1
00:00:05,853 --> 00:00:07,718
EMERGÊNCIA
2
00:00:19,666 --> 00:00:21,405
Vamos, Max! Max!
3
00:00:21,752 --> 00:00:23,558
Não podia inventar
um relato de mim.
4
00:00:23,559 --> 00:00:25,359
Está fazendo isso
a si mesma também.
5
00:00:38,005 --> 00:00:40,010
Annie! Max está bem?
6
00:00:41,310 --> 00:00:44,119
Eu sei que deve estar brava.
Mas, sério, ele está bem?
7
00:00:44,120 --> 00:00:46,256
- Nós só estávamos tentando...
- "Nós"?
8
00:00:46,257 --> 00:00:48,759
"Nós"? Certo.
Onde estão seus ferimentos?
9
00:00:49,159 --> 00:00:51,009
Nenhum, não tem nenhum.
Que ótimo.
10
00:00:51,010 --> 00:00:53,308
- Pode ir embora.
- Annie, por favor, escute.
11
00:00:53,309 --> 00:00:56,225
Alex roubou dinheiro de Lionfish
e dos próprios clientes.
12
00:00:56,226 --> 00:00:58,494
Minha foto estava no computador
e da Miranda,
13
00:00:58,495 --> 00:01:00,603
- mas dizia Elena...
- Talvez não foi ela.
14
00:01:00,604 --> 00:01:03,002
- Não.
- Está se ouvindo, Cassie?
15
00:01:03,658 --> 00:01:05,348
Você perdeu a cabeça.
16
00:01:05,748 --> 00:01:07,504
- Não, me escute.
- Você...
17
00:01:07,505 --> 00:01:10,105
Max salvou minha vida.
Ele me tirou do caminho...
18
00:01:10,106 --> 00:01:12,631
Recebi um telefonema
de um amigo da delegacia local
19
00:01:12,632 --> 00:01:14,996
e ele disse que estão
com uma garota de 17 anos
20
00:01:14,997 --> 00:01:17,294
que aprendeu uma lição
sobre dirigir drogada.
21
00:01:17,295 --> 00:01:19,745
Então, ninguém te perseguia
e não há conspiração.
22
00:01:19,746 --> 00:01:21,501
Não, é impossível.
Não foi isso...
23
00:01:21,502 --> 00:01:23,572
Porque essa é a parte
que parece insana.
24
00:01:23,573 --> 00:01:26,101
Annie, por favor.
Isso é muito maior
25
00:01:26,102 --> 00:01:27,602
- do que pensávamos.
- Então,
26
00:01:27,603 --> 00:01:30,100
em toda a história
da nossa amizade...
27
00:01:31,000 --> 00:01:32,452
- assim que chamamos?
- O quê?
28
00:01:32,453 --> 00:01:34,872
Chamamos de amizade?
Enfim, em todo esse tempo,
29
00:01:34,873 --> 00:01:37,653
você nunca me viu brava.
Se fosse você, sairia de perto.
30
00:01:41,652 --> 00:01:43,153
Eles encontraram
um pen drive?
31
00:01:43,154 --> 00:01:45,196
Ouça, é um pen drive
da Hello Kitty.
32
00:01:45,197 --> 00:01:47,419
Max estava com ele no bolso.
Era bem pequeno.
33
00:01:47,420 --> 00:01:48,920
Mas tem todas
as informações.
34
00:01:48,921 --> 00:01:50,634
Há provas lá, eu juro.
35
00:01:52,005 --> 00:01:53,800
Se você jura, Cassie.
36
00:01:54,605 --> 00:01:56,005
Annie.
37
00:01:57,405 --> 00:01:58,805
Annie!
38
00:01:59,205 --> 00:02:00,712
Espera. Onde está o Max?
39
00:02:00,713 --> 00:02:02,113
Na cirurgia.
40
00:02:02,114 --> 00:02:04,284
Entende a gravidade
desta situação?
41
00:02:04,285 --> 00:02:07,182
Sim, eu sinto muito.
Não parecia que o levaram.
42
00:02:07,183 --> 00:02:08,908
Mas, onde estão
as roupas dele?
43
00:02:09,908 --> 00:02:11,957
Ele colocou o pen drive
no bolso de trás.
44
00:02:11,958 --> 00:02:13,651
Eu o vi colocar,
então verifica...
45
00:02:15,205 --> 00:02:16,605
Sim, tudo bem.
46
00:02:17,605 --> 00:02:19,505
Não tem nada.
Nada, está vendo?
47
00:02:19,506 --> 00:02:20,977
- Tinha, ele colocou...
- Não.
48
00:02:20,978 --> 00:02:22,678
Você não tem prova, Cassie.
49
00:02:22,679 --> 00:02:25,605
Só tem histórias impossíveis
sobre perseguidores
50
00:02:25,606 --> 00:02:28,540
e mulheres em trens
e pais ricos com armas.
51
00:02:28,541 --> 00:02:30,650
Você quem me disse
sobre os Sokolovs, tá?
52
00:02:30,651 --> 00:02:32,440
E a prova que precisa
está no pen...
53
00:02:32,441 --> 00:02:35,027
Não se atreva a dizer
"Hello Kitty" mais uma vez,
54
00:02:35,028 --> 00:02:37,753
ou eu juro por Deus.
Não há nenhum pen drive, Cassie.
55
00:02:37,754 --> 00:02:39,846
Estávamos tentando te ajudar,
está bem?
56
00:02:39,847 --> 00:02:41,897
Tentando obter informações
de outra pessoa
57
00:02:41,898 --> 00:02:44,836
- porque disse que o FBI...
- Estava preocupada comigo!
58
00:02:44,837 --> 00:02:46,237
- Sim!
- Meu Deus! Certo.
59
00:02:46,238 --> 00:02:48,072
Isso é ótimo.
Pergunte sobre meu dia.
60
00:02:48,073 --> 00:02:51,030
Para que eu possa te contar
sobre o que passei por você
61
00:02:51,031 --> 00:02:53,348
antes mesmo
de descobrir sobre Max.
62
00:02:53,349 --> 00:02:55,512
- O quê? Do que está falando?
- Pergunte!
63
00:02:55,513 --> 00:02:57,927
- Cala a boca!
- Me disse para perguntar!
64
00:02:57,928 --> 00:02:59,328
Cala a boca!
65
00:03:02,985 --> 00:03:04,385
Certo.
66
00:03:05,500 --> 00:03:07,765
O Max está muito ferido.
67
00:03:07,766 --> 00:03:10,520
- E você só fala de você.
- Isso não é verdade.
68
00:03:10,521 --> 00:03:12,679
- Reanimei ele, liguei no 911.
- Caramba!
69
00:03:12,680 --> 00:03:14,080
Parabéns, Cassie,
70
00:03:14,081 --> 00:03:15,972
por ser humana
e fazer a coisa certa.
71
00:03:15,973 --> 00:03:18,274
- Isso é fantástico!
- O que mais podia fazer?
72
00:03:18,275 --> 00:03:20,401
Desculpa. Não quis
que ele se machucasse.
73
00:03:20,785 --> 00:03:22,191
Cansei.
74
00:03:23,212 --> 00:03:24,612
Annie.
75
00:03:24,956 --> 00:03:27,413
Tire as suas coisas
da minha casa. Cansei.
76
00:03:49,828 --> 00:03:52,428
THE FLIGHT ATTENDANT
S01E06 | After Dark
77
00:03:52,429 --> 00:03:55,914
TatiSaaresto | Laramdr
| Henderson | TinTin
78
00:03:55,915 --> 00:03:58,999
Helo | Mr.Lucio | Will22 |
suzyane | puraserena
79
00:03:59,000 --> 00:04:01,749
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
80
00:04:01,750 --> 00:04:04,820
FOLLOW US | @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
81
00:05:05,720 --> 00:05:07,204
Cassie?
82
00:05:07,205 --> 00:05:09,185
Já está tarde.
83
00:05:09,587 --> 00:05:11,285
Nossa. Desculpe.
