1 00:00:14,155 --> 00:00:16,250 Mierda. ¡Corre, corre, corre! 2 00:00:24,832 --> 00:00:26,970 ¡Policía! Esto es una redada. 3 00:00:27,210 --> 00:00:29,050 - No se meta. - Mierda. 4 00:00:29,128 --> 00:00:31,255 ¡Chicas, huid! 5 00:00:31,672 --> 00:00:34,342 Daos prisa. Fichad a todo el mundo. 6 00:00:34,550 --> 00:00:36,094 A todos. 7 00:00:42,809 --> 00:00:44,650 ¿A qué viene esto? Exijo una explicación. 8 00:00:44,727 --> 00:00:47,890 Contagiáis enfermedades. Venimos a clausurar este antro. 9 00:00:51,150 --> 00:00:52,250 ¡Nos vamos! 10 00:00:52,318 --> 00:00:55,905 CERRADO POR MOTIVOS DE SALUD POR ORDEN DEL ALCALDE GIULIANI 11 00:00:57,031 --> 00:00:59,890 Puto Giuliani, está jugando con mi puto trabajo. 12 00:01:00,034 --> 00:01:02,490 Ir cerrando locales no va a evitar que la gente se acueste 13 00:01:02,537 --> 00:01:04,530 - ni a protegerlos. - Me da igual la gente. 14 00:01:04,580 --> 00:01:06,410 ¿Qué hay de mí? ¿Cómo voy yo a mantener 15 00:01:06,457 --> 00:01:08,499 - un estilo de vida lujoso? - Quizá vaya siendo hora 16 00:01:08,543 --> 00:01:10,330 de crear un negocio. 17 00:01:10,503 --> 00:01:13,330 Si alguien puede forrarse sin esfuerzo eres tú. 18 00:01:13,673 --> 00:01:15,370 Razón no te falta. 19 00:01:15,925 --> 00:01:18,290 ¡Lemar! ¿Por qué no me coges el teléfono? 20 00:01:18,344 --> 00:01:20,650 - He estado ocupado. - ¿Tanto como para no ver a Cubby? 21 00:01:20,722 --> 00:01:24,100 Estoy creando una casa que gane y que dure. 22 00:01:26,269 --> 00:01:28,130 ¡Fuera de aquí, plebe! 23 00:01:30,523 --> 00:01:33,530 Mi casa no se va a conformar con trofeos de plástico 24 00:01:33,651 --> 00:01:35,410 y pasta precocinada. 25 00:01:35,486 --> 00:01:38,239 Queremos dinero. Dinero contante y sonante. 26 00:01:38,406 --> 00:01:40,370 Lo importante del ballroom no es hacerse rica. 27 00:01:40,450 --> 00:01:44,454 Ahora sí. Pagan a quien lo vale, como debería ser. 28 00:01:44,704 --> 00:01:46,090 Las cosas han cambiado. 29 00:01:46,164 --> 00:01:48,250 Pero, obviamente, tú no sabes nada, mamá. 30 00:01:48,291 --> 00:01:51,170 Porque estabas desconectada de este ambiente tan lucrativo. 31 00:01:51,210 --> 00:01:54,170 Lemar, sabes que es la comunidad o importante del ballroom. 32 00:01:54,213 --> 00:01:57,091 - La familia. - Bla, bla, bla. ¿Sabes qué? 33 00:01:57,550 --> 00:02:00,690 En lugar de preocuparte por mi casa, preocúpate de la tuya, 34 00:02:00,762 --> 00:02:02,290 madre del año. 35 00:02:02,680 --> 00:02:05,210 Me han dicho que Damon está en el bar ahora mismo 36 00:02:05,266 --> 00:02:07,268 a medio chupito 37 00:02:07,685 --> 00:02:10,563 de hacer pajas como premio de consolación. 38 00:02:11,147 --> 00:02:13,010 Ni se te ocurra hablar mal de mi hijo. 39 00:02:13,066 --> 00:02:15,777 Damon, Damon, Damon... 40 00:02:16,444 --> 00:02:18,821 - Es un borracho. - Basta. 41 00:02:19,280 --> 00:02:22,200 - Atrévete. - ¡Parad! Yo os enseñé modales. 42 00:02:22,408 --> 00:02:26,829 - Se pelea en la pista y nada más. - Tengo una idea. 43 00:02:27,038 --> 00:02:29,450 ¿Qué tal si la casa de Evangelista compite 44 00:02:29,499 --> 00:02:31,130 contra la casa de Khan, contra mí? 45 00:02:31,209 --> 00:02:34,050 No te voy a dar el placer de destrozarte en la pista, 46 00:02:34,128 --> 00:02:36,250 - ni hoy ni nunca. - Normal, cariño. 47 00:02:36,297 --> 00:02:38,130 Yo también tendría miedo si fuera tú. 48 00:02:38,174 --> 00:02:41,469 Vete con tu casa al olvido. 49 00:02:43,304 --> 00:02:46,891 Coged un buen sitio, que os vamos a dejar muertas, 50 00:02:47,225 --> 00:02:48,559 ¡perras! 51 00:02:49,102 --> 00:02:51,330 Menudos aires se gastan esos pasivos inútiles. 52 00:02:51,396 --> 00:02:53,730 No hay nadie más trepa, la verdad. 53 00:02:56,109 --> 00:02:59,654 - ¿Adónde te crees que vas? - Tengo cosas que hacer, cielo. 54 00:03:00,697 --> 00:03:02,090 ¿A estas horas de la noche? 55 00:03:02,156 --> 00:03:04,490 La ambición no descansa, hija mía. 56 00:03:06,619 --> 00:03:07,995 Aparta. 57 00:03:08,830 --> 00:03:11,410 - No puedo con ella. - ¡A ver esas divas! 58 00:03:12,250 --> 00:03:13,835 Madre mía. 59 00:03:17,130 --> 00:03:19,757 ¡Joder! ¡Qué sincronía! 60 00:03:20,216 --> 00:03:21,810 ¡Qué sincronía! 61 00:03:28,349 --> 00:03:29,650 Vas a ver. 62 00:03:29,726 --> 00:03:33,938 La señorita Kiki viene fuerte esta noche. 63 00:03:34,814 --> 00:03:38,192 Sí, puede que la casa de Pendavis 64 00:03:38,526 --> 00:03:41,154 sea la ganadora de la noche. 65 00:03:41,320 --> 00:03:42,739 Vamos. 66 00:03:44,490 --> 00:03:46,250 Estoy impresionado. 67 00:03:52,999 --> 00:03:54,500 Vaya. 68 00:03:55,043 --> 00:03:58,588 Parece que me he adelantado. 69 00:03:59,005 --> 00:04:03,801 Quiero recordaros que la casa que haga la mejor presentación 70 00:04:03,968 --> 00:04:06,888 de la noche en rostro, pasarela y vogue 71 00:04:07,055 --> 00:04:09,724 no solo se llevará un trofeo esta noche, 72 00:04:09,932 --> 00:04:13,644 nuestro querido jurado tiene dinero. 73 00:04:15,104 --> 00:04:18,274 Hablo de mil dólares para ser exacto. 74 00:04:18,858 --> 00:04:21,569 Y aún queda otra casa 75 00:04:21,778 --> 00:04:24,250 que quiere llevarse el dinero de papá. 76 00:04:25,531 --> 00:04:28,409 Esto se ha puesto muy interesante. 77 00:04:28,659 --> 00:04:31,662 ¿Perdona? La categoría estaba cerrada, Pray. 78 00:04:31,996 --> 00:04:34,999 - Eso, no es justo. - ¿Perdona? 79 00:04:35,166 --> 00:04:39,670 Aquí quien decide qué es justo y qué no es el jurado. 80 00:04:39,962 --> 00:04:41,250 Ya lo sabéis. 81 00:04:41,297 --> 00:04:43,970 Bien, los hijos de la legendaria y prometedora casa de Khan 82 00:04:44,050 --> 00:04:46,610 están preparados para salir al escenario. 83 00:04:46,886 --> 00:04:49,972 Esto es una competición, apartaos, venga. 84 00:04:50,223 --> 00:04:51,970 Quitaos de en medio. 85 00:04:52,016 --> 00:04:54,477 La categoría es: amor. 86 00:04:54,769 --> 00:04:56,730 Dj: la música, por favor. 87 00:04:59,565 --> 00:05:02,568 ¿Y qué tenemos aquí? 88 00:05:03,403 --> 00:05:06,322 ¡Madre mía! 89 00:05:07,115 --> 00:05:09,909 Ya sabéis que la señorita Pretentia Khan 90 00:05:10,076 --> 00:05:12,745 va muy en serio a la hora de la pasarela. 91 00:05:17,166 --> 00:05:19,330 A lo mejor es culpa del helio, 92 00:05:20,086 --> 00:05:21,650 pero tu belleza 93 00:05:21,838 --> 00:05:24,090 hace que se me vaya la cabeza. 94 00:05:28,970 --> 00:05:30,763 Qué pedazo de mujer. 95 00:05:32,598 --> 00:05:34,434 Mirad qué pómulos. 96 00:05:36,936 --> 00:05:39,050 Sabéis bien por qué lo digo. 97 00:05:39,439 --> 00:05:41,810 No veíamos nada tan bonito desde... 98 00:05:42,734 --> 00:05:44,050 desde... 99 00:05:44,152 --> 00:05:45,862 Angel Evangelista. 100 00:05:47,947 --> 00:05:50,570 Eso no quería decirlo en voz alta, perdón. 101 00:05:51,868 --> 00:05:55,288 No te enfades, cariño, que hoy no estás compitiendo. 102 00:05:55,913 --> 00:05:58,666 Madre mía. La reina de corazones. 103 00:05:59,250 --> 00:06:00,710 ¿Eres tú? 104 00:06:01,210 --> 00:06:04,297 ¿Nos bendices con tu belleza atemporal? 105 00:06:05,590 --> 00:06:07,759 Venga. Joder. 106 00:06:08,551 --> 00:06:11,262 Me encanta. De verdad. 107 00:06:11,721 --> 00:06:14,849 Pero, señorita, necesito que te quites la máscara. 108 00:06:15,266 --> 00:06:18,410 La categoría es rostro así que tenemos que ver el tuyo. 109 00:06:19,103 --> 00:06:22,148 Aquí está 110 00:06:22,440 --> 00:06:27,653 la señorita Nefertiti Khan. 111 00:06:28,863 --> 00:06:31,157 Y viene a demostrar una vez más, 112 00:06:31,616 --> 00:06:35,912 que mientras más negra la mora, más dulce es su puto jugo. 113 00:06:36,871 --> 00:06:38,414 Muy bien. 114 00:06:38,831 --> 00:06:41,730 ¿Dónde está tu padre? ¿Dónde está el padre Lemar? 115 00:06:43,753 --> 00:06:46,339 Aquí viene. ¡Aquí llega! 116 00:06:48,883 --> 00:06:50,802 ¡Adelante, padre Lemar! 117 00:06:53,012 --> 00:06:55,848 Nos presenta algo nuevo 118 00:06:56,015 --> 00:06:59,852 sin olvidar sus raíces. 119 00:07:00,186 --> 00:07:02,890 Niñas, este nivel de excelencia no se compra. 120 00:07:02,939 --> 00:07:06,401 No se puede comprar. No tiene precio. 121 00:07:21,833 --> 00:07:26,629 El padre de esta casa ha entrado en 1994 122 00:07:26,796 --> 00:07:29,298 sin perder ni un segundo el ritmo. 123 00:07:29,465 --> 00:07:32,802 Larga vida al padre Khan. 124 00:07:36,180 --> 00:07:38,490 ¿Por qué estáis tan sorprendidos? 125 00:07:39,016 --> 00:07:41,250 Jurado, ¿cuál es la puntuación? 126 00:07:42,770 --> 00:07:45,481 10, 10, 10, 10, 10. 127 00:07:45,898 --> 00:07:48,359 Es unánime. 128 00:07:48,735 --> 00:07:50,930 Ven a coger el trofeo, cariño. 129 00:07:51,195 --> 00:07:54,115 Parece como si Cupido hubiera vomitado por aquí. 130 00:07:57,243 --> 00:07:58,745 Tiempo. 131 00:07:59,537 --> 00:08:01,530 Ya podéis fardar, tesoro. 132 00:08:07,587 --> 00:08:10,631 Temed la ira 133 00:08:12,008 --> 00:08:13,718 de Khan. 134 00:08:17,472 --> 00:08:22,101 31, 32, 33, 34. 135 00:08:22,477 --> 00:08:26,230 Siguen faltándonos 576 dólares para el premio de la casa de Khan. 136 00:08:26,397 --> 00:08:28,314 ¿Y qué ha pasado con el dinero que andabas meneando? 137 00:08:28,358 --> 00:08:30,010 - Eran billetes de un dólar. - Sí. 138 00:08:30,068 --> 00:08:31,650 Eso por fardar. 139 00:08:32,070 --> 00:08:34,822 Y, mira, con la casa de Khan no se juega. 140 00:08:35,031 --> 00:08:36,890 Me han dicho que una vez atacaron a alguien 141 00:08:36,949 --> 00:08:39,730 - por unos zapatos de tacón. - Qué poca clase. 142 00:08:40,578 --> 00:08:42,747 - Mierda. - Señoritas. 143 00:08:43,915 --> 00:08:47,877 La tarta de queso no os viene bien para la diabetes, Chicas de oro. 144 00:08:48,378 --> 00:08:49,890 Cierra la boca, perra. 145 00:08:49,962 --> 00:08:51,330 Hemos venido a por lo nuestro. 146 00:08:51,381 --> 00:08:54,467 Te conozco desde que eras el recadero de Elektra, 147 00:08:54,634 --> 00:08:57,130 no te vengas dando aires porque la casa de Khan 148 00:08:57,178 --> 00:08:59,690 tenga una buena racha. Comportaos como es debido. 149 00:08:59,764 --> 00:09:01,890 Que nos des la pasta, abuela. 150 00:09:01,974 --> 00:09:05,353 - Estamos recaudando. - Así que no tenéis el dinero. 151 00:09:05,520 --> 00:09:07,450 Os pagaremos ese dinero. 152 00:09:07,772 --> 00:09:10,316 ¿Vale? Ahora iros a tomar por culo. 153 00:09:11,567 --> 00:09:13,850 Uy, sí, a algún sitio vamos a ir. 154 00:09:14,404 --> 00:09:15,890 ¿Qué significa eso? 155 00:09:15,947 --> 00:09:17,130 Esto. 156 00:09:18,658 --> 00:09:20,330 ¡Nos van a matar! 157 00:09:42,598 --> 00:09:45,018 Eso no se hace. 158 00:09:52,066 --> 00:09:53,370 Reinona. 159 00:10:01,534 --> 00:10:04,412 ¿No queríais tarta? Pues tomad. 160 00:10:12,170 --> 00:10:14,005 La categoría es... 161 00:10:15,339 --> 00:10:16,799 ¡Vive, 162 00:10:17,925 --> 00:10:19,170 lúcete, 163 00:10:20,136 --> 00:10:23,139 posa! 164 00:10:50,541 --> 00:10:52,410 Buenos días, preciosa. 165 00:10:53,669 --> 00:10:55,090 ¿Qué haces? 166 00:10:56,214 --> 00:10:57,650 Te observo. 167 00:10:58,216 --> 00:11:00,570 Se te ve tranquila cuando duermes. 168 00:11:01,010 --> 00:11:02,650 Pues, la verdad, 169 00:11:03,846 --> 00:11:06,090 antes dormía con un ojo abierto. 170 00:11:07,058 --> 00:11:11,437 Tenía miedo de que alguien se colara o que mis hijos se metieran en líos, 171 00:11:12,397 --> 00:11:15,210 pero cuando estoy contigo, duermo como la Bella Durmiente. 172 00:11:15,274 --> 00:11:17,850 Tampoco diría que te dormiste tan rápido. 173 00:11:17,902 --> 00:11:19,210 Un beso. 174 00:11:22,865 --> 00:11:25,170 Tengo todo para hacerte tortitas. 175 00:11:25,284 --> 00:11:28,370 Y no hablo de una caja con polvos, he comprado los ingredientes. 176 00:11:28,413 --> 00:11:30,050 Es muy tentador, 177 00:11:30,498 --> 00:11:33,650 pero tengo que volver a casa y ver a mi hijo antes de trabajar. 178 00:11:33,710 --> 00:11:35,290 ¿Qué ha pasado? 179 00:11:35,420 --> 00:11:37,730 Anoche asesinaron a la mujer de O.J. Simpson. 180 00:11:37,797 --> 00:11:40,383 ¿O.J. Simpson? ¿El de los anuncios? 181 00:11:40,800 --> 00:11:42,550 Es el mejor jugador de fútbol americano del mundo. 182 00:11:42,593 --> 00:11:45,290 Estaban divorciados y tenían hijos pequeños. 183 00:11:46,305 --> 00:11:47,730 Qué horror. 184 00:11:49,851 --> 00:11:52,410 Odio que salgas corriendo por la mañana. 185 00:11:53,187 --> 00:11:55,170 Necesito que mi novia se quede conmigo. 186 00:11:55,231 --> 00:11:57,290 Y yo quedarme con mi novio. 187 00:11:58,276 --> 00:12:01,237 Pero aún tengo un hijo del que cuidar. 188 00:12:01,487 --> 00:12:03,130 Chilly se volvió a casa el mes pasado. 189 00:12:03,197 --> 00:12:05,250 Quincy ha cambiado de casa. 190 00:12:05,992 --> 00:12:09,130 El último no tardará en irse y entonces seré toda tuya. 191 00:12:20,131 --> 00:12:21,530 Está bien. 192 00:12:22,884 --> 00:12:24,970 Entonces cenaremos tortitas. 193 00:12:25,887 --> 00:12:27,290 Ya veremos. 194 00:12:35,813 --> 00:12:38,930 Bueno, todo el mundo se cree que vale como modelo, ¿sabes? 195 00:12:38,983 --> 00:12:41,490 Pero cuando encuentras a la persona adecuada... 196 00:12:41,569 --> 00:12:43,050 Hola, tesoro. 197 00:12:44,530 --> 00:12:45,730 Hola. 198 00:12:46,699 --> 00:12:48,050 Perdonad. 199 00:12:48,159 --> 00:12:50,530 - ¿Os estoy interrumpiendo? - Jamás. 200 00:12:50,828 --> 00:12:52,810 Luego nos ponemos al día. 201 00:12:58,336 --> 00:13:01,330 - ¿Y esa quién es? - Melanie. Trabaja en recepción. 202 00:13:02,423 --> 00:13:04,450 ¿Y qué clase de recepción hace? 203 00:13:04,509 --> 00:13:07,650 No te pongas celosa. Ya está. Ya estamos. Como siempre. 204 00:13:07,720 --> 00:13:09,570 Sabes que siempre busco nuevos talentos. 205 00:13:09,639 --> 00:13:11,130 Ya, talentos. 206 00:13:11,516 --> 00:13:13,410 Papi, necesito trabajo. 207 00:13:14,060 --> 00:13:16,210 Llevo sin trabajo desde la campaña de Smirnoff 208 00:13:16,270 --> 00:13:17,730 y eso fue hace casi un año. 209 00:13:17,772 --> 00:13:20,370 También hiciste el catálogo el mes pasado. 210 00:13:20,441 --> 00:13:23,610 - Como si estuviera jubilada, vamos. - Venga, cariño, tranquila. 211 00:13:23,653 --> 00:13:26,410 ¿Qué quieres que haga? Yo te presento, te ofrezco. 212 00:13:26,489 --> 00:13:29,130 Te vendo al cliente para que cuando entres en la sala 213 00:13:29,200 --> 00:13:30,970 solo tengas que dejarlo impresionado. 