1 00:00:14,180 --> 00:00:16,850 ‫سلام، من کَسی ام و یه الکلی هستم 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,184 ‫سلام کَسی 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,019 ‫اکثراً داستان من رو دیگه میدونید 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,772 ‫از وقتی نوشیدن رو ترک کردم یه سری تغییر داشتم 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,274 ‫اومدم LA [لس آنجلس] 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,491 ‫با یه پسر خیلی خوب، مارکو، قرار گذاشتم 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,244 ‫یه کار پاره وقت شروع کردم 8 00:00:46,171 --> 00:00:48,923 ‫اما هنوزم پرواز می کنم، هنوز مهماندارم 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,762 ‫اما حس می کنم دارم به یه آدم کاملاً متفاوت تبدیل میشم 10 00:00:53,845 --> 00:00:56,681 ‫یعنی، از نوع خوبش، میدونی؟ 11 00:00:56,765 --> 00:00:58,892 ‫چیزایی که در مورد تند رفتن میگن رو میدونم 12 00:00:58,975 --> 00:01:02,395 ‫اینکه توی سال اول تغییر بزرگی توی زندگی ندیم، ولی 13 00:01:02,479 --> 00:01:05,815 ‫من دو روز مونده تا یک سال بشه که پاکم 14 00:01:05,899 --> 00:01:08,401 ‫خیلی هیجان دارم، و میدونم ‫یک روز یک روز باید پیش رفت 15 00:01:08,485 --> 00:01:12,113 ‫ولی باید بتون بگم ‫فقط، زندگیم و همه چیز 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,616 ‫حس می کنم همه چیز 17 00:01:14,699 --> 00:01:16,075 ‫خیلی عالیه. 18 00:01:16,159 --> 00:01:18,369 ‫ممنون 19 00:01:24,709 --> 00:01:26,169 ‫بله، اون عقب 20 00:01:26,252 --> 00:01:29,088 ‫- سلام، تد اَم، یه الکلی ‫- سلام تد 21 00:01:29,172 --> 00:01:30,632 ‫من نشسته بودم و فکر می کردم 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,050 ‫یادم افتاد به روزای اول خودیابی 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,301 ‫اون سَندرُم ابر صورتی کوفتی 24 00:01:33,384 --> 00:01:35,428 ‫که من فقط یه جورایی 25 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 ‫احمقانه ساده بودم و فکر می کردم همه چیز 26 00:01:38,723 --> 00:01:40,642 ‫- «خیلی عالیه» ‫- چی میخوای بگی تد؟ 27 00:01:40,725 --> 00:01:42,519 ‫اوه، توی حرف هم نپرید، کَسی 28 00:01:42,602 --> 00:01:43,645 ‫میدونم اما اون داره... 29 00:01:43,728 --> 00:01:45,355 ‫- اکی؟ ‫- درسته. 30 00:01:46,105 --> 00:01:47,857 ‫یه یادآوری به همه 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,609 ‫ما صحبت هیچکس رو قطع نمی کنیم 32 00:01:56,241 --> 00:01:59,202 ‫ببین من اصول «اخلاق فارغ از اشخاص» رو میدونم 33 00:01:59,285 --> 00:02:00,662 ‫اما اون یارو عوضی بود 34 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 ‫- داشت عوضی بازی در میاورد ‫- آره 35 00:02:02,413 --> 00:02:04,082 ‫همین. منم آبنبات دارچینیم تموم شده بود 36 00:02:04,165 --> 00:02:06,125 ‫بدنم هنوز ولع شکر داره هر روز 37 00:02:06,209 --> 00:02:07,877 ‫نمیگم میخوام همه ی این دونات ها رو بخورم 38 00:02:07,961 --> 00:02:09,337 ‫ولی قطعا همه ی این دونات رو میخورم 39 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 ‫نفرین ترک خمر 40 00:02:11,464 --> 00:02:13,842 ‫تو حامی منی. یه پند عاقلانه بگو 41 00:02:13,925 --> 00:02:16,469 ‫یه بار فکر می کردم که دارم میزنم وسط خال خودیابی 42 00:02:16,553 --> 00:02:18,221 ‫تا اینکه خونه م رو سوزوندم 43 00:02:18,304 --> 00:02:19,556 ‫یا خدا، برندا 44 00:02:19,639 --> 00:02:21,182 ‫چرا همه ی داستان های تو 45 00:02:21,266 --> 00:02:22,725 ‫باید به یه ترومای وحشتناک ختم بشه 46 00:02:22,809 --> 00:02:25,728 ‫من حامی تو ام چون این به خودیابی خودم کمکم میده 47 00:02:25,812 --> 00:02:28,523 ‫اگه تو میخوای دونات ها رو بخوری،‌ خب بخورشون 48 00:02:28,606 --> 00:02:30,733 ‫- مرسی واسه پیشنـ... ‫- سلام 49 00:02:30,817 --> 00:02:32,819 ‫صحبت امروزت واقعا منو تکون داد. 50 00:02:32,902 --> 00:02:34,654 ‫- خواستم یه سلامی بکنم ‫- آخی 51 00:02:34,737 --> 00:02:36,739 ‫وای خدا، دوست پسرم حتما از گردنبندت خوشش میاد 52 00:02:36,823 --> 00:02:38,908 ‫نه، من از گردنبندت خوشم میاد. فکر کنم دوست پسرم... 53 00:02:38,992 --> 00:02:40,660 ‫من دارم روی وابستگیم کار می کنم 54 00:02:40,743 --> 00:02:45,915 ‫اکیه. عذرخواهی نکن. من... ما اینجاییم ‫چون داریم روی خودمون کار می کنیم. درسته؟ 55 00:02:45,999 --> 00:02:48,418 ‫تو جِنی بودی. درسته؟ بت میگم از کجا ‫خریدمش اگه میخوای 56 00:02:48,501 --> 00:02:50,211 ‫میرم گوشیم رو بیارم 57 00:02:50,295 --> 00:02:52,755 ‫واو. یه تازه وارد روت کراش داره 58 00:02:52,839 --> 00:02:53,923 ‫اهممم 59 00:02:54,007 --> 00:02:55,592 ‫آماده ای یه الگو باشی؟ 60 00:02:55,675 --> 00:02:57,802 ‫آره. آماده ام 61 00:03:22,869 --> 00:03:25,914 ‫اکی. نامه مرموز. عالیه 62 00:03:29,000 --> 00:03:31,753 ‫- هی ‫- سلام 63 00:03:33,004 --> 00:03:36,424 ‫از اون کلید خونه استفاده خوبی کردی. هان؟ 64 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 ‫- جلسه ت چه طور بود؟ ‫- خوب بود 65 00:03:38,384 --> 00:03:41,137 ‫من رو برای توی حرف پریدن خواستند. 66 00:03:41,220 --> 00:03:43,306 ‫- اوه. اوه ‫- آره 67 00:03:43,389 --> 00:03:45,308 ‫همین توی حرف پریدنت بار اول توجه منو جلب کرد 68 00:03:45,391 --> 00:03:46,935 ‫واقعا؟ خیلی عجیبه 69 00:03:47,018 --> 00:03:48,269 ‫فکر میکردم پاهام بوده که بشون زل زده بودی 70 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 ‫سلام! 71 00:03:50,980 --> 00:03:52,148 ‫سلام. 72 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 ‫اما خوب بود. میدونی، تونستم صحبت کنم 73 00:03:55,860 --> 00:03:57,987 ‫و، همم 74 00:03:58,071 --> 00:04:01,491 ‫نمیدونم، حس می کنم توی وضعیت خوبی هستم 75 00:04:01,574 --> 00:04:03,242 ‫- عکاسیت چه طور بود؟ ‫- طولانی 76 00:04:03,326 --> 00:04:07,163 ‫یه نوشیدنی انرژی زا. یعنی، فکر می کنی ‫چند جور بشه از یه قوطی عکس گرفت؟ 77 00:04:07,246 --> 00:04:08,665 ‫معلوم شد ۷۲ 78 00:04:08,748 --> 00:04:11,334 ‫هفتاد و دو! ‫میخواستم بگمش 79 00:04:11,417 --> 00:04:15,505 ‫سوالم واسه تو اینه، کی میشه دوباره از تو عکاسی کنم؟ 80 00:04:16,422 --> 00:04:19,300 ‫اوه بیخیال. هیچی نمیتونه به خوبی این بشه 81 00:04:19,384 --> 00:04:21,135 ‫یعنی، من فقط... عاشق این یکی ام 82 00:04:21,219 --> 00:04:23,012 ‫عاشق انرژی اونم. میدونی؟ 83 00:04:23,096 --> 00:04:24,639 ‫یعنی تو توی کفِش نیستی؟ 84 00:04:24,722 --> 00:04:28,476 ‫یعنی یه طوری که شام بتونه منتظر بمونه؟ 85 00:05:08,266 --> 00:05:10,685 ‫اوه خدا. ترافیک LA احمقانه ست 86 00:05:10,768 --> 00:05:13,438 ‫اما دیر نیومدم توی اون دفترچه ت یادداشت کن 87 00:05:13,521 --> 00:05:15,064 ‫اگه زود نیومده باشی پس دیر اومدی 88 00:05:15,148 --> 00:05:18,359 ‫اکی بنجامین. اون بار غیر ممکنه ‫من هرگز به اونجا نمیرسم. به علاوه چرا 89 00:05:18,443 --> 00:05:21,696 ‫- ما توی پارکینگیم؟ ‫- اداره برای راحتی تو انتخابش کرده 90 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 ‫به من بود پارک هالیود رو انتخاب می کردم 91 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 ‫اوه، تو یه قماربازی 92 00:05:24,949 --> 00:05:26,576 ‫دارم خرد خرد یه چیزایی ازت میفهمم 93 00:05:27,869 --> 00:05:31,205 ‫این یه عکس از هدفت توی برلینه ‫اسمش «ویل کوتف» هست 94 00:05:31,289 --> 00:05:33,082 ‫اکی. الان چند ماهی هست که ما هماهنگ کننده و مهره بودیم 95 00:05:33,166 --> 00:05:34,917 ‫نباید من یه کم بیشتر از تو بدونم؟ 96 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 ‫نه 97 00:05:37,628 --> 00:05:40,757 ‫پس ما میخوایم تو اونو فقط توی موقعیت هتل مشاهده کنی 98 00:05:40,840 --> 00:05:42,550 ‫- این تیکه آخر رو گرفتی؟ ‫- آره 99 00:05:42,633 --> 00:05:43,926 ‫- به من نگاه کن لطفا ‫- دارم به تو نگاه می کنم 100 00:05:44,010 --> 00:05:47,930 ‫توی موقعیت، توی هتل فقط ‫که یعنی دنبالش نکن. دخالت نکن 101 00:05:48,014 --> 00:05:50,266 ‫- دنبالش نکن، دخالت نکن. ‫- گرفتم 102 00:05:50,349 --> 00:05:51,768 ‫تو کارت خوبه باودن 103 00:05:51,851 --> 00:05:55,855 ‫اما هردومون میدونیم عادت داری زیادی با هدفت درگیر بشی 104 00:05:55,938 --> 00:05:57,690 ‫اکی. این زیادی اغراق داره، فکر نمیکنی؟ 105 00:05:57,774 --> 00:05:59,859 ‫- توکیو؟ مادرید؟ ‫- اکی، نه، نه. اون... 106 00:05:59,942 --> 00:06:03,738 ‫اون درگیری احمقانه توی رستوران موسکو ‫که مجبور شدی فرار کنی رو چی میگی؟ 107 00:06:03,821 --> 00:06:05,782 ‫اون تقصیر من نبود. اکی؟ یه چیز هیجانی بود 108 00:06:05,865 --> 00:06:07,575 ‫نه، خطش بزن. اون بد بود. نه نبود 109 00:06:07,658 --> 00:06:09,452 ‫من فقط... من چیز زیادی از این آدما نمیدونم 110 00:06:09,535 --> 00:06:12,038 ‫یه عکس و یه اسم میگیرم و من خیلی کنجکاوم 111 00:06:12,121 --> 00:06:15,458 ‫- این بخشی از کار من نیست؟ ‫- باودن اگه مشکل عملیاتی با چیزی که 112 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 ‫- سیا بت محول می کنه داری... ‫- ندارم 113 00:06:17,585 --> 00:06:19,754 ‫نه نه ندارم، من فقط میخوام فراتر برم 114 00:06:19,837 --> 00:06:22,673 ‫و بعضی وقتا توی لحظه، یه حسی... 115 00:06:22,757 --> 00:06:23,966 ‫- باید متوفقت کنم ‫- آره باید 116 00:06:24,050 --> 00:06:25,802 ‫تو یه مامور سیا نیستی 117 00:06:25,885 --> 00:06:27,178 ‫تو یه مهره شهروندی هستی 118 00:06:27,261 --> 00:06:29,055 ‫روی کلمه شهروند تاکید دارم 119 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 ‫لطفا برای امنیت خودت ‫اینو یادت نگه دار 120 00:06:30,848 --> 00:06:33,392 ‫بنجامین من شنیدم و متوجه شدم ‫قول میدم 121 00:06:34,602 --> 00:06:36,145 ‫عکس رو به حافظه ت بسپار 122 00:06:36,229 --> 00:06:38,898 ‫ما میدونیم که تا با خودت حملشون می کنی ‫و این ایده ی بدیه 123 00:06:38,981 --> 00:06:40,316 ‫حفظ شده در نظر بگیر 124 00:06:40,399 --> 00:06:41,651 ‫صبر کن 125 00:06:41,734 --> 00:06:43,194 ‫الان حفظ شده در نظر بگیر 126 00:06:43,277 --> 00:06:44,612 ‫فقط یه چیز دیگه در مورد خودت بم بگو 127 00:06:44,695 --> 00:06:46,155 ‫این واقعا به پیشرفتم کمک میده 128 00:06:46,239 --> 00:06:47,365 ‫تو سگ داری؟ ‫گربه داری؟ 129 00:06:47,448 --> 00:06:48,825 ‫کجا زندگی می کنی؟ 130 00:06:48,908 --> 00:06:51,452 ‫ازدواج کردی؟ ‫دوست دختر؟ دوست پسر؟ 131 00:06:51,536 --> 00:06:52,912 ‫بیخیال 132 00:07:03,756 --> 00:07:06,300 ‫خب خب خب ‫سلام جذاب 133 00:07:06,384 --> 00:07:08,010 ‫سلام خوشگل 134 00:07:08,094 --> 00:07:09,554 ‫میدونی، اخیرا زیاد توی LAX دیدمت ‫[فرودگاه لس آنجلس] 135 00:07:09,637 --> 00:07:10,847 ‫داری منو تعقیب می کنی؟ 136 00:07:10,930 --> 00:07:12,765 ‫یه مسیر فرا اقیانوسی گرفتم 137 00:07:12,849 --> 00:07:14,934 ‫دارم کلی جا رو میبینم ‫کلی ماهی میخورم 138 00:07:15,017 --> 00:07:18,271 ‫اوهوم و اون کار محرمانه رو می کنی ‫که نمیتونیم در موردش صحبت کنیم 139 00:07:18,354 --> 00:07:21,065 ‫چون منم دارم انجامش میدم ‫و این چه قدر باحاله! 140 00:07:21,149 --> 00:07:22,817 ‫اگه من میدونستم در مورد چی ‫حرف میزنی 141 00:07:22,900 --> 00:07:24,402 ‫بت میگفتم که کاری که تو می کنی ‫با کاری که من می کنم 142 00:07:24,485 --> 00:07:26,112 ‫- دو تا چیز کاملا متفاوته ‫- درسته 143 00:07:26,195 --> 00:07:27,363 ‫- و ما قرار نیست ‫- در موردش حرف بزنیم 144 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 ‫- تو به نظر خیلی سر حالی ‫- آره؟ 145 00:07:31,284 --> 00:07:33,202 ‫- آره. چتری هات فوق العاده است ‫- دوسشون داری؟ 146 00:07:33,286 --> 00:07:34,871 ‫- آره. مردت چه طوره؟ ‫- عالیه 147 00:07:34,954 --> 00:07:36,539 ‫مارکو فوق العاده ست ‫مرد تو چی؟ 148 00:07:36,622 --> 00:07:39,542 ‫اگرچه من قانع شدم که خیالیه ‫چون تو از معرفی من طفره میری 149 00:07:39,625 --> 00:07:41,169 ‫فکر می کنم بت گفته بودم اسمش... ‫- جاستین 150 00:07:41,252 --> 00:07:43,880 ‫و فکر می کنم بت گفته بودم که اون ‫- بوره 151 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 ‫- همینه ‫- عاشقتم 152 00:07:45,298 --> 00:07:46,716 ‫- شام؟ زود؟ ‫- آره 153 00:07:46,799 --> 00:07:48,092 ‫- جاستین، مارکو، بیاریمشون ‫- آره 154 00:07:48,176 --> 00:07:49,218 ‫- نه ‫- اکی عالیه 155 00:07:54,640 --> 00:07:56,893 ‫- هی، جیدا ‫- سلام کَسی 156 00:07:56,976 --> 00:07:58,728 ‫من فقط توی این پرواز جای یه نفر اومدم 157 00:07:58,811 --> 00:08:00,479 ‫پس تو... تو هم توی این پروازی 158 00:08:00,563 --> 00:08:02,857 ‫به نظر میاد که من توی پروازم 159 00:08:03,983 --> 00:08:05,526 ‫هورا 160 00:08:05,610 --> 00:08:07,653 ‫من سیاتل میشینم الان 161 00:08:07,737 --> 00:08:08,905 ‫به یه سری مسائل خانوادگی رسیدگی می کنم 162 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 ‫- اوه ‫- ببین 163 00:08:10,823 --> 00:08:12,825 ‫من توی این پرواز مسئولم. ‫من مگان نیستم 164 00:08:12,909 --> 00:08:15,870 ‫میدونم که میدونی، اما ‫بذار توافق کنیم که شیطنت نداریم 165 00:08:15,953 --> 00:08:20,208 ‫ببین جیدا، من نوشیدن رو ترک کردم ‫پس مشکلی پیش نمیاد 166 00:08:20,291 --> 00:08:22,793 ‫در واقع سعیم بر اینه که ‫بی تخلف باشم 167 00:08:22,877 --> 00:08:27,423 ‫آفرین کَسی ‫پس مثل طلا پاکیم 168 00:08:32,386 --> 00:08:34,680 ‫- هی، کَسی هستی، درسته؟ ‫- سلام. آره 169 00:08:34,764 --> 00:08:36,933 ‫صحبتتون با جیدا خیلی شدید بود ‫همه چی اکیه؟ 170 00:08:37,016 --> 00:08:39,268 ‫اوه آره. ممنون 171 00:08:39,352 --> 00:08:41,854 ‫من دارم این «تلاش برای آدم ‫خوبی بودن» رو انجام میدم 172 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 ‫- که سخته ‫- واو 173 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 ‫آفرین ‫موفق باشی 174 00:08:45,358 --> 00:08:48,945 ‫من گریس ام. آدم خوبی نیستم ‫ولی به مسیر تو احترام میذارم 175 00:08:49,028 --> 00:08:51,113 ‫- ممنون ‫- راستش 176 00:08:51,197 --> 00:08:52,573 ‫من دارم یه مهمونی توی بار توی برلین ‫جور می کنم. تو حتما باید بیای 177 00:08:52,657 --> 00:08:55,952 ‫همم، ممنون بابت دعوتت ‫اما من وقتی میرسیم باید کار کنم 178 00:08:56,035 --> 00:08:57,662 ‫خوبه. وایسا، تو توی آلمان کار میکنی؟ 179 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 ‫آا، آره. یه کار کامپیوتریه 180 00:09:00,206 --> 00:09:02,124 ‫یه کار جزئی جانبی، میدونی ‫یه سکه هم یه سکه است 181 00:09:02,208 --> 00:09:03,834 ‫آره 182 00:10:03,519 --> 00:10:06,022 ‫- هی، شما فرود اومدین؟ ‫- آره ما اینجاییم 183 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 ‫LAX یه منطقه ی کوفتی فاجعه ست 184 00:10:08,107 --> 00:10:11,360 ‫آره، سالهاست تحت تعمیره و ‫هیچکس هم نمیفهمه چرا 185 00:10:11,444 --> 00:10:12,987 ‫آره، خب، هرچی ‫به مکس گفتم 186 00:10:13,070 --> 00:10:14,864 ‫اگه زیر آوار واسه همیشه گیر کنیم 187 00:10:14,947 --> 00:10:16,115 ‫اونوقت از معرفی من به ‫خانواده ش خلاص میشه 188 00:10:16,198 --> 00:10:17,950 ‫که براش هیجان زده شد 189 00:10:18,034 --> 00:10:19,952 ‫چون خیلی می ترسه و آرزو می کنه ‫که نمیومدیم 190 00:10:20,036 --> 00:10:21,787 ‫کَسی، انی در مورد مصاحبه کاریش ‫اضطراب داره 191 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 ‫- و قبول هم نمیکنه ‫- نه درست نیست 192 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 ‫ما داریم میریم خونه تو 193 00:10:25,124 --> 00:10:26,459 ‫تو میخوای منو واسه کالیفرنیا ‫مجاب کنی؟ 194 00:10:26,542 --> 00:10:28,252 ‫چون هنوز خیلی دو دلم 195 00:10:28,336 --> 00:10:30,212 ‫- و وحشت زده ام ‫- خیلی خب، بی خیال 196 00:10:30,296 --> 00:10:31,839 ‫تو مصاحبه ت رو می ترکونی ‫خیلی خوب میشه 197 00:10:31,922 --> 00:10:33,507 ‫فقط میدونی ‫مکس فکر می کنه 198 00:10:33,591 --> 00:10:37,136 ‫یه سال تعلیق از تمرین واقعی حقوق ‫منو فرسوده کرده 199 00:10:37,219 --> 00:10:39,180 ‫- مکس این فکرو نمیکنه ‫- اکی، گوش بده عسلم 200 00:10:39,263 --> 00:10:41,098 ‫اگه من بتونم اون تصادف زنجیره ای توی زندگیم رو درست کنم 201 00:10:41,182 --> 00:10:43,100 ‫پس تو مسیر انداختن مال تو ‫مثل آب خوردنه 202 00:10:43,184 --> 00:10:44,977 ‫خیلی خب ‫نکته خوبی بود 203 00:10:45,061 --> 00:10:46,896 ‫اکی گوش کن ‫یه کلید روی چارچوب دره 204 00:10:46,979 --> 00:10:48,647 ‫برش دار و برو داخل ‫وقتی رسیدم می بینمتون 205 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 ‫کَسی این قضیه کلید رو باید بس کنی 206 00:10:50,775 --> 00:10:52,443 ‫میدونم. خفه شو. اَی ‫باید برم. بای 207 00:10:58,282 --> 00:10:59,742 ‫اوه اوه، خدای من، ببخشید 208 00:10:59,825 --> 00:11:01,452 ‫تقصیر من بود ‫حواسم جمع نبود 209 00:11:01,535 --> 00:11:02,604 ‫- باید برم اونجا ‫- نه نه صبر کن 210 00:11:02,700 --> 00:11:04,326 ‫شما توی پرواز امپریال آتلانتیک بودین 211 00:11:04,406 --> 00:11:05,396 ‫- اذیتش نکن. اون... ‫- آره، ممنون 212 00:11:05,476 --> 00:11:07,022 ‫آره آره 213 00:11:07,102 --> 00:11:08,806 ‫اما شما قبلتر توی پرواز ما ‫از لس آنجلس بودین 214 00:11:08,886 --> 00:11:10,472 ‫گوش کن، ما فقط میخوایم ازتون تشکر کنیم 215 00:11:10,551 --> 00:11:13,684 ‫- مردم زیاد تشکر نمیکنن. ممنون بابت پرواز عالی ‫- خواهش می کنم 216 00:11:13,763 --> 00:11:15,190 ‫من گابریل هستم. این شوهرم استبان هست 217 00:11:15,270 --> 00:11:18,601 ‫خدایا، موهاتون عالیه. این بلوند عسلیه؟ 218 00:11:18,681 --> 00:11:21,693 ‫چون من دارم فکر میکنم بلوند کنم. ولی فقط... تعهد بزرگیه 219 00:11:21,773 --> 00:11:22,844 ‫ممنون. من واقعا باید برم 220 00:11:22,923 --> 00:11:25,421 ‫دیدنتون خوشحال کننده بود ‫و برای انتخاب امپریال آتلانتیک ممنون 221 00:11:25,500 --> 00:11:26,413 ‫ممنون! 222 00:11:44,370 --> 00:11:47,998 ‫می تونم یه آب گازدار با لیمو داشته باشم؟ ممنون 223 00:11:49,542 --> 00:11:51,794 ‫امروز بدون سرب میزنی؟ 224 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 ‫اوه، آره. من دیگه نمی نوشم 225 00:11:53,671 --> 00:11:55,047 ‫- پس ‫- منم همین طور 226 00:11:55,131 --> 00:11:57,967 ‫- اوه ‫- آره این نوشابه ست 227 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 ‫- برای من سالم تره ‫- اوه 228 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 ‫پس تو «دوست بیل» هستی؟ ‫[اشاره داره به عضویت انجمن ترک الکل] 229 00:12:04,473 --> 00:12:05,975 ‫آره 230 00:12:06,058 --> 00:12:07,893 ‫درواقع یک سالی میشه 231 00:12:07,977 --> 00:12:09,979 ‫همم. من شش ساله 232 00:12:12,106 --> 00:12:13,899 ‫نمیدونم چرا اینکارو می کنم 233 00:12:13,983 --> 00:12:16,735 ‫نشستن توی بار بعد از ترک نوشیدن رو میگم 234 00:12:16,819 --> 00:12:18,904 ‫یه کمی مازوخیستیه 235 00:12:18,988 --> 00:12:21,991 ‫آره، قطعا دارم قوانین رو میشکنم الان 236 00:12:22,074 --> 00:12:23,909 ‫درواقع من کلی از قوانین رو میشکنم 237 00:12:23,993 --> 00:12:25,578 ‫اگه بخوام روراست باشم. اما 238 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 ‫نمیدونم، من... 239 00:12:27,872 --> 00:12:29,665 ‫من اَلی ام 240 00:12:30,666 --> 00:12:35,254 ‫همم. نمیدونم، حدس میزنم نمیخوام از هیچ هیجانی جا بمونم 241 00:12:36,964 --> 00:12:38,591 ‫آره 242 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 ‫من ویل هستم. از دیدنت خوشحالم اَلی 243 00:12:40,926 --> 00:12:43,804 ‫خب فکر می کنی داری از چی جا می مونی 244 00:12:43,888 --> 00:12:45,681 ‫ای آقا، نمیدونم 245 00:12:45,764 --> 00:12:48,684 ‫حس اینکه نمیدونی چی داره رخ میده، متوجهی 246 00:12:48,767 --> 00:12:49,977 ‫همین. همین انگیزه 247 00:12:50,060 --> 00:12:51,854 ‫آره، من حتی نمیتونم بگمش 248 00:12:51,937 --> 00:12:53,981 ‫من چه داغون بودم 249 00:12:54,064 --> 00:12:56,108 ‫پر از خرده تا انگیزه 250 00:12:56,192 --> 00:12:57,610 ‫بد واسه زندگی شغلی 251 00:12:57,693 --> 00:13:00,029 ‫چی، چی کار می کنی؟ 252 00:13:00,112 --> 00:13:02,323 ‫من راستش پیک ام 253 00:13:02,406 --> 00:13:04,617 ‫همون پیام رسان 254 00:13:06,118 --> 00:13:09,788 ‫همیشه دوسش ندارم. ولی قبلا نوشیدن کمک میداد 255 00:13:12,416 --> 00:13:15,294 ‫خب، من قبلا روح هر پارتی بودم 256 00:13:15,377 --> 00:13:20,841 ‫میدونی، حدس میزنم نهایتا تو باید ‫بزرگ بشی و یه بالغ باشی، درسته؟ 257 00:13:20,925 --> 00:13:22,384 ‫خودت فکر کردی؟ 258 00:13:25,179 --> 00:13:26,680 ‫اکی من باید برم 259 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 ‫وقت پیدا کنم چند جا رو قبل از جلسه م ببینم 260 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 ‫اوه. اکی 261 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 ‫ممنون واسه گپ 262 00:13:35,189 --> 00:13:36,482 ‫از برلین لذت ببر 263 00:14:31,787 --> 00:14:34,039 ‫اونجا، تاکسی، اونجا، تند، تند ‫[به آلمانی دست و پا شکسته] 264 00:17:04,523 --> 00:17:05,983 ‫روز به خیر ‫[به آلمانی] 265 00:17:06,066 --> 00:17:07,609 ‫خوش آمدید. چه طور میتونم کمکتون کنم؟ ‫[به آلمانی] 266 00:17:07,693 --> 00:17:09,028 ‫- انگلیسی؟ [به آلمانی] ‫- بله، البته خانم 267 00:17:09,111 --> 00:17:10,237 ‫- چه طور کمکتون کنم؟ ‫- ممنون [به آلمانی] 268 00:17:10,320 --> 00:17:12,406 ‫من الساندرا ریچی هستم 269 00:17:12,489 --> 00:17:13,532 ‫تازه یه مرد دوست داشتنی رو توی بار دیدم 270 00:17:13,615 --> 00:17:15,117 ‫اسمش ویل هست 271 00:17:15,200 --> 00:17:17,119 ‫از من خواست به اتاقش برم که با هم باشیم 272 00:17:17,202 --> 00:17:18,454 ‫ولی... نمیدونم. هول شدم 273 00:17:18,537 --> 00:17:20,080 ‫و ردش کردم 274 00:17:20,164 --> 00:17:22,791 ‫ولی... نظرم عوض شده 275 00:17:22,875 --> 00:17:25,627 ‫راستش دیدم که اون داشت با شما «چک این» میکرد 276 00:17:25,711 --> 00:17:27,546 ‫همم، شماره اتاقش رو بم گفته بود 277 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 ‫سه چیزی بودی. اما یادم نماید 278 00:17:30,048 --> 00:17:34,261 ‫حس می کنم خیلی خنگم. فکر می کنی بتونی ‫مثلا، کمکم بدی؟ خیلی پریشونم 279 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 ‫اون آقا سلیقه خاصی داره 280 00:17:39,141 --> 00:17:40,726 ‫۳۱۷ 281 00:18:02,706 --> 00:18:04,583 ‫سلام. من اتاق ۳۰۱ ام 282 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 ‫میشه یکی از اتاق های گوشه رو چک کنم 283 00:18:06,585 --> 00:18:08,086 ‫نمیدونم بخوام جابجا بشم 284 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 ‫اما دوس دارم مطمئن بشم 285 00:18:09,922 --> 00:18:11,089 ‫ممنون 286 00:18:51,255 --> 00:18:52,422 ‫اون آقا سلیقه خاصی داره 287 00:19:43,015 --> 00:19:44,474 ‫خدا 288 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 ‫تو کی هستی؟ 289 00:20:38,153 --> 00:20:39,821 ‫خدایا. گاییدمش 290 00:20:39,905 --> 00:20:41,823 ‫داری چی کار میکنی؟ داره چی میشه؟ 291 00:20:41,907 --> 00:20:43,450 ‫اکی. خب خب 292 00:21:06,014 --> 00:21:07,182 ‫- سلام؟ ‫- کَسی 293 00:21:07,265 --> 00:21:09,518 ‫مگان؟ سلام 294 00:21:09,601 --> 00:21:11,269 ‫ببین، من واقعا نمیتونم یکی از اون گپ های عجیبِ 295 00:21:11,353 --> 00:21:13,313 ‫محرمانه مون رو داشته باشم، اگه مشکلی نداری 296 00:21:13,397 --> 00:21:15,148 ‫پس فقط بم بگو که خوبی، اکی؟ چون واقعا باید برم 297 00:21:15,232 --> 00:21:16,692 ‫نه گوش کن. یه کلید توی یه نامه نگرفتی؟ 298 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 ‫- مگان؟ اونجایی؟ 299 00:22:25,302 --> 00:22:27,554 ‫اول از همه، هواپیما داره میسوزه 300 00:22:27,637 --> 00:22:29,347 ‫و درست بالای خونه ی ما داره پایین میاد 301 00:22:29,431 --> 00:22:31,767 ‫پس من دنبالش دویدم. از توی جنگل گذشتم 302 00:22:31,850 --> 00:22:34,394 ‫و... و من دیدم درست جلوی ما روی زمین نشست 303 00:22:34,478 --> 00:22:36,063 ‫و... و... هیس 304 00:22:37,981 --> 00:22:39,232 ‫اون اینجاس 305 00:22:39,316 --> 00:22:40,525 ‫اون الان اینجاس 306 00:23:15,185 --> 00:23:20,602 ‫* برای مائده * 307 00:24:42,647 --> 00:24:44,524 ‫آه. هی 308 00:24:44,608 --> 00:24:46,902 ‫خدایا. اوه خدای من 309 00:24:46,985 --> 00:24:48,695 ‫اکی 310 00:24:50,488 --> 00:24:52,490 ‫نه نه نه 311 00:24:55,035 --> 00:24:56,203 ‫نه نه نه نه 312 00:24:57,245 --> 00:25:00,415 ‫نه نه 313 00:25:02,626 --> 00:25:05,795 ‫اوه، ببخشید، سلام [به آلمانی] ‫این اتاقه منه 314 00:25:05,879 --> 00:25:07,756 ‫کلید کار نمیکنه ‫میخوام... 315 00:25:07,839 --> 00:25:09,382 ‫میخوام برم یکی دیگه بگیرم. ولی میشه شما بازش کنید؟ 316 00:25:09,466 --> 00:25:10,592 ‫خواهش می کنم. خیلی خسته م 317 00:25:10,675 --> 00:25:12,385 ‫لطفا 318 00:25:13,470 --> 00:25:15,388 ‫خیلی ممنون 319 00:25:53,718 --> 00:25:56,846 ‫واو. اون انفجار واقعا تو رو لرزونده 320 00:25:56,930 --> 00:25:58,807 ‫واقعا یه چیزایی رو به هم ریخته 321 00:26:00,642 --> 00:26:02,852 ‫این چه کثافتیه؟ این... 322 00:26:03,895 --> 00:26:04,938 ‫این چیه؟ 323 00:26:05,021 --> 00:26:07,315 ‫اوه، من فکر می کنم که میدونی 324 00:26:07,399 --> 00:26:10,318 ‫نه نه نه نه. من دوباره این کارو نمیکنم 325 00:26:10,402 --> 00:26:12,779 ‫آم، تو... تو منی؟ اوه خدا 326 00:26:12,862 --> 00:26:14,990 ‫جواب اونو نده. گاییدمش! چه کثافتی 327 00:26:15,073 --> 00:26:18,201 ‫چیه، فکر کردی دوباره توی اینجا یه مرد جذاب مُرده پیدا می کنی؟ 328 00:26:18,285 --> 00:26:19,828 ‫من «توی اینجا» نیستم دوباره 329 00:26:19,911 --> 00:26:21,579 ‫و اون هم یه حرف خیلی به گا بود 330 00:26:21,663 --> 00:26:23,415 ‫اکی، میدونی، تو داری به همه میگی 331 00:26:23,498 --> 00:26:24,958 ‫که دیگه نمیخوای من باشی 332 00:26:25,041 --> 00:26:26,501 ‫که داری تصمیمای بهتری میگیری 333 00:26:26,584 --> 00:26:27,961 ‫که زندگی خیلی عالیه 334 00:26:28,044 --> 00:26:29,629 ‫ولی من توی کتم نمیره 335 00:26:29,713 --> 00:26:31,589 ‫خب، به یه ورم نیست که توی کتت میره یا نه 336 00:26:31,673 --> 00:26:33,675 ‫من دارم تصمیم های بهتری میگیرم، اکی؟ 337 00:26:33,758 --> 00:26:35,343 ‫زندگی من خیلی خوبه. دارم... 338 00:26:35,427 --> 00:26:37,053 ‫دارم پیش میرم و اوضاعم خوبه 339 00:26:37,137 --> 00:26:38,972 ‫و به این... به این گُه نیازی ندارم الان 340 00:26:40,265 --> 00:26:41,766 ‫پس چرا اون یارو توی بار رو دنبال کردی 341 00:26:41,850 --> 00:26:43,018 ‫چی... 342 00:26:43,101 --> 00:26:46,104 ‫منظورم اینه، اون مرده. پس آااا 343 00:26:46,187 --> 00:26:49,065 ‫و تو تقریبا خودت رو اینجا، توی برلین به کشتن دادی 344 00:26:49,149 --> 00:26:50,525 ‫منظورم اینه، اگه تو هنوز 345 00:26:50,608 --> 00:26:52,319 ‫کلی تصمیم مخرب میگیری 346 00:26:52,402 --> 00:26:54,404 ‫پس چرا یه کوکتل کوفتی نخوری؟ 347 00:26:54,487 --> 00:26:58,700 ‫اوه، اینکه رئیسم از سیا الان داره بم زنگ میزنه ‫احتمالا بهترین وقت نیست 348 00:26:58,783 --> 00:27:00,452 ‫پس من جواب نمیدم. این نقشه منه 349 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 ‫این الان نقشه امه 350 00:27:01,703 --> 00:27:03,121 ‫نقشه خوبیه 351 00:27:03,204 --> 00:27:04,789 ‫احتمالا اون فکر می کنه مردی به هر حال 352 00:27:04,873 --> 00:27:06,833 ‫یا میدونیِ، زیادی درگیر شدی 353 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 ‫یا فکر می کنه «واقعا چیزی که فکر می کنی دیدی رو میبینی؟» 354 00:27:08,710 --> 00:27:10,337 ‫خب، من چیزی که دیدم رو نمیفهمم 355 00:27:10,420 --> 00:27:11,588 ‫معنیش این نیست که سرزنش نمیشی 356 00:27:11,671 --> 00:27:13,173 ‫هی، میدونی چیه؟ 357 00:27:13,256 --> 00:27:15,216 ‫به سلامتی تصمیم های بهتر عزیزم. ووههوووو 358 00:27:20,722 --> 00:27:22,807 ‫بنجامین سلام سلام چه طوری؟ 359 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 ‫باودن خوبی؟ خبرایی از یه انفجار بمون رسیده 360 00:27:27,270 --> 00:27:29,856 ‫اوه، یه چی؟ یه انفجار؟ اوه 361 00:27:29,939 --> 00:27:32,692 ‫نه، قبلتر وقتی هدف من رفت، من یه راست اومدم به اتاقم 362 00:27:32,776 --> 00:27:34,611 ‫و خوابم برد. 363 00:27:34,694 --> 00:27:36,279 ‫خب، ما هنوز داره برامون خبر میاد. 364 00:27:36,363 --> 00:27:38,073 ‫- ولی تو چیزی ندیدی؟ ‫- نه 365 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 ‫نه، همون طور که گفتم، میدونی، من توی هتلم بودم 366 00:27:40,241 --> 00:27:42,535 ‫«تاکید روی شهروندی» این چیزی بود که بم گفتی، پس... 367 00:27:42,619 --> 00:27:44,412 ‫همین... همین کارو کردم 368 00:27:44,496 --> 00:27:46,915 ‫خب، پس فیلم های مدار بسته باید اطلاعات بیشتری داشته باشند 369 00:27:46,998 --> 00:27:48,750 ‫فقط خوشحالم که تو خوبی 370 00:27:48,833 --> 00:27:51,711 ‫آره آره، ممنون، اوه دیره 371 00:27:51,795 --> 00:27:53,171 ‫واقعا باید به فرودگاه برسم 372 00:27:53,254 --> 00:27:54,297 ‫باید برم. اکی. ببخشید 373 00:28:28,665 --> 00:28:30,291 ‫پذیرش. چه کمکی میتونم بکنم؟ ‫[به آلمانی] 374 00:28:30,375 --> 00:28:32,210 ‫سلام. من کساندرا باودن هستم 375 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 ‫من اتاق ۳۰۱ هستم. آم، چه طور بگم 376 00:28:34,546 --> 00:28:36,548 ‫کسی ممکنه توی اتاق من بوده باشه 377 00:28:36,631 --> 00:28:39,592 ‫وقتی من نبودم؟ چون به نظرم میاد یه چیزایی گم شده 378 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 ‫میشه در مورد این کمک کنید؟ 379 00:28:41,261 --> 00:28:44,180 ‫اینجا میگه کساندرا باودن تصفیه کرده 380 00:28:45,682 --> 00:28:47,058 ‫ممنون 381 00:28:50,645 --> 00:28:52,021 ‫این چه به گایی ایه؟ 382 00:28:57,402 --> 00:28:59,112 ‫اِ خانم باودن، برگشتین؟ 383 00:28:59,195 --> 00:29:01,656 ‫ببخشید؟ ما همو ندیدیم 384 00:29:01,739 --> 00:29:03,908 ‫نه، موقع تصفیه حساب با هم صحبت کردیم 385 00:29:03,992 --> 00:29:06,327 ‫توی اون گیجی بعد از انفجار 386 00:29:06,411 --> 00:29:08,997 ‫عینک آفتابیتون توی شب خیلی شیک بود 387 00:29:09,080 --> 00:29:11,666 ‫قبلا پرسیدین که مردم میگن اون خط گاز بوده 388 00:29:11,749 --> 00:29:14,252 ‫اوه... خط گاز. واو 389 00:29:14,335 --> 00:29:16,254 ‫اکی. عالیه، اما من تصفیه نکردم 390 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 ‫اما جالبه که کلیدم دیگه کار نمیکنه 391 00:29:18,423 --> 00:29:21,509 ‫بفرمایید. و کیفم هم توی اتاقم نبود 392 00:29:21,593 --> 00:29:24,429 ‫ولی تصفیه نکردم. نه خیر. من اینجام 393 00:29:24,512 --> 00:29:27,015 ‫اما قبلتر با همین یونیفرم اینجا بودید 394 00:29:27,098 --> 00:29:30,477 ‫اوکی، پس من نبودم. من تصفیه نکردم 395 00:29:30,560 --> 00:29:32,937 ‫چون من منم و اینجا وایسادم 396 00:29:33,021 --> 00:29:36,024 ‫روبروی شما، پس من میدونم که تصفیه نکردم 397 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 ‫من اینجام. درست اینجا. اشتباه شماس 398 00:29:38,109 --> 00:29:39,736 ‫اون من نبودم 399 00:29:41,529 --> 00:29:42,989 ‫من نبودم 400 00:29:55,210 --> 00:29:56,669 ‫ازش بیا بیرون. تو خوبی؟ 