1
00:00:14,155 --> 00:00:16,250
Mierda.
¡Corre, corre, corre!
2
00:00:24,832 --> 00:00:26,970
¡Policía! Esto es una redada.
3
00:00:27,210 --> 00:00:29,050
- No se meta.
- Mierda.
4
00:00:29,128 --> 00:00:31,255
¡Chicas, huid!
5
00:00:31,672 --> 00:00:34,342
Daos prisa.
Fichad a todo el mundo.
6
00:00:34,550 --> 00:00:36,094
A todos.
7
00:00:42,809 --> 00:00:44,650
¿A qué viene esto?
Exijo una explicación.
8
00:00:44,727 --> 00:00:47,890
Contagiáis enfermedades.
Venimos a clausurar este antro.
9
00:00:51,150 --> 00:00:52,250
¡Nos vamos!
10
00:00:52,318 --> 00:00:55,905
CERRADO POR MOTIVOS DE SALUD
POR ORDEN DEL ALCALDE GIULIANI
11
00:00:57,031 --> 00:00:59,890
Puto Giuliani, está jugando
con mi puto trabajo.
12
00:01:00,034 --> 00:01:02,490
Ir cerrando locales no va a evitar
que la gente se acueste
13
00:01:02,537 --> 00:01:04,530
- ni a protegerlos.
- Me da igual la gente.
14
00:01:04,580 --> 00:01:06,410
¿Qué hay de mí?
¿Cómo voy yo a mantener
15
00:01:06,457 --> 00:01:08,499
- un estilo de vida lujoso?
- Quizá vaya siendo hora
16
00:01:08,543 --> 00:01:10,330
de crear un negocio.
17
00:01:10,503 --> 00:01:13,330
Si alguien puede
forrarse sin esfuerzo eres tú.
18
00:01:13,673 --> 00:01:15,370
Razón no te falta.
19
00:01:15,925 --> 00:01:18,290
¡Lemar!
¿Por qué no me coges el teléfono?
20
00:01:18,344 --> 00:01:20,650
- He estado ocupado.
- ¿Tanto como para no ver a Cubby?
21
00:01:20,722 --> 00:01:24,100
Estoy creando
una casa que gane y que dure.
22
00:01:26,269 --> 00:01:28,130
¡Fuera de aquí, plebe!
23
00:01:30,523 --> 00:01:33,530
Mi casa no se va a conformar
con trofeos de plástico
24
00:01:33,651 --> 00:01:35,410
y pasta precocinada.
25
00:01:35,486 --> 00:01:38,239
Queremos dinero.
Dinero contante y sonante.
26
00:01:38,406 --> 00:01:40,370
Lo importante del ballroom
no es hacerse rica.
27
00:01:40,450 --> 00:01:44,454
Ahora sí. Pagan a quien lo vale,
como debería ser.
28
00:01:44,704 --> 00:01:46,090
Las cosas han cambiado.
29
00:01:46,164 --> 00:01:48,250
Pero, obviamente,
tú no sabes nada, mamá.
30
00:01:48,291 --> 00:01:51,170
Porque estabas desconectada
de este ambiente tan lucrativo.
31
00:01:51,210 --> 00:01:54,170
Lemar, sabes que es la comunidad
o importante del ballroom.
32
00:01:54,213 --> 00:01:57,091
- La familia.
- Bla, bla, bla. ¿Sabes qué?
33
00:01:57,550 --> 00:02:00,690
En lugar de preocuparte por mi casa,
preocúpate de la tuya,
34
00:02:00,762 --> 00:02:02,290
madre del año.
35
00:02:02,680 --> 00:02:05,210
Me han dicho que Damon
está en el bar ahora mismo
36
00:02:05,266 --> 00:02:07,268
a medio chupito
37
00:02:07,685 --> 00:02:10,563
de hacer pajas
como premio de consolación.
38
00:02:11,147 --> 00:02:13,010
Ni se te ocurra hablar mal
de mi hijo.
39
00:02:13,066 --> 00:02:15,777
Damon, Damon, Damon...
40
00:02:16,444 --> 00:02:18,821
- Es un borracho.
- Basta.
41
00:02:19,280 --> 00:02:22,200
- Atrévete.
- ¡Parad! Yo os enseñé modales.
42
00:02:22,408 --> 00:02:26,829
- Se pelea en la pista y nada más.
- Tengo una idea.
43
00:02:27,038 --> 00:02:29,450
¿Qué tal si la casa de Evangelista
compite
44
00:02:29,499 --> 00:02:31,130
contra la casa de Khan, contra mí?
45
00:02:31,209 --> 00:02:34,050
No te voy a dar el placer
de destrozarte en la pista,
46
00:02:34,128 --> 00:02:36,250
- ni hoy ni nunca.
- Normal, cariño.
47
00:02:36,297 --> 00:02:38,130
Yo también tendría miedo
si fuera tú.
48
00:02:38,174 --> 00:02:41,469
Vete con tu casa al olvido.
49
00:02:43,304 --> 00:02:46,891
Coged un buen sitio,
que os vamos a dejar muertas,
50
00:02:47,225 --> 00:02:48,559
¡perras!
51
00:02:49,102 --> 00:02:51,330
Menudos aires se gastan
esos pasivos inútiles.
52
00:02:51,396 --> 00:02:53,730
No hay nadie más trepa, la verdad.
53
00:02:56,109 --> 00:02:59,654
- ¿Adónde te crees que vas?
- Tengo cosas que hacer, cielo.
54
00:03:00,697 --> 00:03:02,090
¿A estas horas de la noche?
55
00:03:02,156 --> 00:03:04,490
La ambición no descansa, hija mía.
56
00:03:06,619 --> 00:03:07,995
Aparta.
57
00:03:08,830 --> 00:03:11,410
- No puedo con ella.
- ¡A ver esas divas!
58
00:03:12,250 --> 00:03:13,835
Madre mía.
59
00:03:17,130 --> 00:03:19,757
¡Joder! ¡Qué sincronía!
60
00:03:20,216 --> 00:03:21,810
¡Qué sincronía!
61
00:03:28,349 --> 00:03:29,650
Vas a ver.
62
00:03:29,726 --> 00:03:33,938
La señorita Kiki
viene fuerte esta noche.
63
00:03:34,814 --> 00:03:38,192
Sí, puede que la casa de Pendavis
64
00:03:38,526 --> 00:03:41,154
sea la ganadora de la noche.
65
00:03:41,320 --> 00:03:42,739
Vamos.
66
00:03:44,490 --> 00:03:46,250
Estoy impresionado.
67
00:03:52,999 --> 00:03:54,500
Vaya.
68
00:03:55,043 --> 00:03:58,588
Parece que me he adelantado.
69
00:03:59,005 --> 00:04:03,801
Quiero recordaros que la casa
que haga la mejor presentación
70
00:04:03,968 --> 00:04:06,888
de la noche en rostro,
pasarela y vogue
71
00:04:07,055 --> 00:04:09,724
no solo se llevará
un trofeo esta noche,
72
00:04:09,932 --> 00:04:13,644
nuestro querido jurado tiene dinero.
73
00:04:15,104 --> 00:04:18,274
Hablo de mil dólares
para ser exacto.
74
00:04:18,858 --> 00:04:21,569
Y aún queda otra casa
75
00:04:21,778 --> 00:04:24,250
que quiere llevarse
el dinero de papá.
76
00:04:25,531 --> 00:04:28,409
Esto se ha puesto muy interesante.
77
00:04:28,659 --> 00:04:31,662
¿Perdona?
La categoría estaba cerrada, Pray.
78
00:04:31,996 --> 00:04:34,999
- Eso, no es justo.
- ¿Perdona?
79
00:04:35,166 --> 00:04:39,670
Aquí quien decide qué es justo
y qué no es el jurado.
80
00:04:39,962 --> 00:04:41,250
Ya lo sabéis.
81
00:04:41,297 --> 00:04:43,970
Bien, los hijos de la legendaria
y prometedora casa de Khan
82
00:04:44,050 --> 00:04:46,610
están preparados
para salir al escenario.
83
00:04:46,886 --> 00:04:49,972
Esto es una competición,
apartaos, venga.
84
00:04:50,223 --> 00:04:51,970
Quitaos de en medio.
85
00:04:52,016 --> 00:04:54,477
La categoría es: amor.
86
00:04:54,769 --> 00:04:56,730
Dj: la música, por favor.
87
00:04:59,565 --> 00:05:02,568
¿Y qué tenemos aquí?
88
00:05:03,403 --> 00:05:06,322
¡Madre mía!
89
00:05:07,115 --> 00:05:09,909
Ya sabéis
que la señorita Pretentia Khan
90
00:05:10,076 --> 00:05:12,745
va muy en serio
a la hora de la pasarela.
91
00:05:17,166 --> 00:05:19,330
A lo mejor es culpa del helio,
92
00:05:20,086 --> 00:05:21,650
pero tu belleza
93
00:05:21,838 --> 00:05:24,090
hace que se me vaya la cabeza.
94
00:05:28,970 --> 00:05:30,763
Qué pedazo de mujer.
95
00:05:32,598 --> 00:05:34,434
Mirad qué pómulos.
96
00:05:36,936 --> 00:05:39,050
Sabéis bien por qué lo digo.
97
00:05:39,439 --> 00:05:41,810
No veíamos nada tan bonito desde...
98
00:05:42,734 --> 00:05:44,050
desde...
99
00:05:44,152 --> 00:05:45,862
Angel Evangelista.
100
00:05:47,947 --> 00:05:50,570
Eso no quería decirlo
en voz alta, perdón.
101
00:05:51,868 --> 00:05:55,288
No te enfades, cariño,
que hoy no estás compitiendo.
102
00:05:55,913 --> 00:05:58,666
Madre mía. La reina de corazones.
103
00:05:59,250 --> 00:06:00,710
¿Eres tú?
104
00:06:01,210 --> 00:06:04,297
¿Nos bendices
con tu belleza atemporal?