214 00:13:31,035 --> 00:13:33,650 Una vez entras, yo ya no puedo hacer nada. 215 00:13:36,791 --> 00:13:38,370 ¿Estoy haciendo algo mal? 216 00:13:38,418 --> 00:13:41,212 Sí. Puede. Sí. 217 00:13:41,504 --> 00:13:43,410 No me estás escuchando. 218 00:13:43,631 --> 00:13:45,330 Eres un capullo, ni siquiera me escuchas. 219 00:13:45,383 --> 00:13:48,330 Venga, cariño, no te enfades, por favor, venga, por favor. 220 00:13:48,386 --> 00:13:49,570 Para. 221 00:13:49,846 --> 00:13:51,490 Venga, lo siento. 222 00:13:51,556 --> 00:13:53,690 Confía en mí. Dame un abrazo. 223 00:13:54,642 --> 00:13:56,370 ¿Te puedo achuchar? 224 00:13:56,769 --> 00:13:57,890 ¿Sí? 225 00:14:04,318 --> 00:14:07,130 ¿Su marido pasa demasiado tiempo en la oficina? 226 00:14:07,363 --> 00:14:10,575 ¿Está harta de que no le preste atención? 227 00:14:11,492 --> 00:14:14,829 Reviva su pasión con Chanel número 5. 228 00:14:15,705 --> 00:14:17,090 ¿Le gusta? 229 00:14:17,749 --> 00:14:20,410 Eso es. Es más barato que un salto de cama. 230 00:14:20,460 --> 00:14:23,087 Un poquito en el escote 231 00:14:23,254 --> 00:14:26,210 y no se lo quitará de encima ni con agua caliente. 232 00:14:59,332 --> 00:15:01,130 ¿De dónde vamos a sacar cinco mil dólares 233 00:15:01,209 --> 00:15:02,875 para arreglar el aire acondicionado antes del ball? 234 00:15:02,919 --> 00:15:05,850 ¿Y quién tiene cinco mil dólares? Tú seguro que no. 235 00:15:05,922 --> 00:15:08,925 - Tú tampoco tienes cinco mil. - Hola a todos. 236 00:15:09,884 --> 00:15:12,345 - Hola. - Qué horror. 237 00:15:12,637 --> 00:15:16,516 Hueles como me siento. Como una puta mierda. 238 00:15:16,891 --> 00:15:19,930 Tu aspecto también es una mierda, no juzgues a nadie. 239 00:15:19,977 --> 00:15:22,370 ¿A cuántos funerales más tendremos que venir? 240 00:15:22,438 --> 00:15:24,730 Pues van dos millones y siguen subiendo los positivos. 241 00:15:24,774 --> 00:15:27,410 - Tenemos para la hostia de rato. - Es desalentador. 242 00:15:27,485 --> 00:15:29,170 Teníamos esperanza 243 00:15:30,321 --> 00:15:33,410 cuando aún parecía que había una cura en el horizonte. 244 00:15:34,617 --> 00:15:36,661 Pero ahora que sabemos 245 00:15:37,995 --> 00:15:40,850 que no el virus está preparado para destrozarme. 246 00:15:41,666 --> 00:15:43,170 Guárdate eso. 247 00:15:44,502 --> 00:15:46,850 Que yo no beba no va a hacer que mueran menos. 248 00:15:46,921 --> 00:15:49,610 Nosotros seguimos aquí. Que no se te olvide. 249 00:15:50,842 --> 00:15:52,051 Ya. 250 00:15:52,677 --> 00:15:54,050 Por ahora. 251 00:16:07,191 --> 00:16:08,610 Qué horror. 252 00:16:09,569 --> 00:16:12,050 Pero si había participado en el Reina Butch. 253 00:16:12,113 --> 00:16:14,699 Sí, de hecho quedó primero. 254 00:16:15,825 --> 00:16:17,490 ¿Cuántos años tenía? 255 00:16:17,535 --> 00:16:19,530 Veinticinco. Era un crío. 256 00:16:21,581 --> 00:16:23,370 No puedo seguir así. 257 00:16:24,500 --> 00:16:25,850 No puedo más. 258 00:16:25,918 --> 00:16:27,810 - ¿Adónde vas? - A casa. 259 00:16:28,421 --> 00:16:30,381 - Te acompaño. - No. 260 00:16:31,049 --> 00:16:33,468 Seré rápido. Me jubilo. 261 00:16:33,676 --> 00:16:35,170 ¿Te puedes jubilar como dependiente? 262 00:16:35,219 --> 00:16:36,810 Hablo en serio. 263 00:16:38,890 --> 00:16:41,090 Me niego a presentar más balls. 264 00:16:41,184 --> 00:16:44,771 - No vamos a aceptar tu renuncia. - No tenéis otra opción. 265 00:16:45,229 --> 00:16:47,650 Ya sabéis que ya no son como solían ser. 266 00:16:47,690 --> 00:16:49,690 Hemos perdido a demasiados iconos 267 00:16:49,734 --> 00:16:53,112 y los críos que llegan no han entrenado en una casa. 268 00:16:54,072 --> 00:16:56,407 Y los premios en metálico 269 00:16:58,493 --> 00:17:00,770 y la horterada de los playbacks. 270 00:17:01,120 --> 00:17:02,610 No puedo más. 271 00:17:02,872 --> 00:17:05,290 Esos críos dependen de nosotros, Pray. 272 00:17:05,333 --> 00:17:10,213 Ya, ya lo sé. Lo siento. Os quiero mucho, de verdad. 273 00:17:12,423 --> 00:17:14,570 Pero ya no me quedan fuerzas. 274 00:17:23,309 --> 00:17:25,010 Lo deja de verdad. 275 00:17:34,946 --> 00:17:36,810 - Hola, doctor. - Hola. 276 00:17:39,158 --> 00:17:40,330 Hola. 277 00:17:43,413 --> 00:17:44,650 ¿Hola? 278 00:17:45,248 --> 00:17:47,570 - ¿Quién ha entrado? - Hola, Cubby. 279 00:17:47,792 --> 00:17:50,770 - Soy Blanca, ¿cómo estás, mi amor? - Como el culo. 280 00:17:51,838 --> 00:17:54,799 - ¿Cómo me ves? - Guapísimo, como siempre. 281 00:17:59,887 --> 00:18:02,330 ¿Crees que por eso no viene Lemar a verme? 282 00:18:02,390 --> 00:18:04,930 No soporta que siga siendo más guapo que él. 283 00:18:04,976 --> 00:18:06,570 No, no, mi niño. 284 00:18:06,644 --> 00:18:08,530 Lemar está demasiado liado con su nueva casa 285 00:18:08,604 --> 00:18:11,650 como para pensar en otras personas, no es nada personal. 286 00:18:11,691 --> 00:18:13,130 Pues menuda familia. 287 00:18:13,192 --> 00:18:16,370 Bueno, pero aún tienes una madre biológica que te quiere. 288 00:18:16,446 --> 00:18:18,410 Por favor, no la nombres. 289 00:18:20,241 --> 00:18:21,868 Me odia. 290 00:18:22,827 --> 00:18:25,079 Cubby, no es verdad. 291 00:18:29,250 --> 00:18:31,919 He hablado con ella y te quiere muchísimo. 292 00:18:32,253 --> 00:18:34,290 - ¿Qué? - Mi trabajo consiste 293 00:18:34,338 --> 00:18:37,650 en ponerme en contacto con las familias de los pacientes... 294 00:18:39,594 --> 00:18:41,490 De los pacientes que... 295 00:18:41,971 --> 00:18:43,850 Que se están muriendo. 296 00:18:45,892 --> 00:18:47,690 Oye, ¿por qué no...? 297 00:18:48,853 --> 00:18:52,330 Ha venido. Está en la sala de espera y quiere verte, de verdad. 298 00:18:52,398 --> 00:18:54,442 No quiero verla. 299 00:18:54,692 --> 00:18:56,770 Venga, pero si no ves nada. 300 00:19:00,948 --> 00:19:03,326 Ve. Toma. Bebe un poco. 301 00:19:23,304 --> 00:19:25,370 Cuando le dije que era gay, 302 00:19:27,475 --> 00:19:30,019 me dijo que me mataría esta enfermedad. 303 00:19:31,354 --> 00:19:34,090 Le dije que le demostraría que se equivocaba. 304 00:19:38,695 --> 00:19:40,655 Tenía razón, Blanca. 305 00:19:41,447 --> 00:19:44,784 - Me voy a morir. - No, no, no, no. 306 00:19:47,662 --> 00:19:50,730 Tu madre no ha venido para demostrar que tiene razón. 307 00:19:53,292 --> 00:19:55,650 Ha venido para arreglar las cosas. 308 00:20:01,008 --> 00:20:02,930 Pero déjame cacao antes. 309 00:20:03,511 --> 00:20:05,610 No quiero que me vea los labios cortados. 310 00:20:05,680 --> 00:20:08,050 Niño, no has cambiado nada de nada. 311 00:20:16,524 --> 00:20:18,570 ¿Sigo siendo guapo, Blanca? 312 00:20:19,944 --> 00:20:21,490 Guapo es poco. 313 00:20:22,572 --> 00:20:25,491 - ¿Quieres verte en los polvos? - Sí, por favor. 314 00:20:28,077 --> 00:20:29,537 Toma. 315 00:20:36,210 --> 00:20:37,810 Sigo siendo yo. 316 00:20:40,965 --> 00:20:42,250 ¿Cariño? 317 00:20:42,467 --> 00:20:43,890 Hola, mamá. 318 00:20:46,304 --> 00:20:47,610 Mi vida. 319 00:20:51,017 --> 00:20:54,187 Ya sé que es nuestro trabajo, pero ver a Cubby así... 320 00:20:56,647 --> 00:20:59,370 Este trabajo no es para gente blanda, cariño. 321 00:21:00,985 --> 00:21:04,370 Por eso ponen a trabajar aquí a las tías duras como nosotras. 322 00:21:04,655 --> 00:21:06,050 Es verdad. 323 00:21:07,742 --> 00:21:10,690 Pero no deberías estar encargándote de Cubby tú sola, 324 00:21:10,745 --> 00:21:11,890 ¿dónde están el resto? 325 00:21:11,954 --> 00:21:14,570 Judy, aunque sean mis hijos, no son niños. 326 00:21:14,707 --> 00:21:16,490 Damon es el único que queda bajo mi techo 327 00:21:16,542 --> 00:21:18,650 y ya no me necesita tampoco. 328 00:21:19,087 --> 00:21:21,930 Vaya, eso suena a que se te queda el nido vacío. 329 00:21:22,715 --> 00:21:25,718 - ¿Y ahora qué, mamá osa? - No he pensado nada aún. 330 00:21:25,885 --> 00:21:28,170 Solo intento seguir adelante y hacer mi trabajo. 331 00:21:28,221 --> 00:21:29,730 Se te da de maravilla. 332 00:21:29,806 --> 00:21:32,014 Todos están encantados contigo, sobre todo los pacientes. 333 00:21:32,058 --> 00:21:35,130 No sabes lo raro que es tener a alguien positivo cerca. 334 00:21:35,186 --> 00:21:37,250 A alguien que los entienda. 335 00:21:37,730 --> 00:21:40,890 No te haces una idea de la de veces que he estado aquí, 336 00:21:41,275 --> 00:21:43,820 esperando con miedo un diagnóstico. 337 00:21:46,030 --> 00:21:48,825 No me había dado cuenta de que alguien como yo 338 00:21:49,826 --> 00:21:51,610 podía tener la respuesta. 339 00:21:51,661 --> 00:21:53,770 Que podía tener la solución. 340 00:21:54,997 --> 00:21:58,000 Quizá en otra vida hubiera sido enfermera. 341 00:21:59,919 --> 00:22:01,970 Quizá en esta vida también. 342 00:22:02,130 --> 00:22:04,690 Nunca es tarde para perseguir tus sueños. 343 00:22:05,425 --> 00:22:08,636 Recuerda que no hay muchas personas como tú. 344 00:22:15,101 --> 00:22:16,290 Hola. 345 00:22:19,522 --> 00:22:21,691 ¿Damon? ¿Estás en casa? 346 00:22:35,413 --> 00:22:38,750 - Están parando en el arcén... - Mierda. 347 00:22:43,921 --> 00:22:45,570 - Hola, cariño. - Hola. 348 00:22:45,631 --> 00:22:47,850 - ¿Has tenido un buen día? - No. 349 00:22:58,353 --> 00:23:00,530 ¿Qué mosca te ha picado ahora? 350 00:23:01,647 --> 00:23:03,650 Me paso el día trabajando. 351 00:23:03,900 --> 00:23:06,650 Y cuando llego a casa me mato a hacerte algo de comer 352 00:23:06,694 --> 00:23:09,250 para que te metas algo que no sea alcohol en el cuerpo. 353 00:23:09,322 --> 00:23:11,115 Para empezar, 354 00:23:11,449 --> 00:23:15,036 hacer audiciones no es lo mismo que trabajar. 355 00:23:15,244 --> 00:23:18,130 Para seguir, ni que hubieras hecho tú este pollo. 356 00:23:18,373 --> 00:23:21,417 Eres un capullo. ¿Sabes qué ha pasado hoy? 357 00:23:23,920 --> 00:23:26,690 ¿Qué? ¿Es nuestro aniversario? ¿Tu cumpleaños? 358 00:23:29,050 --> 00:23:31,690 Me han vuelto a llamar de la gira de Janet. 359 00:23:31,886 --> 00:23:33,810 Tras la segunda audición. 360 00:23:33,888 --> 00:23:35,450 Pero obviamente no lo sabes 361 00:23:35,515 --> 00:23:38,090 porque nunca me preguntas qué tal el día. 362 00:23:40,228 --> 00:23:42,450 Los jóvenes sois unos quejicas. 363 00:23:49,821 --> 00:23:52,407 - ¿Diga? - Pray, enciende la televisión. 364 00:23:52,573 --> 00:23:56,077 - Vale. Voy. Un momento, Blanca. - ¡Creen que se va a suicidar! 365 00:23:56,202 --> 00:23:58,570 EN DIRECTO: O.J. SIMPSON EN COCHE BLANCO 366 00:23:58,621 --> 00:24:00,130 No puede ser. 367 00:24:01,249 --> 00:24:02,873 - Ricky. Ricky, mira. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 368 00:24:02,917 --> 00:24:04,170 Es O.J. 369 00:24:04,419 --> 00:24:06,970 Venid aquí ahora mismo, tenemos que verlo juntos. 370 00:24:07,046 --> 00:24:09,930 ...y dicen que parece tener intenciones suicidas. 371 00:24:18,599 --> 00:24:20,641 ...de hecho, Shapiro afirmó haberle dado a la policía 372 00:24:20,685 --> 00:24:23,855 la dirección de donde estaba y, además, prometió... 373 00:24:24,981 --> 00:24:27,690 Esa es la última, cuando se acabe, se acabó. 374 00:24:27,817 --> 00:24:31,404 - No eres mi madre. - De verdad, esto es increíble. 375 00:24:31,946 --> 00:24:34,130 Parece sacado de una película. 376 00:24:34,532 --> 00:24:37,810 La poli persiguiendo a un negro. A mí me parece lo de siempre. 377 00:24:37,869 --> 00:24:40,370 Ya, pero nunca fue de ese tipo de negros. 378 00:24:40,413 --> 00:24:42,999 - No hasta hoy. - ¿Qué quiere decir eso? 379 00:24:43,166 --> 00:24:44,930 Era un negro respetable. 380 00:24:45,001 --> 00:24:47,090 A los blancos les encantaba bailarle el agua, 381 00:24:47,170 --> 00:24:49,730 sobre todo cuando hacía que ganaran trofeos 382 00:24:49,797 --> 00:24:53,926 o salía en películas graciosas o les vendía botas de vaquero. 383 00:24:54,093 --> 00:24:55,770 Ya sabes, si le gustas a los blancos, 384 00:24:55,845 --> 00:24:58,056 de repente no tienes raza. 385 00:24:58,264 --> 00:25:01,450 ¿Y qué tiene que ver eso con que haya matado a su mujer? 386 00:25:02,518 --> 00:25:04,530 No sabemos seguro que la matara él. 387 00:25:04,604 --> 00:25:06,228 Es inocente hasta que se demuestre lo contrario. 388 00:25:06,272 --> 00:25:08,730 Pray, la ha matado él. ¿Por qué iba a huir 389 00:25:08,775 --> 00:25:10,850 - si fuera inocente? - No preguntes eso. 390 00:25:10,902 --> 00:25:13,010 Para. No estamos hablando de raza. 391 00:25:13,071 --> 00:25:16,330 Estamos hablando de unos niños que ya no cuidará su madre. 392 00:25:17,408 --> 00:25:20,090 No en un país en que ser negro es un delito. 393 00:25:37,136 --> 00:25:38,450 Cabrona. 394 00:25:38,513 --> 00:25:41,391 Mira, esta foto es increíble. ¡Mírala! 395 00:25:41,974 --> 00:25:43,450 Es tremenda. 396 00:25:43,726 --> 00:25:46,354 ¿Qué? Oye, yo me presenté a esta campaña, 397 00:25:47,105 --> 00:25:48,530 ¿por qué no me contrataron? 398 00:25:48,606 --> 00:25:50,272 Deberías preguntárselo a tu representante. 399 00:25:50,316 --> 00:25:52,108 - Ya lo he hecho. - Bueno, quizá es que no hay 400 00:25:52,151 --> 00:25:54,330 demasiado trabajo ahora mismo. 401 00:26:02,537 --> 00:26:05,540 Si te hace sentir mejor, 402 00:26:06,207 --> 00:26:09,050 - yo he vuelto a hacer pole dancing. - ¿Por qué? 403 00:26:09,127 --> 00:26:11,690 - ¿No tienes un título? - Es como ayudante. 404 00:26:11,754 --> 00:26:14,290 Para ser contable necesito tener una carrera. 405 00:26:14,340 --> 00:26:17,170 Además, la universidad no te paga las facturas. 406 00:26:19,804 --> 00:26:20,970 Vale. 407 00:26:22,932 --> 00:26:24,142 Vale. 408 00:26:28,229 --> 00:26:30,730 - ¿Qué clase de maría es esta? - ¿Esto? 409 00:26:31,024 --> 00:26:33,930 Cariño, es lo último de lo último. Me lo dio una chica del club. 410 00:26:33,985 --> 00:26:36,090 - ¿Quién? - Lo llaman "Nevadito". 411 00:26:36,154 --> 00:26:39,657 - ¿Qué es un "nevadito"? - Le echa al porro un poco de crack. 412 00:26:39,824 --> 00:26:42,210 - No me jodas. - Solo es un poquito. 413 00:26:42,368 --> 00:26:44,787 Te ayuda a relajarte y te pone guapa. 414 00:26:44,954 --> 00:26:47,540 ¿Cómo se te ocurre darme eso sin avisar? 415 00:26:47,707 --> 00:26:49,373 Ya sabes que Papi no quiere que fume nada de eso. 416 00:26:49,417 --> 00:26:51,930 Me lo has quitado de la mano. Yo no te he dado nada. 417 00:26:52,003 --> 00:26:54,330 - ¿Diga? - Angel, tienes que venirte ya. 418 00:26:54,380 --> 00:26:56,213 - Te estás perdiendo la fiesta. - ¿Qué fiesta? 419 00:26:56,257 --> 00:26:58,530 O.J. Simpson se ha dado a la fuga. 420 00:26:58,593 --> 00:27:00,210 ¿Y esa quién es? 421 00:27:01,554 --> 00:27:04,057 - ¿Una con gafas? - ¡No! O.J. Simpson. 422 00:27:04,223 --> 00:27:06,610 El jugador de fútbol americano y actor. 423 00:27:06,684 --> 00:27:09,010 El de "Agárralo como puedas" y los anuncios de la tele. 424 00:27:09,062 --> 00:27:10,450 Te cuelgo. 425 00:27:14,859 --> 00:27:16,730 Una gafotas a la fuga. 426 00:27:18,946 --> 00:27:21,616 - Pásame... - Sabía que querías más. 427 00:27:21,783 --> 00:27:23,650 - Calla, cocainómana. - Tú lo pareces. 428 00:27:23,701 --> 00:27:25,890 - Y tú lo has sido. - Tu madre. 429 00:27:26,704 --> 00:27:30,416 - Hasta el accidente. - Esto es increíble. Gracias. 430 00:27:31,459 --> 00:27:33,959 Y pensar que he renunciado a mi plan de ver a Michelle Pfeiffer 431 00:27:34,003 --> 00:27:37,090 en "Lobo" para ver una persecución policial de mierda. 432 00:27:37,256 --> 00:27:39,650 Pues yo creo que le van a disparar. 433 00:27:40,385 --> 00:27:44,263 ¿Qué? ¿Qué? Yo solo digo lo que estamos pensando todos. 434 00:27:44,430 --> 00:27:46,722 - ¡Pray! ¡Joder! ¡Ten cuidado! - Tienes que dejar de beber. 435 00:27:46,766 --> 00:27:50,061 Vaya, tengo que ponerme otra copa. 436 00:27:54,941 --> 00:27:56,370 Habla con él. 437 00:27:56,442 --> 00:27:58,736 - No. ¿De qué? - Ve ahora mismo. 438 00:27:59,862 --> 00:28:01,030 Voy. 439 00:28:04,117 --> 00:28:05,490 Oye, Pray. 440 00:28:05,618 --> 00:28:08,330 Te quiero enseñar una cosa en mi habitación. 441 00:28:09,622 --> 00:28:13,876 Oye, Ricky. Damon quiere enseñarme una cosita en su habitación. 442 00:28:15,670 --> 00:28:18,330 - Vale, venga. Vamos. Por aquí. - Vete, sí. 443 00:28:18,840 --> 00:28:20,050 Vamos. 444 00:28:20,258 --> 00:28:22,570 Las chiquitas siempre queréis ir enseñándola. 445 00:28:22,635 --> 00:28:24,930 - Ricky, hay que controlar eso. - Es tu amigo. 446 00:28:24,971 --> 00:28:27,370 - Es tu novio. - ¡Enséñame la polla! 447 00:28:29,934 --> 00:28:31,290 Es broma. 448 00:28:31,769 --> 00:28:33,730 - Estoy bien, estoy bien. - Vale, espera, codos abajo. 449 00:28:33,771 --> 00:28:35,930 - Para, suelta, quita. - Vale. 450 00:28:38,443 --> 00:28:40,737 Bien. Un buda. 451 00:28:47,535 --> 00:28:49,330 ¿Me quieres leer una historia de la biblia? 452 00:28:49,370 --> 00:28:51,130 Lo llamamos El libro grande. 453 00:28:51,205 --> 00:28:52,850 ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS 454 00:28:52,915 --> 00:28:56,919 - No, gracias. No me hace falta. - Sé muy bien lo que es 455 00:28:58,004 --> 00:29:00,290 anestesiarse para aceptar este mundo de mierda, 456 00:29:00,339 --> 00:29:02,810 - pero hay formas mejores. - ¿Mejores? 457 00:29:03,968 --> 00:29:06,210 ¿Formas mejores de ver morir a mis amigos? 458 00:29:06,262 --> 00:29:09,390 El mundo es un lugar frío y cruel 459 00:29:09,807 --> 00:29:13,478 y está lleno de enfermedades que son una puta mierda. 460 00:29:13,644 --> 00:29:15,610 Qué menos que al menos pasárnoslo bien 461 00:29:15,688 --> 00:29:17,570 Pero estar sobrio es... 462 00:29:17,690 --> 00:29:19,774 No hay que huir de la muerte, hay que vivir la vida 463 00:29:19,817 --> 00:29:22,090 aceptando las cosas como vienen. 464 00:29:26,866 --> 00:29:28,490 Mira, yo solo... 465 00:29:29,619 --> 00:29:32,580 Qué oportuno el timbre. Qué timbre tan oportuno. 466 00:29:38,169 --> 00:29:40,370 Ya puede ser importante para que me hagáis cancelar 467 00:29:40,421 --> 00:29:42,970 la cita que tenía esta noche. ¿Qué pasa? 468 00:29:43,216 --> 00:29:44,490 Tú ven. 469 00:29:47,387 --> 00:29:48,850 ¡Es una fiesta! 470 00:29:48,930 --> 00:29:52,170 - De verdad. Ya puede ser buena. - Buena no, lo siguiente. 471 00:29:54,977 --> 00:29:57,610 - ¿Qué me he perdido? - Creen que se va a suicidar. 472 00:29:57,689 --> 00:30:00,316 - ¿Quién se va a suicidar? - O.J. 473 00:30:00,483 --> 00:30:02,490 ¡Qué va! Si es uno de los mejores actores 474 00:30:02,568 --> 00:30:04,050 de nuestra generación. 475 00:30:04,112 --> 00:30:07,370 Nunca tiraría todo por la ventana por una acusación falsa. 476 00:30:07,615 --> 00:30:10,970 A lo mejor está huyendo por la pena. Yo creo que es inocente. 477 00:30:11,035 --> 00:30:14,090 Nadie amenaza con suicidarse a no ser que lo hayan pillado. 478 00:30:14,163 --> 00:30:15,650 ¿Por qué iba a huir si no? 479 00:30:15,707 --> 00:30:19,627 No culpes a un negro de huir en un sistema que no funciona. 480 00:30:19,794 --> 00:30:21,450 Todos tenemos algo de lo que huir. 481 00:30:21,504 --> 00:30:24,450 No sé si es inocente o culpable, pero no deberíamos seguir viéndolo. 482 00:30:24,507 --> 00:30:28,302 - ¡No! - Vale. Pues gracias por la fiesta. 483 00:30:28,553 --> 00:30:30,010 ¡Que te den! 484 00:30:33,808 --> 00:30:35,970 Cógelo tú y luego me lo pasas. 485 00:30:36,060 --> 00:30:37,410 ¿Dónde están el resto? 486 00:30:37,478 --> 00:30:41,441 En el salón viendo cómo la humanidad se va al carajo. 487 00:30:42,066 --> 00:30:43,490 Adiós, chicas. 488 00:30:43,568 --> 00:30:45,151 Han cancelado el partido de los Knicks por esto. 489 00:30:45,194 --> 00:30:46,861 ¿Qué dices? Pero si tú nunca ves partidos. 490 00:30:46,904 --> 00:30:49,405 - ¿Y tú qué sabes si los veo o no? - Pensaba que no ibais a venir. 491 00:30:49,449 --> 00:30:51,970 He tenido que traerla a rastras. Con lo que me gusta a mí 492 00:30:52,035 --> 00:30:54,490 "Agárralo como puedas 33 y un tercio". 493 00:30:56,080 --> 00:30:58,170 Ya me he aburrido. ¿Fumamos? 494 00:30:58,249 --> 00:30:59,410 Vale. 495 00:31:01,919 --> 00:31:03,970 ¿Vais a fumar? Me voy con ellas. 496 00:31:04,047 --> 00:31:06,170 Necesito un cambio de ambiente. 497 00:31:06,215 --> 00:31:08,810 Como curiosidad, mi papi tenía un abono de temporada 498 00:31:08,885 --> 00:31:10,130 para todos sus partidos. 499 00:31:10,178 --> 00:31:12,970 Me pidieron que dejara de ir porque no hacía más que mirarme. 500 00:31:13,014 --> 00:31:14,450 Qué fuerte. 501 00:31:16,476 --> 00:31:17,894 Qué gusto. 502 00:31:21,230 --> 00:31:22,398 Sí. 503 00:31:23,733 --> 00:31:26,569 Aviso: Es un poco más fuerte. 504 00:31:36,621 --> 00:31:38,170 Tiene cocaína. 505 00:31:41,376 --> 00:31:43,770 - No, gracias. - Venga. Dale una calada. 506 00:31:43,836 --> 00:31:46,130 - Fuma un poco. - No, ya he tenido suficiente. 507 00:31:46,172 --> 00:31:48,290 Seguro que quieres probarlo. 508 00:31:48,466 --> 00:31:51,250 - ¿Qué estáis fumando? - Un cigarrillo, madre. 509 00:31:51,302 --> 00:31:52,530 Joder. 510 00:31:56,432 --> 00:31:58,930 - ¡Hombre! - Traigo un pedido especial. 511 00:31:59,060 --> 00:32:00,330 Genial. 512 00:32:00,770 --> 00:32:02,855 - Hola, cielo. - Hola, cielo. 513 00:32:05,817 --> 00:32:07,490 Cierra la puerta. 514 00:32:07,735 --> 00:32:10,010 He traído solo por ti una de peperoni y salchichas. 515 00:32:10,071 --> 00:32:11,450 Como pesa. 516 00:32:12,782 --> 00:32:14,867 - ¿Estás bien? - Sí. 517 00:32:15,535 --> 00:32:18,330 Contenta de que estemos todos juntos otra vez. 518 00:32:18,454 --> 00:32:20,090 Hacía demasiado tiempo. 519 00:32:20,164 --> 00:32:22,490 Me cuesta entender lo perdido que está todo el mundo. 520 00:32:22,542 --> 00:32:24,583 Yo pensé que os había enseñado a tener más sentido común. 