1 00:00:05,853 --> 00:00:07,718 EMERGÊNCIA 2 00:00:19,666 --> 00:00:21,405 Vamos, Max! Max! 3 00:00:21,752 --> 00:00:23,558 Não podia inventar um relato de mim. 4 00:00:23,559 --> 00:00:25,359 Está fazendo isso a si mesma também. 5 00:00:38,005 --> 00:00:40,010 Annie! Max está bem? 6 00:00:41,310 --> 00:00:44,119 Eu sei que deve estar brava. Mas, sério, ele está bem? 7 00:00:44,120 --> 00:00:46,256 - Nós só estávamos tentando... - "Nós"? 8 00:00:46,257 --> 00:00:48,759 "Nós"? Certo. Onde estão seus ferimentos? 9 00:00:49,159 --> 00:00:51,009 Nenhum, não tem nenhum. Que ótimo. 10 00:00:51,010 --> 00:00:53,308 - Pode ir embora. - Annie, por favor, escute. 11 00:00:53,309 --> 00:00:56,225 Alex roubou dinheiro de Lionfish e dos próprios clientes. 12 00:00:56,226 --> 00:00:58,494 Minha foto estava no computador e da Miranda, 13 00:00:58,495 --> 00:01:00,603 - mas dizia Elena... - Talvez não foi ela. 14 00:01:00,604 --> 00:01:03,002 - Não. - Está se ouvindo, Cassie? 15 00:01:03,658 --> 00:01:05,348 Você perdeu a cabeça. 16 00:01:05,748 --> 00:01:07,504 - Não, me escute. - Você... 17 00:01:07,505 --> 00:01:10,105 Max salvou minha vida. Ele me tirou do caminho... 18 00:01:10,106 --> 00:01:12,631 Recebi um telefonema de um amigo da delegacia local 19 00:01:12,632 --> 00:01:14,996 e ele disse que estão com uma garota de 17 anos 20 00:01:14,997 --> 00:01:17,294 que aprendeu uma lição sobre dirigir drogada. 21 00:01:17,295 --> 00:01:19,745 Então, ninguém te perseguia e não há conspiração. 22 00:01:19,746 --> 00:01:21,501 Não, é impossível. Não foi isso... 23 00:01:21,502 --> 00:01:23,572 Porque essa é a parte que parece insana. 24 00:01:23,573 --> 00:01:26,101 Annie, por favor. Isso é muito maior 25 00:01:26,102 --> 00:01:27,602 - do que pensávamos. - Então, 26 00:01:27,603 --> 00:01:30,100 em toda a história da nossa amizade... 27 00:01:31,000 --> 00:01:32,452 - assim que chamamos? - O quê? 28 00:01:32,453 --> 00:01:34,872 Chamamos de amizade? Enfim, em todo esse tempo, 29 00:01:34,873 --> 00:01:37,653 você nunca me viu brava. Se fosse você, sairia de perto. 30 00:01:41,652 --> 00:01:43,153 Eles encontraram um pen drive? 31 00:01:43,154 --> 00:01:45,196 Ouça, é um pen drive da Hello Kitty. 32 00:01:45,197 --> 00:01:47,419 Max estava com ele no bolso. Era bem pequeno. 33 00:01:47,420 --> 00:01:48,920 Mas tem todas as informações. 34 00:01:48,921 --> 00:01:50,634 Há provas lá, eu juro. 35 00:01:52,005 --> 00:01:53,800 Se você jura, Cassie. 36 00:01:54,605 --> 00:01:56,005 Annie. 37 00:01:57,405 --> 00:01:58,805 Annie! 38 00:01:59,205 --> 00:02:00,712 Espera. Onde está o Max? 39 00:02:00,713 --> 00:02:02,113 Na cirurgia. 40 00:02:02,114 --> 00:02:04,284 Entende a gravidade desta situação? 41 00:02:04,285 --> 00:02:07,182 Sim, eu sinto muito. Não parecia que o levaram. 42 00:02:07,183 --> 00:02:08,908 Mas, onde estão as roupas dele? 43 00:02:09,908 --> 00:02:11,957 Ele colocou o pen drive no bolso de trás. 44 00:02:11,958 --> 00:02:13,651 Eu o vi colocar, então verifica... 45 00:02:15,205 --> 00:02:16,605 Sim, tudo bem. 46 00:02:17,605 --> 00:02:19,505 Não tem nada. Nada, está vendo? 47 00:02:19,506 --> 00:02:20,977 - Tinha, ele colocou... - Não. 48 00:02:20,978 --> 00:02:22,678 Você não tem prova, Cassie. 49 00:02:22,679 --> 00:02:25,605 Só tem histórias impossíveis sobre perseguidores 50 00:02:25,606 --> 00:02:28,540 e mulheres em trens e pais ricos com armas. 51 00:02:28,541 --> 00:02:30,650 Você quem me disse sobre os Sokolovs, tá? 52 00:02:30,651 --> 00:02:32,440 E a prova que precisa está no pen... 53 00:02:32,441 --> 00:02:35,027 Não se atreva a dizer "Hello Kitty" mais uma vez, 54 00:02:35,028 --> 00:02:37,753 ou eu juro por Deus. Não há nenhum pen drive, Cassie. 55 00:02:37,754 --> 00:02:39,846 Estávamos tentando te ajudar, está bem? 56 00:02:39,847 --> 00:02:41,897 Tentando obter informações de outra pessoa 57 00:02:41,898 --> 00:02:44,836 - porque disse que o FBI... - Estava preocupada comigo! 58 00:02:44,837 --> 00:02:46,237 - Sim! - Meu Deus! Certo. 59 00:02:46,238 --> 00:02:48,072 Isso é ótimo. Pergunte sobre meu dia. 60 00:02:48,073 --> 00:02:51,030 Para que eu possa te contar sobre o que passei por você 61 00:02:51,031 --> 00:02:53,348 antes mesmo de descobrir sobre Max. 62 00:02:53,349 --> 00:02:55,512 - O quê? Do que está falando? - Pergunte! 63 00:02:55,513 --> 00:02:57,927 - Cala a boca! - Me disse para perguntar! 64 00:02:57,928 --> 00:02:59,328 Cala a boca! 65 00:03:02,985 --> 00:03:04,385 Certo. 66 00:03:05,500 --> 00:03:07,765 O Max está muito ferido. 67 00:03:07,766 --> 00:03:10,520 - E você só fala de você. - Isso não é verdade. 68 00:03:10,521 --> 00:03:12,679 - Reanimei ele, liguei no 911. - Caramba! 69 00:03:12,680 --> 00:03:14,080 Parabéns, Cassie, 70 00:03:14,081 --> 00:03:15,972 por ser humana e fazer a coisa certa. 71 00:03:15,973 --> 00:03:18,274 - Isso é fantástico! - O que mais podia fazer? 72 00:03:18,275 --> 00:03:20,401 Desculpa. Não quis que ele se machucasse. 73 00:03:20,785 --> 00:03:22,191 Cansei. 74 00:03:23,212 --> 00:03:24,612 Annie. 75 00:03:24,956 --> 00:03:27,413 Tire as suas coisas da minha casa. Cansei. 76 00:03:49,828 --> 00:03:52,428 THE FLIGHT ATTENDANT S01E06 | After Dark 77 00:03:52,429 --> 00:03:55,914 TatiSaaresto | Laramdr | Henderson | TinTin 78 00:03:55,915 --> 00:03:58,999 Helo | Mr.Lucio | Will22 | suzyane | puraserena 79 00:03:59,000 --> 00:04:01,749 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 80 00:04:01,750 --> 00:04:04,820 FOLLOW US | @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 81 00:05:05,720 --> 00:05:07,204 Cassie? 82 00:05:07,205 --> 00:05:09,185 Já está tarde. 83 00:05:09,587 --> 00:05:11,285 Nossa. Desculpe. 84 00:05:11,286 --> 00:05:12,895 Nem percebi que estava tão tarde. 85 00:05:14,198 --> 00:05:17,870 Eu... só... Achei que podíamos, nos falar mais. 86 00:05:17,871 --> 00:05:20,750 Desculpe. Está me pedindo para sair com você? 87 00:05:20,966 --> 00:05:23,204 Podíamos... fazer alguma coisa, sabe? 88 00:05:23,205 --> 00:05:25,204 Sim, vejo você no voo para Roma. 89 00:05:25,205 --> 00:05:26,878 Espera. Voo para Roma? Como? 90 00:05:26,879 --> 00:05:29,714 Em dois dias? Mulher, está muito atrapalhada. 91 00:05:31,511 --> 00:05:32,911 Deus. 92 00:05:38,158 --> 00:05:41,040 Você ligou para o Shane. Deixe sua mensagem. 93 00:05:49,798 --> 00:05:52,524 - Oi, Cassie. - Oi, Megan. 94 00:05:52,868 --> 00:05:54,270 O que está fazendo? 95 00:05:54,697 --> 00:05:56,830 Vai ligar para todos que conhece? 96 00:05:56,831 --> 00:05:59,346 É patologicamente incapaz de ficar sozinha? 97 00:05:59,347 --> 00:06:02,121 Você é? Não quero ficar nesse quarto. 98 00:06:02,122 --> 00:06:04,582 Quero estar no mundo real com meus amigos reais. 99 00:06:04,583 --> 00:06:07,518 Bom, boa sorte. Você alienou todos a sua volta. 100 00:06:07,519 --> 00:06:09,487 Você é louco. Meus amigos me amam. 101 00:06:11,479 --> 00:06:13,316 Estava pensando... quer comer ostras? 102 00:06:13,317 --> 00:06:15,204 Só eu e você, como uma... 103 00:06:15,205 --> 00:06:17,290 uma noite de ostras das garotas. 104 00:06:17,580 --> 00:06:19,823 - Você está bem? - Sim. Estou muito bem. 105 00:06:19,824 --> 00:06:21,496 Na verdade, estou ótima. Desculpe. 106 00:06:21,497 --> 00:06:22,906 Isso foi bem de última hora. 107 00:06:22,907 --> 00:06:25,204 Mas você sempre diz que a gente não sai muito. 108 00:06:25,205 --> 00:06:27,479 Então pensei, quer saber? Devíamos sair, né? 109 00:06:27,480 --> 00:06:30,204 Cassie. Somos adultas. 110 00:06:30,205 --> 00:06:32,747 E sei a diferença entre animação real 111 00:06:32,748 --> 00:06:34,418 e animação falsa. O que você quer? 112 00:06:34,419 --> 00:06:36,426 Por que sempre acha que há algo errado? 113 00:06:36,427 --> 00:06:40,204 Talvez porque você só me liga quando precisa de algo. 114 00:06:40,205 --> 00:06:42,204 Sério? Interessante. 115 00:06:42,205 --> 00:06:44,596 Achei que queria que eu te ligasse mais. 116 00:06:44,597 --> 00:06:46,946 Sabe, o jeito que você me liga toda hora, 117 00:06:46,947 --> 00:06:48,735 deixando tantas mensagens. 118 00:06:48,736 --> 00:06:50,852 Cassie, Já me desculpei por ligar tanto. 119 00:06:50,853 --> 00:06:52,829 Até me deixou uma mensagem em coreano. 120 00:06:53,111 --> 00:06:55,549 Me manda mensagens em outras línguas, 121 00:06:55,550 --> 00:06:58,176 mas só queria te ligar e parece que não posso, então. 122 00:06:58,177 --> 00:07:00,331 Mensagem em coreano? Como? 123 00:07:01,205 --> 00:07:03,345 Sim. Você e um cara. Conversando. 124 00:07:04,103 --> 00:07:06,198 Quer saber? Era o Bill e eu. 125 00:07:06,199 --> 00:07:09,204 Sim. Sim, tínhamos, esse lance sexual. 126 00:07:09,205 --> 00:07:12,204 E é completamente embaraçoso. 127 00:07:12,205 --> 00:07:14,163 Poderia deletar para mim? 128 00:07:17,205 --> 00:07:18,773 Acho que vou deixar. 129 00:07:18,774 --> 00:07:22,913 Vou deixar por diversão. Vou traduzir quando der vontade. 130 00:07:23,867 --> 00:07:27,204 Não, não. Quer saber? Onde você está? 131 00:07:27,205 --> 00:07:29,204 Vou te encontrar para uma bebida. 132 00:07:29,205 --> 00:07:32,130 Quer saber? Não. Já deu. Arruinou a vibe. 133 00:07:32,131 --> 00:07:34,264 Você arruinou. Eu deveria... saber. 134 00:07:34,265 --> 00:07:35,805 Cassie? 135 00:07:35,806 --> 00:07:37,206 Cassie! 136 00:07:49,548 --> 00:07:50,956 Oi. 137 00:07:51,798 --> 00:07:53,727 Atendeu rápido. 138 00:07:54,619 --> 00:07:56,924 Está solitário? Quer me ver? 139 00:07:56,925 --> 00:07:59,409 Sim e com certeza. 140 00:08:02,330 --> 00:08:04,275 - Te vejo na minha casa. - Tudo bem. 141 00:08:37,205 --> 00:08:39,452 Não. 142 00:08:39,453 --> 00:08:41,733 Não quero ficar neste quarto. 143 00:08:41,734 --> 00:08:43,134 Estou indo embora! 144 00:08:51,790 --> 00:08:53,205 Isso nunca aconteceu antes. 145 00:08:53,206 --> 00:08:54,606 Cassie... 146 00:08:55,037 --> 00:08:57,070 Precisa parar de mentir para si mesma. 147 00:08:57,071 --> 00:09:00,387 Não. Não, não. Você fique aí. 148 00:09:01,971 --> 00:09:04,542 E eu vou... Vou ficar aqui. 149 00:09:04,543 --> 00:09:05,949 Faremos o seguinte: 150 00:09:05,950 --> 00:09:08,423 Vamos conversar sobre isso como adultos. 151 00:09:15,205 --> 00:09:16,650 Não pode me ignorar, Cassie. 152 00:09:25,359 --> 00:09:27,040 Estou faminto. 153 00:09:28,517 --> 00:09:30,497 Quer ir tomar café da manhã? 154 00:09:31,403 --> 00:09:32,833 Oi, com licença. 155 00:09:32,834 --> 00:09:35,480 Pode trazer mais mimosas, por favor? 156 00:09:35,481 --> 00:09:37,381 Não, não, não, não. 157 00:09:37,382 --> 00:09:38,963 Pode deixá-las? 158 00:09:39,536 --> 00:09:41,832 Sabe, a taça está furada. 159 00:09:41,833 --> 00:09:44,026 Essa taça está mesmo furada. 160 00:09:44,027 --> 00:09:45,816 - Sabe que mais está furada? - Quê? 161 00:09:46,927 --> 00:09:49,044 O que vai fazer? Meu Deus. 162 00:09:51,020 --> 00:09:52,426 Oi, pessoal. 163 00:09:52,707 --> 00:09:55,581 Ela não gostou do que viu. 164 00:09:55,582 --> 00:09:57,655 - Vem aqui. - Sim. 165 00:09:58,353 --> 00:10:03,288 Infelizmente, é norma da casa permanecer vestido. 166 00:10:05,407 --> 00:10:07,367 Paguem e se retirem. 167 00:10:10,749 --> 00:10:13,571 Então Cassie foi ao apartamento, depois veio aqui. 168 00:10:13,572 --> 00:10:16,689 Correto. Eu os vi tentando entrar. 169 00:10:16,690 --> 00:10:19,363 Por que um depósito vazio é tão importante? 170 00:10:19,924 --> 00:10:21,356 Talvez roubaram tudo. 171 00:10:21,906 --> 00:10:24,178 Levaram de caminhão talvez. 172 00:10:24,179 --> 00:10:26,902 Se houvesse um caminhão, você teria visto. 173 00:10:27,387 --> 00:10:29,640 Não está na hora do seu próximo turno? 174 00:10:49,185 --> 00:10:53,033 - O quê? - O que é a busca na Lionfish? 175 00:10:53,034 --> 00:10:54,814 Bem, graças a loira, 176 00:10:54,815 --> 00:10:56,939 tiveram de recolher tudo à noite. 177 00:10:56,940 --> 00:10:59,363 Espera aí. Como soube disso? 178 00:10:59,364 --> 00:11:01,615 Porque estou vendo acontecer. 179 00:11:01,616 --> 00:11:05,419 Caralho. Você disse ao Victor que tinha voltado para Londres. 180 00:11:05,420 --> 00:11:06,932 Por que está em Nova York? 181 00:11:06,933 --> 00:11:08,910 E por que todos o obedecem menos você? 182 00:11:08,911 --> 00:11:11,335 Eu só preciso arrumar isso antes dele perceber 183 00:11:11,336 --> 00:11:13,000 que não estou em Londres, tá? 184 00:11:13,695 --> 00:11:15,687 - Boa sorte. - Qual é. 185 00:11:16,205 --> 00:11:18,204 Fora disso, nós somos amigas. 186 00:11:18,205 --> 00:11:20,666 Jesus, até deixei você cuidar do meu gato. 187 00:11:20,667 --> 00:11:24,263 Por dois anos. Nem é mais seu, ele é meu gato. 188 00:11:24,264 --> 00:11:27,751 Que eu nunca quis, que nem a porra dessas ligações. 189 00:11:27,752 --> 00:11:29,187 Está bem, ouça. 190 00:11:29,188 --> 00:11:33,545 Se Victor perguntar, basta dizer que me viu em Londres. Certo? 191 00:11:34,309 --> 00:11:36,258 Faria isso por mim? 192 00:11:36,540 --> 00:11:38,520 Eu te pago. Em dinheiro. 193 00:11:40,588 --> 00:11:41,997 Tudo bem. 194 00:11:42,278 --> 00:11:44,114 Mais alguns dias. Só isso. 195 00:11:45,848 --> 00:11:47,289 Alimente meu gato. 196 00:11:50,670 --> 00:11:52,991 - Oi, gata! - Oi, Mick! 197 00:11:52,992 --> 00:11:54,399 Oi, gato. 198 00:11:54,400 --> 00:11:56,055 - Serve dois, por favor? - Claro. 199 00:11:56,056 --> 00:11:58,782 - Você vem sempre aqui ou...? - Só às vezes. 200 00:12:01,845 --> 00:12:06,322 - Sabe que eu amo essa música. - Sei sim, Cassie. 201 00:12:06,323 --> 00:12:07,932 É a minha preferida. 202 00:12:07,933 --> 00:12:09,540 Que música é essa? 203 00:12:12,955 --> 00:12:14,863 Sabe a letra também. Cante. 204 00:12:46,361 --> 00:12:49,385 Cassie... Não tem graça. 205 00:12:50,479 --> 00:12:51,900 Que diabos está fazendo? 206 00:13:08,605 --> 00:13:10,005 Cassie! 207 00:13:21,975 --> 00:13:23,461 Vamos sentar aqui. 208 00:13:26,411 --> 00:13:29,514 Nunca saímos durante a semana. Divertido, né? 209 00:13:29,515 --> 00:13:31,045 Mãe, onde vamos? 210 00:13:31,046 --> 00:13:32,568 Tenho que parar num lugar. 211 00:13:32,569 --> 00:13:36,362 Mas pensei de irmos ao Big Gay Ice Cream. Legal? 212 00:13:36,363 --> 00:13:38,806 Acho que sim. Mas parar onde? 213 00:13:38,807 --> 00:13:41,068 Preciso pegar algo com a Cassie. 214 00:13:41,069 --> 00:13:43,855 E ela não responde as mensagens, então... 215 00:13:43,856 --> 00:13:45,263 Meu Deus. 216 00:13:45,264 --> 00:13:47,880 Não dá para esperar, até eu não estar presente? 217 00:13:47,881 --> 00:13:50,663 Desculpa. Preciso disso agora então conforme-se. 218 00:13:50,664 --> 00:13:52,064 Cassie. 219 00:13:52,356 --> 00:13:54,989 Cassie é o que há de pior. Por que você gosta dela? 220 00:13:55,942 --> 00:13:58,005 Porque é minha melhor amiga. Obrigada. 221 00:13:58,006 --> 00:13:59,724 É muito triste saber que essa, 222 00:13:59,725 --> 00:14:02,209 estraga-prazeres é sua melhor amiga. 223 00:14:02,210 --> 00:14:04,169 Quer saber? Eu gosto dela, entendeu? 224 00:14:04,170 --> 00:14:05,576 Ela faz o que quer, 225 00:14:05,577 --> 00:14:07,513 se diverte e as pessoas adoram ela. 226 00:14:07,514 --> 00:14:09,106 E Eli isso é... 227 00:14:12,220 --> 00:14:14,702 Eu só espero que você nunca tenha a experiência, 228 00:14:14,703 --> 00:14:17,702 de se sentir menosprezado em sua vida, certo? 229 00:14:19,433 --> 00:14:21,886 Por que se alguém te fizer de trouxa desse jeito, 230 00:14:22,775 --> 00:14:24,175 é simplesmente terrível. 231 00:14:27,431 --> 00:14:29,259 Você por acaso está me ouvindo? 232 00:14:29,860 --> 00:14:31,525 - Achei Cassie. - O quê? 233 00:14:31,526 --> 00:14:32,931 Aqui está ela. 234 00:14:32,932 --> 00:14:36,212 Num bar cantando músicas de Dolly Parton, 28 minutos atrás. 235 00:14:37,243 --> 00:14:39,658 Sensacional! Como você faz isso? 236 00:14:39,659 --> 00:14:41,352 Então, vamos para um bar. Maneiro! 237 00:14:41,793 --> 00:14:43,784 Não. Eu estou indo à um bar. 238 00:14:43,785 --> 00:14:45,775 Você vai ficar no carro, jovem. 239 00:14:45,776 --> 00:14:47,180 Para com isso. 240 00:15:01,975 --> 00:15:03,375 Cassie? 241 00:15:18,457 --> 00:15:19,857 Cassie! 242 00:15:34,942 --> 00:15:36,989 Atrás de você, está vendo aquele cara lá? 243 00:15:39,185 --> 00:15:41,100 Aquele com a gravata quadriculada? 244 00:15:41,101 --> 00:15:43,079 Então você consegue vê-lo também? 245 00:15:43,356 --> 00:15:44,770 Bom, ótimo. 246 00:15:45,286 --> 00:15:46,919 Porque ele vem me seguindo. 247 00:15:46,920 --> 00:15:48,325 Essa não é a primeira vez. 248 00:15:48,823 --> 00:15:50,551 Então, você tem um stalker? 249 00:15:51,524 --> 00:15:52,926 Exibida. 250 00:15:54,205 --> 00:15:55,611 É o seguinte... 251 00:15:56,275 --> 00:15:57,943 Eu acho que ele é um assassino. 252 00:15:59,001 --> 00:16:02,595 Isso aqui é algum tipo de "pegadinha" ou coisa do tipo? 253 00:16:02,929 --> 00:16:05,288 Tudo bem. Foda-se. Quer saber? 254 00:16:05,289 --> 00:16:07,507 Eu vou perguntar pra ele. Não aguento mais. 255 00:16:07,964 --> 00:16:09,914 Peça para ver o passaporte dele. 256 00:16:10,683 --> 00:16:12,500 Ou talvez, sua licença para matar. 257 00:16:31,723 --> 00:16:33,137 Você está me seguindo. 258 00:16:33,138 --> 00:16:35,404 Quer me matar? Porque sei tudo sobre Lionfish. 259 00:16:35,405 --> 00:16:37,552 E sei que está me seguindo, o que me diz? 260 00:16:41,205 --> 00:16:42,775 Espere um pouco. Você é do FBI? 261 00:16:43,162 --> 00:16:44,568 Você é do FBI? 262 00:16:45,181 --> 00:16:47,385 Me diga que é do FBI, e eu te deixo em paz. 263 00:16:47,386 --> 00:16:49,987 Vou adorar, porque isso quer dizer que estou segura! 264 00:16:49,988 --> 00:16:51,598 Isso é bom, muito bom. 265 00:16:57,994 --> 00:16:59,454 Pisque. Me dê uma piscada. 266 00:16:59,836 --> 00:17:01,797 Me dê uma piscada. e eu vou saber. 267 00:17:02,547 --> 00:17:04,014 E então eu vou saber. 268 00:17:04,015 --> 00:17:05,415 Como um sinal. 269 00:17:07,594 --> 00:17:10,617 Beleza. Não é uma piscadela mas já é alguma coisa. 270 00:17:11,219 --> 00:17:13,125 - Você é do FBI. - Sou só... 271 00:17:14,010 --> 00:17:15,410 Eu sabia. 272 00:17:16,879 --> 00:17:18,582 Você é doida, filha. 273 00:17:37,626 --> 00:17:39,204 - Bebidas? - Nova rodada. 274 00:17:39,205 --> 00:17:40,682 Chega pra lá. 275 00:17:40,683 --> 00:17:42,203 - Senta aí. - Certo. 276 00:17:42,463 --> 00:17:43,908 - Então? - O quê? 277 00:17:44,626 --> 00:17:46,321 Como foi com seu stalker? 278 00:17:46,673 --> 00:17:48,204 Não, não, não. 279 00:17:48,205 --> 00:17:50,470 Está tudo certo. Sem problema, é o FBI. 280 00:17:50,790 --> 00:17:52,191 Estão me vigiando. 281 00:17:52,192 --> 00:17:55,161 Certo. Quero dizer, não sabia que namorava, 282 00:17:55,162 --> 00:17:56,571 com alguém tão importante. 283 00:17:56,914 --> 00:17:59,648 Estamos namorando agora? É isso que estamos fazendo? 284 00:18:01,055 --> 00:18:04,344 E se disser que deveríamos simplesmente fugir juntos? 285 00:18:04,603 --> 00:18:07,875 Apenas, fugir de tudo nesse momento? 286 00:18:08,696 --> 00:18:10,102 O que você diria? 287 00:18:11,501 --> 00:18:13,000 Isso é... 288 00:18:14,024 --> 00:18:15,546 É uma boa pergunta. 289 00:18:16,205 --> 00:18:19,330 Vou pensar sobre a resposta. E eu já volto... 290 00:18:19,830 --> 00:18:21,508 - E vou te responder. - Tudo bem. 291 00:18:22,205 --> 00:18:24,360 Contarei minha resposta quando você voltar. 292 00:18:43,351 --> 00:18:45,575 Meu Deus. Isso é uma bobagem! 293 00:18:45,929 --> 00:18:48,086 Não pode fugir de mim, estou em sua cabeça. 294 00:18:48,087 --> 00:18:50,104 É só eu e a bagunça. 295 00:18:50,105 --> 00:18:51,981 Beleza... beleza. Você pode estar aqui 296 00:18:51,982 --> 00:18:54,660 mas não quero estar aqui, acreditei ter deixado claro 297 00:18:54,661 --> 00:18:56,304 quando saí correndo pela porta. 298 00:18:56,305 --> 00:18:58,317 Não sei, mas ao contrário de todos, 299 00:18:58,318 --> 00:18:59,825 não consegue se livrar de mim. 300 00:18:59,826 --> 00:19:02,365 Você disse que ninguém gostaria de estar comigo. 301 00:19:02,664 --> 00:19:04,204 - Estava errado. - Claro. 302 00:19:04,205 --> 00:19:07,032 Tem sido um dia inteiro ótimo com o cara do gato. 303 00:19:07,033 --> 00:19:09,052 Obviamente falei sobre quem te conhece. 304 00:19:09,053 --> 00:19:11,685 Ótimo. Compartilhe sua sabedoria por favor. 305 00:19:11,686 --> 00:19:13,893 Não estou dizendo nada que não saiba, Cassie. 306 00:19:13,894 --> 00:19:17,001 Estou dizendo que mesmo se sua vida corre sério perigo, 307 00:19:17,002 --> 00:19:20,002 seu único desejo é que alguém... literalmente qualquer pessoa 308 00:19:20,339 --> 00:19:23,951 tenha respondido sua ligação porque Annie te deixou de lado. 309 00:19:25,454 --> 00:19:26,854 Isso é triste. 310 00:19:29,393 --> 00:19:30,793 Não é... Annie e eu... 311 00:19:32,917 --> 00:19:35,602 vamos nos resolver. Ficaremos bem. Sempre ficamos. 312 00:19:35,603 --> 00:19:37,718 - Ela cansou. Eu vi, estava lá. - Não. 313 00:19:38,852 --> 00:19:40,370 Provarei que está errado. 314 00:19:40,371 --> 00:19:41,771 Ainda não aconteceu. 315 00:19:51,916 --> 00:19:53,316 Você é o pior. 316 00:20:06,247 --> 00:20:08,739 CASSIE ESTÁ NO BAR GARRET NO EAST VILLAGE, BEBENDO 317 00:20:14,897 --> 00:20:17,453 Perdão, encontrei a Cassie e consegui o que queria. 318 00:20:17,454 --> 00:20:18,854 Tá, tanto faz. 319 00:20:19,416 --> 00:20:20,816 Obrigada pela ajuda. 320 00:20:28,036 --> 00:20:31,155 Agora preciso resolver umas coisas com minha amiga Annie 321 00:20:31,156 --> 00:20:33,414 - Ela é sua amiga advogada, né? - Sim. 322 00:20:33,893 --> 00:20:35,463 Estamos indo. Cadê meu celular? 323 00:20:35,736 --> 00:20:37,137 Está sentado nele? 324 00:20:37,138 --> 00:20:38,546 - Não. - Cadê? 325 00:20:40,110 --> 00:20:41,510 Tá na porra do chão. 326 00:20:43,075 --> 00:20:44,827 - Digo... - Onde estava me levando? 327 00:20:44,828 --> 00:20:46,228 Realmente se importa? 328 00:20:46,664 --> 00:20:48,907 Não. Iria a qualquer lugar com você. 329 00:20:48,908 --> 00:20:50,473 Bom. Como pensei. Vamos. 330 00:21:21,143 --> 00:21:24,062 Não disse que Bowden mencionou Lionfish no interrogatório. 331 00:21:24,063 --> 00:21:26,069 - São minhas notas? - Relatório de campo. 332 00:21:26,070 --> 00:21:28,378 - Não foi registrado. - Esqueceu que o armazém 333 00:21:28,379 --> 00:21:32,100 onde estávamos ficando antes é alugado por Lionfish? 334 00:21:32,101 --> 00:21:35,357 Como saberia que das bobagens que ela disse, uma é relevante? 335 00:21:35,358 --> 00:21:37,204 Bowden estava lá. 336 00:21:37,205 --> 00:21:39,632 E em Unisphere e no Sokolov. 337 00:21:39,633 --> 00:21:41,827 E tudo isso ela conectou no depoimento. 338 00:21:41,828 --> 00:21:45,338 Tente isso. Bowden e Sokolov se conheceram em Nova York. 339 00:21:45,339 --> 00:21:48,494 Então eles flertavam no avião, pois já estavam envolvidos. 340 00:21:48,495 --> 00:21:51,578 Algo deu ruim em Bangkok durante a festa de amor deles. 341 00:21:51,853 --> 00:21:53,253 Ela surtou. 342 00:21:53,677 --> 00:21:55,077 Ela o matou. 343 00:21:55,382 --> 00:21:58,948 E tudo que ela tem feito desde então é limpar todas as provas 344 00:21:58,949 --> 00:22:00,700 que eles se conheciam antes do voo. 345 00:22:00,701 --> 00:22:03,604 E tudo que ela disse fora do apartamento Sabrina Oznowich? 346 00:22:03,605 --> 00:22:06,847 Se quer olhar o depoimento doido dela, beleza! 347 00:22:06,848 --> 00:22:08,906 Parece um projeto bem divertido pra você. 348 00:22:08,907 --> 00:22:10,307 Ficarei focado na Bowden. 349 00:22:12,022 --> 00:22:15,219 Ser sua parceira é realmente irritante às vezes. 350 00:22:18,142 --> 00:22:19,542 Vamos. 351 00:22:25,015 --> 00:22:26,415 Então... 352 00:22:27,127 --> 00:22:28,778 Sempre fica no apartamento 353 00:22:28,779 --> 00:22:30,633 de seus amigos quando eles não estão? 354 00:22:31,180 --> 00:22:32,580 Não. 355 00:22:33,471 --> 00:22:35,282 Eles têm que voltar alguma hora, né? 356 00:22:36,842 --> 00:22:38,754 - Pegue aquele ali. - Obrigado. 357 00:22:38,755 --> 00:22:40,155 De nada. 358 00:22:42,649 --> 00:22:44,049 Ela chegou. 359 00:22:45,239 --> 00:22:47,458 Puta merda Está falando sério? 360 00:22:47,459 --> 00:22:49,583 Precisamos conversar e só assim consigo. 361 00:22:49,584 --> 00:22:51,105 - Tinha que vir. - Quem é esse? 362 00:22:51,106 --> 00:22:53,106 Este é o Buckley. 363 00:22:53,107 --> 00:22:54,547 É o cara que estou... 364 00:22:54,817 --> 00:22:56,986 - Buckley. - Está certa, ele precisa sair. 365 00:22:56,987 --> 00:22:58,394 Precisa sair por um segundo. 366 00:22:58,395 --> 00:23:00,112 - Mas acabamos de chegar. - Eu sei. 367 00:23:00,113 --> 00:23:02,691 - Ele está de saída. - Tudo bem. Prazer te conhecer. 368 00:23:04,185 --> 00:23:06,204 - Ele está saindo. - Estarei bem aqui. 369 00:23:07,775 --> 00:23:09,176 É, você devia ir embora. 370 00:23:09,177 --> 00:23:10,583 Annie, eu... 371 00:23:10,982 --> 00:23:13,805 estou muito arrependida com o que aconteceu. 372 00:23:13,806 --> 00:23:15,207 Preciso que saiba disso. 373 00:23:15,208 --> 00:23:16,835 Sim, então, você já disse isso. 374 00:23:16,836 --> 00:23:19,484 E eu entendo. E eu quero que você saia. 375 00:23:19,485 --> 00:23:21,228 Sempre que brigamos, nós sempre... 376 00:23:21,229 --> 00:23:22,830 Nós sempre damos um jeito. 377 00:23:22,831 --> 00:23:24,768 Tudo bem, então, o homem que eu amo... 378 00:23:25,291 --> 00:23:27,502 Puta que pariu. Tudo bem. 379 00:23:28,471 --> 00:23:30,823 O homem que eu amo está em um cama de hospital 380 00:23:30,824 --> 00:23:32,290 por sua culpa, então. 381 00:23:32,977 --> 00:23:34,477 - Você o ama? - Não, não, não. 382 00:23:34,478 --> 00:23:36,542 Este não é o momento de compartilhar isso. 383 00:23:37,751 --> 00:23:40,673 Estou muito cansada de ter 384 00:23:40,674 --> 00:23:42,962 que te desculpar e perdoar 385 00:23:42,963 --> 00:23:45,971 porque eu não sou a resposta, Cass, 386 00:23:45,972 --> 00:23:47,385 para o que quer 387 00:23:47,386 --> 00:23:49,924 que seja essa loucura que você está tentando... 388 00:23:49,925 --> 00:23:53,873 afogar com festas, bebidas e Buckleys. 389 00:23:53,874 --> 00:23:56,350 E que porra de nome é Buckley? 390 00:23:56,351 --> 00:23:57,906 - É nome de família... - Tá bom. 391 00:23:57,907 --> 00:23:59,325 Pode ir embora? 392 00:24:00,242 --> 00:24:02,125 Espera, deixa eu ver se... 393 00:24:02,126 --> 00:24:03,571 Deixa eu ver se entendi. 394 00:24:03,572 --> 00:24:05,695 Você está cansada de me perdoar? 395 00:24:05,696 --> 00:24:07,096 Sim. 396 00:24:07,970 --> 00:24:10,632 E quanto a mim tendo que te perdoar? 397 00:24:11,085 --> 00:24:12,868 Desculpa. O quê? 398 00:24:12,869 --> 00:24:15,512 Eu te perdoei por tanta merda. 399 00:24:15,513 --> 00:24:17,204 Deixa eu pensar. Ah, sim! 400 00:24:17,205 --> 00:24:19,698 Nossa viagem pra Cabo, quando eu dormi no bar 401 00:24:19,699 --> 00:24:21,699 e você me deixou lá! 402 00:24:21,700 --> 00:24:23,151 Pois é. Aquilo foi.. 403 00:24:23,152 --> 00:24:25,028 E a viagem para Palm Springs? 404 00:24:25,029 --> 00:24:26,786 A cama, lembra? Você quebrou a cama 405 00:24:26,787 --> 00:24:28,772 e me culpou. Eu tive que pagar. 406 00:24:28,773 --> 00:24:30,727 O que foi aquilo? 407 00:24:30,728 --> 00:24:33,727 Cassie, você fez o Max ser atropelado. 408 00:24:34,798 --> 00:24:36,219 Eu sei. 409 00:24:39,491 --> 00:24:41,085 Eu sei. 410 00:24:41,086 --> 00:24:43,876 Isso é horrível. Me sinto horrível por isso. 411 00:24:43,877 --> 00:24:46,072 Eu nunca... Mas amigos, sabe, nós... 412 00:24:46,631 --> 00:24:49,022 fazemos merda, e depois nos perdoamos. 413 00:24:49,023 --> 00:24:50,797 E só estou pedindo mais uma... 414 00:24:50,798 --> 00:24:52,664 Quer saber, Cassie? Sejamos sinceras. 415 00:24:52,665 --> 00:24:55,462 Nossa amizade não funciona. Simplesmente não funciona. 416 00:24:55,463 --> 00:24:57,125 Você quer sinceridade? 417 00:24:57,126 --> 00:24:59,487 Eu venho até você como amiga, certo? 418 00:24:59,488 --> 00:25:01,160 Você quer que eu conte as coisas. 419 00:25:01,161 --> 00:25:03,122 E eu falo que tem alguém me perseguindo. 420 00:25:03,123 --> 00:25:04,561 E você não acreditou. 421 00:25:04,562 --> 00:25:06,204 O que faço com isso? 422 00:25:06,205 --> 00:25:07,943 E quanto à sua honestidade, Annie? 423 00:25:07,944 --> 00:25:10,152 Eu ainda nem sei com que porra você trabalha. 424 00:25:10,153 --> 00:25:12,739 Ou porque tem um terceiro celular esquisito de 2004. 425 00:25:12,740 --> 00:25:14,700 E eu nem sabia da existência do Max! 426 00:25:16,493 --> 00:25:18,231 É, você está certa. 427 00:25:18,634 --> 00:25:20,034 O quê? 428 00:25:20,610 --> 00:25:22,071 Está certa. 429 00:25:22,072 --> 00:25:23,726 Talvez... 430 00:25:24,400 --> 00:25:27,556 Talvez nossa amizade só funcione porque... 431 00:25:28,524 --> 00:25:30,711 Porque não mostramos nossas partes sujas. 432 00:25:31,383 --> 00:25:33,462 Você nunca teve que me chamar de mentirosa 433 00:25:33,463 --> 00:25:35,439 e eu nunca tive que chamá-la de bêbada. 434 00:25:35,440 --> 00:25:37,908 Mas é o que somos, Cass. 435 00:25:41,619 --> 00:25:43,073 Eu não sou uma bêbada. 436 00:25:43,074 --> 00:25:44,915 Você mal consegue ficar de pé. 437 00:25:44,916 --> 00:25:46,887 Se quer me chamar por nomes e 438 00:25:46,888 --> 00:25:49,459 não acreditar no que digo, tudo bem. 439 00:25:49,460 --> 00:25:52,312 Mas você não melhor que eu. 440 00:25:52,313 --> 00:25:53,750 Eu não disse que era... 441 00:25:53,751 --> 00:25:56,149 Eu acabei de me chamar de mentirosa. 442 00:25:57,821 --> 00:25:59,719 Tudo bem. Quer saber? 443 00:26:00,681 --> 00:26:02,682 Eu não tenho emocional 444 00:26:02,683 --> 00:26:04,790 para brigar com você hoje, 445 00:26:04,791 --> 00:26:06,790 porque estou um pouco esgotada. 446 00:26:07,205 --> 00:26:08,832 Então pra mim chega. 447 00:26:08,833 --> 00:26:10,244 E... 448 00:26:10,245 --> 00:26:12,026 Preciso que pegue seu "cachorrinho" 449 00:26:12,027 --> 00:26:13,678 no corredor e saia... 450 00:26:14,550 --> 00:26:15,963 Por favor. 451 00:26:18,122 --> 00:26:19,522 Nossa. 452 00:26:20,705 --> 00:26:22,105 Certo. 453 00:26:24,533 --> 00:26:26,619 Quer saber, Annie? Quer saber? 454 00:26:26,620 --> 00:26:28,558 Não pensei que... 455 00:26:28,559 --> 00:26:31,683 Isso seria assim. 456 00:26:31,684 --> 00:26:33,919 Seu plano deu errado? Eu sinto muitíssimo. 457 00:26:33,920 --> 00:26:36,740 Estou de coração partido, Cass. Cresça, tá? 458 00:26:40,728 --> 00:26:43,619 Sabe, você vai se sentir muito mal se eu acabar morta. 459 00:26:50,619 --> 00:26:52,484 Vamos. Vamos. Vamos fazer uma loucura. 460 00:26:52,485 --> 00:26:54,017 Isso! Loucura... 461 00:27:07,170 --> 00:27:09,908 Que diabos é isso? Acham isso engraçado? 462 00:27:10,665 --> 00:27:12,204 O que... 463 00:27:12,205 --> 00:27:15,204 Este pônei está completamente acorrentado aqui. 464 00:27:15,790 --> 00:27:17,408 É uma porra de abuso animal. 465 00:27:17,671 --> 00:27:19,257 Não é um pônei de verdade. 466 00:27:19,897 --> 00:27:21,726 Simbolismo? Já ouviu falar? 467 00:27:21,727 --> 00:27:24,493 Eu não gosto do que isso representa. 468 00:27:24,494 --> 00:27:26,361 O mundo é um lugar bagunçado. 469 00:27:27,478 --> 00:27:30,046 Mas e se... E se o libertarmos? 470 00:27:35,296 --> 00:27:37,547 E estamos de volta! 471 00:27:37,548 --> 00:27:39,642 Olha, entendo que esteja em negação 472 00:27:39,643 --> 00:27:42,580 mas percebe o que está prestes a fazer em plena luz do dia? 473 00:27:44,072 --> 00:27:47,173 Você sabe por que Buckley é muito melhor que você? 474 00:27:48,205 --> 00:27:51,439 Porque ele... Ele quer que eu seja eu, sabe? 475 00:27:52,540 --> 00:27:54,337 Ele não me julga ou... 476 00:27:55,696 --> 00:27:59,696 Ele não questiona cada movimento que eu faço! 477 00:28:00,938 --> 00:28:02,636 O que quer dizer? Sim, sim, sim. 478 00:28:02,637 --> 00:28:05,073 Queria fazer algo louco. Vamos libertá-lo! 479 00:28:05,074 --> 00:28:07,235 - O que quer dizer? - Me ajude, vamos. 480 00:28:07,236 --> 00:28:08,742 Não podemos. 481 00:28:08,743 --> 00:28:11,205 Se nos atolarmos na logística não conseguiremos. 482 00:28:11,206 --> 00:28:12,915 Espere, espere. Muito difícil. 483 00:28:12,916 --> 00:28:14,316 Só... 484 00:28:15,305 --> 00:28:17,016 Está prestes a roubar um brinquedo 485 00:28:17,017 --> 00:28:18,509 projetado para crianças! 486 00:28:18,510 --> 00:28:20,885 Quer saber? Vou te contar uma coisa. 487 00:28:20,886 --> 00:28:22,402 - Está pronto pra ouvir? - Sim. 488 00:28:22,706 --> 00:28:25,557 Lá vai. Não vou pensar sempre em você. 489 00:28:27,706 --> 00:28:30,923 Eu sinto que deveria, mas não vou. 490 00:28:30,924 --> 00:28:32,327 Porque não posso. 491 00:28:32,328 --> 00:28:34,287 Porque se continuar pensando em você... 492 00:28:34,288 --> 00:28:36,204 Eu vou... vou enlouquecer. 493 00:28:36,205 --> 00:28:38,345 Quer que eu enlouqueça? 494 00:28:42,119 --> 00:28:45,092 Vamos. Vamos. 495 00:28:45,093 --> 00:28:47,318 - Espere, o que você... - Vamos! 496 00:28:51,189 --> 00:28:52,610 Depressa! 497 00:28:52,611 --> 00:28:54,610 - Depressa. - Espere. Meu Deus. 498 00:28:54,611 --> 00:28:56,298 - Porra. - Vamos! 499 00:29:02,516 --> 00:29:04,412 - O que... - Olhe para a cara dele. 500 00:29:04,413 --> 00:29:06,209 Eu sinto muitíssimo. 501 00:29:06,210 --> 00:29:07,720 - Eu não queria... - Foi... 502 00:29:07,721 --> 00:29:09,262 Eles roubaram meu cavalo! 503 00:29:09,263 --> 00:29:10,673 Não. Não, não. 504 00:29:18,056 --> 00:29:20,634 Porra! Porra. 505 00:29:21,291 --> 00:29:23,401 Nós somos a justiça! 506 00:29:23,402 --> 00:29:24,802 Isso aí! 507 00:29:38,204 --> 00:29:39,606 Annie? 508 00:29:39,607 --> 00:29:41,010 Como está o Max? 509 00:29:41,011 --> 00:29:42,432 Jessica... 510 00:29:43,888 --> 00:29:45,365 Ele está bem. 511 00:29:46,759 --> 00:29:48,240 Ele está bem. 512 00:29:48,241 --> 00:29:50,577 Você recebeu minha mensagem. Obrigada por vir. 513 00:29:50,578 --> 00:29:53,204 Eu não queria ficar longe por muito tempo, 514 00:29:55,438 --> 00:29:57,223 caso... eu não sei. 515 00:29:58,775 --> 00:30:00,288 Trouxe algo que não pode matar. 516 00:30:00,289 --> 00:30:03,321 Quer dizer, algo que não vai morrer. 517 00:30:03,593 --> 00:30:06,117 Meu Deus. Não sabia se queria flores ou algo assim. 518 00:30:06,118 --> 00:30:08,571 Está bem. Obrigada, Jessica. 519 00:30:09,103 --> 00:30:10,503 Está bem. 520 00:30:11,626 --> 00:30:14,501 Por favor, leve isso para a Diana. 521 00:30:14,891 --> 00:30:16,295 É a minha... 522 00:30:16,610 --> 00:30:19,607 Carta de demissão de Davis & Carlisle. 523 00:30:20,250 --> 00:30:21,662 Por quê? 524 00:30:22,130 --> 00:30:24,770 Desculpe, não deveria entregar à ela, você mesma? 525 00:30:25,647 --> 00:30:27,665 Não. Eh, não. 526 00:30:27,666 --> 00:30:29,888 Se eu for lá, ela irá me convencer a ficar 527 00:30:29,889 --> 00:30:31,989 porque eu quero. 528 00:30:32,205 --> 00:30:34,774 Mas eu percebi que não posso, no entanto. 529 00:30:35,470 --> 00:30:37,470 Eu não entendo. É a firma? 530 00:30:37,471 --> 00:30:38,970 Digo, você é tão boa. 531 00:30:42,571 --> 00:30:43,977 Isso é fofo. 532 00:30:46,010 --> 00:30:47,883 Seu nome não é Jessica, é? 533 00:30:49,285 --> 00:30:51,604 É Jennifer, na verdade. 534 00:30:52,205 --> 00:30:53,711 Certo. Bem... 535 00:30:55,248 --> 00:30:56,704 Cassie estava certa. 536 00:30:56,905 --> 00:30:58,564 Eu odeio isso, porra. 537 00:31:00,005 --> 00:31:01,865 Por que deixou te chamar de Jessica? 538 00:31:01,866 --> 00:31:03,762 Quer saber? Não responda. 539 00:31:04,205 --> 00:31:07,075 Você não deveria deixar as pessoas dizerem quem é você. 540 00:31:08,390 --> 00:31:11,079 por exemplo, meu nome, na verdade, é pronunciado Anni. 541 00:31:11,080 --> 00:31:12,579 É Armênio. 542 00:31:12,580 --> 00:31:15,227 Mas quando eu era pequena, crianças começaram 543 00:31:15,228 --> 00:31:18,070 a me chamar de Annie e então meu nome deu uma mudada. 544 00:31:19,134 --> 00:31:20,548 Você não gosta de Annie? 545 00:31:20,939 --> 00:31:23,904 Olha... do que as pessoas te chamam é importante, Tá? 546 00:31:24,892 --> 00:31:27,804 Eu não sei. Eles te chamam de advogada de primeira. 547 00:31:27,805 --> 00:31:31,387 E um dia, você... você oculta o que descobriu. 548 00:31:31,388 --> 00:31:34,088 Ou começa a se encontrar com clientes em frigoríficos. 549 00:31:34,089 --> 00:31:36,589 E, do nada, uma mulher comendo um bife mal passado 550 00:31:36,590 --> 00:31:38,660 te pede para matar um homem. E acontece. 551 00:31:38,661 --> 00:31:40,636 - Meu Deus. - O quê? 552 00:31:41,809 --> 00:31:43,404 Desculpe. Isso... 553 00:31:46,005 --> 00:31:50,566 Por favor, só não deixe pessoas como Diana e eu, 554 00:31:51,315 --> 00:31:52,916 dizerem quem você é. 555 00:31:52,917 --> 00:31:54,416 Tudo bem? 556 00:31:54,857 --> 00:31:57,791 Eu não acho que consigo me tornar a Jessica, 557 00:31:58,334 --> 00:32:00,541 mas sentirei saudades de trabalhar para você. 558 00:32:00,824 --> 00:32:02,229 E darei isso à Diana. 559 00:32:25,953 --> 00:32:28,104 Respirar é tão importante. 560 00:32:28,705 --> 00:32:31,552 Não podemos esquecer de estar presente e só experienciar 561 00:32:31,553 --> 00:32:33,004 esse momento. 562 00:32:33,005 --> 00:32:34,459 - O agora... - Merda. 563 00:32:34,460 --> 00:32:35,924 está acontecendo com você. 564 00:32:54,205 --> 00:32:56,876 - Pode parecer enganoso... - Vá se ferrar. 565 00:32:57,367 --> 00:32:59,066 Que está além do seu controle. 566 00:33:00,205 --> 00:33:02,845 Cada respiração se torna uma onda de conforto 567 00:33:02,846 --> 00:33:05,102 lavando você em suas presentes circunstâncias. 568 00:33:06,205 --> 00:33:08,165 Você tem o poder de parar... 569 00:33:16,358 --> 00:33:17,758 POLÍCIA 570 00:33:46,205 --> 00:33:48,647 Você está fazendo aquilo agora. Você nem percebe. 571 00:33:49,984 --> 00:33:51,384 Você nem mesmo percebe. 572 00:33:55,667 --> 00:33:57,667 ESCOLA WOODS MILLS 573 00:34:02,521 --> 00:34:04,081 Você nem mesmo percebe. 574 00:34:06,138 --> 00:34:07,545 Por que isso está mudando? 575 00:34:07,546 --> 00:34:09,607 - Vamos. Ele não vem. - Sim, ele vem. 576 00:34:09,608 --> 00:34:11,623 Deve estar ficando bêbado em algum lugar. 577 00:34:11,624 --> 00:34:14,443 - Cale a boca, Davey. - Se ele ligasse, estaria aqui. 578 00:34:14,444 --> 00:34:17,145 Ele não liga para você pois tudo que faz é reclamar. 579 00:34:17,747 --> 00:34:19,767 Na verdade, ele te odeia. 580 00:34:19,768 --> 00:34:21,185 E eu também. 581 00:34:22,313 --> 00:34:23,713 Pare! 582 00:34:43,157 --> 00:34:44,563 "Mãos meladas". 583 00:34:45,103 --> 00:34:47,164 Pare. Não faça isso. 584 00:34:47,165 --> 00:34:49,823 - O que há com suas memórias? - Pare de fazer isso. 585 00:34:49,824 --> 00:34:51,572 Seja o que for, você que faz. 586 00:34:51,573 --> 00:34:52,994 - Soco duplo! - Pai. 587 00:34:52,995 --> 00:34:54,400 Qual é, vai estragar tudo. 588 00:34:54,401 --> 00:34:55,805 - Venha aqui. - Pai... 589 00:34:56,796 --> 00:34:58,204 O que há de errado com você? 590 00:34:58,205 --> 00:34:59,910 Qual é! Estávamos apenas brincando. 591 00:34:59,911 --> 00:35:02,054 Foi um acidente. Vocês dois são tão tensos. 592 00:35:02,055 --> 00:35:04,233 E você está tão bêbado para saber o que faz. 593 00:35:04,436 --> 00:35:06,616 - Jesus. - Levante. Não está machucado. 594 00:35:08,096 --> 00:35:11,423 Levante-se agora porra. 595 00:35:15,565 --> 00:35:18,020 - Por que mudou? - Acho que houve isso realmente. 596 00:35:18,021 --> 00:35:20,064 Não foi assim. Estávamos nos divertindo. 597 00:35:20,065 --> 00:35:21,832 Foi minha culpa, iniciei isso. 598 00:35:21,833 --> 00:35:23,253 Eu não quero ver isso! 599 00:35:23,947 --> 00:35:25,347 Que merda de barulho é esse? 600 00:35:31,970 --> 00:35:33,370 Não. 601 00:35:34,103 --> 00:35:36,103 É o que realmente aconteceu. 602 00:35:36,104 --> 00:35:39,300 Hank, ela é apenas uma criança. Como se fosse sua amiga de bar. 603 00:35:39,301 --> 00:35:41,505 Beberia com meu filho, se não fosse uma bicha 604 00:35:41,506 --> 00:35:42,906 Bichinha.. 605 00:35:45,089 --> 00:35:46,489 Meu deus! 606 00:35:48,205 --> 00:35:50,165 Não, não, não. 607 00:36:25,445 --> 00:36:26,977 Alô? 608 00:36:26,978 --> 00:36:29,984 Esta é uma chamada a cobrar da instituição correcional 609 00:36:29,985 --> 00:36:32,179 na 120th Street em Nova York. 610 00:36:32,561 --> 00:36:34,476 Para aceitar, diga "Aceito". 611 00:36:35,008 --> 00:36:36,436 Eu aceito. 612 00:36:38,716 --> 00:36:40,116 Cassie? 613 00:36:42,446 --> 00:36:45,204 Olá. Essa é a minha "uma" ligação. 614 00:36:45,205 --> 00:36:47,186 Então eu sou sua "ligação"? 615 00:36:47,187 --> 00:36:48,594 Sim. 616 00:36:49,277 --> 00:36:52,816 Não tem ninguém mais próximo que possa ligar, tipo a Annie? 617 00:36:53,096 --> 00:36:54,510 Não. Eu só... 618 00:36:55,357 --> 00:36:58,160 Só preciso falar rapidinho. Não se preocupe. 619 00:36:59,872 --> 00:37:01,888 Bom, queria poder... Gostaria de não... 620 00:37:02,114 --> 00:37:03,565 Você está bem? 621 00:37:03,566 --> 00:37:05,204 Estou bem. 622 00:37:05,205 --> 00:37:08,204 Cassie, você não está bem. 623 00:37:09,291 --> 00:37:11,376 Esta não é uma ligação de alguém bem. 624 00:37:13,997 --> 00:37:16,056 Tem essa coisa... 625 00:37:19,205 --> 00:37:22,292 Todos esses anos, eu achava você tão louco. 626 00:37:24,175 --> 00:37:26,573 Eu tratei você como se fosse louco, sabe? 627 00:37:27,833 --> 00:37:31,396 Sua versão da nossa infância era tão surreal. 628 00:37:31,397 --> 00:37:32,802 Como se... 629 00:37:33,435 --> 00:37:35,115 Não era real pra mim. 630 00:37:38,096 --> 00:37:41,823 E não posso mudar o que nosso pai fez 631 00:37:41,824 --> 00:37:44,564 e como ele agia mas... 632 00:37:45,869 --> 00:37:47,736 eu acho que fui parte disso. 633 00:37:48,205 --> 00:37:50,204 E eu estava tão errada. 634 00:37:50,205 --> 00:37:51,606 Estava tão errada. 635 00:37:51,607 --> 00:37:53,607 E eu sinto muito, muito mesmo. 636 00:37:55,185 --> 00:37:58,669 Estava começando a pensar que isso foi minha culpa.. 637 00:37:58,670 --> 00:38:00,625 - Não. - E eu sinto muito.. 638 00:38:01,801 --> 00:38:03,204 Não. 639 00:38:05,340 --> 00:38:06,808 Eu nunca pensei isso. 640 00:38:07,650 --> 00:38:10,824 Eu só lembro do nosso pai ser tão bom. 641 00:38:12,087 --> 00:38:14,455 Eu queria muito que ele fosse bom. 642 00:38:16,309 --> 00:38:17,825 Eu sei. 643 00:38:18,805 --> 00:38:20,212 Nós fazemos o que podemos... 644 00:38:22,875 --> 00:38:24,500 para escutar. 645 00:38:25,578 --> 00:38:28,820 Quer dizer o que está havendo? Porque sei que aconteceu algo. 646 00:38:29,688 --> 00:38:31,196 Talvez eu possa ajudar. 647 00:38:31,197 --> 00:38:32,689 Não. 648 00:38:32,690 --> 00:38:35,775 Apenas, sabe, arruinando minha vida uma pessoa por vez. 649 00:38:36,424 --> 00:38:37,894 Não posso te arrastar junto. 650 00:38:38,260 --> 00:38:40,083 Você pode, sim! 651 00:38:40,084 --> 00:38:42,710 Você pode me arrastar porque esse é o ponto 652 00:38:42,711 --> 00:38:44,800 de ter um irmão mais velho, sabe..., 653 00:38:44,801 --> 00:38:46,392 for bom pra alguma coisa. 654 00:38:47,947 --> 00:38:50,081 Só preciso descobrir algumas coisas. 655 00:38:50,082 --> 00:38:52,298 Sério. Vai ficar tudo bem.. 656 00:38:53,422 --> 00:38:54,876 Certo. Cassie... 657 00:38:58,761 --> 00:39:00,175 Você sabe que eu te amo. 658 00:39:04,930 --> 00:39:07,549 Não era certo como nosso pai tratava você. 659 00:39:10,185 --> 00:39:11,591 Eu sei. 660 00:39:13,608 --> 00:39:15,012 Eu sei. 661 00:39:16,894 --> 00:39:19,419 Mas também não era certo como ele tratava você. 662 00:39:23,287 --> 00:39:25,372 Tudo bem. Eu preciso ir. 663 00:39:25,373 --> 00:39:26,889 Eu te amo. 664 00:39:26,890 --> 00:39:28,465 Eu preciso... Preciso ir agora. 665 00:39:39,537 --> 00:39:41,204 Sabe, eu não percebi 666 00:39:41,205 --> 00:39:43,204 quando entrou pra natação, 667 00:39:43,205 --> 00:39:46,165 que eu estaria acordando com você 668 00:39:48,205 --> 00:39:49,751 Obrigada por isso. 669 00:39:51,629 --> 00:39:54,021 - Aqui, fiz isso pra você. - Valeu. 670 00:39:54,022 --> 00:39:55,997 E não beba num gole só, 671 00:39:55,998 --> 00:39:57,928 se não ficará muito agitado, tá? 672 00:39:57,929 --> 00:39:59,428 Ma, se serve de alguma coisa, 673 00:39:59,429 --> 00:40:01,787 eu até me diverti bancando o detetive ontem. 674 00:40:02,118 --> 00:40:04,117 Você pode ser bem legal. 675 00:40:04,614 --> 00:40:06,025 Às vezes. 676 00:40:06,026 --> 00:40:08,032 - Boa sorte hoje. - Valeu. 677 00:40:08,803 --> 00:40:10,204 Não. 678 00:40:10,205 --> 00:40:12,204 O que faz acordado tão cedo? 679 00:40:12,205 --> 00:40:14,564 Tem um problema de computador no trabalho. 680 00:40:14,565 --> 00:40:16,868 Precisam de mim agora. 681 00:40:18,799 --> 00:40:20,204 Agora? 682 00:40:20,205 --> 00:40:21,654 Sim, agora. 683 00:40:22,509 --> 00:40:24,545 - Que comp... - Não. 684 00:40:25,049 --> 00:40:27,131 Não sei. Te ligo mais tarde. 685 00:40:27,132 --> 00:40:29,138 - Tudo bem - Te amo, querida. 686 00:40:30,025 --> 00:40:31,447 Também te amo. 687 00:40:34,375 --> 00:40:35,791 Bowden. Acorde. 688 00:40:36,542 --> 00:40:37,944 Sua fiança foi paga. 689 00:40:38,985 --> 00:40:40,385 Sério? 690 00:40:41,118 --> 00:40:43,719 Quem pagou? Foi o... 691 00:40:44,282 --> 00:40:46,258 Buckley, o cara que veio comigo... 692 00:40:46,259 --> 00:40:47,916 Eu nem sei o sobrenome dele 693 00:40:47,917 --> 00:40:49,352 Não, ele ainda está preso. 694 00:40:50,340 --> 00:40:51,825 Levanta. Vamos lá. 695 00:40:51,826 --> 00:40:53,230 O mundo está esperando. 696 00:41:21,794 --> 00:41:23,232 Precisamos conversar. 697 00:41:23,973 --> 00:41:26,801 GRITA, FINGE DE MORTA! QUALQUER COISA!! 698 00:41:26,802 --> 00:41:34,802 Youtube: https://www.youtube.com/c/thelegender 699 00:41:35,900 --> 00:41:38,962 FOLLOW US | @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT |