979 .مکس، دیگه زیادی داری منفی بافی میکنی 9 00:00:20,062 --> 00:00:22,482 .با یه برف شدید یهو دیدت بد شد 10 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 این--میدونی، دیگه داری .شبیه بابابزرگم حرف میزنی 11 00:00:24,901 --> 00:00:26,110 احتمالا بعد این هم میخوای بهم بگی 12 00:00:26,194 --> 00:00:28,237 که حمل و نقل عمومی رو .الکی ازش تعریف میکنن 13 00:00:28,321 --> 00:00:30,615 .خب، اینم درسته کیه که از ماشین بدش بیاد؟ 14 00:00:30,698 --> 00:00:33,785 .این بحث‌ها اصلا به هم ربط هم ندارن 15 00:00:33,868 --> 00:00:36,370 داری راحتی ماشین رو با .وسایل حمل و نقل عمومی مقایسه میکنی 16 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 هی، امیدوارم سر این داستان 17 00:01:01,521 --> 00:01:03,397 اسباب‌کشی، مجبورت نکرده باشم، اینطور که نبود؟ 18 00:01:03,481 --> 00:01:05,608 --میدونم که این .این یه قدم بزرگه 19 00:01:05,691 --> 00:01:08,402 ...پس، امم، نمیخوام - .نه - 20 00:01:08,486 --> 00:01:10,029 .امم، نه. امم، آره --مشکلی نیست 21 00:01:10,112 --> 00:01:11,697 .حتما باید در موردش صحبت کنیم 22 00:01:11,781 --> 00:01:12,907 ،ولی، امم 23 00:01:12,990 --> 00:01:14,200 .انی واقعا به خاطر مصاحبه‌اش ناراحته 24 00:01:14,283 --> 00:01:15,243 حس میکنم که ،باید مثلا 25 00:01:15,326 --> 00:01:17,036 .امشب رو پیشش باشم مشکلی نیس؟ 26 00:01:17,119 --> 00:01:18,538 .اوه، آره. اوه، باشه .حتما 27 00:01:18,621 --> 00:01:19,539 .باشه - --حتما. میتونیم، امم - 28 00:01:19,622 --> 00:01:20,873 .میتونیم ادامه بحث رو فردا ادامه بدیم 29 00:01:20,957 --> 00:01:21,958 .باشه 30 00:01:22,041 --> 00:01:24,168 قرار صبحونه خوبه؟ - .آره. آره - 31 00:01:24,252 --> 00:01:25,211 .فردا میبینمت - .باشه - 32 00:01:25,294 --> 00:01:26,128 .باشه - .فردا میبینمت - 33 00:01:26,212 --> 00:01:27,338 .باشه 34 00:01:33,719 --> 00:01:35,513 اصلا زمستون به چه دردی میخوره؟ - لس آنجلس اینطوریه که - 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,973 از بیرون خیلی خوب و خوش و خُرمه 36 00:01:37,056 --> 00:01:38,516 .ولی از درون مرده 37 00:01:38,599 --> 00:01:41,018 یجوریه انگار یکی با رنگای شاد .یه تابوت رو نقاشی کرده 38 00:01:41,102 --> 00:01:42,562 .من توی این تابوت بزرگ شدم 39 00:01:42,645 --> 00:01:43,896 هی، کس، حالت خوبه؟ 40 00:01:43,980 --> 00:01:45,523 .اوه، آره، خوبِ خوب .الان برمیگردم 41 00:01:45,606 --> 00:01:47,608 .انگار داریم توی یه شبیه‌سازی زندگی میکنیم 42 00:02:00,204 --> 00:02:02,415 خیلی خب، مگان، این یعنی چی؟ ایلای: مامانم اینو برام فرستاد 43 00:02:02,498 --> 00:02:04,709 .براوو. براوو ،به این میگن کد براوو 44 00:02:04,792 --> 00:02:07,628 .هشدار خطر به همه مسافران ...و، امم، 7700 یعنی 45 00:02:07,712 --> 00:02:11,215 ،وضعیت اضظراری حین پرواز .پس یعنی مگان در خطره 46 00:02:11,299 --> 00:02:13,175 .همم دارین یه یه سری شکلک رو رمزگشایی میکنین 47 00:02:13,259 --> 00:02:15,511 به جای اینکه بیاین .به داد مشکل واقعی برسین؟ عالیه 48 00:02:15,595 --> 00:02:17,096 خیلی خب، تو چی از جون من میخوای؟ 49 00:02:17,180 --> 00:02:19,056 اون سرنخ جزئی عکس داخل دوربین ویومستر 50 00:02:19,140 --> 00:02:20,266 .هیچ دردی ازمون دوا نکرد 51 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 چیکار کنم، همینطوری بشینم دست رو دست بذارم؟ 52 00:02:21,684 --> 00:02:23,352 اوه، همینطوری با اجی مجی که .یک روزه حلش نکردیم 53 00:02:23,436 --> 00:02:24,896 .حتما غیرممکنه - ،ببین - 54 00:02:24,979 --> 00:02:26,606 .مگان از طریق ایلای، برام پیام فرستاد 55 00:02:26,689 --> 00:02:27,982 میدونی باید تو چه دردسری افتاده باشه 56 00:02:28,065 --> 00:02:30,526 تا بیاد اونو هم درگیر قضیه کنه؟ پس میشه لطفا تمرکز کنیم؟ 57 00:02:30,610 --> 00:02:33,070 ،خیلی خب، این یعنی چی خواهران رقاص یا چی؟ 58 00:02:33,154 --> 00:02:34,447 .نه، نه، نه، نه، نه .دوستای صمیمی 59 00:02:34,530 --> 00:02:36,073 مگان همیشه به من میگه دوست جون جونیش 60 00:02:36,157 --> 00:02:38,743 .شماها خیلی رو مخین - میدونی چیه، خانم ضدحال؟ - 61 00:02:38,826 --> 00:02:41,204 ،دیگه خسته شدم از اینکه صبح از خواب بیدار بشم ،پرواز کنم، برگردم 62 00:02:41,287 --> 00:02:42,538 .و با مارکو سکس خسته کننده داشته باشم 63 00:02:42,622 --> 00:02:44,290 .و الی آخر .بیاین زندگی کنیم 64 00:02:44,373 --> 00:02:46,250 .چی--زندگی من که خسته کننده نیست 65 00:02:46,334 --> 00:02:47,460 هست؟ - .آره، باشه - 66 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 .میدونی چیه، حق با توئه .بیاین ناپدید بشیم 67 00:02:48,753 --> 00:02:50,212 اینجوری دیگه لازم نیست .با مارکو روبرو بشیم 68 00:02:50,296 --> 00:02:52,048 دیگه لازم نیس دونات‌های ناز کوچولو .ببریم سر جلسات ترک الکل 69 00:02:52,131 --> 00:02:53,758 و میتونیم دیگه راجع اینکه کدوممون 70 00:02:53,841 --> 00:02:56,218 .داره تظاهر میکنه که توی کنترله فکر نکنیم حواستون به این بخش‌ـش هست؟ 71 00:02:56,302 --> 00:02:58,054 .در نهایت خیلی خوب میشه 72 00:02:58,137 --> 00:03:01,766 .خیلی خب، پنگوئن، زنجیر 73 00:03:01,849 --> 00:03:03,809 .پنگوئن، کلید .پنگوئن، کلید 74 00:03:03,893 --> 00:03:04,810 --من نمیدونم 75 00:03:04,894 --> 00:03:07,063 .وایسا ببینم .این یه پافین‌ـه (پافین: طوطی دریایی) 76 00:03:07,146 --> 00:03:08,606 .جاکلیدی پافین 77 00:03:15,988 --> 00:03:17,573 .وایسا ببینم، این مهر 78 00:03:19,325 --> 00:03:21,577 .اینو میشناسم .یه نقاشی دیواریه 79 00:03:21,661 --> 00:03:24,455 ،یه نقاشی دیواریه ...و اون، امم 80 00:03:24,538 --> 00:03:25,581 .مال ریکیاویک‌ـه 81 00:03:25,665 --> 00:03:27,625 ...خب، تاج 82 00:03:27,708 --> 00:03:30,002 ،ملکه‌ها تاج میذارن .ملکه لانگ آیلند 83 00:03:30,086 --> 00:03:32,088 !مگان! داره درمورد خودش حرف میزنه دیگه 84 00:03:32,171 --> 00:03:34,465 ،باشه، خب، امم .اضطراری، دوست جون جونی" 85 00:03:34,548 --> 00:03:36,759 جاکلیدی پافین رو ببر به" 86 00:03:36,842 --> 00:03:39,178 ملکه لانگ آیلند" .توی ریکیاویک 87 00:03:39,261 --> 00:03:40,721 "!فوری - !آره - 88 00:03:42,139 --> 00:03:44,558 .اوه، محض رضای خدا قراره بریم ایسلند؟ 89 00:03:44,642 --> 00:03:45,726 ببین، مگان زد دولت ما 90 00:03:45,810 --> 00:03:47,144 .و یه حکومت دیکتاتوری خارجی رو عصبانی کرد 91 00:03:47,228 --> 00:03:49,063 ،واقعا بهم احتیاج داره !پس بلند شو، خانم 92 00:03:49,146 --> 00:03:51,607 یادته که دات مارو ممنوع الپرواز کرد 93 00:03:51,691 --> 00:03:54,235 یا برای راحتی کار، اون تیکه از حرف رو بیهوش بودیم؟ 94 00:04:01,503 --> 00:04:09,503 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 95 00:04:11,444 --> 00:04:19,444 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 96 00:04:21,364 --> 00:04:24,864 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 97 00:04:26,419 --> 00:04:34,419 «مترجمین: پویا مزروعی و هادی عرب» ::.Pooyamaz & Ha.va.Di .:: 98 00:05:27,745 --> 00:05:28,788 .کس 99 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 !اوه، خدای من، متاسفم 100 00:05:30,206 --> 00:05:31,457 .نمیدونستم بیداری - .نه، طوری نیست - 101 00:05:31,540 --> 00:05:32,875 .نمیخواستم بیدارت کنم ...امم 102 00:05:32,958 --> 00:05:34,835 توی شرکت هواپیمایی، لحظه آخر یه مشکلی پیش اومد 103 00:05:34,919 --> 00:05:37,046 --برای همین باید زودتر برم و - .کسی - 104 00:05:37,129 --> 00:05:39,965 خودت در مورد اون کارای فوق‌برنامه .که انجام میدی بهمون گفتی 105 00:05:40,049 --> 00:05:41,884 .آره، راستش خوشحالم که میدونی 106 00:05:43,803 --> 00:05:45,346 .همم 107 00:05:45,429 --> 00:05:47,556 هی، در مورد اون ویو-مستر، میشه همچنان روش بیشتر کار کنی؟ 108 00:05:47,640 --> 00:05:48,849 .خودت که میدونی 109 00:05:48,933 --> 00:05:51,102 .اوه، نه، خیلی متاسفم 110 00:05:51,185 --> 00:05:53,646 واقعا وقتشو ندارم که بخوام روی 111 00:05:53,729 --> 00:05:55,272 .روانی‌ای که خودشو شبیه تو میکنه، کار کنم 112 00:05:55,356 --> 00:05:56,899 ...و تازه باید برم موهامو بشورم، پس 113 00:05:56,982 --> 00:05:58,651 .باشه 114 00:05:58,734 --> 00:06:00,820 خدایا، حواسمون بهش هست، خب؟ - .باشه - 115 00:06:00,903 --> 00:06:02,363 .ممنون 116 00:06:10,371 --> 00:06:11,497 .هی 117 00:06:11,580 --> 00:06:12,998 که پرواز زود موقع داری، نه؟ - !سلام - 118 00:06:13,082 --> 00:06:15,251 .امم، آره. به جای یکی دیگه اومدم 119 00:06:15,334 --> 00:06:16,710 ،میدونی که .دنیا هیچوقت متوقف نمیشه 120 00:06:16,794 --> 00:06:18,420 .خدایا، واقعا به نظر تو از مرخصی بدت میاد 121 00:06:18,504 --> 00:06:19,839 .وایسا ببینم، توروخدا بگو که داری میری برلین 122 00:06:19,922 --> 00:06:21,340 دوباره دلم نمیخواد تک و تنها .برم اونجا حوصلم سر بره 123 00:06:21,423 --> 00:06:24,176 ...اوه، راستش، من، امم 124 00:06:24,260 --> 00:06:26,679 .اوه، ایسلند، باشه 125 00:06:26,762 --> 00:06:27,847 .