1 00:00:04,087 --> 00:00:08,090 ....حسناً دعينا 2 00:00:08,133 --> 00:00:11,093 نقبض على قاتل - صحيح، لنقبض على قاتل - 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,636 أجل - من قال هذا؟ - 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,097 لا أعلم .البديل يبدو أسوأ 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,098  والأن يبدو هذا سيئاً أيضاً 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,267 ربما أنا نادمة على قول هذا - إشربي هذا - 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,102 تفضلي 8 00:00:29,112 --> 00:00:32,281 من يتكلم؟ 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,473 ماذا حدث للرد " هذه (سيسيليا) "؟ 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,077 (ميراندا) ؟ - أجل ، أنا اتصل بك على هاتف مسبق الدفع - 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,080 لأنني تعرضت لهجوم من قبل قاتل مأجور 12 00:00:40,123 --> 00:00:43,083 قاتل مأجور؟ يا إلهي - إعفيني من تمثيلك - 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,085 أنتِ الوحيدة التي يمكن أن تخبر (فيكتور) 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,629 أنني ما أزال في نيويورك 15 00:00:47,672 --> 00:00:51,216 أريد القول أنني أتفهم فعلتك 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,677 حقاً؟ 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,220 لكن بالطبع سأعثر عليك وأقتلك 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,098 لكنه لم يكن خطأي 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,101 إسمعي ، أنت تعرفين كم (فيكتور) مخيف 20 00:01:01,144 --> 00:01:03,103 لم أستطع أن لا أقوم بشيء 21 00:01:04,105 --> 00:01:07,066 أنظري، سأعطيكِ (فيكتور) حسناً ؟ 22 00:01:07,108 --> 00:01:08,525 ليس لديكِ ما تساوميني عليه 23 00:01:09,611 --> 00:01:10,570 وهو لن يتوفف ابداً عن إرسال الناس خلفك، صحيح؟ 24 00:01:11,112 --> 00:01:16,075 لذا يمكنك منعه، إنه سيغادر (نيويورك) الليلة لكنه لا يزال هناك الآن ،حسناً؟ 25 00:01:16,117 --> 00:01:20,211 يمكنني أن أرسل لك العنوان العنوان والوقت الذي سيلتقي بسائقه 26 00:01:21,122 --> 00:01:25,084 هل هذا كافِ - أنتِ ذكية جداً يا (سيسيليا) - 27 00:01:25,126 --> 00:01:28,087 لماذا لا تراسليني وسنرى؟ 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,090 بدا ذلك صحياً - كان كذلك - 29 00:01:33,134 --> 00:01:36,296 يجب أن أقوم بمهمة - ماذا؟ - 30 00:01:37,138 --> 00:01:39,098 وهو امر مهم وسريع للغاية 31 00:01:39,140 --> 00:01:40,099 الان؟- 32 00:01:40,141 --> 00:01:44,103 حسناً ،إذن، أيها السائق - هل يمكنك التوقف من فضلك ؟ شكراً 33 00:01:44,104 --> 00:01:44,978 كلا ,هل ستخرجين؟ 34 00:01:45,021 --> 00:01:46,480 إننا في منتصف الطريق 35 00:01:46,523 --> 00:01:48,065 أين ستذهبين؟ 36 00:01:48,107 --> 00:01:49,066 حسناً، عليكِ أن تثقي بي 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,068 حسناً ، ليس هذا ليس ما أتقنا عليه 38 00:01:51,110 --> 00:01:53,070 لم تكن هذه هي الخطة 39 00:01:55,115 --> 00:01:56,073 تباً 40 00:01:59,661 --> 00:02:01,078 لقد رفضت مذكرة تفتيش شقة (أليكس سوكولوف) 41 00:02:01,121 --> 00:02:03,997 أنا أفهم أنهم يحمون نفسهم 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,207 لكن يجب عليهم المساعدة 43 00:02:06,084 --> 00:02:09,086 أجل ، لكنكِ تريدين تعاطف إنساني 44 00:02:09,128 --> 00:02:12,089 من جانيت سوكولوف؟ - لمَ أنت هنا؟ - 45 00:02:13,091 --> 00:02:14,091 ما حدث للجلوس في المختبر حتى تحصل على مطابقة للبصمة؟ 46 00:02:14,134 --> 00:02:18,095 أنا يمكن أن أكون عدواني أحياناً 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,097 و أعامل الناس بطريقة خاطئة 48 00:02:20,140 --> 00:02:23,475 ما مناسبة هذا الكلام؟ - 49 00:02:23,518 --> 00:02:24,101 عاملة المختبر سألتني 50 00:02:24,144 --> 00:02:27,062 إن كنت حصلت على منحة (لاكروس) في جامعة ييل 51 00:02:27,105 --> 00:02:29,064 ثم طلبت مني الانتظار في مكان أخر 52 00:02:29,107 --> 00:02:31,066 أجل ، لأننا جميعاً نتحدث هنا 53 00:02:33,111 --> 00:02:39,074 فى الحقيقة هذه الرسالة من المختبر 54 00:02:39,117 --> 00:02:41,076 تطابق البصمة مع (بودين) 55 00:02:41,119 --> 00:02:42,161 داخل الزجاجة المكسورة - أجل - 56 00:02:44,038 --> 00:02:45,080 ها هو الدليل أنها كانت هناك بعد وفاة (آليكس سوكولوف) 57 00:02:45,123 --> 00:02:49,126 هذه هي الهدق حسناً ، لنحصل على مذكرة 58 00:02:49,168 --> 00:02:52,087 ونقبض عليها ما الأمر يا كيم؟ 59 00:02:52,130 --> 00:02:54,089  ما الأمر يا كيم؟ هذا ما كنا نعمل من أجله 60 00:02:54,132 --> 00:02:57,301 ...