105
00:06:05,590 --> 00:06:07,759
Venga. Joder.
106
00:06:08,551 --> 00:06:11,262
Me encanta. De verdad.
107
00:06:11,721 --> 00:06:14,849
Pero, señorita,
necesito que te quites la máscara.
108
00:06:15,266 --> 00:06:18,410
La categoría es rostro
así que tenemos que ver el tuyo.
109
00:06:19,103 --> 00:06:22,148
Aquí está
110
00:06:22,440 --> 00:06:27,653
la señorita Nefertiti Khan.
111
00:06:28,863 --> 00:06:31,157
Y viene a demostrar una vez más,
112
00:06:31,616 --> 00:06:35,912
que mientras más negra la mora,
más dulce es su puto jugo.
113
00:06:36,871 --> 00:06:38,414
Muy bien.
114
00:06:38,831 --> 00:06:41,730
¿Dónde está tu padre?
¿Dónde está el padre Lemar?
115
00:06:43,753 --> 00:06:46,339
Aquí viene. ¡Aquí llega!
116
00:06:48,883 --> 00:06:50,802
¡Adelante, padre Lemar!
117
00:06:53,012 --> 00:06:55,848
Nos presenta algo nuevo
118
00:06:56,015 --> 00:06:59,852
sin olvidar sus raíces.
119
00:07:00,186 --> 00:07:02,890
Niñas, este nivel de excelencia
no se compra.
120
00:07:02,939 --> 00:07:06,401
No se puede comprar.
No tiene precio.
121
00:07:21,833 --> 00:07:26,629
El padre de esta casa
ha entrado en 1994
122
00:07:26,796 --> 00:07:29,298
sin perder ni un segundo el ritmo.
123
00:07:29,465 --> 00:07:32,802
Larga vida al padre Khan.
124
00:07:36,180 --> 00:07:38,490
¿Por qué estáis tan sorprendidos?
125
00:07:39,016 --> 00:07:41,250
Jurado, ¿cuál es la puntuación?
126
00:07:42,770 --> 00:07:45,481
10, 10, 10, 10, 10.
127
00:07:45,898 --> 00:07:48,359
Es unánime.
128
00:07:48,735 --> 00:07:50,930
Ven a coger el trofeo, cariño.
129
00:07:51,195 --> 00:07:54,115
Parece como si Cupido
hubiera vomitado por aquí.
130
00:07:57,243 --> 00:07:58,745
Tiempo.
131
00:07:59,537 --> 00:08:01,530
Ya podéis fardar, tesoro.
132
00:08:07,587 --> 00:08:10,631
Temed la ira
133
00:08:12,008 --> 00:08:13,718
de Khan.
134
00:08:17,472 --> 00:08:22,101
31, 32, 33, 34.
135
00:08:22,477 --> 00:08:26,230
Siguen faltándonos 576 dólares
para el premio de la casa de Khan.
136
00:08:26,397 --> 00:08:28,314
¿Y qué ha pasado con el dinero
que andabas meneando?
137
00:08:28,358 --> 00:08:30,010
- Eran billetes de un dólar.
- Sí.
138
00:08:30,068 --> 00:08:31,650
Eso por fardar.
139
00:08:32,070 --> 00:08:34,822
Y, mira, con la casa de Khan
no se juega.
140
00:08:35,031 --> 00:08:36,890
Me han dicho
que una vez atacaron a alguien
141
00:08:36,949 --> 00:08:39,730
- por unos zapatos de tacón.
- Qué poca clase.
142
00:08:40,578 --> 00:08:42,747
- Mierda.
- Señoritas.
143
00:08:43,915 --> 00:08:47,877
La tarta de queso no os viene bien
para la diabetes, Chicas de oro.
144
00:08:48,378 --> 00:08:49,890
Cierra la boca, perra.
145
00:08:49,962 --> 00:08:51,330
Hemos venido a por lo nuestro.
146
00:08:51,381 --> 00:08:54,467
Te conozco desde que eras
el recadero de Elektra,
147
00:08:54,634 --> 00:08:57,130
no te vengas dando aires
porque la casa de Khan
148
00:08:57,178 --> 00:08:59,690
tenga una buena racha.
Comportaos como es debido.
149
00:08:59,764 --> 00:09:01,890
Que nos des la pasta, abuela.
150
00:09:01,974 --> 00:09:05,353
- Estamos recaudando.
- Así que no tenéis el dinero.
151
00:09:05,520 --> 00:09:07,450
Os pagaremos ese dinero.
152
00:09:07,772 --> 00:09:10,316
¿Vale?
Ahora iros a tomar por culo.
153
00:09:11,567 --> 00:09:13,850
Uy, sí, a algún sitio vamos a ir.
154
00:09:14,404 --> 00:09:15,890
¿Qué significa eso?
155
00:09:15,947 --> 00:09:17,130
Esto.
156
00:09:18,658 --> 00:09:20,330
¡Nos van a matar!
157
00:09:42,598 --> 00:09:45,018
Eso no se hace.
158
00:09:52,066 --> 00:09:53,370
Reinona.
159
00:10:01,534 --> 00:10:04,412
¿No queríais tarta? Pues tomad.
160
00:10:12,170 --> 00:10:14,005
La categoría es...
161
00:10:15,339 --> 00:10:16,799
¡Vive,
162
00:10:17,925 --> 00:10:19,170
lúcete,
163
00:10:20,136 --> 00:10:23,139
posa!
164
00:10:50,541 --> 00:10:52,410
Buenos días, preciosa.
165
00:10:53,669 --> 00:10:55,090
¿Qué haces?
166
00:10:56,214 --> 00:10:57,650
Te observo.
167
00:10:58,216 --> 00:11:00,570
Se te ve tranquila cuando duermes.
168
00:11:01,010 --> 00:11:02,650
Pues, la verdad,
169
00:11:03,846 --> 00:11:06,090
antes dormía con un ojo abierto.
170
00:11:07,058 --> 00:11:11,437
Tenía miedo de que alguien se colara
o que mis hijos se metieran en líos,
171
00:11:12,397 --> 00:11:15,210
pero cuando estoy contigo,
duermo como la Bella Durmiente.
172
00:11:15,274 --> 00:11:17,850
Tampoco diría
que te dormiste tan rápido.
173
00:11:17,902 --> 00:11:19,210
Un beso.
174
00:11:22,865 --> 00:11:25,170
Tengo todo para hacerte tortitas.
175
00:11:25,284 --> 00:11:28,370
Y no hablo de una caja con polvos,
he comprado los ingredientes.
176
00:11:28,413 --> 00:11:30,050
Es muy tentador,
177
00:11:30,498 --> 00:11:33,650
pero tengo que volver a casa
y ver a mi hijo antes de trabajar.
178
00:11:33,710 --> 00:11:35,290
¿Qué ha pasado?
179
00:11:35,420 --> 00:11:37,730
Anoche asesinaron
a la mujer de O.J. Simpson.
180
00:11:37,797 --> 00:11:40,383
¿O.J. Simpson? ¿El de los anuncios?
181
00:11:40,800 --> 00:11:42,550
Es el mejor jugador
de fútbol americano del mundo.
182
00:11:42,593 --> 00:11:45,290
Estaban divorciados
y tenían hijos pequeños.
183
00:11:46,305 --> 00:11:47,730
Qué horror.
184
00:11:49,851 --> 00:11:52,410
Odio que salgas corriendo
por la mañana.
185
00:11:53,187 --> 00:11:55,170
Necesito que mi novia
se quede conmigo.
186
00:11:55,231 --> 00:11:57,290
Y yo quedarme con mi novio.
187
00:11:58,276 --> 00:12:01,237
Pero aún tengo
un hijo del que cuidar.
188
00:12:01,487 --> 00:12:03,130
Chilly se volvió a casa
el mes pasado.
189
00:12:03,197 --> 00:12:05,250
Quincy ha cambiado de casa.
190
00:12:05,992 --> 00:12:09,130
El último no tardará en irse
y entonces seré toda tuya.
191
00:12:20,131 --> 00:12:21,530
Está bien.
192
00:12:22,884 --> 00:12:24,970
Entonces cenaremos tortitas.
193
00:12:25,887 --> 00:12:27,290
Ya veremos.
194
00:12:35,813 --> 00:12:38,930
Bueno, todo el mundo se cree
que vale como modelo, ¿sabes?
195
00:12:38,983 --> 00:12:41,490
Pero cuando encuentras
a la persona adecuada...
196
00:12:41,569 --> 00:12:43,050
Hola, tesoro.
197
00:12:44,530 --> 00:12:45,730
Hola.
198
00:12:46,699 --> 00:12:48,050
Perdonad.
199
00:12:48,159 --> 00:12:50,530
- ¿Os estoy interrumpiendo?
- Jamás.
200
00:12:50,828 --> 00:12:52,810
Luego nos ponemos al día.
201
00:12:58,336 --> 00:13:01,330
- ¿Y esa quién es?
- Melanie. Trabaja en recepción.
202
00:13:02,423 --> 00:13:04,450
¿Y qué clase de recepción hace?
203
00:13:04,509 --> 00:13:07,650
No te pongas celosa. Ya está.
Ya estamos. Como siempre.
204
00:13:07,720 --> 00:13:09,570
Sabes que siempre busco
nuevos talentos.
205
00:13:09,639 --> 00:13:11,130
Ya, talentos.
206
00:13:11,516 --> 00:13:13,410
Papi, necesito trabajo.
207
00:13:14,060 --> 00:13:16,210
Llevo sin trabajo
desde la campaña de Smirnoff
208
00:13:16,270 --> 00:13:17,730
y eso fue hace casi un año.
209
00:13:17,772 --> 00:13:20,370
También hiciste el catálogo
el mes pasado.
210
00:13:20,441 --> 00:13:23,610
- Como si estuviera jubilada, vamos.
- Venga, cariño, tranquila.
211
00:13:23,653 --> 00:13:26,410
¿Qué quieres que haga?
Yo te presento, te ofrezco.