521 00:32:24,627 --> 00:32:25,850 Yo tengo sentido común. 522 00:32:25,920 --> 00:32:28,370 Pero no puedes responsabilizarte de sus cagadas. 523 00:32:28,423 --> 00:32:30,570 Es lo que hacemos las madres. 524 00:32:31,175 --> 00:32:34,846 Mira, yo no quería decírtelo, pero haz lo que hacen las madres. 525 00:32:35,054 --> 00:32:37,970 Arréglalo. Mira eso, mira, mira. Te quiero, adiós. 526 00:32:38,015 --> 00:32:39,970 - Serás... - ¡Aquí está Big Papi! 527 00:32:40,018 --> 00:32:41,450 - No puede ser. Hola. - Cuenta. 528 00:32:41,519 --> 00:32:43,090 - ¿Tú lo ves normal? - ¿El qué? 529 00:32:43,146 --> 00:32:46,690 Que están ahí parados animándolo como si no la hubiera matado él. 530 00:32:48,860 --> 00:32:50,890 - Uy, casi. - No. Lo he visto. 531 00:32:50,945 --> 00:32:53,770 - ¡Está saliendo del coche! - ¡Le van a pegar un tiro! 532 00:32:53,823 --> 00:32:56,115 Le ha cortado la cabeza a su mujer con los niños en casa. 533 00:32:56,159 --> 00:32:57,930 No pienso soportar este momento tan tenso 534 00:32:57,994 --> 00:33:00,850 mientras calumniáis la reputación de un hombre inocente. 535 00:33:00,913 --> 00:33:03,570 Al menos si le pegan un tiro habrá algo interesante que ver. 536 00:33:03,624 --> 00:33:05,583 Espero que le disparen dentro de su propia casa. 537 00:33:05,626 --> 00:33:08,629 - ¡No! - Qué pesados. ¿Os queréis callar? 538 00:33:08,838 --> 00:33:10,810 ¡No van a dispararle a nadie! 539 00:33:10,882 --> 00:33:14,886 ¿No veis esa entrada y esos arbustos y esa mansión? 540 00:33:15,094 --> 00:33:17,690 - O.J. es prácticamente blanco. - Ahora ya no. 541 00:33:17,764 --> 00:33:21,184 Bueno. Basta ya. Basta. Se acabó. Vamos a cenar. 542 00:33:21,392 --> 00:33:23,170 - ¡No! ¿Qué haces? - No lo quites. 543 00:33:23,227 --> 00:33:26,250 Damon, Papi, traed la cena. Angel, tú pones la mesa. 544 00:33:26,814 --> 00:33:29,233 - ¡Marchando! - ¡No! 545 00:33:29,400 --> 00:33:31,290 - ¿Qué? - Podías haberlo dejado de fondo. 546 00:33:31,361 --> 00:33:33,090 Tienes suerte de que estemos en tu casa. 547 00:33:33,154 --> 00:33:34,570 ¡Si va a estar grabado! 548 00:33:34,614 --> 00:33:38,576 La categoría es paz mental. ¡A ver ese monje! 549 00:33:40,036 --> 00:33:43,414 - Ahora la comentarista es ella. - Tampoco es tan difícil. 550 00:33:44,040 --> 00:33:47,210 Si yo solo fuera diciendo: "Venid a juzgadme, 551 00:33:47,794 --> 00:33:50,210 juzgadme de una vez" yo tampoco pensaría 552 00:33:50,254 --> 00:33:53,370 - que es difícil, la verdad. - Bueno, venga, parad ya. 553 00:33:53,758 --> 00:33:55,890 Echaba esto de menos, chicos. 554 00:33:56,177 --> 00:33:58,290 Hacía mucho que no nos juntábamos todos así. 555 00:33:58,346 --> 00:34:02,100 - Ahora cada quién va a lo suyo. - Ya estamos con el discursito. 556 00:34:02,266 --> 00:34:03,970 Pero es la verdad. 557 00:34:04,143 --> 00:34:06,170 Tengo muchísimos buenos recuerdos con vosotros, 558 00:34:06,229 --> 00:34:08,130 sobre todo compitiendo en los balls. 559 00:34:08,189 --> 00:34:10,010 Ya, pero ya no tenemos tiempo para eso. 560 00:34:10,066 --> 00:34:11,890 A lo mejor deberíamos sacar tiempo. 561 00:34:11,943 --> 00:34:14,850 Estoy pensando en volver a llevar a la casa de Evangelista 562 00:34:14,904 --> 00:34:17,170 al ball del solsticio de verano. 563 00:34:17,740 --> 00:34:19,784 - ¿Por tu legado? - No. 564 00:34:21,035 --> 00:34:22,970 No por el mío, por el nuestro. 565 00:34:23,037 --> 00:34:25,010 Mira, no me gusta lo que están haciendo 566 00:34:25,081 --> 00:34:26,530 Lemar y la casa de Khan. 567 00:34:26,582 --> 00:34:28,791 Están ensuciando el ballroom y centrándolo en el dinero 568 00:34:28,835 --> 00:34:30,690 cuando debería centrarse en la creatividad, 569 00:34:30,753 --> 00:34:32,330 la comunidad, la familia, 570 00:34:32,380 --> 00:34:34,213 en todo lo que hemos creado con tanto esfuerzo. 571 00:34:34,257 --> 00:34:36,610 - Y ¿no queréis ser icónicos? - No. 572 00:34:37,301 --> 00:34:38,810 Yo ya lo soy. 573 00:34:39,637 --> 00:34:42,650 En fin. Pero ¿qué pretendes que hagamos exactamente? 574 00:34:45,727 --> 00:34:48,450 Volver a competir como casa. Recuperar las cenas de los viernes. 575 00:34:48,521 --> 00:34:50,010 - Venga ya. - No, no, no. 576 00:34:50,064 --> 00:34:53,151 Pray Tell, ayúdame. Pray Tell, échame una mano. 577 00:34:53,317 --> 00:34:56,050 Si no quieren desfilar, no puedes obligarlos. 578 00:34:57,155 --> 00:35:00,090 Salimos de la nada y nos convertimos en estrellas. 579 00:35:05,413 --> 00:35:07,290 Cuando salimos juntos, 580 00:35:07,749 --> 00:35:10,710 brillamos más que el perfil de Manhattan. 581 00:35:10,877 --> 00:35:12,610 Es una declaración. 582 00:35:12,837 --> 00:35:14,890 Venga, podría ser nuestra única oportunidad 583 00:35:14,964 --> 00:35:16,890 de recordarle al mundo quiénes somos realmente. 584 00:35:16,966 --> 00:35:20,428 Sois mi familia, os echo de menos, cuenta conmigo. 585 00:35:20,678 --> 00:35:21,850 Bien. 586 00:35:21,971 --> 00:35:24,390 Y a mí, madre, cuenta conmigo. 587 00:35:24,807 --> 00:35:27,530 Y si se apunta Damon, supongo que yo también. 588 00:35:27,643 --> 00:35:29,610 Sigue pareciéndome malísima idea, 589 00:35:29,687 --> 00:35:32,357 pero me apunto porque se apunta Lulu. 590 00:35:34,192 --> 00:35:36,050 A ver, supongo que sí. 591 00:35:37,987 --> 00:35:40,130 Como no ganemos en la primera categoría, 592 00:35:40,198 --> 00:35:41,730 - yo me retiro. - Y yo. 593 00:35:41,783 --> 00:35:43,250 - Vale. - Espera, madre. 594 00:35:43,326 --> 00:35:47,288 Pero claro, tú tendrás que juzgarme. 595 00:36:00,385 --> 00:36:02,530 Pensé que estarías durmiendo. 596 00:36:03,346 --> 00:36:04,810 ¿Has visto la persecución? 597 00:36:04,889 --> 00:36:08,010 Lo he intentado, pero he tenido un montón de pacientes. 598 00:36:08,226 --> 00:36:11,396 Mi novio ha estado trabajando duro. 599 00:36:18,027 --> 00:36:19,850 ¿Qué lees, cerebrito? 600 00:36:20,780 --> 00:36:24,090 Una nueva investigación que están haciendo con antivirales. 601 00:36:25,284 --> 00:36:28,454 Seguro que siempre eras el primer en responder en clase. 602 00:36:30,289 --> 00:36:31,650 No puedo negarlo. 603 00:36:31,708 --> 00:36:34,010 El favorito de las profes, me votaron para rey del baile 604 00:36:34,085 --> 00:36:36,850 - y fui el mejor de la promoción. - Presumido. 605 00:36:36,921 --> 00:36:38,930 A mí nunca se me dio bien. 606 00:36:39,257 --> 00:36:42,844 Y no es porque no lo intentara. Me costaba bastante leer. 607 00:36:43,761 --> 00:36:47,807 Había algo raro, los libros parecían una sopa de letras gigante. 608 00:36:49,308 --> 00:36:52,895 Hasta los 14 no me enteré de que era disléxica. 609 00:36:54,313 --> 00:36:55,930 Vaya, cariño, no lo sabía. 610 00:36:55,982 --> 00:36:58,370 Ya, bueno, estudiar me costó mucho. 611 00:36:58,943 --> 00:37:02,050 Me llamaron tantas veces tonta y estúpida que lo dejé. 612 00:37:02,447 --> 00:37:04,170 Y ahora, después de tantos años, 613 00:37:04,240 --> 00:37:09,203 me planteo volver a estudiar para ser enfermera. 614 00:37:10,329 --> 00:37:12,490 Yo podría ayudarte a estudiar. 615 00:37:14,167 --> 00:37:15,930 Yo te apoyo, Blanca. 616 00:37:18,755 --> 00:37:20,130 Te quiero. 