أعلم أن فقط 61 00:02:57,343 --> 00:03:00,095 يا إلهي، أعلم أنه يؤلمك الاعتراف بالأمر، ولكن هذا الجواب 62 00:03:01,139 --> 00:03:03,098 وحدسك عن مؤامرة أكبر كانت خاطئة 63 00:03:03,141 --> 00:03:05,100 أولاً، أريدك أن تعطيني مساحتي 64 00:03:06,103 --> 00:03:07,645 وثانياً أنا أعمل هذا العمل من مدة طويلة 65 00:03:08,688 --> 00:03:10,898 ولا أحب أن تقلل من شأن غرائزي وحدسي 66 00:03:10,940 --> 00:03:13,150 لذا إذهب وأعتقل (بودين) 67 00:03:13,192 --> 00:03:14,443 واتركني لإراجع هذه القضية مرة أخرى 68 00:03:16,112 --> 00:03:19,072 لأن تفسير أن (كاسي بودين) قتلته لا يرضيني 69 00:03:19,115 --> 00:03:22,075 ماذا؟ 70 00:03:22,118 --> 00:03:24,077 وجدوا (شافيز) ملقى في زقاق ومشقوقً حلقه 71 00:03:30,084 --> 00:03:31,084 يا إلهي ها أنت ذا 72 00:03:31,127 --> 00:03:32,753 أنت تعلمين أننا سننطلق ، صحيح؟ 73 00:03:32,795 --> 00:03:34,296 ما خطبك؟ 74 00:03:37,091 --> 00:03:39,092 أنت تعرفين القواعد ممنوع الشرب 75 00:03:40,011 --> 00:03:43,096 (كاسي) ، من فضلك لا تجعليني أتصرف كوالدنكِ 76 00:03:44,140 --> 00:03:45,974  من فضلك ,كقانون تجاوز حد الامتعة المسموح به 77 00:03:46,017 --> 00:03:48,810 ماذا هل تنتقلين للعيش في (أيطاليا)؟ 78 00:03:48,853 --> 00:03:52,064 على هذه الطائرة أنا مشرفتك 79 00:03:52,106 --> 00:03:54,775 لن أقوم بشربهم أنها أضعهم للحفظ 80 00:03:54,817 --> 00:03:57,069 ...أو أيا كانت لا أعرف لماذا قلت ذلك 81 00:03:57,111 --> 00:03:58,070 هلا تتراجعين؟ إهدأي 82 00:03:58,112 --> 00:04:01,073 أنت تحبين الشعور أنك متفوقة علي، صحيح؟ 83 00:04:01,115 --> 00:04:04,076 أتدرين يا (كاسي)؟ كنت أتخذك قدوة 84 00:04:04,118 --> 00:04:06,078 لذا تفضلي وأشربي كل ما تريدين 85 00:04:06,120 --> 00:04:07,079 إن كان ذلك مهماً للغاية لك 86 00:04:07,121 --> 00:04:10,082 من يهتم أصلاً؟ - يجب عليكما التوقف عن التشاجر - 87 00:04:10,124 --> 00:04:11,208 أنتما مشتتان 88 00:04:11,251 --> 00:04:14,086 ولديكما طاقة سلبية 89 00:04:14,128 --> 00:04:17,089 لذا تمالكوا أنفسكم - أصمتي يا (جايدا) 90 00:04:19,133 --> 00:04:21,093 ما الذي يحدث مع ميغان؟ لماذا هي متوترة جداً؟ 91 00:04:21,135 --> 00:04:24,096 هذا توتر غريب؟ من يهتم بها؟ - 92 00:04:24,138 --> 00:04:26,138 هذا مقلق لذا تمالكي نفسكِ 93 00:04:26,557 --> 00:04:28,892 لا أريد أن أعيد وأزيد بشأن مسألة شربك 94 00:04:28,935 --> 00:04:30,602 لكن لنجاح الخطة هذه 95 00:04:30,645 --> 00:04:33,063 أنت لا تعتقد أن (ميراندا) ستأتي تعتقد أنني أفسدت الأمر؟ 96 00:04:33,106 --> 00:04:34,764 هل تعتقد أنها تتجاهلني؟ قُل ماعندك 97 00:04:36,901 --> 00:04:39,695 بصراحة إن فكرت بالأمر ربما تكون قد ماتت بالفعل 98 00:06:11,120 --> 00:06:14,122 ماذا يؤخرك؟ 99 00:06:16,084 --> 00:06:19,086 ...اكره هذا الضوء فهو يجعلني 100 00:06:32,141 --> 00:06:36,103 كل هذا من أجل مضيفة طيران؟ 101 00:06:36,104 --> 00:06:38,063 أنا معجبة بها 102 00:06:38,106 --> 00:06:40,065 ولا اعرف ماذا حدث لي مؤخراً 103 00:06:40,108 --> 00:06:42,067 ربما لا يجب أن تكونين عاطفية جداً ، صحيح؟ 104 00:06:42,110 --> 00:06:44,945 هل ستقول لي أن أبتسم أكثر بعد ذلك؟ 105 00:06:44,987 --> 00:06:47,114 لقد فعلت الكثير من أجلك 106 00:06:48,116 --> 00:06:49,908 وأنت قمت بتوظيف شخص 107 00:06:49,951 --> 00:06:52,077 لقتلي في سيارتي 108 00:06:52,120 --> 00:06:53,453 لنكن منصفين ، لم أحدد 109 00:06:53,496 --> 00:06:57,082 أين يجب أن يفعل ذلك حقاً يا (فيكتور)؟ 110 00:06:57,125 --> 00:07:00,085 هل قتلت (أليكس) قبل أن تحصل على المال؟ 111 00:07:02,130 --> 00:07:05,590 هذة قصة مضحكة لم يكن لدي سوى تقرير 112 00:07:05,633 --> 00:07:08,093 ولكن على ما يبدو 113 00:07:12,140 --> 00:07:16,101 مرحبا أيها الجميل النائم ماذا ؟ الشقراء؟ 114 00:07:16,144 --> 00:07:18,103 أجل ، لقد خرجت من هنا 115 00:07:18,104 --> 00:07:20,063 لقد نامت على مقعد 116 00:07:20,106 --> 00:07:24,067 لكنني احتفظت بملمع شفاهها حتى أتمكن من تذوقه 117 00:07:26,112 --> 00:07:27,154 هذا ما سيحدث 118 00:07:27,196 --> 00:07:29,072 سأرفع يدي . وستخبرني 119 00:07:29,115 --> 00:07:30,782 أين قمت بتدوين الحسابات 120 00:07:30,825 --> 00:07:32,075 والتشفير، اتفقنا؟ 121 00:07:34,120 --> 00:07:36,121 حسناً 122 00:07:40,084 --> 00:07:43,086 أرقام الحسابات فى كتاب 123 00:07:43,129 --> 00:07:45,964 إنه على الاريكة 124 00:07:46,007 --> 00:07:50,552 تحت إحدى الوسائد 125 00:07:50,595 --> 00:07:54,097 عظيم، لم يكن ذلك صعباً, صحيح؟ حسناً 126 00:07:57,143 --> 00:07:59,102 خدعتك ، ألس كذلك؟ 127 00:08:14,535 --> 00:08:16,870 كان يجب أن ينتظر (فيليكس) حتى يحصل على الحسابات 128 00:08:16,913 --> 00:08:21,082 لكنكِ تعلمين صعوبة إيجاد مساعدة حقيقية - حسناً إركع على الأرص 129 00:08:21,125 --> 00:08:23,084 الأن 130 00:08:24,086 --> 00:08:27,589 يا (ميراندا) 131 00:08:27,632 --> 00:08:30,008 أعلم عن مزاجك الحاد 132 00:08:33,095 --> 00:08:35,055 ولقد وجدت أن (بيتا بلوكر) وشاي (الافندر) 133 00:08:35,097 --> 00:08:37,098 يهدئون الاعصاب حقاً 134 00:09:04,085 --> 00:09:05,085 اللعنة 135 00:09:14,095 --> 00:09:17,097 هل يمكنني التحدث معك؟ - هل تتحدث معي؟ - 136 00:09:17,139 --> 00:09:19,099 (شاين) هل تتحدث معي الأن؟ 137 00:09:19,141 --> 00:09:21,101 (كاسي) أنا لم أتوقف عن التحدث أليكِ 138 00:09:22,770 --> 00:09:24,062 لكن بعد الجنازة كنت بحاجة إلى استراحة 139 00:09:24,105 --> 00:09:25,063 اسمع ، أنا آسفة ، لقد كنت 140 00:09:25,106 --> 00:09:26,064 حاولت الاتصال بك للاعتذار 141 00:09:26,107 --> 00:09:28,066 قم أنقلبت حياتي رأساً على عقب 142 00:09:28,109 --> 00:09:30,860 حسناُ جيد ، اعتذار مقبول حقاً - 143 00:09:33,030 --> 00:09:35,782 أنظري أخبرتكِ أنه لم يمت عزيزً علي من قبل 144 00:09:35,825 --> 00:09:38,076 وم الواصح أن (3 سي) عنى الكثير لك فمن يدري؟ 145 00:09:39,745 --> 00:09:41,204 ربما كنت سافعل بعض الأمور المجنونة كما فعلتِ 146 00:09:42,665 --> 00:09:45,083 نحن بخير ,شكرا لك - أجل 147 00:09:45,126 --> 00:09:47,085 أيضا ، (جايدا) و(ميغان) تقودانني إلى الجنون 148 00:09:48,212 --> 00:09:50,297 هم أقل الأشخاص متعة على هذه الطائرة وأحتاج لصديقتي 149 00:09:50,339 --> 00:09:52,090 إنها أنتِ, أحبكِ انا احبك ايضاً 150 00:09:52,133 --> 00:09:55,093 وداعاً 151 00:09:55,136 --> 00:09:57,095 هل كل شي على ما يرام؟ - أجل ، أبحث عن فرص للترقية - 152 00:09:57,138 --> 00:09:59,681 والراكب في (3 سي) لم يأتي كلا, إنها قادمة 153 00:10:01,601 --> 00:10:04,318 لا أعلم بالتأكيد رلكن لا اريد التعامل مع الركاب الساخطين 154 00:10:08,107 --> 00:10:10,900 مهلاً ، لا يمكنك الوقوف هناك - تباً لك - 155 00:10:10,901 --> 00:10:13,069 أحمق 156 00:10:22,121 --> 00:10:23,621 هذا النداء النهائي 157 00:10:23,664 --> 00:10:28,084 لرحلة (إمبريال أتلانتيك) رقم ٥٠٢ إلى (روما) 158 00:10:28,127 --> 00:10:31,087 لا ، سيدتي؟ ساقك تنزف - صحيح - 159 00:10:31,130 --> 00:10:32,088 سنقوم بإحضار طبيب لفحصها 160 00:10:32,131 --> 00:10:34,090 حسناً ،لدي رحلة لالحق بها 161 00:10:37,136 --> 00:10:38,553 سيداتي سادتي 162 00:10:38,596 --> 00:10:41,139 باب الصعود مغلق الان يمكنكم الاستمرار 163 00:10:41,182 --> 00:10:43,725 في استخدام الأجهزة الإلكترونية المحمولة المعتمدة 164 00:10:43,768 --> 00:10:47,103 ولكن يجب وضعها في وضع الطيران 165 00:10:47,104 --> 00:10:50,065 الأمر مروع بشأن (شافيز) - إنه فظيع - 166 00:10:50,107 --> 00:10:53,068 لا استطيع 167 00:10:53,110 --> 00:10:55,070 (فان) يتعقب (بودين) وأنا أركز على هذا 168 00:10:55,112 --> 00:10:58,114 حتى لا أٌكسر مكتبي أجل, هنا 169 00:10:59,116 --> 00:11:02,327 ثم جاء نادل فندق وأعطانا 170 00:11:02,370 --> 00:11:05,080  شراب قوي جداً كنت أعرف ذلك 171 00:11:05,122 --> 00:11:07,082 الفندق أدرج موظفات فقط 172 00:11:07,124 --> 00:11:10,085 في طابق (سوكولوف) في ليلة وفاته 173 00:11:10,127 --> 00:11:14,089 لذا إن كان هذا الرجل بالخارج فأنا أريد أن أجده 174 00:11:14,131 --> 00:11:16,091 سيدة (مراديان) ، كيف دخلتِ إلى هنا؟ 175 00:11:16,133 --> 00:11:18,093 نحن نتعامل مع بعض الأمور الجادة 176 00:11:18,135 --> 00:11:20,512 هل هذا ملف (سوكولوف)؟ أعتقد أن هذا سيساعد 177 00:11:23,099 --> 00:11:24,099 ما هذا؟ - سجلات مالية - 178 00:11:24,141 --> 00:11:26,267 قوائم العملاء ، قوائم طيران مزورة 179 00:11:27,103 --> 00:11:28,353 إيصالات بيع الاسلحة 180 00:11:29,105 --> 00:11:31,064 والكثير من الأدلة تجرم (يونسفير) في إدارة الأصول 181 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 وشركة ما تسمى (ليون فيش) 182 00:11:33,109 --> 00:11:34,025 و مجلد فرعي كامل 183 00:11:34,068 --> 00:11:36,194 يحتوي على صور أشخاص موتى 184 00:11:36,237 --> 00:11:38,279 ...كيف فعلتي 185 00:11:38,322 --> 00:11:40,156 إسمعي, ربما ستسحب رخصتي لهذا وهو أمر سيء 186 00:11:41,951 --> 00:11:44,077 لأن حياتي مرتبطة بالمحاماة 187 00:11:44,120 --> 00:11:47,080 وهناك الكثير من الدوافع التي ليس لها علاقة بـ(كاسي) 188 00:11:47,123 --> 00:11:52,085 حسناً أيتها العميلة (هاموند)؟ إسمي (كيم) - 189 00:11:58,217 --> 00:12:00,093 (كيم) أعتقد أنني أعرف ذلك الرجل 190 00:12:00,136 --> 00:12:02,095 هذ الصور من (بانكوك) 191 00:12:02,138 --> 00:12:03,930 كلا لقد كان في شقتي مع (كاسي) 192 00:12:04,098 --> 00:12:05,974 لا أعرف ، إلتقت به في حانة أو ما شابه 193 00:12:06,100 --> 00:12:09,102 أسمه غريب وأحمق 194 00:12:09,145 --> 00:12:11,062 لاأعرف، لقد كان مع (كاسي) 195 00:12:11,105 --> 00:12:15,066 كانوا ثملين جداً - تباً - 196 00:12:16,110 --> 00:12:17,652 هذا الشخص؟ (باكلي وير)؟ أجل (باكلي) 197 00:12:17,695 --> 00:12:22,073 أنه أسم غيي انتظري، انا اسفة، فى (بانكوك)؟ 198 00:12:25,119 --> 00:12:28,121 أيها السافل 199 00:12:56,108 --> 00:12:58,067 (أليكس) (أليكس) 200 00:13:00,112 --> 00:13:01,070 مرحباُ 201 00:13:08,120 --> 00:13:12,123 يا إلهي لا, لا 202 00:13:19,131 --> 00:13:21,716 النجدة ، هذا الرجل يهاجمني 203 00:13:21,759 --> 00:13:25,094 أبعدوه عني ليساعدني احدكم 204 00:13:27,180 --> 00:13:29,180 "ماذا حدث؟" 205 00:13:32,102 --> 00:13:32,685 " هل أنتِ بخير؟" - 206 00:13:32,686 --> 00:13:33,436 أجل، هذا الرجل لا أعرف 207 00:13:34,104 --> 00:13:35,063 لقد جاء ورائي وأمسك بي وحاول سحبي 208 00:13:37,107 --> 00:13:38,066 "معذرةً" 209 00:13:39,235 --> 00:13:42,768 أيها الضباط لقد رأيته وقد أمسك بها بعنف شديد 210 00:13:43,697 --> 00:13:45,114 "شكراً لكم" 211 00:13:46,116 --> 00:13:49,077 يا إلهي، شكراُ يا (ميغان) هذا الرجل (جو) 212 00:14:08,097 --> 00:14:10,098 يا الهي 213 00:14:11,100 --> 00:14:14,102 الرحلات الطويلة هي الأسوأ؟ 214 00:14:14,144 --> 00:14:17,105 لكن (روما) جميلة جداُ 215 00:14:18,107 --> 00:14:20,066 هل تسافرين للعمل أم الاستمتاع؟ 216 00:14:23,112 --> 00:14:26,072 على أن أمنع امرأة من أن تقتل 217 00:14:26,115 --> 00:14:28,074 ولست متأكدة من أنني أفهم تماماً 218 00:14:28,117 --> 00:14:30,326 مشاعري حيال ذلك 219 00:14:30,369 --> 00:14:34,080 لانني لم أفعل أبدا أي شيء غير أناني تماماً من قبل 220 00:14:34,123 --> 00:14:35,874 لكنها أعجبتني 221 00:14:35,916 --> 00:14:38,084 وأنا قلق بشأن سلامتها 222 00:14:38,127 --> 00:14:39,502 وساقي تنزف 223 00:14:40,087 --> 00:14:45,091 لذا الان قد لا يكون الوقت المناسب للدردشة 224 00:15:29,094 --> 00:15:33,181 أنا آسفة لأنني صرخت فى وجهك - حسناً ، فى عائلتي - 225 00:15:33,223 --> 00:15:38,102 إنه ليس صراخاً ، لكنني آسفة أيضاً 226 00:15:38,103 --> 00:15:41,105 وأعتقد أنني مدينة لك بالحقيقة 227 00:15:44,109 --> 00:15:48,071 لقد قضيت الليلة مع صاحب المقعد (3سي) في (بانكوك) 228 00:15:48,113 --> 00:15:51,950 أستيقظت بجانب جثته ، والان حياتي 229 00:15:51,992 --> 00:15:54,118 كالجحبم 230 00:15:56,121 --> 00:15:57,121 حسناً 231 00:15:59,124 --> 00:16:02,085 ...ظننت أننى اعرف الأمور، لكنك 232 00:16:03,170 --> 00:16:06,255 قولي ما لديكِ  يا (ميغان) ، حسناً؟ يمكنني التعامل معه 233 00:16:06,298 --> 00:16:08,383 أعتقد أن مشكلتك لن تصل لمستواي 234 00:16:08,425 --> 00:16:09,217 لذا أنا جاهزة 235 00:16:10,094 --> 00:16:11,094 وهذا ما يفعله الأصدقاء 236 00:16:14,098 --> 00:16:18,017 أصدقاء؟ - — أجل ، كل هذه السنوات من السفر 237 00:16:18,060 --> 00:16:20,728 حول العالم معاً؟ لم أدرك ذلك 238 00:16:20,771 --> 00:16:23,064 لكن نحن أصدقاء تماماً 239 00:16:27,111 --> 00:16:30,113 حسناً 240 00:16:32,116 --> 00:16:34,367 يبدو أننى كنت أسرق 241 00:16:34,410 --> 00:16:36,077 تقنية خاصة 242 00:16:36,120 --> 00:16:38,204 من حاسوب عمل زوجي و أبيعها 243 00:16:38,247 --> 00:16:40,081 لحكومة كوريا الشمالية 244 00:16:40,124 --> 00:16:42,583 وظللت أسأل عن مكتب التحقيقات الفدرالي 245 00:16:42,626 --> 00:16:45,086 لاننى كنت قلقة على نفسي 246 00:16:46,088 --> 00:16:52,093 بدا الأمر عادياً جداً ، هل تعلمين؟ 247 00:16:53,095 --> 00:16:56,097 رجل لطيف مع بطاقة عمل 248 00:16:56,140 --> 00:16:59,100 اقترب مني فى أحد مؤتمرات عمل (بيل) 249 00:16:59,143 --> 00:17:03,062 وطلب مني التقاط بعض الصور 250 00:17:03,105 --> 00:17:07,066 وتنزيل ملف أو اثنين 251 00:17:07,109 --> 00:17:11,070 كان الأمر مثيراً كالمسلسلات في (أويستر باي) 252 00:17:11,113 --> 00:17:12,822 كانت شركة أو أخرى 253 00:17:12,865 --> 00:17:17,076 وفكرت م يمكن أن يكون الضرر؟ 254 00:17:17,119 --> 00:17:20,121 ولكن بعد ذلك تعقد الأمر كثيراً 255 00:17:21,123 --> 00:17:25,084 يا إلهي يا (ميغان) ، أعرف بالضبط كيف تشعرين 256 00:17:25,127 --> 00:17:28,087 حقاً 257 00:17:29,089 --> 00:17:33,092 هل شعرت يوما أنه لا أحد يراك؟ 258 00:17:33,135 --> 00:17:35,094 بالطبع لا ، أنت مميزة 259 00:17:35,137 --> 00:17:38,097 لكنني امرأة في منتصف العمر تقضي يومها 260 00:17:38,140 --> 00:17:41,100 غير مرئية الأمر صحيح يا (كاسي) 261 00:17:41,143 --> 00:17:45,104 الركاب ، زملائي في العمل 262 00:17:47,107 --> 00:17:49,108 إبني 263 00:17:51,111 --> 00:17:55,073 وجود سر 264 00:17:55,115 --> 00:17:59,202 الشيء الذي كان بإمكاني فعله وشعرت بالروعة 265 00:18:00,120 --> 00:18:04,081 (ميغان) ، لم يكن لدي أي فكرة عن - لدي كل شيء - 266 00:18:04,124 --> 00:18:07,085 لكنني لم أتمكن من إدراك ذلك 267 00:18:09,129 --> 00:18:15,093 على أي حال هذا خطأي 268 00:18:15,135 --> 00:18:18,096 أضع ثقتي فى الأشخاص الخطأ 269 00:18:18,138 --> 00:18:21,099 لكننى سأصلح الأمر 270 00:18:22,101 --> 00:18:24,227 سأجد الاشخاص المناسبين 271 00:18:24,269 --> 00:18:26,104 وسأصلح الأمر 272 00:18:29,108 --> 00:18:31,109 ميغان) ، سيكون الأمر على ما يرام) 273 00:18:33,111 --> 00:18:37,073 لا يجب أن يكون الجميع بخير 274 00:18:37,116 --> 00:18:38,741 لكننى أقدر تفاؤلكِ 275 00:18:38,784 --> 00:18:40,076 وآمل أن تكوني محقة 276 00:18:43,122 --> 00:18:45,748 حسناً ، وفقا (لماكس) ، (باكلي وير) 277 00:18:45,791 --> 00:18:47,834 كان على عقد إيجار قصير الأجل وقع عليه 278 00:18:47,876 --> 00:18:50,253 قبل أقل من أسبوعين 279 00:18:50,295 --> 00:18:52,588 حسناً, لا أنصح أن تقولي من هو (ماكس) وكيف عثر على هذه المعلومات 280 00:18:56,135 --> 00:18:58,553 هل كنت هنا طوال الليل؟ - يا إلهي ,كم الساعة - 281 00:18:58,595 --> 00:19:00,096 لم أجد (بودين) في أي مكان لذا تفقدت شقتها 282 00:19:00,139 --> 00:19:01,097 وأي من الأشياء التي لاحظها (شافيز) 283 00:19:01,139 --> 00:19:03,099 لذا تواصلت مع (إمبريال أتلانتيك) 284 00:19:03,142 --> 00:19:07,103 وهي الأن في (روما) - آسفة ، هل ذهبت إلى (روما)؟ - 285 00:19:07,104 --> 00:19:09,063 بماذا كانت تفكر؟ 286 00:19:09,106 --> 00:19:11,065 لماذا أنت هنا؟ لماذا هي هنا؟ 287 00:19:11,108 --> 00:19:13,067 سترغب في الجلوس 288 00:19:28,083 --> 00:19:30,334 مرحباً - (كاسي) , أنت هنا؟ 289 00:19:30,377 --> 00:19:32,378 أعلم ,أنا أسفة لإزعاجك - ماذا تفعلين؟ - 290 00:19:32,421 --> 00:19:34,088 أنا أعمل - أعلم, أعلم - 291 00:19:34,131 --> 00:19:38,092 أسفة, إستمع لي 292 00:19:38,135 --> 00:19:41,053 يجب ان أجد مسدس ماذا تقصدين يا (كاسي)؟ 293 00:19:41,138 --> 00:19:42,889 أنا جادة 294 00:19:42,931 --> 00:19:45,099 إسمع ، نحن أصدقاء ، صحيح؟ 295 00:19:46,143 --> 00:19:47,894 أجل لكن ما دخله بالأمر؟ 296 00:19:48,195 --> 00:19:49,103 أعلم ، لكن هذا مهم 297 00:19:49,104 --> 00:19:50,605 أنه مهم جداً 298 00:19:50,689 --> 00:19:52,064 ماذا حدث للرجل 299 00:19:52,107 --> 00:19:54,066 الذي قال إنه مستعد لأي شيء في أي وقت؟ 300 00:19:54,109 --> 00:19:56,068 حسناُ ، إنه هنا ويريد أن يعرف سبب 301 00:19:56,111 --> 00:19:57,945 حاجة صديقته إلى سلاح - أجل حسناً - 302 00:20:01,116 --> 00:20:05,077 أتذكر عندما أخبرتك أنني قابلت شخصا ما؟ 303 00:20:38,111 --> 00:20:40,571 مرحباً يا (فيليكس) - مرحباً عزيزتي 304 00:20:41,240 --> 00:20:43,783 أعتقد أنك ستجد صعوبة في قتلي أكثر من الرجل النائم 305 00:20:43,825 --> 00:20:45,076 والقطط الضالة 306 00:20:45,786 --> 00:20:48,079 سنرى بشأن ذلك 307 00:21:43,093 --> 00:21:45,094 سأدخل هل يمكنك الانتظار هنا؟ 308 00:21:47,137 --> 00:21:47,970 هل علي ذلك؟ 309 00:21:48,140 --> 00:21:50,099 دعيني أرى ما إن كان بإمكاني العثور على ما تحتاجيه 310 00:21:50,142 --> 00:21:52,101 ستكونين مثرة للشك لجدتي 311 00:21:52,144 --> 00:21:54,103  ستطرح أسئلة حسناً؟ 312 00:21:55,981 --> 00:21:58,941 صحيح, كيف يمكنني أن اشرح الأمر 313 00:21:58,984 --> 00:22:02,111 يبدو كفيلم أمريكي - أجل - 314 00:22:03,113 --> 00:22:08,117 شكرا لك - أجل - 315 00:22:11,121 --> 00:22:13,080 جدتي؟ 316 00:22:14,374 --> 00:22:16,959  إنه أنت، يا لها من مفاجأة - أين أغراض جدي؟ - 317 00:22:17,377 --> 00:22:19,386 لمَ تحتاج تلك الأغراض؟ - أنا أحتاجهم فقط - 318 00:22:19,387 --> 00:22:22,179 إذا لم تخبرني لن أعطيهم لك 319 00:22:26,678 --> 00:22:28,679 أريد المسدس 320 00:22:31,850 --> 00:22:34,518 - بحقك، لا تفعلي هذا لن أعطيك المسدس - 321 00:23:05,133 --> 00:23:07,093 اللعنة 322 00:23:12,933 --> 00:23:13,891 هل أنتِ برفقة (إنريكو)؟ 323 00:23:14,101 --> 00:23:17,103 أجل، ولكن لا 324 00:23:18,814 --> 00:23:21,107 لست مرتبطة به أنا فقط صديقة 325 00:23:21,233 --> 00:23:22,933 أنا (كاسي) - لقد حدثني عنكِ - 326 00:23:29,366 --> 00:23:30,825 قال لي أنكِ ذكية 327 00:23:31,284 --> 00:23:33,619 هذا لطيف, لكن لا اشعر أنني كذلك 328 00:23:37,165 --> 00:23:40,376 هل السلاح الذي طلبه لك؟ 329 00:23:43,088 --> 00:23:46,090 هذا الصباح هناك رجل أخافني 330 00:23:46,133 --> 00:23:47,591 بطريقة جعلتني أدرك 331 00:23:47,634 --> 00:23:52,096 أن الأمور فورية جداً وواضحة 332 00:23:52,139 --> 00:23:56,100 كما أنه جعل رأسي يؤلمني 333 00:23:57,102 --> 00:24:01,063 وجعل كل شيء ساطع 334 00:24:01,106 --> 00:24:04,108 إن كان هذا يبدو منطقياً 335 00:24:07,112 --> 00:24:08,112 إسمعي 336 00:24:09,364 --> 00:24:13,284 لا أريد أن أسبب المتاعب لـ(إنريكو) 337 00:24:13,326 --> 00:24:14,118 حسناً 338 00:24:15,042 --> 00:24:25,242 الأطفال يكبرون ليصبحوا بالغين ويصنعون خياراتهم وأخطائهم, تخيلي كمية الحزن لو أعادوا أخطاءنا 339 00:24:28,341 --> 00:24:32,094 أعتقد أنه سيكون أسوأ بكثير من الحزن 340 00:24:35,098 --> 00:24:36,098 يمكننا الاختيار والعيش بهم 341 00:24:36,141 --> 00:24:38,800 ...لكن خيارات الاخرين ، كيف 342 00:24:40,455 --> 00:24:42,505 من لديه الطاقة لتحمل خيارات الاخرين؟ 343 00:24:47,110 --> 00:24:49,069 أجل، أعتقد أنك على حق 344 00:25:26,107 --> 00:25:27,107 فى صحتك 345 00:25:33,114 --> 00:25:35,074 يا فيتات؟ 346 00:25:41,873 --> 00:25:43,082 تباً 347 00:26:34,134 --> 00:26:39,096 مرحباً - هذا كله خطأي - 348 00:26:40,098 --> 00:26:43,100 ...لا ، إنه 349 00:26:44,102 --> 00:26:51,358 إنه ليس خطاك لا هذا ليس خطأك 350 00:26:51,401 --> 00:26:53,986 حسناً, إستمعي لي 351 00:26:54,029 --> 00:26:57,197 هناك العديد من الأشياء ستكون بسببك 352 00:26:57,240 --> 00:27:00,159 قرارات سيئة جداً ، حسناً؟ 353 00:27:00,201 --> 00:27:03,954 لكن هذا ليس خطأكِ 354 00:27:03,997 --> 00:27:06,081 هذا لا يحدد من أنتِ حسناً؟ 355 00:27:13,131 --> 00:27:15,090 تعالي الى هنا 356 00:27:16,092 --> 00:27:18,093 تعالي الى هنا 357 00:27:43,119 --> 00:27:48,123 كاسي) لقد جلبته نستطيع أن نذهب) 358 00:27:49,084 --> 00:27:52,086 حسناً 359 00:28:07,102 --> 00:28:10,104 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 360 00:28:11,398 --> 00:28:16,318 (ميغان) (ميغان) 361 00:28:16,361 --> 00:28:17,194 الأن أنت ماذا تفعل؟ 362 00:28:26,037 --> 00:28:31,083 لم يكن عليك الحضور ومشاهدة ذلك مرة أخرى 363 00:28:31,126 --> 00:28:33,085 لا بالتأكيد كان يجب علي ذلك 364 00:28:36,131 --> 00:28:41,176 ...لا أريد 365 00:28:41,219 --> 00:28:43,095 لن أتذكرك هكذا 366 00:28:46,015 --> 00:28:48,016 لا 367 00:28:52,105 --> 00:28:54,064 مرحباً 368 00:29:04,117 --> 00:29:06,076 لا يجب آن تخاطرين بحياتك هكذا 369 00:29:06,119 --> 00:29:10,372 (أليكس) ، هذا شيء جنوني 370 00:29:10,415 --> 00:29:14,084 لكنني أشعر أنني أعرفك - -أشعر أنني أعرفني الآن أيضاً 371 00:29:17,088 --> 00:29:20,090 وبطريقة ما ، أنا أحبك جداً 372 00:29:20,133 --> 00:29:24,094 ...أو، لا أعرف ، ربما فكرة 373 00:29:24,137 --> 00:29:26,096 فكرة ربما الوعد بشيء ما 374 00:29:26,139 --> 00:29:29,099 وكيف كانت الأمور ستكون بيننا 375 00:29:30,101 --> 00:29:31,101 ربما هكذا أفضل من الحقيقة 376 00:29:33,104 --> 00:29:35,063 لقد جعلتني أطول ببوصتين على الأقل 377 00:29:35,982 --> 00:29:38,484 بصراحة لم أكن أنا من أحبك 378 00:29:40,862 --> 00:29:44,072 أليكس) ، لا يمكننى تحمل المزيد) من هراء الاستبطان, هل ستقبلني ؟ 379 00:29:55,084 --> 00:29:59,087  هل أنت بخير؟ أجل، أجل، أنا بخير 380 00:30:04,093 --> 00:30:06,094 هل تريدين أن نأخذ شي من الحانة المصغرة؟ 381 00:30:06,137 --> 00:30:08,096 أنا متأكد من أن لديهم (فودكا) 382 00:30:08,139 --> 00:30:10,098 فى الواقع ، أتعلم ماذا؟ أريد قهوة 383 00:30:10,141 --> 00:30:11,183  قهوة؟ - أجل - 384 00:30:12,101 --> 00:30:16,003 حسناً ، سأذهب الى الطابق السفلي إلى الحانة؟ 385 00:30:18,107 --> 00:30:20,984 حسناً - (كاسي)؟ هل ستكونين بخير؟ - 386 00:30:21,027 --> 00:30:23,862 أجل خُذ أخلقي الباب خلفي - 387 00:30:24,773 --> 00:30:26,974 حسناً، اطرق ثلاث مرات عندما تعود ، حسناً؟ 388 00:30:34,123 --> 00:30:36,083 كيم) ، هناك (باكلي وير) في قائمة ركاب) إمبريال أتلانتيك ٢٢١١ 389 00:30:37,752 --> 00:30:40,087 هذه هي الرحلة إلى (روما) التي فيها (كاسي بودين) - هل كان في رحلتها؟ 390 00:30:40,129 --> 00:30:41,088 إنه يلاحقها 391 00:30:41,130 --> 00:30:43,090 أنه يتبعها إلى (روما) 392 00:30:43,132 --> 00:30:45,092 بنفس طريقة تتبعه لـ(أليكس سوكولوف) إلى (بانكوك) 393 00:30:47,136 --> 00:30:49,096 تباً 394 00:31:27,135 --> 00:31:29,094 تباً 395 00:31:52,118 --> 00:31:56,079 هل لديك خطة ما؟ 396 00:31:58,124 --> 00:32:00,083 هل ظننت أنك تستطيعين العبث معي؟ 397 00:32:00,126 --> 00:32:04,087 أود أن آتركك تعبثين معي يا (كاسي) 398 00:32:04,130 --> 00:32:07,090 لكننا انفصلنا ، صحيح؟ 399 00:32:07,133 --> 00:32:10,093 وظهرت (ميراندا) كما لو كانت ستنقذ الوضع 400 00:32:11,512 --> 00:32:14,097 أراهن أنك تتمني لو لم تتركيني, صحيح؟ 401 00:32:14,341 --> 00:32:17,802 (فيليكس) ، استمع - إسمي (باكلي) - 402 00:32:17,826 --> 00:32:19,826 كان إسم جدي, أتذكرين؟ 403 00:32:22,106 --> 00:32:23,106 !(إنريكو) 404 00:32:55,139 --> 00:32:58,100 لقد وقعت فى حُبك حقاً 405 00:32:59,644 --> 00:33:04,565 في الحقيقة ، لقد استخدمت هذا لتتبعك حول العالم. هل تعرفينه ؟ 406 00:33:05,108 --> 00:33:09,111 أنتِ جميلة جداً ومحطمة 407 00:33:10,113 --> 00:33:13,073 مثل النعناع البري لا يزال يمكنني تذوقه 408 00:33:13,116 --> 00:33:16,076 إذهب إلى الجحيم - والجنس - 409 00:33:16,119 --> 00:33:19,079 يا إلهي، كان الجنس رائعاً 410 00:33:19,122 --> 00:33:20,080 لكن الأمر أكثر من ذلك ، صحيح؟ 411 00:33:20,123 --> 00:33:23,208 لا، لم يكن رائعاً 412 00:33:23,251 --> 00:33:24,626 لقد فكرت في (أليكس) طوال الوقت 413 00:33:24,650 --> 00:33:26,650 هل هذا سبب إستخدامك سكين كبير؟ 414 00:33:32,135 --> 00:33:34,094 هل هذا أكثر حميمية؟ 415 00:33:38,041 --> 00:33:39,500 هل تعتقدين انه بسبب الشخصية التى خلقتها لك 416 00:33:40,143 --> 00:33:42,102 أنكِ مدمنة كحول أيضاً 417 00:33:42,145 --> 00:33:45,063 كان على أن أتظاهر ببأنني ثُمل كثيراً 418 00:33:47,108 --> 00:33:49,067 لقد أُعجبت بكِ منذ أن رأيتك في الطريق الى (بانكوك) 419 00:33:51,988 --> 00:33:54,072 ومنذ ذلك الحين لم تلاحظيني أبداً 420 00:34:00,121 --> 00:34:01,079 حسناً ، كانت هذه إجابة سريعة 421 00:34:07,128 --> 00:34:09,087 (سابرينا) 422 00:34:15,136 --> 00:34:18,096 مرحباً تفضل بالدخول 423 00:34:20,141 --> 00:34:22,100 في الموعد الأول الموعد الاول 424 00:34:26,105 --> 00:34:29,066 يا إلهى أنت مختل عقلياً 425 00:34:29,108 --> 00:34:30,884 لا تناديني بهذا 426 00:34:31,110 --> 00:34:34,071 مختل عقليا عرض أن يهرب معك 427 00:34:34,113 --> 00:34:35,071 افكر في المكان الذي سنكون فيه الان 428 00:34:35,114 --> 00:34:37,532 ماذا كنا لنفعل 429 00:34:37,575 --> 00:34:40,035 لن أذهب إلى أي مكان معك 430 00:34:40,078 --> 00:34:43,080 لقد أحببت الأمر, وهذا يعطيني شعور جميل هذا هو الحب صحيح؟ 431 00:34:44,123 --> 00:34:45,165 مهلاً 432 00:34:53,091 --> 00:34:57,093 هيا ، أنت مدمنة كحول ولست قاتلة 433 00:35:23,121 --> 00:35:26,081 يا إلهي 434 00:35:51,107 --> 00:35:56,069 هل انت بخير؟ لا, ماذا بحق الجحيم ؟ 435 00:35:56,112 --> 00:36:01,074 لقد دخلت بمسدس 436 00:36:03,937 --> 00:36:05,896 إضطررت إلى الحصول على سلاح من أرملة رجل إيطالي 437 00:36:06,539 --> 00:36:09,082 لماذا لديك واحد ؟ ما الذي يجري؟ 438 00:36:09,125 --> 00:36:12,085 ربما لا يجب أن أخبرك بهذا 439 00:36:12,128 --> 00:36:14,086 لكني اعمل مع وكالة المخابرات المركزية 440 00:36:14,130 --> 00:36:17,507 ماذا؟ - كنت أعمل في إمبريال أتلانتيك - 441 00:36:17,550 --> 00:36:22,095 لمراقبة (ميغان) يا إلهي 442 00:36:22,138 --> 00:36:25,098 لقد خانت وطنها ، وهي الان هاربة 443 00:36:27,143 --> 00:36:29,311 أنتظر, لقد أخبرتني بذلك 444 00:36:31,005 --> 00:36:33,173 أخبرتكِ؟ بمحادثة عادية؟ 445 00:36:33,316 --> 00:36:37,110 مرحبا ، أنا جاسوسة ؟ (كاسي) 446 00:36:40,198 --> 00:36:42,073 هذا السافل محظوظ أنكِ أصبتيه في قدمه 447 00:36:42,116 --> 00:36:43,992 أسأت التهديف 448 00:36:45,119 --> 00:36:48,413 اللعنة، (ميراندا) ، أين هي؟ هل هي بخير؟ 449 00:36:49,123 --> 00:36:51,082 كانت في الحمام وخرجت لمساعدتي في كل هذا 450 00:36:52,126 --> 00:36:55,086 هل أخذوها إلى مكان ما؟ لم يكن هناك أحد فى الغرفة 451 00:36:55,129 --> 00:36:57,088 انتظر ماذا؟ 452 00:37:14,106 --> 00:37:15,482 منزل (بريسكو) 453 00:37:15,524 --> 00:37:17,708 (أيلاي) لماذا لست فى المدرسة ؟ 454 00:37:19,111 --> 00:37:20,770 لماذا تتصلين بالخط الأرضي؟ كالذين يسوقون عبر الهاتف 455 00:37:23,532 --> 00:37:26,076 ...أعلم, لقد أردت ترك رسالة على 456 00:37:26,118 --> 00:37:29,120 لا ,أجبني أولاً أيها الشاب 457 00:37:30,122 --> 00:37:33,124 هل أبي مريض أو ما شابه؟ 458 00:37:33,167 --> 00:37:37,087  لا اعرف إنه يبكي فى غرفتك 459 00:37:37,129 --> 00:37:40,090 يقول أنه يعاني من إنفلونزا المعدة 460 00:37:42,093 --> 00:37:43,385 أعتقدت أنه من الجيد أن يبقى شخص بالبيت 461 00:37:45,137 --> 00:37:47,097 بالإضافة إلى أننى لم أدرس من أجل اختبار الرياضيات لذا سيكون من الأفضل إعادته 462 00:37:47,139 --> 00:37:50,100 اسمع يا (أيلاي) أريدك أن تخبر والدك 463 00:37:50,142 --> 00:37:52,185 أن ينظر فى الديك السيراميكي الصغير 464 00:37:53,396 --> 00:37:55,063 الديك؟ 465 00:37:56,524 --> 00:37:59,567 أخبره أنه سيساعده مع الأنفلونزا 466 00:37:59,610 --> 00:38:03,071 سيساعده بالخروح من المأزق وأخبره 467 00:38:06,117 --> 00:38:08,076 انتظر لحظة 468 00:38:12,123 --> 00:38:15,083 ....أخبره أنه كان 469 00:38:16,127 --> 00:38:20,088 أن كل شيء كان جميلاً جداً حسناً؟ 470 00:38:21,090 --> 00:38:23,091 حسناً يا أمي أنتي تتصرفين بغرابة 471 00:38:23,467 --> 00:38:24,092 لا لا 472 00:38:24,135 --> 00:38:26,094 أنا أتصرف بسخافة فقط 473 00:38:26,137 --> 00:38:32,100 لذا أحبك كثيراً حسناُ ؟ 474 00:38:32,143 --> 00:38:37,063 أخبر أبيك أنني أحبه أيضاً حسناً ،وداعاً 475 00:39:11,140 --> 00:39:12,098 أبي أبي؟ 476 00:39:24,070 --> 00:39:30,075 يا إلهي أخبرتكِ أنني سأتي 477 00:39:30,117 --> 00:39:31,076 لا أصدق أنك هنا 478 00:39:31,118 --> 00:39:34,788 أتصلت بـ(آني) ، لذا أجل أنا هنا 479 00:39:34,830 --> 00:39:36,081 أنا سعيدة جداً لرؤيتك 480 00:39:36,123 --> 00:39:38,750 حسناً ، لا أحصل بالعادة على الكثير من المكالمات 481 00:39:38,793 --> 00:39:41,086 الخفية والعاطفية قبل أن أصعد على متن الطائرة 482 00:39:43,130 --> 00:39:48,843 كنت قلقاً عليكِ أعلم 483 00:39:48,886 --> 00:39:53,306 أعتقد أني سأكون بخير هذه المرة يا (دايفي) 484 00:39:53,349 --> 00:39:56,101 حسناً تعال الى هنا 485 00:39:57,144 --> 00:39:59,104 حالنا سيختلف 486 00:39:59,105 --> 00:40:03,983 سنجعله يختلف أنا أحبك كثيراً 487 00:40:04,110 --> 00:40:06,069 وأنا احبك 488 00:40:24,088 --> 00:40:27,090 ...حسناً ، أيا كان 489 00:40:27,133 --> 00:40:30,093 أنا سعيدة لأنك لم تموتين 490 00:40:30,136 --> 00:40:32,095 لقد كدت أموت وأنت لم تحضري لي حتى (توبو شيكو)؟ 491 00:40:37,042 --> 00:40:37,916 حسناً 492 00:40:42,106 --> 00:40:44,065 إذن، سيكون ماكس بخير 493 00:40:44,108 --> 00:40:47,402 سيكون لديه ندبة كبيرة 494 00:40:47,763 --> 00:40:50,973 وأعلم أنه سيخبر الناس بقصص غبية وخيالية بشأنها 495 00:40:52,116 --> 00:40:54,199 وسيتعين علينا الانفصال 496 00:40:56,120 --> 00:41:00,081 وهل أنت بخير؟ أجل 497 00:41:00,124 --> 00:41:04,085 لقد كانت تجربة مخيفة لكننا بخير الأن 498 00:41:04,128 --> 00:41:05,586 ...يا إلهي يا (آني) لم أقصد 499 00:41:07,840 --> 00:41:12,093 توقفي, على الأغلب سنثمل ونضحك على الأمر 500 00:41:12,095 --> 00:41:18,000 بالحقيقة بشأن ذلك أنا لن أشرب مجدداً 501 00:41:19,143 --> 00:41:21,102 أو أحاول أن لا أشرب هذا أقرب إلى الحقيقة 502 00:41:21,103 --> 00:41:23,062 أجل أنه كعقد جديد لحياتي 503 00:41:23,105 --> 00:41:25,064 يا إلهي ، لا أصدق أنني قلت ذلك للتو 504 00:41:25,107 --> 00:41:26,065 من فضلك لا تدعيني أقول ذلك مرة أخرى 505 00:41:26,108 --> 00:41:29,736 سأضع تلك المقولة على قميص -لا 506 00:41:32,114 --> 00:41:33,740 دعينا لا نتأمل كثيراً لقد حضرت فقط إجتماعين 507 00:41:33,782 --> 00:41:36,075 هل تعلمين عندما يترك الناس شيئاً ويقولون أنها ليست أمراً جللاً؟ 508 00:41:36,118 --> 00:41:39,954 حسناً, أنهم كاذبين 509 00:41:39,997 --> 00:41:44,583 لإنها صعبة جداً (كاس) بعد كل ما ممرتِ به 510 00:41:46,128 --> 00:41:47,754 يمكنك التعامل مع هذا شكراً لكِ 511 00:41:47,922 --> 00:41:50,131 وأنا هنا من أجلك 512 00:41:50,174 --> 00:41:52,383 عاطفياً وليس مادياً 513 00:41:52,426 --> 00:41:56,495 لأنني لا أملك وظيفة وليس لدي فرصة لوظيفة 514 00:41:56,540 --> 00:41:58,999 لكن يمكننا أخذ معاش البطالة معاً لذا سيكون ذلك ممتعاً 515 00:42:00,142 --> 00:42:04,010 لا أسفة, لقد قام مكتب التحقيقات بتخليص الأمور مع (إمبيريال أتلانتيك) 516 00:42:05,231 --> 00:42:06,164 لذا لدي رحلة غداً 517 00:42:07,066 --> 00:42:11,069 رائع ، حسناً، أكرهك 518 00:42:11,111 --> 00:42:13,071 أعني ، أنا أحبك كثيراً 519 00:42:13,113 --> 00:42:15,073 لكنى أيضا أكرهك حقاً الآن 520 00:42:15,116 --> 00:42:17,976 لمَ لا أدفع الفاتورة بما أنه ليس لديك عمل؟ 521 00:42:17,977 --> 00:42:20,080 أجل ، هذا يبدو جيداً 522 00:42:20,923 --> 00:42:22,423 ...بعد التفكير لنرى 523 00:42:30,130 --> 00:42:32,090 ماذا؟ - هذا ليس لي - 524 00:42:36,136 --> 00:42:38,096  يا إلهي 525 00:42:38,120 --> 00:42:40,120 "أخذت الصفحة والمال لكن يجب أن ---تحتفظي بالكتاب, أراكِ لاحقاً --(ميراندا)" 526 00:42:40,140 --> 00:42:43,101 (ميراندا)- هل هي هنا؟ 527 00:42:43,143 --> 00:42:46,104 علي الذهاب لرؤيتها (كاسي) 528 00:43:27,104 --> 00:43:32,350 مرحباً؟ ما الذي تفعله هنا؟ - أنا أعمل - 529 00:43:34,211 --> 00:43:37,004 ماذا بشأن المخابرات و(ميغان) وهذه الأشياء؟ 530 00:43:37,948 --> 00:43:40,199 كل ما تجتاجين معرفته هو أنني أعمل لدى (إمبيريال أتلانتيك) 531 00:43:40,242 --> 00:43:43,077 وإذا أخبرتكِ أكثر من ذلك فقد كان لأنني مشوش من التعب 532 00:43:43,120 --> 00:43:44,579 لكن رئيستي ظلت تسأل عنكِ 533 00:43:44,722 --> 00:43:48,082 من أجل برنامج المصادر البشرية لدينا هل سمعت عنه من قبل؟ 534 00:43:48,125 --> 00:43:51,085 يجب أن نتحدث ، لأنها ستتصل 535 00:43:51,128 --> 00:43:53,787 إنتظر، إنتظر هل أنت جاد؟ 536 00:43:54,600 --> 00:43:56,991 أنظري لتعابير وجهكِ لن يعطوكِ مسدس أو من هذا القبيل 537 00:45:03,917 --> 00:45:07,118 أيتها المضيفات يرجى الاستعداد للإقلاع 538 00:45:11,642 --> 00:45:15,742 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة : عامـر الوريـكات ||