منو تو ایسلند راه نمیدن 126 00:06:27,930 --> 00:06:29,098 .اجازه ورود به کشورش رو ندارم 127 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 اجازه ورود به ایسلند نداری؟ 128 00:06:30,599 --> 00:06:32,184 آره، خب، با یه دختره‌ای به اسم دارا 129 00:06:32,268 --> 00:06:34,019 .توی مسیر ریکیاویک خوابیدم 130 00:06:34,103 --> 00:06:35,771 .تیپ و قیافش یه چیزی تو مایه‌های بیورک بود (خواننده ایسلندی) 131 00:06:35,855 --> 00:06:37,273 .ولی طرف عاشق و شیفته آتشفشان بود 132 00:06:37,356 --> 00:06:39,233 .یه بند در مورد آتشفشان‌ها حرف میزد 133 00:06:39,316 --> 00:06:41,861 .باشه، خب، مسیر من این نیست --راستش، امم 134 00:06:41,944 --> 00:06:43,362 .داشتم میرفتم قهوه بگیرم - .اوه، باشه - 135 00:06:43,445 --> 00:06:45,990 دوباره باید با هم بریم بیرون، نه؟ 136 00:06:46,073 --> 00:06:47,241 .آره، عالی میشه - .آره - 137 00:06:47,324 --> 00:06:48,492 ،باشه، عالیه، خب .وقتی برگشتی بهم پیام بده 138 00:06:48,576 --> 00:06:49,785 .حتما - .سفر به سلامت - 139 00:06:49,869 --> 00:06:51,370 .ممنون 140 00:06:57,293 --> 00:06:59,086 هی، هی، میشه یه صندلی فوری برای این پرواز بهم بدید؟ (نوعی صندلی که به صورت رایگان به عنوان مزایای کار مهمانداری است) 141 00:06:59,170 --> 00:07:00,546 حتما، ولی یه نفر جلوتون درخواستشو داده 142 00:07:00,629 --> 00:07:01,922 .پس اونجا منتظر بشید 143 00:07:02,006 --> 00:07:04,383 یعنی یه مهماندار دیگه هم امروز میخواد بره ایسلند؟ 144 00:07:04,466 --> 00:07:05,634 .کارول لعنتیه 145 00:07:08,679 --> 00:07:10,598 .عه...خدایا 146 00:07:14,393 --> 00:07:15,644 .کارول لعنتی 147 00:07:24,528 --> 00:07:26,947 .کارول - .کسی - 148 00:07:27,031 --> 00:07:28,073 اولین بارته میری ریکیاویک؟ 149 00:07:28,157 --> 00:07:29,283 .اصلا - .اوه - 150 00:07:29,366 --> 00:07:32,119 دوست دارم هر چندوقت یه بار یه سری 151 00:07:32,203 --> 00:07:33,579 .به کارخونه شکلات سازی ام نام بزنم 152 00:07:33,662 --> 00:07:34,914 شکلات‌های مغز بادومشون ،که با نمک دریاس 153 00:07:34,997 --> 00:07:37,750 .انگار اصلا از بهشت نازل شدند 154 00:07:37,833 --> 00:07:39,210 !اومم. اومم 155 00:07:39,293 --> 00:07:42,254 حتما اینکه اولویت صندلی فوری .با آدم باشه خیلی حال میده 156 00:07:42,338 --> 00:07:44,256 .واقعا فوق‌العاده‌اس 157 00:07:44,340 --> 00:07:46,175 چون این حدودا بارم هشتم‌ـم میشه .که میخوام ازش استفاده کنم 158 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 !اوه، نه - ،آره. قضیه اینه که - 159 00:07:47,343 --> 00:07:49,220 مادربزرگم اونجا زندگی میکنه 160 00:07:49,303 --> 00:07:52,514 و واقعا امیدوارم قبل از اینکه بمیره .بتونم دوباره ببینمش 161 00:07:52,598 --> 00:07:55,267 واقعا خیلی برای خانواده‌ام ارزشمنده 162 00:07:55,351 --> 00:07:57,519 اگه بتونم برای بار آخر 163 00:07:57,603 --> 00:07:59,855 ،باهاش یه مکالمه‌ای داشته باشم میدونی چی میگم؟ 164 00:07:59,939 --> 00:08:01,357 .هاه - ...خیلی برام ارزشمنده - 165 00:08:01,440 --> 00:08:03,359 .هاه. آها - ...از لحاظ روحی - 166 00:08:03,442 --> 00:08:04,777 امم، ولی میدونی چیه؟ 167 00:08:04,860 --> 00:08:07,613 .اولویت داشتن هم خیلی باید جالب باشه 168 00:08:07,696 --> 00:08:10,741 بالاخره 23 سال خدمت توی .ایمپریال آتلانتیک یه سودهایی هم داره 169 00:08:10,824 --> 00:08:13,244 ،این آخرین اعلان برای سوار شدن به هواپیما است .کفالویک 170 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 .آخرین اعلان برای سوار شدن به هواپیما 171 00:08:15,371 --> 00:08:18,040 ...ببین، کارول، من 172 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 ،اگه واقعا لازم نبود .امکان نداشت اینو ازت بخوام 173 00:08:20,459 --> 00:08:22,628 ،ولی بهت التماس میکنم میشه صندلیت رو بدی به من؟ 174 00:08:22,711 --> 00:08:25,214 .لطفا، همه شکلات‌ها رو برات میخرم 175 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 .پول پروازای بعدیت رو میدم 176 00:08:26,674 --> 00:08:28,467 .هرچیزی که لازم داشته باشی، لطفا 177 00:08:28,550 --> 00:08:30,928 کارول اتکینسون؟ .میتونید سوار بشید 178 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 .ممنون 179 00:08:33,681 --> 00:08:35,683 ناموسا؟ میخوای همینجوری بذاری کارول بازار سیاه 180 00:08:35,766 --> 00:08:37,851 بزنه کیرت کنه؟ - .عزیزم، خیلی متاسفم - 181 00:08:37,935 --> 00:08:40,229 .لطفا سلام منو به مادربزرگت برسون 182 00:08:40,312 --> 00:08:44,108 ...و 183 00:08:46,568 --> 00:08:48,988 خیلی خب، باید اون لبخند از خود راضیش رو .از صورتش بیاری پایین 184 00:08:49,071 --> 00:08:51,073 .تو ازش آتو داری !ازش استفاده کن 185 00:08:52,574 --> 00:08:54,034 .خیلی خب، کارول، قضیه از این قراره 186 00:08:54,118 --> 00:08:56,287 .نمیخواستم کار به اینجا بکشه 187 00:08:56,370 --> 00:08:59,456 ولی من در مورد اون بلیت‌های قاچاقی میدونم 188 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 .آره 189 00:09:00,833 --> 00:09:03,085 میدونم که این بلیت‌ها رو .برای نفع شخصی خودت میفروشی 190 00:09:03,168 --> 00:09:05,629 .یه چیزی تو مایه‌های بازار فروش بلیت زیرزمینیه 191 00:09:05,713 --> 00:09:07,339 ،آره، خودت میدونی، منم میدونم 192 00:09:07,423 --> 00:09:08,757 .اون مهماندار موفتی توی دستشویی هم میدونه 193 00:09:08,841 --> 00:09:10,801 .نه، نمیدونن 194 00:09:10,884 --> 00:09:13,053 .دیگه بهت میگن کارول بازار سیاه 195 00:09:14,430 --> 00:09:15,514 بهم میگن چی؟ 196 00:09:15,597 --> 00:09:18,767 .کارول بازار سیاه 197 00:09:18,851 --> 00:09:20,602 .حتی تی شرتش رو هم درست کردند 198 00:09:20,686 --> 00:09:22,146 .لعنتی - .اوهوم - 199 00:09:22,229 --> 00:09:23,689 .خیلی نازن .یکی برات میفرستم 200 00:09:23,772 --> 00:09:24,606 .خب گوش کن، اوضاع از این قراره 201 00:09:24,690 --> 00:09:26,692 ،میتونی اون صندلی فوری رو نگه داری 202 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 ولی شک دارم بعد از اینکه 203 00:09:28,944 --> 00:09:30,487 ،مدیریت در مورد سوءپیشینه‌ات بفهمه 204 00:09:30,571 --> 00:09:32,448 ...اون بادوم‌ها از گلوت پایین بره، پس 205 00:09:35,117 --> 00:09:36,243 .ممنون 206 00:09:36,327 --> 00:09:37,536 .راستش بابت اخاذی خیلی معذرت میخوام 207 00:09:37,619 --> 00:09:38,996 ...معمولا اینطوری نیستم، ولی 208 00:09:39,079 --> 00:09:40,914 !خداحافظ، کارول 209 00:09:48,213 --> 00:09:50,424 کاترین او برایان !!!کمکم کن 210 00:09:57,451 --> 00:09:58,577 کجایی؟ 211 00:10:04,063 --> 00:10:05,731 .کارول اتکینسون 212 00:10:06,857 --> 00:10:09,318 !شین! اوه، خدای من 213 00:10:09,401 --> 00:10:11,362 .تو هم تو این پروازی .پیش من 214 00:10:11,445 --> 00:10:13,197 .افتادیم با هم. دوباره 215 00:10:13,280 --> 00:10:14,823 فکر کردم رفتی توی .مسیرهای روی اقیانوس اطلس 216 00:10:14,907 --> 00:10:16,492 ،میدونی، همون جاهایی که ".هم ویو دریا داره، هم ماهی خوشمزه داره" 217 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 .آره، لحظه آخری شد، به جای یکی اومدم 218 00:10:18,660 --> 00:10:20,120 .اوه - شنیدم توی ایسلند هم - 219 00:10:20,204 --> 00:10:23,707 .ماهی‌هایی داره که باحالن - .البته - 220 00:10:23,791 --> 00:10:25,626 تو هم با یه صندلی فوری داری میری ریکیاویک 221 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 ،اونم با یه هویت جعلی ...که این هم 222 00:10:28,629 --> 00:10:30,464 .خیلی باحاله - .اوه، خدای من - 223 00:10:30,547 --> 00:10:33,509 .نه. من فقط میخواستم پاشم از اونجا برم 224 00:10:34,927 --> 00:10:36,428 و یهو اومدی ایسلند؟ 225 00:10:36,512 --> 00:10:37,930 .آره 226 00:10:38,013 --> 00:10:39,682 --آره، یه --یه 227 00:10:39,765 --> 00:10:43,394 ...یه فستویال یخی ریکیاویک خیلی سرد اونجا قراره برگزار بشه 228 00:10:43,477 --> 00:10:45,562 .که خیلی مشتاقم ببینمش .میدونی، دلم برای برف تنگ شده 229 00:10:45,646 --> 00:10:47,981 ،اهل نیویورکم دیگه !نیویورکه و برفاش دیگه 230 00:10:48,065 --> 00:10:49,441 میدونی؟ - .گرفتم. برف - 231 00:10:49,525 --> 00:10:50,651 .منم برف دوست دارم 232 00:10:50,734 --> 00:10:52,945 از این به بعد بهت بگم کارول یا...؟ 233 00:10:53,028 --> 00:10:54,947 ،خدای من، میدونی .اون...متاسفم 234 00:10:55,030 --> 00:10:56,865 .اون، امم...اون صندلیشو داد به من 235 00:10:56,949 --> 00:10:58,492 .نمیخواستش ،کارش عجیب بود 236 00:10:58,575 --> 00:11:00,035 .ولی گمونم توی سیستم عوضش نکردند 237 00:11:00,119 --> 00:11:03,580 کارول بازار سیاه با اراده خودش اومد و بلیت‌ـش رو داد به تو؟ 238 00:11:03,664 --> 00:11:06,083 .دیگه بهتره اینجوری صداش نکنی .خیلی خانم خوبیه 239 00:11:08,669 --> 00:11:11,255 .آره. باشه 240 00:11:11,338 --> 00:11:12,631 .سفر امنی داشته باشی، کارول 241 00:11:14,258 --> 00:11:16,802 .اوه، لعنتی، لعنتی، لعنتی 242 00:11:20,889 --> 00:11:22,641 ،خیلی خب، میدونم که شین هیچکدوم از اون کصشرا رو باور نکرد 243 00:11:22,724 --> 00:11:24,101 ولی فعلا بیخیال، خب؟ 