617 00:37:23,926 --> 00:37:25,730 Yo también te quiero. 618 00:37:26,304 --> 00:37:27,490 Bien. 619 00:37:28,473 --> 00:37:32,477 Bien, porque hay algo que quería pedirte. 620 00:37:36,314 --> 00:37:38,570 Quiero presentarte a mis padres. 621 00:37:40,234 --> 00:37:42,250 Oye, ya sé que no llevamos mucho tiempo juntos, 622 00:37:42,320 --> 00:37:45,690 - son solo seis meses, pero... - No, no es por eso, es que... 623 00:37:49,911 --> 00:37:53,915 No esperaba que me pasara algo así, enamorarme, conocer a tus padres. 624 00:37:54,540 --> 00:37:56,834 Ya sé lo que va a pasar. 625 00:37:57,043 --> 00:37:59,890 Tus padres me van a juzgar y entonces entenderás 626 00:38:00,004 --> 00:38:02,890 - que todo el mundo me juzga. - Para, para, para. 627 00:38:03,174 --> 00:38:05,690 Les vas a encantar porque yo te quiero. 628 00:38:09,055 --> 00:38:10,810 Arriésgate conmigo. 629 00:38:14,352 --> 00:38:15,730 Por favor. 630 00:38:18,940 --> 00:38:20,130 Vale. 631 00:38:31,035 --> 00:38:33,746 ¿Qué opinas? ¿Me pongo unos que cuelguen? 632 00:38:36,249 --> 00:38:38,730 No, tienes razón, soy más de llevar unos buenos aros. 633 00:38:38,793 --> 00:38:40,970 ¿Por qué estás tan sexy cuando te pones nerviosa? 634 00:38:41,045 --> 00:38:43,770 Calla. Nunca me han presentado a unos padres. 635 00:38:43,881 --> 00:38:45,530 Háblame de ellos. 636 00:38:45,800 --> 00:38:47,450 Llevan juntos desde el instituto. 637 00:38:47,510 --> 00:38:49,176 Mi padre fue a una universidad negra, Morehouse 638 00:38:49,220 --> 00:38:50,930 y mi madre a otra solo para mujeres, Spelman. 639 00:38:50,972 --> 00:38:54,267 Es abogada. Él es psicólogo. Soy hijo único, 640 00:38:55,601 --> 00:38:57,970 así que consigo todo lo que quiero. 641 00:38:58,312 --> 00:39:01,290 No sabía que mi novio era Theo de "La hora de Bill Cosby". 642 00:39:01,357 --> 00:39:03,330 Ahora te ríes de mí, ¿eh? 643 00:39:03,651 --> 00:39:06,404 De vez en cuándo hace falta. ¿Diga? 644 00:39:08,281 --> 00:39:09,450 ¿Qué? 645 00:39:10,742 --> 00:39:12,744 Vale. Ahora mismo voy. 646 00:39:13,578 --> 00:39:15,490 Cariño, ¿qué ha pasado? 647 00:39:16,205 --> 00:39:17,530 Es Cubby. 648 00:39:26,466 --> 00:39:27,770 Nos oye. 649 00:39:28,509 --> 00:39:29,810 No lo sé, cariño. 650 00:39:29,886 --> 00:39:33,097 Podíamos contarle recuerdos que tenemos con él. 651 00:39:35,683 --> 00:39:37,450 Para que sepa que lo queremos. 652 00:39:37,518 --> 00:39:39,610 ¿Os acordáis del ball Pixie? 653 00:39:39,687 --> 00:39:41,890 ¿No fue en el que salió de sirena sexi 654 00:39:41,939 --> 00:39:44,770 solo con un tanga y cubierto de purpurina rosa? 655 00:39:45,485 --> 00:39:47,010 Admiraba su valentía. 656 00:39:47,070 --> 00:39:50,530 Cuando me dijo que había ido por la calle desde su casa al ball 657 00:39:50,656 --> 00:39:52,250 con ese aspecto 658 00:39:52,575 --> 00:39:54,890 fui consciente de que necesitaba una madre 659 00:39:54,952 --> 00:39:57,050 que lo enseñara a sobrevivir. 660 00:39:57,121 --> 00:40:00,041 A Cubby le daba igual lo que opinara el resto. 661 00:40:00,833 --> 00:40:03,050 No se disculpaba por ser como era. 662 00:40:03,127 --> 00:40:05,630 Discutíamos muchísimo. 663 00:40:08,341 --> 00:40:11,386 Yo pensaba que se comportaba así para enfadarme. 664 00:40:12,011 --> 00:40:15,598 Nunca pensé que fuera porque él era así. 665 00:40:16,015 --> 00:40:18,935 Siento que mi ignorancia 666 00:40:19,268 --> 00:40:20,810 lo alejara tanto de mí. 667 00:40:20,853 --> 00:40:25,983 Mira, nadie enseña a los padres a aceptar a sus hijos queer. 668 00:40:26,234 --> 00:40:29,612 No te culpes por lo que no sabías. 669 00:40:33,491 --> 00:40:34,810 Gracias. 670 00:40:35,910 --> 00:40:38,090 Gracias por cuidar de mi niño. 671 00:40:41,791 --> 00:40:43,710 Siento haberme rendido. 672 00:40:45,795 --> 00:40:47,970 Siento haberte dejado marchar. 673 00:40:49,298 --> 00:40:51,370 Lo siento mucho, de verdad. 674 00:40:56,264 --> 00:40:58,690 - ¡Necesitamos ayuda! - No pasa nada, Papi. 675 00:40:58,766 --> 00:41:01,090 No hay nada que hacerle. Se ha ido. 676 00:41:31,549 --> 00:41:33,490 ¿La habitación de Cubby? 677 00:41:33,760 --> 00:41:35,178 ¡Mierda! 678 00:41:36,137 --> 00:41:38,610 Madre, no llores. Ya ha llegado tu favorito. 679 00:41:38,681 --> 00:41:40,650 Y te ha traído empanadas. 680 00:41:44,062 --> 00:41:46,890 - Llegas tarde. - Tenía una prueba de vestuario. 681 00:41:46,939 --> 00:41:49,410 Pues espero que haya merecido la pena, 682 00:41:49,484 --> 00:41:51,370 porque Cubby ha muerto. 683 00:41:52,403 --> 00:41:53,570 ¿Qué? 684 00:41:54,322 --> 00:41:55,690 Tranquila. 685 00:41:59,619 --> 00:42:02,130 ¡No me dijiste que estuviera tan grave! 686 00:42:02,413 --> 00:42:05,170 Llevo semanas diciéndote que vengas a verlo conmigo. 687 00:42:05,249 --> 00:42:08,690 Pero has estado tan centrado en hacer numeritos y ganar trofeos 688 00:42:08,878 --> 00:42:10,490 que no has tenido tiempo para hacerlo. 689 00:42:10,546 --> 00:42:11,970 Estaba ocupado creando mi casa. 690 00:42:12,048 --> 00:42:13,964 Una en la que no has dejado siquiera entrar a tu hermano. 691 00:42:14,008 --> 00:42:16,250 Cubby no consiguió plaza. Se volvió torpe. 692 00:42:16,302 --> 00:42:18,596 ¡Estaba enfermo, gilipollas! 693 00:42:18,888 --> 00:42:21,490 - ¿Queréis jugar a esto? - ¡Quieto! ¡Para! ¡Para! ¡Basta! 694 00:42:21,557 --> 00:42:22,890 ¿Cómo coño te atreves? 695 00:42:22,934 --> 00:42:25,050 - ¡Basta! - ¿Cómo te atreves? 696 00:42:25,103 --> 00:42:26,850 Se ha muerto Cubby. 697 00:42:27,480 --> 00:42:29,250 No le gustaría esto. 698 00:42:32,026 --> 00:42:33,530 Tienes razón. 699 00:42:33,945 --> 00:42:36,948 Él querría que lucháramos como yo le enseñé, 700 00:42:39,283 --> 00:42:41,327 en la pista de ballroom. 701 00:42:41,744 --> 00:42:44,050 ¿Me estás retando, querida madre? 702 00:42:46,874 --> 00:42:48,250 Sí, zorra. 703 00:42:48,584 --> 00:42:52,255 A ti y a toda tu casa, 704 00:42:52,422 --> 00:42:55,050 esta noche en el ball del solsticio de verano. 705 00:42:55,091 --> 00:42:58,136 Venga ya, esto no es justo para vosotras. 706 00:42:58,344 --> 00:43:01,170 La casa de Evangelista lleva sin desfilar junta 707 00:43:01,222 --> 00:43:04,450 - desde hace siglos. - El cadáver de Cubby sigue caliente. 708 00:43:04,517 --> 00:43:07,290 Los balls son nuestra forma de llorarlo, Pray. 709 00:43:07,353 --> 00:43:08,810 Tiene razón. 710 00:43:09,272 --> 00:43:11,850 Deberíamos salir en honor a Cubby. En el solsticio de verano. 711 00:43:11,899 --> 00:43:14,010 Esta no es la manera de llorarlo. 712 00:43:14,068 --> 00:43:18,197 Mientras la panda de locas decide cómo volver de la jubilación, 713 00:43:18,865 --> 00:43:20,770 voy a ver a mi hermano. 714 00:43:21,075 --> 00:43:23,170 Ahora sí es tu hermano, ¿no? 715 00:43:23,953 --> 00:43:26,290 Nos vemos en la pista de ballroom. 716 00:44:05,495 --> 00:44:09,332 Aunque el aire acondicionado se haya rajado, mis niñas, 717 00:44:09,499 --> 00:44:14,420 debe continuar el sexto festival del solsticio de verano. 718 00:44:14,712 --> 00:44:18,424 La cosa está a punto de irse de madre, niñas. 719 00:44:18,591 --> 00:44:20,810 ¡Aquí! Bien, daos prisa, venga. 720 00:44:20,968 --> 00:44:22,930 ¿Por qué parecéis un grupo de ancianitas? 