401 00:29:56,753 --> 00:29:58,880 ‫آره. ببخشید. هنوز حواسم پرته 402 00:29:58,963 --> 00:30:00,465 ‫- واسه اون انفجار ‫- اوهوم 403 00:30:00,548 --> 00:30:02,717 ‫خدایا. گوشای من هنوز انگار زنگ میزنه 404 00:30:03,593 --> 00:30:06,221 ‫ببین، من دیشت توی بار دیدمت 405 00:30:06,304 --> 00:30:08,014 ‫ممنون، از این طرف 406 00:30:08,097 --> 00:30:09,891 ‫با اون یارو خوش میگذروندی. پس فکر نمی کنم 407 00:30:09,974 --> 00:30:11,434 ‫به خاطر قضیه انفجار خماری 408 00:30:11,518 --> 00:30:13,269 ‫اون سودا و لیمو بود باور کن 409 00:30:13,353 --> 00:30:15,146 ‫اوه، سخنرانی دیروزت در مورد تغییر رو یادمه 410 00:30:15,230 --> 00:30:17,732 ‫- آره ‫- خنده داره 411 00:30:17,815 --> 00:30:20,235 ‫اگه نمیخوای خوش آمد بگی برو قسمت فرست کلاس بشین 412 00:30:20,318 --> 00:30:23,029 ‫- باشه ‫- بای. اوه ممنون 413 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 ‫یعنی من توی اتاق هتلم بودم که اون رخ داد 414 00:30:27,992 --> 00:30:29,410 ‫ولی شنیدم که خط گاز بوده 415 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 ‫ولی میدونم به نظر دیوونه میام اما 416 00:30:31,329 --> 00:30:33,748 ‫این فکر اومده توی ذهنم که شاید اون... هی 417 00:30:36,084 --> 00:30:38,253 ‫نمیدونم، مثلا توی سامسونت یا همچین چیزی 418 00:30:38,336 --> 00:30:40,255 ‫توی سامسونت؟ این خیلی دقیقه 419 00:30:40,338 --> 00:30:42,423 ‫میدونم، خب، من کلی دیتلاین دیدم ‫[برنامه تلویزیونی خبری] 420 00:30:42,507 --> 00:30:45,051 ‫اکی، خب، من با یه زوجی بودم 421 00:30:45,134 --> 00:30:46,928 ‫خیلی خب، من با یه زوجی میخوابیدم 422 00:30:47,011 --> 00:30:49,389 ‫و اونا واقعا عاشق این مستندهای جنایی بودند 423 00:30:49,472 --> 00:30:51,099 ‫و ما یکیش رو دیدیم که در مورد بمب بود 424 00:30:51,182 --> 00:30:53,434 ‫و توجه خبری که به خودشون جلب می کنن 425 00:30:53,518 --> 00:30:56,062 ‫و من واقعا متخصص نیستم اما 426 00:30:56,145 --> 00:30:57,072 ‫فکر می کنم اگه این طور بود 427 00:30:57,365 --> 00:30:59,416 ‫ما باید چیزی در موردش شنیده باشیم، درسته؟ 428 00:31:00,400 --> 00:31:01,818 ‫چرا ما باغ آبجو نمیریم 429 00:31:01,901 --> 00:31:03,570 ‫چه قدر باغ های آبجو باحال اند 430 00:31:03,653 --> 00:31:05,780 ‫چی می شد اگه مثلا من درگیر تو نمیشدم 431 00:31:05,863 --> 00:31:09,158 ‫اونوقت زل می زدی به حباب های توی ‫کوکتلی که گریس داشت درست می کرد 432 00:31:09,242 --> 00:31:10,952 ‫- من این کارو نمی کردم ‫- خب به اعصابت که فشار اومده 433 00:31:11,035 --> 00:31:12,620 ‫و یه حمله وزوز هم داری 434 00:31:12,704 --> 00:31:14,372 ‫- حمله چی؟ ‫- اون زنگ توی گوش هات 435 00:31:14,455 --> 00:31:15,957 ‫وزوز 436 00:31:16,040 --> 00:31:17,292 ‫به علاوه این نوشیدنی شدتش رو کم می کنه 437 00:31:18,042 --> 00:31:19,627 ‫اکی، خب من نمیتونم نوشیدنی بخورم 438 00:31:19,711 --> 00:31:21,421 ‫چون اگه یه نوشیدنی بخورم اون وقت میخوام 439 00:31:21,504 --> 00:31:22,839 ‫همه نوشیدنی های کوفتی رو بخورم. تو باید بدونی 440 00:31:22,922 --> 00:31:24,507 ‫اوه، فکر کنم دو تامون میدونیم 441 00:31:24,591 --> 00:31:26,134 ‫راستی، دوست جدیدت گریس به نظر باحالا میاد 442 00:31:26,217 --> 00:31:27,844 ‫یه جورایی اون طور که تو قبلا باحال بودی 443 00:31:27,927 --> 00:31:29,429 ‫و اون روسروی کوچولو روی گردنش 444 00:31:29,512 --> 00:31:30,722 ‫انگار میگه «من کی ام؟ راحت و بی دردسر» 445 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 ‫دوست جدید باحال پارتی کن 446 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 ‫آره، خب من این روزا بیشتر شبیه راننده مهمونی ام ‫[یکی که الکل نمیخوره تا بتونه رانندگی کنه] 447 00:31:34,642 --> 00:31:36,477 ‫آره خب، هیشکی نمیخواد با راننده مهمونی وقت بگذرونه 448 00:31:36,561 --> 00:31:38,146 ‫میخوای بدونی چرا؟ چون کسل کننده ست 449 00:31:38,229 --> 00:31:39,689 ‫راستی، دستهات داره میلرزه 450 00:31:47,447 --> 00:31:50,491 ‫آم، هی، روسریت انگار از دو سال پیشه 451 00:31:50,575 --> 00:31:52,493 ‫- روی تو واقعا با نمکه ‫- آره 452 00:31:52,577 --> 00:31:55,330 ‫میدونم دم دستیه، ولی باعث میشه مردم ‫در موردت حدس بزنن 453 00:31:55,413 --> 00:31:56,831 ‫آم، گوشیت رو بم بده 454 00:31:56,914 --> 00:31:58,791 ‫- میخوام به خودم پیام بدم ‫- اوه، آره 455 00:31:58,875 --> 00:32:00,501 ‫تا بعد مشخصاتم رو برات بفرستم 456 00:32:00,585 --> 00:32:02,337 ‫که توی LA با هم وقت بگذرونیم 457 00:32:02,420 --> 00:32:04,172 ‫- آره ‫- ببخشید 458 00:32:04,255 --> 00:32:05,715 ‫دستشویی دیگه ای هست؟ 459 00:32:05,798 --> 00:32:06,841 ‫- درست اونجاست ‫- درست اونجاست 460 00:32:08,718 --> 00:32:11,012 ‫جینکس. یه نوشیدنی به من بدهکاری ‫[وقتی دو نفر یه حرف رو با هم میزنن] 461 00:32:11,095 --> 00:32:13,181 ‫- اوه جدی؟ ‫- آره. صحبت از نوشیدنی شد 462 00:32:13,264 --> 00:32:15,892 ‫- میتونی اینو ببری برای 4A ‫- آره 463 00:32:24,025 --> 00:32:26,027 ‫بفرمایید آقا. چیز دیگه ای براتون بیارم؟ 464 00:32:26,110 --> 00:32:28,404 ‫- خیلی ممنون، کافیه ‫- اوکی 465 00:32:30,448 --> 00:32:32,116 ‫چیز دیگه ای هست؟ 466 00:32:34,369 --> 00:32:37,038 ‫نه. آم. فقط اگه چیزی لازم داشتید بمون بگید 467 00:32:44,671 --> 00:32:46,047 ‫جیم جونز 468 00:32:46,130 --> 00:32:48,549 ‫اوه خدا رحم کن 469 00:32:48,633 --> 00:32:50,468 ‫- اکی. میشه یه اعتراف بکنم؟ ‫- آره 470 00:32:50,551 --> 00:32:52,220 ‫چشم شیری اون یارو واقعا منو میترسونه 471 00:32:52,303 --> 00:32:53,554 ‫- میدونم ‫- اما باید باش کنار بیام 472 00:32:53,638 --> 00:32:55,056 ‫- دارم باش کنار میام ‫- اوهوم 473 00:32:55,139 --> 00:32:56,224 ‫فکر می کنی این روی بیناییش تاثیر داره؟ 474 00:33:20,581 --> 00:33:21,958 ‫- ببخشید ‫- هان؟ 475 00:33:22,041 --> 00:33:23,584 ‫اوه، نمیخواستم بترسونمتون 476 00:33:23,668 --> 00:33:25,253 ‫فقط شما آشنا، همم، ما قبلا همو دیدیم؟ 477 00:33:25,336 --> 00:33:27,213 ‫نه، ببخشید، من عجله دارم، ببخشید 478 00:33:29,006 --> 00:33:30,591 ‫دنبالم نیا، دنبالم نیا 479 00:33:30,675 --> 00:33:32,093 ‫دنبالم نیا 480 00:34:03,082 --> 00:34:05,793 ‫- تو خوبی؟ ‫- آااه اوه 481 00:34:05,877 --> 00:34:09,047 ‫ببخشید نمیخواستم جیغ بزنم 482 00:34:09,130 --> 00:34:12,467 ‫من فقط... فقط همینجا وایمیسم 483 00:34:12,550 --> 00:34:14,552 ‫اکی 484 00:34:20,475 --> 00:34:22,643 ‫- اوه سلام ‫- هی! 485 00:34:22,727 --> 00:34:25,146 ‫اوه خدای من، شما توی خونه منید 486 00:34:26,898 --> 00:34:29,567 ‫من میخوام بدونم کی به همه ی این گلها آب میده 487 00:34:29,650 --> 00:34:31,360 ‫- که زنده اند ‫- خفه شو 488 00:34:31,444 --> 00:34:35,239 ‫چون اون تو نیستی ‫و تو بالش می پرونی؟ 489 00:34:35,323 --> 00:34:37,492 ‫چون خیلی زیادند، انگار یکی اینجا زندگی می کنه 490 00:34:37,575 --> 00:34:39,660 ‫خیلی دوست داشتنیه. هی کَس، سفرت چه طور بود؟ 491 00:34:39,744 --> 00:34:41,496 ‫سفرم وحشتناک بود 492 00:34:41,579 --> 00:34:43,164 ‫خیلی خوشحالم شما بچه ها اینجایید 493 00:34:43,247 --> 00:34:44,832 ‫ما هم همین طور. خیلی ممنون که مارو راه میدی 494 00:34:44,916 --> 00:34:46,667 ‫- چی؟ ‫- ما می شد توی هتل بمونیم 495 00:34:46,751 --> 00:34:49,003 ‫- یا پیش دوستای من ‫- قطعا نه پیش دوستای اون 496 00:34:49,086 --> 00:34:50,797 ‫- اون یه گزینه نبود ‫- بیا اینجا 497 00:34:50,880 --> 00:34:52,507 ‫- دلم تنگ شده بود ‫- یه بلغ گنده بده 498 00:34:52,590 --> 00:34:54,634 ‫از اون بغلهایی که عاشقشی 499 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 ‫اوه خدای من. میدونی، واقعا لازم نیست... 500 00:34:56,719 --> 00:34:59,180 ‫دلم برات تنگ شده بود البته ‫دلم برای موهای قشنگ بلندت تنگ شده بود 501 00:34:59,263 --> 00:35:02,099 ‫از خونه من برو بیرون یا بگو این چیه روی دستت 502 00:35:02,183 --> 00:35:03,684 ‫این چیه روی دستت. اوه خدا 503 00:35:03,768 --> 00:35:05,603 ‫اوه خدای من، بس کن. اوکی اگه بس کنی... 504 00:35:05,686 --> 00:35:09,023 ‫جیغ نزن. این یه حلقه است که مکس بم داده 505 00:35:09,106 --> 00:35:11,776 ‫که من می پوشم چون قشنگه، همین 506 00:35:11,859 --> 00:35:13,861 ‫- گه نخور، تو نامزد کردی ‫- نه نکردم 507 00:35:13,945 --> 00:35:15,530 ‫تو نامزد کردی ‫تو نامزد کردی 508 00:35:15,613 --> 00:35:17,448 ‫- میرما ‫- نه نه نه نه 509 00:35:17,532 --> 00:35:19,158 ‫- برام بگو. برام بگو ‫- اوکی اوکی اوکی، ببین 510 00:35:19,242 --> 00:35:21,035 ‫- ببین، اینو روی این انگشتم میپوشم ‫- اکی 511 00:35:21,118 --> 00:35:22,995 ‫چون فقط به این انگشتم میخوره 512 00:35:23,079 --> 00:35:29,001 ‫و من و مکس دائم در مورد آینده و اینکه این حلقه ‫از نظر فنی چه معنی داره در حال بحثیم 513 00:35:29,085 --> 00:35:31,963 ‫آره، ببین، اون وارد حالت وکیل میشه ‫و من درجا تسلیم میشم 514 00:35:32,046 --> 00:35:33,965 ‫تو یه مرد خوشبختی. میشه زیپم رو باز کنی؟ 515 00:35:34,048 --> 00:35:35,800 ‫باید از این بیرون بیام. مکس تو قول دادی زنگ بزنی 516 00:35:35,883 --> 00:35:37,510 ‫- هر وقت گفت بله ‫- اون هنوز نگفته بله 517 00:35:37,593 --> 00:35:39,470 ‫برو در خودت بذار ‫تو در مورد این میدونستی؟ 518 00:35:39,554 --> 00:35:41,889 ‫اوه خدایا، دیوونه شدی؟ معلومه میدونستم 519 00:35:41,973 --> 00:35:43,391 ‫اون بم زنگ زد و ما در مورد 520 00:35:43,474 --> 00:35:45,059 ‫خوبی و بدی ازدواج با تو حرف زدیم 521 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 ‫که به هر حال کلی هم بدی داره 522 00:35:46,811 --> 00:35:48,646 ‫اون حتی نذاشت من حلقه رو ببینم 523 00:35:48,729 --> 00:35:51,023 ‫خب ببین، یه حلقه هست، که اونم داره میپوشه 524 00:35:51,107 --> 00:35:52,525 ‫قدم های کوچیک کوچیک 525 00:35:52,608 --> 00:35:54,485 ‫بحث حلقه دیگه بسه، باشه؟ 526 00:35:54,569 --> 00:35:56,487 ‫من میخوام در مورد یاماشیرو حرف بزنیم ‫[رستوران] 527 00:35:56,571 --> 00:35:59,240 ‫میخوام در مورد «سانتا مانیکا پیر» و «مالیبو» حرف بزنیم ‫[اسکله و ساحل] 528 00:35:59,323 --> 00:36:01,242 ‫ولی فقط بریم اون جای شیک «فرد سگال» 529 00:36:01,325 --> 00:36:02,410 ‫- توریست ‫- کجا دیگه باید بریم؟ 530 00:36:02,493 --> 00:36:03,411 ‫تاریخ تاکو 531 00:36:03,494 --> 00:36:04,912 ‫وای جدی؟ 532 00:36:04,996 --> 00:36:06,455 ‫اکی، ادامه بده. کجا میخوای بری 533 00:36:06,539 --> 00:36:08,249 ‫به علاوه کی میریم دیدن 534 00:36:08,332 --> 00:36:11,252 ‫عکاس خوشتیب و معقول، مارکو؟ 535 00:36:11,335 --> 00:36:12,837 ‫من این طوری تعریفش کردم برات؟ 536 00:36:12,920 --> 00:36:14,630 ‫- آره ‫- من یادم نمیاد ولی 537 00:36:14,714 --> 00:36:16,507 ‫شما می بینیدش. با هم شام میخوریم 538 00:36:16,591 --> 00:36:18,092 ‫فردا شب، و لطفا اونو نترسونیدش 539 00:36:18,175 --> 00:36:19,760 ‫اوکی؟ چون من واقعا دوسش دارم 540 00:36:19,844 --> 00:36:21,762 ‫قولی نمیدم 541 00:36:21,846 --> 00:36:23,598 ‫اوکی، هر کسی که هست نمیتونه اتاق مهمان رو داشته باشه 542 00:36:23,681 --> 00:36:25,433 ‫چون من ادعای «مالکیت معارض» رو دارم و 543 00:36:25,516 --> 00:36:29,103 ‫یک ساله توی «جامعه کمک حقوقی بروکلین» ‫کار داوطلبانه کردم، پس توی این گُه استادم 544 00:36:32,773 --> 00:36:34,775 ‫- کَسی باودن؟ ‫- اوهوم؟ 545 00:36:34,859 --> 00:36:36,527 ‫لازمه شما با ما به اداره بیاید 546 00:36:36,611 --> 00:36:39,071 ‫اوه ببخشید، همین حالا؟ دوستام اینجان 547 00:36:39,155 --> 00:36:40,948 ‫داشتیم میرفتیم برای غذا و اینا... همین حالا؟ 548 00:36:41,032 --> 00:36:43,201 ‫این یه دعوت اختیاری نیست 549 00:36:44,869 --> 00:36:46,120 ‫اکی 550 00:36:46,203 --> 00:36:47,413 ‫بریم تاکو بگیریم 551 00:36:47,496 --> 00:36:49,248 ‫من تاکو امتحان نمیکنم 552 00:36:49,332 --> 00:36:51,250 ‫تو فکر می کنی من غذای خیابونی میخورم؟ 553 00:36:51,334 --> 00:36:53,377 ‫- از تاکو خوشت میاد ‫- من غذای خیابونی نمیخورم 554 00:37:02,845 --> 00:37:05,097 ‫واو. سلام. آم 555 00:37:05,181 --> 00:37:07,183 ‫نمیدونم چه قیافه ای میخوای نشون بدی 556 00:37:07,266 --> 00:37:09,310 ‫اما اگه خوشحاله که موفق نیستی 557 00:37:09,393 --> 00:37:10,853 ‫نه هست، خوشحالم 558 00:37:10,937 --> 00:37:12,688 ‫خیلی خوشحالم، البته غمگین هم هستم 559 00:37:12,772 --> 00:37:14,482 ‫چون باید یه کم وقت تنهاتون بذارم 560 00:37:14,565 --> 00:37:16,484 ‫اما چیز مهمی نیست. خیلی متاسفم 561 00:37:16,567 --> 00:37:18,152 ‫باید به یه دوست کمک کنم. درواقع مربوط به AA هست ‫[الکلی های ناشناس] 562 00:37:18,235 --> 00:37:19,820 ‫پس نمیتونم در موردش حرف بزنم 563 00:37:19,904 --> 00:37:22,156 ‫گوش کنید. شماها راحت باشید 564 00:37:22,239 --> 00:37:24,325 ‫منم برمیگردم. شام میخوریم 565 00:37:24,408 --> 00:37:26,661 ‫عالی میشه. خیلی خوشحالم شما... 566 00:37:26,744 --> 00:37:29,664 ‫همون، فقط خیلی خوشحالم. برمیگردم. اکی؟ 567 00:37:33,250 --> 00:37:35,419 ‫میخوام... بذار... بذار بره 568 00:37:38,589 --> 00:37:40,883 ‫پس حتما خیلی مهم بوده که بنجامین شما رو فرستاده 569 00:37:40,967 --> 00:37:42,843 ‫که منو بیارید 570 00:37:42,927 --> 00:37:44,136 ‫آقای «بری» ما رو نفرستاده 571 00:37:44,220 --> 00:37:46,263 ‫اوه 572 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 ‫این منو بیشتر نگران می کنه 573 00:37:47,556 --> 00:37:49,809 ‫پس کی شما رو فرستاده؟ 574 00:37:49,892 --> 00:37:51,352 ‫اوه اکی 575 00:37:51,435 --> 00:37:53,187 ‫من هنوز باید یادداشت های برلین رو بنویسم 576 00:37:53,270 --> 00:37:55,856 ‫- به زودی بتون میدم ‫- عالیه 577 00:37:55,940 --> 00:37:57,483 ‫میخواستم توی هواپیما انجامش بدم 578 00:37:57,566 --> 00:37:59,110 ‫اما معلوم شد اون دوستم 579 00:37:59,193 --> 00:38:00,987 ‫از نیویورک مسئول تیم مونه 580 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 ‫و مثل یه عقاب حواسش به من بود. خیلی روی اعصاب بود 581 00:38:02,655 --> 00:38:03,864 ‫تو به من نگفتی توی محل بودی 582 00:38:03,948 --> 00:38:05,199 ‫وقتی اون یارو منفجر شد 583 00:38:05,282 --> 00:38:07,535 ‫چون ما میدونیم اونجا بودی 584 00:38:07,618 --> 00:38:09,286 ‫دروغ گفتی 585 00:38:09,370 --> 00:38:11,831 ‫کَسی می شد بمیری. می فهمی اینو؟ 586 00:38:13,499 --> 00:38:15,876 ‫من قراره تو رو برای رئیسم توضیح بدم 587 00:38:15,960 --> 00:38:18,170 ‫و «دات کارلسون» کسیه که من سعی می کنم 588 00:38:18,254 --> 00:38:20,297 ‫هیچی رو نخوام بش توضیح بدم 589 00:38:20,381 --> 00:38:22,550 ‫یه زنی که اسمش «دات» باشه چه قدر میتونه ترسناک باشه؟ 590 00:38:22,633 --> 00:38:24,885 ‫این احتمالا آخرین روزت به عنوان یه مهره ست 591 00:38:24,969 --> 00:38:26,721 ‫چی؟ چرا؟ 592 00:38:26,804 --> 00:38:29,390 ‫ببین، میدونم یه کم گند زدم 593 00:38:29,473 --> 00:38:31,142 ‫خواهش می کنم، نکن... 594 00:38:31,225 --> 00:38:34,311 ‫حسن خدمت مساله مهمی توی AA هست. اوکی؟ 595 00:38:34,395 --> 00:38:37,189 ‫«الکلی های ناشناس» ناشناس اند 596 00:38:37,273 --> 00:38:38,899 ‫پس دیگه در موردش حرف نزن 597 00:38:38,983 --> 00:38:41,485 ‫ببخشید، من فقط... ببین، این حسن خدمت منه 598 00:38:41,569 --> 00:38:43,362 ‫کمک به سیا 599 00:38:43,446 --> 00:38:45,906 ‫این تنها چیز هیجان انگیز زندگی منه الان 600 00:38:45,990 --> 00:38:47,575 ‫و نمیدونم چرا اینو به تو گفتم 601 00:38:47,658 --> 00:38:49,118 ‫منم نمیدونم 602 00:38:49,201 --> 00:38:50,995 ‫چون هیجان انگیز نیست اگه بمیری 603 00:38:52,578 --> 00:38:53,205 ‫بله؟ 604 00:38:53,289 --> 00:38:56,542 ‫بله اینجان، اون هم هست 605 00:38:58,210 --> 00:38:59,837 ‫خانم کارلسون شما رو میبینه آقای بری 606 00:38:59,920 --> 00:39:01,505 ‫خانم باودن ممکنه اینجا منتظر باشید 607 00:39:13,309 --> 00:39:15,936 ‫سلام. بنجامین یه جورایی سکسیه، هان؟ 608 00:39:16,020 --> 00:39:17,271 ‫یا گایش مقدس! 609 00:39:19,940 --> 00:39:21,609 ‫تو باید گوی وایسی. صد درصد 610 00:39:21,692 --> 00:39:23,110 ‫برو اونورتر. ببین چیزی میشنوی 611 00:39:23,194 --> 00:39:25,071 ‫اون جذابه. اما ممکنه اون تو 612 00:39:25,154 --> 00:39:27,198 ‫سعی کنه یه چیز جذابی که تو داری رو بدزده 613 00:39:30,534 --> 00:39:31,827 ‫عالی. خیلی ظریف 614 00:39:32,870 --> 00:39:34,580 ‫اون سرباره 615 00:39:34,663 --> 00:39:36,123 ‫- چه آدمی آخه... ‫ـ آدمی که 616 00:39:36,207 --> 00:39:37,792 ‫این کار رو میخواد بکنه 617 00:39:37,875 --> 00:39:39,627 ‫چند نفر رو میشناسی که کنار یه جسد 618 00:39:39,710 --> 00:39:41,629 ‫توی کشور خارجی بیدار بشن 619 00:39:41,712 --> 00:39:43,798 ‫و بدون هیچ اتفاقی به آمریکا برگرده 620 00:39:43,881 --> 00:39:45,466 ‫من چند نفر رو میشناسم 621 00:39:45,549 --> 00:39:47,760 ‫که اصلا از چنین شرایطی سر در بیارن؟ 622 00:39:54,141 --> 00:39:55,893 ‫اولا، نگران نباش 623 00:39:55,976 --> 00:39:58,270 ‫خیلی فنی بگم، تو کار اشتباهی نکردی اینجا 624 00:39:58,354 --> 00:40:00,648 ‫درسته آقای بری؟ 625 00:40:00,731 --> 00:40:01,982 ‫کاملا فنی 626 00:40:02,733 --> 00:40:05,194 ‫ببینید، من کار دارم که باید انجام بدم. عذر میخوام 627 00:40:08,656 --> 00:40:10,658 ‫چیزی که اینجا برای مردها جسارت تعبیر میشه 628 00:40:10,741 --> 00:40:13,202 ‫اغلب توی زن ها بی ملاحظگی دیده میشه 629 00:40:13,285 --> 00:40:16,497 ‫برای من بیشتر از اونکه بتونم بشمارم رخ میده کَسی 630 00:40:16,580 --> 00:40:17,540 ‫باور کن 631 00:40:22,169 --> 00:40:24,213 ‫کَسی تو احتمالا اینو نمیدونی ولی 632 00:40:24,296 --> 00:40:26,090 ‫آقای بِری جنگید تا هماهنگ کننده تو باشه 633 00:40:26,173 --> 00:40:28,175 ‫حالا میخوایم یه کم بش زمان بدیم که آروم بشه 634 00:40:28,259 --> 00:40:31,011 ‫من قطعا نمیدونستم که اون جنگیده تا هماهنگ کننده من بشه 635 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 ‫حتی فکر نمی کردم از من خوشش میاد 636 00:40:33,013 --> 00:40:34,682 ‫کَسی، چه طور پیش میری؟ 637 00:40:34,765 --> 00:40:36,934 ‫بعد از ماموریت آلمانت منظورمه 638 00:40:37,017 --> 00:40:40,354 ‫اوه، من خو... من میخوام یه چیزی نشونتون بدم 639 00:40:40,437 --> 00:40:42,940 ‫- اکی ‫- آم، خب 640 00:40:43,023 --> 00:40:44,525 ‫این زنه توی برلین 641 00:40:44,608 --> 00:40:46,068 ‫بذار، تو چه طور گوشی داری؟ 642 00:40:46,152 --> 00:40:47,945 ‫قرار بوده گوشی ملاقات کننده ها رو بگیرن 643 00:40:48,028 --> 00:40:50,156 ‫- وقتی وارد اداره میشن ‫- نمیدونم، ببخشید 644 00:40:50,239 --> 00:40:52,199 ‫به هر حال، یه زنی بود 645 00:40:52,283 --> 00:40:54,702 ‫که درست شبیه من بود توی برلین و... 646 00:40:54,785 --> 00:40:58,539 ‫که به هدف... همون ویل که مُرد... یه سامسونت داد 647 00:40:58,622 --> 00:40:59,999 ‫و من نمیخواستم شما فکر کنید 648 00:41:00,082 --> 00:41:01,584 ‫که من مسلط نبودم 649 00:41:01,667 --> 00:41:03,377 ‫دقیقا اینجا چی دارم میبینم؟ 650 00:41:03,460 --> 00:41:05,045 ‫پس من از هتل اون طرف خیابان عکس گرفتم 651 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 ‫ولی یه گروه مرد هم بودند 652 00:41:06,463 --> 00:41:07,673 ‫که توی اتاق بالای اونها بودند 653 00:41:07,756 --> 00:41:09,216 ‫و قسم میخورم که داشتند گوش می دادند 654 00:41:09,300 --> 00:41:11,302 ‫خیلی خب. مردی که مشاهده کردی 655 00:41:11,385 --> 00:41:13,554 ‫یه خبرچین سیا بوده 656 00:41:13,637 --> 00:41:15,347 ‫اما یه لوله گاز خراب 657 00:41:15,431 --> 00:41:18,184 ‫مسئول اون انفجار بوده، پس 658 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 ‫اون بدشانسی آورده 659 00:41:20,269 --> 00:41:22,104 ‫دفعه بعد، لطفا گوشیت رو تحویل بده وقتی میای داخل 660 00:41:22,188 --> 00:41:24,690 ‫ببخشید، اما، آم... اون زنه چی؟ 661 00:41:24,773 --> 00:41:26,984 ‫یعنی به معنای واقعی عین من بود 662 00:41:27,067 --> 00:41:29,069 ‫همین تتو که من دارم رو روی پشتش داشت 663 00:41:29,153 --> 00:41:31,155 ‫ما میتونیم تو رو به یه متخصص تروما معرفی کنیم 664 00:41:31,238 --> 00:41:33,866 ‫اگه بار روانی روی خودت حس می کنی 665 00:41:33,949 --> 00:41:36,035 ‫- نه من ‫- چون بین خودمون باشه 666 00:41:36,118 --> 00:41:38,537 ‫من چیزی از اینا نمیتونم در بیارم 667 00:41:38,621 --> 00:41:40,915 ‫آدرنالینت خیلی بالا بوده و این میتونه جوری که 668 00:41:40,998 --> 00:41:44,501 ‫چیزها رو دیدی یا به یاد میاری رو تحت تاثیر بذاره 669 00:41:44,585 --> 00:41:47,004 ‫و با اینکه مطمئنم تتوت خیلی قشنگه 670 00:41:47,087 --> 00:41:48,631 ‫کلی زن دیگه تصمیم های 671 00:41:48,714 --> 00:41:51,175 ‫جذاب مشابهی توی بیست سالگیشون میگیرن 672 00:41:52,218 --> 00:41:54,011 ‫آه، ممنون، اما من 673 00:41:54,094 --> 00:41:58,057 ‫خیلی حالم خوبه و میدونم که دقیقا چی دیدم 674 00:41:58,140 --> 00:42:00,434 ‫کَسی، لازمه به با ملاحظه باشی 675 00:42:00,518 --> 00:42:02,269 ‫که چه طور درباره این حرف میزنی 676 00:42:02,353 --> 00:42:05,889 ‫چون اگه مردم فکر کنن تو با هر چیزی درگیر شدی 677 00:42:06,172 --> 00:42:07,107 ‫اونوقت بد میشه 678 00:42:09,443 --> 00:42:11,528 ‫پس چرا عکسای چیزی که دیدی رو برام نمی فرستی 679 00:42:11,612 --> 00:42:14,740 ‫که اگه من چیز قابل اقدامی دیدم، پیگیری کنم 680 00:42:15,783 --> 00:42:17,243 ‫اوکی؟ 681 00:42:17,326 --> 00:42:19,411 ‫آم... باشه 682 00:42:21,455 --> 00:42:23,123 ‫اوه، و یه لطفی بکن 683 00:42:23,207 --> 00:42:25,960 ‫ما به امپریال آتلانتیک میگیم که فعلا تو رو منع پروازت کنه 684 00:42:26,043 --> 00:42:27,461 ‫یه چند روزی برای خودت باش و استراحت کن 685 00:42:27,544 --> 00:42:28,921 ‫وایسا وایسا، من قرار نیست پرواز کنم؟ 686 00:42:29,004 --> 00:42:31,090 ‫اینطوری بش نگاه نکن 687 00:42:31,173 --> 00:42:32,549 ‫باهات در تماسیم 688 00:42:32,633 --> 00:42:34,510 ‫- خیلی ممنونم ‫- اوکی 689 00:42:39,348 --> 00:42:40,808 ‫واو، دیگه پرواز نمی کنی، هان؟ 690 00:42:40,891 --> 00:42:42,309 ‫گه نخور 691 00:42:42,393 --> 00:42:43,686 ‫شما نه، شما خیلی خوبی 692 00:43:03,247 --> 00:43:05,165 ‫فقط لازمه یه بار بزنیش 693 00:43:05,249 --> 00:43:07,334 ‫اوه، این طوری کار می کنه؟ 694 00:43:13,841 --> 00:43:16,093 ‫- سلام بچه ها ‫- سلام 695 00:43:16,176 --> 00:43:17,469 ‫- هی ‫- هی 696 00:43:17,553 --> 00:43:19,221 ‫اوضاع دوستت چه طوره؟ 697 00:43:19,305 --> 00:43:21,682 ‫خوب بود. فقط باید کمکش میکردم یه چیزیو جابجا کنه 698 00:43:21,765 --> 00:43:23,976 ‫خوبه. همم، با چکمه طرح پلنگ 699 00:43:24,059 --> 00:43:26,645 ‫اوه، ببخشید، نمیدونستم پاپوش رسمی واسه 700 00:43:26,729 --> 00:43:29,023 ‫کمک به یکی که یه لامپ گُنده رو جابجا کنه هست 701 00:43:29,106 --> 00:43:30,607 ‫هی، این نامه عجیب چیه؟ 702 00:43:30,691 --> 00:43:32,192 ‫توی پاکت پستی اروپاییه 703 00:43:32,276 --> 00:43:33,902 ‫اما آدرسش از خودت به خودته 704 00:43:33,986 --> 00:43:36,530 ‫اوه، داشتم سیستم پستی رو تست می کردم 705 00:43:36,614 --> 00:43:39,116 ‫آره، یه قسمت عجیب از دیتلاین رو دیدم 706 00:43:39,199 --> 00:43:41,118 ‫- و باید تستش می کردم ‫- خوبه 707 00:43:41,201 --> 00:43:42,828 ‫- هنوزم دیتلاین می بینیم ‫- اوه آره 708 00:43:42,911 --> 00:43:44,163 ‫- زندگی می کنم باش. هر شب ‫- عالی. خوبه 709 00:43:45,748 --> 00:43:47,750 ‫فقط چند ساعت اینجا بودم و این همه راز 710 00:43:47,833 --> 00:43:49,668 ‫عزیزم سرویس پست سال هاست رو به زواله 711 00:43:49,752 --> 00:43:51,211 ‫اگه مردم بخوان کاراییش رو تست کنن، 712 00:43:51,295 --> 00:43:52,546 ‫- اوه نه ‫- پس باید کاراییش رو 713 00:43:52,629 --> 00:43:53,881 ‫- تست کنن ‫- نه خیر 714 00:43:53,964 --> 00:43:55,257 ‫برای شام چی میخوای؟ 715 00:43:55,341 --> 00:43:56,800 ‫و نگو برگر بیرون بر 716 00:43:56,884 --> 00:43:58,552 ‫اما لطفا بگو برگر بیرون بر 717 00:43:58,635 --> 00:43:59,970 ‫اوه، آره، من یه ثانیه باید یه تلفن بزنم 718 00:44:00,054 --> 00:44:01,513 ‫ولی مشخصا برگر بیرون بر 719 00:44:01,597 --> 00:44:03,807 ‫اوکی خوبه. چون من واقعا گشنمه 720 00:44:09,063 --> 00:44:10,230 ‫اوه سلام مگان 721 00:44:10,314 --> 00:44:11,774 ‫خب آخرین دفعه که زنگ زدی 722 00:44:11,857 --> 00:44:13,317 ‫من درگیر یه انفجار مهیب بودم 723 00:44:13,400 --> 00:44:14,943 ‫و افتادم و یادم نیست 724 00:44:15,027 --> 00:44:16,820 ‫و گوش هام هنوز زنگ کیری میزنه 725 00:44:16,904 --> 00:44:18,113 ‫و این بزرگترین کابوس به گای زندگی منه 726 00:44:18,197 --> 00:44:19,823 ‫ولی نه، قرار نیست... 727 00:44:19,907 --> 00:44:22,409 ‫قرار نیست اون قسمت رو بت بگم. پس... اکی 728 00:44:32,753 --> 00:44:34,922 ‫مگان؟ سلام 729 00:44:35,005 --> 00:44:37,841 ‫هی. منم. تو خوبی؟ 730 00:44:37,925 --> 00:44:39,885 ‫جدا ببخشید. آخرین دفعه که زنگ زدی 731 00:44:39,968 --> 00:44:41,428 ‫کلی گُه کاری شده بود 732 00:44:41,512 --> 00:44:44,098 ‫ولی من یه کلید گرفتم 733 00:44:44,181 --> 00:44:46,016 ‫همون کلید. چیز بیشتری نیست که من باید بدونم؟ 734 00:44:46,100 --> 00:44:47,518 ‫این خیلی مبهم و ترسناکه 735 00:44:47,601 --> 00:44:49,269 ‫و منم خیلی نگرانتم 736 00:44:49,353 --> 00:44:50,854 ‫پس لطفا بم زنگ بزن. زنگم بزن 737 00:44:50,938 --> 00:44:52,231 ‫جدی زنگ بزن. اوکی. بای 738 00:44:55,776 --> 00:44:57,444 ‫- اونا رو می کشم ‫- اکی 739 00:44:57,528 --> 00:44:58,946 ‫- لهش کردی ‫- کی واسه یه وعده غذای 740 00:44:59,029 --> 00:45:00,239 ‫بیرون بر حیوون طور حاضره؟ 741 00:45:00,322 --> 00:45:01,281 ‫- آره ‫- آره 742 00:45:02,366 --> 00:45:03,784 ‫اوه، صبر کن 743 00:45:03,867 --> 00:45:05,285 ‫کَسی 744 00:45:05,369 --> 00:45:07,204 ‫نه، غذا، همین حالا 745 00:45:07,287 --> 00:45:09,164 ‫یا مکس یه بازوش رو از دست میده. شوخی نمی کنم 746 00:45:09,248 --> 00:45:11,417 ‫چیزی نیست، یه پیام خودکار از امپریاله 747 00:45:11,500 --> 00:45:14,795 ‫میگن که چمدان منو پیدا کردند... توی LAX 748 00:45:14,878 --> 00:45:16,755 ‫تا یه ساعت دیگه میفرستنش اینجا 749 00:45:17,881 --> 00:45:19,425 ‫واو. این خیلی عجیبه 750 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 ‫اوکی. اما این خبر خوبیه. درسته؟ 751 00:45:21,510 --> 00:45:23,512 ‫- آره ‫- نیست 752 00:45:23,595 --> 00:45:26,098 ‫به عنوان خبر خوب ثبتش می کنیم. اوکی تو 753 00:45:26,181 --> 00:45:27,891 ‫تو کل روز داشتی بهونه میاوردی و من دیگه ظرفیت ندارم 754 00:45:27,975 --> 00:45:29,476 ‫تو باید با ما حرف بزنی. مکس، با من موافقت کن 755 00:45:29,560 --> 00:45:31,145 ‫کاملا موافق. چه خبره کَس؟ 756 00:45:31,228 --> 00:45:33,730 ‫آم... 757 00:45:33,814 --> 00:45:35,566 ‫اوکی 758 00:45:35,649 --> 00:45:37,651 ‫وحشت نکنید 759 00:45:37,734 --> 00:45:39,486 ‫یه انفجار مهیب توی برلین توی خیابون بود 760 00:45:39,570 --> 00:45:40,654 ‫و من درست اونجا بودم 761 00:45:40,737 --> 00:45:42,114 ‫من خوبم. خوبم 762 00:45:42,197 --> 00:45:43,949 ‫ولی منو شوکه کرده 763 00:45:44,032 --> 00:45:45,659 ‫و بعد وقتی برگشتم اتاقم چمدونم رفته بود 764 00:45:45,742 --> 00:45:47,661 ‫مسخره ست، و گوش هام داره زنگ میزنه 765 00:45:47,744 --> 00:45:49,621 ‫همم، و، آره 766 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 ‫پس دیوانه وار و وحشتناک بوده 767 00:45:51,915 --> 00:45:53,834 ‫و من نمیخواستم مسافرت شما رو با یه خبر عجیب شروع کنم 768 00:45:53,917 --> 00:45:55,377 ‫میشه فعلا همینطور ولش کنیم؟ 769 00:45:55,461 --> 00:45:56,795 ‫من... من دارم بش رسیدگی می کنم 770 00:45:56,879 --> 00:45:58,714 ‫اکی. منم ناراحتم 771 00:45:58,797 --> 00:46:00,674 ‫به نظر خیلی میاد 772 00:46:00,757 --> 00:46:03,135 ‫آره، کم نبود 773 00:46:04,428 --> 00:46:06,847 ‫ببین، عزیزم ما فقط خوشحالم که تو خوبی 774 00:46:06,930 --> 00:46:08,390 ‫و اینکه آسیبی ندیدی 775 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 ‫- آره ‫- و ببین، ما صبر میکنیم 776 00:46:10,267 --> 00:46:12,144 ‫- تا چمدونت بیاد ‫- نه نه نه 777 00:46:12,227 --> 00:46:13,854 ‫- شما از گشنگی می میرید ‫- نه ببین. اکیه 778 00:46:13,937 --> 00:46:15,481 ‫من فقط یکی از بازو های مکس رو میخورم 779 00:46:15,564 --> 00:46:17,191 ‫دو تا داره. دو تا بازو داره 780 00:46:17,274 --> 00:46:18,567 ‫- تو هم میتونی یه لقمه بزنی ‫- آره 781 00:46:22,154 --> 00:46:23,822 ‫این قطعا کیف منه 782 00:46:23,906 --> 00:46:25,199 ‫اینجا رو امضا کنید 783 00:46:25,282 --> 00:46:27,159 ‫ممنون واسه رسوندن این تا اینجا 784 00:46:27,242 --> 00:46:29,661 ‫مطمئنم ترافیک وحشتناک بوده طبق معمول. یه سوال کوچک 785 00:46:29,745 --> 00:46:31,205 ‫میدونی این با چه پروازی اومده؟ 786 00:46:31,288 --> 00:46:33,373 ‫من فقط کیف ها رو میرسونم 787 00:46:33,457 --> 00:46:35,542 ‫- من کارمو انجام دادم، میدونی؟ ‫- اوه 788 00:46:35,626 --> 00:46:37,211 ‫شما نمیدونی کیفت کجا بوده؟ 789 00:46:37,294 --> 00:46:39,046 ‫نه میدونم 790 00:46:39,129 --> 00:46:40,881 ‫نه، راستش نمیدونم 791 00:46:40,964 --> 00:46:43,217 ‫من... میدونستم اما یه کم مطمئن نیستم 792 00:46:43,300 --> 00:46:45,010 ‫آره، من میذارم خودتون بفهمید 793 00:46:45,093 --> 00:46:46,512 ‫روز خوبی داشته باشید 794 00:46:51,892 --> 00:46:53,560 ‫واو. اون بامزه بود 795 00:46:53,644 --> 00:46:55,479 ‫کی میگه خدمات مشتریان مرده، هان؟ 796 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 ‫- آره خب... 797 00:46:57,397 --> 00:46:58,857 ‫- من یه مشتری نیستم ‫- اوه پس... 798 00:47:01,443 --> 00:47:02,778 ‫هی، تو خوبی؟ 799 00:47:02,861 --> 00:47:06,198 ‫اوکی، پس، آم... 800 00:47:06,281 --> 00:47:08,325 ‫این ربان آبیه که من همیشه دارم 801 00:47:08,408 --> 00:47:11,078 ‫ولی این همیشه به اون زیپه، پس... 802 00:47:11,161 --> 00:47:12,663 ‫اکی. یه جورایی عجیب غریب رفتار می کنی 803 00:47:12,746 --> 00:47:14,039 ‫تو احتمالا فقط جابجاش کردی 804 00:47:14,122 --> 00:47:15,499 ‫من جابجاش نکردم 805 00:47:15,582 --> 00:47:17,251 ‫اکی. چرا بازش نمی کنی 806 00:47:17,334 --> 00:47:19,002 ‫و ببینی چیزای داخلش رو 807 00:47:19,086 --> 00:47:20,254 ‫- و ما بتونم بریم غذا بگیریم ‫- آره خواهش می کنم 808 00:47:24,091 --> 00:47:25,759 ‫اوکی، اَی، اون مال من نیست 809 00:47:25,842 --> 00:47:27,261 ‫منظورت چیه اون مالت نیست؟ 810 00:47:27,344 --> 00:47:28,846 ‫- مال من نیست ‫- اوکی 811 00:47:28,929 --> 00:47:30,514 ‫خب شبیه یونیفرم توست 812 00:47:30,597 --> 00:47:32,224 ‫باور کن، اون که پوشیده بودم، که زیپش رو باز کردی 813 00:47:32,307 --> 00:47:34,851 ‫اون یکی بود، این مال من نیست 814 00:47:34,935 --> 00:47:38,021 ‫هی تو یه «ویو مَستر» داری. خیلی باحالند 815 00:47:38,105 --> 00:47:39,565 ‫من نمیدونم این چیه 816 00:47:39,648 --> 00:47:40,941 ‫این... من اینو داخل این نذاشتم 817 00:47:41,024 --> 00:47:42,776 ‫این مشخصا مال من نیست 818 00:47:42,859 --> 00:47:45,237 ‫اکی اکی، ویو مَستر مال تو نیست. اکی 819 00:47:49,074 --> 00:47:50,951 ‫اوه خدای من، این چیه؟ یکی بگه این چیه؟ 820 00:47:51,034 --> 00:47:52,911 ‫- اون چیه؟ ‫- اون اون، فاک 821 00:47:52,995 --> 00:47:55,163 ‫اون، معتقدم یه کلاه گیسه که خون روشه 822 00:47:55,247 --> 00:47:56,999 ‫چرا یه کلاه گیس با خون توی چمدون تو هست؟ 823 00:47:57,082 --> 00:47:59,084 ‫گُه توش، من بش دست زدم. من به همه اینا دست زدم 824 00:47:59,167 --> 00:48:01,128 ‫- من دست زدم ‫- آره تو قطعا دست زدی 825 00:48:01,211 --> 00:48:02,963 ‫به همه شون 826 00:48:03,046 --> 00:48:05,465 ‫اکی، قضیه اینه 827 00:48:05,549 --> 00:48:07,801 ‫کلی چیز عجیب دور و بر من داره رخ میده 828 00:48:07,884 --> 00:48:10,429 ‫خیلی بیشتر از چیزی که میدونید، و، دارم فکر می کنم 829 00:48:10,512 --> 00:48:13,807 ‫که شاید یه نفر داره خودش رو جای من جا میزنه 830 00:48:18,186 --> 00:48:19,771 ‫- آهای؟ 831 00:48:19,855 --> 00:48:21,857 ‫- نه، این بده، خیلی بده ‫- خفه شو مکس 832 00:48:21,940 --> 00:48:23,734 ‫- اوکی ببخشید ‫- این واقعا خیلی بده 833 00:48:23,817 --> 00:48:25,277 ‫و، یه جورایی وحشت آوره، ولی آره... 834 00:48:27,531 --> 00:48:39,844 ‫منو میتونی اینجا پیدا کنی h [dot] amirkaveh [at] gmail [dot] com