244 00:11:24,184 --> 00:11:26,228 انی و مکس، اونا دارن روی ویومستر کار میکنن 245 00:11:26,311 --> 00:11:27,855 .و مگان هم بهم احتیاج داره .اون الان بهم احتیاج داره 246 00:11:27,938 --> 00:11:29,189 ،خدای من یجوری همش اینو تکرار میکنی 247 00:11:29,273 --> 00:11:30,816 .که انگار خودتم باید باورش کنی 248 00:11:41,201 --> 00:11:42,703 ...امم 249 00:11:42,786 --> 00:11:44,455 ...بقیه کجان 250 00:11:46,081 --> 00:11:47,541 تو کی هستی؟ 251 00:11:47,624 --> 00:11:50,836 ،خب، من خود تو هستم دیگه دیوونه .البته اگه تصمیمات بهتری میگرفتی 252 00:11:50,919 --> 00:11:52,671 ،آقای متصدی بار میشه لطفا دو تا آب گازدار 253 00:11:52,754 --> 00:11:54,465 با یکم آب لیمو بدید؟ 254 00:11:54,548 --> 00:11:58,010 .خیلی خب، سلام، راستش هیشکی اینجا نیست 255 00:12:01,597 --> 00:12:02,764 .خیلی خب 256 00:12:03,974 --> 00:12:05,934 .پس شاید یه گزینه بهتر اینجا باشه 257 00:12:06,018 --> 00:12:09,313 میتونی پیام مگان رو بدی دست یکی که صلاحیت بیشتری داره 258 00:12:09,396 --> 00:12:11,648 !مثلا، اوه! شین - .اوه، خدای من، وایسا - 259 00:12:11,732 --> 00:12:13,150 .پس برای همین شین توی مسیر اصلیش نیست 260 00:12:13,233 --> 00:12:15,611 اوه، خدای من، حتما میدونه که .مگان توی ریکیاویک‌ـه 261 00:12:15,694 --> 00:12:17,529 لعنتی، باید قبل از اون .خودمو به مگان برسونم 262 00:12:17,613 --> 00:12:20,491 یا، میتونیم بذاریم .شین کارش رو بکنه 263 00:12:20,574 --> 00:12:22,659 تو هم یکم برو .آخر هفته رو برای خودت وقت بگذرون 264 00:12:22,743 --> 00:12:25,621 بعدشم برگرد خونه و اون دونات‌های کوچولوی ناز رو ببر سر جلسه ترک الکل 265 00:12:25,704 --> 00:12:27,498 و با مارکو .در مورد با هم زندگی کردن حرف بزن 266 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 اون--اون چیه دیگه؟ 267 00:12:29,958 --> 00:12:32,169 اون چیه؟ 268 00:12:32,252 --> 00:12:33,879 اوه، اون؟ 269 00:12:33,962 --> 00:12:36,673 .ببین، قبلا من یه کابوس تمام عیار بودم 270 00:12:36,757 --> 00:12:38,217 ،ولی با پشتکار زیاد 271 00:12:38,300 --> 00:12:40,135 ،تونستم بالاخره زندگیمو جمع و جور کنم 272 00:12:40,219 --> 00:12:41,428 .و به نظرم تو هم میتونی 273 00:12:41,512 --> 00:12:43,722 .آخه انی دیگه حلقه داره 274 00:12:43,805 --> 00:12:45,557 .به نظرم تو بعدی هستی، عزیزم 275 00:13:03,033 --> 00:13:06,870 .گریس یه بن بست کوفتی بود .اون دریاچه هم به هیچ جا نرسید 276 00:13:06,954 --> 00:13:09,915 سر در آوردن از این عکسا .تنها کاریه که میتونیم بکنیم 277 00:13:09,998 --> 00:13:11,708 .اونا رو که دیجیتالیشون کردم 278 00:13:11,792 --> 00:13:13,210 ...هی 279 00:13:13,293 --> 00:13:14,920 .بیا. یه چیز بهتر گیرم اومد 280 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 .بیا. بیا 281 00:13:19,967 --> 00:13:23,220 خب، عملا کاری که نرم‌افزار انجام میده اینه که کارکترهای توی عکس‌ها رو 282 00:13:23,303 --> 00:13:25,264 شناسایی میکنه و بعدش الگوریتم اونا رو با 283 00:13:25,347 --> 00:13:26,682 .الگوهای مشابه توی اینترنت تطابق میده 284 00:13:26,765 --> 00:13:29,601 .و اینجوری امیدواریم که یه چیزی گیرمون بیاد 285 00:13:29,685 --> 00:13:32,479 همچنین، داشتم فکر میکردم که مثلا حدود ظهر از خونه بریم بیرون؟ 286 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 .اوهوم 287 00:13:34,147 --> 00:13:35,941 قرار ناهار؟ پدر و مادرم؟ 288 00:13:36,024 --> 00:13:37,734 یادت رفته بود اینا رو؟ 289 00:13:37,818 --> 00:13:39,278 چی؟ 290 00:13:39,361 --> 00:13:40,654 .اوه، نه 291 00:13:41,822 --> 00:13:43,323 .یه دقیقه وایسا 292 00:13:43,407 --> 00:13:44,575 ،میدونم درباره‌ـش شوخی میکنیم ولی تو که 293 00:13:44,658 --> 00:13:45,867 واقعا به خاطرش استرس نداری، داری؟ 294 00:13:45,951 --> 00:13:49,371 --نه. چی؟ من اصلا .من استرس ندارم 295 00:13:49,454 --> 00:13:50,789 .مامان بابات ازم خوششون میاد - .اوهوم - 296 00:13:50,872 --> 00:13:51,873 چرا باید استرس داشته باشم؟ 297 00:13:51,957 --> 00:13:53,166 .دلیلی نداره بخوام استرس داشته باشم 298 00:13:53,250 --> 00:13:54,501 .خیلی نازی - فقط گفتم شاید - 299 00:13:54,585 --> 00:13:56,420 .زمانش زیاد خوب نباشه - اوه، که زمانش بده - 300 00:13:56,503 --> 00:13:58,297 .آره، فقط زمانش بد بود 301 00:13:58,380 --> 00:13:59,423 .خیلی نازی 302 00:13:59,506 --> 00:14:00,882 .یکی دم دره 303 00:14:03,844 --> 00:14:04,803 .سلام، صبح بخیر 304 00:14:04,886 --> 00:14:06,555 .سلام، مارکو - .سلام - 305 00:14:06,630 --> 00:14:08,048 .هی - !سلام - 306 00:14:08,140 --> 00:14:10,100 .امیدوارم جفت‌ـتون با ساعت اینجا خوب کنار اومده باشین (اختلاف ساعت بین دو شهر رو میگه) 307 00:14:10,183 --> 00:14:12,811 ...امم - .امم...آره - 308 00:14:12,894 --> 00:14:13,895 .انی - .بله - 309 00:14:13,979 --> 00:14:15,314 میدونم دیشب سر شام نمیخواستی 310 00:14:15,397 --> 00:14:17,482 ...در مورد مصاحبه‌ات حرف بزنی، ولی، امم 311 00:14:17,566 --> 00:14:20,402 .مردم تو طول زندگی‌ـشون مدام زمین میخورن 312 00:14:20,485 --> 00:14:22,821 چیزی که مهمه اینه که دوباره بلند شی .و به مسیرت ادامه بدی 313 00:14:24,197 --> 00:14:28,160 .آره، امم، ممنون .من، همین کارو میکنم، آره 314 00:14:28,243 --> 00:14:30,662 ،مارکو .حس خیلی خوبی به آدم میدی 315 00:14:30,746 --> 00:14:32,623 .ممنون، مرد 316 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 کسی آماده‌اس؟ 317 00:14:34,124 --> 00:14:36,835 ببخشید؟ - کسی، آماده‌اس؟ - 318 00:14:36,918 --> 00:14:39,755 ...امم - .اوه - 319 00:14:46,499 --> 00:14:48,757 ریکیاویک، ایسلند 320 00:15:11,787 --> 00:15:14,289 .بیخیال دستکش‌های کوفتیم کجان؟ 321 00:15:18,001 --> 00:15:19,378 .انی. سلام، عزیزم چی شده؟ 322 00:15:19,461 --> 00:15:23,048 سلام، کس. خب، این دوست پسر ،به شدت دوست داشتنیت، مارکو 323 00:15:23,131 --> 00:15:26,468 الان با یه دسته گل رز صورتی .خیلی خوشگل اومد در خونه 324 00:15:26,551 --> 00:15:27,969 .تا ببرتت برای قرار صبحونه 325 00:15:28,053 --> 00:15:29,888 .باشه، امم، باشه 326 00:15:29,971 --> 00:15:31,515 میشه بهش بگی به جای یکی از دوستام ،رفتم سر یه پرواز 327 00:15:31,598 --> 00:15:32,891 لطفا، لطفا، لطفا؟ - هر دفعه که میری سراغ یکی از اون - 328 00:15:32,974 --> 00:15:34,976 ماموریت‌های مخفی‌ـت همینو بهش میگی؟ 329 00:15:35,060 --> 00:15:36,895 هیچوقت نمیخوای بهش بگی؟ 330 00:15:36,978 --> 00:15:38,355 آخه منظورم اینه که بالاخره یه جا باید بهش بگی، نه؟ 331 00:15:38,438 --> 00:15:39,564 .راستش فکر نکنم بهش بگم 332 00:15:39,648 --> 00:15:41,066 .فکر--فکر نکنم لازم باشه بهش بگم 333 00:15:41,149 --> 00:15:43,151 ...باشه، ببین، کس 334 00:15:43,235 --> 00:15:44,653 ،اگه قصدت در مورد این یارو جدی نیست 335 00:15:44,736 --> 00:15:46,988 ...فقط 336 00:15:47,072 --> 00:15:49,616 ،واضحا اون قصدش در مورد تو ،خیلی خیلی جدیه 337 00:15:49,700 --> 00:15:52,077 ،میدونم، ببین .من جدیم! من جدیم 338 00:15:52,160 --> 00:15:53,203 فقط به خاطر اینکه به دوست پسرم 339 00:15:53,286 --> 00:15:54,746 در مورد شغل فوق مخفیانه‌ام نمیگم 340 00:15:54,830 --> 00:15:56,248 !به این معنی نیست که قصدم جدی نیست 341 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 !بیخیال - --خیلی خب. من - 342 00:15:57,624 --> 00:16:00,752 ،میفهمم، فقط ،وقتی با همدیگه زندگی کنین 343 00:16:00,836 --> 00:16:02,629 ...این - چی؟ - 344 00:16:02,713 --> 00:16:04,256 الان چی گفتی؟ چیزی گفتی؟ 345 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 گفتی پیش هم زندگی کنیم؟ 346 00:16:05,424 --> 00:16:07,551 .امم...نه 347 00:16:07,634 --> 00:16:10,887 ولی الان داری یجوری حرف میزنی که انگار .ازت خواسته که بری پیشش زندگی کنی 348 00:16:10,971 --> 00:16:12,264 ازت خواسته که بری پیشش زندگی کنی؟ 349 00:16:13,515 --> 00:16:15,767 .یا خدا، کسی داری سعی میکنی از مارکو دوری کنی؟ 350 00:16:15,851 --> 00:16:16,852 قضیه همینه؟ - .خیلی خب، امم، انی - 351 00:16:16,935 --> 00:16:18,270 .ببین، دوستت دارم من-یبسی-سیبلسب 352 00:16:18,353 --> 00:16:19,604 .این خیلی بد آنتن میده 353 00:16:19,688 --> 00:16:20,856 میشه لطفا باهاش حرف بزنی، لطفا؟ 354 00:16:20,939 --> 00:16:22,524 .هنوز نگفته دوستت دارم .دوستت دارم، خداحافظ 355 00:16:24,025 --> 00:16:25,444 .خدایا، هوا خیلی سرده 356 00:16:25,527 --> 00:16:26,778 .اوه، میدونم داری به چی فکر میکنی 357 00:16:26,862 --> 00:16:29,197 .ببین، زیاد مهم نیست که به انی دروغ گفتی 358 00:16:29,281 --> 00:16:30,741 .و همچنین شین 359 00:16:30,824 --> 00:16:32,492 ،ولی ترک عادت موجب مرض است دیگه .چه میشه کرد 360 00:16:32,576 --> 00:16:34,035 .طوری نیست - .میدونی چیه؟ خفه شو - 361 00:16:34,119 --> 00:16:36,121 راستی این یارو جدیده با حلقه نامزدی دیگه کدوم خریه؟ 362 00:16:36,204 --> 00:16:37,622 واقعا لازمه الان سر و کلش پیدا شه؟ 363 00:16:37,706 --> 00:16:39,541 .آره، نه، اون یکی واقعا رو مخه 364 00:16:39,624 --> 00:16:41,293 .نگران نباش، طرف رو لبه فروپاشی عصبیه 365 00:16:41,376 --> 00:16:42,252 فقط به خاطر این همه 366 00:16:42,335 --> 00:16:43,503 .فیس و افاده پرنسس خانم، زیاد مشخص نیست 367 00:16:43,587 --> 00:16:45,630 .راستی، خیلی عصبی به نظر میرسی 368 00:16:45,714 --> 00:16:46,965 به خاطر این همه اینطرف اونطرف شدن 369 00:16:47,048 --> 00:16:48,925 و دروغ گفتناس؟ اه. حس خوبی نمیده؟ 370 00:16:49,009 --> 00:16:50,260 .نه، نمیده .اصلا حس خوبی نمیده 371 00:16:50,343 --> 00:16:51,887 ببین، اگه شین بفهمه اومدم دنبال مگان 372 00:16:51,970 --> 00:16:54,389 .خیلی عصبانی میشه ،باید برم توی این بارها 373 00:16:54,473 --> 00:16:55,724 باید پیداش کنم .و گورمو از اینجا گم کنم بیرون 374 00:16:55,807 --> 00:16:57,225 .کشور کوچیکیه، فکر اصلا کلا 10 نفرن 375 00:16:57,309 --> 00:16:58,810 .اونقدرام نمیتونه سخت باشه 376 00:16:58,894 --> 00:17:00,520 ...اوه 377 00:17:00,604 --> 00:17:02,147 .خوابیدن توی سرویس مجاز نیست 378 00:17:07,194 --> 00:17:08,028 حداقل دیگه لازم نیست 379 00:17:08,111 --> 00:17:09,529 !نگران اون بَدَل مو بلوندت باشی 380 00:17:51,738 --> 00:17:53,448 میتونم کمکتون کنم؟ 381 00:17:53,532 --> 00:17:54,950 یه نوشیدنی میخواین؟ 382 00:17:55,033 --> 00:17:56,660 .آره. ولی نه 383 00:17:56,743 --> 00:17:58,328 .نه، نمیخوام اینطوری شه 384 00:17:58,411 --> 00:17:59,913 .امم، راستش دارم دنبال یکی میگردم 385 00:17:59,996 --> 00:18:01,832 ایشون یکی از دوستای خیلی خوب من هستن 386 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 .و قبلا خیلی زیاد میومدیم اینجا 387 00:18:03,875 --> 00:18:04,960 دیدیش؟ 388 00:18:09,798 --> 00:18:10,715 ...امم 389 00:18:16,930 --> 00:18:17,806 ...امم 390 00:18:17,889 --> 00:18:19,099 .هی 391 00:18:20,433 --> 00:18:22,310 .اوه، یه عکس 392 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 .آره، حتما 393 00:18:25,272 --> 00:18:26,273 .خیلی خب 394 00:18:26,356 --> 00:18:28,275 .اوه، قراره آتلیه عکاسی راه بندازیم دیگه .باشه 395 00:18:28,358 --> 00:18:30,694 .شماها خیلی به هم میاین 396 00:18:30,777 --> 00:18:31,820 .ممنون 397 00:18:37,742 --> 00:18:39,578 .لعنتی 398 00:19:15,488 --> 00:19:17,949 !نه - ...بذار یکی دیگه بخورم - 399 00:19:27,834 --> 00:19:29,336 .معذرت میخوام 400 00:19:56,571 --> 00:19:57,614 !اوه 401 00:19:59,616 --> 00:20:01,493 !خیلی متاسفم 402 00:20:01,576 --> 00:20:03,620 .من--من--متاسفم .متاسفم. متاسفم 403 00:20:08,375 --> 00:20:10,001 .خب، بیگل من اینجا با یه ماشین تصادف کرد مرد (بیگل: نژادی از سگ) 404 00:20:10,085 --> 00:20:11,419 آره - آره، ولی بعدش - 405 00:20:11,503 --> 00:20:12,504 .مامان بابام یکی دیگه برام گرفتند 406 00:20:12,587 --> 00:20:13,880 ،اصلا کلا یه رنگ دیگه بود 407 00:20:13,964 --> 00:20:15,632 .و من--و من نفهمیدم 408 00:20:15,715 --> 00:20:17,759 .به مدت سه سال - وایسا ببینم، مکس، داری شوخی میکنی؟ - 409 00:20:17,842 --> 00:20:20,345 !نه. واقعا همینطوری بود - .چه ناراحت‌کننده - 410 00:20:20,428 --> 00:20:22,639 .آخه از طرف من که مشکلی نداشت .سگ خوشگلی بود 411 00:20:22,722 --> 00:20:24,474 .خب، وایسا، وایسا --کارِت چی، امم 412 00:20:24,557 --> 00:20:25,850 کارِت چی میشه؟ - چیش چی میشه؟ - 413 00:20:25,934 --> 00:20:27,852 خب، مامان بابات فکر میکنن از کجا نون میخوری؟ 414 00:20:27,936 --> 00:20:29,646 .اوه، آره، نه .اونا میدونن من هکرم 415 00:20:29,729 --> 00:20:31,356 جفتشون ردیفن، خب؟ ،تو دوست داشتنی هستی 416 00:20:31,439 --> 00:20:32,857 ،اونا دوست داشتنی هستند .هیچ مشکلی پیش نمیاد 417 00:20:32,941 --> 00:20:33,775 .قول میدم 418 00:20:33,858 --> 00:20:35,735 باشه؟ - .آره. اوهوم - 419 00:20:45,120 --> 00:20:47,038 .ببین کی برگشته 420 00:20:47,122 --> 00:20:48,623 !بیا اینجا ببینم! سلام 421 00:20:48,707 --> 00:20:50,875 !و تو هم باید انی باشی - !سلام - 422 00:20:50,959 --> 00:20:52,335 !سلام! بیا اینجا - .اوه - 423 00:20:52,419 --> 00:20:54,796 .اوه، وای! خیلی خب، سلام 424 00:20:54,879 --> 00:20:57,424 !دمیر، اون واقعیه !اون وجود خارجی داره 425 00:21:03,972 --> 00:21:06,516 .فکر کنم حلقه نامزدیش رو در آورد 426 00:21:06,599 --> 00:21:08,393 اگه همینجوری اینجا بمونیم 427 00:21:08,476 --> 00:21:10,061 یکی دیگه میاد جلو چشممون .جایزه رو میگیره و میره 428 00:21:10,145 --> 00:21:11,813 .خیلی مسخره‌اس 429 00:21:11,896 --> 00:21:13,565 .صبور باش، عزیزم 430 00:21:14,649 --> 00:21:16,192 ".تخم داری یه دفعه دیگه بهم بگو "صبور باش 431 00:21:17,235 --> 00:21:19,195 خب چی میخوای؟ 432 00:21:19,279 --> 00:21:22,699 .بیخیال، عشقم .بیا یکم اوضاع رو مهیج کنیم 433 00:21:25,493 --> 00:21:27,746 .خوب به نظر میرسی .خوشگله، مکس 434 00:21:27,829 --> 00:21:29,039 .مگه نه؟ عالی به نظر میرسه - .آره - 435 00:21:29,122 --> 00:21:30,248 چای میخوری؟ .آره میخوری 436 00:21:30,331 --> 00:21:31,416 .حتما، ممنون 437 00:21:31,499 --> 00:21:32,876 --ببخشید، شما فکر کرده 438 00:21:32,959 --> 00:21:34,961 فکر کرده بودین که من تقلبیم؟ 439 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 .اوه، البته، عزیزم 440 00:21:36,254 --> 00:21:37,922 .تو اولی هستی .بعد از این همه وقت 441 00:21:38,006 --> 00:21:39,799 منظورت اولین دختریه که آوردم خونه؟ 442 00:21:39,883 --> 00:21:41,217 .آره، تو خاصی 443 00:21:41,301 --> 00:21:43,303 ولی حالا زیاد پر رو نشو، خب؟ 444 00:21:46,848 --> 00:21:50,810 .امم، اون چه نقاشی خوشگلیه 445 00:21:50,894 --> 00:21:53,938 .اون--واقعا قشنگه - .اوه، عزیزم، چرت محضه - 446 00:21:54,022 --> 00:21:55,231 .ولی سرم رو گرم میکنه بالاخره 447 00:21:55,315 --> 00:21:57,901 ،بیا. دمیر اون ضرب‌المثله چی بود، عزیزم؟ 448 00:21:57,984 --> 00:22:01,362 ،یه آدم بدون مشغولیات .مثل یه سگ بدون صورت میمونه 449 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 .انی، این پدرمه 450 00:22:02,530 --> 00:22:04,032 هر چی میگه رو با ضرب المثل میگه 451 00:22:04,115 --> 00:22:05,283 .همه چی یه ضرب المثله 452 00:22:05,366 --> 00:22:07,118 .درسته - !بیا، بیا، بیا - 453 00:22:07,202 --> 00:22:09,079 .چایی! وقت چاییه .وقت چاییه 454 00:22:09,162 --> 00:22:11,122 !هوراا - با جینسنگ میخوری یا بابونه؟ - 455 00:22:11,206 --> 00:22:13,416 .امم 456 00:22:13,500 --> 00:22:14,959 .جینسنگ لطفا - .جینسنگ - 457 00:22:15,043 --> 00:22:16,419 .اوه، من عاشق اینام 458 00:22:16,503 --> 00:22:17,629 .قبلا خیلی ازش میخوردم 459 00:22:17,712 --> 00:22:19,547 .مکسی همینطوری به دنیا اومد دیگه 460 00:22:20,632 --> 00:22:21,549 .اوه 461 00:22:23,551 --> 00:22:25,512 .تو زمینه باروری معجزه میکنه 462 00:22:27,013 --> 00:22:28,306 ...امم 463 00:22:28,389 --> 00:22:29,516 ...امم 464 00:22:29,599 --> 00:22:31,351 .اره، امم، معذرت میخوام 465 00:22:31,434 --> 00:22:33,311 .میدونی چیه، راستش نظرم رفت سمت بابونه 466 00:22:33,394 --> 00:22:35,730 .باشه، حتما - مگه تو از بابونه بدت نمیومد؟ - 467 00:22:35,814 --> 00:22:37,607 .نه، عاشقشم .عاشق بابونه‌ام، آره 468 00:22:56,584 --> 00:22:59,087 .ببخشید، کسی چیزی ندیده 469 00:22:59,170 --> 00:23:02,132 ولی دوست دارید غذای زبانزدمون، اسوید رو امتحان کنین؟ (نوعی غذای محلی ایسلندی که با کله ی گوسفند تهیه می شود) 470 00:23:02,215 --> 00:23:04,801 اوه، همین کله گوسفنده؟ .نه. نه 471 00:23:04,884 --> 00:23:06,636 ،عالی به نظر میرسه .ولی باشه برای یه دفعه دیگه 472 00:23:06,719 --> 00:23:08,638 .ممنون .خیلی ممنون 473 00:23:10,765 --> 00:23:12,976 !لعنتی 474 00:23:13,059 --> 00:23:15,019 سلام، دیوی چه خبرا؟ 475 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 سلام، حالت خوبه؟ .صدات عصبی به نظر میرسه 476 00:23:16,771 --> 00:23:17,772 .اصلا کلا 4 کلمه حرف زدم 477 00:23:17,856 --> 00:23:19,691 ،خب ،اگه حس کردی عصبی هستی 478 00:23:19,774 --> 00:23:21,192 .میتونی در موردش با من حرف بزنی 479 00:23:21,276 --> 00:23:23,069 ،یک ساله لب به الکل نزدم خیلی دستاورد بزرگیه 480 00:23:23,153 --> 00:23:25,113 .و نرمال هم هست امم، چی؟ 481 00:23:25,196 --> 00:23:26,531 .اوه نه، من فقط اومدم ناهار بخورم 482 00:23:26,614 --> 00:23:29,742 اوه، و منم با جنی ناهار خوردم 483 00:23:29,826 --> 00:23:33,163 و در مورد این آواپخشی .که راه انداخته بهم گفت 484 00:23:33,246 --> 00:23:35,540 در مورد آدمای نرمالیه که یهو میبینن 485 00:23:35,623 --> 00:23:38,376 ،از وسط تراژدی‌های مختلف سر در آوردند ...ولی مدلش 486 00:23:38,459 --> 00:23:39,961 .ولی مدلش اصلا به کسی توهین نمیکنه 487 00:23:40,044 --> 00:23:42,380 .کارش خیلی تمیز و خوبه 488 00:23:43,339 --> 00:23:45,717 ...اوه، باشه، به نظر .