721 00:44:22,970 --> 00:44:26,290 Venga, que es la última categoría, hay que vestirse y prepararse. 722 00:44:26,349 --> 00:44:29,370 Una casa icónica vuelve después de haberse retirado, 723 00:44:29,519 --> 00:44:34,399 señoras y señores ¡para una lucha entre casas! 724 00:44:34,816 --> 00:44:35,970 ¿Estáis preparados? 725 00:44:36,025 --> 00:44:40,905 La casa de Khan contra la casa de Evangelista. 726 00:44:41,864 --> 00:44:45,243 Dj, que suene la música. 727 00:44:47,912 --> 00:44:50,490 Es la hora de la competición entre casas. 728 00:44:50,707 --> 00:44:52,083 Muy bien. 729 00:44:52,250 --> 00:44:55,294 Empezamos por el portal. 730 00:44:55,586 --> 00:44:59,340 Ya conocéis la pasarela. Empezamos por las chicas del rostro. 731 00:44:59,507 --> 00:45:01,384 Con la señorita Angel 732 00:45:01,634 --> 00:45:03,928 contra la señorita Pretentia. 733 00:45:04,262 --> 00:45:06,690 Esto sí que es belleza desgarradora. 734 00:45:06,973 --> 00:45:08,570 Dejadnos mudas. 735 00:45:08,766 --> 00:45:12,979 Y ahora pasamos a la pasarela, preciosas. 736 00:45:19,152 --> 00:45:22,363 A ver cómo me conquistáis. Conquistadme. Dadlo todo. 737 00:45:23,656 --> 00:45:25,783 ¡No puede ser! 738 00:45:26,325 --> 00:45:28,650 ¿Ese no es el novio de mi hermana? 739 00:45:30,413 --> 00:45:32,665 Tenemos a Ricky contra Shadow. 740 00:45:32,832 --> 00:45:35,570 A ver si no se queda eclipsada por su sombra. 741 00:45:38,671 --> 00:45:41,007 ¿Y quién viene ahí al fondo? 742 00:45:41,299 --> 00:45:44,635 Ha estado en París y ha aprendido a bailar. 743 00:45:44,886 --> 00:45:46,690 Dalo todo, señorita Damon. 744 00:45:46,763 --> 00:45:49,182 Y aquí viene el padre Khan. 745 00:45:49,557 --> 00:45:53,561 Una batalla de vogue de una casa casa 746 00:45:53,811 --> 00:45:55,690 contra otra casa casa. 747 00:46:03,112 --> 00:46:04,405 Bien. 748 00:46:05,656 --> 00:46:09,952 Y aquí está la madre. Aquí está la señora madre. 749 00:46:10,161 --> 00:46:13,706 El icono, la señorita Elektra. 750 00:46:27,095 --> 00:46:29,931 Ya estás trabajándote esa pasarela, perra. 751 00:46:32,558 --> 00:46:35,687 Nos debes un paso por cada casa en la que has estado 752 00:46:35,853 --> 00:46:37,730 desde que empezaron los 90. 753 00:46:37,772 --> 00:46:41,651 Hablo de Abundancia. Hablo de Ferocidad. 754 00:46:41,859 --> 00:46:45,822 Hablo de Evangelista. Hablo de Wintour. 755 00:46:46,155 --> 00:46:47,930 Ahora, a la de tres, 756 00:46:48,116 --> 00:46:51,703 quiero que nos mostréis esa pose legendaria. 757 00:46:52,120 --> 00:46:54,831 Uno, dos, tres 758 00:46:55,123 --> 00:46:59,419 y mantened esa pose legendaria. 759 00:46:59,585 --> 00:47:02,010 A ver esos aplausos que yo los oiga. 760 00:47:02,171 --> 00:47:05,717 Muy bien. Así, así, que se oigan los aplausos. 761 00:47:06,843 --> 00:47:09,530 Jurado, ¿qué nota le dais a la casa de Khan? 762 00:47:10,430 --> 00:47:13,391 10, 10, 9, 763 00:47:14,851 --> 00:47:17,228 10, 9. 764 00:47:20,106 --> 00:47:23,526 Bien. ¿Y qué hay de la casa de Evangelista? 765 00:47:23,776 --> 00:47:27,196 10, 10, 9, 766 00:47:27,780 --> 00:47:30,158 10, 10. 767 00:47:33,619 --> 00:47:37,165 La casa de Evangelista vuelve a ganar. 768 00:47:43,087 --> 00:47:44,922 Enhorabuena. 769 00:47:45,298 --> 00:47:48,217 - Así se presenta una casa. - Jack, ¿me permites? 770 00:47:53,556 --> 00:47:54,850 Vámonos. 771 00:47:56,351 --> 00:47:59,729 Quiero pediros un fuerte aplauso para la casa de Khan. 772 00:48:01,647 --> 00:48:05,693 Lo que has hecho con tu casa, Lemar, hermano mío, es precioso. 773 00:48:06,194 --> 00:48:09,250 Nuestras casas siempre están ahí a pesar de las diferencias 774 00:48:09,322 --> 00:48:11,290 porque somos una familia. 775 00:48:12,075 --> 00:48:13,850 Y el ballroom es nuestro hogar. 776 00:48:13,910 --> 00:48:16,913 Llevamos demasiado tiempo huyendo, todos. 777 00:48:17,121 --> 00:48:19,730 Si no paras nunca, nadie puede alcanzarte, 778 00:48:19,957 --> 00:48:22,210 no puede pasarte nada malo. 779 00:48:22,668 --> 00:48:25,505 Pero salir huyendo no consigue más que aumentar 780 00:48:25,671 --> 00:48:29,210 la distancia que hay entre ti y lo que quieras hacer con tu vida. 781 00:48:30,343 --> 00:48:32,387 Aún no ha pasado ni un día 782 00:48:32,553 --> 00:48:35,490 desde que nuestro hermano Cubby Abundancia Wintour 783 00:48:35,598 --> 00:48:36,890 se marchara. 784 00:48:36,933 --> 00:48:39,170 Así que yo voy a dejar de huir. 785 00:48:39,352 --> 00:48:41,479 ¡Bien! ¡Eso! 786 00:48:41,896 --> 00:48:43,810 ¿Quién está de acuerdo? 787 00:48:47,402 --> 00:48:49,010 Os quiero a todos. 788 00:48:49,070 --> 00:48:50,770 Me encanta el ballroom. 789 00:48:50,822 --> 00:48:53,290 Mi familia donará el premio de 500 dólares 790 00:48:53,366 --> 00:48:55,450 a la lucha contra el sida en nombre de Cubby. 791 00:48:55,493 --> 00:48:57,250 En tu honor, Cubby. 792 00:49:01,124 --> 00:49:02,490 Por Cubby. 793 00:49:03,251 --> 00:49:04,650 Por Cubby. 794 00:49:09,090 --> 00:49:10,570 - ¡Salud! - ¡Salud! 795 00:49:10,633 --> 00:49:12,490 - ¡Por Cubby! - Por Cubby. 796 00:49:12,552 --> 00:49:14,850 - Por Cubby, mi amor. - Por Cubby. 797 00:49:15,513 --> 00:49:17,970 Vale, pero ¿podemos comer ya? Me muero de hambre. 798 00:49:18,015 --> 00:49:20,852 - Como siempre, vamos. - Dejadlo estar, anda. 799 00:49:21,019 --> 00:49:24,210 - El acompañamiento está delicioso. - ¿A que sí? Muy rico. 800 00:49:24,272 --> 00:49:27,316 - Pásame eso, las empanadillas. - ¿Las empanadillas? 801 00:49:44,751 --> 00:49:46,690 ¿Hay hueco para uno más? 802 00:49:47,545 --> 00:49:48,850 Siempre. 803 00:49:51,424 --> 00:49:53,090 ¿Y este quién es? 804 00:49:53,134 --> 00:49:54,730 ¿Qué pasa? ¿Este quién es? 805 00:49:54,802 --> 00:49:55,970 Hola. 806 00:50:04,312 --> 00:50:06,570 Por nosotros no os cortéis, ¿eh? 807 00:50:08,524 --> 00:50:12,653 Familia, este es Christopher. 808 00:50:12,987 --> 00:50:16,699 - Christopher, esta es mi familia. - Hola, Christopher. 809 00:50:18,743 --> 00:50:21,454 - Papi, ¿verdad? - Sí, sí. Christopher. 810 00:50:21,621 --> 00:50:23,690 - Hola, Christopher. - Hola. 811 00:50:24,040 --> 00:50:27,010 ¿Qué tal? ¿Quieres fideos antes de que te demos caña? 812 00:50:27,085 --> 00:50:28,850 Yo que tú los cogía. 813 00:50:31,881 --> 00:50:34,175 - ¿A que es preciosa? - Es verdad. 814 00:50:35,426 --> 00:50:37,090 ¡Iros a un hotel! 815 00:50:45,812 --> 00:50:48,648 ESCUELA POLITÉCNICA DE MANHATTAN 816 00:50:59,784 --> 00:51:02,050 ¿No encuentras tu clase, bonita? 817 00:51:02,453 --> 00:51:05,123 No. Perdón. No estudio aquí. 818 00:51:06,249 --> 00:51:07,730 Pero me gustaría estudiar aquí. 819 00:51:07,792 --> 00:51:11,330 - ¿Tiene un formulario de inscripción? - Con eso te puedo ayudar. 820 00:51:12,714 --> 00:51:14,090 - Toma. - Gracias. 821 00:51:14,132 --> 00:51:16,690 Tienes dos días para conseguir todos los papeles necesarios 822 00:51:16,759 --> 00:51:18,425 antes de que empiece el próximo semestre. 823 00:51:18,469 --> 00:51:20,930 - ¿Qué quieres estudiar? - Enfermería. 824 00:51:21,222 --> 00:51:23,050 Quiero ser enfermera. 825 00:51:23,307 --> 00:51:25,059 - Muchas gracias. - No hay de qué. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •