1
00:00:14,920 --> 00:00:16,837
Hai, aku Cassie,
dan aku pencandu alkohol.
2
00:00:16,920 --> 00:00:18,088
Hai, Cassie.
3
00:00:18,213 --> 00:00:19,815
Sebagian besar dari kalian
tahu kisahku sekarang.
4
00:00:19,840 --> 00:00:22,801
Sejak berhenti minum,
aku membuat perubahan.
5
00:00:22,885 --> 00:00:23,969
Aku pindah ke LA.
6
00:00:30,934 --> 00:00:32,936
Mulai berkencan
dengan pria hebat ini, Marco.
7
00:00:35,105 --> 00:00:36,440
Mengambil pekerjaan paruh waktu.
8
00:00:46,324 --> 00:00:48,785
Tapi aku masih terbang.
Aku masih seorang pramugari.
9
00:00:51,746 --> 00:00:53,889
Tapi aku merasa
seperti berubah menjadi orang lain...
10
00:00:53,914 --> 00:00:56,751
Dengan cara yang sangat baik.
11
00:00:56,834 --> 00:00:58,936
Aku tahu kata orang
tentang bergerak terlalu cepat...
12
00:00:58,961 --> 00:01:02,382
Tak ada perubahan besar
dalam hidup di tahun pertama...
13
00:01:02,507 --> 00:01:05,592
Dua hari lagi aku bebas alkohol.
14
00:01:05,842 --> 00:01:08,471
Aku sangat bersemangat,
dan aku tahu, pelan-pelan...
15
00:01:08,554 --> 00:01:12,225
Tapi aku harus memberitahumu,
hidupku dan segalanya...
16
00:01:12,309 --> 00:01:14,601
Semuanya terasa...
17
00:01:14,726 --> 00:01:15,811
Cukup bagus.
18
00:01:17,313 --> 00:01:18,481
Terima kasih.
19
00:01:24,903 --> 00:01:26,030
Ya, di belakang.
20
00:01:26,113 --> 00:01:28,824
- Hai, Ted, pencandu alkohol.
- Hai, Ted.
21
00:01:28,907 --> 00:01:30,492
Aku hanya duduk di sini berpikir...
22
00:01:30,576 --> 00:01:31,953
Aku ingat awal pemulihanku...
23
00:01:32,036 --> 00:01:33,537
Awan merah muda sialan itu...
24
00:01:33,662 --> 00:01:35,455
Di mana aku hanya...
25
00:01:35,538 --> 00:01:38,584
Sangat naif dan mengira semuanya...
26
00:01:38,667 --> 00:01:40,669
- "Cukup hebat."
- Apa itu, Ted?
27
00:01:40,753 --> 00:01:42,545
Jangan menyela, Cassie.
28
00:01:42,628 --> 00:01:43,963
Aku tahu, tapi dia...
29
00:01:44,088 --> 00:01:46,425
- Mengerti?
- Baik.
30
00:01:46,508 --> 00:01:47,759
Peringatan untuk semua...
31
00:01:47,885 --> 00:01:50,011
Kita tidak boleh mengganggu
saat orang lain berbagi.
32
00:01:56,684 --> 00:01:59,062
Dengar, aku paham
"prinsip di atas kepribadian"...
33
00:01:59,187 --> 00:02:00,731
Tapi pria itu berengsek.
34
00:02:00,856 --> 00:02:02,273
- Dia bersikap berengsek.
- Ya.
35
00:02:02,398 --> 00:02:03,832
Terima kasih.
Aku kehabisan Hot Tamales.
36
00:02:03,857 --> 00:02:06,235
Tubuhku masih menginginkan gula
setiap hari.
37
00:02:06,360 --> 00:02:07,629
Aku tak bilang
akan memakan semua donat ini...
38
00:02:07,654 --> 00:02:09,531
Tapi aku pasti akan memakan
semua donat ini.
39
00:02:09,656 --> 00:02:11,365
Kutukan berhenti minum alkohol.
40
00:02:11,490 --> 00:02:14,034
Kau sponsorku.
Katakan sesuatu yang bijaksana.
41
00:02:14,160 --> 00:02:16,245
Kupikir aku pernah sukses
dalam pemulihan...
42
00:02:16,371 --> 00:02:18,205
Sampai aku membakar rumahku.
43
00:02:18,289 --> 00:02:20,625
Astaga, Brenda.
Kenapa semua ceritamu...
44
00:02:20,707 --> 00:02:22,184
Harus berakhir
dengan trauma mengerikan?
45
00:02:22,209 --> 00:02:25,587
Aku sponsormu karena itu membantuku
dengan pemulihanku sendiri.
46
00:02:25,712 --> 00:02:28,716
Jika kau ingin makan donat,
makanlah donat.
47
00:02:28,841 --> 00:02:30,759
Terima kasih atas sarannya... Hai.
48
00:02:30,884 --> 00:02:32,902
Bagianmu hari ini benar-benar
menyentuhku. Aku hanya...
49
00:02:32,927 --> 00:02:34,680
Ingin menyapa.
50
00:02:34,805 --> 00:02:36,599
Astaga, pacarku
akan menyukai kalungmu.
51
00:02:36,724 --> 00:02:39,143
Tidak, aku suka kalungmu.
Kurasa pacarku...
52
00:02:39,268 --> 00:02:40,827
Aku berusaha
mengurangi ketergantungan.
53
00:02:40,852 --> 00:02:43,522
Tak apa. Jangan minta maaf.
Kita di sini...
54
00:02:43,647 --> 00:02:45,774
Karena kita
sedang mengupayakan sesuatu, bukan?
55
00:02:45,900 --> 00:02:48,443
Jenny, bukan? Kuberi tahu di mana
aku membelinya jika kau mau.
56
00:02:48,568 --> 00:02:49,736
Aku akan mengambil ponselku.
57
00:02:50,612 --> 00:02:52,906
Astaga. Ada anak baru
yang menyukaimu.
58
00:02:53,031 --> 00:02:54,115
Ya.
59
00:02:54,240 --> 00:02:55,700
Siap menjadi panutan?
60
00:02:56,076 --> 00:02:57,577
Ya, tentu.
61
00:03:23,227 --> 00:03:25,855
Baiklah. Amplop misterius. Bagus.
62
00:03:29,442 --> 00:03:31,360
- Hei.
- Halo.
63
00:03:32,986 --> 00:03:36,491
Memanfaatkan kunci rumah
dengan baik, ya?
64
00:03:36,616 --> 00:03:38,366
- Bagaimana rapatmu?
- Itu bagus.
65
00:03:38,449 --> 00:03:41,078
Aku ditegur karena menyela.
66
00:03:41,203 --> 00:03:43,038
- Astaga.
- Ya.
67
00:03:43,164 --> 00:03:45,457
Penyelaanmu yang kali pertama
membuatku tertarik padamu.
68
00:03:45,499 --> 00:03:46,583
Benarkah? Aneh sekali.
69
00:03:46,667 --> 00:03:48,376
Kukira kakiku yang terus kau tatap.
70
00:03:48,501 --> 00:03:49,628
Hai!
71
00:03:51,004 --> 00:03:52,088
Hai.
72
00:03:53,757 --> 00:03:56,635
Tapi itu bagus. Aku bisa berbagi...
73
00:03:56,802 --> 00:03:57,886
Dan...
74
00:03:58,011 --> 00:04:00,680
Entahlah, aku merasa
seperti berada di tempat yang baik.
75
00:04:01,765 --> 00:04:03,350
- Bagaimana pemotretanmu?
- Panjang.
76
00:04:03,475 --> 00:04:05,018
Minuman energi. Maksudku...
77
00:04:05,394 --> 00:04:07,186
Berapa banyak cara
kau bisa memotret kaleng?
78
00:04:07,227 --> 00:04:08,562
Ternyata, 72 cara.
79
00:04:08,688 --> 00:04:10,982
Tujuh puluh dua!
Aku baru akan mengatakan itu.
80
00:04:11,483 --> 00:04:13,235
Pertanyaanku untukmu...
81
00:04:13,818 --> 00:04:15,737
Kapan aku bisa memotretmu lagi?
82
00:04:16,612 --> 00:04:19,407
Ayolah. Tak ada
yang akan sebagus ini.
83
00:04:19,532 --> 00:04:23,035
Maksudku, aku suka yang ini.
Aku suka energinya.
84
00:04:23,119 --> 00:04:25,205
Maksudku, bukankah
kau menyukainya? Seperti...
85
00:04:25,330 --> 00:04:28,332
"Makan malam bisa menunggu"
di dalamnya?
86
00:05:08,329 --> 00:05:10,415
Astaga, lalu lintas di LA
sangat padat...
87
00:05:10,541 --> 00:05:13,543
Tapi aku tidak terlambat.
Tandai itu di buku catatanmu.
88
00:05:13,668 --> 00:05:15,102
Jika tak lebih awal, kau terlambat.
89
00:05:15,127 --> 00:05:16,521
Benjamin, itu batas yang mustahil.
90
00:05:16,546 --> 00:05:18,273
Aku tidak akan bisa meraihnya.
Selain itu, kenapa kita...
91
00:05:18,298 --> 00:05:19,523
- Di tempat parkir?
- Kantor...
92
00:05:19,548 --> 00:05:20,692
Memilihnya demi kenyamananmu.
93
00:05:20,717 --> 00:05:23,053
Aku akan memilih
Taman Hollywood Off Track Betting.
94
00:05:23,428 --> 00:05:24,762
Kau pejudi.
95
00:05:24,846 --> 00:05:27,097
Aku belajar sedikit tentangmu.
96
00:05:28,099 --> 00:05:29,642
Ini foto targetmu di Berlin.
97
00:05:29,767 --> 00:05:30,977
Namanya Will Kotov.
98
00:05:31,102 --> 00:05:33,245
Baik, kita telah menjadi pengurus
dan aset selama beberapa bulan.
99
00:05:33,271 --> 00:05:35,163
Bukankah seharusnya
aku tahu sedikit tentangmu?
100
00:05:35,189 --> 00:05:36,273
Tidak.
101
00:05:37,525 --> 00:05:41,028
Jadi, kami ingin kau mengamatinya
di lokasi hotel saja.
102
00:05:41,153 --> 00:05:42,296
- Kau dengar bagian terakhir?
- Ya.
103
00:05:42,321 --> 00:05:44,006
- Tolong lihat aku.
- Aku sedang melihatmu.
104
00:05:44,031 --> 00:05:45,741
Di lokasi hotel saja.
105
00:05:45,866 --> 00:05:48,285
Itu artinya jangan mengikuti,
jangan bicara.
106
00:05:48,410 --> 00:05:50,245
"Jangan ikuti, jangan bicara." Baik.
107
00:05:50,371 --> 00:05:52,123
Kerjamu bagus, Bowden.
108
00:05:52,248 --> 00:05:54,016
Tapi kita berdua tahu
kau punya kebiasaan...
109
00:05:54,041 --> 00:05:55,458
Terlalu terlibat dengan nilaimu.
110
00:05:55,583 --> 00:05:57,878
Baik, itu cukup berlebihan, bukan?
111
00:05:58,003 --> 00:05:59,880
- Tokyo? Madrid?
- Baiklah. Tidak, itu...
112
00:06:00,005 --> 00:06:01,715
Bagaimana dengan adu pendapat gila...
113
00:06:01,840 --> 00:06:03,758
Di restoran Moskow
dan harus melarikan diri?
114
00:06:03,883 --> 00:06:05,844
Itu bukan salahku.
Itu karena dorongan hati.
115
00:06:05,969 --> 00:06:07,613
Tidak, lupakan itu.
Itu terdengar buruk. Bukan.
116
00:06:07,638 --> 00:06:09,514
Aku jarang memahami orang-orang ini.
117
00:06:09,639 --> 00:06:12,017
Aku dapat foto dan nama,
dan aku sangat penasaran.
118
00:06:12,142 --> 00:06:13,952
- Itu bagian dari pekerjaanku, 'kan?
- Bowden...
119
00:06:13,977 --> 00:06:15,479
Jika ada masalah operasional...
120
00:06:15,604 --> 00:06:17,689
- Dengan cara CIA...
- Tidak.
121
00:06:17,814 --> 00:06:19,816
Tidak ada. Aku hanya suka
melampaui batas...
122
00:06:19,941 --> 00:06:22,652
Terkadang saat itu,
aku menjadi agak...
123
00:06:22,777 --> 00:06:23,961
- Aku akan menghentikanmu di sana.
- Ya, harus.
124
00:06:23,986 --> 00:06:25,446
Kau bukan agen CIA.
125
00:06:25,613 --> 00:06:28,867
Kau aset sipil,
fokus pada kata "sipil".
126
00:06:28,950 --> 00:06:30,618
Tolong ingat itu demi keselamatanmu.
127
00:06:30,701 --> 00:06:33,662
Benjamin, aku mendengarmu
dan aku mengerti, aku janji.
128
00:06:34,455 --> 00:06:36,332
Hafalkan foto itu.
129
00:06:36,416 --> 00:06:38,959
Aku tahu kau membawanya
dan itu ide yang sangat buruk.
130
00:06:39,043 --> 00:06:40,378
Anggap saja sudah dihafalkan.
131
00:06:40,461 --> 00:06:42,755
Tunggu, sebentar.
Sekarang anggap itu hafalan.
132
00:06:42,838 --> 00:06:43,981
Beri tahu aku
satu hal lagi tentangmu.
133
00:06:44,006 --> 00:06:45,357
Itu akan sangat membantu prosesku.
134
00:06:45,382 --> 00:06:47,426
Kau punya anjing? Kau punya kucing?
135
00:06:47,509 --> 00:06:48,844
Kau tinggal di mana?
136
00:06:49,178 --> 00:06:51,388
Kau sudah menikah?
Pacar wanita atau pria?
137
00:06:51,764 --> 00:06:52,972
Ayolah.
138
00:07:03,650 --> 00:07:06,278
Baiklah. Halo, Cantik.
139
00:07:06,362 --> 00:07:07,487
Halo, Cantik.
140
00:07:07,571 --> 00:07:09,615
Aku sering melihatmu
di LAX belakangan ini.
141
00:07:09,698 --> 00:07:10,782
Kau menguntitku?
142
00:07:11,032 --> 00:07:12,617
Aku mengambil rute trans-Pasifik.
143
00:07:12,701 --> 00:07:15,161
Aku melihat semua pemandangan.
Aku memakan semua ikannya.
144
00:07:15,245 --> 00:07:17,622
Dan melakukan pekerjaan rahasia
untuk jabatan rahasia...
145
00:07:17,706 --> 00:07:19,224
Yang tak bisa kita bicarakan
karena aku juga melakukannya...
146
00:07:19,249 --> 00:07:20,417
Dan itu sangat menyenangkan!
147
00:07:20,500 --> 00:07:21,792
Jika aku tahu maksudmu...
148
00:07:21,876 --> 00:07:23,686
Aku akan memberitahumu
bahwa pekerjaan kita...
149
00:07:23,711 --> 00:07:25,397
- Adalah dua hal yang sangat berbeda.
- Benar.
150
00:07:25,422 --> 00:07:27,633
- Dan kita tidak...
- Membicarakannya.
151
00:07:29,384 --> 00:07:31,177
- Kau tampak sangat tenang.
- Benarkah?
152
00:07:31,260 --> 00:07:33,304
- Ya, poninya sempurna.
- Kau suka?
153
00:07:33,388 --> 00:07:34,931
- Ya. Bagaimana pria itu?
- Dia hebat.
154
00:07:34,973 --> 00:07:36,282
Marco luar biasa.
Bagaimana dengan kekasihmu...
155
00:07:36,307 --> 00:07:38,893
Meski aku yakin dia khayalan
karena kau tolak memperkenalkanku.
156
00:07:38,977 --> 00:07:40,119
Kurasa aku sudah bilang namanya...
157
00:07:40,144 --> 00:07:41,537
- Justin.
- Kurasa aku sudah bilang...
158
00:07:41,562 --> 00:07:42,647
- Dia...
- Berambut merah!
159
00:07:42,771 --> 00:07:43,872
- Itu dia.
- Aku menyayangimu.
160
00:07:43,897 --> 00:07:45,024
- Makan malam? Segera?
- Ya.
161
00:07:45,107 --> 00:07:46,501
- Justin, Marco, bawa mereka?
- Ya.
162
00:07:46,526 --> 00:07:47,777
- Tidak.
- Baiklah, bagus.
163
00:07:54,742 --> 00:07:56,995
- Hei, Jada.
- Hai, Cassie.
164
00:07:57,202 --> 00:07:58,804
Aku hanya menggantikan seseorang
di penerbangan ini.
165
00:07:58,829 --> 00:08:00,789
Jadi, kau naik penerbangan ini juga.
166
00:08:00,872 --> 00:08:02,958
Akan tampak seolah-olah
aku ada di pesawat itu.
167
00:08:03,834 --> 00:08:04,918
Hore.
168
00:08:05,669 --> 00:08:07,588
Kini aku berbasis di Seattle.
169
00:08:07,671 --> 00:08:08,964
Mengurus beberapa hal keluarga.
170
00:08:09,965 --> 00:08:12,926
Dengar, aku pemimpin penerbangan ini.
Aku bukan Megan.
171
00:08:13,009 --> 00:08:14,302
Aku tahu kau tahu itu...
172
00:08:14,386 --> 00:08:16,680
Mari kita sepakati tak ada kenakalan.
173
00:08:16,764 --> 00:08:17,848
Dengar, Jada.
174
00:08:17,932 --> 00:08:20,183
Aku berhenti minum,
jadi, tidak akan ada masalah.
175
00:08:20,266 --> 00:08:22,769
Bahkan, aku berusaha
untuk tak melakukan pelanggaran.
176
00:08:22,852 --> 00:08:25,105
Bagus untukmu, Cassie.
177
00:08:25,606 --> 00:08:27,357
Maka kita akan baik-baik saja.
178
00:08:32,612 --> 00:08:34,989
- Hei, kau Cassie, bukan?
- Hei, ya.
179
00:08:35,073 --> 00:08:37,284
Itu tampak intens dengan Jada.
Semua baik-baik saja?
180
00:08:37,367 --> 00:08:39,243
Ya. Terima kasih.
181
00:08:39,327 --> 00:08:41,912
Aku mencoba menjadi orang baik.
182
00:08:41,996 --> 00:08:43,414
- Ini sulit.
- Astaga.
183
00:08:43,498 --> 00:08:45,750
Baguslah. Ya, semoga berhasil.
184
00:08:45,834 --> 00:08:47,419
Aku Grace, aku bukan orang baik...
185
00:08:47,502 --> 00:08:49,294
Tapi aku sangat menghargai
perjalananmu.
186
00:08:49,545 --> 00:08:50,938
- Terima kasih.
- Ya. Sebenarnya...
187
00:08:50,963 --> 00:08:52,690
Aku akan mengadakan malam bar
di Berlin. Kau harus datang.
188
00:08:52,715 --> 00:08:53,858
Terima kasih atas undangannya...
189
00:08:53,883 --> 00:08:55,317
Tapi aku harus bekerja
saat tiba di sana.
190
00:08:55,342 --> 00:08:57,761
Baiklah. Tunggu,
kau bekerja di Jerman?
191
00:08:57,844 --> 00:09:00,014
Ya. Semacam pekerjaan komputer.
192
00:09:00,097 --> 00:09:02,307
Pekerjaan sampingan kecil.
Setiap sen berarti.
193
00:10:03,785 --> 00:10:05,995
- Hei, kalian sudah mendarat?
- Ya, kami di sini.
194
00:10:06,078 --> 00:10:08,205
LAX adalah area bencana.
195
00:10:08,288 --> 00:10:09,790
Ya, sudah dibangun bertahun-tahun.
196
00:10:09,873 --> 00:10:11,016
Tidak ada yang bisa memahaminya.
197
00:10:11,041 --> 00:10:12,351
Baiklah, terserah.
Aku memberi tahu Max...
198
00:10:12,376 --> 00:10:13,895
Jika kita terkubur
di bawah puing selamanya...
199
00:10:13,920 --> 00:10:15,103
Maka dia tak perlu memperkenalkanku
kepada orang tuanya...
200
00:10:15,128 --> 00:10:16,588
Yang membuatnya bersemangat...
201
00:10:16,671 --> 00:10:18,632
Karena dia takut dan berharap
kami tidak datang.
202
00:10:18,715 --> 00:10:20,651
Dan Cassie, Annie gugup
soal wawancara kerjanya...
203
00:10:20,676 --> 00:10:22,970
- Dan tak mau mengakuinya.
- Itu tidak benar.
204
00:10:23,053 --> 00:10:24,178
Kami menuju rumahmu.
205
00:10:24,262 --> 00:10:25,822
Kau siap memberitahuku
soal California?
206
00:10:25,847 --> 00:10:27,641
Karena aku sangat bimbang...
207
00:10:27,724 --> 00:10:29,934
- Dan sudah sangat gelisah.
- Ayolah.
208
00:10:30,018 --> 00:10:31,536
Wawancaramu akan sukses.
Kau akan baik-baik saja.
209
00:10:31,561 --> 00:10:34,105
Hanya saja, menurut Max
bahwa skors setahun dari...
210
00:10:34,189 --> 00:10:36,374
Praktik hukum yang sebenarnya
telah membuatku berkarat.
211
00:10:36,399 --> 00:10:38,418
- Max tak berpikir begitu.
- Baik, dengar, Sayang...
212
00:10:38,443 --> 00:10:40,904
Jika aku bisa memperbaiki
kehidupan berpindah-pindahku...
213
00:10:40,988 --> 00:10:43,240
Maka mengembalikanmu ke jalur
akan mudah.
214
00:10:43,530 --> 00:10:44,824
Baiklah. Itu poin yang adil.
215
00:10:44,907 --> 00:10:46,384
Baiklah, dengar,
ada kunci di atas bingkai pintu.
216
00:10:46,409 --> 00:10:48,053
Ambil saja, masuk.
Sampai jumpa di rumah.
217
00:10:48,078 --> 00:10:50,539
Cassie, kau harus berhenti
menaruh kunci begitu.
218
00:10:50,621 --> 00:10:52,791
Aku tahu, diam.
Aku harus pergi. Sampai jumpa.
219
00:10:58,254 --> 00:10:59,797
Astaga! Astaga. Maafkan aku!
220
00:10:59,881 --> 00:11:01,065
Itu salahku. Aku tidak memperhatikan.
221
00:11:01,090 --> 00:11:02,192
- Tidak. Tunggu.
- Aku harus...
222
00:11:02,217 --> 00:11:03,693
Kau ada di pesawat.
Imperial Atlantic!
223
00:11:03,718 --> 00:11:04,861
- Jangan ganggu dia. Dia jelas...
- Ya, terima kasih.
224
00:11:04,886 --> 00:11:05,969
Ya.
225
00:11:06,053 --> 00:11:07,446
Tapi kau dalam penerbangan kami
dari Los Angeles sebelumnya.
226
00:11:07,471 --> 00:11:09,031
Dengar, kami hanya ingin
berterima kasih.
227
00:11:09,056 --> 00:11:11,242
Orang tidak cukup mengatakan
"terima kasih". Terima kasih...
228
00:11:11,267 --> 00:11:12,951
- Untuk penerbangan yang bagus.
- Sama-sama.
229
00:11:12,976 --> 00:11:14,561
Aku Gabrielle. Ini suamiku, Esteban.
230
00:11:14,645 --> 00:11:17,857
Astaga, rambutmu sempurna.
Apa ini pirang madu?
231
00:11:17,940 --> 00:11:19,083
Karena aku berpikir
untuk berambut pirang...
232
00:11:19,108 --> 00:11:20,526
Tapi aku, ini komitmen besar.
233
00:11:20,609 --> 00:11:22,001
Terima kasih.
Aku sungguh harus pergi.
234
00:11:22,027 --> 00:11:23,111
Senang bertemu denganmu...
235
00:11:23,195 --> 00:11:25,130
Dan terima kasih sudah terbang
bersama Imperial Atlantic!
236
00:11:25,155 --> 00:11:26,490
Terima kasih!
237
00:11:44,757 --> 00:11:47,928
Bisa minta air soda
dengan jeruk nipis? Terima kasih.
238
00:11:49,846 --> 00:11:51,973
Memilih minuman
tanpa timbal hari ini?
239
00:11:52,056 --> 00:11:53,725
Ya, aku tak minum alkohol lagi.
240
00:11:53,808 --> 00:11:55,602
- Jadi...
- Aku juga.
241
00:11:56,102 --> 00:11:58,104
Ya, ini Coke.
242
00:11:58,229 --> 00:12:00,482
- Ini lebih sehat untukku.
- Ya.
243
00:12:01,357 --> 00:12:04,568
Jadi, kau "teman Bill"?
244
00:12:04,652 --> 00:12:08,114
Ya, sudah hampir setahun.
245
00:12:08,198 --> 00:12:10,407
Ya. Enam tahun untukku.
246
00:12:12,409 --> 00:12:13,828
Entah kenapa aku melakukan ini.
247
00:12:14,453 --> 00:12:16,873
Duduk di bar setelah aku
berhenti minum.
248
00:12:16,956 --> 00:12:19,500
Sedikit masokis.
249
00:12:19,958 --> 00:12:22,002
Ya, aku jelas melanggar
peraturan sekarang.
250
00:12:22,086 --> 00:12:25,547
Sebenarnya aku melanggar
banyak aturan sejujurnya.
251
00:12:25,631 --> 00:12:27,550
Entahlah, bagiku...
252
00:12:28,050 --> 00:12:29,593
Aku Ali.
253
00:12:31,345 --> 00:12:35,849
Entahlah, kurasa aku tak mau
melewatkan kegembiraan.
254
00:12:37,059 --> 00:12:38,227
Ya.
255
00:12:38,603 --> 00:12:40,436
Aku Will. Senang bertemu
denganmu, Ali.
256
00:12:41,145 --> 00:12:43,899
Jadi, menurutmu
apa yang kita lewatkan?
257
00:12:43,982 --> 00:12:45,943
Astaga, entahlah.
258
00:12:46,026 --> 00:12:48,737
Perasaan tak tahu
apa yang akan terjadi.
259
00:12:48,820 --> 00:12:50,113
Sensasi itu.
260
00:12:50,196 --> 00:12:51,907
Ya, aku bahkan tak bisa
memberitahumu.
261
00:12:51,990 --> 00:12:54,200
Aku sangat kacau.
262
00:12:54,283 --> 00:12:56,536
Lebih banyak tumpahan
daripada sensasi.
263
00:12:56,620 --> 00:12:58,455
Tidak bagus untuk kehidupan kerja.
264
00:12:58,538 --> 00:13:00,582
Apa pekerjaanmu?
265
00:13:00,664 --> 00:13:02,166
Aku sebenarnya kurir.
266
00:13:02,249 --> 00:13:06,379
Itu pembawa pesan
yang dilebih-lebihkan.
267
00:13:06,463 --> 00:13:07,589
Tidak selalu menyukainya...
268
00:13:07,673 --> 00:13:09,840
Tapi minum dahulu
membantuku dengan itu.
269
00:13:12,677 --> 00:13:15,304
Dahulu aku mendatangi setiap pesta.
270
00:13:15,387 --> 00:13:21,018
Kurasa pada akhirnya kau harus
tumbuh dan menjadi dewasa, 'kan?
271
00:13:21,519 --> 00:13:22,644
Menurutmu begitu?
272
00:13:25,398 --> 00:13:26,733
Baiklah, aku harus pergi.
273
00:13:26,816 --> 00:13:29,318
Berusaha terlihat sebelum rapatku.
274
00:13:29,401 --> 00:13:30,735
Baiklah.
275
00:13:31,695 --> 00:13:33,697
Terima kasih atas obrolannya.
276
00:13:35,366 --> 00:13:36,783
Selamat menikmati Berlin.
277
00:14:31,796 --> 00:14:34,466
Taksi? Cepat.
278
00:17:04,528 --> 00:17:05,571
Selamat siang.
279
00:17:05,654 --> 00:17:06,796
Selamat datang.
Ada yang bisa dibantu?
280
00:17:06,821 --> 00:17:08,573
- Bahasa Inggris?
- Ya, tentu, Bu.
281
00:17:08,657 --> 00:17:09,924
- Ada yang bisa kubantu?
- Terima kasih.
282
00:17:09,949 --> 00:17:12,244
Aku Alessandra Ricci.
283
00:17:12,327 --> 00:17:13,594
Aku baru bertemu pria baik di bar.
284
00:17:13,619 --> 00:17:14,704
Namanya Will.
285
00:17:14,787 --> 00:17:17,124
Dia mengajakku ke kamarnya
untuk bertemu, tapi aku...
286
00:17:17,207 --> 00:17:19,959
Aku tak tahu, aku gugup
dan aku menolaknya.
287
00:17:20,043 --> 00:17:23,129
Tapi aku berubah pikiran.
288
00:17:23,212 --> 00:17:25,757
Aku melihat dia menemuimu.
289
00:17:25,840 --> 00:17:27,426
Dia memberitahuku nomor kamarnya.
290
00:17:27,509 --> 00:17:29,718
Tapi aku tak ingat.
291
00:17:29,802 --> 00:17:35,308
Aku merasa sangat bodoh.
Kau bisa membantuku? Aku hanya...
292
00:17:35,392 --> 00:17:37,101
Pria itu memiliki tipe.
293
00:17:39,478 --> 00:17:40,563
317.
294
00:18:02,918 --> 00:18:04,628
Halo, aku di kamar 301.
295
00:18:04,711 --> 00:18:06,672
Boleh aku melihat kamar
di salah satu sudut?
296
00:18:06,755 --> 00:18:09,841
Aku tak tahu apa aku mau pindah,
tapi aku ingin memastikan.
297
00:18:09,925 --> 00:18:11,009
Terima kasih.
298
00:18:51,257 --> 00:18:52,467
Pria itu memiliki tipe.
299
00:19:43,934 --> 00:19:45,101
Astaga.
300
00:20:14,128 --> 00:20:15,839
Siapa kau?
301
00:20:38,403 --> 00:20:39,821
Astaga. Sial.
302
00:20:40,155 --> 00:20:41,990
Apa yang kau lakukan?
Apa yang terjadi?
303
00:20:42,116 --> 00:20:44,325
Baiklah.
304
00:21:03,719 --> 00:21:05,053
Tidak Dikenal
305
00:21:05,888 --> 00:21:07,306
- Halo?
- Cassie.
306
00:21:07,389 --> 00:21:09,267
Megan? Hai.
307
00:21:09,350 --> 00:21:11,269
Dengar, aku tak bisa
melakukan...
308
00:21:11,353 --> 00:21:12,577
Obrolan tak resmi,
jika tak keberatan...
309
00:21:12,602 --> 00:21:14,246
Jadi, katakan kau baik-baik saja.
Karena aku harus pergi.
310
00:21:14,271 --> 00:21:16,440
Tidak, dengar, apa kau menerima
kunci di kotak surat?
311
00:21:16,690 --> 00:21:18,526
Megan? Kau di sana?
312
00:22:25,591 --> 00:22:27,009
Pertama, pesawat terbakar...
313
00:22:27,092 --> 00:22:29,261
Itu terjadi tepat
di atas rumah kami...
314
00:22:29,344 --> 00:22:31,596
Jadi, aku mengejarnya.
Aku melewati hutan...
315
00:22:31,679 --> 00:22:34,391
Dan dia melihatnya mendarat
tepat di depan kami.
316
00:22:34,474 --> 00:22:36,226
Dan...
317
00:22:38,062 --> 00:22:39,145
Dia di sini.
318
00:22:39,228 --> 00:22:40,730
Dia ada di sini sekarang.
319
00:24:44,934 --> 00:24:47,437
Astaga.
320
00:24:47,563 --> 00:24:48,646
Baiklah.
321
00:24:51,733 --> 00:24:53,611
Tidak.
322
00:24:55,028 --> 00:24:56,863
Tidak, tidak.
323
00:24:57,196 --> 00:25:00,325
Tidak.
324
00:25:02,703 --> 00:25:06,080
Permisi, hai. Ini kamarku.
325
00:25:06,164 --> 00:25:07,599
Kuncinya tidak berfungsi. Aku akan...
326
00:25:07,624 --> 00:25:09,309
Aku akan minta satu lagi,
tapi bisakah kau membukanya?
327
00:25:09,334 --> 00:25:11,127
Kumohon? Aku sangat lelah.
328
00:25:11,210 --> 00:25:12,420
Kumohon.
329
00:25:13,504 --> 00:25:15,381
Terima kasih.
330
00:25:53,876 --> 00:25:56,630
Astaga. Ledakan itu
membuatmu terguncang.
331
00:25:57,047 --> 00:25:59,091
Benar-benar kacaukan beberapa hal.
332
00:26:00,509 --> 00:26:03,177
Apa-apaan? Apa...
333
00:26:04,095 --> 00:26:05,597
Apa ini?
334
00:26:05,680 --> 00:26:07,349
Kurasa kau tahu.
335
00:26:07,432 --> 00:26:10,310
Tidak. Tidak. Aku tak mau lagi.
336
00:26:10,393 --> 00:26:12,812
Apa kau adalah aku? Astaga.
337
00:26:12,895 --> 00:26:14,940
Jangan jawab itu. Sial! Apa-apaan...
338
00:26:15,023 --> 00:26:17,442
Kau pikir akan menemukan
ada pria seksi mati di sini lagi?
339
00:26:18,193 --> 00:26:21,821
Aku tidak "di sini" lagi.
Itu perkataan yang sangat buruk.
340
00:26:21,904 --> 00:26:23,447
Kau terus memberi tahu semua orang...
341
00:26:23,530 --> 00:26:26,409
Kau tak mau menjadi aku lagi,
bahwa pilihanmu lebih baik...
342
00:26:26,492 --> 00:26:28,036
Bahwa hidup itu luar biasa.
343
00:26:28,119 --> 00:26:29,662
Aku hanya tak percaya.
344
00:26:29,745 --> 00:26:31,538
Aku tak peduli
kau percaya atau tidak.
345
00:26:31,622 --> 00:26:33,624
Aku membuat pilihan yang lebih baik.
346
00:26:33,707 --> 00:26:35,168
Hidupku sangat baik. Aku membuat...
347
00:26:35,251 --> 00:26:37,227
Aku membuat kemajuan
dan melakukannya dengan baik...
348
00:26:37,252 --> 00:26:39,297
Aku tak butuh omong kosong ini
sekarang.
349
00:26:40,130 --> 00:26:41,757
Lalu kenapa mengikuti pria
dari bar itu?
350
00:26:42,383 --> 00:26:43,467
Apa...
351
00:26:43,551 --> 00:26:46,136
Dia sudah mati, jadi...
352
00:26:46,220 --> 00:26:48,890
Dan kau hampir terbunuh di Berlin.
353
00:26:48,973 --> 00:26:52,267
Jika kau masih membuat
begitu banyak pilihan merusak diri...
354
00:26:52,350 --> 00:26:54,561
Kenapa kau tak minum koktail saja?
355
00:26:54,645 --> 00:26:56,981
Bosku meneleponku dari CIA...
356
00:26:57,064 --> 00:26:59,066
Mungkin bukan waktu yang tepat,
jadi, aku akan...
357
00:26:59,149 --> 00:27:00,583
Aku tak akan menjawabnya.
Itu rencanaku.
358
00:27:00,608 --> 00:27:01,693
Itu rencananya sekarang.
359
00:27:01,818 --> 00:27:02,944
Rencana bagus.
360
00:27:03,028 --> 00:27:04,338
Dia mungkin akan berpikir
kau sudah mati...
361
00:27:04,363 --> 00:27:05,989
Atau "terlalu terlibat" lagi...
362
00:27:06,072 --> 00:27:08,508
Atau berpikir, "Apa kau sungguh
melihat yang kau pikir kau lihat?"
363
00:27:08,533 --> 00:27:09,784
Aku tak tahu apa yang kulihat.
364
00:27:09,867 --> 00:27:11,177
Bukan berarti kau
tidak akan disalahkan.
365
00:27:11,202 --> 00:27:12,245
Hei, kau tahu?
366
00:27:12,329 --> 00:27:15,039
Bersulang untuk pilihan
lebih baik, Sayang!
367
00:27:20,252 --> 00:27:22,880
Benjamin, hai. Apa kabar?
368
00:27:22,964 --> 00:27:25,926
Bowden, kau baik-baik saja?
Intelijen bilang ada ledakan.
369
00:27:27,385 --> 00:27:29,553
Apa? Ledakan? Astaga.
370
00:27:29,636 --> 00:27:32,682
Tidak, saat targetku pergi tadi,
aku naik ke kamar...
371
00:27:32,765 --> 00:27:34,600
Dan tidur.
372
00:27:34,683 --> 00:27:36,143
Masih ada informasi yang masuk...
373
00:27:36,227 --> 00:27:37,704
- Tapi apa kau melihat sesuatu?
- Tidak.
374
00:27:37,729 --> 00:27:40,064
Tidak, seperti kataku,
aku di hotelku.
375
00:27:40,147 --> 00:27:42,608
"Fokus pada kata sipil,"
itu yang kau katakan kepadaku.
376
00:27:42,691 --> 00:27:44,527
Itu yang kulakukan.
377
00:27:44,610 --> 00:27:46,946
Rekaman CCTV pasti punya
lebih banyak informasi.
378
00:27:47,030 --> 00:27:48,405
Aku senang kau baik-baik saja.
379
00:27:49,030 --> 00:27:52,743
Ya, terima kasih. Ini sudah larut.
Aku harus ke bandara.
380
00:27:52,826 --> 00:27:54,412
Aku harus pergi. Baiklah. Maaf.
381
00:28:28,903 --> 00:28:30,213
Resepsionis. Ada yang bisa dibantu?
382
00:28:30,238 --> 00:28:32,115
Hai, ini Cassandra Bowden.
383
00:28:32,199 --> 00:28:34,492
Aku di kamar 301.
Bagaimana aku bisa tahu...
384
00:28:34,575 --> 00:28:36,368
Jika ada orang lain
yang masuk ke kamarku...
385
00:28:36,410 --> 00:28:39,455
Saat aku tidak di sini? Karena
tampaknya aku kehilangan sesuatu.
386
00:28:39,539 --> 00:28:41,207
Bisakah kau membantuku dengan itu?
387
00:28:41,290 --> 00:28:44,002
Di sini tertulis Cassandra Bowden
sudah keluar.
388
00:28:46,045 --> 00:28:47,128
Terima kasih.
389
00:28:50,800 --> 00:28:51,884
Apa-apaan?
390
00:28:57,264 --> 00:28:59,308
Nona Bowden. Kembali lagi?
391
00:28:59,683 --> 00:29:02,269
Maaf? Kita belum bertemu.
392
00:29:02,352 --> 00:29:04,230
Tidak, kita bicara saat kau keluar.
393
00:29:04,313 --> 00:29:06,398
Dalam kebingungan,
setelah ledakan itu.
394
00:29:06,481 --> 00:29:09,192
Kacamatamu sangat modis
di malam hari.
395
00:29:09,275 --> 00:29:11,653
Kau pernah bertanya.
Mereka bilang itu pipa gas.
396
00:29:11,737 --> 00:29:14,323
Ya. Pipa gas. Astaga.
397
00:29:14,407 --> 00:29:16,240
Baik, bagus,
tapi aku tidak keluar.
398
00:29:16,324 --> 00:29:18,660
Tapi lucunya, kunciku tak berfungsi.
399
00:29:18,743 --> 00:29:21,497
Ini dia. Tasku tak ada di kamarku.
400
00:29:21,580 --> 00:29:23,707
Tapi tak daftar keluar.
Tidak. Aku di sini.
401
00:29:23,790 --> 00:29:26,960
Tapi tadi kau memakai seragam ini.
402
00:29:27,043 --> 00:29:30,546
Baiklah, jadi, itu bukan aku.
Aku tidak keluar...
403
00:29:30,630 --> 00:29:32,841
Karena aku adalah aku,
dan aku berdiri di sini...
404
00:29:32,924 --> 00:29:36,010
Di depanmu, agar aku tahu
aku tidak keluar.
405
00:29:36,094 --> 00:29:38,220
Aku di sini. Di sini. Kesalahanmu.
406
00:29:38,304 --> 00:29:39,805
Itu bukan aku.
407
00:29:41,349 --> 00:29:42,767
Bukan aku.
408
00:29:55,112 --> 00:29:56,697
Hentikan itu. Kau baik-baik saja?
409
00:29:56,780 --> 00:29:58,908
Ya, maaf. Aku hanya masih syok...
410
00:29:58,991 --> 00:30:00,409
- Karena ledakan itu.
- Ya.
411
00:30:00,492 --> 00:30:02,745
Astaga, telingaku masih berdenging.
412
00:30:03,912 --> 00:30:06,207
Dengar, aku melihatmu semalam di bar.
413
00:30:06,289 --> 00:30:07,749
Terima kasih. Lewat sini.
414
00:30:07,833 --> 00:30:09,476
Bersenang-senang dengan pria itu,
jadi, kurasa...
415
00:30:09,501 --> 00:30:11,003
Kau masih pengar karena ledakan itu.
416
00:30:11,087 --> 00:30:12,713
Jeruk nipis dan soda, percayalah.
417
00:30:12,796 --> 00:30:15,507
Aku ingat pidatomu kemarin
tentang perubahan.
418
00:30:15,590 --> 00:30:18,093
- Ya.
- Sangat menyenangkan.
419
00:30:18,177 --> 00:30:20,596
Jika tidak mau menyapa,
duduklah di kelas satu.
420
00:30:20,679 --> 00:30:23,055
- Baiklah.
- Sampai jumpa. Terima kasih.
421
00:30:25,934 --> 00:30:28,019
Maksudku, aku di kamar hotelku
saat itu terjadi...
422
00:30:28,102 --> 00:30:29,562
Kudengar itu pipa gas utama.
423
00:30:29,646 --> 00:30:31,206
Aku tahu aku akan
terdengar gila, tapi...
424
00:30:31,231 --> 00:30:33,817
Aku mulai berpikir
mungkin itu seperti...
425
00:30:33,983 --> 00:30:35,943
Bom...
426
00:30:36,444 --> 00:30:37,987
Di dalam koper atau semacamnya?
427
00:30:38,071 --> 00:30:40,198
"Di dalam koper"?
Itu sangat spesifik.
428
00:30:40,282 --> 00:30:42,407
Aku tahu,
aku sering menonton Dateline.
429
00:30:42,491 --> 00:30:45,036
Baik, aku pernah mengencani
pasangan ini...
430
00:30:45,119 --> 00:30:46,871
Aku pernah meniduri pasangan ini...
431
00:30:46,955 --> 00:30:49,433
Dan mereka sangat tertarik dengan
serial dokumenter kejahatan nyata...
432
00:30:49,458 --> 00:30:51,541
Dan kami menonton satu film
tentang bom...
433
00:30:51,625 --> 00:30:53,502
Dan perhatian media
yang mereka dapatkan.
434
00:30:53,586 --> 00:30:55,755
Aku sungguh bukan ahli, tapi...
435
00:30:55,838 --> 00:30:59,050
Kurasa jika memang begitu
kita pasti sudah mendengarnya, bukan?
436
00:31:00,343 --> 00:31:01,777
Kita tak pernah mencoba Biergarten.
437
00:31:01,802 --> 00:31:03,846
Betapa asyik Biergarten?
438
00:31:03,930 --> 00:31:05,906
Apa yang akan terjadi
jika aku tidak terlibat denganmu?
439
00:31:05,931 --> 00:31:08,893
Kau akan terus menatap
ke koktail yang dibuat Grace?
440
00:31:08,976 --> 00:31:10,811
- Aku tidak melakukan itu.
- Sarafmu lemah...
441
00:31:10,894 --> 00:31:12,771
Dan kau menderita infeksi tinitus.
442
00:31:12,854 --> 00:31:14,539
- Infeksi apa?
- Suara denging di telingamu?
443
00:31:14,564 --> 00:31:15,691
Tinitus.
444
00:31:15,774 --> 00:31:17,944
Selain itu, minuman ini
akan benar-benar menenangkan.
445
00:31:18,236 --> 00:31:19,486
Baiklah, aku tak bisa minum...
446
00:31:19,528 --> 00:31:21,004
Karena jika aku minum segelas,
maka aku akan ingin...
447
00:31:21,029 --> 00:31:22,672
Semua minuman ini.
Kau seharusnya tahu itu.
448
00:31:22,697 --> 00:31:23,991
Kurasa kita berdua tahu itu.
449
00:31:24,074 --> 00:31:25,950
Omong-omong,
teman barumu Grace tampak keren.
450
00:31:26,034 --> 00:31:27,410
Seperti bagaimana kau dulu keren?
451
00:31:27,494 --> 00:31:29,163
Dan syal kecil di lehernya itu.
452
00:31:29,246 --> 00:31:30,805
Seperti, "Siapa aku?
Aku sangat mudah bergaya."
453
00:31:30,830 --> 00:31:32,290
Teman pesta baru yang menyenangkan.
454
00:31:32,374 --> 00:31:34,459
Ya, aku yang lebih sering mengemudi
belakangan ini.
455
00:31:34,542 --> 00:31:36,503
Ya, tak ada yang mau
bergaul denganmu.
456
00:31:36,586 --> 00:31:38,213
Mau tahu kenapa?
Karena itu membosankan.
457
00:31:38,297 --> 00:31:39,756
Omong-omong, tanganmu gemetar.
458
00:31:47,764 --> 00:31:50,641
Hei, syalmu dari dua tahun lalu.
459
00:31:50,724 --> 00:31:52,602
- Terlihat sangat manis padamu.
- Ya.
460
00:31:52,685 --> 00:31:55,730
Aku tahu ini norak,
tapi itu membuat orang terus menebak.
461
00:31:55,813 --> 00:31:56,898
Berikan ponselmu.
462
00:31:56,981 --> 00:31:58,858
- Kukirim pesan pada diriku sendiri.
- Ya.
463
00:31:58,941 --> 00:32:00,651
Lalu aku akan mengirimkan detailku...
464
00:32:00,735 --> 00:32:02,778
Lalu kita bisa jalan-jalan di LA.
465
00:32:02,861 --> 00:32:04,196
- Ya.
- Permisi?
466
00:32:04,280 --> 00:32:05,448
Apa ada toilet lain?
467
00:32:05,531 --> 00:32:06,866
- Ada di sana.
- Di sebelah sana.
468
00:32:08,659 --> 00:32:10,493
Nasib sial. Kau berutang
minuman kepadaku.
469
00:32:10,577 --> 00:32:13,205
- Benarkah?
- Ya. Omong-omong soal minuman...
470
00:32:13,289 --> 00:32:15,374
- Bisa bawa itu ke 4A?
- Ya.
471
00:32:24,174 --> 00:32:26,009
Ini, Pak. Mau kuambilkan yang lain?
472
00:32:26,093 --> 00:32:27,969
- Terima kasih banyak, tidak perlu.
- Baiklah.
473
00:32:30,472 --> 00:32:31,639
Apa ada hal lain?
474
00:32:34,393 --> 00:32:37,229
Tidak. Beri tahu kami
jika kau butuh sesuatu.
475
00:32:44,778 --> 00:32:45,862
Jim Jones.
476
00:32:45,987 --> 00:32:48,155
Astaga. Sembunyikan Kool-Aid.
477
00:32:48,531 --> 00:32:50,491
- Boleh aku mengakui sesuatu?
- Ya.
478
00:32:50,575 --> 00:32:52,093
Mata putih pria itu
sungguh membuatku takut.
479
00:32:52,118 --> 00:32:53,219
- Aku tahu.
- Tapi aku akan atasi.
480
00:32:53,244 --> 00:32:54,370
- Aku mengatasinya.
- Ya.
481
00:32:54,454 --> 00:32:56,122
Menurutmu itu
memengaruhi penglihatannya?
482
00:33:20,563 --> 00:33:21,646
- Permisi.
- Apa?
483
00:33:21,730 --> 00:33:24,942
Aku tak bermaksud mengagetkanmu.
Apa kita pernah bertemu?
484
00:33:25,026 --> 00:33:27,069
Tidak, maafkan aku.
Aku sedang terburu-buru. Maaf.
485
00:33:27,361 --> 00:33:28,611
Apa-apaan?
486
00:33:28,945 --> 00:33:31,949
Jangan ikuti aku. Jangan ikuti aku.
487
00:34:03,855 --> 00:34:05,272
Kau baik-baik saja?
488
00:34:06,273 --> 00:34:08,985
Maaf. Aku tak bermaksud berteriak.
489
00:34:09,068 --> 00:34:12,488
Aku akan berdiri di sini.
490
00:34:12,697 --> 00:34:14,406
Baiklah.
491
00:34:20,371 --> 00:34:21,831
- Hai!
- Hei!
492
00:34:21,914 --> 00:34:25,459
Astaga, kau di rumahku!
493
00:34:27,043 --> 00:34:29,505
Aku ingin tahu siapa
yang menyiram semua tanaman ini...
494
00:34:29,588 --> 00:34:31,215
- Yang masih hidup.
- Diam.
495
00:34:31,298 --> 00:34:35,301
Karena itu bukan kau.
Kau punya bantal sofa?
496
00:34:35,385 --> 00:34:37,487
Ada banyak sekali, seolah-olah
seseorang tinggal di sini.
497
00:34:37,512 --> 00:34:39,198
Ini indah. Hei, Cass,
bagaimana perjalanannya?
498
00:34:39,223 --> 00:34:41,308
Perjalananku buruk.
499
00:34:41,391 --> 00:34:43,143
Aku senang kalian di sini.
500
00:34:43,226 --> 00:34:44,744
Kami juga.
Terima kasih sudah menerima kami.
501
00:34:44,769 --> 00:34:46,438
- Apa?
- Kami bisa menginap di hotel.
502
00:34:46,521 --> 00:34:48,790
- Atau di rumah orang tuaku.
- Jelas tidak dengan orang tuanya.
503
00:34:48,815 --> 00:34:50,483
- Itu bukan pilihan.
- Kemarilah.
504
00:34:50,567 --> 00:34:52,486
- Aku rindu memberimu...
- Peluk aku...
505
00:34:52,569 --> 00:34:54,529
Pelukan yang sangat kau sukai.
506
00:34:54,612 --> 00:34:56,238
Astaga. Itu tidak...
507
00:34:56,322 --> 00:34:59,326
Tapi aku merindukanmu. Aku rindu
rambut pirangmu yang cantik.
508
00:34:59,409 --> 00:35:02,121
Keluar dari rumahku atau katakan
apa yang ada di tanganmu.
509
00:35:02,204 --> 00:35:03,746
Apa itu di tanganmu? Astaga!
510
00:35:03,829 --> 00:35:05,056
Astaga, hentikan.
Baik, jika kau berhenti...
511
00:35:05,081 --> 00:35:08,960
Berhenti berteriak. Ini cincin
yang Max berikan kepadaku...
512
00:35:09,044 --> 00:35:11,838
Yang kupakai
karena ini indah dan itu saja.
513
00:35:11,921 --> 00:35:14,256
- Persetan, kau sudah bertunangan!
- Tidak!
514
00:35:14,340 --> 00:35:15,466
Kau sudah bertunangan!
515
00:35:15,550 --> 00:35:16,843
- Aku akan pergi.
- Tidak.
516
00:35:16,926 --> 00:35:18,569
- Ceritakan lebih banyak.
- Baiklah, dengar.
517
00:35:18,594 --> 00:35:20,972
- Lihat, aku pakai di jari ini...
- Baiklah.
518
00:35:21,055 --> 00:35:23,015
Karena hanya muat di jari itu...
519
00:35:23,099 --> 00:35:25,934
Max dan aku terus berdiskusi...
520
00:35:26,018 --> 00:35:28,479
Tentang masa depan dan arti
cincin ini dalam istilah teknis.
521
00:35:28,563 --> 00:35:31,857
Ya, dia masuk mode pengacara
dan aku segera menyerah.
522
00:35:31,941 --> 00:35:33,667
Kau pria yang beruntung.
Bisa buka ritsletingku?
523
00:35:33,692 --> 00:35:35,544
Aku harus keluar dari sini.
Max, kau berjanji akan meneleponku...
524
00:35:35,569 --> 00:35:37,571
- Saat dia bilang ya.
- Dia belum bilang ya.
525
00:35:37,655 --> 00:35:39,489
Persetan denganmu. Kau tahu soal ini?
526
00:35:39,573 --> 00:35:41,866
Astaga, apa kau gila?
Tentu saja aku tahu soal ini.
527
00:35:41,950 --> 00:35:44,386
Dia meneleponku dan kami membahas
pro dan kontra menikahimu...
528
00:35:44,411 --> 00:35:46,705
Yang, omong-omong,
ada banyak kekurangannya.
529
00:35:46,788 --> 00:35:48,432
Dia bahkan tidak mengizinkanku
melihat cincinnya.
530
00:35:48,457 --> 00:35:50,960
Lihat, ada cincin.
Dia benar-benar memakainya.
531
00:35:51,043 --> 00:35:52,753
Langkah kecil.
532
00:35:52,836 --> 00:35:54,629
Cukup tentang cincinnya, ya?
533
00:35:54,712 --> 00:35:56,381
Aku ingin membicarakan Yamashiro.
534
00:35:56,464 --> 00:35:59,134
Aku ingin bicara tentang
Dermaga Santa Monica dan Malibu...
535
00:35:59,218 --> 00:36:01,277
Tapi hanya untuk pergi ke tempat
Fred Segal yang keren itu.
536
00:36:01,302 --> 00:36:02,403
- Turis.
- Ke mana lagi kita harus pergi?
537
00:36:02,428 --> 00:36:03,763
Sejarah taco...
538
00:36:03,846 --> 00:36:05,031
- Kau serius?
- Baik, teruskan.
539
00:36:05,056 --> 00:36:07,975
- Kau mau ke mana?
- Kapan kita bisa bertemu...
540
00:36:08,059 --> 00:36:11,395
Marco, fotografer
yang sangat ramah dan tampan itu?
541
00:36:11,479 --> 00:36:13,039
Begitukah aku mendeskripsikannya
kepadamu?
542
00:36:13,064 --> 00:36:14,733
- Ya.
- Aku tak ingat itu, tapi...
543
00:36:14,816 --> 00:36:16,417
Kau akan bertemu dengannya.
Kita akan makan malam...
544
00:36:16,442 --> 00:36:18,044
Besok malam,
dan tolong jangan menakutinya.
545
00:36:18,069 --> 00:36:19,321
Karena aku sangat menyukainya.
546
00:36:19,404 --> 00:36:21,364
Aku tak berjanji.
547
00:36:21,447 --> 00:36:23,173
Baik, siapa pun itu,
mereka tak boleh dapat kamar tamu...
548
00:36:23,198 --> 00:36:25,326
Karena aku mengeklaim
hak penghuni dan aku telah...
549
00:36:25,409 --> 00:36:26,761
Menjadi sukarelawan di Lembaga
Bantuan Hukum Brooklyn.
550
00:36:26,786 --> 00:36:29,580
Selama setahun terakhir, jadi,
aku berpengalaman dalam hal ini.
551
00:36:32,958 --> 00:36:34,752
Cassie Bowden?
552
00:36:34,835 --> 00:36:37,046
Kami ingin kau datang ke kantor
lapangan bersama kami.
553
00:36:37,129 --> 00:36:39,048
Maaf, sekarang?
Teman-temanku di sini.
554
00:36:39,131 --> 00:36:41,550
Kami akan pergi makan,
dan ini... Sekarang?
555
00:36:41,633 --> 00:36:43,219
Ini bukan undangan pilihan.
556
00:36:44,845 --> 00:36:45,888
Baiklah.
557
00:36:46,180 --> 00:36:47,306
Ada kios taco?
558
00:36:47,389 --> 00:36:49,183
Aku tak mencoba taco...
559
00:36:49,267 --> 00:36:51,018
Kau pikir aku akan makan
makanan jalanan?
560
00:36:51,100 --> 00:36:53,895
- Kau akan suka taco.
- Aku tak mau makanan jalanan.
561
00:37:03,071 --> 00:37:05,157
Astaga. Hai.
562
00:37:05,240 --> 00:37:07,158
Aku tak tahu ekspresi
apa yang kau coba buat...
563
00:37:07,200 --> 00:37:09,327
Tapi jika itu membahagiakan,
kau tidak berhasil.
564
00:37:09,410 --> 00:37:10,537
Tidak, aku sangat bahagia.
565
00:37:10,620 --> 00:37:12,222
Aku senang sekali.
Tapi aku juga sedih...
566
00:37:12,247 --> 00:37:13,806
Karena aku harus meninggalkanmu
sebentar saja...
567
00:37:13,831 --> 00:37:15,542
Tapi itu bukan masalah besar.
Maafkan aku.
568
00:37:15,625 --> 00:37:18,170
Aku harus membantu teman.
Ini kegiatan AA.
569
00:37:18,253 --> 00:37:19,796
Jadi, aku tak bisa membicarakannya.
570
00:37:19,879 --> 00:37:22,381
Dengar, kalian bersantai saja...
571
00:37:22,715 --> 00:37:24,484
Dan aku akan kembali.
Kita akan makan malam.
572
00:37:24,509 --> 00:37:26,720
Ini akan hebat.
Aku sangat senang kau...
573
00:37:26,803 --> 00:37:29,555
Aku senang sekali.
Aku akan kembali, ya?
574
00:37:33,726 --> 00:37:35,436
Aku akan lupakan yang itu.
575
00:37:38,856 --> 00:37:41,442
Jadi, sangat penting bagi Benjamin
untuk mengirim kalian...
576
00:37:41,526 --> 00:37:42,734
Untuk menjemputku, ya?
577
00:37:42,818 --> 00:37:44,278
Bukan Pak Berry yang mengutus kami.
578
00:37:46,114 --> 00:37:49,783
Itu membuatku lebih gugup.
Jadi, siapa yang mengirimmu?
579
00:37:49,866 --> 00:37:51,410
Baiklah.
580
00:37:51,493 --> 00:37:53,178
Aku masih harus menulis catatanku
dari Berlin.
581
00:37:53,204 --> 00:37:55,957
- Akan segera kuberikan.
- Bagus.
582
00:37:56,040 --> 00:37:58,833
Aku akan melakukannya di pesawat,
tapi ternyata temanku...
583
00:37:58,917 --> 00:38:00,352
Dari New York
adalah ketua tim kami...
584
00:38:00,377 --> 00:38:02,396
Dia mengawasiku seperti elang.
Menyebalkan sekali.
585
00:38:02,421 --> 00:38:05,132
Kau tak bilang ada di lokasi
saat pria itu diledakkan.
586
00:38:05,591 --> 00:38:07,425
Karena kami tahu kau di sana.
587
00:38:07,509 --> 00:38:08,552
Kau berbohong.
588
00:38:09,511 --> 00:38:12,055
Cassie, kau bisa saja mati.
Kau mengerti?
589
00:38:13,306 --> 00:38:15,976
Aku harus menjelaskanmu
kepada bosku...
590
00:38:16,227 --> 00:38:18,269
Dan Dot Karlson
adalah orang yang kucoba...
591
00:38:18,352 --> 00:38:20,480
Tidak perlu menjelaskan apa pun.
592
00:38:20,563 --> 00:38:22,691
Bisa seseram apa wanita bernama Dot?
593
00:38:22,774 --> 00:38:24,984
Ini mungkin hari terakhirmu
sebagai aset.
594
00:38:25,068 --> 00:38:26,860
Apa? Kenapa?
595
00:38:26,944 --> 00:38:29,405
Dengar, aku tahu
aku sedikit mengacau.
596
00:38:29,489 --> 00:38:30,907
Kumohon, jangan...
597
00:38:31,324 --> 00:38:34,327
Perbuatan melayani
adalah hal penting di AA.
598
00:38:34,410 --> 00:38:37,204
Rehabilitasi Pencandu Alkohol
adalah anonim.
599
00:38:37,288 --> 00:38:38,748
Jadi, berhentilah membicarakannya.
600
00:38:38,831 --> 00:38:41,459
Maaf, aku hanya...
Dengar, ini pengabdianku.
601
00:38:41,542 --> 00:38:43,378
Membantu CIA.
602
00:38:43,461 --> 00:38:46,255
Ini satu-satunya hal menarik
dalam hidupku sekarang...
603
00:38:46,338 --> 00:38:47,606
Entah kenapa
aku mengatakan itu kepadamu.
604
00:38:47,631 --> 00:38:49,007
Aku juga tidak.
605
00:38:49,091 --> 00:38:51,010
Karena tidak menarik jika kau mati.
606
00:38:52,261 --> 00:38:53,346
Ya?
607
00:38:53,429 --> 00:38:55,930
Ya, mereka di sini. Ya, benar.
608
00:38:58,183 --> 00:38:59,910
Nona Karlson akan menemuimu
sekarang, Pak Berry.
609
00:38:59,935 --> 00:39:01,561
Nona Bowden, bisa tunggu di sini?
610
00:39:13,282 --> 00:39:15,616
Benjamin cukup seksi, ya?
611
00:39:16,158 --> 00:39:17,410
Astaga.
612
00:39:19,955 --> 00:39:21,665
Kau harus menguping. 100 persen.
613
00:39:21,749 --> 00:39:23,500
Geser. Coba dengar mereka.
614
00:39:23,583 --> 00:39:24,850
Dia seksi,
tapi dia mungkin di sana...
615
00:39:24,875 --> 00:39:27,253
Mencoba mencuri satu hal
mendebarkan yang kau miliki.
616
00:39:30,757 --> 00:39:32,050
Sempurna. Sangat halus.
617
00:39:33,051 --> 00:39:34,218
Dia beban.
618
00:39:34,343 --> 00:39:36,179
- Orang macam apa...
- Tipe orang...
619
00:39:36,262 --> 00:39:37,805
Yang ingin melakukan pekerjaan ini.
620
00:39:37,888 --> 00:39:39,782
Berapa orang yang kau kenal
yang bisa bangun...
621
00:39:39,807 --> 00:39:41,518
Di samping mayat di negara asing...
622
00:39:41,601 --> 00:39:44,020
Dan kembali ke Amerika tanpa insiden?
623
00:39:44,103 --> 00:39:45,270
Berapa orang yang kukenal...
624
00:39:45,312 --> 00:39:47,857
Yang bahkan akan berakhir
di situasi itu?
625
00:39:54,196 --> 00:39:55,656
Pertama, jangan gugup.
626
00:39:56,115 --> 00:39:58,493
Secara teknis, kau belum
melakukan kesalahan di sini.
627
00:39:58,618 --> 00:39:59,827
Benar, Pak Berry?
628
00:40:00,828 --> 00:40:02,038
Sangat teknis.
629
00:40:02,913 --> 00:40:05,374
Dengar, aku harus kembali
bekerja. Permisi.
630
00:40:08,544 --> 00:40:10,771
Apa yang dianggap keberanian
dalam diri para pria di sini...
631
00:40:10,796 --> 00:40:12,881
Sering dianggap ceroboh pada wanita.
632
00:40:13,297 --> 00:40:16,177
Itu terjadi kepadaku lebih sering
daripada yang bisa kuhitung, Cassie.
633
00:40:16,551 --> 00:40:17,636
Percayalah.
634
00:40:22,223 --> 00:40:24,267
Cassie, kau mungkin
tak tahu ini, tapi...
635
00:40:24,350 --> 00:40:26,186
Pak Berry berjuang
untuk menjadi pengawasmu.
636
00:40:26,269 --> 00:40:28,162
Jadi, kita akan memberinya
waktu untuk menenangkan diri.
637
00:40:28,187 --> 00:40:31,024
Aku tak tahu dia berjuang
untuk menjadi pengawasku.
638
00:40:31,108 --> 00:40:33,109
Aku bahkan tidak berpikir
dia menyukaiku.
639
00:40:33,192 --> 00:40:35,027
Cassie, bagaimana keadaanmu?
640
00:40:35,110 --> 00:40:37,029
Setelah penugasanmu di Jerman,
maksudku.
641
00:40:37,113 --> 00:40:40,200
Sebenarnya,
aku ingin menunjukkan sesuatu.
642
00:40:40,283 --> 00:40:42,868
- Baiklah.
- Jadi...
643
00:40:42,951 --> 00:40:44,053
Ada seorang wanita di Berlin...
644
00:40:44,078 --> 00:40:46,080
Tunggu, bagaimana kau bisa
memegang ponselmu?
645
00:40:46,164 --> 00:40:47,557
Mereka seharusnya
mengambil ponsel pengunjung...
646
00:40:47,582 --> 00:40:49,667
- Saat mereka memasuki kantor.
- Entahlah. Maaf.
647
00:40:49,750 --> 00:40:54,714
Jadi, ada seorang wanita
yang mirip denganku di Berlin, dan...
648
00:40:54,797 --> 00:40:58,509
Jadi, dia memberi targetnya, Will,
pria yang tewas itu, sebuah koper.
649
00:40:58,592 --> 00:41:00,802
Aku hanya tak ingin kau berpikir
aku ikut campur...
650
00:41:00,886 --> 00:41:02,596
Apa sebenarnya yang kulihat ini?
651
00:41:02,680 --> 00:41:04,656
Jadi, aku memotret dari hotel
di seberang jalan...
652
00:41:04,681 --> 00:41:07,243
Tapi juga ada sekelompok pria
yang ada di ruangan di atas mereka...
653
00:41:07,268 --> 00:41:08,619
Dan aku bersumpah,
mereka mendengarkan.
654
00:41:08,644 --> 00:41:11,396
Baiklah. Pria yang kau amati...
655
00:41:11,479 --> 00:41:13,732
Adalah informan untuk CIA.
656
00:41:13,815 --> 00:41:17,987
Tapi kesalahan pipa gas utama
bertanggung jawab atas ledakan itu...
657
00:41:18,070 --> 00:41:19,321
Nasib buruk baginya.
658
00:41:20,154 --> 00:41:22,240
Lain kali, tolong serahkan ponselmu
saat kau masuk.
659
00:41:22,282 --> 00:41:24,368
Maaf, tapi bagaimana
dengan wanita itu?
660
00:41:24,451 --> 00:41:26,870
Maksudku, dia benar-benar
mirip denganku.
661
00:41:26,953 --> 00:41:28,997
Dia punya tato yang sama
di punggungnya sepertiku.
662
00:41:29,081 --> 00:41:31,207
Kami bisa merujukmu
ke spesialis trauma...
663
00:41:31,291 --> 00:41:34,001
Jika kau merasa kewalahan.
664
00:41:34,085 --> 00:41:35,962
- Tidak, aku...
- Karena, sejujurnya...
665
00:41:36,046 --> 00:41:38,465
Aku tidak bisa melihat
banyak di sana.
666
00:41:38,549 --> 00:41:40,900
Adrenalinmu benar-benar meningkat
dan itu bisa memengaruhi...
667
00:41:40,925 --> 00:41:42,844
Caramu melihat hal-hal...
668
00:41:42,927 --> 00:41:44,220
Atau mengingat sesuatu.
669
00:41:44,554 --> 00:41:47,057
Meski aku yakin tatomu bagus...
670
00:41:47,140 --> 00:41:51,894
Banyak wanita lain membuat
pilihan menarik serupa di usia 20-an.
671
00:41:51,978 --> 00:41:53,938
Terima kasih, tapi aku...
672
00:41:54,022 --> 00:41:58,026
Aku merasa baik-baik saja
dan aku tahu persis apa yang kulihat.
673
00:41:58,109 --> 00:42:02,237
Cassie, aku ingin kau bijaksana
tentang caramu membicarakan ini...
674
00:42:02,321 --> 00:42:05,366
Karena jika orang berpikir
kau terlibat...
675
00:42:06,200 --> 00:42:07,702
Itu akan buruk.
676
00:42:08,993 --> 00:42:11,413
Jadi, kenapa kau tidak mengirimiku
foto yang kau lihat...
677
00:42:12,164 --> 00:42:15,334
Jika ada yang bisa ditindaklanjuti,
akan kuperiksa.
678
00:42:15,793 --> 00:42:16,919
Mengerti?
679
00:42:17,670 --> 00:42:19,462
Baiklah.
680
00:42:21,423 --> 00:42:22,800
Dan bantu aku.
681
00:42:22,883 --> 00:42:26,178
Imperial Atlantic
akan menskorsmu sementara.
682
00:42:26,261 --> 00:42:27,388
Istirahatlah beberapa hari.
683
00:42:27,471 --> 00:42:29,097
Tunggu, aku tidak akan terbang?
684
00:42:29,181 --> 00:42:30,598
Jangan berpikir seperti itu.
685
00:42:31,099 --> 00:42:32,392
Kami akan segera menghubungimu.
686
00:42:32,517 --> 00:42:34,269
- Terima kasih banyak.
- Baiklah.
687
00:42:39,190 --> 00:42:40,858
Tak ada penerbangan lagi untukmu, ya?
688
00:42:40,984 --> 00:42:42,068
Enyahlah.
689
00:42:42,402 --> 00:42:44,029
Bukan kau. Kau tampak hebat.
690
00:43:03,172 --> 00:43:05,091
Kau hanya perlu mendorongnya sekali.
691
00:43:05,175 --> 00:43:07,217
- Masih menekan tombol.
- Begitukah cara kerjanya?
692
00:43:13,974 --> 00:43:15,810
- Teman-teman, maaf.
- Hai.
693
00:43:15,892 --> 00:43:17,603
- Hei.
- Hei.
694
00:43:17,686 --> 00:43:18,979
Bagaimana keadaan temanmu?
695
00:43:19,063 --> 00:43:22,024
Baik-baik saja. Aku membantunya
memindahkan sesuatu.
696
00:43:22,107 --> 00:43:23,984
Baiklah. Dengan sepatu bot
motif macan tutul?
697
00:43:24,860 --> 00:43:26,737
Maaf. Aku tak tahu
ada sepatu resmi...
698
00:43:26,820 --> 00:43:28,905
Karena membantu
memindahkan lampu besar.
699
00:43:28,988 --> 00:43:30,215
Hei, kenapa dengan surat aneh ini?
700
00:43:30,240 --> 00:43:31,742
Ini ditempeli perangko Eropa...
701
00:43:31,825 --> 00:43:33,619
Tapi ini ditujukan kepadamu
dan darimu.
702
00:43:33,702 --> 00:43:36,746
Aku sedang menguji sistem pos.
703
00:43:36,829 --> 00:43:39,165
Ya, aku melihat episode spesial
di Dateline...
704
00:43:39,249 --> 00:43:41,043
- Dan aku harus mencobanya.
- Baiklah.
705
00:43:41,126 --> 00:43:42,794
- Kita masih menonton Dateline.
- Ya.
706
00:43:42,877 --> 00:43:44,438
- Hidup dengan itu. Setiap malam.
- Bagus. Keren.
707
00:43:44,463 --> 00:43:47,090
Baru beberapa jam di sini
dan sudah banyak misteri.
708
00:43:47,173 --> 00:43:49,860
Sayang, penurunan layanan pos
sangat lambat selama bertahun-tahun.
709
00:43:49,885 --> 00:43:51,027
Jika orang ingin menguji
keefektifannya...
710
00:43:51,052 --> 00:43:52,362
- Astaga.
- Mereka harus mengujinya...
711
00:43:52,387 --> 00:43:53,430
Tidak.
712
00:43:53,513 --> 00:43:54,597
Kau mau makan malam apa?
713
00:43:54,680 --> 00:43:56,908
Jangan bilang In-N-Out Burger,
tapi juga tolong katakan itu.
714
00:43:56,933 --> 00:44:01,104
Aku harus menelepon sebentar,
tapi jelas In-N-Out Burger.
715
00:44:01,187 --> 00:44:04,149
Bagus, karena aku sangat lapar!
716
00:44:09,112 --> 00:44:11,323
"Hai, Megan. Jadi, kali terakhir
kau meneleponku...
717
00:44:11,406 --> 00:44:14,324
Aku terlibat dalam ledakan besar
dan aku terjatuh, tidak ingat...
718
00:44:14,408 --> 00:44:16,869
Dan telingaku berdenging...
719
00:44:16,952 --> 00:44:18,221
Dan itu mimpi buruk
terbesar dalam hidupku."
720
00:44:18,246 --> 00:44:19,872
Tapi aku tidak mau...
721
00:44:19,955 --> 00:44:22,083
Aku tak akan memberitahumu
bagian itu.
722
00:44:33,551 --> 00:44:34,969
Megan? Hai.
723
00:44:35,053 --> 00:44:37,890
Hei, ini aku. Kau baik-baik saja?
724
00:44:37,973 --> 00:44:39,867
Sungguh, maafkan aku.
Terakhir kali kau menelepon...
725
00:44:39,892 --> 00:44:44,062
Ada banyak hal yang terjadi.
Tapi aku punya kuncinya.
726
00:44:44,145 --> 00:44:45,981
Kuncinya. Ada hal lain
yang harus kuketahui?
727
00:44:46,064 --> 00:44:49,109
Ini sangat samar, menakutkan,
dan aku sangat mencemaskanmu.
728
00:44:49,192 --> 00:44:50,736
Jadi, tolong hubungi aku.
Telepon aku!
729
00:44:50,819 --> 00:44:52,570
Serius, telepon aku.
Baiklah, sampai jumpa.
730
00:44:55,656 --> 00:44:57,158
- Aku akan menumpasnya.
- Baiklah.
731
00:44:57,241 --> 00:44:58,384
- Sukses.
- Siapa yang siap untuk...
732
00:44:58,410 --> 00:45:00,036
Makanan lantatur, gaya hewan?
733
00:45:00,120 --> 00:45:01,205
- Ya.
- Ya.
734
00:45:02,454 --> 00:45:04,039
Tunggu.
735
00:45:04,123 --> 00:45:05,166
Cassie?
736
00:45:05,416 --> 00:45:07,085
Tidak, makanan, sekarang...
737
00:45:07,168 --> 00:45:09,146
Atau Max akan kehilangan
anggota tubuh. Aku tidak bercanda.
738
00:45:09,171 --> 00:45:11,339
Bukan apa-apa.
Hanya pesan otomatis dari Imperial.
739
00:45:11,422 --> 00:45:14,508
Mereka menemukan koperku di LAX.
740
00:45:14,842 --> 00:45:16,885
Itu akan dikirim ke sini
dalam satu jam.
741
00:45:18,012 --> 00:45:19,388
Itu aneh sekali.
742
00:45:19,806 --> 00:45:21,765
Baik, tapi itu kabar baik, 'kan?
743
00:45:21,849 --> 00:45:23,643
- Ya.
- Itu tidak...
744
00:45:23,726 --> 00:45:26,019
Terdaftar sebagai kabar baik.
Baik, kau...
745
00:45:26,103 --> 00:45:27,938
Kau membuat alasan seharian
dan aku muak.
746
00:45:28,022 --> 00:45:29,582
Kau harus bicara dengan kami.
Max, setuju denganku.
747
00:45:29,607 --> 00:45:31,274
Aku setuju. Ada apa, Cass?
748
00:45:34,236 --> 00:45:35,362
Baiklah.
749
00:45:35,612 --> 00:45:36,697
Jangan panik.
750
00:45:37,657 --> 00:45:40,576
Ada ledakan besar di jalanan Berlin.
Aku ada di sana.
751
00:45:40,659 --> 00:45:42,118
Aku tak apa.
752
00:45:42,202 --> 00:45:43,453
Tapi itu mengguncangku...
753
00:45:43,537 --> 00:45:45,538
Lalu saat aku kembali ke kamarku,
koperku hilang.
754
00:45:45,622 --> 00:45:47,833
Itu menyenangkan,
dan telingaku berdenging...
755
00:45:47,916 --> 00:45:51,628
Dan, ya.
Jadi, ini gila dan menakutkan...
756
00:45:51,711 --> 00:45:53,437
Dan aku tak mau memulai
perjalananmu dengan aneh.
757
00:45:53,462 --> 00:45:54,939
Bisakah kita lupakan saja
untuk saat ini?
758
00:45:54,964 --> 00:45:56,466
Aku sedang mengurusnya.
759
00:45:56,550 --> 00:45:59,219
Baiklah. Aku juga akan kesal.
760
00:45:59,303 --> 00:46:00,678
Kedengarannya berat.
761
00:46:00,761 --> 00:46:03,431
Ya, itu tidak mudah.
762
00:46:04,390 --> 00:46:07,060
Dengar, Sayang,
kami senang kau baik-baik saja...
763
00:46:07,143 --> 00:46:08,478
Dan kau tidak terluka.
764
00:46:08,561 --> 00:46:10,396
- Ya.
- Dengar, kami akan menemanimu...
765
00:46:10,479 --> 00:46:11,831
- Sampai kau dapatkan kopermu.
- Tidak.
766
00:46:11,856 --> 00:46:13,958
- Kau kelaparan. Tidak, ayo...
- Tidak, tak apa-apa.
767
00:46:13,983 --> 00:46:15,943
Aku akan makan satu lengan Max.
768
00:46:16,027 --> 00:46:17,070
Dia punya dua tangan.
769
00:46:17,153 --> 00:46:18,863
- Jadi, kau juga bisa dapat camilan.
- Ya.
770
00:46:21,907 --> 00:46:23,742
Itu jelas tasku.
771
00:46:23,951 --> 00:46:24,994
Tanda tangan di sini.
772
00:46:25,328 --> 00:46:26,913
Terima kasih sudah dibawa kemari.
773
00:46:27,038 --> 00:46:29,681
Aku yakin jalanan pasti macet seperti
biasanya. Hei, pertanyaan singkat.
774
00:46:29,706 --> 00:46:31,099
Kau tahu ini dari penerbangan mana?
775
00:46:31,124 --> 00:46:33,210
Aku hanya mengantarkan tasnya.
776
00:46:33,294 --> 00:46:35,713
Aku sudah melakukan bagianku.
777
00:46:35,797 --> 00:46:37,339
Kau tak tahu di mana tasmu?
778
00:46:37,423 --> 00:46:39,090
Tidak, aku tahu.
779
00:46:39,174 --> 00:46:40,926
Tidak, sebenarnya tidak.
780
00:46:41,009 --> 00:46:43,345
Tadinya, tapi kini aku tak yakin.
781
00:46:43,428 --> 00:46:45,055
Ya, aku akan membiarkanmu
mencari tahu.
782
00:46:45,138 --> 00:46:46,557
Semoga harimu menyenangkan.
783
00:46:51,895 --> 00:46:53,647
Astaga. Dia menyenangkan.
784
00:46:53,730 --> 00:46:55,582
Siapa bilang layanan pelanggan
sudah mati, bukan?
785
00:46:55,607 --> 00:46:56,734
Ya...
786
00:46:56,817 --> 00:46:59,110
- Aku bukan pelanggan.
- Jadi...
787
00:47:01,613 --> 00:47:02,864
Hei, kau baik-baik saja?
788
00:47:03,240 --> 00:47:05,658
Baiklah, jadi...
789
00:47:06,159 --> 00:47:08,202
Itu pita biruku
yang selalu kumiliki...
790
00:47:08,286 --> 00:47:10,789
Tapi selalu di sisi
ritsleting itu. Jadi...
791
00:47:10,872 --> 00:47:12,306
Baik, kau bertingkah
seperti orang aneh.
792
00:47:12,331 --> 00:47:14,042
Kau mungkin hanya memindahkannya.
793
00:47:14,125 --> 00:47:15,168
Aku tidak memindahkannya.
794
00:47:15,627 --> 00:47:18,629
Baik, bagaimana jika kau buka saja
dan lihat apa barangmu utuh...
795
00:47:18,713 --> 00:47:20,506
- Dan kita bisa membeli makanan.
- Ya.
796
00:47:24,385 --> 00:47:25,929
Itu bukan milikku.
797
00:47:26,012 --> 00:47:27,237
Apa maksudmu itu bukan milikmu?
798
00:47:27,262 --> 00:47:28,639
- Itu bukan milikku.
- Baiklah.
799
00:47:28,722 --> 00:47:30,307
Itu terlihat seperti seragammu.
800
00:47:30,391 --> 00:47:32,143
Percayalah, yang kupakai, kau buka...
801
00:47:32,226 --> 00:47:35,020
Dan itu bukan milikku.
802
00:47:35,104 --> 00:47:37,314
Hei, kau punya View-Master.
Mereka mengagumkan.
803
00:47:38,482 --> 00:47:40,710
Aku tak tahu apa itu.
Aku tak memasukkan itu ke sini...
804
00:47:40,735 --> 00:47:42,903
Ini jelas bukan...
805
00:47:42,986 --> 00:47:45,781
Baik, View-Master
bukan milikmu. Baiklah.
806
00:47:49,367 --> 00:47:51,094
Astaga, apa itu?
Seseorang beri tahu aku apa itu.
807
00:47:51,119 --> 00:47:52,538
- Apa itu?
- Itu... Sial.
808
00:47:52,621 --> 00:47:55,333
Aku yakin itu wig
dengan darah di atasnya.
809
00:47:55,416 --> 00:47:57,016
Kenapa ada wig berlumuran
darah di kopermu?
810
00:47:57,041 --> 00:47:58,852
Astaga, aku menyentuhnya.
Aku menyentuh semuanya!
811
00:47:58,877 --> 00:48:02,339
- Aku menyentuhnya!
- Ya, kau menyentuh semuanya.
812
00:48:03,131 --> 00:48:05,384
Baik, ini masalahnya.
813
00:48:05,467 --> 00:48:07,802
Ada banyak hal aneh terjadi
di sekitarku...
814
00:48:07,886 --> 00:48:10,304
Lebih dari yang kau tahu,
dan aku mulai berpikir...
815
00:48:10,388 --> 00:48:14,226
Bahwa mungkin seseorang
berpura-pura menjadi aku.
816
00:48:18,145 --> 00:48:19,522
Halo?
817
00:48:19,605 --> 00:48:21,983
- Itu sangat buruk.
- Tutup mulutmu, Max!
818
00:48:22,067 --> 00:48:23,835
- Baiklah, maaf.
- Itu memang sangat buruk...
819
00:48:23,860 --> 00:48:25,652
Dan agak menakutkan, tapi ya...