به نظر باحال میاد 489 00:23:45,800 --> 00:23:47,468 آره، بگذریم ،راستش اون فکر کرد، ام 490 00:23:47,552 --> 00:23:50,847 اون فکر کرد شاید بشه از داستان ،الکس سوکولوف 491 00:23:50,930 --> 00:23:52,473 ،یه قسمت آوا‌پخش بسازه (آواپخش معادل فارسی پادکست است) 492 00:23:52,557 --> 00:23:55,185 چون میدونی، همه تو رو به اسم ،اون زنی میشناسن 493 00:23:55,268 --> 00:23:56,603 ،که کنار جسد اون یارو خوابیده بوده 494 00:23:56,686 --> 00:23:59,105 و اینجوری میتونی ابهام ها .رو برطرف کنی 495 00:23:59,189 --> 00:24:00,982 ببین مساله اینه که ،جنی باید معنی 496 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 بنیاد «الکلی های گمنام» رو .یاد بگیره 497 00:24:03,109 --> 00:24:04,819 .اسمش روشه، گمنام 498 00:24:04,903 --> 00:24:06,321 .آره - ،در ضمن - 499 00:24:06,404 --> 00:24:08,573 .هیشکی منو نمیشناسه .تصویرم فقط چند ثانیه توی اخبار پخش شد 500 00:24:08,656 --> 00:24:09,699 ،از اون موقع هزار تا 501 00:24:09,782 --> 00:24:11,201 .قتل بین المللی دیگه اتفاق افتاده 502 00:24:11,284 --> 00:24:13,411 .عجب، درسته .متوجه هستم 503 00:24:13,494 --> 00:24:14,579 .متوجه هستم 504 00:24:14,662 --> 00:24:17,248 ولی ... ام، به گمونم ،یه جورایی 505 00:24:17,332 --> 00:24:19,292 ... امیدوار بود که - .کسی - 506 00:24:19,375 --> 00:24:20,335 ... امم 507 00:24:21,794 --> 00:24:23,129 !«شین» - الو؟ - 508 00:24:25,006 --> 00:24:26,925 .بعدً بهت زنگ میزنم، دیوی - .باشه - 509 00:24:27,008 --> 00:24:28,760 .سلام - .سلام - 510 00:24:28,843 --> 00:24:30,595 !واو 511 00:24:30,678 --> 00:24:33,181 نمیخواستی بری مجسمه های یخی رو ببینی؟ 512 00:24:34,265 --> 00:24:35,433 .چرا، فردا میرم 513 00:24:35,516 --> 00:24:36,601 .آره، فردا میرم 514 00:24:36,684 --> 00:24:38,519 .نمیخوام توی شلوغی روز برم 515 00:24:38,603 --> 00:24:40,188 ،یا شلوغی شب ... یا هر چیز دیگه ای که 516 00:24:40,271 --> 00:24:43,441 اوه، این قضیه ی .ساعت 3 نصف شب منو میترسونه 517 00:24:43,524 --> 00:24:47,612 من شنیدم کله ی گوسفندهای این رستوران .توی کشور تک هستن 518 00:24:47,695 --> 00:24:48,696 منظورت اسویده؟ 519 00:24:48,780 --> 00:24:50,031 هان؟ 520 00:24:50,114 --> 00:24:52,033 .باید امتحانش کنیم 521 00:24:52,116 --> 00:24:53,534 ،دلم برا خودمون و 522 00:24:53,618 --> 00:24:55,620 .گشت و گذار هامون تنگ شده 523 00:24:55,703 --> 00:24:57,038 همین الان؟ 524 00:24:59,874 --> 00:25:03,670 .«هاکارل» - !وای خدای من - (نوعی غذای محلی اسلندی که از گوشت تخمیری کوسه تهیه میشود) 525 00:25:03,753 --> 00:25:06,256 .و اینم از اسوید 526 00:25:06,339 --> 00:25:07,799 .به به 527 00:25:07,882 --> 00:25:11,094 ،سر جدا شده ی یه گوسفند 528 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 ...ببخشید ما چیز نکردیم 529 00:25:13,429 --> 00:25:14,722 .«برنیوین» - .ممنون - (نوعی نوشیدنی محلی ایسلندی) 530 00:25:14,806 --> 00:25:16,599 ما بهش میگیم .«مرگ سیاه» 531 00:25:16,683 --> 00:25:20,562 .به حساب رستوران. نوش جان - .ممنون. واو - 532 00:25:24,315 --> 00:25:26,567 .ممنون، ام 533 00:25:26,651 --> 00:25:29,112 .من خیلی شگفت زده شدم - چی؟ - 534 00:25:29,195 --> 00:25:31,281 آخه ما دور دنیا رو ،با هم گشتیم 535 00:25:31,364 --> 00:25:33,825 ولی هیچوقت نمیدونستم که تو .اهل امتحان کردن غذاهای مختلف هستی 536 00:25:33,908 --> 00:25:35,910 .اوه، آره، نه .من عاشق کله هستم 537 00:25:35,994 --> 00:25:37,954 نمیدونم چرا انقدر لذیذه ،ولی دلم میخواد 538 00:25:38,037 --> 00:25:40,123 .بذارمش توی دهنم ،اونها اصلاً خبر نداشتن 539 00:25:40,206 --> 00:25:42,000 .ولی با این حال سرو کردنش .پس خوش به حال من 540 00:25:42,083 --> 00:25:43,251 .آخ جون 541 00:25:43,334 --> 00:25:44,919 .من خیلی هیجان دارم 542 00:25:44,943 --> 00:25:46,943 بنجامین بری 543 00:25:47,672 --> 00:25:48,840 ... ردش میکنم 544 00:25:51,009 --> 00:25:52,260 همه چی خوبه؟ 545 00:25:53,594 --> 00:25:56,848 .آره، عالیه. من، اممم ... من خیلی 546 00:25:58,266 --> 00:26:01,060 .هوم، وای خدایا .کل روز هوس اینو کرده بودم 547 00:26:01,144 --> 00:26:02,603 یه چیز جالب بگم؟ 548 00:26:02,687 --> 00:26:06,441 اکثر آدمهایی که گوشت تخمیری کوسه .رو امتحان میکنن، بعدش حالشون بد میشه 549 00:26:06,524 --> 00:26:07,525 .وای نه 550 00:26:08,943 --> 00:26:11,696 .چه تصادفی .تو هم توی پرواز من بودی 551 00:26:11,779 --> 00:26:13,698 .کاملاٌ تصادفی ،من به تصادف اعتقادی ندارم 552 00:26:13,781 --> 00:26:15,700 .ولی الان به هم رسیدیم .کاملاً تصادفی 553 00:26:15,783 --> 00:26:17,994 .نمیدونم دلیلش چی بوده ... منظورم اینه 554 00:26:18,077 --> 00:26:20,163 .اوه، بازم هست - .آخ جون - 555 00:26:20,246 --> 00:26:23,958 .دسر خونی - .خیلی ممنون - 556 00:26:25,585 --> 00:26:29,339 تا یهو یکیشو نخوردم !این شات های مشروب رو ببر 557 00:26:29,422 --> 00:26:31,049 .بخاطر این کارت عاشقتم 558 00:26:31,132 --> 00:26:32,800 میشه لطفاً اینها رو هم ببری؟ و حسابمون رو ببندی؟ 559 00:26:32,884 --> 00:26:34,385 ... ببخشید، تو میخوای .نه، نه، نه 560 00:26:34,469 --> 00:26:36,846 ...نه، نه، نه. وایسا. تو میخوای میخوای جایی بری؟ 561 00:26:36,929 --> 00:26:38,181 .تازه این همه غذا سفارش دادیم 562 00:26:38,264 --> 00:26:41,017 ،من همه شو خیلی تند میخورم 563 00:26:41,100 --> 00:26:42,769 .و بعدش میرم منظره گردی کنم !ما توی ایسلند هستیم 564 00:26:42,852 --> 00:26:44,937 ،تو خیلی آدم ماجراجویی هستی اینو میدونستی؟ 565 00:26:46,731 --> 00:26:48,358 ،ولی اگه راستش رو بخوای 566 00:26:48,441 --> 00:26:52,403 این رفتارهای عجیب و یهوییت .کم کم داره نگرانم میکنه 567 00:26:52,487 --> 00:26:54,572 .و داره مشکل ساز میشه 568 00:26:54,655 --> 00:26:56,532 منظورم اینه ما خیلی وقته ،که همدیگه رو میشناسیم 569 00:26:56,616 --> 00:26:58,910 ولی یه چیزهایی هست که ،به زبون نمیاریم 570 00:26:58,993 --> 00:27:01,079 ،چیزهایی که تو به زبون نمیاری .چیزهایی که من به زبون نمیارم 571 00:27:01,162 --> 00:27:04,123 ،اصلاٌ دوست ندارم که این حرف ها 572 00:27:04,207 --> 00:27:06,250 ،رابطه ی دوستی ما دو تا رو 573 00:27:06,334 --> 00:27:08,127 .خراب کنه 574 00:27:11,422 --> 00:27:12,799 ... متوجه نمی - .ببخشید - 575 00:27:12,882 --> 00:27:15,468 .کارت بانکی تون کار نمیکنه - .اوه، نه، نه، نه، نه - 576 00:27:15,551 --> 00:27:17,261 ... دوباره کارت بکش .همین الان ازش استفاده کردم 577 00:27:17,345 --> 00:27:19,472 .امکان نداره - .اشکالی نداره. کارت منو بگیرین - 578 00:27:19,555 --> 00:27:20,765 .ممنون 579 00:27:20,848 --> 00:27:22,475 .حسابمون رو هم باز بذار 580 00:27:25,353 --> 00:27:27,021 .وای خدای من هشدار کلاهبرداری بانکی 581 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 کی داره با کارت من توی یه ابزار فروشی اینقدر خرید میکنه؟ 582 00:27:49,627 --> 00:27:51,421 ،موتورش انقدر قدرت داره 583 00:27:51,504 --> 00:27:52,547 .که روی صندلی میخکوبت میکنه 584 00:27:52,630 --> 00:27:54,090 .مثل ساعت کار میکنه - اوه، جدی؟ - 585 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 جدی اینجوریه؟ ،ازش بپرس چند بار تا حالا 586 00:27:55,967 --> 00:27:57,468 .از این پارکینگ بردتش بیرون 587 00:27:57,552 --> 00:27:59,637 تو بچه ی کی هستی؟ 588 00:27:59,720 --> 00:28:02,390 نظر عروس آینده ام چیه؟ 589 00:28:04,809 --> 00:28:06,060 ببخشید، رفتی به پدر و مادرت گفتی؟ 590 00:28:06,144 --> 00:28:07,979 .نه، نگفتم .ولی بو بردن 591 00:28:08,062 --> 00:28:10,148 از نوع حرف زدنش باهات .میتونم بفهمم 592 00:28:10,231 --> 00:28:11,816 .چشمهاش عین الماس میدرخشن 593 00:28:11,899 --> 00:28:13,818 ...بابا، لطفاً .زیاد تند نرو 594 00:28:13,901 --> 00:28:15,194 ،به یه زن بگو توی آسمون ها عروسی ـه 595 00:28:15,278 --> 00:28:17,321 بعدش ببین با چه سرعتی .دنبال یه نردبون میگرده 596 00:28:17,405 --> 00:28:20,491 .اینجور حرف ها رو نزن .همچین ضرب المثلی نداریم 597 00:28:20,575 --> 00:28:22,076 .اتفاقاً داریم 598 00:28:23,161 --> 00:28:25,663 .واو. باشه 599 00:28:25,746 --> 00:28:27,665 .اسلاید شماره یک 600 00:28:27,748 --> 00:28:29,584 ... شماره پلاکش 601 00:28:29,667 --> 00:28:31,002 عزیزم، میشه یه لحظه گوشیت رو بذاری کنار؟ 602 00:28:31,085 --> 00:28:33,254 چند لحظه فقط؟ - .اوه. نه، نه، نه 603 00:28:33,337 --> 00:28:36,632 .اشکالی نداره. درک میکنم .یه ماشین قدیمی و غبار گرفته ست 604 00:28:36,716 --> 00:28:39,844 انی، میخوای چند تا عکس آلبومی قدیمی ازش نشونت بدم؟ 605 00:28:39,927 --> 00:28:41,762 ،میدونستی مادر مکس 606 00:28:41,846 --> 00:28:43,055 لباس های شبیه الویس پرسلی تنش میکرد؟ 607 00:28:43,139 --> 00:28:44,474 ،خیلی خب .نیازی نیست این حرفها رو بزنی 608 00:28:44,557 --> 00:28:45,808 :به سامانتا .سلام. یه زحمتی برات دارم 609 00:28:45,892 --> 00:28:48,019 .آره، آره. ببخشید 610 00:28:48,102 --> 00:28:49,437 .فقط باید یه کار کوچولو دارم 611 00:28:49,520 --> 00:28:51,606 میشه ... ؟ .داخل خونه میبینمتون 612 00:28:53,024 --> 00:28:53,941 .باشه 613 00:28:55,067 --> 00:28:56,903 .ما میریم آلبوم عکس ها رو پیدا کنیم 614 00:28:59,113 --> 00:29:00,364 .زود میبینمت 615 00:29:10,249 --> 00:29:12,627 انی؟ - ،سلام. فکر کنم - 616 00:29:12,710 --> 00:29:15,213 فکر کنم یه سرنخ درباره ی .یه عکس دیگه داخل دوربین ویو مستر پیدا کردم 617 00:29:15,296 --> 00:29:16,881 .اوه عالیه. خیلی عالیه .خیلی خوبه 618 00:29:16,964 --> 00:29:18,591 .این خبرت خیلی خوشحالم کرد 619 00:29:18,674 --> 00:29:21,385 ،یه مساله کوچیکی هست .کارت اعتباری من از کار افتاده 620 00:29:21,469 --> 00:29:23,721 ... فکر کنم یکی داره .داره از کارت من استفاده میکنه 621 00:29:23,804 --> 00:29:26,140 ،خب تعجب نداره دیگه وقتی که رمز تمام کارت هات 622 00:29:26,224 --> 00:29:27,558 .یچی مثل «بانی123» هست 623 00:29:27,642 --> 00:29:29,310 .نه، نه، نه .متوجه منظورم نشدی 624 00:29:29,393 --> 00:29:31,062 ببین، یکی رفته داخل ،یه ابزار فروشی 625 00:29:31,145 --> 00:29:33,022 و کلی زنجیر و طناب و تله .و اینجور خرت و پرت ها خریده 626 00:29:33,105 --> 00:29:34,899 .و هزینه ش رو گذاشته به حساب من 627 00:29:34,982 --> 00:29:37,235 خب بذار ببینم ،اینها تمام ابزارهایی هست 628 00:29:37,318 --> 00:29:38,444 که برای قایم کردن .یه جسد لازم داری 629 00:29:38,528 --> 00:29:40,655 چی؟ - ،خب میدونی، قضیه اینه که 630 00:29:40,738 --> 00:29:42,657 تجربه ای که من ،با موکلین قبلیم داشتم 631 00:29:42,740 --> 00:29:44,158 قضیه اینه، میدونی ... کاری که میکردن این بود 632 00:29:44,242 --> 00:29:46,577 ببین من نمیخوام .این چیزها رو بدونم، خب؟ فقط میدونم 633 00:29:46,661 --> 00:29:48,162 ،وای خدای من .با این حرفها اصلا کمکم نمیکنی 634 00:29:48,246 --> 00:29:49,539 ... این حرفها .هیچ کمکی نمیکنه 635 00:29:49,622 --> 00:29:52,250 .خیلی خب، آروم باش ،هیشکی باور نمیکنه که 636 00:29:52,333 --> 00:29:54,418 جنابعالی از ابزار فروشی خرید کردی، باشه؟ 637 00:29:54,502 --> 00:29:55,503 .خیلی بامزه ای 638 00:29:55,586 --> 00:29:57,755 .نه، میدونم ،شکی نیست که این آدم 639 00:29:57,838 --> 00:29:59,340 .نقشه های احمقانه بیشتری داره 640 00:29:59,423 --> 00:30:00,758 .وای خدایا، راست میگی ... این آدم 641 00:30:00,841 --> 00:30:02,051 اون حتما کارهای .احمقانه ی بیشتری میکنه 642 00:30:02,134 --> 00:30:04,345 یه آدم روانی داره ،خودشو جای من جا میزنه 643 00:30:04,428 --> 00:30:05,846 ،با کارت من داره پول خرج میکنه 644 00:30:05,930 --> 00:30:08,057 و من تصمیم گرفتم که !دقیقاً بیام این سر دنیا 645 00:30:08,140 --> 00:30:10,643 ،ببین، کس؟ تو همین الان کاملاً 646 00:30:10,726 --> 00:30:12,520 دچار یاس فلسفی شدی ،و خواهش میکنم 647 00:30:12,603 --> 00:30:13,771 به اعصاب تخمیت مسلط باش، باشه؟ 648 00:30:13,854 --> 00:30:15,690 باشه. فقط قضیه اینه 649 00:30:15,773 --> 00:30:18,109 من خیلی دارم سعی میکنم ،به اعصابم مسلط باشم 650 00:30:18,192 --> 00:30:19,443 ،ولی بعضی وقت ها واقعاً 651 00:30:19,527 --> 00:30:20,486 ... دلم میخواد 652 00:30:20,570 --> 00:30:22,238 .ببین، درکت میکنم درکت میکنم، باشه؟ 653 00:30:22,321 --> 00:30:26,284 من میخوام پرونده عکس های ،ویو مستر رو پیگیری کنم 654 00:30:26,367 --> 00:30:29,287 ،و میدونی. ما همینجور سعی میکنم بفهمیم که 655 00:30:29,370 --> 00:30:32,456 ... نقشه ی بعدی این آدم روانی چیه. پس 656 00:30:32,540 --> 00:30:33,958 .جنابعالی قرار نیست گرفتار بشی 657 00:30:34,041 --> 00:30:36,627 فقط لطفاً هرچه زودتر .خودتو برسون اینجا 658 00:30:36,711 --> 00:30:38,045 باشه؟ 659 00:30:38,129 --> 00:30:40,590 ،وای خدایا. انی 660 00:30:40,673 --> 00:30:43,050 هشدار آتش سوزی به .صدا دراومده. من باید برم 661 00:30:43,134 --> 00:30:44,260 کس؟ - !اوه - 662 00:30:46,846 --> 00:30:48,514 اینها دیگه چی هستن؟ 663 00:30:48,598 --> 00:30:50,891 آخه گل رز صورتی؟ - ،خب عزیزم جنابعالی 664 00:30:50,975 --> 00:30:52,643 چند تا کار رو توی خونه .نیمه تموم گذاشتی 665 00:30:52,727 --> 00:30:54,979 ،مارکو رو که سر کار گذاشتی ،انی و مکس رو توی پرونده ویو مستر 666 00:30:55,062 --> 00:30:56,480 .تنها گذاشتی 667 00:30:56,564 --> 00:30:58,524 یه جورایی داری از زیر بار مسئولیت .شونه خالی میکنی 668 00:30:58,608 --> 00:31:00,484 نه. شونه خالی نمیکنم. فقط !تلاش میکنم به دوستم کمک کنم 669 00:31:00,568 --> 00:31:03,279 ،تو تلاش کردی. خیلی سخت تلاش کردی ... ولی الان دو تا راه داری 670 00:31:03,362 --> 00:31:05,197 میتونی بیخیال اونها بشی .و برگردی خونه 671 00:31:05,281 --> 00:31:07,450 یا میتونی بازم حرفهای منو ،پشت گوش بندازی 672 00:31:07,533 --> 00:31:09,327 .و بعدش ببینی چه بلایی سر زندگیت میاد 673 00:31:09,410 --> 00:31:11,287 .آینده ی خوبی در انتظارت نیست 674 00:31:11,370 --> 00:31:13,080 .فایده نداره 675 00:31:13,164 --> 00:31:15,750 هر کار کنی به حرفهای ما .گوش نمیده 676 00:31:15,833 --> 00:31:17,418 ،ببین، باید با بانکت تماس بگیری 677 00:31:17,501 --> 00:31:18,836 و از قضیه ی این هزینه ها .سر در بیاری 678 00:31:18,919 --> 00:31:20,171 میدونی کلاهبرداری چه بلایی سر امتیاز اعتباریت میاره؟ 679 00:31:20,254 --> 00:31:22,256 در ضمن، یه گزارش .به بنجامین هم بدهکاری 680 00:31:22,340 --> 00:31:24,258 خدایا، سر و صدا داره زیاد نمیشه؟ 681 00:31:24,342 --> 00:31:25,551 !واای 682 00:31:25,635 --> 00:31:28,179 .لابد هشدار الکی بوده 683 00:31:45,363 --> 00:31:48,115 میدونی، اونها واقعاً باید تو رو به حال خودت بذرن، نه؟ 684 00:31:48,199 --> 00:31:49,617 .آخه تو روز طولانی و سختی داشتی 685 00:31:49,700 --> 00:31:50,993 کل زندگیت داره .از هم میپاشه 686 00:31:51,077 --> 00:31:53,037 .ولی خب سر پا نگهش داشتی - .آره، ممنون - 687 00:31:53,120 --> 00:31:54,622 کاملاً حق داری که .مضطرب باشی 688 00:31:54,705 --> 00:31:56,999 یادته یه زمانی یه پیک مشروب اعصابت رو آروم میکرد؟ 689 00:31:58,918 --> 00:32:00,127 .گوه توش - .بیخیال - 690 00:32:00,211 --> 00:32:01,295 .میتونی بهم اعتماد کنی 691 00:32:01,379 --> 00:32:02,797 .به کسی نمیگم 692 00:32:02,880 --> 00:32:06,092 تازه، من رازت رو این همه مدت .پیش خودم نگه داشتم 693 00:32:06,175 --> 00:32:07,968 نگه نداشتم؟ 694 00:32:36,080 --> 00:32:37,289 ... گوه توش، گوه توش 695 00:32:37,373 --> 00:32:38,416 .تو نیازی به مشروب نداری 696 00:32:39,625 --> 00:32:40,710 تو الان نیازی به .مشروب نداری 697 00:32:40,793 --> 00:32:43,337 تو الان نیازی به مشروب نداری، باشه؟ 698 00:32:45,923 --> 00:32:47,341 تو الان نیازی به .مشروب نداری 699 00:32:47,425 --> 00:32:48,884 .نه 700 00:32:50,010 --> 00:32:51,387 فقط به یه جلسه ی .ترک اعتیاد نیاز داری 701 00:32:51,470 --> 00:32:52,763 .باید یه جلسه ترک اعتیاد پیدا کنی 702 00:32:52,847 --> 00:32:54,557 .باید یه جلسه پیدا کنی .بزن بریم یه جلسه پیدا کنیم 703 00:32:54,640 --> 00:32:57,226 باید همین الان بری یه جلسه ی .ترک اعتیاد 704 00:32:57,309 --> 00:32:59,770 .خیلی خب، آروم باش 705 00:32:59,854 --> 00:33:01,397 .حالت خوبه 706 00:33:01,480 --> 00:33:02,857 الان نیازی به .مشروب نداری 707 00:33:02,940 --> 00:33:04,775 .چیزیت نمیشه .پاشو 708 00:33:04,859 --> 00:33:05,735 .فقط پاشو .لطفاً پاشو 709 00:33:05,818 --> 00:33:06,944 .پاشو کسکش 710 00:33:07,027 --> 00:33:09,530 .پاشو .پاشو 711 00:33:09,613 --> 00:33:11,782 .پاشو. پاشو .فقط خودتو به یه جلسه برسون 712 00:33:11,866 --> 00:33:13,409 .لطفاً خودتو به یه جلسه برسون 713 00:33:13,492 --> 00:33:15,035 ،ای احمق جاکش .خودتو به یه جلسه برسون 714 00:33:15,119 --> 00:33:16,871 !پاشو 715 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 .فقط پاشو 716 00:33:45,941 --> 00:33:47,318 الان دیگه همه جا دنبالم میای؟ 717 00:33:47,401 --> 00:33:50,196 این شغل جدیدته؟ - ،تو تنها کسی نیستی که - 718 00:33:50,279 --> 00:33:52,072 .توی این هتل اقامت داره، کسی 719 00:33:52,156 --> 00:33:54,158 بیخیال. آخه کی توی لابی هتل روزنامه میخونه؟ 720 00:33:54,241 --> 00:33:56,202 .کارهات خیلی ابتدایی هستن 721 00:33:56,285 --> 00:33:57,787 میخوای حرف بزنیم؟ - .آره، حتماً - 722 00:33:57,870 --> 00:34:00,748 .خیلی هم عالی .من یه فرضیه دارم 723 00:34:00,831 --> 00:34:03,959 ،اگه فرضاً دلیل سفرت به ریکیاویک 724 00:34:04,043 --> 00:34:07,630 ،کمک به یه پناهنده باشه .این کارت عاقبت خوبی نداره 725 00:34:07,713 --> 00:34:08,923 .وای خدایا، شین میخوای چیکار کنی؟ 726 00:34:09,006 --> 00:34:10,466 بخاطر خوش گذروندن توی ایسلند دستگیرم کنی؟ 727 00:34:10,549 --> 00:34:12,384 .من اینجام تا یه پرونده رو ببندم 728 00:34:12,468 --> 00:34:13,761 یه روزه که داری مگان .رو تحت نظر داری 729 00:34:13,844 --> 00:34:15,805 من یه ساله که مگان رو .تحت نظر دارم 730 00:34:15,888 --> 00:34:17,890 .وای خدایا. من کسی رو تحت نظر ندارم .عقلتو از دست دادی 731 00:34:17,973 --> 00:34:20,142 ... هرچند که مگان مرتکب 732 00:34:20,226 --> 00:34:21,685 .سلام 733 00:34:21,769 --> 00:34:23,354 ،هرچند که مگان مرتکب خیانت شده 734 00:34:23,437 --> 00:34:25,439 .و خیانتم مجازات سختی داره 735 00:34:25,523 --> 00:34:28,859 ،ولی فکر نمیکنم حقش باشه که 736 00:34:28,943 --> 00:34:30,486 .به این سرنوشت دچار بشه 737 00:34:30,569 --> 00:34:32,029 ،وای خدای من !لازم نیست این عکسو نشونم بدی 738 00:34:32,112 --> 00:34:33,197 .چرا لازمه 739 00:34:33,280 --> 00:34:36,492 .چون زبون خوش حالیت نمیشه 740 00:34:36,575 --> 00:34:39,370 یه مامور مخفی کره شمالی ،به اسم شاهین 741 00:34:39,453 --> 00:34:40,579 .داره دنبال مگان میگرده 742 00:34:40,663 --> 00:34:42,498 ،به نفعته که گذرت به شاهین نخوره 743 00:34:42,581 --> 00:34:43,833 .یا هر کس دیگه ای که با اون همدسته 744 00:34:43,916 --> 00:34:45,209 ،وگرنه تو هم به سرنوشت 745 00:34:45,292 --> 00:34:47,670 این یارو توی این عکس .دچار میشی 746 00:34:47,753 --> 00:34:49,839 ،تو ناسلامتی دوست من هستی، کسی 747 00:34:49,922 --> 00:34:53,217 و نمیتونم اجازه بدم همینجوری .بی محابا واسه خودت ول بچرخی 748 00:34:53,300 --> 00:34:56,220 شاید شغل اصلی یا واقعی من ،برات مهم نباشه 749 00:34:56,303 --> 00:34:58,305 .ولی جونت واقعاً در خطره 750 00:34:58,389 --> 00:35:01,016 ،من که بهت گفتم ... دلیل سفرم به ایسلند دیدن 751 00:35:01,100 --> 00:35:02,560 وای به حالت اگه بگی .که دلیلش دیدن یه جشنواره یخی بوده 752 00:35:02,643 --> 00:35:03,727 چرا باور کردنش انقدر برات سخته؟ 753 00:35:03,811 --> 00:35:06,021 !چون تو رو میشناسم 754 00:35:07,148 --> 00:35:08,816 میدونی چیه، شین؟ 755 00:35:08,899 --> 00:35:09,733 .تو منو نمیشناسی - .اوه - 756 00:35:09,817 --> 00:35:11,068 .نه، تو منو نمیشناسی 757 00:35:11,151 --> 00:35:13,070 ،چون من همین الان نزدیک بود که 758 00:35:13,153 --> 00:35:16,532 .یه کار خیلی بد توی اتاقم بکنم .ولی نکردم 759 00:35:16,615 --> 00:35:18,701 .و شاید جشنواره یخی در کار نباشه 760 00:35:18,784 --> 00:35:19,952 چه اهمیتی داره؟ 761 00:35:20,035 --> 00:35:21,704 من دارم سعی میکنم .آدم بهتری باشم 762 00:35:21,787 --> 00:35:24,748 دارم سعی میکنم آدم متفاوت و بهتری .باشم و تصمیم های بهتری بگیرم 763 00:35:24,832 --> 00:35:26,125 .و خبر هم ندارم که مگان کجاست 764 00:35:26,208 --> 00:35:27,710 .این حقیقت داره .نمیدونم اون کجاست 765 00:35:27,793 --> 00:35:30,588 .کاش میدونستم، ولی نمیدونم ،حتی اگه دلم میخواست پیداش کنم 766 00:35:30,671 --> 00:35:32,339 باز هم نمیتونستم .چون توی این کار هم گند میزدم 767 00:35:32,423 --> 00:35:34,091 پس میدونی چیه؟ ،اگه میخوای توی کل سطح شهر 768 00:35:34,175 --> 00:35:36,218 .تعقیبم کنی، بفرما 769 00:35:36,302 --> 00:35:37,803 .برام مهم نیست .برام مهم نیست 770 00:35:37,887 --> 00:35:39,722 اصلاٌ دلم میخواد ،توی این لابی داد بزنم 771 00:35:39,805 --> 00:35:40,806 .که برام مهم نیست .ببخشید 772 00:35:40,890 --> 00:35:42,683 میشه بهش بگین برام مهم نیست؟ 773 00:35:42,766 --> 00:35:44,101 !گورتو گم کن 774 00:35:53,360 --> 00:35:55,613 شرکت حقوقی محیط زیستی، آره؟ - .اهوم - 775 00:35:55,696 --> 00:35:56,947 خب ما به وکیل های درستکار .بیشتری نیاز داریم 776 00:35:57,031 --> 00:35:58,824 آره ولی من که قرار نیست .توی مصاحبه ش قبول بشم 777 00:35:58,908 --> 00:36:00,075 .چرا، حتماً میشی 778 00:36:00,159 --> 00:36:01,702 ،اون فقط یه کم اضطرابش رو داره .فقط همین 779 00:36:01,785 --> 00:36:04,288 نه؟ - .راستش من ... من اضطراب ندارم - 780 00:36:04,371 --> 00:36:06,707 فقط توی مصاحبه گند زدم ... به همین خاطر 781 00:36:06,790 --> 00:36:09,335 .آخی - .خب ما که برات دعا میکنیم - 782 00:36:09,418 --> 00:36:11,962 و پر واضحه که خوشحال میشیم اگه بیاین کنار ما 783 00:36:12,046 --> 00:36:13,631 .توی ساحل غربی زندگی کنین - .مواظب باش، مامان - 784 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 .اسم لس آنجلس رو جلوی انی نیار 785 00:36:15,215 --> 00:36:17,134 اون به جز رستوران «نوبو» و ،اسکله ی سانتا مونیکا 786 00:36:17,217 --> 00:36:19,803 به چیز دیگه ای علاقه نداره، نه؟ - ،ولی جشن عروسی توی ساحل غربی - 787 00:36:19,887 --> 00:36:21,305 .واقعاً زیبا میشه 788 00:36:21,388 --> 00:36:23,891 عموی مکس یه تاکستان .توی «سونوما» داره 789 00:36:23,974 --> 00:36:25,726 .خیلی خوشگله - ،نیویورک - 790 00:36:25,809 --> 00:36:27,186 .جای مناسبی برا یه بچه نیست 791 00:36:27,269 --> 00:36:28,646 ،اونجا سر و صدا زیاده .زباله زیاده 792 00:36:28,729 --> 00:36:30,814 .اوه، آره کاملاً درسته 793 00:36:30,898 --> 00:36:33,317 ولی ما برنامه ای برای .بچه دار شدن نداریم 794 00:36:33,400 --> 00:36:34,235 .پس، میدونین، مشکلی پیش نمیاد 795 00:36:34,318 --> 00:36:35,736 چی؟ 796 00:36:35,819 --> 00:36:37,613 منظورش اینه الان برنامه ای .نداریم، میدونین 797 00:36:37,696 --> 00:36:39,823 ،اوه. نه. منظورم اینه .منظورم اینه هیچوقت. 798 00:36:39,907 --> 00:36:42,826 .من دلم بچه نمیخوام .هیچوقت دلم بچه نمیخواست 799 00:36:43,869 --> 00:36:45,537 .خب، خیلی مطمئن حرف میزنی 800 00:36:45,621 --> 00:36:47,331 آره، میشه یه زمان دیگه ... راجبش حرف بزنیم 801 00:36:47,414 --> 00:36:48,958 ،آره، تازه راستش ،مطمئن نیستم 802 00:36:49,041 --> 00:36:50,376 .که وکیل درستکاری باشم 803 00:36:50,459 --> 00:36:53,837 ،یا اینکه عروس سونومایی باشم .یا اینکه اهل زندگی توی ساحل غربی باشم 804 00:36:53,921 --> 00:36:55,673 ،من خیلی خوشحال که شما 805 00:36:55,756 --> 00:36:57,591 ،همه چی رو برنامه ریزی کردین ،و واقعاً امیدوارم که 806 00:36:57,675 --> 00:37:00,094 برنامه هاتون عملی بشه ... ولی از طرفی من 807 00:37:00,177 --> 00:37:01,679 .از حرف زدن راجبش خسته شدم 808 00:37:01,762 --> 00:37:04,431 ... آره. من فقط میخوام 809 00:37:04,515 --> 00:37:05,683 .اینو مزه کنم 810 00:37:07,518 --> 00:37:09,937 .واو 811 00:37:12,398 --> 00:37:13,607 هتل شون؟ 812 00:37:13,691 --> 00:37:15,776 دوربین امنیتی .توی بار هتل هستش 813 00:37:15,859 --> 00:37:17,069 .ولی صدا نداره 814 00:37:18,737 --> 00:37:20,197 خب در اسرع وقت فیلم هاش رو .برام بیار 815 00:37:30,582 --> 00:37:31,917 .هووم 816 00:37:42,052 --> 00:37:43,762 .لطفاً تعارف نکن، راحت باش 817 00:37:43,846 --> 00:37:44,888 گفتی میخوای یه .نشست با هم داشته باشیم 818 00:37:44,972 --> 00:37:46,140 .خب الان اینجام، نشستم 819 00:37:46,223 --> 00:37:47,850 .خب، باودن یه گزارش به من بدهکاره 820 00:37:47,933 --> 00:37:49,393 ،چندبار بهش زنگ زدم .ولی صندوق صوتیش جا نداره 821 00:37:49,476 --> 00:37:52,688 فکر کنم تو منو .با شرکت مخابرات اشتباه گرفتی 822 00:37:52,771 --> 00:37:54,898 .خیلی بانمکی - .اهوم - 823 00:37:54,982 --> 00:37:57,484 باودن درست قبل از انفجار .با هدف صحبت کرده 824 00:37:57,568 --> 00:37:59,695 .اطلاعاتی که داره، حیاتیه ... اگه بتونم باهاش حرف بزنم 825 00:37:59,778 --> 00:38:01,405 اون نمیدونه که .اطلاعاتش حیاتیه 826 00:38:01,488 --> 00:38:03,699 .این به نفع ماست ،اون میخواد آدم مفیدی باشه 827 00:38:03,782 --> 00:38:06,076 و فکر میکنه دلیل انفجار .نشت گاز بوده 828 00:38:06,160 --> 00:38:08,203 بخاطر جون خودش .توبیخش کردم 829 00:38:08,287 --> 00:38:09,246 ،میخوای چکار کنم 830 00:38:09,329 --> 00:38:10,914 بندازمش وسط یه آتش فشان فعال؟ 831 00:38:14,001 --> 00:38:16,920 اون دایم پنجره های .ارتباطیش رو از دست میده 832 00:38:17,004 --> 00:38:19,631 .از دستورات پیروی نمیکنه .یه جای کارش میلنگه 833 00:38:19,715 --> 00:38:21,425 باید یه افسار .دور گردنش بندازیم 834 00:38:22,509 --> 00:38:23,552 افسار؟ 835 00:38:23,635 --> 00:38:24,887 .خودت میدونی منظورم چیه 836 00:38:26,221 --> 00:38:29,016 میدونم که دلت برای .حضور توی میدان عملیات تنگ شده، آقای بری 837 00:38:29,099 --> 00:38:31,435 دختره اون بیرونه .و تو پشت یه میز گیر افتادی 838 00:38:31,518 --> 00:38:33,103 .به همین خاطر دنبال شغل من بودی 839 00:38:33,187 --> 00:38:34,855 .میخواستی از دفتر بیشتر بری بیرون 840 00:38:34,938 --> 00:38:36,607 ...خب بذار یه رازی رو بهت بگم 841 00:38:36,690 --> 00:38:38,067 .شغل منم فقط یه میز گنده تره 842 00:38:40,694 --> 00:38:42,571 ،ببخشید که مزاحم میشم .خانم کارلسون 843 00:38:42,654 --> 00:38:44,698 جناب قائم مقام وایلز .پشت خط منتظرتون هستن 844 00:38:49,078 --> 00:38:52,081 درضمن انقدر روی مهره ها ،کلید نکن 845 00:38:52,164 --> 00:38:54,625 و از کلمه های قشنگی .مثل «افسار» هم استفاده نکن 846 00:38:54,708 --> 00:38:57,711 شاید یه نفر توی بخش منابع انسانی .به اشتباه فکر کنه به کسی باودن نظر داری 847 00:38:57,795 --> 00:38:59,588 .و این قضیه ناخوشاینده 848 00:39:15,729 --> 00:39:16,939 خب میدونی .من میخواستم بیام اینجا 849 00:39:17,022 --> 00:39:18,482 لازم بود بیام اینجا .تا به بهترین دوستم کمک کنم 850 00:39:18,565 --> 00:39:19,858 ،میخواستم ... خودم میخواستم 851 00:39:19,942 --> 00:39:21,401 میدونین، به خاطر همون قضیه ی ،کمک به دیگران 852 00:39:21,485 --> 00:39:24,363 .که همه مون سعی میکنیم روش کار کنیم ،ولی فقط دوست پسرم رو عصبانی کردم 853 00:39:24,446 --> 00:39:28,659 ،رییسم رو عصبانی کردم .و یه غذای حال به هم زن با گوشت کوسه خوردم 854 00:39:28,742 --> 00:39:30,744 ،میخوام بگم 855 00:39:30,828 --> 00:39:32,204 از زمانی که توی نیویورک زندگی میکردم ،دیگه لب به مشروب نزدم 856 00:39:32,287 --> 00:39:35,791 و امشب نزدیک بود همه چی رو ... خراب کنم، ولی 857 00:39:35,874 --> 00:39:39,336 .ولی نکردم ... نکردم. پس 858 00:39:39,419 --> 00:39:42,840 .پس این چیز خوبی بود .ام، خب 859 00:39:42,923 --> 00:39:45,175 .خیلی خب، ممنون 860 00:39:45,259 --> 00:39:46,301 .وای خدای من 861 00:39:46,385 --> 00:39:48,095 .سلام، من جیمی هستم .یه دائم الخمر 862 00:39:48,178 --> 00:39:49,513 .سلام، جیمی 863 00:39:49,596 --> 00:39:52,057 .من دو سال توی ترک بودم 864 00:39:52,141 --> 00:39:54,935 .و حالا شده پنج روز 865 00:39:55,018 --> 00:39:59,523 میدونین، سخت ترین قسمتش .وقتیه که تنهایین 866 00:39:59,606 --> 00:40:02,276 دلم برای آدمی که .توی نیویورک بودم، تنگ شده 867 00:40:03,110 --> 00:40:04,653 این قضیه راجب چند تا از ماها .امشب صادقه 868 00:40:04,736 --> 00:40:06,822 ،راستش من 869 00:40:06,905 --> 00:40:10,033 هفته ی پیش با یه نفر دیگه آشنا شدم .که منو یاد خونه مینداخت 870 00:40:10,117 --> 00:40:12,161 .اون منو یاد خواهر بزرگم مینداخت 871 00:40:12,244 --> 00:40:13,871 لهجه اش ،به لانگ آیلند میخورد 872 00:40:13,954 --> 00:40:15,873 میدونین ... اون زیاد حرف نمیزد، ولی 873 00:40:15,956 --> 00:40:17,624 .واقعاً نیازی هم نداشت 874 00:40:17,708 --> 00:40:19,168 .ببخشید، ببخشید، ببخشید 875 00:40:19,251 --> 00:40:20,460 الان چی گفتی؟ 876 00:40:20,544 --> 00:40:21,712 این خانمی که ،درباره ش حرف میزنی 877 00:40:21,795 --> 00:40:24,006 یه زن قد کوتاه با موهای قهوه ای نبود؟ 878 00:40:24,089 --> 00:40:25,632 ... با صدای تو دماغی - .صحبت با هم ممنوعه - 879 00:40:25,716 --> 00:40:26,800 .من باید ... یه لحظه اجازه بده - .حرف زدن با هم ممنوعه - 880 00:40:26,884 --> 00:40:28,010 .یه لحظه اجازه بده - .نه - 881 00:40:28,093 --> 00:40:29,219 .نه، نه، قضیه خیلی مهمه 882 00:40:29,303 --> 00:40:31,221 .خواهش میکنم 883 00:40:31,305 --> 00:40:33,474 .باشه - .آره، خب - 884 00:40:33,557 --> 00:40:35,684 .آره، همین دیگه 885 00:40:39,396 --> 00:40:40,856 سلام. جیمی بودی، درسته؟ 886 00:40:40,939 --> 00:40:42,733 .آره - ،سلام، شاید این - 887 00:40:42,816 --> 00:40:44,610 ،اتفاق تصادفی طول تاریخ باشه 888 00:40:44,693 --> 00:40:47,362 ولی کجا با اون زن اهل لانگ آیلند آشنا شدی؟ 889 00:40:50,824 --> 00:40:52,242 .من واقعاً از پدر و مادرت خوشم اومد 890 00:40:52,326 --> 00:40:54,369 میدونی، منظورم این نیست ... که فکر نمیکردم 891 00:40:54,453 --> 00:40:55,829 ،از پدر و مادرت خوشم بیاد 892 00:40:55,913 --> 00:40:58,749 .میدونستم که از پدر و مادرت خوشم میاد ... ولی من 893 00:40:58,832 --> 00:41:01,460 میدونی، من واقعاً خیلی از .پدر و مادرت خوشم اومد 894 00:41:03,962 --> 00:41:05,339 .مکس 895 00:41:07,174 --> 00:41:08,926 .الان میتونی بهم متلک بگی 896 00:41:09,009 --> 00:41:10,844 .متلک 897 00:41:10,928 --> 00:41:12,429 خیلی خب، معلومه بابت .قضیه ی بچه ناراحتی 898 00:41:15,015 --> 00:41:17,434 قضیه ی بچه؟ .وای، انی 899 00:41:17,517 --> 00:41:18,852 خودت میدونستی .من بچه نمیخوام، مکس 900 00:41:18,936 --> 00:41:20,103 .هزار بار درباره ش حرف زدیم 901 00:41:20,187 --> 00:41:21,855 مخالفم. هزار بار .درباره ش شوخی کردیم 902 00:41:21,939 --> 00:41:23,523 ،باشه، بعدشم مامانت رفت توی آشپزخونه 903 00:41:23,607 --> 00:41:25,192 و چای باروری درست میکرد ،و میخواست کاری کنه 904 00:41:25,275 --> 00:41:28,320 ... من بخورمش تا ما .میدونی، براش نوه بسازیم 905 00:41:28,403 --> 00:41:29,571 پدر و مادر من واقعاً .آدم های خیلی خوبی هستن 906 00:41:29,655 --> 00:41:31,114 حقشون نبود یه قسمت ویژه 907 00:41:31,198 --> 00:41:32,866 !از سریال «انی مریدیان» رو ببینن 908 00:41:38,580 --> 00:41:40,541 ... سامانتا. این همون 909 00:41:40,624 --> 00:41:42,125 کارآگاه شرکت دیویس و کارلایل ـه، سامانتا؟ 910 00:41:42,209 --> 00:41:43,877 این همونیه که کل روز بهش پیام میدادی؟ .یه شماره پلاک آلمانی هستش 911 00:41:43,961 --> 00:41:46,213 .اون از یه عکس دیگه هم سر درآورده 912 00:41:46,296 --> 00:41:48,215 یه شماره پلاک آلمانی؟ 913 00:41:50,384 --> 00:41:51,677 میخوای بیای لس آنجلس زندگی کنی؟ 914 00:41:51,760 --> 00:41:53,303 ... صبر کن، نمیفهمم این قضیه چه ربطی 915 00:41:55,722 --> 00:41:56,848 وایسا ببینم، چی؟ 916 00:41:56,932 --> 00:41:59,643 اون کار جدید رو میخوای؟ میخوای با من ازدواج کنی؟ 917 00:42:01,937 --> 00:42:03,355 نئشه ای چیزی هستی؟ 918 00:42:03,438 --> 00:42:05,399 .نه، عصبانیم ،چون به خاطر معرفی نامزدم 919 00:42:05,482 --> 00:42:06,900 ،به خونواده م هیجان زده بودم 920 00:42:06,984 --> 00:42:08,568 .و تو همه چی رو خراب کردی 921 00:42:08,652 --> 00:42:12,614 باشه، ببین. اول از همه که .ما هنوز داریم راجبش بحث میکنیم 922 00:42:12,698 --> 00:42:14,908 و نمیخواستم که پدر و مادرت .برداشت اشتباهی کنن 923 00:42:14,992 --> 00:42:16,326 .آره، چه عالی .دوباره فاز وکیل ها رو بگیر 924 00:42:16,410 --> 00:42:18,704 خیلی خب، میدونی چیه، دوم از همه؟ ،من امروز صبح بهت گفتم 925 00:42:18,787 --> 00:42:20,080 ،که فکرم درگیره 926 00:42:20,163 --> 00:42:22,416 پس ببخشید که امروز .یه خورده حواسم پرت بود 927 00:42:22,499 --> 00:42:25,252 باشه؟ یه جریانی برای ،کسی پیش اومده 928 00:42:25,335 --> 00:42:26,586 که جنابعالی از خیلی هاش .اصلاً خبر نداری 929 00:42:26,670 --> 00:42:28,255 خب اگه بهم میگفتی خبردار میشدم، نمیشدم؟ 930 00:42:28,338 --> 00:42:29,548 میدونی چیه؟ آخر از همه؟ 931 00:42:29,631 --> 00:42:31,258 من نمیدونم که اون کار رو میخوام یا نه، فهمیدی؟ 932 00:42:31,341 --> 00:42:33,176 نمیدونم. حتی اگه بهم پیشنهاد کاری ،هم بدن 933 00:42:33,260 --> 00:42:35,178 ... که احتمالاً نمیدن، چون 934 00:42:35,262 --> 00:42:36,972 چون من یه آدم شلخته .و به هم ریخته م، پس 935 00:42:37,055 --> 00:42:38,432 فکر میکنی دلیلش چیه، انی؟ 936 00:42:41,351 --> 00:42:44,563 نمیدونم، مکس. ولی ظاهراً که .تو قراره بهم بگی 937 00:42:47,274 --> 00:42:48,233 .آره 938 00:42:49,693 --> 00:42:50,777 .مکس 939 00:42:57,909 --> 00:42:59,911 .ریدم توش 940 00:43:33,236 --> 00:43:34,696 .از دست این مگان 941 00:43:46,792 --> 00:43:48,418 .انی هستم .پیامتو بذار 942 00:43:48,502 --> 00:43:50,253 چه مرگته، انی؟ 943 00:43:50,337 --> 00:43:51,296 .همین الان بهم پیام دادی 944 00:43:51,380 --> 00:43:52,714 .انقدر بدم میاد وقتی اینکارو میکنی 945 00:43:52,798 --> 00:43:55,050 ببین، اون ماشینو، میبینی؟ ،همون ماشینی هست که 946 00:43:55,133 --> 00:43:56,760 .توی برلین منفجر شد - مکس؟ - 947 00:43:56,843 --> 00:43:59,221 فقط نمیفهمم اون ماشین .چه ارتباطی به دریاچه داره 948 00:43:59,304 --> 00:44:01,264 یعنی میدونم که این ها همه ،تکه های پازل هستن 949 00:44:01,348 --> 00:44:03,058 خیلی سعی کردم تکه ها رو ... کنار هم بچینم، ولی 950 00:44:03,141 --> 00:44:04,267 بیخیال، مکس. باید راجب .این قضیه حرف بزنیم 951 00:44:04,351 --> 00:44:05,435 ولی هنوز نمیدونم ،کی پشت این قضایاست 952 00:44:05,519 --> 00:44:07,187 .و راستش انگیزه ش چیه اصلاٌ 953 00:44:09,314 --> 00:44:11,483 بگذریم، من به زودی میام خونه .و با هم این معما رو حل میکنیم 954 00:44:11,566 --> 00:44:13,443 .خیلی دوستت دارم .به خاطر همه چیز ممنون 955 00:44:13,527 --> 00:44:14,778 .مدیونت هستم 956 00:44:14,861 --> 00:44:16,238 !ریدم توش، مکس 957 00:44:56,027 --> 00:44:57,904 مگان؟ 958 00:44:57,988 --> 00:45:01,366 .کسی - !آها، پیدات کردم - 959 00:45:01,450 --> 00:45:03,744 .وای خدایا .اصلاٌ باورم نمیشه 960 00:45:03,827 --> 00:45:05,245 معمای اون اموجی ای ،که برام فرستادی رو حل کردم 961 00:45:05,328 --> 00:45:07,456 ،معمای جاکلیدی مرغ دریایی رو حل کردم 962 00:45:07,539 --> 00:45:09,875 !و بالاخره پیدات کردم .من یه نابغه م 963 00:45:11,334 --> 00:45:13,587 اینجا چه غلطی میکنی؟ 964 00:45:13,670 --> 00:45:15,213 .اومدم کمکت کنم !از اون سر دنیا پاشدم اومدم 965 00:45:15,297 --> 00:45:17,299 !من اینجام - من به کمکت نیازی ندارم، باشه؟ - 966 00:45:17,382 --> 00:45:19,843 !تعطیل هستیم 967 00:45:19,926 --> 00:45:22,220 با اینجا اومدنت هر دومون !رو به کشتن میدی 968 00:45:24,764 --> 00:45:26,308 .من گیج شدم 969 00:45:27,336 --> 00:45:35,336 «مترجمین: پویا مزروعی و هادی عرب» ::.Pooyamaz & Ha.va.Di .:: 970 00:45:35,711 --> 00:45:39,211 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 971 00:45:40,057 --> 00:45:48,057 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]