84
00:05:11,286 --> 00:05:12,895
Nem percebi
que estava tão tarde.
85
00:05:14,198 --> 00:05:17,870
Eu... só... Achei que podíamos,
nos falar mais.
86
00:05:17,871 --> 00:05:20,750
Desculpe. Está me pedindo
para sair com você?
87
00:05:20,966 --> 00:05:23,204
Podíamos...
fazer alguma coisa, sabe?
88
00:05:23,205 --> 00:05:25,204
Sim, vejo você
no voo para Roma.
89
00:05:25,205 --> 00:05:26,878
Espera. Voo para Roma? Como?
90
00:05:26,879 --> 00:05:29,714
Em dois dias?
Mulher, está muito atrapalhada.
91
00:05:31,511 --> 00:05:32,911
Deus.
92
00:05:38,158 --> 00:05:41,040
Você ligou para o Shane.
Deixe sua mensagem.
93
00:05:49,798 --> 00:05:52,524
- Oi, Cassie.
- Oi, Megan.
94
00:05:52,868 --> 00:05:54,270
O que está fazendo?
95
00:05:54,697 --> 00:05:56,830
Vai ligar para todos
que conhece?
96
00:05:56,831 --> 00:05:59,346
É patologicamente incapaz
de ficar sozinha?
97
00:05:59,347 --> 00:06:02,121
Você é?
Não quero ficar nesse quarto.
98
00:06:02,122 --> 00:06:04,582
Quero estar no mundo real
com meus amigos reais.
99
00:06:04,583 --> 00:06:07,518
Bom, boa sorte.
Você alienou todos a sua volta.
100
00:06:07,519 --> 00:06:09,487
Você é louco.
Meus amigos me amam.
101
00:06:11,479 --> 00:06:13,316
Estava pensando...
quer comer ostras?
102
00:06:13,317 --> 00:06:15,204
Só eu e você, como uma...
103
00:06:15,205 --> 00:06:17,290
uma noite de ostras
das garotas.
104
00:06:17,580 --> 00:06:19,823
- Você está bem?
- Sim. Estou muito bem.
105
00:06:19,824 --> 00:06:21,496
Na verdade, estou ótima.
Desculpe.
106
00:06:21,497 --> 00:06:22,906
Isso foi bem de última hora.
107
00:06:22,907 --> 00:06:25,204
Mas você sempre diz
que a gente não sai muito.
108
00:06:25,205 --> 00:06:27,479
Então pensei, quer saber?
Devíamos sair, né?
109
00:06:27,480 --> 00:06:30,204
Cassie. Somos adultas.
110
00:06:30,205 --> 00:06:32,747
E sei a diferença
entre animação real
111
00:06:32,748 --> 00:06:34,418
e animação falsa.
O que você quer?
112
00:06:34,419 --> 00:06:36,426
Por que sempre acha
que há algo errado?
113
00:06:36,427 --> 00:06:40,204
Talvez porque você só
me liga quando precisa de algo.
114
00:06:40,205 --> 00:06:42,204
Sério? Interessante.
115
00:06:42,205 --> 00:06:44,596
Achei que queria
que eu te ligasse mais.
116
00:06:44,597 --> 00:06:46,946
Sabe, o jeito que você
me liga toda hora,
117
00:06:46,947 --> 00:06:48,735
deixando tantas mensagens.
118
00:06:48,736 --> 00:06:50,852
Cassie, Já me desculpei
por ligar tanto.
119
00:06:50,853 --> 00:06:52,829
Até me deixou
uma mensagem em coreano.
120
00:06:53,111 --> 00:06:55,549
Me manda mensagens
em outras línguas,
121
00:06:55,550 --> 00:06:58,176
mas só queria te ligar
e parece que não posso, então.
122
00:06:58,177 --> 00:07:00,331
Mensagem em coreano? Como?
123
00:07:01,205 --> 00:07:03,345
Sim. Você e um cara.
Conversando.
124
00:07:04,103 --> 00:07:06,198
Quer saber? Era o Bill e eu.
125
00:07:06,199 --> 00:07:09,204
Sim. Sim, tínhamos,
esse lance sexual.
126
00:07:09,205 --> 00:07:12,204
E é completamente
embaraçoso.
127
00:07:12,205 --> 00:07:14,163
Poderia deletar para mim?
128
00:07:17,205 --> 00:07:18,773
Acho que vou deixar.
129
00:07:18,774 --> 00:07:22,913
Vou deixar por diversão.
Vou traduzir quando der vontade.
130
00:07:23,867 --> 00:07:27,204
Não, não.
Quer saber? Onde você está?
131
00:07:27,205 --> 00:07:29,204
Vou te encontrar
para uma bebida.
132
00:07:29,205 --> 00:07:32,130
Quer saber? Não.
Já deu. Arruinou a vibe.
133
00:07:32,131 --> 00:07:34,264
Você arruinou.
Eu deveria... saber.
134
00:07:34,265 --> 00:07:35,805
Cassie?
135
00:07:35,806 --> 00:07:37,206
Cassie!
136
00:07:49,548 --> 00:07:50,956
Oi.
137
00:07:51,798 --> 00:07:53,727
Atendeu rápido.
138
00:07:54,619 --> 00:07:56,924
Está solitário? Quer me ver?
139
00:07:56,925 --> 00:07:59,409
Sim e com certeza.
140
00:08:02,330 --> 00:08:04,275
- Te vejo na minha casa.
- Tudo bem.
141
00:08:37,205 --> 00:08:39,452
Não.
142
00:08:39,453 --> 00:08:41,733
Não quero ficar
neste quarto.
143
00:08:41,734 --> 00:08:43,134
Estou indo embora!
144
00:08:51,790 --> 00:08:53,205
Isso nunca aconteceu antes.
145
00:08:53,206 --> 00:08:54,606
Cassie...
146
00:08:55,037 --> 00:08:57,070
Precisa parar
de mentir para si mesma.
147
00:08:57,071 --> 00:09:00,387
Não. Não, não.
Você fique aí.
148
00:09:01,971 --> 00:09:04,542
E eu vou... Vou ficar aqui.
149
00:09:04,543 --> 00:09:05,949
Faremos o seguinte:
150
00:09:05,950 --> 00:09:08,423
Vamos conversar sobre isso
como adultos.
151
00:09:15,205 --> 00:09:16,650
Não pode me ignorar, Cassie.
152
00:09:25,359 --> 00:09:27,040
Estou faminto.
153
00:09:28,517 --> 00:09:30,497
Quer ir tomar café da manhã?
154
00:09:31,403 --> 00:09:32,833
Oi, com licença.
155
00:09:32,834 --> 00:09:35,480
Pode trazer mais mimosas,
por favor?
156
00:09:35,481 --> 00:09:37,381
Não, não, não, não.
157
00:09:37,382 --> 00:09:38,963
Pode deixá-las?
158
00:09:39,536 --> 00:09:41,832
Sabe, a taça está furada.
159
00:09:41,833 --> 00:09:44,026
Essa taça está mesmo furada.
160
00:09:44,027 --> 00:09:45,816
- Sabe que mais está furada?
- Quê?
161
00:09:46,927 --> 00:09:49,044
O que vai fazer? Meu Deus.
162
00:09:51,020 --> 00:09:52,426
Oi, pessoal.
163
00:09:52,707 --> 00:09:55,581
Ela não gostou do que viu.
164
00:09:55,582 --> 00:09:57,655
- Vem aqui.
- Sim.
165
00:09:58,353 --> 00:10:03,288
Infelizmente, é norma da casa
permanecer vestido.
166
00:10:05,407 --> 00:10:07,367
Paguem e se retirem.
167
00:10:10,749 --> 00:10:13,571
Então Cassie foi ao apartamento,
depois veio aqui.
168
00:10:13,572 --> 00:10:16,689
Correto.
Eu os vi tentando entrar.
169
00:10:16,690 --> 00:10:19,363
Por que um depósito vazio
é tão importante?
170
00:10:19,924 --> 00:10:21,356
Talvez roubaram tudo.
171
00:10:21,906 --> 00:10:24,178
Levaram de caminhão talvez.
172
00:10:24,179 --> 00:10:26,902
Se houvesse um caminhão,
você teria visto.
173
00:10:27,387 --> 00:10:29,640
Não está na hora
do seu próximo turno?
174
00:10:49,185 --> 00:10:53,033
- O quê?
- O que é a busca na Lionfish?
175
00:10:53,034 --> 00:10:54,814
Bem, graças a loira,
176
00:10:54,815 --> 00:10:56,939
tiveram de recolher tudo
à noite.
177
00:10:56,940 --> 00:10:59,363
Espera aí. Como soube disso?
178
00:10:59,364 --> 00:11:01,615
Porque estou vendo acontecer.
179
00:11:01,616 --> 00:11:05,419
Caralho. Você disse ao Victor
que tinha voltado para Londres.
180
00:11:05,420 --> 00:11:06,932
Por que está em Nova York?
181
00:11:06,933 --> 00:11:08,910
E por que todos o obedecem
menos você?
182
00:11:08,911 --> 00:11:11,335
Eu só preciso arrumar isso
antes dele perceber
183
00:11:11,336 --> 00:11:13,000
que não estou em Londres, tá?
184
00:11:13,695 --> 00:11:15,687
- Boa sorte.
- Qual é.
185
00:11:16,205 --> 00:11:18,204
Fora disso,
nós somos amigas.
186
00:11:18,205 --> 00:11:20,666
Jesus, até deixei
você cuidar do meu gato.
187
00:11:20,667 --> 00:11:24,263
Por dois anos.
Nem é mais seu, ele é meu gato.
188
00:11:24,264 --> 00:11:27,751
Que eu nunca quis,
que nem a porra dessas ligações.
189
00:11:27,752 --> 00:11:29,187
Está bem, ouça.
190
00:11:29,188 --> 00:11:33,545
Se Victor perguntar, basta dizer
que me viu em Londres. Certo?
191
00:11:34,309 --> 00:11:36,258
Faria isso por mim?
192
00:11:36,540 --> 00:11:38,520
Eu te pago. Em dinheiro.
193
00:11:40,588 --> 00:11:41,997
Tudo bem.
194
00:11:42,278 --> 00:11:44,114
Mais alguns dias. Só isso.
195
00:11:45,848 --> 00:11:47,289
Alimente meu gato.
196
00:11:50,670 --> 00:11:52,991
- Oi, gata!
- Oi, Mick!
197
00:11:52,992 --> 00:11:54,399
Oi, gato.
198
00:11:54,400 --> 00:11:56,055
- Serve dois, por favor?
- Claro.
199
00:11:56,056 --> 00:11:58,782
- Você vem sempre aqui ou...?
- Só às vezes.
200
00:12:01,845 --> 00:12:06,322
- Sabe que eu amo essa música.
- Sei sim, Cassie.
201
00:12:06,323 --> 00:12:07,932
É a minha preferida.
202
00:12:07,933 --> 00:12:09,540
Que música é essa?
203
00:12:12,955 --> 00:12:14,863
Sabe a letra também. Cante.
204
00:12:46,361 --> 00:12:49,385
Cassie... Não tem graça.
205
00:12:50,479 --> 00:12:51,900
Que diabos está fazendo?
206
00:13:08,605 --> 00:13:10,005
Cassie!
207
00:13:21,975 --> 00:13:23,461
Vamos sentar aqui.
208
00:13:26,411 --> 00:13:29,514
Nunca saímos durante a semana.
Divertido, né?
209
00:13:29,515 --> 00:13:31,045
Mãe, onde vamos?
210
00:13:31,046 --> 00:13:32,568
Tenho que parar num lugar.
211
00:13:32,569 --> 00:13:36,362
Mas pensei de irmos
ao Big Gay Ice Cream. Legal?
212
00:13:36,363 --> 00:13:38,806
Acho que sim.
Mas parar onde?
213
00:13:38,807 --> 00:13:41,068
Preciso pegar algo
com a Cassie.
214
00:13:41,069 --> 00:13:43,855
E ela não responde
as mensagens, então...
215
00:13:43,856 --> 00:13:45,263
Meu Deus.
216
00:13:45,264 --> 00:13:47,880
Não dá para esperar,
até eu não estar presente?
217
00:13:47,881 --> 00:13:50,663
Desculpa. Preciso disso agora
então conforme-se.
218
00:13:50,664 --> 00:13:52,064
Cassie.
219
00:13:52,356 --> 00:13:54,989
Cassie é o que há de pior.
Por que você gosta dela?
220
00:13:55,942 --> 00:13:58,005
Porque é minha melhor amiga.
Obrigada.
221
00:13:58,006 --> 00:13:59,724
É muito triste
saber que essa,
222
00:13:59,725 --> 00:14:02,209
estraga-prazeres
é sua melhor amiga.
223
00:14:02,210 --> 00:14:04,169
Quer saber?
Eu gosto dela, entendeu?
224
00:14:04,170 --> 00:14:05,576
Ela faz o que quer,
225
00:14:05,577 --> 00:14:07,513
se diverte
e as pessoas adoram ela.
226
00:14:07,514 --> 00:14:09,106
E Eli isso é...
227
00:14:12,220 --> 00:14:14,702
Eu só espero que você
nunca tenha a experiência,
228
00:14:14,703 --> 00:14:17,702
de se sentir menosprezado
em sua vida, certo?
229
00:14:19,433 --> 00:14:21,886
Por que se alguém te
fizer de trouxa desse jeito,
230
00:14:22,775 --> 00:14:24,175
é simplesmente terrível.
231
00:14:27,431 --> 00:14:29,259
Você por acaso
está me ouvindo?
232
00:14:29,860 --> 00:14:31,525
- Achei Cassie.
- O quê?
233
00:14:31,526 --> 00:14:32,931
Aqui está ela.
234
00:14:32,932 --> 00:14:36,212
Num bar cantando músicas de
Dolly Parton, 28 minutos atrás.
235
00:14:37,243 --> 00:14:39,658
Sensacional!
Como você faz isso?
236
00:14:39,659 --> 00:14:41,352
Então, vamos para um bar.
Maneiro!
237
00:14:41,793 --> 00:14:43,784
Não. Eu estou indo à um bar.
238
00:14:43,785 --> 00:14:45,775
Você vai ficar no carro,
jovem.
239
00:14:45,776 --> 00:14:47,180
Para com isso.
240
00:15:01,975 --> 00:15:03,375
Cassie?
241
00:15:18,457 --> 00:15:19,857
Cassie!
242
00:15:34,942 --> 00:15:36,989
Atrás de você,
está vendo aquele cara lá?
243
00:15:39,185 --> 00:15:41,100
Aquele com a
gravata quadriculada?
244
00:15:41,101 --> 00:15:43,079
Então você consegue
vê-lo também?
245
00:15:43,356 --> 00:15:44,770
Bom, ótimo.
246
00:15:45,286 --> 00:15:46,919
Porque ele vem me seguindo.
247
00:15:46,920 --> 00:15:48,325
Essa não é a primeira vez.
248
00:15:48,823 --> 00:15:50,551
Então, você tem um stalker?
249
00:15:51,524 --> 00:15:52,926
Exibida.
250
00:15:54,205 --> 00:15:55,611
É o seguinte...
251
00:15:56,275 --> 00:15:57,943
Eu acho que ele
é um assassino.
252
00:15:59,001 --> 00:16:02,595
Isso aqui é algum tipo
de "pegadinha" ou coisa do tipo?
253
00:16:02,929 --> 00:16:05,288
Tudo bem.
Foda-se. Quer saber?
254
00:16:05,289 --> 00:16:07,507
Eu vou perguntar pra ele.
Não aguento mais.
255
00:16:07,964 --> 00:16:09,914
Peça para ver
o passaporte dele.
256
00:16:10,683 --> 00:16:12,500
Ou talvez,
sua licença para matar.
257
00:16:31,723 --> 00:16:33,137
Você está me seguindo.
258
00:16:33,138 --> 00:16:35,404
Quer me matar?
Porque sei tudo sobre Lionfish.
259
00:16:35,405 --> 00:16:37,552
E sei que está me seguindo,
o que me diz?
260
00:16:41,205 --> 00:16:42,775
Espere um pouco.
Você é do FBI?
261
00:16:43,162 --> 00:16:44,568
Você é do FBI?
262
00:16:45,181 --> 00:16:47,385
Me diga que é do FBI,
e eu te deixo em paz.
263
00:16:47,386 --> 00:16:49,987
Vou adorar, porque isso
quer dizer que estou segura!
264
00:16:49,988 --> 00:16:51,598
Isso é bom, muito bom.
265
00:16:57,994 --> 00:16:59,454
Pisque. Me dê uma piscada.
266
00:16:59,836 --> 00:17:01,797
Me dê uma piscada.
e eu vou saber.
267
00:17:02,547 --> 00:17:04,014
E então eu vou saber.
268
00:17:04,015 --> 00:17:05,415
Como um sinal.
269
00:17:07,594 --> 00:17:10,617
Beleza. Não é uma piscadela
mas já é alguma coisa.
270
00:17:11,219 --> 00:17:13,125
- Você é do FBI.
- Sou só...
271
00:17:14,010 --> 00:17:15,410
Eu sabia.
272
00:17:16,879 --> 00:17:18,582
Você é doida, filha.
273
00:17:37,626 --> 00:17:39,204
- Bebidas?
- Nova rodada.
274
00:17:39,205 --> 00:17:40,682
Chega pra lá.
275
00:17:40,683 --> 00:17:42,203
- Senta aí.
- Certo.
276
00:17:42,463 --> 00:17:43,908
- Então?
- O quê?
277
00:17:44,626 --> 00:17:46,321
Como foi com seu stalker?
278
00:17:46,673 --> 00:17:48,204
Não, não, não.
279
00:17:48,205 --> 00:17:50,470
Está tudo certo.
Sem problema, é o FBI.
280
00:17:50,790 --> 00:17:52,191
Estão me vigiando.
281
00:17:52,192 --> 00:17:55,161
Certo. Quero dizer,
não sabia que namorava,
282
00:17:55,162 --> 00:17:56,571
com alguém tão importante.
283
00:17:56,914 --> 00:17:59,648
Estamos namorando agora?
É isso que estamos fazendo?
284
00:18:01,055 --> 00:18:04,344
E se disser que deveríamos
simplesmente fugir juntos?
285
00:18:04,603 --> 00:18:07,875
Apenas,
fugir de tudo nesse momento?
286
00:18:08,696 --> 00:18:10,102
O que você diria?
287
00:18:11,501 --> 00:18:13,000
Isso é...
288
00:18:14,024 --> 00:18:15,546
É uma boa pergunta.
289
00:18:16,205 --> 00:18:19,330
Vou pensar sobre a resposta.
E eu já volto...
290
00:18:19,830 --> 00:18:21,508
- E vou te responder.
- Tudo bem.
291
00:18:22,205 --> 00:18:24,360
Contarei minha resposta
quando você voltar.
292
00:18:43,351 --> 00:18:45,575
Meu Deus.
Isso é uma bobagem!
293
00:18:45,929 --> 00:18:48,086
Não pode fugir de mim,
estou em sua cabeça.
294
00:18:48,087 --> 00:18:50,104
É só eu e a bagunça.
295
00:18:50,105 --> 00:18:51,981
Beleza... beleza.
Você pode estar aqui
296
00:18:51,982 --> 00:18:54,660
mas não quero estar aqui,
acreditei ter deixado claro
297
00:18:54,661 --> 00:18:56,304
quando saí
correndo pela porta.
298
00:18:56,305 --> 00:18:58,317
Não sei,
mas ao contrário de todos,
299
00:18:58,318 --> 00:18:59,825
não consegue
se livrar de mim.
300
00:18:59,826 --> 00:19:02,365
Você disse que ninguém
gostaria de estar comigo.
301
00:19:02,664 --> 00:19:04,204
- Estava errado.
- Claro.
302
00:19:04,205 --> 00:19:07,032
Tem sido um dia inteiro ótimo
com o cara do gato.
303
00:19:07,033 --> 00:19:09,052
Obviamente falei
sobre quem te conhece.
304
00:19:09,053 --> 00:19:11,685
Ótimo. Compartilhe sua
sabedoria por favor.
305
00:19:11,686 --> 00:19:13,893
Não estou dizendo nada
que não saiba, Cassie.
306
00:19:13,894 --> 00:19:17,001
Estou dizendo que mesmo se
sua vida corre sério perigo,
307
00:19:17,002 --> 00:19:20,002
seu único desejo é que alguém...
literalmente qualquer pessoa
308
00:19:20,339 --> 00:19:23,951
tenha respondido sua ligação
porque Annie te deixou de lado.
309
00:19:25,454 --> 00:19:26,854
Isso é triste.
310
00:19:29,393 --> 00:19:30,793
Não é... Annie e eu...
311
00:19:32,917 --> 00:19:35,602
vamos nos resolver.
Ficaremos bem. Sempre ficamos.
312
00:19:35,603 --> 00:19:37,718
- Ela cansou. Eu vi, estava lá.
- Não.
313
00:19:38,852 --> 00:19:40,370
Provarei que está errado.
314
00:19:40,371 --> 00:19:41,771
Ainda não aconteceu.
315
00:19:51,916 --> 00:19:53,316
Você é o pior.
316
00:20:06,247 --> 00:20:08,739
CASSIE ESTÁ NO BAR GARRET
NO EAST VILLAGE, BEBENDO
317
00:20:14,897 --> 00:20:17,453
Perdão, encontrei a Cassie
e consegui o que queria.
318
00:20:17,454 --> 00:20:18,854
Tá, tanto faz.
319
00:20:19,416 --> 00:20:20,816
Obrigada pela ajuda.
320
00:20:28,036 --> 00:20:31,155
Agora preciso resolver umas
coisas com minha amiga Annie
321
00:20:31,156 --> 00:20:33,414
- Ela é sua amiga advogada, né?
- Sim.
322
00:20:33,893 --> 00:20:35,463
Estamos indo.
Cadê meu celular?
323
00:20:35,736 --> 00:20:37,137
Está sentado nele?
324
00:20:37,138 --> 00:20:38,546
- Não.
- Cadê?
325
00:20:40,110 --> 00:20:41,510
Tá na porra do chão.
326
00:20:43,075 --> 00:20:44,827
- Digo...
- Onde estava me levando?
327
00:20:44,828 --> 00:20:46,228
Realmente se importa?
328
00:20:46,664 --> 00:20:48,907
Não. Iria a qualquer
lugar com você.
329
00:20:48,908 --> 00:20:50,473
Bom. Como pensei. Vamos.
330
00:21:21,143 --> 00:21:24,062
Não disse que Bowden mencionou
Lionfish no interrogatório.
331
00:21:24,063 --> 00:21:26,069
- São minhas notas?
- Relatório de campo.
332
00:21:26,070 --> 00:21:28,378
- Não foi registrado.
- Esqueceu que o armazém
333
00:21:28,379 --> 00:21:32,100
onde estávamos ficando antes
é alugado por Lionfish?
334
00:21:32,101 --> 00:21:35,357
Como saberia que das bobagens
que ela disse, uma é relevante?
335
00:21:35,358 --> 00:21:37,204
Bowden estava lá.
336
00:21:37,205 --> 00:21:39,632
E em Unisphere e no Sokolov.
337
00:21:39,633 --> 00:21:41,827
E tudo isso ela conectou
no depoimento.
338
00:21:41,828 --> 00:21:45,338
Tente isso. Bowden e Sokolov
se conheceram em Nova York.
339
00:21:45,339 --> 00:21:48,494
Então eles flertavam no avião,
pois já estavam envolvidos.
340
00:21:48,495 --> 00:21:51,578
Algo deu ruim em Bangkok
durante a festa de amor deles.
341
00:21:51,853 --> 00:21:53,253
Ela surtou.
342
00:21:53,677 --> 00:21:55,077
Ela o matou.
343
00:21:55,382 --> 00:21:58,948
E tudo que ela tem feito desde
então é limpar todas as provas
344
00:21:58,949 --> 00:22:00,700
que eles se conheciam
antes do voo.
345
00:22:00,701 --> 00:22:03,604
E tudo que ela disse fora
do apartamento Sabrina Oznowich?
346
00:22:03,605 --> 00:22:06,847
Se quer olhar o depoimento
doido dela, beleza!
347
00:22:06,848 --> 00:22:08,906
Parece um projeto
bem divertido pra você.
348
00:22:08,907 --> 00:22:10,307
Ficarei focado na Bowden.
349
00:22:12,022 --> 00:22:15,219
Ser sua parceira é realmente
irritante às vezes.
350
00:22:18,142 --> 00:22:19,542
Vamos.
351
00:22:25,015 --> 00:22:26,415
Então...
352
00:22:27,127 --> 00:22:28,778
Sempre fica no apartamento
353
00:22:28,779 --> 00:22:30,633
de seus amigos
quando eles não estão?
354
00:22:31,180 --> 00:22:32,580
Não.
355
00:22:33,471 --> 00:22:35,282
Eles têm que voltar
alguma hora, né?
356
00:22:36,842 --> 00:22:38,754
- Pegue aquele ali.
- Obrigado.
357
00:22:38,755 --> 00:22:40,155
De nada.
358
00:22:42,649 --> 00:22:44,049
Ela chegou.
359
00:22:45,239 --> 00:22:47,458
Puta merda
Está falando sério?
360
00:22:47,459 --> 00:22:49,583
Precisamos conversar
e só assim consigo.
361
00:22:49,584 --> 00:22:51,105
- Tinha que vir.
- Quem é esse?
362
00:22:51,106 --> 00:22:53,106
Este é o Buckley.
363
00:22:53,107 --> 00:22:54,547
É o cara que estou...
364
00:22:54,817 --> 00:22:56,986
- Buckley.
- Está certa, ele precisa sair.
365
00:22:56,987 --> 00:22:58,394
Precisa sair por um segundo.
366
00:22:58,395 --> 00:23:00,112
- Mas acabamos de chegar.
- Eu sei.
367
00:23:00,113 --> 00:23:02,691
- Ele está de saída.
- Tudo bem. Prazer te conhecer.
368
00:23:04,185 --> 00:23:06,204
- Ele está saindo.
- Estarei bem aqui.
369
00:23:07,775 --> 00:23:09,176
É, você devia ir embora.
370
00:23:09,177 --> 00:23:10,583
Annie, eu...
371
00:23:10,982 --> 00:23:13,805
estou muito arrependida
com o que aconteceu.
372
00:23:13,806 --> 00:23:15,207
Preciso que saiba disso.
373
00:23:15,208 --> 00:23:16,835
Sim, então,
você já disse isso.
374
00:23:16,836 --> 00:23:19,484
E eu entendo.
E eu quero que você saia.
375
00:23:19,485 --> 00:23:21,228
Sempre que brigamos,
nós sempre...
376
00:23:21,229 --> 00:23:22,830
Nós sempre damos um jeito.
377
00:23:22,831 --> 00:23:24,768
Tudo bem, então,
o homem que eu amo...
378
00:23:25,291 --> 00:23:27,502
Puta que pariu. Tudo bem.
379
00:23:28,471 --> 00:23:30,823
O homem que eu amo
está em um cama de hospital
380
00:23:30,824 --> 00:23:32,290
por sua culpa, então.
381
00:23:32,977 --> 00:23:34,477
- Você o ama?
- Não, não, não.
382
00:23:34,478 --> 00:23:36,542
Este não é o momento
de compartilhar isso.
383
00:23:37,751 --> 00:23:40,673
Estou muito cansada de ter
384
00:23:40,674 --> 00:23:42,962
que te desculpar e perdoar
385
00:23:42,963 --> 00:23:45,971
porque eu não sou
a resposta, Cass,
386
00:23:45,972 --> 00:23:47,385
para o que quer
387
00:23:47,386 --> 00:23:49,924
que seja essa loucura
que você está tentando...
388
00:23:49,925 --> 00:23:53,873
afogar com festas,
bebidas e Buckleys.
389
00:23:53,874 --> 00:23:56,350
E que porra de nome
é Buckley?
390
00:23:56,351 --> 00:23:57,906
- É nome de família...
- Tá bom.
391
00:23:57,907 --> 00:23:59,325
Pode ir embora?
392
00:24:00,242 --> 00:24:02,125
Espera, deixa eu ver se...
393
00:24:02,126 --> 00:24:03,571
Deixa eu ver se entendi.
394
00:24:03,572 --> 00:24:05,695
Você está cansada
de me perdoar?
395
00:24:05,696 --> 00:24:07,096
Sim.
396
00:24:07,970 --> 00:24:10,632
E quanto a mim
tendo que te perdoar?
397
00:24:11,085 --> 00:24:12,868
Desculpa. O quê?
398
00:24:12,869 --> 00:24:15,512
Eu te perdoei
por tanta merda.
399
00:24:15,513 --> 00:24:17,204
Deixa eu pensar. Ah, sim!
400
00:24:17,205 --> 00:24:19,698
Nossa viagem pra Cabo,
quando eu dormi no bar
401
00:24:19,699 --> 00:24:21,699
e você me deixou lá!
402
00:24:21,700 --> 00:24:23,151
Pois é. Aquilo foi..
403
00:24:23,152 --> 00:24:25,028
E a viagem
para Palm Springs?
404
00:24:25,029 --> 00:24:26,786
A cama, lembra?
Você quebrou a cama
405
00:24:26,787 --> 00:24:28,772
e me culpou.
Eu tive que pagar.
406
00:24:28,773 --> 00:24:30,727
O que foi aquilo?
407
00:24:30,728 --> 00:24:33,727
Cassie, você fez
o Max ser atropelado.
408
00:24:34,798 --> 00:24:36,219
Eu sei.
409
00:24:39,491 --> 00:24:41,085
Eu sei.
410
00:24:41,086 --> 00:24:43,876
Isso é horrível.
Me sinto horrível por isso.
411
00:24:43,877 --> 00:24:46,072
Eu nunca...
Mas amigos, sabe, nós...
412
00:24:46,631 --> 00:24:49,022
fazemos merda,
e depois nos perdoamos.
413
00:24:49,023 --> 00:24:50,797
E só estou
pedindo mais uma...
414
00:24:50,798 --> 00:24:52,664
Quer saber, Cassie?
Sejamos sinceras.
415
00:24:52,665 --> 00:24:55,462
Nossa amizade não funciona.
Simplesmente não funciona.
416
00:24:55,463 --> 00:24:57,125
Você quer sinceridade?
417
00:24:57,126 --> 00:24:59,487
Eu venho até você
como amiga, certo?
418
00:24:59,488 --> 00:25:01,160
Você quer
que eu conte as coisas.
419
00:25:01,161 --> 00:25:03,122
E eu falo que tem
alguém me perseguindo.
420
00:25:03,123 --> 00:25:04,561
E você não acreditou.
421
00:25:04,562 --> 00:25:06,204
O que faço com isso?
422
00:25:06,205 --> 00:25:07,943
E quanto à sua
honestidade, Annie?
423
00:25:07,944 --> 00:25:10,152
Eu ainda nem sei
com que porra você trabalha.
424
00:25:10,153 --> 00:25:12,739
Ou porque tem um terceiro
celular esquisito de 2004.
425
00:25:12,740 --> 00:25:14,700
E eu nem sabia
da existência do Max!
426
00:25:16,493 --> 00:25:18,231
É, você está certa.
427
00:25:18,634 --> 00:25:20,034
O quê?
428
00:25:20,610 --> 00:25:22,071
Está certa.
429
00:25:22,072 --> 00:25:23,726
Talvez...
430
00:25:24,400 --> 00:25:27,556
Talvez nossa amizade
só funcione porque...
431
00:25:28,524 --> 00:25:30,711
Porque não mostramos
nossas partes sujas.
432
00:25:31,383 --> 00:25:33,462
Você nunca teve
que me chamar de mentirosa
433
00:25:33,463 --> 00:25:35,439
e eu nunca tive
que chamá-la de bêbada.
434
00:25:35,440 --> 00:25:37,908
Mas é o que somos, Cass.
435
00:25:41,619 --> 00:25:43,073
Eu não sou uma bêbada.
436
00:25:43,074 --> 00:25:44,915
Você mal consegue
ficar de pé.
437
00:25:44,916 --> 00:25:46,887
Se quer me chamar por nomes e
438
00:25:46,888 --> 00:25:49,459
não acreditar
no que digo, tudo bem.
439
00:25:49,460 --> 00:25:52,312
Mas você não melhor que eu.
440
00:25:52,313 --> 00:25:53,750
Eu não disse que era...
441
00:25:53,751 --> 00:25:56,149
Eu acabei de me chamar
de mentirosa.
442
00:25:57,821 --> 00:25:59,719
Tudo bem. Quer saber?
443
00:26:00,681 --> 00:26:02,682
Eu não tenho emocional
444
00:26:02,683 --> 00:26:04,790
para brigar com você hoje,
445
00:26:04,791 --> 00:26:06,790
porque estou
um pouco esgotada.
446
00:26:07,205 --> 00:26:08,832
Então pra mim chega.
447
00:26:08,833 --> 00:26:10,244
E...
448
00:26:10,245 --> 00:26:12,026
Preciso que pegue
seu "cachorrinho"
449
00:26:12,027 --> 00:26:13,678
no corredor e saia...
450
00:26:14,550 --> 00:26:15,963
Por favor.
451
00:26:18,122 --> 00:26:19,522
Nossa.
452
00:26:20,705 --> 00:26:22,105
Certo.
453
00:26:24,533 --> 00:26:26,619
Quer saber, Annie?
Quer saber?
454
00:26:26,620 --> 00:26:28,558
Não pensei que...
455
00:26:28,559 --> 00:26:31,683
Isso seria assim.
456
00:26:31,684 --> 00:26:33,919
Seu plano deu errado?
Eu sinto muitíssimo.
457
00:26:33,920 --> 00:26:36,740
Estou de coração partido, Cass.
Cresça, tá?
458
00:26:40,728 --> 00:26:43,619
Sabe, você vai se sentir
muito mal se eu acabar morta.
459
00:26:50,619 --> 00:26:52,484
Vamos. Vamos.
Vamos fazer uma loucura.
460
00:26:52,485 --> 00:26:54,017
Isso! Loucura...
461
00:27:07,170 --> 00:27:09,908
Que diabos é isso?
Acham isso engraçado?
462
00:27:10,665 --> 00:27:12,204
O que...
463
00:27:12,205 --> 00:27:15,204
Este pônei está completamente
acorrentado aqui.
464
00:27:15,790 --> 00:27:17,408
É uma porra de abuso animal.
465
00:27:17,671 --> 00:27:19,257
Não é um pônei de verdade.
466
00:27:19,897 --> 00:27:21,726
Simbolismo? Já ouviu falar?
467
00:27:21,727 --> 00:27:24,493
Eu não gosto
do que isso representa.
468
00:27:24,494 --> 00:27:26,361
O mundo é um
lugar bagunçado.
469
00:27:27,478 --> 00:27:30,046
Mas e se...
E se o libertarmos?
470
00:27:35,296 --> 00:27:37,547
E estamos de volta!
471
00:27:37,548 --> 00:27:39,642
Olha,
entendo que esteja em negação
472
00:27:39,643 --> 00:27:42,580
mas percebe o que está prestes
a fazer em plena luz do dia?
473
00:27:44,072 --> 00:27:47,173
Você sabe por que Buckley
é muito melhor que você?
474
00:27:48,205 --> 00:27:51,439
Porque ele...
Ele quer que eu seja eu, sabe?
475
00:27:52,540 --> 00:27:54,337
Ele não me julga ou...
476
00:27:55,696 --> 00:27:59,696
Ele não questiona cada
movimento que eu faço!
477
00:28:00,938 --> 00:28:02,636
O que quer dizer?
Sim, sim, sim.
478
00:28:02,637 --> 00:28:05,073
Queria fazer algo louco.
Vamos libertá-lo!
479
00:28:05,074 --> 00:28:07,235
- O que quer dizer?
- Me ajude, vamos.
480
00:28:07,236 --> 00:28:08,742
Não podemos.
481
00:28:08,743 --> 00:28:11,205
Se nos atolarmos na logística
não conseguiremos.
482
00:28:11,206 --> 00:28:12,915
Espere, espere.
Muito difícil.
483
00:28:12,916 --> 00:28:14,316
Só...
484
00:28:15,305 --> 00:28:17,016
Está prestes a
roubar um brinquedo
485
00:28:17,017 --> 00:28:18,509
projetado para crianças!
486
00:28:18,510 --> 00:28:20,885
Quer saber?
Vou te contar uma coisa.
487
00:28:20,886 --> 00:28:22,402
- Está pronto pra ouvir?
- Sim.
488
00:28:22,706 --> 00:28:25,557
Lá vai.
Não vou pensar sempre em você.
489
00:28:27,706 --> 00:28:30,923
Eu sinto que deveria,
mas não vou.
490
00:28:30,924 --> 00:28:32,327
Porque não posso.
491
00:28:32,328 --> 00:28:34,287
Porque se continuar
pensando em você...
492
00:28:34,288 --> 00:28:36,204
Eu vou... vou enlouquecer.
493
00:28:36,205 --> 00:28:38,345
Quer que eu enlouqueça?
494
00:28:42,119 --> 00:28:45,092
Vamos. Vamos.
495
00:28:45,093 --> 00:28:47,318
- Espere, o que você...
- Vamos!
496
00:28:51,189 --> 00:28:52,610
Depressa!
497
00:28:52,611 --> 00:28:54,610
- Depressa.
- Espere. Meu Deus.
498
00:28:54,611 --> 00:28:56,298
- Porra.
- Vamos!
499
00:29:02,516 --> 00:29:04,412
- O que...
- Olhe para a cara dele.
500
00:29:04,413 --> 00:29:06,209
Eu sinto muitíssimo.
501
00:29:06,210 --> 00:29:07,720
- Eu não queria...
- Foi...
502
00:29:07,721 --> 00:29:09,262
Eles roubaram meu cavalo!
503
00:29:09,263 --> 00:29:10,673
Não. Não, não.
504
00:29:18,056 --> 00:29:20,634
Porra! Porra.
505
00:29:21,291 --> 00:29:23,401
Nós somos a justiça!
506
00:29:23,402 --> 00:29:24,802
Isso aí!
507
00:29:38,204 --> 00:29:39,606
Annie?
508
00:29:39,607 --> 00:29:41,010
Como está o Max?
509
00:29:41,011 --> 00:29:42,432
Jessica...
510
00:29:43,888 --> 00:29:45,365
Ele está bem.
511
00:29:46,759 --> 00:29:48,240
Ele está bem.
512
00:29:48,241 --> 00:29:50,577
Você recebeu minha mensagem.
Obrigada por vir.
513
00:29:50,578 --> 00:29:53,204
Eu não queria ficar longe
por muito tempo,
514
00:29:55,438 --> 00:29:57,223
caso... eu não sei.
515
00:29:58,775 --> 00:30:00,288
Trouxe algo
que não pode matar.
516
00:30:00,289 --> 00:30:03,321
Quer dizer, algo
que não vai morrer.
517
00:30:03,593 --> 00:30:06,117
Meu Deus. Não sabia se queria
flores ou algo assim.
518
00:30:06,118 --> 00:30:08,571
Está bem. Obrigada, Jessica.
519
00:30:09,103 --> 00:30:10,503
Está bem.
520
00:30:11,626 --> 00:30:14,501
Por favor,
leve isso para a Diana.
521
00:30:14,891 --> 00:30:16,295
É a minha...
522
00:30:16,610 --> 00:30:19,607
Carta de demissão
de Davis & Carlisle.
523
00:30:20,250 --> 00:30:21,662
Por quê?
524
00:30:22,130 --> 00:30:24,770
Desculpe, não deveria entregar
à ela, você mesma?
525
00:30:25,647 --> 00:30:27,665
Não. Eh, não.
526
00:30:27,666 --> 00:30:29,888
Se eu for lá,
ela irá me convencer a ficar
527
00:30:29,889 --> 00:30:31,989
porque eu quero.
528
00:30:32,205 --> 00:30:34,774
Mas eu percebi que não posso,
no entanto.
529
00:30:35,470 --> 00:30:37,470
Eu não entendo. É a firma?
530
00:30:37,471 --> 00:30:38,970
Digo, você é tão boa.
531
00:30:42,571 --> 00:30:43,977
Isso é fofo.
532
00:30:46,010 --> 00:30:47,883
Seu nome não é Jessica, é?
533
00:30:49,285 --> 00:30:51,604
É Jennifer, na verdade.
534
00:30:52,205 --> 00:30:53,711
Certo. Bem...
535
00:30:55,248 --> 00:30:56,704
Cassie estava certa.
536
00:30:56,905 --> 00:30:58,564
Eu odeio isso, porra.
537
00:31:00,005 --> 00:31:01,865
Por que deixou
te chamar de Jessica?
538
00:31:01,866 --> 00:31:03,762
Quer saber? Não responda.
539
00:31:04,205 --> 00:31:07,075
Você não deveria deixar
as pessoas dizerem quem é você.
540
00:31:08,390 --> 00:31:11,079
por exemplo, meu nome,
na verdade, é pronunciado Anni.
541
00:31:11,080 --> 00:31:12,579
É Armênio.
542
00:31:12,580 --> 00:31:15,227
Mas quando eu era pequena,
crianças começaram
543
00:31:15,228 --> 00:31:18,070
a me chamar de Annie
e então meu nome deu uma mudada.
544
00:31:19,134 --> 00:31:20,548
Você não gosta de Annie?
545
00:31:20,939 --> 00:31:23,904
Olha... do que as pessoas
te chamam é importante, Tá?
546
00:31:24,892 --> 00:31:27,804
Eu não sei. Eles te chamam
de advogada de primeira.
547
00:31:27,805 --> 00:31:31,387
E um dia, você...
você oculta o que descobriu.
548
00:31:31,388 --> 00:31:34,088
Ou começa a se encontrar
com clientes em frigoríficos.
549
00:31:34,089 --> 00:31:36,589
E, do nada, uma mulher
comendo um bife mal passado
550
00:31:36,590 --> 00:31:38,660
te pede para matar um homem.
E acontece.
551
00:31:38,661 --> 00:31:40,636
- Meu Deus.
- O quê?
552
00:31:41,809 --> 00:31:43,404
Desculpe. Isso...
553
00:31:46,005 --> 00:31:50,566
Por favor, só não deixe pessoas
como Diana e eu,
554
00:31:51,315 --> 00:31:52,916
dizerem quem você é.
555
00:31:52,917 --> 00:31:54,416
Tudo bem?
556
00:31:54,857 --> 00:31:57,791
Eu não acho que consigo
me tornar a Jessica,
557
00:31:58,334 --> 00:32:00,541
mas sentirei saudades
de trabalhar para você.
558
00:32:00,824 --> 00:32:02,229
E darei isso à Diana.
559
00:32:25,953 --> 00:32:28,104
Respirar é tão importante.
560
00:32:28,705 --> 00:32:31,552
Não podemos esquecer de estar
presente e só experienciar
561
00:32:31,553 --> 00:32:33,004
esse momento.
562
00:32:33,005 --> 00:32:34,459
- O agora...
- Merda.
563
00:32:34,460 --> 00:32:35,924
está acontecendo com você.
564
00:32:54,205 --> 00:32:56,876
- Pode parecer enganoso...
- Vá se ferrar.
565
00:32:57,367 --> 00:32:59,066
Que está além
do seu controle.
566
00:33:00,205 --> 00:33:02,845
Cada respiração se torna
uma onda de conforto
567
00:33:02,846 --> 00:33:05,102
lavando você em suas
presentes circunstâncias.
568
00:33:06,205 --> 00:33:08,165
Você tem o poder de parar...
569
00:33:16,358 --> 00:33:17,758
POLÍCIA
570
00:33:46,205 --> 00:33:48,647
Você está fazendo aquilo agora.
Você nem percebe.
571
00:33:49,984 --> 00:33:51,384
Você nem mesmo percebe.
572
00:33:55,667 --> 00:33:57,667
ESCOLA WOODS MILLS
573
00:34:02,521 --> 00:34:04,081
Você nem mesmo percebe.
574
00:34:06,138 --> 00:34:07,545
Por que isso está mudando?
575
00:34:07,546 --> 00:34:09,607
- Vamos. Ele não vem.
- Sim, ele vem.
576
00:34:09,608 --> 00:34:11,623
Deve estar ficando bêbado
em algum lugar.
577
00:34:11,624 --> 00:34:14,443
- Cale a boca, Davey.
- Se ele ligasse, estaria aqui.
578
00:34:14,444 --> 00:34:17,145
Ele não liga para você pois
tudo que faz é reclamar.
579
00:34:17,747 --> 00:34:19,767
Na verdade, ele te odeia.
580
00:34:19,768 --> 00:34:21,185
E eu também.
581
00:34:22,313 --> 00:34:23,713
Pare!
582
00:34:43,157 --> 00:34:44,563
"Mãos meladas".
583
00:34:45,103 --> 00:34:47,164
Pare. Não faça isso.
584
00:34:47,165 --> 00:34:49,823
- O que há com suas memórias?
- Pare de fazer isso.
585
00:34:49,824 --> 00:34:51,572
Seja o que for,
você que faz.
586
00:34:51,573 --> 00:34:52,994
- Soco duplo!
- Pai.
587
00:34:52,995 --> 00:34:54,400
Qual é, vai estragar tudo.
588
00:34:54,401 --> 00:34:55,805
- Venha aqui.
- Pai...
589
00:34:56,796 --> 00:34:58,204
O que há de errado com você?
590
00:34:58,205 --> 00:34:59,910
Qual é!
Estávamos apenas brincando.
591
00:34:59,911 --> 00:35:02,054
Foi um acidente.
Vocês dois são tão tensos.
592
00:35:02,055 --> 00:35:04,233
E você está tão bêbado
para saber o que faz.
593
00:35:04,436 --> 00:35:06,616
- Jesus.
- Levante. Não está machucado.
594
00:35:08,096 --> 00:35:11,423
Levante-se agora porra.
595
00:35:15,565 --> 00:35:18,020
- Por que mudou?
- Acho que houve isso realmente.
596
00:35:18,021 --> 00:35:20,064
Não foi assim.
Estávamos nos divertindo.
597
00:35:20,065 --> 00:35:21,832
Foi minha culpa,
iniciei isso.
598
00:35:21,833 --> 00:35:23,253
Eu não quero ver isso!
599
00:35:23,947 --> 00:35:25,347
Que merda de barulho é esse?
600
00:35:31,970 --> 00:35:33,370
Não.
601
00:35:34,103 --> 00:35:36,103
É o que realmente aconteceu.
602
00:35:36,104 --> 00:35:39,300
Hank, ela é apenas uma criança.
Como se fosse sua amiga de bar.
603
00:35:39,301 --> 00:35:41,505
Beberia com meu filho,
se não fosse uma bicha
604
00:35:41,506 --> 00:35:42,906
Bichinha..
605
00:35:45,089 --> 00:35:46,489
Meu deus!
606
00:35:48,205 --> 00:35:50,165
Não, não, não.
607
00:36:25,445 --> 00:36:26,977
Alô?
608
00:36:26,978 --> 00:36:29,984
Esta é uma chamada a cobrar
da instituição correcional
609
00:36:29,985 --> 00:36:32,179
na 120th Street em Nova York.
610
00:36:32,561 --> 00:36:34,476
Para aceitar, diga "Aceito".
611
00:36:35,008 --> 00:36:36,436
Eu aceito.
612
00:36:38,716 --> 00:36:40,116
Cassie?
613
00:36:42,446 --> 00:36:45,204
Olá.
Essa é a minha "uma" ligação.
614
00:36:45,205 --> 00:36:47,186
Então eu sou sua "ligação"?
615
00:36:47,187 --> 00:36:48,594
Sim.
616
00:36:49,277 --> 00:36:52,816
Não tem ninguém mais próximo
que possa ligar, tipo a Annie?
617
00:36:53,096 --> 00:36:54,510
Não. Eu só...
618
00:36:55,357 --> 00:36:58,160
Só preciso falar rapidinho.
Não se preocupe.
619
00:36:59,872 --> 00:37:01,888
Bom, queria poder...
Gostaria de não...
620
00:37:02,114 --> 00:37:03,565
Você está bem?
621
00:37:03,566 --> 00:37:05,204
Estou bem.
622
00:37:05,205 --> 00:37:08,204
Cassie, você não está bem.
623
00:37:09,291 --> 00:37:11,376
Esta não é uma ligação
de alguém bem.
624
00:37:13,997 --> 00:37:16,056
Tem essa coisa...
625
00:37:19,205 --> 00:37:22,292
Todos esses anos,
eu achava você tão louco.
626
00:37:24,175 --> 00:37:26,573
Eu tratei você
como se fosse louco, sabe?
627
00:37:27,833 --> 00:37:31,396
Sua versão da nossa infância
era tão surreal.
628
00:37:31,397 --> 00:37:32,802
Como se...
629
00:37:33,435 --> 00:37:35,115
Não era real pra mim.
630
00:37:38,096 --> 00:37:41,823
E não posso mudar
o que nosso pai fez
631
00:37:41,824 --> 00:37:44,564
e como ele agia mas...
632
00:37:45,869 --> 00:37:47,736
eu acho que fui parte disso.
633
00:37:48,205 --> 00:37:50,204
E eu estava tão errada.
634
00:37:50,205 --> 00:37:51,606
Estava tão errada.
635
00:37:51,607 --> 00:37:53,607
E eu sinto muito,
muito mesmo.
636
00:37:55,185 --> 00:37:58,669
Estava começando a pensar
que isso foi minha culpa..
637
00:37:58,670 --> 00:38:00,625
- Não.
- E eu sinto muito..
638
00:38:01,801 --> 00:38:03,204
Não.
639
00:38:05,340 --> 00:38:06,808
Eu nunca pensei isso.
640
00:38:07,650 --> 00:38:10,824
Eu só lembro
do nosso pai ser tão bom.
641
00:38:12,087 --> 00:38:14,455
Eu queria muito
que ele fosse bom.
642
00:38:16,309 --> 00:38:17,825
Eu sei.
643
00:38:18,805 --> 00:38:20,212
Nós fazemos o que podemos...
644
00:38:22,875 --> 00:38:24,500
para escutar.
645
00:38:25,578 --> 00:38:28,820
Quer dizer o que está havendo?
Porque sei que aconteceu algo.
646
00:38:29,688 --> 00:38:31,196
Talvez eu possa ajudar.
647
00:38:31,197 --> 00:38:32,689
Não.
648
00:38:32,690 --> 00:38:35,775
Apenas, sabe, arruinando
minha vida uma pessoa por vez.
649
00:38:36,424 --> 00:38:37,894
Não posso te arrastar junto.
650
00:38:38,260 --> 00:38:40,083
Você pode, sim!
651
00:38:40,084 --> 00:38:42,710
Você pode me arrastar
porque esse é o ponto
652
00:38:42,711 --> 00:38:44,800
de ter um irmão mais velho,
sabe...,
653
00:38:44,801 --> 00:38:46,392
for bom pra alguma coisa.
654
00:38:47,947 --> 00:38:50,081
Só preciso descobrir
algumas coisas.
655
00:38:50,082 --> 00:38:52,298
Sério. Vai ficar tudo bem..
656
00:38:53,422 --> 00:38:54,876
Certo. Cassie...
657
00:38:58,761 --> 00:39:00,175
Você sabe que eu te amo.
658
00:39:04,930 --> 00:39:07,549
Não era certo como
nosso pai tratava você.
659
00:39:10,185 --> 00:39:11,591
Eu sei.
660
00:39:13,608 --> 00:39:15,012
Eu sei.
661
00:39:16,894 --> 00:39:19,419
Mas também não era certo
como ele tratava você.
662
00:39:23,287 --> 00:39:25,372
Tudo bem. Eu preciso ir.
663
00:39:25,373 --> 00:39:26,889
Eu te amo.
664
00:39:26,890 --> 00:39:28,465
Eu preciso...
Preciso ir agora.
665
00:39:39,537 --> 00:39:41,204
Sabe, eu não percebi
666
00:39:41,205 --> 00:39:43,204
quando entrou pra natação,
667
00:39:43,205 --> 00:39:46,165
que eu estaria
acordando com você
668
00:39:48,205 --> 00:39:49,751
Obrigada por isso.
669
00:39:51,629 --> 00:39:54,021
- Aqui, fiz isso pra você.
- Valeu.
670
00:39:54,022 --> 00:39:55,997
E não beba num gole só,
671
00:39:55,998 --> 00:39:57,928
se não ficará
muito agitado, tá?
672
00:39:57,929 --> 00:39:59,428
Ma, se serve de alguma coisa,
673
00:39:59,429 --> 00:40:01,787
eu até me diverti
bancando o detetive ontem.
674
00:40:02,118 --> 00:40:04,117
Você pode ser bem legal.
675
00:40:04,614 --> 00:40:06,025
Às vezes.
676
00:40:06,026 --> 00:40:08,032
- Boa sorte hoje.
- Valeu.
677
00:40:08,803 --> 00:40:10,204
Não.
678
00:40:10,205 --> 00:40:12,204
O que faz acordado tão cedo?
679
00:40:12,205 --> 00:40:14,564
Tem um problema de computador
no trabalho.
680
00:40:14,565 --> 00:40:16,868
Precisam de mim agora.
681
00:40:18,799 --> 00:40:20,204
Agora?
682
00:40:20,205 --> 00:40:21,654
Sim, agora.
683
00:40:22,509 --> 00:40:24,545
- Que comp...
- Não.
684
00:40:25,049 --> 00:40:27,131
Não sei. Te ligo mais tarde.
685
00:40:27,132 --> 00:40:29,138
- Tudo bem
- Te amo, querida.
686
00:40:30,025 --> 00:40:31,447
Também te amo.
687
00:40:34,375 --> 00:40:35,791
Bowden. Acorde.
688
00:40:36,542 --> 00:40:37,944
Sua fiança foi paga.
689
00:40:38,985 --> 00:40:40,385
Sério?
690
00:40:41,118 --> 00:40:43,719
Quem pagou? Foi o...
691
00:40:44,282 --> 00:40:46,258
Buckley,
o cara que veio comigo...
692
00:40:46,259 --> 00:40:47,916
Eu nem sei o sobrenome dele
693
00:40:47,917 --> 00:40:49,352
Não, ele ainda está preso.
694
00:40:50,340 --> 00:40:51,825
Levanta. Vamos lá.
695
00:40:51,826 --> 00:40:53,230
O mundo está esperando.
696
00:41:21,794 --> 00:41:23,232
Precisamos conversar.
697
00:41:23,973 --> 00:41:26,801
GRITA, FINGE DE MORTA!
QUALQUER COISA!!
698
00:41:26,802 --> 00:41:34,802
Youtube:
https://www.youtube.com/c/thelegender
699
00:41:35,900 --> 00:41:38,962
FOLLOW US | @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |