1
00:00:06,466 --> 00:00:07,800
.فقط منظورم اینه که، غیر طبیعیه
2
00:00:07,884 --> 00:00:09,177
.آب و هوای معمولیش همینطوریه
3
00:00:09,260 --> 00:00:11,137
چطور یه آب و هوای معمولی
میتونه غیرمعمولی باشه؟
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,180
خیلی خب، پس برف چی؟
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,474
.تو عاشق طوفانهای برفی نیویورک هستی
6
00:00:14,557 --> 00:00:16,434
،برف؟ اوه
منظورت همون چیزمیزای قهوهایه
7
00:00:16,517 --> 00:00:17,977
.که آشغالا رو مرطوب میکنه
.همون برفا
8
00:00:18,060 --> 00:00:19,979
.مکس، دیگه زیادی داری منفی بافی میکنی
9
00:00:20,062 --> 00:00:22,482
.با یه برف شدید یهو دیدت بد شد
10
00:00:22,565 --> 00:00:24,817
این--میدونی، دیگه داری
.شبیه بابابزرگم حرف میزنی
11
00:00:24,901 --> 00:00:26,110
احتمالا بعد این هم میخوای بهم بگی
12
00:00:26,194 --> 00:00:28,237
که حمل و نقل عمومی رو
.الکی ازش تعریف میکنن
13
00:00:28,321 --> 00:00:30,615
.خب، اینم درسته
کیه که از ماشین بدش بیاد؟
14
00:00:30,698 --> 00:00:33,785
.این بحثها اصلا به هم ربط هم ندارن
15
00:00:33,868 --> 00:00:36,370
داری راحتی ماشین رو با
.وسایل حمل و نقل عمومی مقایسه میکنی
16
00:01:00,019 --> 00:01:01,437
هی، امیدوارم سر این داستان
17
00:01:01,521 --> 00:01:03,397
اسبابکشی، مجبورت نکرده باشم، اینطور که نبود؟
18
00:01:03,481 --> 00:01:05,608
--میدونم که این
.این یه قدم بزرگه
19
00:01:05,691 --> 00:01:08,402
...پس، امم، نمیخوام -
.نه -
20
00:01:08,486 --> 00:01:10,029
.امم، نه. امم، آره
--مشکلی نیست
21
00:01:10,112 --> 00:01:11,697
.حتما باید در موردش صحبت کنیم
22
00:01:11,781 --> 00:01:12,907
،ولی، امم
23
00:01:12,990 --> 00:01:14,200
.انی واقعا به خاطر مصاحبهاش ناراحته
24
00:01:14,283 --> 00:01:15,243
حس میکنم که
،باید مثلا
25
00:01:15,326 --> 00:01:17,036
.امشب رو پیشش باشم
مشکلی نیس؟
26
00:01:17,119 --> 00:01:18,538
.اوه، آره. اوه، باشه
.حتما
27
00:01:18,621 --> 00:01:19,539
.باشه -
--حتما. میتونیم، امم -
28
00:01:19,622 --> 00:01:20,873
.میتونیم ادامه بحث رو فردا ادامه بدیم
29
00:01:20,957 --> 00:01:21,958
.باشه
30
00:01:22,041 --> 00:01:24,168
قرار صبحونه خوبه؟ -
.آره. آره -
31
00:01:24,252 --> 00:01:25,211
.فردا میبینمت -
.باشه -
32
00:01:25,294 --> 00:01:26,128
.باشه -
.فردا میبینمت -
33
00:01:26,212 --> 00:01:27,338
.باشه
34
00:01:33,719 --> 00:01:35,513
اصلا زمستون به چه دردی میخوره؟ -
لس آنجلس اینطوریه که -
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,973
از بیرون خیلی خوب و خوش و خُرمه
36
00:01:37,056 --> 00:01:38,516
.ولی از درون مرده
37
00:01:38,599 --> 00:01:41,018
یجوریه انگار یکی با رنگای شاد
.یه تابوت رو نقاشی کرده
38
00:01:41,102 --> 00:01:42,562
.من توی این تابوت بزرگ شدم
39
00:01:42,645 --> 00:01:43,896
هی، کس، حالت خوبه؟
40
00:01:43,980 --> 00:01:45,523
.اوه، آره، خوبِ خوب
.الان برمیگردم
41
00:01:45,606 --> 00:01:47,608
.انگار داریم توی یه شبیهسازی زندگی میکنیم
42
00:02:00,204 --> 00:02:02,415
خیلی خب، مگان، این یعنی چی؟
ایلای: مامانم اینو برام فرستاد
43
00:02:02,498 --> 00:02:04,709
.براوو. براوو
،به این میگن کد براوو
44
00:02:04,792 --> 00:02:07,628
.هشدار خطر به همه مسافران
...و، امم، 7700 یعنی
45
00:02:07,712 --> 00:02:11,215
،وضعیت اضظراری حین پرواز
.پس یعنی مگان در خطره
46
00:02:11,299 --> 00:02:13,175
.همم
دارین یه یه سری شکلک رو رمزگشایی میکنین
47
00:02:13,259 --> 00:02:15,511
به جای اینکه بیاین
.به داد مشکل واقعی برسین؟ عالیه
48
00:02:15,595 --> 00:02:17,096
خیلی خب، تو چی از جون من میخوای؟
49
00:02:17,180 --> 00:02:19,056
اون سرنخ جزئی عکس داخل دوربین ویومستر
50
00:02:19,140 --> 00:02:20,266
.هیچ دردی ازمون دوا نکرد
51
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
چیکار کنم، همینطوری بشینم دست رو دست بذارم؟
52
00:02:21,684 --> 00:02:23,352
اوه، همینطوری با اجی مجی که
.یک روزه حلش نکردیم
53
00:02:23,436 --> 00:02:24,896
.حتما غیرممکنه -
،ببین -
54
00:02:24,979 --> 00:02:26,606
.مگان از طریق ایلای، برام پیام فرستاد
55
00:02:26,689 --> 00:02:27,982
میدونی باید تو چه دردسری افتاده باشه
56
00:02:28,065 --> 00:02:30,526
تا بیاد اونو هم درگیر قضیه کنه؟
پس میشه لطفا تمرکز کنیم؟
57
00:02:30,610 --> 00:02:33,070
،خیلی خب، این یعنی چی
خواهران رقاص یا چی؟
58
00:02:33,154 --> 00:02:34,447
.نه، نه، نه، نه، نه
.دوستای صمیمی
59
00:02:34,530 --> 00:02:36,073
مگان همیشه به من میگه دوست جون جونیش
60
00:02:36,157 --> 00:02:38,743
.شماها خیلی رو مخین -
میدونی چیه، خانم ضدحال؟ -
61
00:02:38,826 --> 00:02:41,204
،دیگه خسته شدم از اینکه
صبح از خواب بیدار بشم ،پرواز کنم، برگردم
62
00:02:41,287 --> 00:02:42,538
.و با مارکو سکس خسته کننده داشته باشم
63
00:02:42,622 --> 00:02:44,290
.و الی آخر
.بیاین زندگی کنیم
64
00:02:44,373 --> 00:02:46,250
.چی--زندگی من که خسته کننده نیست
65
00:02:46,334 --> 00:02:47,460
هست؟ -
.آره، باشه -
66
00:02:47,543 --> 00:02:48,669
.میدونی چیه، حق با توئه
.بیاین ناپدید بشیم
67
00:02:48,753 --> 00:02:50,212
اینجوری دیگه لازم نیست
.با مارکو روبرو بشیم
68
00:02:50,296 --> 00:02:52,048
دیگه لازم نیس دوناتهای ناز کوچولو
.ببریم سر جلسات ترک الکل
69
00:02:52,131 --> 00:02:53,758
و میتونیم دیگه راجع اینکه کدوممون
70
00:02:53,841 --> 00:02:56,218
.داره تظاهر میکنه که توی کنترله فکر نکنیم
حواستون به این بخشـش هست؟
71
00:02:56,302 --> 00:02:58,054
.در نهایت خیلی خوب میشه
72
00:02:58,137 --> 00:03:01,766
.خیلی خب، پنگوئن، زنجیر
73
00:03:01,849 --> 00:03:03,809
.پنگوئن، کلید
.پنگوئن، کلید
74
00:03:03,893 --> 00:03:04,810
--من نمیدونم
75
00:03:04,894 --> 00:03:07,063
.وایسا ببینم .این یه پافینـه
(پافین: طوطی دریایی)
76
00:03:07,146 --> 00:03:08,606
.جاکلیدی پافین
77
00:03:15,988 --> 00:03:17,573
.وایسا ببینم، این مهر
78
00:03:19,325 --> 00:03:21,577
.اینو میشناسم
.یه نقاشی دیواریه
79
00:03:21,661 --> 00:03:24,455
،یه نقاشی دیواریه
...و اون، امم
80
00:03:24,538 --> 00:03:25,581
.مال ریکیاویکـه
81
00:03:25,665 --> 00:03:27,625
...خب، تاج
82
00:03:27,708 --> 00:03:30,002
،ملکهها تاج میذارن
.ملکه لانگ آیلند
83
00:03:30,086 --> 00:03:32,088
!مگان! داره درمورد خودش حرف میزنه دیگه
84
00:03:32,171 --> 00:03:34,465
،باشه، خب، امم
.اضطراری، دوست جون جونی"
85
00:03:34,548 --> 00:03:36,759
جاکلیدی پافین رو ببر به"
86
00:03:36,842 --> 00:03:39,178
ملکه لانگ آیلند"
.توی ریکیاویک
87
00:03:39,261 --> 00:03:40,721
"!فوری -
!آره -
88
00:03:42,139 --> 00:03:44,558
.اوه، محض رضای خدا
قراره بریم ایسلند؟
89
00:03:44,642 --> 00:03:45,726
ببین، مگان زد دولت ما
90
00:03:45,810 --> 00:03:47,144
.و یه حکومت دیکتاتوری خارجی رو عصبانی کرد
91
00:03:47,228 --> 00:03:49,063
،واقعا بهم احتیاج داره
!پس بلند شو، خانم
92
00:03:49,146 --> 00:03:51,607
یادته که دات مارو ممنوع الپرواز کرد
93
00:03:51,691 --> 00:03:54,235
یا برای راحتی کار، اون تیکه
از حرف رو بیهوش بودیم؟
94
00:04:01,503 --> 00:04:09,503
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
95
00:04:11,444 --> 00:04:19,444
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
96
00:04:21,364 --> 00:04:24,864
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
97
00:04:26,419 --> 00:04:34,419
«مترجمین: پویا مزروعی و هادی عرب»
::.Pooyamaz & Ha.va.Di .::
98
00:05:27,745 --> 00:05:28,788
.کس
99
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
!اوه، خدای من، متاسفم
100
00:05:30,206 --> 00:05:31,457
.نمیدونستم بیداری -
.نه، طوری نیست -
101
00:05:31,540 --> 00:05:32,875
.نمیخواستم بیدارت کنم
...امم
102
00:05:32,958 --> 00:05:34,835
توی شرکت هواپیمایی، لحظه آخر
یه مشکلی پیش اومد
103
00:05:34,919 --> 00:05:37,046
--برای همین باید زودتر برم و -
.کسی -
104
00:05:37,129 --> 00:05:39,965
خودت در مورد اون کارای فوقبرنامه
.که انجام میدی بهمون گفتی
105
00:05:40,049 --> 00:05:41,884
.آره، راستش خوشحالم که میدونی
106
00:05:43,803 --> 00:05:45,346
.همم
107
00:05:45,429 --> 00:05:47,556
هی، در مورد اون ویو-مستر، میشه همچنان
روش بیشتر کار کنی؟
108
00:05:47,640 --> 00:05:48,849
.خودت که میدونی
109
00:05:48,933 --> 00:05:51,102
.اوه، نه، خیلی متاسفم
110
00:05:51,185 --> 00:05:53,646
واقعا وقتشو ندارم که بخوام روی
111
00:05:53,729 --> 00:05:55,272
.روانیای که خودشو شبیه تو میکنه، کار کنم
112
00:05:55,356 --> 00:05:56,899
...و تازه باید برم موهامو بشورم، پس
113
00:05:56,982 --> 00:05:58,651
.باشه
114
00:05:58,734 --> 00:06:00,820
خدایا، حواسمون بهش هست، خب؟ -
.باشه -
115
00:06:00,903 --> 00:06:02,363
.ممنون
116
00:06:10,371 --> 00:06:11,497
.هی
117
00:06:11,580 --> 00:06:12,998
که پرواز زود موقع داری، نه؟ -
!سلام -
118
00:06:13,082 --> 00:06:15,251
.امم، آره. به جای یکی دیگه اومدم
119
00:06:15,334 --> 00:06:16,710
،میدونی که
.دنیا هیچوقت متوقف نمیشه
120
00:06:16,794 --> 00:06:18,420
.خدایا، واقعا به نظر تو از مرخصی بدت میاد
121
00:06:18,504 --> 00:06:19,839
.وایسا ببینم، توروخدا بگو که داری میری برلین
122
00:06:19,922 --> 00:06:21,340
دوباره دلم نمیخواد تک و تنها
.برم اونجا حوصلم سر بره
123
00:06:21,423 --> 00:06:24,176
...اوه، راستش، من، امم
124
00:06:24,260 --> 00:06:26,679
.اوه، ایسلند، باشه
125
00:06:26,762 --> 00:06:27,847
.منو تو ایسلند راه نمیدن
126
00:06:27,930 --> 00:06:29,098
.اجازه ورود به کشورش رو ندارم
127
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
اجازه ورود به ایسلند نداری؟
128
00:06:30,599 --> 00:06:32,184
آره، خب، با یه دخترهای به اسم دارا
129
00:06:32,268 --> 00:06:34,019
.توی مسیر ریکیاویک خوابیدم
130
00:06:34,103 --> 00:06:35,771
.تیپ و قیافش یه چیزی تو مایههای بیورک بود
(خواننده ایسلندی)
131
00:06:35,855 --> 00:06:37,273
.ولی طرف عاشق و شیفته آتشفشان بود
132
00:06:37,356 --> 00:06:39,233
.یه بند در مورد آتشفشانها حرف میزد
133
00:06:39,316 --> 00:06:41,861
.باشه، خب، مسیر من این نیست
--راستش، امم
134
00:06:41,944 --> 00:06:43,362
.داشتم میرفتم قهوه بگیرم -
.اوه، باشه -
135
00:06:43,445 --> 00:06:45,990
دوباره باید با هم بریم بیرون، نه؟
136
00:06:46,073 --> 00:06:47,241
.آره، عالی میشه -
.آره -
137
00:06:47,324 --> 00:06:48,492
،باشه، عالیه، خب
.وقتی برگشتی بهم پیام بده
138
00:06:48,576 --> 00:06:49,785
.حتما -
.سفر به سلامت -
139
00:06:49,869 --> 00:06:51,370
.ممنون
140
00:06:57,293 --> 00:06:59,086
هی، هی، میشه یه
صندلی فوری برای این پرواز بهم بدید؟
(نوعی صندلی که به صورت رایگان به عنوان مزایای کار مهمانداری است)
141
00:06:59,170 --> 00:07:00,546
حتما، ولی یه نفر جلوتون درخواستشو داده
142
00:07:00,629 --> 00:07:01,922
.پس اونجا منتظر بشید
143
00:07:02,006 --> 00:07:04,383
یعنی یه مهماندار دیگه هم
امروز میخواد بره ایسلند؟
144
00:07:04,466 --> 00:07:05,634
.کارول لعنتیه
145
00:07:08,679 --> 00:07:10,598
.عه...خدایا
146
00:07:14,393 --> 00:07:15,644
.کارول لعنتی
147
00:07:24,528 --> 00:07:26,947
.کارول -
.کسی -
148
00:07:27,031 --> 00:07:28,073
اولین بارته میری ریکیاویک؟
149
00:07:28,157 --> 00:07:29,283
.اصلا -
.اوه -
150
00:07:29,366 --> 00:07:32,119
دوست دارم هر چندوقت یه بار یه سری
151
00:07:32,203 --> 00:07:33,579
.به کارخونه شکلات سازی ام نام بزنم
152
00:07:33,662 --> 00:07:34,914
شکلاتهای مغز بادومشون
،که با نمک دریاس
153
00:07:34,997 --> 00:07:37,750
.انگار اصلا از بهشت نازل شدند
154
00:07:37,833 --> 00:07:39,210
!اومم. اومم
155
00:07:39,293 --> 00:07:42,254
حتما اینکه اولویت صندلی فوری
.با آدم باشه خیلی حال میده
156
00:07:42,338 --> 00:07:44,256
.واقعا فوقالعادهاس
157
00:07:44,340 --> 00:07:46,175
چون این حدودا بارم هشتمـم میشه
.که میخوام ازش استفاده کنم
158
00:07:46,258 --> 00:07:47,259
!اوه، نه -
،آره. قضیه اینه که -
159
00:07:47,343 --> 00:07:49,220
مادربزرگم اونجا زندگی میکنه
160
00:07:49,303 --> 00:07:52,514
و واقعا امیدوارم قبل از اینکه بمیره
.بتونم دوباره ببینمش
161
00:07:52,598 --> 00:07:55,267
واقعا خیلی برای خانوادهام ارزشمنده
162
00:07:55,351 --> 00:07:57,519
اگه بتونم برای بار آخر
163
00:07:57,603 --> 00:07:59,855
،باهاش یه مکالمهای داشته باشم
میدونی چی میگم؟
164
00:07:59,939 --> 00:08:01,357
.هاه -
...خیلی برام ارزشمنده -
165
00:08:01,440 --> 00:08:03,359
.هاه. آها -
...از لحاظ روحی -
166
00:08:03,442 --> 00:08:04,777
امم، ولی میدونی چیه؟
167
00:08:04,860 --> 00:08:07,613
.اولویت داشتن هم خیلی باید جالب باشه
168
00:08:07,696 --> 00:08:10,741
بالاخره 23 سال خدمت توی
.ایمپریال آتلانتیک یه سودهایی هم داره
169
00:08:10,824 --> 00:08:13,244
،این آخرین اعلان برای سوار شدن به هواپیما است
.کفالویک
170
00:08:13,327 --> 00:08:15,287
.آخرین اعلان برای سوار شدن به هواپیما
171
00:08:15,371 --> 00:08:18,040
...ببین، کارول، من
172
00:08:18,123 --> 00:08:20,376
،اگه واقعا لازم نبود
.امکان نداشت اینو ازت بخوام
173
00:08:20,459 --> 00:08:22,628
،ولی بهت التماس میکنم
میشه صندلیت رو بدی به من؟
174
00:08:22,711 --> 00:08:25,214
.لطفا، همه شکلاتها رو برات میخرم
175
00:08:25,297 --> 00:08:26,590
.پول پروازای بعدیت رو میدم
176
00:08:26,674 --> 00:08:28,467
.هرچیزی که لازم داشته باشی، لطفا
177
00:08:28,550 --> 00:08:30,928
کارول اتکینسون؟
.میتونید سوار بشید
178
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
.ممنون
179
00:08:33,681 --> 00:08:35,683
ناموسا؟ میخوای همینجوری بذاری
کارول بازار سیاه
180
00:08:35,766 --> 00:08:37,851
بزنه کیرت کنه؟ -
.عزیزم، خیلی متاسفم -
181
00:08:37,935 --> 00:08:40,229
.لطفا سلام منو به مادربزرگت برسون
182
00:08:40,312 --> 00:08:44,108
...و
183
00:08:46,568 --> 00:08:48,988
خیلی خب، باید اون لبخند از خود راضیش رو
.از صورتش بیاری پایین
184
00:08:49,071 --> 00:08:51,073
.تو ازش آتو داری
!ازش استفاده کن
185
00:08:52,574 --> 00:08:54,034
.خیلی خب، کارول، قضیه از این قراره
186
00:08:54,118 --> 00:08:56,287
.نمیخواستم کار به اینجا بکشه
187
00:08:56,370 --> 00:08:59,456
ولی من در مورد اون بلیتهای قاچاقی میدونم
188
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
.آره
189
00:09:00,833 --> 00:09:03,085
میدونم که این بلیتها رو
.برای نفع شخصی خودت میفروشی
190
00:09:03,168 --> 00:09:05,629
.یه چیزی تو مایههای بازار فروش بلیت زیرزمینیه
191
00:09:05,713 --> 00:09:07,339
،آره، خودت میدونی، منم میدونم
192
00:09:07,423 --> 00:09:08,757
.اون مهماندار موفتی توی دستشویی هم میدونه
193
00:09:08,841 --> 00:09:10,801
.نه، نمیدونن
194
00:09:10,884 --> 00:09:13,053
.دیگه بهت میگن کارول بازار سیاه
195
00:09:14,430 --> 00:09:15,514
بهم میگن چی؟
196
00:09:15,597 --> 00:09:18,767
.کارول بازار سیاه
197
00:09:18,851 --> 00:09:20,602
.حتی تی شرتش رو هم درست کردند
198
00:09:20,686 --> 00:09:22,146
.لعنتی -
.اوهوم -
199
00:09:22,229 --> 00:09:23,689
.خیلی نازن
.یکی برات میفرستم
200
00:09:23,772 --> 00:09:24,606
.خب گوش کن، اوضاع از این قراره
201
00:09:24,690 --> 00:09:26,692
،میتونی اون صندلی فوری رو نگه داری
202
00:09:26,775 --> 00:09:28,861
ولی شک دارم بعد از اینکه
203
00:09:28,944 --> 00:09:30,487
،مدیریت در مورد سوءپیشینهات بفهمه
204
00:09:30,571 --> 00:09:32,448
...اون بادومها از گلوت پایین بره، پس
205
00:09:35,117 --> 00:09:36,243
.ممنون
206
00:09:36,327 --> 00:09:37,536
.راستش بابت اخاذی خیلی معذرت میخوام
207
00:09:37,619 --> 00:09:38,996
...معمولا اینطوری نیستم، ولی
208
00:09:39,079 --> 00:09:40,914
!خداحافظ، کارول
209
00:09:48,213 --> 00:09:50,424
کاترین او برایان
!!!کمکم کن
210
00:09:57,451 --> 00:09:58,577
کجایی؟
211
00:10:04,063 --> 00:10:05,731
.کارول اتکینسون
212
00:10:06,857 --> 00:10:09,318
!شین! اوه، خدای من
213
00:10:09,401 --> 00:10:11,362
.تو هم تو این پروازی
.پیش من
214
00:10:11,445 --> 00:10:13,197
.افتادیم با هم. دوباره
215
00:10:13,280 --> 00:10:14,823
فکر کردم رفتی توی
.مسیرهای روی اقیانوس اطلس
216
00:10:14,907 --> 00:10:16,492
،میدونی، همون جاهایی که
".هم ویو دریا داره، هم ماهی خوشمزه داره"
217
00:10:16,575 --> 00:10:18,577
.آره، لحظه آخری شد، به جای یکی اومدم
218
00:10:18,660 --> 00:10:20,120
.اوه -
شنیدم توی ایسلند هم -
219
00:10:20,204 --> 00:10:23,707
.ماهیهایی داره که باحالن -
.البته -
220
00:10:23,791 --> 00:10:25,626
تو هم با یه صندلی فوری داری میری ریکیاویک
221
00:10:25,709 --> 00:10:28,545
،اونم با یه هویت جعلی
...که این هم
222
00:10:28,629 --> 00:10:30,464
.خیلی باحاله -
.اوه، خدای من -
223
00:10:30,547 --> 00:10:33,509
.نه. من فقط میخواستم پاشم از اونجا برم
224
00:10:34,927 --> 00:10:36,428
و یهو اومدی ایسلند؟
225
00:10:36,512 --> 00:10:37,930
.آره
226
00:10:38,013 --> 00:10:39,682
--آره، یه
--یه
227
00:10:39,765 --> 00:10:43,394
...یه فستویال یخی ریکیاویک
خیلی سرد اونجا قراره برگزار بشه
228
00:10:43,477 --> 00:10:45,562
.که خیلی مشتاقم ببینمش
.میدونی، دلم برای برف تنگ شده
229
00:10:45,646 --> 00:10:47,981
،اهل نیویورکم دیگه
!نیویورکه و برفاش دیگه
230
00:10:48,065 --> 00:10:49,441
میدونی؟ -
.گرفتم. برف -
231
00:10:49,525 --> 00:10:50,651
.منم برف دوست دارم
232
00:10:50,734 --> 00:10:52,945
از این به بعد
بهت بگم کارول یا...؟
233
00:10:53,028 --> 00:10:54,947
،خدای من، میدونی
.اون...متاسفم
234
00:10:55,030 --> 00:10:56,865
.اون، امم...اون صندلیشو داد به من
235
00:10:56,949 --> 00:10:58,492
.نمیخواستش
،کارش عجیب بود
236
00:10:58,575 --> 00:11:00,035
.ولی گمونم توی سیستم عوضش نکردند
237
00:11:00,119 --> 00:11:03,580
کارول بازار سیاه با اراده خودش
اومد و بلیتـش رو داد به تو؟
238
00:11:03,664 --> 00:11:06,083
.دیگه بهتره اینجوری صداش نکنی
.خیلی خانم خوبیه
239
00:11:08,669 --> 00:11:11,255
.آره. باشه
240
00:11:11,338 --> 00:11:12,631
.سفر امنی داشته باشی، کارول
241
00:11:14,258 --> 00:11:16,802
.اوه، لعنتی، لعنتی، لعنتی
242
00:11:20,889 --> 00:11:22,641
،خیلی خب، میدونم که شین
هیچکدوم از اون کصشرا رو باور نکرد
243
00:11:22,724 --> 00:11:24,101
ولی فعلا بیخیال، خب؟
244
00:11:24,184 --> 00:11:26,228
انی و مکس، اونا دارن روی ویومستر کار میکنن
245
00:11:26,311 --> 00:11:27,855
.و مگان هم بهم احتیاج داره
.اون الان بهم احتیاج داره
246
00:11:27,938 --> 00:11:29,189
،خدای من
یجوری همش اینو تکرار میکنی
247
00:11:29,273 --> 00:11:30,816
.که انگار خودتم باید باورش کنی
248
00:11:41,201 --> 00:11:42,703
...امم
249
00:11:42,786 --> 00:11:44,455
...بقیه کجان
250
00:11:46,081 --> 00:11:47,541
تو کی هستی؟
251
00:11:47,624 --> 00:11:50,836
،خب، من خود تو هستم دیگه دیوونه
.البته اگه تصمیمات بهتری میگرفتی
252
00:11:50,919 --> 00:11:52,671
،آقای متصدی بار
میشه لطفا دو تا آب گازدار
253
00:11:52,754 --> 00:11:54,465
با یکم آب لیمو بدید؟
254
00:11:54,548 --> 00:11:58,010
.خیلی خب، سلام، راستش هیشکی اینجا نیست
255
00:12:01,597 --> 00:12:02,764
.خیلی خب
256
00:12:03,974 --> 00:12:05,934
.پس شاید یه گزینه بهتر اینجا باشه
257
00:12:06,018 --> 00:12:09,313
میتونی پیام مگان رو بدی
دست یکی که صلاحیت بیشتری داره
258
00:12:09,396 --> 00:12:11,648
!مثلا، اوه! شین -
.اوه، خدای من، وایسا -
259
00:12:11,732 --> 00:12:13,150
.پس برای همین شین توی مسیر اصلیش نیست
260
00:12:13,233 --> 00:12:15,611
اوه، خدای من، حتما میدونه که
.مگان توی ریکیاویکـه
261
00:12:15,694 --> 00:12:17,529
لعنتی، باید قبل از اون
.خودمو به مگان برسونم
262
00:12:17,613 --> 00:12:20,491
یا، میتونیم بذاریم
.شین کارش رو بکنه
263
00:12:20,574 --> 00:12:22,659
تو هم یکم برو
.آخر هفته رو برای خودت وقت بگذرون
264
00:12:22,743 --> 00:12:25,621
بعدشم برگرد خونه و اون دوناتهای کوچولوی ناز رو ببر سر جلسه ترک الکل
265
00:12:25,704 --> 00:12:27,498
و با مارکو
.در مورد با هم زندگی کردن حرف بزن
266
00:12:28,790 --> 00:12:29,875
اون--اون چیه دیگه؟
267
00:12:29,958 --> 00:12:32,169
اون چیه؟
268
00:12:32,252 --> 00:12:33,879
اوه، اون؟
269
00:12:33,962 --> 00:12:36,673
.ببین، قبلا من یه کابوس تمام عیار بودم
270
00:12:36,757 --> 00:12:38,217
،ولی با پشتکار زیاد
271
00:12:38,300 --> 00:12:40,135
،تونستم بالاخره زندگیمو جمع و جور کنم
272
00:12:40,219 --> 00:12:41,428
.و به نظرم تو هم میتونی
273
00:12:41,512 --> 00:12:43,722
.آخه انی دیگه حلقه داره
274
00:12:43,805 --> 00:12:45,557
.به نظرم تو بعدی هستی، عزیزم
275
00:13:03,033 --> 00:13:06,870
.گریس یه بن بست کوفتی بود
.اون دریاچه هم به هیچ جا نرسید
276
00:13:06,954 --> 00:13:09,915
سر در آوردن از این عکسا
.تنها کاریه که میتونیم بکنیم
277
00:13:09,998 --> 00:13:11,708
.اونا رو که دیجیتالیشون کردم
278
00:13:11,792 --> 00:13:13,210
...هی
279
00:13:13,293 --> 00:13:14,920
.بیا. یه چیز بهتر گیرم اومد
280
00:13:15,003 --> 00:13:16,713
.بیا. بیا
281
00:13:19,967 --> 00:13:23,220
خب، عملا کاری که نرمافزار انجام میده
اینه که کارکترهای توی عکسها رو
282
00:13:23,303 --> 00:13:25,264
شناسایی میکنه و بعدش
الگوریتم اونا رو با
283
00:13:25,347 --> 00:13:26,682
.الگوهای مشابه توی اینترنت تطابق میده
284
00:13:26,765 --> 00:13:29,601
.و اینجوری امیدواریم که یه چیزی گیرمون بیاد
285
00:13:29,685 --> 00:13:32,479
همچنین، داشتم فکر میکردم که
مثلا حدود ظهر از خونه بریم بیرون؟
286
00:13:32,563 --> 00:13:34,064
.اوهوم
287
00:13:34,147 --> 00:13:35,941
قرار ناهار؟
پدر و مادرم؟
288
00:13:36,024 --> 00:13:37,734
یادت رفته بود اینا رو؟
289
00:13:37,818 --> 00:13:39,278
چی؟
290
00:13:39,361 --> 00:13:40,654
.اوه، نه
291
00:13:41,822 --> 00:13:43,323
.یه دقیقه وایسا
292
00:13:43,407 --> 00:13:44,575
،میدونم دربارهـش شوخی میکنیم
ولی تو که
293
00:13:44,658 --> 00:13:45,867
واقعا به خاطرش استرس نداری، داری؟
294
00:13:45,951 --> 00:13:49,371
--نه. چی؟ من اصلا
.من استرس ندارم
295
00:13:49,454 --> 00:13:50,789
.مامان بابات ازم خوششون میاد -
.اوهوم -
296
00:13:50,872 --> 00:13:51,873
چرا باید استرس داشته باشم؟
297
00:13:51,957 --> 00:13:53,166
.دلیلی نداره بخوام استرس داشته باشم
298
00:13:53,250 --> 00:13:54,501
.خیلی نازی -
فقط گفتم شاید -
299
00:13:54,585 --> 00:13:56,420
.زمانش زیاد خوب نباشه -
اوه، که زمانش بده -
300
00:13:56,503 --> 00:13:58,297
.آره، فقط زمانش بد بود
301
00:13:58,380 --> 00:13:59,423
.خیلی نازی
302
00:13:59,506 --> 00:14:00,882
.یکی دم دره
303
00:14:03,844 --> 00:14:04,803
.سلام، صبح بخیر
304
00:14:04,886 --> 00:14:06,555
.سلام، مارکو -
.سلام -
305
00:14:06,630 --> 00:14:08,048
.هی -
!سلام -
306
00:14:08,140 --> 00:14:10,100
.امیدوارم جفتـتون با ساعت اینجا خوب کنار اومده باشین
(اختلاف ساعت بین دو شهر رو میگه)
307
00:14:10,183 --> 00:14:12,811
...امم -
.امم...آره -
308
00:14:12,894 --> 00:14:13,895
.انی -
.بله -
309
00:14:13,979 --> 00:14:15,314
میدونم دیشب سر شام نمیخواستی
310
00:14:15,397 --> 00:14:17,482
...در مورد مصاحبهات حرف بزنی، ولی، امم
311
00:14:17,566 --> 00:14:20,402
.مردم تو طول زندگیـشون مدام زمین میخورن
312
00:14:20,485 --> 00:14:22,821
چیزی که مهمه اینه که دوباره بلند شی
.و به مسیرت ادامه بدی
313
00:14:24,197 --> 00:14:28,160
.آره، امم، ممنون
.من، همین کارو میکنم، آره
314
00:14:28,243 --> 00:14:30,662
،مارکو
.حس خیلی خوبی به آدم میدی
315
00:14:30,746 --> 00:14:32,623
.ممنون، مرد
316
00:14:32,706 --> 00:14:34,041
کسی آمادهاس؟
317
00:14:34,124 --> 00:14:36,835
ببخشید؟ -
کسی، آمادهاس؟ -
318
00:14:36,918 --> 00:14:39,755
...امم -
.اوه -
319
00:14:46,499 --> 00:14:48,757
ریکیاویک، ایسلند
320
00:15:11,787 --> 00:15:14,289
.بیخیال
دستکشهای کوفتیم کجان؟
321
00:15:18,001 --> 00:15:19,378
.انی. سلام، عزیزم
چی شده؟
322
00:15:19,461 --> 00:15:23,048
سلام، کس. خب، این دوست پسر
،به شدت دوست داشتنیت، مارکو
323
00:15:23,131 --> 00:15:26,468
الان با یه دسته گل رز صورتی
.خیلی خوشگل اومد در خونه
324
00:15:26,551 --> 00:15:27,969
.تا ببرتت برای قرار صبحونه
325
00:15:28,053 --> 00:15:29,888
.باشه، امم، باشه
326
00:15:29,971 --> 00:15:31,515
میشه بهش بگی به جای یکی از دوستام
،رفتم سر یه پرواز
327
00:15:31,598 --> 00:15:32,891
لطفا، لطفا، لطفا؟ -
هر دفعه که میری سراغ یکی از اون -
328
00:15:32,974 --> 00:15:34,976
ماموریتهای مخفیـت همینو بهش میگی؟
329
00:15:35,060 --> 00:15:36,895
هیچوقت نمیخوای بهش بگی؟
330
00:15:36,978 --> 00:15:38,355
آخه منظورم اینه که
بالاخره یه جا باید بهش بگی، نه؟
331
00:15:38,438 --> 00:15:39,564
.راستش فکر نکنم بهش بگم
332
00:15:39,648 --> 00:15:41,066
.فکر--فکر نکنم لازم باشه بهش بگم
333
00:15:41,149 --> 00:15:43,151
...باشه، ببین، کس
334
00:15:43,235 --> 00:15:44,653
،اگه قصدت در مورد این یارو جدی نیست
335
00:15:44,736 --> 00:15:46,988
...فقط
336
00:15:47,072 --> 00:15:49,616
،واضحا اون قصدش در مورد تو
،خیلی خیلی جدیه
337
00:15:49,700 --> 00:15:52,077
،میدونم، ببین
.من جدیم! من جدیم
338
00:15:52,160 --> 00:15:53,203
فقط به خاطر اینکه به دوست پسرم
339
00:15:53,286 --> 00:15:54,746
در مورد شغل فوق مخفیانهام نمیگم
340
00:15:54,830 --> 00:15:56,248
!به این معنی نیست که قصدم جدی نیست
341
00:15:56,331 --> 00:15:57,541
!بیخیال -
--خیلی خب. من -
342
00:15:57,624 --> 00:16:00,752
،میفهمم، فقط
،وقتی با همدیگه زندگی کنین
343
00:16:00,836 --> 00:16:02,629
...این -
چی؟ -
344
00:16:02,713 --> 00:16:04,256
الان چی گفتی؟
چیزی گفتی؟
345
00:16:04,339 --> 00:16:05,340
گفتی پیش هم زندگی کنیم؟
346
00:16:05,424 --> 00:16:07,551
.امم...نه
347
00:16:07,634 --> 00:16:10,887
ولی الان داری یجوری حرف میزنی که انگار
.ازت خواسته که بری پیشش زندگی کنی
348
00:16:10,971 --> 00:16:12,264
ازت خواسته که بری پیشش زندگی کنی؟
349
00:16:13,515 --> 00:16:15,767
.یا خدا، کسی
داری سعی میکنی از مارکو دوری کنی؟
350
00:16:15,851 --> 00:16:16,852
قضیه همینه؟ -
.خیلی خب، امم، انی -
351
00:16:16,935 --> 00:16:18,270
.ببین، دوستت دارم
من-یبسی-سیبلسب
352
00:16:18,353 --> 00:16:19,604
.این خیلی بد آنتن میده
353
00:16:19,688 --> 00:16:20,856
میشه لطفا باهاش حرف بزنی، لطفا؟
354
00:16:20,939 --> 00:16:22,524
.هنوز نگفته دوستت دارم
.دوستت دارم، خداحافظ
355
00:16:24,025 --> 00:16:25,444
.خدایا، هوا خیلی سرده
356
00:16:25,527 --> 00:16:26,778
.اوه، میدونم داری به چی فکر میکنی
357
00:16:26,862 --> 00:16:29,197
.ببین، زیاد مهم نیست که به انی دروغ گفتی
358
00:16:29,281 --> 00:16:30,741
.و همچنین شین
359
00:16:30,824 --> 00:16:32,492
،ولی ترک عادت موجب مرض است دیگه
.چه میشه کرد
360
00:16:32,576 --> 00:16:34,035
.طوری نیست -
.میدونی چیه؟ خفه شو -
361
00:16:34,119 --> 00:16:36,121
راستی این یارو جدیده
با حلقه نامزدی دیگه کدوم خریه؟
362
00:16:36,204 --> 00:16:37,622
واقعا لازمه الان
سر و کلش پیدا شه؟
363
00:16:37,706 --> 00:16:39,541
.آره، نه، اون یکی واقعا رو مخه
364
00:16:39,624 --> 00:16:41,293
.نگران نباش، طرف رو لبه فروپاشی عصبیه
365
00:16:41,376 --> 00:16:42,252
فقط به خاطر این همه
366
00:16:42,335 --> 00:16:43,503
.فیس و افاده پرنسس خانم، زیاد مشخص نیست
367
00:16:43,587 --> 00:16:45,630
.راستی، خیلی عصبی به نظر میرسی
368
00:16:45,714 --> 00:16:46,965
به خاطر این همه اینطرف اونطرف شدن
369
00:16:47,048 --> 00:16:48,925
و دروغ گفتناس؟
اه. حس خوبی نمیده؟
370
00:16:49,009 --> 00:16:50,260
.نه، نمیده
.اصلا حس خوبی نمیده
371
00:16:50,343 --> 00:16:51,887
ببین، اگه شین بفهمه اومدم دنبال مگان
372
00:16:51,970 --> 00:16:54,389
.خیلی عصبانی میشه
،باید برم توی این بارها
373
00:16:54,473 --> 00:16:55,724
باید پیداش کنم
.و گورمو از اینجا گم کنم بیرون
374
00:16:55,807 --> 00:16:57,225
.کشور کوچیکیه، فکر اصلا کلا 10 نفرن
375
00:16:57,309 --> 00:16:58,810
.اونقدرام نمیتونه سخت باشه
376
00:16:58,894 --> 00:17:00,520
...اوه
377
00:17:00,604 --> 00:17:02,147
.خوابیدن توی سرویس مجاز نیست
378
00:17:07,194 --> 00:17:08,028
حداقل دیگه لازم نیست
379
00:17:08,111 --> 00:17:09,529
!نگران اون بَدَل مو بلوندت باشی
380
00:17:51,738 --> 00:17:53,448
میتونم کمکتون کنم؟
381
00:17:53,532 --> 00:17:54,950
یه نوشیدنی میخواین؟
382
00:17:55,033 --> 00:17:56,660
.آره. ولی نه
383
00:17:56,743 --> 00:17:58,328
.نه، نمیخوام اینطوری شه
384
00:17:58,411 --> 00:17:59,913
.امم، راستش دارم دنبال یکی میگردم
385
00:17:59,996 --> 00:18:01,832
ایشون یکی از دوستای خیلی خوب من هستن
386
00:18:01,915 --> 00:18:03,792
.و قبلا خیلی زیاد میومدیم اینجا
387
00:18:03,875 --> 00:18:04,960
دیدیش؟
388
00:18:09,798 --> 00:18:10,715
...امم
389
00:18:16,930 --> 00:18:17,806
...امم
390
00:18:17,889 --> 00:18:19,099
.هی
391
00:18:20,433 --> 00:18:22,310
.اوه، یه عکس
392
00:18:22,394 --> 00:18:23,770
.آره، حتما
393
00:18:25,272 --> 00:18:26,273
.خیلی خب
394
00:18:26,356 --> 00:18:28,275
.اوه، قراره آتلیه عکاسی راه بندازیم دیگه
.باشه
395
00:18:28,358 --> 00:18:30,694
.شماها خیلی به هم میاین
396
00:18:30,777 --> 00:18:31,820
.ممنون
397
00:18:37,742 --> 00:18:39,578
.لعنتی
398
00:19:15,488 --> 00:19:17,949
!نه -
...بذار یکی دیگه بخورم -
399
00:19:27,834 --> 00:19:29,336
.معذرت میخوام
400
00:19:56,571 --> 00:19:57,614
!اوه
401
00:19:59,616 --> 00:20:01,493
!خیلی متاسفم
402
00:20:01,576 --> 00:20:03,620
.من--من--متاسفم
.متاسفم. متاسفم
403
00:20:08,375 --> 00:20:10,001
.خب، بیگل من اینجا با یه ماشین تصادف کرد مرد
(بیگل: نژادی از سگ)
404
00:20:10,085 --> 00:20:11,419
آره -
آره، ولی بعدش -
405
00:20:11,503 --> 00:20:12,504
.مامان بابام یکی دیگه برام گرفتند
406
00:20:12,587 --> 00:20:13,880
،اصلا کلا یه رنگ دیگه بود
407
00:20:13,964 --> 00:20:15,632
.و من--و من نفهمیدم
408
00:20:15,715 --> 00:20:17,759
.به مدت سه سال -
وایسا ببینم، مکس، داری شوخی میکنی؟ -
409
00:20:17,842 --> 00:20:20,345
!نه. واقعا همینطوری بود -
.چه ناراحتکننده -
410
00:20:20,428 --> 00:20:22,639
.آخه از طرف من که مشکلی نداشت
.سگ خوشگلی بود
411
00:20:22,722 --> 00:20:24,474
.خب، وایسا، وایسا
--کارِت چی، امم
412
00:20:24,557 --> 00:20:25,850
کارِت چی میشه؟ -
چیش چی میشه؟ -
413
00:20:25,934 --> 00:20:27,852
خب، مامان بابات
فکر میکنن از کجا نون میخوری؟
414
00:20:27,936 --> 00:20:29,646
.اوه، آره، نه
.اونا میدونن من هکرم
415
00:20:29,729 --> 00:20:31,356
جفتشون ردیفن، خب؟
،تو دوست داشتنی هستی
416
00:20:31,439 --> 00:20:32,857
،اونا دوست داشتنی هستند
.هیچ مشکلی پیش نمیاد
417
00:20:32,941 --> 00:20:33,775
.قول میدم
418
00:20:33,858 --> 00:20:35,735
باشه؟ -
.آره. اوهوم -
419
00:20:45,120 --> 00:20:47,038
.ببین کی برگشته
420
00:20:47,122 --> 00:20:48,623
!بیا اینجا ببینم! سلام
421
00:20:48,707 --> 00:20:50,875
!و تو هم باید انی باشی -
!سلام -
422
00:20:50,959 --> 00:20:52,335
!سلام! بیا اینجا -
.اوه -
423
00:20:52,419 --> 00:20:54,796
.اوه، وای! خیلی خب، سلام
424
00:20:54,879 --> 00:20:57,424
!دمیر، اون واقعیه
!اون وجود خارجی داره
425
00:21:03,972 --> 00:21:06,516
.فکر کنم حلقه نامزدیش رو در آورد
426
00:21:06,599 --> 00:21:08,393
اگه همینجوری اینجا بمونیم
427
00:21:08,476 --> 00:21:10,061
یکی دیگه میاد جلو چشممون
.جایزه رو میگیره و میره
428
00:21:10,145 --> 00:21:11,813
.خیلی مسخرهاس
429
00:21:11,896 --> 00:21:13,565
.صبور باش، عزیزم
430
00:21:14,649 --> 00:21:16,192
".تخم داری یه دفعه دیگه بهم بگو "صبور باش
431
00:21:17,235 --> 00:21:19,195
خب چی میخوای؟
432
00:21:19,279 --> 00:21:22,699
.بیخیال، عشقم
.بیا یکم اوضاع رو مهیج کنیم
433
00:21:25,493 --> 00:21:27,746
.خوب به نظر میرسی
.خوشگله، مکس
434
00:21:27,829 --> 00:21:29,039
.مگه نه؟ عالی به نظر میرسه -
.آره -
435
00:21:29,122 --> 00:21:30,248
چای میخوری؟
.آره میخوری
436
00:21:30,331 --> 00:21:31,416
.حتما، ممنون
437
00:21:31,499 --> 00:21:32,876
--ببخشید، شما فکر کرده
438
00:21:32,959 --> 00:21:34,961
فکر کرده بودین که من تقلبیم؟
439
00:21:35,045 --> 00:21:36,171
.اوه، البته، عزیزم
440
00:21:36,254 --> 00:21:37,922
.تو اولی هستی
.بعد از این همه وقت
441
00:21:38,006 --> 00:21:39,799
منظورت اولین دختریه که آوردم خونه؟
442
00:21:39,883 --> 00:21:41,217
.آره، تو خاصی
443
00:21:41,301 --> 00:21:43,303
ولی حالا زیاد پر رو نشو، خب؟
444
00:21:46,848 --> 00:21:50,810
.امم، اون چه نقاشی خوشگلیه
445
00:21:50,894 --> 00:21:53,938
.اون--واقعا قشنگه -
.اوه، عزیزم، چرت محضه -
446
00:21:54,022 --> 00:21:55,231
.ولی سرم رو گرم میکنه بالاخره
447
00:21:55,315 --> 00:21:57,901
،بیا. دمیر
اون ضربالمثله چی بود، عزیزم؟
448
00:21:57,984 --> 00:22:01,362
،یه آدم بدون مشغولیات
.مثل یه سگ بدون صورت میمونه
449
00:22:01,446 --> 00:22:02,447
.انی، این پدرمه
450
00:22:02,530 --> 00:22:04,032
هر چی میگه رو با ضرب المثل میگه
451
00:22:04,115 --> 00:22:05,283
.همه چی یه ضرب المثله
452
00:22:05,366 --> 00:22:07,118
.درسته -
!بیا، بیا، بیا -
453
00:22:07,202 --> 00:22:09,079
.چایی! وقت چاییه
.وقت چاییه
454
00:22:09,162 --> 00:22:11,122
!هوراا -
با جینسنگ میخوری یا بابونه؟ -
455
00:22:11,206 --> 00:22:13,416
.امم
456
00:22:13,500 --> 00:22:14,959
.جینسنگ لطفا -
.جینسنگ -
457
00:22:15,043 --> 00:22:16,419
.اوه، من عاشق اینام
458
00:22:16,503 --> 00:22:17,629
.قبلا خیلی ازش میخوردم
459
00:22:17,712 --> 00:22:19,547
.مکسی همینطوری به دنیا اومد دیگه
460
00:22:20,632 --> 00:22:21,549
.اوه
461
00:22:23,551 --> 00:22:25,512
.تو زمینه باروری معجزه میکنه
462
00:22:27,013 --> 00:22:28,306
...امم
463
00:22:28,389 --> 00:22:29,516
...امم
464
00:22:29,599 --> 00:22:31,351
.اره، امم، معذرت میخوام
465
00:22:31,434 --> 00:22:33,311
.میدونی چیه، راستش نظرم رفت سمت بابونه
466
00:22:33,394 --> 00:22:35,730
.باشه، حتما -
مگه تو از بابونه بدت نمیومد؟ -
467
00:22:35,814 --> 00:22:37,607
.نه، عاشقشم
.عاشق بابونهام، آره
468
00:22:56,584 --> 00:22:59,087
.ببخشید، کسی چیزی ندیده
469
00:22:59,170 --> 00:23:02,132
ولی دوست دارید غذای زبانزدمون، اسوید رو امتحان کنین؟
(نوعی غذای محلی ایسلندی که با کله ی گوسفند تهیه می شود)
470
00:23:02,215 --> 00:23:04,801
اوه، همین کله گوسفنده؟
.نه. نه
471
00:23:04,884 --> 00:23:06,636
،عالی به نظر میرسه
.ولی باشه برای یه دفعه دیگه
472
00:23:06,719 --> 00:23:08,638
.ممنون
.خیلی ممنون
473
00:23:10,765 --> 00:23:12,976
!لعنتی
474
00:23:13,059 --> 00:23:15,019
سلام، دیوی چه خبرا؟
475
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
سلام، حالت خوبه؟
.صدات عصبی به نظر میرسه
476
00:23:16,771 --> 00:23:17,772
.اصلا کلا 4 کلمه حرف زدم
477
00:23:17,856 --> 00:23:19,691
،خب
،اگه حس کردی عصبی هستی
478
00:23:19,774 --> 00:23:21,192
.میتونی در موردش با من حرف بزنی
479
00:23:21,276 --> 00:23:23,069
،یک ساله لب به الکل نزدم
خیلی دستاورد بزرگیه
480
00:23:23,153 --> 00:23:25,113
.و نرمال هم هست
امم، چی؟
481
00:23:25,196 --> 00:23:26,531
.اوه نه، من فقط اومدم ناهار بخورم
482
00:23:26,614 --> 00:23:29,742
اوه، و منم با جنی ناهار خوردم
483
00:23:29,826 --> 00:23:33,163
و در مورد این آواپخشی
.که راه انداخته بهم گفت
484
00:23:33,246 --> 00:23:35,540
در مورد آدمای نرمالیه که یهو میبینن
485
00:23:35,623 --> 00:23:38,376
،از وسط تراژدیهای مختلف سر در آوردند
...ولی مدلش
486
00:23:38,459 --> 00:23:39,961
.ولی مدلش اصلا به کسی توهین نمیکنه
487
00:23:40,044 --> 00:23:42,380
.کارش خیلی تمیز و خوبه
488
00:23:43,339 --> 00:23:45,717
...اوه، باشه، به نظر
.به نظر باحال میاد
489
00:23:45,800 --> 00:23:47,468
آره، بگذریم
،راستش اون فکر کرد، ام
490
00:23:47,552 --> 00:23:50,847
اون فکر کرد شاید بشه از داستان
،الکس سوکولوف
491
00:23:50,930 --> 00:23:52,473
،یه قسمت آواپخش بسازه
(آواپخش معادل فارسی پادکست است)
492
00:23:52,557 --> 00:23:55,185
چون میدونی، همه تو رو به اسم
،اون زنی میشناسن
493
00:23:55,268 --> 00:23:56,603
،که کنار جسد اون یارو خوابیده بوده
494
00:23:56,686 --> 00:23:59,105
و اینجوری میتونی ابهام ها
.رو برطرف کنی
495
00:23:59,189 --> 00:24:00,982
ببین مساله اینه که
،جنی باید معنی
496
00:24:01,065 --> 00:24:03,026
بنیاد «الکلی های گمنام» رو
.یاد بگیره
497
00:24:03,109 --> 00:24:04,819
.اسمش روشه، گمنام
498
00:24:04,903 --> 00:24:06,321
.آره -
،در ضمن -
499
00:24:06,404 --> 00:24:08,573
.هیشکی منو نمیشناسه
.تصویرم فقط چند ثانیه توی اخبار پخش شد
500
00:24:08,656 --> 00:24:09,699
،از اون موقع هزار تا
501
00:24:09,782 --> 00:24:11,201
.قتل بین المللی دیگه اتفاق افتاده
502
00:24:11,284 --> 00:24:13,411
.عجب، درسته
.متوجه هستم
503
00:24:13,494 --> 00:24:14,579
.متوجه هستم
504
00:24:14,662 --> 00:24:17,248
ولی ... ام، به گمونم
،یه جورایی
505
00:24:17,332 --> 00:24:19,292
... امیدوار بود که -
.کسی -
506
00:24:19,375 --> 00:24:20,335
... امم
507
00:24:21,794 --> 00:24:23,129
!«شین» -
الو؟ -
508
00:24:25,006 --> 00:24:26,925
.بعدً بهت زنگ میزنم، دیوی -
.باشه -
509
00:24:27,008 --> 00:24:28,760
.سلام -
.سلام -
510
00:24:28,843 --> 00:24:30,595
!واو
511
00:24:30,678 --> 00:24:33,181
نمیخواستی بری مجسمه های یخی
رو ببینی؟
512
00:24:34,265 --> 00:24:35,433
.چرا، فردا میرم
513
00:24:35,516 --> 00:24:36,601
.آره، فردا میرم
514
00:24:36,684 --> 00:24:38,519
.نمیخوام توی شلوغی روز برم
515
00:24:38,603 --> 00:24:40,188
،یا شلوغی شب
... یا هر چیز دیگه ای که
516
00:24:40,271 --> 00:24:43,441
اوه، این قضیه ی
.ساعت 3 نصف شب منو میترسونه
517
00:24:43,524 --> 00:24:47,612
من شنیدم کله ی گوسفندهای این رستوران
.توی کشور تک هستن
518
00:24:47,695 --> 00:24:48,696
منظورت اسویده؟
519
00:24:48,780 --> 00:24:50,031
هان؟
520
00:24:50,114 --> 00:24:52,033
.باید امتحانش کنیم
521
00:24:52,116 --> 00:24:53,534
،دلم برا خودمون و
522
00:24:53,618 --> 00:24:55,620
.گشت و گذار هامون تنگ شده
523
00:24:55,703 --> 00:24:57,038
همین الان؟
524
00:24:59,874 --> 00:25:03,670
.«هاکارل» -
!وای خدای من -
(نوعی غذای محلی اسلندی که از گوشت تخمیری کوسه تهیه میشود)
525
00:25:03,753 --> 00:25:06,256
.و اینم از اسوید
526
00:25:06,339 --> 00:25:07,799
.به به
527
00:25:07,882 --> 00:25:11,094
،سر جدا شده ی یه گوسفند
528
00:25:11,177 --> 00:25:13,346
...ببخشید ما چیز نکردیم
529
00:25:13,429 --> 00:25:14,722
.«برنیوین» -
.ممنون -
(نوعی نوشیدنی محلی ایسلندی)
530
00:25:14,806 --> 00:25:16,599
ما بهش میگیم
.«مرگ سیاه»
531
00:25:16,683 --> 00:25:20,562
.به حساب رستوران. نوش جان -
.ممنون. واو -
532
00:25:24,315 --> 00:25:26,567
.ممنون، ام
533
00:25:26,651 --> 00:25:29,112
.من خیلی شگفت زده شدم -
چی؟ -
534
00:25:29,195 --> 00:25:31,281
آخه ما دور دنیا رو
،با هم گشتیم
535
00:25:31,364 --> 00:25:33,825
ولی هیچوقت نمیدونستم که تو
.اهل امتحان کردن غذاهای مختلف هستی
536
00:25:33,908 --> 00:25:35,910
.اوه، آره، نه
.من عاشق کله هستم
537
00:25:35,994 --> 00:25:37,954
نمیدونم چرا انقدر لذیذه
،ولی دلم میخواد
538
00:25:38,037 --> 00:25:40,123
.بذارمش توی دهنم
،اونها اصلاً خبر نداشتن
539
00:25:40,206 --> 00:25:42,000
.ولی با این حال سرو کردنش
.پس خوش به حال من
540
00:25:42,083 --> 00:25:43,251
.آخ جون
541
00:25:43,334 --> 00:25:44,919
.من خیلی هیجان دارم
542
00:25:44,943 --> 00:25:46,943
بنجامین بری
543
00:25:47,672 --> 00:25:48,840
... ردش میکنم
544
00:25:51,009 --> 00:25:52,260
همه چی خوبه؟
545
00:25:53,594 --> 00:25:56,848
.آره، عالیه. من، اممم
... من خیلی
546
00:25:58,266 --> 00:26:01,060
.هوم، وای خدایا
.کل روز هوس اینو کرده بودم
547
00:26:01,144 --> 00:26:02,603
یه چیز جالب بگم؟
548
00:26:02,687 --> 00:26:06,441
اکثر آدمهایی که گوشت تخمیری کوسه
.رو امتحان میکنن، بعدش حالشون بد میشه
549
00:26:06,524 --> 00:26:07,525
.وای نه
550
00:26:08,943 --> 00:26:11,696
.چه تصادفی
.تو هم توی پرواز من بودی
551
00:26:11,779 --> 00:26:13,698
.کاملاٌ تصادفی
،من به تصادف اعتقادی ندارم
552
00:26:13,781 --> 00:26:15,700
.ولی الان به هم رسیدیم
.کاملاً تصادفی
553
00:26:15,783 --> 00:26:17,994
.نمیدونم دلیلش چی بوده
... منظورم اینه
554
00:26:18,077 --> 00:26:20,163
.اوه، بازم هست -
.آخ جون -
555
00:26:20,246 --> 00:26:23,958
.دسر خونی -
.خیلی ممنون -
556
00:26:25,585 --> 00:26:29,339
تا یهو یکیشو نخوردم
!این شات های مشروب رو ببر
557
00:26:29,422 --> 00:26:31,049
.بخاطر این کارت عاشقتم
558
00:26:31,132 --> 00:26:32,800
میشه لطفاً اینها رو هم ببری؟
و حسابمون رو ببندی؟
559
00:26:32,884 --> 00:26:34,385
... ببخشید، تو میخوای
.نه، نه، نه
560
00:26:34,469 --> 00:26:36,846
...نه، نه، نه. وایسا. تو میخوای
میخوای جایی بری؟
561
00:26:36,929 --> 00:26:38,181
.تازه این همه غذا سفارش دادیم
562
00:26:38,264 --> 00:26:41,017
،من همه شو خیلی تند میخورم
563
00:26:41,100 --> 00:26:42,769
.و بعدش میرم منظره گردی کنم
!ما توی ایسلند هستیم
564
00:26:42,852 --> 00:26:44,937
،تو خیلی آدم ماجراجویی هستی
اینو میدونستی؟
565
00:26:46,731 --> 00:26:48,358
،ولی اگه راستش رو بخوای
566
00:26:48,441 --> 00:26:52,403
این رفتارهای عجیب و یهوییت
.کم کم داره نگرانم میکنه
567
00:26:52,487 --> 00:26:54,572
.و داره مشکل ساز میشه
568
00:26:54,655 --> 00:26:56,532
منظورم اینه ما خیلی وقته
،که همدیگه رو میشناسیم
569
00:26:56,616 --> 00:26:58,910
ولی یه چیزهایی هست که
،به زبون نمیاریم
570
00:26:58,993 --> 00:27:01,079
،چیزهایی که تو به زبون نمیاری
.چیزهایی که من به زبون نمیارم
571
00:27:01,162 --> 00:27:04,123
،اصلاٌ دوست ندارم که این حرف ها
572
00:27:04,207 --> 00:27:06,250
،رابطه ی دوستی ما دو تا رو
573
00:27:06,334 --> 00:27:08,127
.خراب کنه
574
00:27:11,422 --> 00:27:12,799
... متوجه نمی -
.ببخشید -
575
00:27:12,882 --> 00:27:15,468
.کارت بانکی تون کار نمیکنه -
.اوه، نه، نه، نه، نه -
576
00:27:15,551 --> 00:27:17,261
... دوباره کارت بکش
.همین الان ازش استفاده کردم
577
00:27:17,345 --> 00:27:19,472
.امکان نداره -
.اشکالی نداره. کارت منو بگیرین -
578
00:27:19,555 --> 00:27:20,765
.ممنون
579
00:27:20,848 --> 00:27:22,475
.حسابمون رو هم باز بذار
580
00:27:25,353 --> 00:27:27,021
.وای خدای من
هشدار کلاهبرداری بانکی
581
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
کی داره با کارت من توی
یه ابزار فروشی اینقدر خرید میکنه؟
582
00:27:49,627 --> 00:27:51,421
،موتورش انقدر قدرت داره
583
00:27:51,504 --> 00:27:52,547
.که روی صندلی میخکوبت میکنه
584
00:27:52,630 --> 00:27:54,090
.مثل ساعت کار میکنه -
اوه، جدی؟ -
585
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
جدی اینجوریه؟
،ازش بپرس چند بار تا حالا
586
00:27:55,967 --> 00:27:57,468
.از این پارکینگ بردتش بیرون
587
00:27:57,552 --> 00:27:59,637
تو بچه ی کی هستی؟
588
00:27:59,720 --> 00:28:02,390
نظر عروس آینده ام چیه؟
589
00:28:04,809 --> 00:28:06,060
ببخشید، رفتی
به پدر و مادرت گفتی؟
590
00:28:06,144 --> 00:28:07,979
.نه، نگفتم
.ولی بو بردن
591
00:28:08,062 --> 00:28:10,148
از نوع حرف زدنش باهات
.میتونم بفهمم
592
00:28:10,231 --> 00:28:11,816
.چشمهاش عین الماس میدرخشن
593
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
...بابا، لطفاً
.زیاد تند نرو
594
00:28:13,901 --> 00:28:15,194
،به یه زن بگو توی آسمون ها عروسی ـه
595
00:28:15,278 --> 00:28:17,321
بعدش ببین با چه سرعتی
.دنبال یه نردبون میگرده
596
00:28:17,405 --> 00:28:20,491
.اینجور حرف ها رو نزن
.همچین ضرب المثلی نداریم
597
00:28:20,575 --> 00:28:22,076
.اتفاقاً داریم
598
00:28:23,161 --> 00:28:25,663
.واو. باشه
599
00:28:25,746 --> 00:28:27,665
.اسلاید شماره یک
600
00:28:27,748 --> 00:28:29,584
... شماره پلاکش
601
00:28:29,667 --> 00:28:31,002
عزیزم، میشه یه لحظه
گوشیت رو بذاری کنار؟
602
00:28:31,085 --> 00:28:33,254
چند لحظه فقط؟ -
.اوه. نه، نه، نه
603
00:28:33,337 --> 00:28:36,632
.اشکالی نداره. درک میکنم
.یه ماشین قدیمی و غبار گرفته ست
604
00:28:36,716 --> 00:28:39,844
انی، میخوای چند تا عکس آلبومی قدیمی
ازش نشونت بدم؟
605
00:28:39,927 --> 00:28:41,762
،میدونستی مادر مکس
606
00:28:41,846 --> 00:28:43,055
لباس های شبیه الویس پرسلی
تنش میکرد؟
607
00:28:43,139 --> 00:28:44,474
،خیلی خب
.نیازی نیست این حرفها رو بزنی
608
00:28:44,557 --> 00:28:45,808
:به سامانتا
.سلام. یه زحمتی برات دارم
609
00:28:45,892 --> 00:28:48,019
.آره، آره. ببخشید
610
00:28:48,102 --> 00:28:49,437
.فقط باید یه کار کوچولو دارم
611
00:28:49,520 --> 00:28:51,606
میشه ... ؟
.داخل خونه میبینمتون
612
00:28:53,024 --> 00:28:53,941
.باشه
613
00:28:55,067 --> 00:28:56,903
.ما میریم آلبوم عکس ها رو پیدا کنیم
614
00:28:59,113 --> 00:29:00,364
.زود میبینمت
615
00:29:10,249 --> 00:29:12,627
انی؟ -
،سلام. فکر کنم -
616
00:29:12,710 --> 00:29:15,213
فکر کنم یه سرنخ درباره ی
.یه عکس دیگه داخل دوربین ویو مستر پیدا کردم
617
00:29:15,296 --> 00:29:16,881
.اوه عالیه. خیلی عالیه
.خیلی خوبه
618
00:29:16,964 --> 00:29:18,591
.این خبرت خیلی خوشحالم کرد
619
00:29:18,674 --> 00:29:21,385
،یه مساله کوچیکی هست
.کارت اعتباری من از کار افتاده
620
00:29:21,469 --> 00:29:23,721
... فکر کنم یکی داره
.داره از کارت من استفاده میکنه
621
00:29:23,804 --> 00:29:26,140
،خب تعجب نداره دیگه
وقتی که رمز تمام کارت هات
622
00:29:26,224 --> 00:29:27,558
.یچی مثل «بانی123» هست
623
00:29:27,642 --> 00:29:29,310
.نه، نه، نه
.متوجه منظورم نشدی
624
00:29:29,393 --> 00:29:31,062
ببین، یکی رفته داخل
،یه ابزار فروشی
625
00:29:31,145 --> 00:29:33,022
و کلی زنجیر و طناب و تله
.و اینجور خرت و پرت ها خریده
626
00:29:33,105 --> 00:29:34,899
.و هزینه ش رو گذاشته به حساب من
627
00:29:34,982 --> 00:29:37,235
خب بذار ببینم
،اینها تمام ابزارهایی هست
628
00:29:37,318 --> 00:29:38,444
که برای قایم کردن
.یه جسد لازم داری
629
00:29:38,528 --> 00:29:40,655
چی؟ -
،خب میدونی، قضیه اینه که
630
00:29:40,738 --> 00:29:42,657
تجربه ای که من
،با موکلین قبلیم داشتم
631
00:29:42,740 --> 00:29:44,158
قضیه اینه، میدونی
... کاری که میکردن این بود
632
00:29:44,242 --> 00:29:46,577
ببین من نمیخوام
.این چیزها رو بدونم، خب؟ فقط میدونم
633
00:29:46,661 --> 00:29:48,162
،وای خدای من
.با این حرفها اصلا کمکم نمیکنی
634
00:29:48,246 --> 00:29:49,539
... این حرفها
.هیچ کمکی نمیکنه
635
00:29:49,622 --> 00:29:52,250
.خیلی خب، آروم باش
،هیشکی باور نمیکنه که
636
00:29:52,333 --> 00:29:54,418
جنابعالی از ابزار فروشی
خرید کردی، باشه؟
637
00:29:54,502 --> 00:29:55,503
.خیلی بامزه ای
638
00:29:55,586 --> 00:29:57,755
.نه، میدونم
،شکی نیست که این آدم
639
00:29:57,838 --> 00:29:59,340
.نقشه های احمقانه بیشتری داره
640
00:29:59,423 --> 00:30:00,758
.وای خدایا، راست میگی
... این آدم
641
00:30:00,841 --> 00:30:02,051
اون حتما کارهای
.احمقانه ی بیشتری میکنه
642
00:30:02,134 --> 00:30:04,345
یه آدم روانی داره
،خودشو جای من جا میزنه
643
00:30:04,428 --> 00:30:05,846
،با کارت من داره پول خرج میکنه
644
00:30:05,930 --> 00:30:08,057
و من تصمیم گرفتم که
!دقیقاً بیام این سر دنیا
645
00:30:08,140 --> 00:30:10,643
،ببین، کس؟ تو همین الان کاملاً
646
00:30:10,726 --> 00:30:12,520
دچار یاس فلسفی شدی
،و خواهش میکنم
647
00:30:12,603 --> 00:30:13,771
به اعصاب تخمیت
مسلط باش، باشه؟
648
00:30:13,854 --> 00:30:15,690
باشه. فقط قضیه اینه
649
00:30:15,773 --> 00:30:18,109
من خیلی دارم سعی میکنم
،به اعصابم مسلط باشم
650
00:30:18,192 --> 00:30:19,443
،ولی بعضی وقت ها واقعاً
651
00:30:19,527 --> 00:30:20,486
... دلم میخواد
652
00:30:20,570 --> 00:30:22,238
.ببین، درکت میکنم
درکت میکنم، باشه؟
653
00:30:22,321 --> 00:30:26,284
من میخوام پرونده عکس های
،ویو مستر رو پیگیری کنم
654
00:30:26,367 --> 00:30:29,287
،و میدونی. ما همینجور
سعی میکنم بفهمیم که
655
00:30:29,370 --> 00:30:32,456
... نقشه ی بعدی این آدم روانی چیه. پس
656
00:30:32,540 --> 00:30:33,958
.جنابعالی قرار نیست گرفتار بشی
657
00:30:34,041 --> 00:30:36,627
فقط لطفاً هرچه زودتر
.خودتو برسون اینجا
658
00:30:36,711 --> 00:30:38,045
باشه؟
659
00:30:38,129 --> 00:30:40,590
،وای خدایا. انی
660
00:30:40,673 --> 00:30:43,050
هشدار آتش سوزی به
.صدا دراومده. من باید برم
661
00:30:43,134 --> 00:30:44,260
کس؟ -
!اوه -
662
00:30:46,846 --> 00:30:48,514
اینها دیگه چی هستن؟
663
00:30:48,598 --> 00:30:50,891
آخه گل رز صورتی؟ -
،خب عزیزم جنابعالی
664
00:30:50,975 --> 00:30:52,643
چند تا کار رو توی خونه
.نیمه تموم گذاشتی
665
00:30:52,727 --> 00:30:54,979
،مارکو رو که سر کار گذاشتی
،انی و مکس رو توی پرونده ویو مستر
666
00:30:55,062 --> 00:30:56,480
.تنها گذاشتی
667
00:30:56,564 --> 00:30:58,524
یه جورایی داری از زیر بار مسئولیت
.شونه خالی میکنی
668
00:30:58,608 --> 00:31:00,484
نه. شونه خالی نمیکنم. فقط
!تلاش میکنم به دوستم کمک کنم
669
00:31:00,568 --> 00:31:03,279
،تو تلاش کردی. خیلی سخت تلاش کردی
... ولی الان دو تا راه داری
670
00:31:03,362 --> 00:31:05,197
میتونی بیخیال اونها بشی
.و برگردی خونه
671
00:31:05,281 --> 00:31:07,450
یا میتونی بازم حرفهای منو
،پشت گوش بندازی
672
00:31:07,533 --> 00:31:09,327
.و بعدش ببینی چه بلایی سر زندگیت میاد
673
00:31:09,410 --> 00:31:11,287
.آینده ی خوبی در انتظارت نیست
674
00:31:11,370 --> 00:31:13,080
.فایده نداره
675
00:31:13,164 --> 00:31:15,750
هر کار کنی به حرفهای ما
.گوش نمیده
676
00:31:15,833 --> 00:31:17,418
،ببین، باید با بانکت تماس بگیری
677
00:31:17,501 --> 00:31:18,836
و از قضیه ی این هزینه ها
.سر در بیاری
678
00:31:18,919 --> 00:31:20,171
میدونی کلاهبرداری چه بلایی سر
امتیاز اعتباریت میاره؟
679
00:31:20,254 --> 00:31:22,256
در ضمن، یه گزارش
.به بنجامین هم بدهکاری
680
00:31:22,340 --> 00:31:24,258
خدایا، سر و صدا داره زیاد نمیشه؟
681
00:31:24,342 --> 00:31:25,551
!واای
682
00:31:25,635 --> 00:31:28,179
.لابد هشدار الکی بوده
683
00:31:45,363 --> 00:31:48,115
میدونی، اونها واقعاً
باید تو رو به حال خودت بذرن، نه؟
684
00:31:48,199 --> 00:31:49,617
.آخه تو روز طولانی و سختی داشتی
685
00:31:49,700 --> 00:31:50,993
کل زندگیت داره
.از هم میپاشه
686
00:31:51,077 --> 00:31:53,037
.ولی خب سر پا نگهش داشتی -
.آره، ممنون -
687
00:31:53,120 --> 00:31:54,622
کاملاً حق داری که
.مضطرب باشی
688
00:31:54,705 --> 00:31:56,999
یادته یه زمانی یه پیک مشروب
اعصابت رو آروم میکرد؟
689
00:31:58,918 --> 00:32:00,127
.گوه توش -
.بیخیال -
690
00:32:00,211 --> 00:32:01,295
.میتونی بهم اعتماد کنی
691
00:32:01,379 --> 00:32:02,797
.به کسی نمیگم
692
00:32:02,880 --> 00:32:06,092
تازه، من رازت رو این همه مدت
.پیش خودم نگه داشتم
693
00:32:06,175 --> 00:32:07,968
نگه نداشتم؟
694
00:32:36,080 --> 00:32:37,289
... گوه توش، گوه توش
695
00:32:37,373 --> 00:32:38,416
.تو نیازی به مشروب نداری
696
00:32:39,625 --> 00:32:40,710
تو الان نیازی به
.مشروب نداری
697
00:32:40,793 --> 00:32:43,337
تو الان نیازی به
مشروب نداری، باشه؟
698
00:32:45,923 --> 00:32:47,341
تو الان نیازی به
.مشروب نداری
699
00:32:47,425 --> 00:32:48,884
.نه
700
00:32:50,010 --> 00:32:51,387
فقط به یه جلسه ی
.ترک اعتیاد نیاز داری
701
00:32:51,470 --> 00:32:52,763
.باید یه جلسه ترک اعتیاد پیدا کنی
702
00:32:52,847 --> 00:32:54,557
.باید یه جلسه پیدا کنی
.بزن بریم یه جلسه پیدا کنیم
703
00:32:54,640 --> 00:32:57,226
باید همین الان بری یه جلسه ی
.ترک اعتیاد
704
00:32:57,309 --> 00:32:59,770
.خیلی خب، آروم باش
705
00:32:59,854 --> 00:33:01,397
.حالت خوبه
706
00:33:01,480 --> 00:33:02,857
الان نیازی به
.مشروب نداری
707
00:33:02,940 --> 00:33:04,775
.چیزیت نمیشه
.پاشو
708
00:33:04,859 --> 00:33:05,735
.فقط پاشو
.لطفاً پاشو
709
00:33:05,818 --> 00:33:06,944
.پاشو کسکش
710
00:33:07,027 --> 00:33:09,530
.پاشو
.پاشو
711
00:33:09,613 --> 00:33:11,782
.پاشو. پاشو
.فقط خودتو به یه جلسه برسون
712
00:33:11,866 --> 00:33:13,409
.لطفاً خودتو به یه جلسه برسون
713
00:33:13,492 --> 00:33:15,035
،ای احمق جاکش
.خودتو به یه جلسه برسون
714
00:33:15,119 --> 00:33:16,871
!پاشو
715
00:33:16,954 --> 00:33:18,205
.فقط پاشو
716
00:33:45,941 --> 00:33:47,318
الان دیگه همه جا دنبالم میای؟
717
00:33:47,401 --> 00:33:50,196
این شغل جدیدته؟ -
،تو تنها کسی نیستی که -
718
00:33:50,279 --> 00:33:52,072
.توی این هتل اقامت داره، کسی
719
00:33:52,156 --> 00:33:54,158
بیخیال. آخه کی توی لابی هتل
روزنامه میخونه؟
720
00:33:54,241 --> 00:33:56,202
.کارهات خیلی ابتدایی هستن
721
00:33:56,285 --> 00:33:57,787
میخوای حرف بزنیم؟ -
.آره، حتماً -
722
00:33:57,870 --> 00:34:00,748
.خیلی هم عالی
.من یه فرضیه دارم
723
00:34:00,831 --> 00:34:03,959
،اگه فرضاً دلیل سفرت به ریکیاویک
724
00:34:04,043 --> 00:34:07,630
،کمک به یه پناهنده باشه
.این کارت عاقبت خوبی نداره
725
00:34:07,713 --> 00:34:08,923
.وای خدایا، شین
میخوای چیکار کنی؟
726
00:34:09,006 --> 00:34:10,466
بخاطر خوش گذروندن توی ایسلند
دستگیرم کنی؟
727
00:34:10,549 --> 00:34:12,384
.من اینجام تا یه پرونده رو ببندم
728
00:34:12,468 --> 00:34:13,761
یه روزه که داری مگان
.رو تحت نظر داری
729
00:34:13,844 --> 00:34:15,805
من یه ساله که مگان رو
.تحت نظر دارم
730
00:34:15,888 --> 00:34:17,890
.وای خدایا. من کسی رو تحت نظر ندارم
.عقلتو از دست دادی
731
00:34:17,973 --> 00:34:20,142
... هرچند که مگان مرتکب
732
00:34:20,226 --> 00:34:21,685
.سلام
733
00:34:21,769 --> 00:34:23,354
،هرچند که مگان مرتکب خیانت شده
734
00:34:23,437 --> 00:34:25,439
.و خیانتم مجازات سختی داره
735
00:34:25,523 --> 00:34:28,859
،ولی فکر نمیکنم حقش باشه که
736
00:34:28,943 --> 00:34:30,486
.به این سرنوشت دچار بشه
737
00:34:30,569 --> 00:34:32,029
،وای خدای من
!لازم نیست این عکسو نشونم بدی
738
00:34:32,112 --> 00:34:33,197
.چرا لازمه
739
00:34:33,280 --> 00:34:36,492
.چون زبون خوش حالیت نمیشه
740
00:34:36,575 --> 00:34:39,370
یه مامور مخفی کره شمالی
،به اسم شاهین
741
00:34:39,453 --> 00:34:40,579
.داره دنبال مگان میگرده
742
00:34:40,663 --> 00:34:42,498
،به نفعته که گذرت به شاهین نخوره
743
00:34:42,581 --> 00:34:43,833
.یا هر کس دیگه ای که با اون همدسته
744
00:34:43,916 --> 00:34:45,209
،وگرنه تو هم به سرنوشت
745
00:34:45,292 --> 00:34:47,670
این یارو توی این عکس
.دچار میشی
746
00:34:47,753 --> 00:34:49,839
،تو ناسلامتی دوست من هستی، کسی
747
00:34:49,922 --> 00:34:53,217
و نمیتونم اجازه بدم همینجوری
.بی محابا واسه خودت ول بچرخی
748
00:34:53,300 --> 00:34:56,220
شاید شغل اصلی یا واقعی من
،برات مهم نباشه
749
00:34:56,303 --> 00:34:58,305
.ولی جونت واقعاً در خطره
750
00:34:58,389 --> 00:35:01,016
،من که بهت گفتم
... دلیل سفرم به ایسلند دیدن
751
00:35:01,100 --> 00:35:02,560
وای به حالت اگه بگی
.که دلیلش دیدن یه جشنواره یخی بوده
752
00:35:02,643 --> 00:35:03,727
چرا باور کردنش انقدر برات سخته؟
753
00:35:03,811 --> 00:35:06,021
!چون تو رو میشناسم
754
00:35:07,148 --> 00:35:08,816
میدونی چیه، شین؟
755
00:35:08,899 --> 00:35:09,733
.تو منو نمیشناسی -
.اوه -
756
00:35:09,817 --> 00:35:11,068
.نه، تو منو نمیشناسی
757
00:35:11,151 --> 00:35:13,070
،چون من همین الان نزدیک بود که
758
00:35:13,153 --> 00:35:16,532
.یه کار خیلی بد توی اتاقم بکنم
.ولی نکردم
759
00:35:16,615 --> 00:35:18,701
.و شاید جشنواره یخی در کار نباشه
760
00:35:18,784 --> 00:35:19,952
چه اهمیتی داره؟
761
00:35:20,035 --> 00:35:21,704
من دارم سعی میکنم
.آدم بهتری باشم
762
00:35:21,787 --> 00:35:24,748
دارم سعی میکنم آدم متفاوت و بهتری
.باشم و تصمیم های بهتری بگیرم
763
00:35:24,832 --> 00:35:26,125
.و خبر هم ندارم که مگان کجاست
764
00:35:26,208 --> 00:35:27,710
.این حقیقت داره
.نمیدونم اون کجاست
765
00:35:27,793 --> 00:35:30,588
.کاش میدونستم، ولی نمیدونم
،حتی اگه دلم میخواست پیداش کنم
766
00:35:30,671 --> 00:35:32,339
باز هم نمیتونستم
.چون توی این کار هم گند میزدم
767
00:35:32,423 --> 00:35:34,091
پس میدونی چیه؟
،اگه میخوای توی کل سطح شهر
768
00:35:34,175 --> 00:35:36,218
.تعقیبم کنی، بفرما
769
00:35:36,302 --> 00:35:37,803
.برام مهم نیست
.برام مهم نیست
770
00:35:37,887 --> 00:35:39,722
اصلاٌ دلم میخواد
،توی این لابی داد بزنم
771
00:35:39,805 --> 00:35:40,806
.که برام مهم نیست
.ببخشید
772
00:35:40,890 --> 00:35:42,683
میشه بهش بگین برام مهم نیست؟
773
00:35:42,766 --> 00:35:44,101
!گورتو گم کن
774
00:35:53,360 --> 00:35:55,613
شرکت حقوقی محیط زیستی، آره؟ -
.اهوم -
775
00:35:55,696 --> 00:35:56,947
خب ما به وکیل های درستکار
.بیشتری نیاز داریم
776
00:35:57,031 --> 00:35:58,824
آره ولی من که قرار نیست
.توی مصاحبه ش قبول بشم
777
00:35:58,908 --> 00:36:00,075
.چرا، حتماً میشی
778
00:36:00,159 --> 00:36:01,702
،اون فقط یه کم اضطرابش رو داره
.فقط همین
779
00:36:01,785 --> 00:36:04,288
نه؟ -
.راستش من ... من اضطراب ندارم -
780
00:36:04,371 --> 00:36:06,707
فقط توی مصاحبه گند زدم
... به همین خاطر
781
00:36:06,790 --> 00:36:09,335
.آخی -
.خب ما که برات دعا میکنیم -
782
00:36:09,418 --> 00:36:11,962
و پر واضحه که خوشحال میشیم
اگه بیاین کنار ما
783
00:36:12,046 --> 00:36:13,631
.توی ساحل غربی زندگی کنین -
.مواظب باش، مامان -
784
00:36:13,714 --> 00:36:15,132
.اسم لس آنجلس رو جلوی انی نیار
785
00:36:15,215 --> 00:36:17,134
اون به جز رستوران «نوبو» و
،اسکله ی سانتا مونیکا
786
00:36:17,217 --> 00:36:19,803
به چیز دیگه ای علاقه نداره، نه؟ -
،ولی جشن عروسی توی ساحل غربی -
787
00:36:19,887 --> 00:36:21,305
.واقعاً زیبا میشه
788
00:36:21,388 --> 00:36:23,891
عموی مکس یه تاکستان
.توی «سونوما» داره
789
00:36:23,974 --> 00:36:25,726
.خیلی خوشگله -
،نیویورک -
790
00:36:25,809 --> 00:36:27,186
.جای مناسبی برا یه بچه نیست
791
00:36:27,269 --> 00:36:28,646
،اونجا سر و صدا زیاده
.زباله زیاده
792
00:36:28,729 --> 00:36:30,814
.اوه، آره کاملاً درسته
793
00:36:30,898 --> 00:36:33,317
ولی ما برنامه ای برای
.بچه دار شدن نداریم
794
00:36:33,400 --> 00:36:34,235
.پس، میدونین، مشکلی پیش نمیاد
795
00:36:34,318 --> 00:36:35,736
چی؟
796
00:36:35,819 --> 00:36:37,613
منظورش اینه الان برنامه ای
.نداریم، میدونین
797
00:36:37,696 --> 00:36:39,823
،اوه. نه. منظورم اینه
.منظورم اینه هیچوقت.
798
00:36:39,907 --> 00:36:42,826
.من دلم بچه نمیخوام
.هیچوقت دلم بچه نمیخواست
799
00:36:43,869 --> 00:36:45,537
.خب، خیلی مطمئن حرف میزنی
800
00:36:45,621 --> 00:36:47,331
آره، میشه یه زمان دیگه
... راجبش حرف بزنیم
801
00:36:47,414 --> 00:36:48,958
،آره، تازه راستش
،مطمئن نیستم
802
00:36:49,041 --> 00:36:50,376
.که وکیل درستکاری باشم
803
00:36:50,459 --> 00:36:53,837
،یا اینکه عروس سونومایی باشم
.یا اینکه اهل زندگی توی ساحل غربی باشم
804
00:36:53,921 --> 00:36:55,673
،من خیلی خوشحال که شما
805
00:36:55,756 --> 00:36:57,591
،همه چی رو برنامه ریزی کردین
،و واقعاً امیدوارم که
806
00:36:57,675 --> 00:37:00,094
برنامه هاتون عملی بشه
... ولی از طرفی من
807
00:37:00,177 --> 00:37:01,679
.از حرف زدن راجبش خسته شدم
808
00:37:01,762 --> 00:37:04,431
... آره. من فقط میخوام
809
00:37:04,515 --> 00:37:05,683
.اینو مزه کنم
810
00:37:07,518 --> 00:37:09,937
.واو
811
00:37:12,398 --> 00:37:13,607
هتل شون؟
812
00:37:13,691 --> 00:37:15,776
دوربین امنیتی
.توی بار هتل هستش
813
00:37:15,859 --> 00:37:17,069
.ولی صدا نداره
814
00:37:18,737 --> 00:37:20,197
خب در اسرع وقت فیلم هاش رو
.برام بیار
815
00:37:30,582 --> 00:37:31,917
.هووم
816
00:37:42,052 --> 00:37:43,762
.لطفاً تعارف نکن، راحت باش
817
00:37:43,846 --> 00:37:44,888
گفتی میخوای یه
.نشست با هم داشته باشیم
818
00:37:44,972 --> 00:37:46,140
.خب الان اینجام، نشستم
819
00:37:46,223 --> 00:37:47,850
.خب، باودن یه گزارش به من بدهکاره
820
00:37:47,933 --> 00:37:49,393
،چندبار بهش زنگ زدم
.ولی صندوق صوتیش جا نداره
821
00:37:49,476 --> 00:37:52,688
فکر کنم تو منو
.با شرکت مخابرات اشتباه گرفتی
822
00:37:52,771 --> 00:37:54,898
.خیلی بانمکی -
.اهوم -
823
00:37:54,982 --> 00:37:57,484
باودن درست قبل از انفجار
.با هدف صحبت کرده
824
00:37:57,568 --> 00:37:59,695
.اطلاعاتی که داره، حیاتیه
... اگه بتونم باهاش حرف بزنم
825
00:37:59,778 --> 00:38:01,405
اون نمیدونه که
.اطلاعاتش حیاتیه
826
00:38:01,488 --> 00:38:03,699
.این به نفع ماست
،اون میخواد آدم مفیدی باشه
827
00:38:03,782 --> 00:38:06,076
و فکر میکنه دلیل انفجار
.نشت گاز بوده
828
00:38:06,160 --> 00:38:08,203
بخاطر جون خودش
.توبیخش کردم
829
00:38:08,287 --> 00:38:09,246
،میخوای چکار کنم
830
00:38:09,329 --> 00:38:10,914
بندازمش وسط یه
آتش فشان فعال؟
831
00:38:14,001 --> 00:38:16,920
اون دایم پنجره های
.ارتباطیش رو از دست میده
832
00:38:17,004 --> 00:38:19,631
.از دستورات پیروی نمیکنه
.یه جای کارش میلنگه
833
00:38:19,715 --> 00:38:21,425
باید یه افسار
.دور گردنش بندازیم
834
00:38:22,509 --> 00:38:23,552
افسار؟
835
00:38:23,635 --> 00:38:24,887
.خودت میدونی منظورم چیه
836
00:38:26,221 --> 00:38:29,016
میدونم که دلت برای
.حضور توی میدان عملیات تنگ شده، آقای بری
837
00:38:29,099 --> 00:38:31,435
دختره اون بیرونه
.و تو پشت یه میز گیر افتادی
838
00:38:31,518 --> 00:38:33,103
.به همین خاطر دنبال شغل من بودی
839
00:38:33,187 --> 00:38:34,855
.میخواستی از دفتر بیشتر بری بیرون
840
00:38:34,938 --> 00:38:36,607
...خب بذار یه رازی رو بهت بگم
841
00:38:36,690 --> 00:38:38,067
.شغل منم فقط یه میز گنده تره
842
00:38:40,694 --> 00:38:42,571
،ببخشید که مزاحم میشم
.خانم کارلسون
843
00:38:42,654 --> 00:38:44,698
جناب قائم مقام وایلز
.پشت خط منتظرتون هستن
844
00:38:49,078 --> 00:38:52,081
درضمن انقدر روی مهره ها
،کلید نکن
845
00:38:52,164 --> 00:38:54,625
و از کلمه های قشنگی
.مثل «افسار» هم استفاده نکن
846
00:38:54,708 --> 00:38:57,711
شاید یه نفر توی بخش منابع انسانی
.به اشتباه فکر کنه به کسی باودن نظر داری
847
00:38:57,795 --> 00:38:59,588
.و این قضیه ناخوشاینده
848
00:39:15,729 --> 00:39:16,939
خب میدونی
.من میخواستم بیام اینجا
849
00:39:17,022 --> 00:39:18,482
لازم بود بیام اینجا
.تا به بهترین دوستم کمک کنم
850
00:39:18,565 --> 00:39:19,858
،میخواستم ... خودم میخواستم
851
00:39:19,942 --> 00:39:21,401
میدونین، به خاطر همون قضیه ی
،کمک به دیگران
852
00:39:21,485 --> 00:39:24,363
.که همه مون سعی میکنیم روش کار کنیم
،ولی فقط دوست پسرم رو عصبانی کردم
853
00:39:24,446 --> 00:39:28,659
،رییسم رو عصبانی کردم
.و یه غذای حال به هم زن با گوشت کوسه خوردم
854
00:39:28,742 --> 00:39:30,744
،میخوام بگم
855
00:39:30,828 --> 00:39:32,204
از زمانی که توی نیویورک زندگی میکردم
،دیگه لب به مشروب نزدم
856
00:39:32,287 --> 00:39:35,791
و امشب نزدیک بود همه چی رو
... خراب کنم، ولی
857
00:39:35,874 --> 00:39:39,336
.ولی نکردم
... نکردم. پس
858
00:39:39,419 --> 00:39:42,840
.پس این چیز خوبی بود
.ام، خب
859
00:39:42,923 --> 00:39:45,175
.خیلی خب، ممنون
860
00:39:45,259 --> 00:39:46,301
.وای خدای من
861
00:39:46,385 --> 00:39:48,095
.سلام، من جیمی هستم
.یه دائم الخمر
862
00:39:48,178 --> 00:39:49,513
.سلام، جیمی
863
00:39:49,596 --> 00:39:52,057
.من دو سال توی ترک بودم
864
00:39:52,141 --> 00:39:54,935
.و حالا شده پنج روز
865
00:39:55,018 --> 00:39:59,523
میدونین، سخت ترین قسمتش
.وقتیه که تنهایین
866
00:39:59,606 --> 00:40:02,276
دلم برای آدمی که
.توی نیویورک بودم، تنگ شده
867
00:40:03,110 --> 00:40:04,653
این قضیه راجب چند تا از ماها
.امشب صادقه
868
00:40:04,736 --> 00:40:06,822
،راستش من
869
00:40:06,905 --> 00:40:10,033
هفته ی پیش با یه نفر دیگه آشنا شدم
.که منو یاد خونه مینداخت
870
00:40:10,117 --> 00:40:12,161
.اون منو یاد خواهر بزرگم مینداخت
871
00:40:12,244 --> 00:40:13,871
لهجه اش
،به لانگ آیلند میخورد
872
00:40:13,954 --> 00:40:15,873
میدونین
... اون زیاد حرف نمیزد، ولی
873
00:40:15,956 --> 00:40:17,624
.واقعاً نیازی هم نداشت
874
00:40:17,708 --> 00:40:19,168
.ببخشید، ببخشید، ببخشید
875
00:40:19,251 --> 00:40:20,460
الان چی گفتی؟
876
00:40:20,544 --> 00:40:21,712
این خانمی که
،درباره ش حرف میزنی
877
00:40:21,795 --> 00:40:24,006
یه زن قد کوتاه با موهای قهوه ای نبود؟
878
00:40:24,089 --> 00:40:25,632
... با صدای تو دماغی -
.صحبت با هم ممنوعه -
879
00:40:25,716 --> 00:40:26,800
.من باید ... یه لحظه اجازه بده -
.حرف زدن با هم ممنوعه -
880
00:40:26,884 --> 00:40:28,010
.یه لحظه اجازه بده -
.نه -
881
00:40:28,093 --> 00:40:29,219
.نه، نه، قضیه خیلی مهمه
882
00:40:29,303 --> 00:40:31,221
.خواهش میکنم
883
00:40:31,305 --> 00:40:33,474
.باشه -
.آره، خب -
884
00:40:33,557 --> 00:40:35,684
.آره، همین دیگه
885
00:40:39,396 --> 00:40:40,856
سلام. جیمی بودی، درسته؟
886
00:40:40,939 --> 00:40:42,733
.آره -
،سلام، شاید این -
887
00:40:42,816 --> 00:40:44,610
،اتفاق تصادفی طول تاریخ باشه
888
00:40:44,693 --> 00:40:47,362
ولی کجا با اون زن اهل
لانگ آیلند آشنا شدی؟
889
00:40:50,824 --> 00:40:52,242
.من واقعاً از پدر و مادرت خوشم اومد
890
00:40:52,326 --> 00:40:54,369
میدونی، منظورم این نیست
... که فکر نمیکردم
891
00:40:54,453 --> 00:40:55,829
،از پدر و مادرت خوشم بیاد
892
00:40:55,913 --> 00:40:58,749
.میدونستم که از پدر و مادرت خوشم میاد
... ولی من
893
00:40:58,832 --> 00:41:01,460
میدونی، من واقعاً خیلی از
.پدر و مادرت خوشم اومد
894
00:41:03,962 --> 00:41:05,339
.مکس
895
00:41:07,174 --> 00:41:08,926
.الان میتونی بهم متلک بگی
896
00:41:09,009 --> 00:41:10,844
.متلک
897
00:41:10,928 --> 00:41:12,429
خیلی خب، معلومه بابت
.قضیه ی بچه ناراحتی
898
00:41:15,015 --> 00:41:17,434
قضیه ی بچه؟
.وای، انی
899
00:41:17,517 --> 00:41:18,852
خودت میدونستی
.من بچه نمیخوام، مکس
900
00:41:18,936 --> 00:41:20,103
.هزار بار درباره ش حرف زدیم
901
00:41:20,187 --> 00:41:21,855
مخالفم. هزار بار
.درباره ش شوخی کردیم
902
00:41:21,939 --> 00:41:23,523
،باشه، بعدشم مامانت رفت توی آشپزخونه
903
00:41:23,607 --> 00:41:25,192
و چای باروری درست میکرد
،و میخواست کاری کنه
904
00:41:25,275 --> 00:41:28,320
... من بخورمش تا ما
.میدونی، براش نوه بسازیم
905
00:41:28,403 --> 00:41:29,571
پدر و مادر من واقعاً
.آدم های خیلی خوبی هستن
906
00:41:29,655 --> 00:41:31,114
حقشون نبود یه قسمت ویژه
907
00:41:31,198 --> 00:41:32,866
!از سریال «انی مریدیان» رو ببینن
908
00:41:38,580 --> 00:41:40,541
... سامانتا. این همون
909
00:41:40,624 --> 00:41:42,125
کارآگاه شرکت دیویس و کارلایل ـه، سامانتا؟
910
00:41:42,209 --> 00:41:43,877
این همونیه که کل روز بهش پیام میدادی؟
.یه شماره پلاک آلمانی هستش
911
00:41:43,961 --> 00:41:46,213
.اون از یه عکس دیگه هم سر درآورده
912
00:41:46,296 --> 00:41:48,215
یه شماره پلاک آلمانی؟
913
00:41:50,384 --> 00:41:51,677
میخوای بیای لس آنجلس زندگی کنی؟
914
00:41:51,760 --> 00:41:53,303
... صبر کن، نمیفهمم این قضیه چه ربطی
915
00:41:55,722 --> 00:41:56,848
وایسا ببینم، چی؟
916
00:41:56,932 --> 00:41:59,643
اون کار جدید رو میخوای؟
میخوای با من ازدواج کنی؟
917
00:42:01,937 --> 00:42:03,355
نئشه ای چیزی هستی؟
918
00:42:03,438 --> 00:42:05,399
.نه، عصبانیم
،چون به خاطر معرفی نامزدم
919
00:42:05,482 --> 00:42:06,900
،به خونواده م هیجان زده بودم
920
00:42:06,984 --> 00:42:08,568
.و تو همه چی رو خراب کردی
921
00:42:08,652 --> 00:42:12,614
باشه، ببین. اول از همه که
.ما هنوز داریم راجبش بحث میکنیم
922
00:42:12,698 --> 00:42:14,908
و نمیخواستم که پدر و مادرت
.برداشت اشتباهی کنن
923
00:42:14,992 --> 00:42:16,326
.آره، چه عالی
.دوباره فاز وکیل ها رو بگیر
924
00:42:16,410 --> 00:42:18,704
خیلی خب، میدونی چیه، دوم از همه؟
،من امروز صبح بهت گفتم
925
00:42:18,787 --> 00:42:20,080
،که فکرم درگیره
926
00:42:20,163 --> 00:42:22,416
پس ببخشید که امروز
.یه خورده حواسم پرت بود
927
00:42:22,499 --> 00:42:25,252
باشه؟ یه جریانی برای
،کسی پیش اومده
928
00:42:25,335 --> 00:42:26,586
که جنابعالی از خیلی هاش
.اصلاً خبر نداری
929
00:42:26,670 --> 00:42:28,255
خب اگه بهم میگفتی
خبردار میشدم، نمیشدم؟
930
00:42:28,338 --> 00:42:29,548
میدونی چیه؟ آخر از همه؟
931
00:42:29,631 --> 00:42:31,258
من نمیدونم که اون کار رو
میخوام یا نه، فهمیدی؟
932
00:42:31,341 --> 00:42:33,176
نمیدونم. حتی اگه بهم پیشنهاد کاری
،هم بدن
933
00:42:33,260 --> 00:42:35,178
... که احتمالاً نمیدن، چون
934
00:42:35,262 --> 00:42:36,972
چون من یه آدم شلخته
.و به هم ریخته م، پس
935
00:42:37,055 --> 00:42:38,432
فکر میکنی دلیلش چیه، انی؟
936
00:42:41,351 --> 00:42:44,563
نمیدونم، مکس. ولی ظاهراً که
.تو قراره بهم بگی
937
00:42:47,274 --> 00:42:48,233
.آره
938
00:42:49,693 --> 00:42:50,777
.مکس
939
00:42:57,909 --> 00:42:59,911
.ریدم توش
940
00:43:33,236 --> 00:43:34,696
.از دست این مگان
941
00:43:46,792 --> 00:43:48,418
.انی هستم
.پیامتو بذار
942
00:43:48,502 --> 00:43:50,253
چه مرگته، انی؟
943
00:43:50,337 --> 00:43:51,296
.همین الان بهم پیام دادی
944
00:43:51,380 --> 00:43:52,714
.انقدر بدم میاد وقتی اینکارو میکنی
945
00:43:52,798 --> 00:43:55,050
ببین، اون ماشینو، میبینی؟
،همون ماشینی هست که
946
00:43:55,133 --> 00:43:56,760
.توی برلین منفجر شد -
مکس؟ -
947
00:43:56,843 --> 00:43:59,221
فقط نمیفهمم اون ماشین
.چه ارتباطی به دریاچه داره
948
00:43:59,304 --> 00:44:01,264
یعنی میدونم که این ها همه
،تکه های پازل هستن
949
00:44:01,348 --> 00:44:03,058
خیلی سعی کردم تکه ها رو
... کنار هم بچینم، ولی
950
00:44:03,141 --> 00:44:04,267
بیخیال، مکس. باید راجب
.این قضیه حرف بزنیم
951
00:44:04,351 --> 00:44:05,435
ولی هنوز نمیدونم
،کی پشت این قضایاست
952
00:44:05,519 --> 00:44:07,187
.و راستش انگیزه ش چیه اصلاٌ
953
00:44:09,314 --> 00:44:11,483
بگذریم، من به زودی میام خونه
.و با هم این معما رو حل میکنیم
954
00:44:11,566 --> 00:44:13,443
.خیلی دوستت دارم
.به خاطر همه چیز ممنون
955
00:44:13,527 --> 00:44:14,778
.مدیونت هستم
956
00:44:14,861 --> 00:44:16,238
!ریدم توش، مکس
957
00:44:56,027 --> 00:44:57,904
مگان؟
958
00:44:57,988 --> 00:45:01,366
.کسی -
!آها، پیدات کردم -
959
00:45:01,450 --> 00:45:03,744
.وای خدایا
.اصلاٌ باورم نمیشه
960
00:45:03,827 --> 00:45:05,245
معمای اون اموجی ای
،که برام فرستادی رو حل کردم
961
00:45:05,328 --> 00:45:07,456
،معمای جاکلیدی مرغ دریایی رو حل کردم
962
00:45:07,539 --> 00:45:09,875
!و بالاخره پیدات کردم
.من یه نابغه م
963
00:45:11,334 --> 00:45:13,587
اینجا چه غلطی میکنی؟
964
00:45:13,670 --> 00:45:15,213
.اومدم کمکت کنم
!از اون سر دنیا پاشدم اومدم
965
00:45:15,297 --> 00:45:17,299
!من اینجام -
من به کمکت نیازی ندارم، باشه؟ -
966
00:45:17,382 --> 00:45:19,843
!تعطیل هستیم
967
00:45:19,926 --> 00:45:22,220
با اینجا اومدنت هر دومون
!رو به کشتن میدی
968
00:45:24,764 --> 00:45:26,308
.من گیج شدم
969
00:45:27,336 --> 00:45:35,336
«مترجمین: پویا مزروعی و هادی عرب»
::.Pooyamaz & Ha.va.Di .::
970
00:45:35,711 --> 00:45:39,211
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
971
00:45:40,057 --> 00:45:48,057
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]