212
00:13:26,489 --> 00:13:29,130
Te vendo al cliente
para que cuando entres en la sala
213
00:13:29,200 --> 00:13:30,970
solo tengas que dejarlo
impresionado.
214
00:13:31,035 --> 00:13:33,650
Una vez entras,
yo ya no puedo hacer nada.
215
00:13:36,791 --> 00:13:38,370
¿Estoy haciendo algo mal?
216
00:13:38,418 --> 00:13:41,212
Sí. Puede. Sí.
217
00:13:41,504 --> 00:13:43,410
No me estás escuchando.
218
00:13:43,631 --> 00:13:45,330
Eres un capullo,
ni siquiera me escuchas.
219
00:13:45,383 --> 00:13:48,330
Venga, cariño, no te enfades,
por favor, venga, por favor.
220
00:13:48,386 --> 00:13:49,570
Para.
221
00:13:49,846 --> 00:13:51,490
Venga, lo siento.
222
00:13:51,556 --> 00:13:53,690
Confía en mí. Dame un abrazo.
223
00:13:54,642 --> 00:13:56,370
¿Te puedo achuchar?
224
00:13:56,769 --> 00:13:57,890
¿Sí?
225
00:14:04,318 --> 00:14:07,130
¿Su marido pasa demasiado tiempo
en la oficina?
226
00:14:07,363 --> 00:14:10,575
¿Está harta
de que no le preste atención?
227
00:14:11,492 --> 00:14:14,829
Reviva su pasión
con Chanel número 5.
228
00:14:15,705 --> 00:14:17,090
¿Le gusta?
229
00:14:17,749 --> 00:14:20,410
Eso es. Es más barato
que un salto de cama.
230
00:14:20,460 --> 00:14:23,087
Un poquito en el escote
231
00:14:23,254 --> 00:14:26,210
y no se lo quitará de encima
ni con agua caliente.
232
00:14:59,332 --> 00:15:01,130
¿De dónde vamos a sacar
cinco mil dólares
233
00:15:01,209 --> 00:15:02,875
para arreglar el aire acondicionado
antes del ball?
234
00:15:02,919 --> 00:15:05,850
¿Y quién tiene cinco mil dólares?
Tú seguro que no.
235
00:15:05,922 --> 00:15:08,925
- Tú tampoco tienes cinco mil.
- Hola a todos.
236
00:15:09,884 --> 00:15:12,345
- Hola.
- Qué horror.
237
00:15:12,637 --> 00:15:16,516
Hueles como me siento.
Como una puta mierda.
238
00:15:16,891 --> 00:15:19,930
Tu aspecto también es una mierda,
no juzgues a nadie.
239
00:15:19,977 --> 00:15:22,370
¿A cuántos funerales más
tendremos que venir?
240
00:15:22,438 --> 00:15:24,730
Pues van dos millones
y siguen subiendo los positivos.
241
00:15:24,774 --> 00:15:27,410
- Tenemos para la hostia de rato.
- Es desalentador.
242
00:15:27,485 --> 00:15:29,170
Teníamos esperanza
243
00:15:30,321 --> 00:15:33,410
cuando aún parecía
que había una cura en el horizonte.
244
00:15:34,617 --> 00:15:36,661
Pero ahora que sabemos
245
00:15:37,995 --> 00:15:40,850
que no el virus está preparado
para destrozarme.
246
00:15:41,666 --> 00:15:43,170
Guárdate eso.
247
00:15:44,502 --> 00:15:46,850
Que yo no beba
no va a hacer que mueran menos.
248
00:15:46,921 --> 00:15:49,610
Nosotros seguimos aquí.
Que no se te olvide.
249
00:15:50,842 --> 00:15:52,051
Ya.
250
00:15:52,677 --> 00:15:54,050
Por ahora.
251
00:16:07,191 --> 00:16:08,610
Qué horror.
252
00:16:09,569 --> 00:16:12,050
Pero si había participado
en el Reina Butch.
253
00:16:12,113 --> 00:16:14,699
Sí, de hecho quedó primero.
254
00:16:15,825 --> 00:16:17,490
¿Cuántos años tenía?
255
00:16:17,535 --> 00:16:19,530
Veinticinco. Era un crío.
256
00:16:21,581 --> 00:16:23,370
No puedo seguir así.
257
00:16:24,500 --> 00:16:25,850
No puedo más.
258
00:16:25,918 --> 00:16:27,810
- ¿Adónde vas?
- A casa.
259
00:16:28,421 --> 00:16:30,381
- Te acompaño.
- No.
260
00:16:31,049 --> 00:16:33,468
Seré rápido. Me jubilo.
261
00:16:33,676 --> 00:16:35,170
¿Te puedes jubilar
como dependiente?
262
00:16:35,219 --> 00:16:36,810
Hablo en serio.
263
00:16:38,890 --> 00:16:41,090
Me niego a presentar más balls.
264
00:16:41,184 --> 00:16:44,771
- No vamos a aceptar tu renuncia.
- No tenéis otra opción.
265
00:16:45,229 --> 00:16:47,650
Ya sabéis
que ya no son como solían ser.
266
00:16:47,690 --> 00:16:49,690
Hemos perdido a demasiados iconos
267
00:16:49,734 --> 00:16:53,112
y los críos que llegan
no han entrenado en una casa.
268
00:16:54,072 --> 00:16:56,407
Y los premios en metálico
269
00:16:58,493 --> 00:17:00,770
y la horterada de los playbacks.
270
00:17:01,120 --> 00:17:02,610
No puedo más.
271
00:17:02,872 --> 00:17:05,290
Esos críos
dependen de nosotros, Pray.
272
00:17:05,333 --> 00:17:10,213
Ya, ya lo sé. Lo siento.
Os quiero mucho, de verdad.
273
00:17:12,423 --> 00:17:14,570
Pero ya no me quedan fuerzas.
274
00:17:23,309 --> 00:17:25,010
Lo deja de verdad.
275
00:17:34,946 --> 00:17:36,810
- Hola, doctor.
- Hola.
276
00:17:39,158 --> 00:17:40,330
Hola.
277
00:17:43,413 --> 00:17:44,650
¿Hola?
278
00:17:45,248 --> 00:17:47,570
- ¿Quién ha entrado?
- Hola, Cubby.
279
00:17:47,792 --> 00:17:50,770
- Soy Blanca, ¿cómo estás, mi amor?
- Como el culo.
280
00:17:51,838 --> 00:17:54,799
- ¿Cómo me ves?
- Guapísimo, como siempre.
281
00:17:59,887 --> 00:18:02,330
¿Crees que por eso no viene Lemar
a verme?
282
00:18:02,390 --> 00:18:04,930
No soporta
que siga siendo más guapo que él.
283
00:18:04,976 --> 00:18:06,570
No, no, mi niño.
284
00:18:06,644 --> 00:18:08,530
Lemar está demasiado liado
con su nueva casa
285
00:18:08,604 --> 00:18:11,650
como para pensar en otras personas,
no es nada personal.
286
00:18:11,691 --> 00:18:13,130
Pues menuda familia.
287
00:18:13,192 --> 00:18:16,370
Bueno, pero aún tienes
una madre biológica que te quiere.
288
00:18:16,446 --> 00:18:18,410
Por favor, no la nombres.
289
00:18:20,241 --> 00:18:21,868
Me odia.
290
00:18:22,827 --> 00:18:25,079
Cubby, no es verdad.
291
00:18:29,250 --> 00:18:31,919
He hablado con ella
y te quiere muchísimo.
292
00:18:32,253 --> 00:18:34,290
- ¿Qué?
- Mi trabajo consiste
293
00:18:34,338 --> 00:18:37,650
en ponerme en contacto
con las familias de los pacientes...
294
00:18:39,594 --> 00:18:41,490
De los pacientes que...
295
00:18:41,971 --> 00:18:43,850
Que se están muriendo.
296
00:18:45,892 --> 00:18:47,690
Oye, ¿por qué no...?
297
00:18:48,853 --> 00:18:52,330
Ha venido. Está en la sala de espera
y quiere verte, de verdad.
298
00:18:52,398 --> 00:18:54,442
No quiero verla.
299
00:18:54,692 --> 00:18:56,770
Venga, pero si no ves nada.
300
00:19:00,948 --> 00:19:03,326
Ve. Toma. Bebe un poco.
301
00:19:23,304 --> 00:19:25,370
Cuando le dije que era gay,
302
00:19:27,475 --> 00:19:30,019
me dijo
que me mataría esta enfermedad.
303
00:19:31,354 --> 00:19:34,090
Le dije que le demostraría
que se equivocaba.
304
00:19:38,695 --> 00:19:40,655
Tenía razón, Blanca.
305
00:19:41,447 --> 00:19:44,784
- Me voy a morir.
- No, no, no, no.
306
00:19:47,662 --> 00:19:50,730
Tu madre no ha venido
para demostrar que tiene razón.
307
00:19:53,292 --> 00:19:55,650
Ha venido para arreglar las cosas.
308
00:20:01,008 --> 00:20:02,930
Pero déjame cacao antes.
309
00:20:03,511 --> 00:20:05,610
No quiero que me vea
los labios cortados.
310
00:20:05,680 --> 00:20:08,050
Niño, no has cambiado nada de nada.
311
00:20:16,524 --> 00:20:18,570
¿Sigo siendo guapo, Blanca?
312
00:20:19,944 --> 00:20:21,490
Guapo es poco.
313
00:20:22,572 --> 00:20:25,491
- ¿Quieres verte en los polvos?
- Sí, por favor.
314
00:20:28,077 --> 00:20:29,537
Toma.
315
00:20:36,210 --> 00:20:37,810
Sigo siendo yo.
316
00:20:40,965 --> 00:20:42,250
¿Cariño?
317
00:20:42,467 --> 00:20:43,890
Hola, mamá.
318
00:20:46,304 --> 00:20:47,610
Mi vida.
319
00:20:51,017 --> 00:20:54,187
Ya sé que es nuestro trabajo,
pero ver a Cubby así...
320
00:20:56,647 --> 00:20:59,370
Este trabajo no es
para gente blanda, cariño.
321
00:21:00,985 --> 00:21:04,370
Por eso ponen a trabajar aquí
a las tías duras como nosotras.
322
00:21:04,655 --> 00:21:06,050
Es verdad.
323
00:21:07,742 --> 00:21:10,690
Pero no deberías estar encargándote
de Cubby tú sola,
324
00:21:10,745 --> 00:21:11,890
¿dónde están el resto?
325
00:21:11,954 --> 00:21:14,570
Judy, aunque sean mis hijos,
no son niños.
326
00:21:14,707 --> 00:21:16,490
Damon es el único
que queda bajo mi techo
327
00:21:16,542 --> 00:21:18,650
y ya no me necesita tampoco.
328
00:21:19,087 --> 00:21:21,930
Vaya, eso suena
a que se te queda el nido vacío.
329
00:21:22,715 --> 00:21:25,718
- ¿Y ahora qué, mamá osa?
- No he pensado nada aún.
330
00:21:25,885 --> 00:21:28,170
Solo intento seguir adelante
y hacer mi trabajo.
331
00:21:28,221 --> 00:21:29,730
Se te da de maravilla.
332
00:21:29,806 --> 00:21:32,014
Todos están encantados contigo,
sobre todo los pacientes.
333
00:21:32,058 --> 00:21:35,130
No sabes lo raro que es tener
a alguien positivo cerca.
334
00:21:35,186 --> 00:21:37,250
A alguien que los entienda.
335
00:21:37,730 --> 00:21:40,890
No te haces una idea
de la de veces que he estado aquí,
336
00:21:41,275 --> 00:21:43,820
esperando con miedo un diagnóstico.
337
00:21:46,030 --> 00:21:48,825
No me había dado cuenta
de que alguien como yo
338
00:21:49,826 --> 00:21:51,610
podía tener la respuesta.
339
00:21:51,661 --> 00:21:53,770
Que podía tener la solución.
340
00:21:54,997 --> 00:21:58,000
Quizá en otra vida
hubiera sido enfermera.
341
00:21:59,919 --> 00:22:01,970
Quizá en esta vida también.
342
00:22:02,130 --> 00:22:04,690
Nunca es tarde
para perseguir tus sueños.
343
00:22:05,425 --> 00:22:08,636
Recuerda que no hay
muchas personas como tú.
344
00:22:15,101 --> 00:22:16,290
Hola.
345
00:22:19,522 --> 00:22:21,691
¿Damon? ¿Estás en casa?
346
00:22:35,413 --> 00:22:38,750
- Están parando en el arcén...
- Mierda.
347
00:22:43,921 --> 00:22:45,570
- Hola, cariño.
- Hola.
348
00:22:45,631 --> 00:22:47,850
- ¿Has tenido un buen día?
- No.
349
00:22:58,353 --> 00:23:00,530
¿Qué mosca te ha picado ahora?
350
00:23:01,647 --> 00:23:03,650
Me paso el día trabajando.
351
00:23:03,900 --> 00:23:06,650
Y cuando llego a casa
me mato a hacerte algo de comer
352
00:23:06,694 --> 00:23:09,250
para que te metas algo
que no sea alcohol en el cuerpo.
353
00:23:09,322 --> 00:23:11,115
Para empezar,
354
00:23:11,449 --> 00:23:15,036
hacer audiciones
no es lo mismo que trabajar.
355
00:23:15,244 --> 00:23:18,130
Para seguir,
ni que hubieras hecho tú este pollo.
356
00:23:18,373 --> 00:23:21,417
Eres un capullo.
¿Sabes qué ha pasado hoy?
357
00:23:23,920 --> 00:23:26,690
¿Qué? ¿Es nuestro aniversario?
¿Tu cumpleaños?
358
00:23:29,050 --> 00:23:31,690
Me han vuelto a llamar
de la gira de Janet.
359
00:23:31,886 --> 00:23:33,810
Tras la segunda audición.
360
00:23:33,888 --> 00:23:35,450
Pero obviamente no lo sabes
361
00:23:35,515 --> 00:23:38,090
porque nunca me preguntas
qué tal el día.
362
00:23:40,228 --> 00:23:42,450
Los jóvenes sois unos quejicas.
363
00:23:49,821 --> 00:23:52,407
- ¿Diga?
- Pray, enciende la televisión.
364
00:23:52,573 --> 00:23:56,077
- Vale. Voy. Un momento, Blanca.
- ¡Creen que se va a suicidar!
365
00:23:56,202 --> 00:23:58,570
EN DIRECTO:
O.J. SIMPSON EN COCHE BLANCO
366
00:23:58,621 --> 00:24:00,130
No puede ser.
367
00:24:01,249 --> 00:24:02,873
- Ricky. Ricky, mira.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
368
00:24:02,917 --> 00:24:04,170
Es O.J.
369
00:24:04,419 --> 00:24:06,970
Venid aquí ahora mismo,
tenemos que verlo juntos.
370
00:24:07,046 --> 00:24:09,930
...y dicen que parece tener
intenciones suicidas.
371
00:24:18,599 --> 00:24:20,641
...de hecho, Shapiro afirmó
haberle dado a la policía
372
00:24:20,685 --> 00:24:23,855
la dirección de donde estaba
y, además, prometió...
373
00:24:24,981 --> 00:24:27,690
Esa es la última,
cuando se acabe, se acabó.
374
00:24:27,817 --> 00:24:31,404
- No eres mi madre.
- De verdad, esto es increíble.
375
00:24:31,946 --> 00:24:34,130
Parece sacado de una película.
376
00:24:34,532 --> 00:24:37,810
La poli persiguiendo a un negro.
A mí me parece lo de siempre.
377
00:24:37,869 --> 00:24:40,370
Ya, pero nunca fue
de ese tipo de negros.
378
00:24:40,413 --> 00:24:42,999
- No hasta hoy.
- ¿Qué quiere decir eso?
379
00:24:43,166 --> 00:24:44,930
Era un negro respetable.
380
00:24:45,001 --> 00:24:47,090
A los blancos les encantaba
bailarle el agua,
381
00:24:47,170 --> 00:24:49,730
sobre todo cuando hacía
que ganaran trofeos
382
00:24:49,797 --> 00:24:53,926
o salía en películas graciosas
o les vendía botas de vaquero.
383
00:24:54,093 --> 00:24:55,770
Ya sabes,
si le gustas a los blancos,
384
00:24:55,845 --> 00:24:58,056
de repente no tienes raza.
385
00:24:58,264 --> 00:25:01,450
¿Y qué tiene que ver eso
con que haya matado a su mujer?
386
00:25:02,518 --> 00:25:04,530
No sabemos seguro que la matara él.
387
00:25:04,604 --> 00:25:06,228
Es inocente
hasta que se demuestre lo contrario.
388
00:25:06,272 --> 00:25:08,730
Pray, la ha matado él.
¿Por qué iba a huir
389
00:25:08,775 --> 00:25:10,850
- si fuera inocente?
- No preguntes eso.
390
00:25:10,902 --> 00:25:13,010
Para. No estamos hablando de raza.
391
00:25:13,071 --> 00:25:16,330
Estamos hablando de unos niños
que ya no cuidará su madre.
392
00:25:17,408 --> 00:25:20,090
No en un país
en que ser negro es un delito.
393
00:25:37,136 --> 00:25:38,450
Cabrona.
394
00:25:38,513 --> 00:25:41,391
Mira, esta foto es increíble.
¡Mírala!
395
00:25:41,974 --> 00:25:43,450
Es tremenda.
396
00:25:43,726 --> 00:25:46,354
¿Qué? Oye, yo me presenté
a esta campaña,
397
00:25:47,105 --> 00:25:48,530
¿por qué no me contrataron?
398
00:25:48,606 --> 00:25:50,272
Deberías preguntárselo
a tu representante.
399
00:25:50,316 --> 00:25:52,108
- Ya lo he hecho.
- Bueno, quizá es que no hay
400
00:25:52,151 --> 00:25:54,330
demasiado trabajo ahora mismo.
401
00:26:02,537 --> 00:26:05,540
Si te hace sentir mejor,
402
00:26:06,207 --> 00:26:09,050
- yo he vuelto a hacer pole dancing.
- ¿Por qué?
403
00:26:09,127 --> 00:26:11,690
- ¿No tienes un título?
- Es como ayudante.
404
00:26:11,754 --> 00:26:14,290
Para ser contable
necesito tener una carrera.
405
00:26:14,340 --> 00:26:17,170
Además, la universidad
no te paga las facturas.
406
00:26:19,804 --> 00:26:20,970
Vale.
407
00:26:22,932 --> 00:26:24,142
Vale.
408
00:26:28,229 --> 00:26:30,730
- ¿Qué clase de maría es esta?
- ¿Esto?
409
00:26:31,024 --> 00:26:33,930
Cariño, es lo último de lo último.
Me lo dio una chica del club.
410
00:26:33,985 --> 00:26:36,090
- ¿Quién?
- Lo llaman "Nevadito".
411
00:26:36,154 --> 00:26:39,657
- ¿Qué es un "nevadito"?
- Le echa al porro un poco de crack.
412
00:26:39,824 --> 00:26:42,210
- No me jodas.
- Solo es un poquito.
413
00:26:42,368 --> 00:26:44,787
Te ayuda a relajarte
y te pone guapa.
414
00:26:44,954 --> 00:26:47,540
¿Cómo se te ocurre
darme eso sin avisar?
415
00:26:47,707 --> 00:26:49,373
Ya sabes que Papi no quiere
que fume nada de eso.
416
00:26:49,417 --> 00:26:51,930
Me lo has quitado de la mano.
Yo no te he dado nada.
417
00:26:52,003 --> 00:26:54,330
- ¿Diga?
- Angel, tienes que venirte ya.
418
00:26:54,380 --> 00:26:56,213
- Te estás perdiendo la fiesta.
- ¿Qué fiesta?
419
00:26:56,257 --> 00:26:58,530
O.J. Simpson se ha dado a la fuga.
420
00:26:58,593 --> 00:27:00,210
¿Y esa quién es?
421
00:27:01,554 --> 00:27:04,057
- ¿Una con gafas?
- ¡No! O.J. Simpson.
422
00:27:04,223 --> 00:27:06,610
El jugador de fútbol americano
y actor.
423
00:27:06,684 --> 00:27:09,010
El de "Agárralo como puedas"
y los anuncios de la tele.
424
00:27:09,062 --> 00:27:10,450
Te cuelgo.
425
00:27:14,859 --> 00:27:16,730
Una gafotas a la fuga.
426
00:27:18,946 --> 00:27:21,616
- Pásame...
- Sabía que querías más.
427
00:27:21,783 --> 00:27:23,650
- Calla, cocainómana.
- Tú lo pareces.
428
00:27:23,701 --> 00:27:25,890
- Y tú lo has sido.
- Tu madre.
429
00:27:26,704 --> 00:27:30,416
- Hasta el accidente.
- Esto es increíble. Gracias.
430
00:27:31,459 --> 00:27:33,959
Y pensar que he renunciado
a mi plan de ver a Michelle Pfeiffer
431
00:27:34,003 --> 00:27:37,090
en "Lobo" para ver
una persecución policial de mierda.
432
00:27:37,256 --> 00:27:39,650
Pues yo creo que le van a disparar.
433
00:27:40,385 --> 00:27:44,263
¿Qué? ¿Qué? Yo solo digo
lo que estamos pensando todos.
434
00:27:44,430 --> 00:27:46,722
- ¡Pray! ¡Joder! ¡Ten cuidado!
- Tienes que dejar de beber.
435
00:27:46,766 --> 00:27:50,061
Vaya,
tengo que ponerme otra copa.
436
00:27:54,941 --> 00:27:56,370
Habla con él.
437
00:27:56,442 --> 00:27:58,736
- No. ¿De qué?
- Ve ahora mismo.
438
00:27:59,862 --> 00:28:01,030
Voy.
439
00:28:04,117 --> 00:28:05,490
Oye, Pray.
440
00:28:05,618 --> 00:28:08,330
Te quiero enseñar
una cosa en mi habitación.
441
00:28:09,622 --> 00:28:13,876
Oye, Ricky. Damon quiere enseñarme
una cosita en su habitación.
442
00:28:15,670 --> 00:28:18,330
- Vale, venga. Vamos. Por aquí.
- Vete, sí.
443
00:28:18,840 --> 00:28:20,050
Vamos.
444
00:28:20,258 --> 00:28:22,570
Las chiquitas
siempre queréis ir enseñándola.
445
00:28:22,635 --> 00:28:24,930
- Ricky, hay que controlar eso.
- Es tu amigo.
446
00:28:24,971 --> 00:28:27,370
- Es tu novio.
- ¡Enséñame la polla!
447
00:28:29,934 --> 00:28:31,290
Es broma.
448
00:28:31,769 --> 00:28:33,730
- Estoy bien, estoy bien.
- Vale, espera, codos abajo.
449
00:28:33,771 --> 00:28:35,930
- Para, suelta, quita.
- Vale.
450
00:28:38,443 --> 00:28:40,737
Bien. Un buda.
451
00:28:47,535 --> 00:28:49,330
¿Me quieres leer
una historia de la biblia?
452
00:28:49,370 --> 00:28:51,130
Lo llamamos El libro grande.
453
00:28:51,205 --> 00:28:52,850
ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS
454
00:28:52,915 --> 00:28:56,919
- No, gracias. No me hace falta.
- Sé muy bien lo que es
455
00:28:58,004 --> 00:29:00,290
anestesiarse
para aceptar este mundo de mierda,
456
00:29:00,339 --> 00:29:02,810
- pero hay formas mejores.
- ¿Mejores?
457
00:29:03,968 --> 00:29:06,210
¿Formas mejores
de ver morir a mis amigos?
458
00:29:06,262 --> 00:29:09,390
El mundo es un lugar frío y cruel
459
00:29:09,807 --> 00:29:13,478
y está lleno de enfermedades
que son una puta mierda.
460
00:29:13,644 --> 00:29:15,610
Qué menos
que al menos pasárnoslo bien
461
00:29:15,688 --> 00:29:17,570
Pero estar sobrio es...
462
00:29:17,690 --> 00:29:19,774
No hay que huir de la muerte,
hay que vivir la vida
463
00:29:19,817 --> 00:29:22,090
aceptando las cosas como vienen.
464
00:29:26,866 --> 00:29:28,490
Mira, yo solo...
465
00:29:29,619 --> 00:29:32,580
Qué oportuno el timbre.
Qué timbre tan oportuno.
466
00:29:38,169 --> 00:29:40,370
Ya puede ser importante
para que me hagáis cancelar
467
00:29:40,421 --> 00:29:42,970
la cita que tenía esta noche.
¿Qué pasa?
468
00:29:43,216 --> 00:29:44,490
Tú ven.
469
00:29:47,387 --> 00:29:48,850
¡Es una fiesta!
470
00:29:48,930 --> 00:29:52,170
- De verdad. Ya puede ser buena.
- Buena no, lo siguiente.
471
00:29:54,977 --> 00:29:57,610
- ¿Qué me he perdido?
- Creen que se va a suicidar.
472
00:29:57,689 --> 00:30:00,316
- ¿Quién se va a suicidar?
- O.J.
473
00:30:00,483 --> 00:30:02,490
¡Qué va! Si es
uno de los mejores actores
474
00:30:02,568 --> 00:30:04,050
de nuestra generación.
475
00:30:04,112 --> 00:30:07,370
Nunca tiraría todo por la ventana
por una acusación falsa.
476
00:30:07,615 --> 00:30:10,970
A lo mejor está huyendo por la pena.
Yo creo que es inocente.
477
00:30:11,035 --> 00:30:14,090
Nadie amenaza con suicidarse
a no ser que lo hayan pillado.
478
00:30:14,163 --> 00:30:15,650
¿Por qué iba a huir si no?
479
00:30:15,707 --> 00:30:19,627
No culpes a un negro de huir
en un sistema que no funciona.
480
00:30:19,794 --> 00:30:21,450
Todos tenemos algo de lo que huir.
481
00:30:21,504 --> 00:30:24,450
No sé si es inocente o culpable,
pero no deberíamos seguir viéndolo.
482
00:30:24,507 --> 00:30:28,302
- ¡No!
- Vale. Pues gracias por la fiesta.
483
00:30:28,553 --> 00:30:30,010
¡Que te den!
484
00:30:33,808 --> 00:30:35,970
Cógelo tú y luego me lo pasas.
485
00:30:36,060 --> 00:30:37,410
¿Dónde están el resto?
486
00:30:37,478 --> 00:30:41,441
En el salón viendo cómo la humanidad
se va al carajo.
487
00:30:42,066 --> 00:30:43,490
Adiós, chicas.
488
00:30:43,568 --> 00:30:45,151
Han cancelado
el partido de los Knicks por esto.
489
00:30:45,194 --> 00:30:46,861
¿Qué dices?
Pero si tú nunca ves partidos.
490
00:30:46,904 --> 00:30:49,405
- ¿Y tú qué sabes si los veo o no?
- Pensaba que no ibais a venir.
491
00:30:49,449 --> 00:30:51,970
He tenido que traerla a rastras.
Con lo que me gusta a mí
492
00:30:52,035 --> 00:30:54,490
"Agárralo como puedas
33 y un tercio".
493
00:30:56,080 --> 00:30:58,170
Ya me he aburrido. ¿Fumamos?
494
00:30:58,249 --> 00:30:59,410
Vale.
495
00:31:01,919 --> 00:31:03,970
¿Vais a fumar? Me voy con ellas.
496
00:31:04,047 --> 00:31:06,170
Necesito un cambio de ambiente.
497
00:31:06,215 --> 00:31:08,810
Como curiosidad, mi papi tenía
un abono de temporada
498
00:31:08,885 --> 00:31:10,130
para todos sus partidos.
499
00:31:10,178 --> 00:31:12,970
Me pidieron que dejara de ir
porque no hacía más que mirarme.
500
00:31:13,014 --> 00:31:14,450
Qué fuerte.
501
00:31:16,476 --> 00:31:17,894
Qué gusto.
502
00:31:21,230 --> 00:31:22,398
Sí.
503
00:31:23,733 --> 00:31:26,569
Aviso: Es un poco más fuerte.
504
00:31:36,621 --> 00:31:38,170
Tiene cocaína.
505
00:31:41,376 --> 00:31:43,770
- No, gracias.
- Venga. Dale una calada.
506
00:31:43,836 --> 00:31:46,130
- Fuma un poco.
- No, ya he tenido suficiente.
507
00:31:46,172 --> 00:31:48,290
Seguro que quieres probarlo.
508
00:31:48,466 --> 00:31:51,250
- ¿Qué estáis fumando?
- Un cigarrillo, madre.
509
00:31:51,302 --> 00:31:52,530
Joder.
510
00:31:56,432 --> 00:31:58,930
- ¡Hombre!
- Traigo un pedido especial.
511
00:31:59,060 --> 00:32:00,330
Genial.
512
00:32:00,770 --> 00:32:02,855
- Hola, cielo.
- Hola, cielo.
513
00:32:05,817 --> 00:32:07,490
Cierra la puerta.
514
00:32:07,735 --> 00:32:10,010
He traído solo por ti
una de peperoni y salchichas.
515
00:32:10,071 --> 00:32:11,450
Como pesa.
516
00:32:12,782 --> 00:32:14,867
- ¿Estás bien?
- Sí.
517
00:32:15,535 --> 00:32:18,330
Contenta de que estemos
todos juntos otra vez.
518
00:32:18,454 --> 00:32:20,090
Hacía demasiado tiempo.
519
00:32:20,164 --> 00:32:22,490
Me cuesta entender
lo perdido que está todo el mundo.
520
00:32:22,542 --> 00:32:24,583
Yo pensé que os había enseñado
a tener más sentido común.
521
00:32:24,627 --> 00:32:25,850
Yo tengo sentido común.
522
00:32:25,920 --> 00:32:28,370
Pero no puedes responsabilizarte
de sus cagadas.
523
00:32:28,423 --> 00:32:30,570
Es lo que hacemos las madres.
524
00:32:31,175 --> 00:32:34,846
Mira, yo no quería decírtelo,
pero haz lo que hacen las madres.
525
00:32:35,054 --> 00:32:37,970
Arréglalo. Mira eso, mira, mira.
Te quiero, adiós.
526
00:32:38,015 --> 00:32:39,970
- Serás...
- ¡Aquí está Big Papi!
527
00:32:40,018 --> 00:32:41,450
- No puede ser. Hola.
- Cuenta.
528
00:32:41,519 --> 00:32:43,090
- ¿Tú lo ves normal?
- ¿El qué?
529
00:32:43,146 --> 00:32:46,690
Que están ahí parados animándolo
como si no la hubiera matado él.
530
00:32:48,860 --> 00:32:50,890
- Uy, casi.
- No. Lo he visto.
531
00:32:50,945 --> 00:32:53,770
- ¡Está saliendo del coche!
- ¡Le van a pegar un tiro!
532
00:32:53,823 --> 00:32:56,115
Le ha cortado la cabeza a su mujer
con los niños en casa.
533
00:32:56,159 --> 00:32:57,930
No pienso soportar
este momento tan tenso
534
00:32:57,994 --> 00:33:00,850
mientras calumniáis
la reputación de un hombre inocente.
535
00:33:00,913 --> 00:33:03,570
Al menos si le pegan un tiro
habrá algo interesante que ver.
536
00:33:03,624 --> 00:33:05,583
Espero que le disparen
dentro de su propia casa.
537
00:33:05,626 --> 00:33:08,629
- ¡No!
- Qué pesados. ¿Os queréis callar?
538
00:33:08,838 --> 00:33:10,810
¡No van a dispararle a nadie!
539
00:33:10,882 --> 00:33:14,886
¿No veis esa entrada
y esos arbustos y esa mansión?
540
00:33:15,094 --> 00:33:17,690
- O.J. es prácticamente blanco.
- Ahora ya no.
541
00:33:17,764 --> 00:33:21,184
Bueno. Basta ya. Basta. Se acabó.
Vamos a cenar.
542
00:33:21,392 --> 00:33:23,170
- ¡No! ¿Qué haces?
- No lo quites.
543
00:33:23,227 --> 00:33:26,250
Damon, Papi, traed la cena.
Angel, tú pones la mesa.
544
00:33:26,814 --> 00:33:29,233
- ¡Marchando!
- ¡No!
545
00:33:29,400 --> 00:33:31,290
- ¿Qué?
- Podías haberlo dejado de fondo.
546
00:33:31,361 --> 00:33:33,090
Tienes suerte de que estemos
en tu casa.
547
00:33:33,154 --> 00:33:34,570
¡Si va a estar grabado!
548
00:33:34,614 --> 00:33:38,576
La categoría es paz mental.
¡A ver ese monje!
549
00:33:40,036 --> 00:33:43,414
- Ahora la comentarista es ella.
- Tampoco es tan difícil.
550
00:33:44,040 --> 00:33:47,210
Si yo solo fuera diciendo:
"Venid a juzgadme,
551
00:33:47,794 --> 00:33:50,210
juzgadme de una vez"
yo tampoco pensaría
552
00:33:50,254 --> 00:33:53,370
- que es difícil, la verdad.
- Bueno, venga, parad ya.
553
00:33:53,758 --> 00:33:55,890
Echaba esto de menos, chicos.
554
00:33:56,177 --> 00:33:58,290
Hacía mucho
que no nos juntábamos todos así.
555
00:33:58,346 --> 00:34:02,100
- Ahora cada quién va a lo suyo.
- Ya estamos con el discursito.
556
00:34:02,266 --> 00:34:03,970
Pero es la verdad.
557
00:34:04,143 --> 00:34:06,170
Tengo muchísimos buenos recuerdos
con vosotros,
558
00:34:06,229 --> 00:34:08,130
sobre todo compitiendo en los balls.
559
00:34:08,189 --> 00:34:10,010
Ya, pero ya no tenemos tiempo
para eso.
560
00:34:10,066 --> 00:34:11,890
A lo mejor deberíamos sacar tiempo.
561
00:34:11,943 --> 00:34:14,850
Estoy pensando en volver a llevar
a la casa de Evangelista
562
00:34:14,904 --> 00:34:17,170
al ball del solsticio de verano.
563
00:34:17,740 --> 00:34:19,784
- ¿Por tu legado?
- No.
564
00:34:21,035 --> 00:34:22,970
No por el mío, por el nuestro.
565
00:34:23,037 --> 00:34:25,010
Mira, no me gusta
lo que están haciendo
566
00:34:25,081 --> 00:34:26,530
Lemar y la casa de Khan.
567
00:34:26,582 --> 00:34:28,791
Están ensuciando el ballroom
y centrándolo en el dinero
568
00:34:28,835 --> 00:34:30,690
cuando debería centrarse
en la creatividad,
569
00:34:30,753 --> 00:34:32,330
la comunidad, la familia,
570
00:34:32,380 --> 00:34:34,213
en todo lo que hemos creado
con tanto esfuerzo.
571
00:34:34,257 --> 00:34:36,610
- Y ¿no queréis ser icónicos?
- No.
572
00:34:37,301 --> 00:34:38,810
Yo ya lo soy.
573
00:34:39,637 --> 00:34:42,650
En fin. Pero ¿qué pretendes
que hagamos exactamente?
574
00:34:45,727 --> 00:34:48,450
Volver a competir como casa.
Recuperar las cenas de los viernes.
575
00:34:48,521 --> 00:34:50,010
- Venga ya.
- No, no, no.
576
00:34:50,064 --> 00:34:53,151
Pray Tell, ayúdame.
Pray Tell, échame una mano.
577
00:34:53,317 --> 00:34:56,050
Si no quieren desfilar,
no puedes obligarlos.
578
00:34:57,155 --> 00:35:00,090
Salimos de la nada
y nos convertimos en estrellas.
579
00:35:05,413 --> 00:35:07,290
Cuando salimos juntos,
580
00:35:07,749 --> 00:35:10,710
brillamos más
que el perfil de Manhattan.
581
00:35:10,877 --> 00:35:12,610
Es una declaración.
582
00:35:12,837 --> 00:35:14,890
Venga, podría ser
nuestra única oportunidad
583
00:35:14,964 --> 00:35:16,890
de recordarle al mundo
quiénes somos realmente.
584
00:35:16,966 --> 00:35:20,428
Sois mi familia, os echo de menos,
cuenta conmigo.
585
00:35:20,678 --> 00:35:21,850
Bien.
586
00:35:21,971 --> 00:35:24,390
Y a mí, madre, cuenta conmigo.
587
00:35:24,807 --> 00:35:27,530
Y si se apunta Damon,
supongo que yo también.
588
00:35:27,643 --> 00:35:29,610
Sigue pareciéndome malísima idea,
589
00:35:29,687 --> 00:35:32,357
pero me apunto
porque se apunta Lulu.
590
00:35:34,192 --> 00:35:36,050
A ver, supongo que sí.
591
00:35:37,987 --> 00:35:40,130
Como no ganemos
en la primera categoría,
592
00:35:40,198 --> 00:35:41,730
- yo me retiro.
- Y yo.
593
00:35:41,783 --> 00:35:43,250
- Vale.
- Espera, madre.
594
00:35:43,326 --> 00:35:47,288
Pero claro, tú tendrás que juzgarme.
595
00:36:00,385 --> 00:36:02,530
Pensé que estarías durmiendo.
596
00:36:03,346 --> 00:36:04,810
¿Has visto la persecución?
597
00:36:04,889 --> 00:36:08,010
Lo he intentado, pero he tenido
un montón de pacientes.
598
00:36:08,226 --> 00:36:11,396
Mi novio ha estado trabajando duro.
599
00:36:18,027 --> 00:36:19,850
¿Qué lees, cerebrito?
600
00:36:20,780 --> 00:36:24,090
Una nueva investigación
que están haciendo con antivirales.
601
00:36:25,284 --> 00:36:28,454
Seguro que siempre eras
el primer en responder en clase.
602
00:36:30,289 --> 00:36:31,650
No puedo negarlo.
603
00:36:31,708 --> 00:36:34,010
El favorito de las profes,
me votaron para rey del baile
604
00:36:34,085 --> 00:36:36,850
- y fui el mejor de la promoción.
- Presumido.
605
00:36:36,921 --> 00:36:38,930
A mí nunca se me dio bien.
606
00:36:39,257 --> 00:36:42,844
Y no es porque no lo intentara.
Me costaba bastante leer.
607
00:36:43,761 --> 00:36:47,807
Había algo raro, los libros parecían
una sopa de letras gigante.
608
00:36:49,308 --> 00:36:52,895
Hasta los 14
no me enteré de que era disléxica.
609
00:36:54,313 --> 00:36:55,930
Vaya, cariño, no lo sabía.
610
00:36:55,982 --> 00:36:58,370
Ya, bueno, estudiar me costó mucho.
611
00:36:58,943 --> 00:37:02,050
Me llamaron tantas veces
tonta y estúpida que lo dejé.
612
00:37:02,447 --> 00:37:04,170
Y ahora, después de tantos años,
613
00:37:04,240 --> 00:37:09,203
me planteo volver a estudiar
para ser enfermera.
614
00:37:10,329 --> 00:37:12,490
Yo podría ayudarte a estudiar.
615
00:37:14,167 --> 00:37:15,930
Yo te apoyo, Blanca.
616
00:37:18,755 --> 00:37:20,130
Te quiero.
617
00:37:23,926 --> 00:37:25,730
Yo también te quiero.
618
00:37:26,304 --> 00:37:27,490
Bien.
619
00:37:28,473 --> 00:37:32,477
Bien, porque hay algo
que quería pedirte.
620
00:37:36,314 --> 00:37:38,570
Quiero presentarte a mis padres.
621
00:37:40,234 --> 00:37:42,250
Oye, ya sé que no llevamos
mucho tiempo juntos,
622
00:37:42,320 --> 00:37:45,690
- son solo seis meses, pero...
- No, no es por eso, es que...
623
00:37:49,911 --> 00:37:53,915
No esperaba que me pasara algo así,
enamorarme, conocer a tus padres.
624
00:37:54,540 --> 00:37:56,834
Ya sé lo que va a pasar.
625
00:37:57,043 --> 00:37:59,890
Tus padres me van a juzgar
y entonces entenderás
626
00:38:00,004 --> 00:38:02,890
- que todo el mundo me juzga.
- Para, para, para.
627
00:38:03,174 --> 00:38:05,690
Les vas a encantar
porque yo te quiero.
628
00:38:09,055 --> 00:38:10,810
Arriésgate conmigo.
629
00:38:14,352 --> 00:38:15,730
Por favor.
630
00:38:18,940 --> 00:38:20,130
Vale.
631
00:38:31,035 --> 00:38:33,746
¿Qué opinas?
¿Me pongo unos que cuelguen?
632
00:38:36,249 --> 00:38:38,730
No, tienes razón, soy más de llevar
unos buenos aros.
633
00:38:38,793 --> 00:38:40,970
¿Por qué estás tan sexy
cuando te pones nerviosa?
634
00:38:41,045 --> 00:38:43,770
Calla. Nunca me han presentado
a unos padres.
635
00:38:43,881 --> 00:38:45,530
Háblame de ellos.
636
00:38:45,800 --> 00:38:47,450
Llevan juntos desde el instituto.
637
00:38:47,510 --> 00:38:49,176
Mi padre fue
a una universidad negra, Morehouse
638
00:38:49,220 --> 00:38:50,930
y mi madre
a otra solo para mujeres, Spelman.
639
00:38:50,972 --> 00:38:54,267
Es abogada. Él es psicólogo.
Soy hijo único,
640
00:38:55,601 --> 00:38:57,970
así que consigo todo lo que quiero.
641
00:38:58,312 --> 00:39:01,290
No sabía que mi novio era Theo
de "La hora de Bill Cosby".
642
00:39:01,357 --> 00:39:03,330
Ahora te ríes de mí, ¿eh?
643
00:39:03,651 --> 00:39:06,404
De vez en cuándo hace falta.
¿Diga?
644
00:39:08,281 --> 00:39:09,450
¿Qué?
645
00:39:10,742 --> 00:39:12,744
Vale. Ahora mismo voy.
646
00:39:13,578 --> 00:39:15,490
Cariño, ¿qué ha pasado?
647
00:39:16,205 --> 00:39:17,530
Es Cubby.
648
00:39:26,466 --> 00:39:27,770
Nos oye.
649
00:39:28,509 --> 00:39:29,810
No lo sé, cariño.
650
00:39:29,886 --> 00:39:33,097
Podíamos contarle
recuerdos que tenemos con él.
651
00:39:35,683 --> 00:39:37,450
Para que sepa que lo queremos.
652
00:39:37,518 --> 00:39:39,610
¿Os acordáis del ball Pixie?
653
00:39:39,687 --> 00:39:41,890
¿No fue
en el que salió de sirena sexi
654
00:39:41,939 --> 00:39:44,770
solo con un tanga
y cubierto de purpurina rosa?
655
00:39:45,485 --> 00:39:47,010
Admiraba su valentía.
656
00:39:47,070 --> 00:39:50,530
Cuando me dijo que había ido
por la calle desde su casa al ball
657
00:39:50,656 --> 00:39:52,250
con ese aspecto
658
00:39:52,575 --> 00:39:54,890
fui consciente
de que necesitaba una madre
659
00:39:54,952 --> 00:39:57,050
que lo enseñara a sobrevivir.
660
00:39:57,121 --> 00:40:00,041
A Cubby le daba igual
lo que opinara el resto.
661
00:40:00,833 --> 00:40:03,050
No se disculpaba por ser como era.
662
00:40:03,127 --> 00:40:05,630
Discutíamos muchísimo.
663
00:40:08,341 --> 00:40:11,386
Yo pensaba que se comportaba así
para enfadarme.
664
00:40:12,011 --> 00:40:15,598
Nunca pensé que fuera
porque él era así.
665
00:40:16,015 --> 00:40:18,935
Siento que mi ignorancia
666
00:40:19,268 --> 00:40:20,810
lo alejara tanto de mí.
667
00:40:20,853 --> 00:40:25,983
Mira, nadie enseña a los padres
a aceptar a sus hijos queer.
668
00:40:26,234 --> 00:40:29,612
No te culpes por lo que no sabías.
669
00:40:33,491 --> 00:40:34,810
Gracias.
670
00:40:35,910 --> 00:40:38,090
Gracias por cuidar de mi niño.
671
00:40:41,791 --> 00:40:43,710
Siento haberme rendido.
672
00:40:45,795 --> 00:40:47,970
Siento haberte dejado marchar.
673
00:40:49,298 --> 00:40:51,370
Lo siento mucho, de verdad.
674
00:40:56,264 --> 00:40:58,690
- ¡Necesitamos ayuda!
- No pasa nada, Papi.
675
00:40:58,766 --> 00:41:01,090
No hay nada que hacerle.
Se ha ido.
676
00:41:31,549 --> 00:41:33,490
¿La habitación de Cubby?
677
00:41:33,760 --> 00:41:35,178
¡Mierda!
678
00:41:36,137 --> 00:41:38,610
Madre, no llores.
Ya ha llegado tu favorito.
679
00:41:38,681 --> 00:41:40,650
Y te ha traído empanadas.
680
00:41:44,062 --> 00:41:46,890
- Llegas tarde.
- Tenía una prueba de vestuario.
681
00:41:46,939 --> 00:41:49,410
Pues espero
que haya merecido la pena,
682
00:41:49,484 --> 00:41:51,370
porque Cubby ha muerto.
683
00:41:52,403 --> 00:41:53,570
¿Qué?
684
00:41:54,322 --> 00:41:55,690
Tranquila.
685
00:41:59,619 --> 00:42:02,130
¡No me dijiste
que estuviera tan grave!
686
00:42:02,413 --> 00:42:05,170
Llevo semanas diciéndote
que vengas a verlo conmigo.
687
00:42:05,249 --> 00:42:08,690
Pero has estado tan centrado
en hacer numeritos y ganar trofeos
688
00:42:08,878 --> 00:42:10,490
que no has tenido tiempo
para hacerlo.
689
00:42:10,546 --> 00:42:11,970
Estaba ocupado creando mi casa.
690
00:42:12,048 --> 00:42:13,964
Una en la que no has dejado siquiera
entrar a tu hermano.
691
00:42:14,008 --> 00:42:16,250
Cubby no consiguió plaza.
Se volvió torpe.
692
00:42:16,302 --> 00:42:18,596
¡Estaba enfermo, gilipollas!
693
00:42:18,888 --> 00:42:21,490
- ¿Queréis jugar a esto?
- ¡Quieto! ¡Para! ¡Para! ¡Basta!
694
00:42:21,557 --> 00:42:22,890
¿Cómo coño te atreves?
695
00:42:22,934 --> 00:42:25,050
- ¡Basta!
- ¿Cómo te atreves?
696
00:42:25,103 --> 00:42:26,850
Se ha muerto Cubby.
697
00:42:27,480 --> 00:42:29,250
No le gustaría esto.
698
00:42:32,026 --> 00:42:33,530
Tienes razón.
699
00:42:33,945 --> 00:42:36,948
Él querría que lucháramos
como yo le enseñé,
700
00:42:39,283 --> 00:42:41,327
en la pista de ballroom.
701
00:42:41,744 --> 00:42:44,050
¿Me estás retando, querida madre?
702
00:42:46,874 --> 00:42:48,250
Sí, zorra.
703
00:42:48,584 --> 00:42:52,255
A ti y a toda tu casa,
704
00:42:52,422 --> 00:42:55,050
esta noche
en el ball del solsticio de verano.
705
00:42:55,091 --> 00:42:58,136
Venga ya,
esto no es justo para vosotras.
706
00:42:58,344 --> 00:43:01,170
La casa de Evangelista
lleva sin desfilar junta
707
00:43:01,222 --> 00:43:04,450
- desde hace siglos.
- El cadáver de Cubby sigue caliente.
708
00:43:04,517 --> 00:43:07,290
Los balls son
nuestra forma de llorarlo, Pray.
709
00:43:07,353 --> 00:43:08,810
Tiene razón.
710
00:43:09,272 --> 00:43:11,850
Deberíamos salir en honor a Cubby.
En el solsticio de verano.
711
00:43:11,899 --> 00:43:14,010
Esta no es la manera de llorarlo.
712
00:43:14,068 --> 00:43:18,197
Mientras la panda de locas decide
cómo volver de la jubilación,
713
00:43:18,865 --> 00:43:20,770
voy a ver a mi hermano.
714
00:43:21,075 --> 00:43:23,170
Ahora sí es tu hermano, ¿no?
715
00:43:23,953 --> 00:43:26,290
Nos vemos en la pista de ballroom.
716
00:44:05,495 --> 00:44:09,332
Aunque el aire acondicionado
se haya rajado, mis niñas,
717
00:44:09,499 --> 00:44:14,420
debe continuar el sexto festival
del solsticio de verano.
718
00:44:14,712 --> 00:44:18,424
La cosa está a punto
de irse de madre, niñas.
719
00:44:18,591 --> 00:44:20,810
¡Aquí! Bien, daos prisa, venga.
720
00:44:20,968 --> 00:44:22,930
¿Por qué parecéis
un grupo de ancianitas?
721
00:44:22,970 --> 00:44:26,290
Venga, que es la última categoría,
hay que vestirse y prepararse.
722
00:44:26,349 --> 00:44:29,370
Una casa icónica vuelve
después de haberse retirado,
723
00:44:29,519 --> 00:44:34,399
señoras y señores
¡para una lucha entre casas!
724
00:44:34,816 --> 00:44:35,970
¿Estáis preparados?
725
00:44:36,025 --> 00:44:40,905
La casa de Khan
contra la casa de Evangelista.
726
00:44:41,864 --> 00:44:45,243
Dj, que suene la música.
727
00:44:47,912 --> 00:44:50,490
Es la hora de la competición
entre casas.
728
00:44:50,707 --> 00:44:52,083
Muy bien.
729
00:44:52,250 --> 00:44:55,294
Empezamos por el portal.
730
00:44:55,586 --> 00:44:59,340
Ya conocéis la pasarela.
Empezamos por las chicas del rostro.
731
00:44:59,507 --> 00:45:01,384
Con la señorita Angel
732
00:45:01,634 --> 00:45:03,928
contra la señorita Pretentia.
733
00:45:04,262 --> 00:45:06,690
Esto sí que es belleza desgarradora.
734
00:45:06,973 --> 00:45:08,570
Dejadnos mudas.
735
00:45:08,766 --> 00:45:12,979
Y ahora pasamos a la pasarela,
preciosas.
736
00:45:19,152 --> 00:45:22,363
A ver cómo me conquistáis.
Conquistadme. Dadlo todo.
737
00:45:23,656 --> 00:45:25,783
¡No puede ser!
738
00:45:26,325 --> 00:45:28,650
¿Ese no es el novio de mi hermana?
739
00:45:30,413 --> 00:45:32,665
Tenemos a Ricky contra Shadow.
740
00:45:32,832 --> 00:45:35,570
A ver si no se queda eclipsada
por su sombra.
741
00:45:38,671 --> 00:45:41,007
¿Y quién viene ahí al fondo?
742
00:45:41,299 --> 00:45:44,635
Ha estado en París
y ha aprendido a bailar.
743
00:45:44,886 --> 00:45:46,690
Dalo todo, señorita Damon.
744
00:45:46,763 --> 00:45:49,182
Y aquí viene el padre Khan.
745
00:45:49,557 --> 00:45:53,561
Una batalla de vogue
de una casa casa
746
00:45:53,811 --> 00:45:55,690
contra otra casa casa.
747
00:46:03,112 --> 00:46:04,405
Bien.
748
00:46:05,656 --> 00:46:09,952
Y aquí está la madre.
Aquí está la señora madre.
749
00:46:10,161 --> 00:46:13,706
El icono, la señorita Elektra.
750
00:46:27,095 --> 00:46:29,931
Ya estás trabajándote
esa pasarela, perra.
751
00:46:32,558 --> 00:46:35,687
Nos debes un paso por cada casa
en la que has estado
752
00:46:35,853 --> 00:46:37,730
desde que empezaron los 90.
753
00:46:37,772 --> 00:46:41,651
Hablo de Abundancia.
Hablo de Ferocidad.
754
00:46:41,859 --> 00:46:45,822
Hablo de Evangelista.
Hablo de Wintour.
755
00:46:46,155 --> 00:46:47,930
Ahora, a la de tres,
756
00:46:48,116 --> 00:46:51,703
quiero que nos mostréis
esa pose legendaria.
757
00:46:52,120 --> 00:46:54,831
Uno, dos, tres
758
00:46:55,123 --> 00:46:59,419
y mantened esa pose legendaria.
759
00:46:59,585 --> 00:47:02,010
A ver esos aplausos que yo los oiga.
760
00:47:02,171 --> 00:47:05,717
Muy bien.
Así, así, que se oigan los aplausos.
761
00:47:06,843 --> 00:47:09,530
Jurado, ¿qué nota le dais
a la casa de Khan?
762
00:47:10,430 --> 00:47:13,391
10, 10, 9,
763
00:47:14,851 --> 00:47:17,228
10, 9.
764
00:47:20,106 --> 00:47:23,526
Bien. ¿Y qué hay
de la casa de Evangelista?
765
00:47:23,776 --> 00:47:27,196
10, 10, 9,
766
00:47:27,780 --> 00:47:30,158
10, 10.
767
00:47:33,619 --> 00:47:37,165
La casa de Evangelista
vuelve a ganar.
768
00:47:43,087 --> 00:47:44,922
Enhorabuena.
769
00:47:45,298 --> 00:47:48,217
- Así se presenta una casa.
- Jack, ¿me permites?
770
00:47:53,556 --> 00:47:54,850
Vámonos.
771
00:47:56,351 --> 00:47:59,729
Quiero pediros un fuerte aplauso
para la casa de Khan.
772
00:48:01,647 --> 00:48:05,693
Lo que has hecho con tu casa,
Lemar, hermano mío, es precioso.
773
00:48:06,194 --> 00:48:09,250
Nuestras casas siempre están ahí
a pesar de las diferencias
774
00:48:09,322 --> 00:48:11,290
porque somos una familia.
775
00:48:12,075 --> 00:48:13,850
Y el ballroom es nuestro hogar.
776
00:48:13,910 --> 00:48:16,913
Llevamos demasiado tiempo huyendo,
todos.
777
00:48:17,121 --> 00:48:19,730
Si no paras nunca,
nadie puede alcanzarte,
778
00:48:19,957 --> 00:48:22,210
no puede pasarte nada malo.
779
00:48:22,668 --> 00:48:25,505
Pero salir huyendo
no consigue más que aumentar
780
00:48:25,671 --> 00:48:29,210
la distancia que hay entre ti
y lo que quieras hacer con tu vida.
781
00:48:30,343 --> 00:48:32,387
Aún no ha pasado ni un día
782
00:48:32,553 --> 00:48:35,490
desde que nuestro hermano
Cubby Abundancia Wintour
783
00:48:35,598 --> 00:48:36,890
se marchara.
784
00:48:36,933 --> 00:48:39,170
Así que yo voy a dejar de huir.
785
00:48:39,352 --> 00:48:41,479
¡Bien! ¡Eso!
786
00:48:41,896 --> 00:48:43,810
¿Quién está de acuerdo?
787
00:48:47,402 --> 00:48:49,010
Os quiero a todos.
788
00:48:49,070 --> 00:48:50,770
Me encanta el ballroom.
789
00:48:50,822 --> 00:48:53,290
Mi familia donará
el premio de 500 dólares
790
00:48:53,366 --> 00:48:55,450
a la lucha contra el sida
en nombre de Cubby.
791
00:48:55,493 --> 00:48:57,250
En tu honor, Cubby.
792
00:49:01,124 --> 00:49:02,490
Por Cubby.
793
00:49:03,251 --> 00:49:04,650
Por Cubby.
794
00:49:09,090 --> 00:49:10,570
- ¡Salud!
- ¡Salud!
795
00:49:10,633 --> 00:49:12,490
- ¡Por Cubby!
- Por Cubby.
796
00:49:12,552 --> 00:49:14,850
- Por Cubby, mi amor.
- Por Cubby.
797
00:49:15,513 --> 00:49:17,970
Vale, pero ¿podemos comer ya?
Me muero de hambre.
798
00:49:18,015 --> 00:49:20,852
- Como siempre, vamos.
- Dejadlo estar, anda.
799
00:49:21,019 --> 00:49:24,210
- El acompañamiento está delicioso.
- ¿A que sí? Muy rico.
800
00:49:24,272 --> 00:49:27,316
- Pásame eso, las empanadillas.
- ¿Las empanadillas?
801
00:49:44,751 --> 00:49:46,690
¿Hay hueco para uno más?
802
00:49:47,545 --> 00:49:48,850
Siempre.
803
00:49:51,424 --> 00:49:53,090
¿Y este quién es?
804
00:49:53,134 --> 00:49:54,730
¿Qué pasa? ¿Este quién es?
805
00:49:54,802 --> 00:49:55,970
Hola.
806
00:50:04,312 --> 00:50:06,570
Por nosotros no os cortéis, ¿eh?
807
00:50:08,524 --> 00:50:12,653
Familia, este es Christopher.
808
00:50:12,987 --> 00:50:16,699
- Christopher, esta es mi familia.
- Hola, Christopher.
809
00:50:18,743 --> 00:50:21,454
- Papi, ¿verdad?
- Sí, sí. Christopher.
810
00:50:21,621 --> 00:50:23,690
- Hola, Christopher.
- Hola.
811
00:50:24,040 --> 00:50:27,010
¿Qué tal? ¿Quieres fideos
antes de que te demos caña?
812
00:50:27,085 --> 00:50:28,850
Yo que tú los cogía.
813
00:50:31,881 --> 00:50:34,175
- ¿A que es preciosa?
- Es verdad.
814
00:50:35,426 --> 00:50:37,090
¡Iros a un hotel!
815
00:50:45,812 --> 00:50:48,648
ESCUELA POLITÉCNICA DE MANHATTAN
816
00:50:59,784 --> 00:51:02,050
¿No encuentras tu clase, bonita?
817
00:51:02,453 --> 00:51:05,123
No. Perdón. No estudio aquí.
818
00:51:06,249 --> 00:51:07,730
Pero me gustaría estudiar aquí.
819
00:51:07,792 --> 00:51:11,330
- ¿Tiene un formulario de inscripción?
- Con eso te puedo ayudar.
820
00:51:12,714 --> 00:51:14,090
- Toma.
- Gracias.
821
00:51:14,132 --> 00:51:16,690
Tienes dos días para conseguir
todos los papeles necesarios
822
00:51:16,759 --> 00:51:18,425
antes de que empiece
el próximo semestre.
823
00:51:18,469 --> 00:51:20,930
- ¿Qué quieres estudiar?
- Enfermería.
824
00:51:21,222 --> 00:51:23,050
Quiero ser enfermera.
825
00:51:23,307 --> 00:51:25,059
- Muchas gracias.
- No hay de qué.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •