1 00:00:14,303 --> 00:00:17,264 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:18,933 --> 00:00:21,894 이번 주제는 트랜스여성 처녀 런웨이입니다 3 00:00:21,977 --> 00:00:24,396 생애 최초의 무도회 참가 경연이 되겠습니다! 4 00:00:24,480 --> 00:00:28,192 여러분, 눈 크게 뜨고 보세요 새로운 딸내미들입니다 5 00:00:28,275 --> 00:00:31,153 떠오르는 차세대 예쁜이들이 6 00:00:31,737 --> 00:00:33,239 차례로 들어올 텐데요 7 00:00:35,032 --> 00:00:38,786 우리 공동체의 미래들을 만나 보세요 8 00:00:38,869 --> 00:00:42,331 정통 스패니시 할렘 룩이군요 9 00:00:42,414 --> 00:00:45,000 끝까지 오세요 심사 위원들, 점수 주세요 10 00:00:45,084 --> 00:00:47,253 10점, 10점, 10점, 9점, 9점 11 00:00:47,336 --> 00:00:49,255 잘했어요, 옆에 서 주세요 12 00:00:49,338 --> 00:00:51,715 다음 참가자는 식물의 미를 뽐내네요 13 00:00:51,799 --> 00:00:53,384 뿅 가는 매력쟁이 어서 오세요 14 00:00:53,467 --> 00:00:54,718 - 아가씨, 참 대단하시네요 - 옳소 15 00:00:54,802 --> 00:00:56,804 발도 참 크고요 16 00:00:56,887 --> 00:00:59,265 생긴 건 모델인데 걷는 건 오리예요 17 00:00:59,890 --> 00:01:02,768 좋아요 8점, 8점, 8점, 8점, 8점 18 00:01:02,851 --> 00:01:04,395 여러분, 이분들은 오늘이 데뷔 무대예요 19 00:01:04,478 --> 00:01:05,771 어설프지만 노력이 가상하잖아요 20 00:01:06,313 --> 00:01:07,606 좋습니다! 21 00:01:07,690 --> 00:01:09,733 바로 이거죠 22 00:01:10,317 --> 00:01:14,863 미스 아프리카 진이 아프로 머리로 그루비한 매력을 뽐냅니다 23 00:01:14,947 --> 00:01:18,158 점수 주세요 8점, 9점, 9점, 9점, 8점 24 00:01:18,242 --> 00:01:21,161 아주 멋지지 않습니까? 모두 박수 부탁드립니다 25 00:01:22,246 --> 00:01:23,622 참가자 더 없나요? 26 00:01:23,706 --> 00:01:25,416 나올 분 없어요? 27 00:01:31,255 --> 00:01:33,090 아니, 이건 뭐죠? 28 00:01:36,802 --> 00:01:37,803 이게 뭐예요? 29 00:01:38,721 --> 00:01:39,722 잠깐만요, 아가씨 30 00:01:39,805 --> 00:01:42,725 이건 뭐 신데렐라가 자정 지나고 무도회에 온 것도 아니고 31 00:01:42,808 --> 00:01:44,768 음악 꺼요, 음악 꺼 32 00:01:44,852 --> 00:01:45,936 이건 누구죠? 33 00:01:46,520 --> 00:01:48,605 블랑카, 제 이름은 블랑카예요 브롱크스에서 왔어요 34 00:01:48,689 --> 00:01:49,815 블랑카 양, 엄마가 누구예요? 35 00:01:49,898 --> 00:01:51,191 누구 딸이에요? 36 00:01:51,275 --> 00:01:52,443 엄마도 아빠도 없어요 37 00:01:52,526 --> 00:01:54,403 그래 보이네요 38 00:01:54,486 --> 00:01:56,238 그런 싸구려 가발로 39 00:01:56,322 --> 00:01:57,948 무도회에 내보낼 엄마가 어디 있겠어요 40 00:01:58,032 --> 00:01:59,908 이 아가씨 입양하실 분? 41 00:01:59,992 --> 00:02:01,619 유니세프 없나요? 좀 도와주실 분? 42 00:02:01,702 --> 00:02:04,788 이번 주제는 처녀 런웨이예요 43 00:02:04,872 --> 00:02:08,083 소방서에서 주최하는 여장 남자 행사가 아니라고요 44 00:02:08,626 --> 00:02:09,543 누가 좀 도와줘요 45 00:02:11,879 --> 00:02:13,672 제발 좀 도와줘요 신발 좀 보시라고요! 46 00:02:14,715 --> 00:02:15,799 옷은 어떻고요 47 00:02:16,383 --> 00:02:18,010 가발은 진짜 못 참겠다 48 00:02:18,093 --> 00:02:19,303 불우이웃을 도웁시다 걸어오는군요 49 00:02:21,138 --> 00:02:22,640 제 점수 주시겠어요? 50 00:02:22,723 --> 00:02:23,682 좋습니다, 심사 위원들 51 00:02:23,807 --> 00:02:24,850 '작은 고아소녀 애니' 말 들으셨죠? 52 00:02:24,933 --> 00:02:26,477 점수 주세요 53 00:02:26,560 --> 00:02:29,188 7점, 7점, 6점, 6점, 6점 54 00:02:29,271 --> 00:02:32,066 잘 가요, 블랑카! 다음 기회를 노려 봐요 55 00:02:32,733 --> 00:02:35,778 내 여자 친구가 무도회는 배짱이 필요하다던데 56 00:02:35,861 --> 00:02:38,530 블랑카, 배짱 하나는 끝내주네요 57 00:02:38,614 --> 00:02:42,951 여러분, 대상은 리사입니다! 58 00:02:52,628 --> 00:02:55,005 축하해, 얘 59 00:02:55,089 --> 00:02:56,548 있잖아, 세상에 60 00:02:56,632 --> 00:02:58,842 너 아까 걔 수염 거뭇한 거 봤니? 61 00:02:59,510 --> 00:03:02,805 봤냐고? 걔가 뽀뽀할 때 얼굴 갈리는 줄 알았잖아 62 00:03:02,888 --> 00:03:04,515 날 죽이려는 줄 알았다니까 63 00:03:04,598 --> 00:03:06,767 - 걘 대체 무슨 생각이래? - 그러게 64 00:03:06,850 --> 00:03:08,477 오늘 주제도 모르고 나왔나 봐 65 00:03:08,560 --> 00:03:11,438 여장 남자 게이 무도회가 아니라고, 안 그래? 66 00:03:12,773 --> 00:03:13,774 게이? 67 00:03:14,149 --> 00:03:15,651 여기 여자애들 인심은 원래 그래? 68 00:03:15,734 --> 00:03:17,528 서로 못 날게 날개 자르는 거? 69 00:03:17,611 --> 00:03:22,533 그 인심이라도 나누려면 여자가 먼저 돼야지, 아저씨 70 00:03:24,785 --> 00:03:26,120 그러는 너는? 71 00:03:26,870 --> 00:03:28,038 딱 송장 같아서 72 00:03:28,122 --> 00:03:29,915 귀신의 집에 들어가면 73 00:03:29,998 --> 00:03:31,417 사원증 걸고 나오게 생겼거든 74 00:03:35,212 --> 00:03:37,923 네 거시기는 안 봐도 네 머리에 얹은 걸레처럼 75 00:03:38,006 --> 00:03:39,466 축 처졌을 거야 76 00:03:39,550 --> 00:03:41,802 야, 너 시비 거는 거지 한판 붙어 볼래? 77 00:03:41,885 --> 00:03:43,804 - 덤벼, 총각 - 나키샤 78 00:03:43,887 --> 00:03:45,264 누구한테 총각이래? 79 00:03:45,347 --> 00:03:47,766 네 진짜 머리는 까까머리라 김인 줄 알았거든? 80 00:03:48,350 --> 00:03:50,144 그리고 리사 네 입술에 바른 건 뭐야? 81 00:03:51,186 --> 00:03:52,980 네가 제일 좋아하는 립글로스 82 00:03:53,522 --> 00:03:54,732 정액이네 83 00:03:54,815 --> 00:03:57,943 너희 시궁창에 사는 솜씨도 형편없는 창녀들은 84 00:03:58,026 --> 00:04:01,780 사회의 기생충들이랑 굴러먹던 부둣가로 꺼지는 게 어때? 85 00:04:09,788 --> 00:04:11,123 감사해요, 엘렉트라 씨 86 00:04:11,540 --> 00:04:14,877 유명한 분께 험한 꼴을 보여 드려 면목 없네요 87 00:04:14,960 --> 00:04:16,795 내가 누군지 알다니 놀랍네 88 00:04:16,879 --> 00:04:18,839 딱 보니 아주 첫 무도회던데 89 00:04:18,922 --> 00:04:22,551 제 형편없는 점수에도 구해 주셔서 감사해요 90 00:04:22,968 --> 00:04:25,220 이제 신경 안 쓰이시게 사라져 드릴게요 91 00:04:25,929 --> 00:04:29,641 네 배꼽시계 알람 때문에 네 말 하나도 안 들려 92 00:04:29,725 --> 00:04:30,976 너 밥 언제 먹었어? 93 00:04:35,147 --> 00:04:36,774 급하게 먹을 거 없어 94 00:04:36,857 --> 00:04:38,734 소화 불량 걸리면 너만 손해야 95 00:04:39,818 --> 00:04:40,986 죄송해요 96 00:04:42,196 --> 00:04:43,906 따뜻한 음식 먹은 게 너무 오랜만이라서요 97 00:04:45,657 --> 00:04:47,201 그래서, 사연이 어떻게 돼? 98 00:04:47,785 --> 00:04:48,786 맞혀 볼게 99 00:04:49,161 --> 00:04:51,497 엄마가 너 드레스 입은 거 보고 쫓아냈구나 100 00:04:53,832 --> 00:04:55,167 어디서 살아? 101 00:04:55,751 --> 00:04:57,461 워싱턴스퀘어 공원요 102 00:04:58,170 --> 00:05:00,172 가끔 청소년 쉼터에서 자기도 하고요 103 00:05:01,215 --> 00:05:03,175 오늘은 대체 무슨 생각으로 왔어? 104 00:05:04,885 --> 00:05:06,261 예뻐지고 싶어서요 105 00:05:06,845 --> 00:05:08,055 절 보여 주고 싶고 106 00:05:10,307 --> 00:05:12,100 어울릴 공동체도 찾고 싶어요 107 00:05:12,810 --> 00:05:15,479 이 사람들이 절 봐 주고 받아 줄 거라고 생각했거든요 108 00:05:17,064 --> 00:05:18,398 별로였던 거 알아요 109 00:05:19,024 --> 00:05:21,401 스타일도 안 어울리고 어설픈 거 알지만 110 00:05:22,152 --> 00:05:23,987 무도회장 조명은 참 따뜻하더라고요 111 00:05:25,531 --> 00:05:26,907 넌 가능성이 있어 112 00:05:26,990 --> 00:05:28,325 좀 다듬으면 돼 113 00:05:28,408 --> 00:05:31,829 그 못된 년들 앞에 다시 나서기 전에 말이야 114 00:05:36,708 --> 00:05:37,876 솔직히 말해도 돼요? 115 00:05:39,962 --> 00:05:42,172 전 당신처럼 진짜는 못 될 거예요 116 00:05:42,881 --> 00:05:45,509 사람들이 엘렉트라한테는 저한테처럼 트집 안 잡잖아요 117 00:05:45,592 --> 00:05:47,719 사람들 생각을 신경 써서가 아니라 118 00:05:48,136 --> 00:05:51,014 저도 여자로 보이고 존중받고 싶어서 그래요 119 00:05:51,598 --> 00:05:52,933 전 절 여자로 보거든요 120 00:05:53,559 --> 00:05:57,396 내가 하루아침에 이런 모습이 된 줄 알아? 121 00:05:57,479 --> 00:05:58,438 아니야 122 00:05:58,522 --> 00:06:02,526 여자가 되기 위해선 노력, 추진력, 희생이 따라야 해 123 00:06:04,570 --> 00:06:06,697 하지만 넌 아름다움보다 더 희귀한 재능이 있구나 124 00:06:07,364 --> 00:06:08,365 바로 마음이야 125 00:06:08,448 --> 00:06:10,659 그리고 그 마음의 소리를 들을 줄 알잖아 126 00:06:10,742 --> 00:06:13,370 그 덕에 넌 모든 걸 갖게 될 거야 127 00:06:13,787 --> 00:06:16,790 얘야, 그럼 이제 원하는 걸 말해 봐 128 00:06:19,209 --> 00:06:20,711 춥고 차가운 건 이제 싫어요 129 00:06:22,212 --> 00:06:23,922 그리고 놀림받고 싶지도 않고요 130 00:06:25,424 --> 00:06:26,675 진짜가 되고 싶어요 131 00:06:28,176 --> 00:06:29,511 엄마랑 같이 집에 가자 132 00:06:29,595 --> 00:06:32,180 - 계산서 주세요 - 잠깐, 엄마가 되어 주신다고요? 133 00:06:33,140 --> 00:06:34,224 아니 134 00:06:35,434 --> 00:06:37,936 난 이미 네 엄마야 135 00:06:46,820 --> 00:06:48,488 이번 주제는 136 00:06:49,948 --> 00:06:51,450 사는 것처럼 살고 137 00:06:52,576 --> 00:06:53,744 멋지게 뽐내는 것 138 00:06:54,786 --> 00:06:58,040 바로 포즈! 139 00:07:24,107 --> 00:07:25,817 이놈의 양말들, 진짜 140 00:07:30,864 --> 00:07:31,990 파피 141 00:07:38,705 --> 00:07:39,665 파피 142 00:07:39,748 --> 00:07:42,459 - 내가 집 안 먼지 털랬지 - 털었어요 143 00:07:42,542 --> 00:07:45,003 그럼 선반에 왜 먼지가 2cm나 넘게 쌓여 있지? 144 00:07:45,587 --> 00:07:47,130 선반도 털어야 해요? 145 00:07:47,214 --> 00:07:49,341 난 네 엄마지 가정부가 아니야 146 00:07:49,424 --> 00:07:52,803 봄맞이 대청소는 명절처럼 매년 할 거야 147 00:07:52,886 --> 00:07:54,262 명절이라면 크리스마스가 더 좋네요 148 00:08:05,148 --> 00:08:06,984 어떻게 이렇게 빨리 청소했어? 149 00:08:08,360 --> 00:08:09,569 난 효율적이니까 150 00:08:16,618 --> 00:08:20,080 당장 일어나서 제대로 청소해 151 00:08:20,163 --> 00:08:21,456 그리고 왜 돌아왔어? 152 00:08:21,540 --> 00:08:24,084 여피족 백인 남친이 좋은 아파트 구해 줬다며 153 00:08:24,167 --> 00:08:25,836 남친이 거지 같아서 화났대요 154 00:08:25,919 --> 00:08:29,881 우리 두 사람이 하는 대화니까 넌 저리 가 155 00:08:29,965 --> 00:08:31,216 설마, 맙소사 156 00:08:31,299 --> 00:08:33,343 아내랑 헤어지라고 했는데 싫다고 한 거야? 157 00:08:33,427 --> 00:08:34,594 그런 거 아니야 158 00:08:35,721 --> 00:08:37,014 아내한테 헌신적이야 159 00:08:37,097 --> 00:08:38,056 그게 문제야 160 00:08:38,640 --> 00:08:40,058 내가 첩 따위가 아니라는 걸 알아야 해 161 00:08:40,142 --> 00:08:42,269 에인절을 원하면 에인절에게 헌신해야지 162 00:08:42,728 --> 00:08:43,645 나에게만 163 00:08:43,729 --> 00:08:44,730 그러니까 네 말은 164 00:08:45,105 --> 00:08:46,773 네가 얼마나 화났는지 보여 주려고 165 00:08:46,857 --> 00:08:48,775 그 호화 아파트에서 나와서 166 00:08:48,859 --> 00:08:51,194 이 삐걱대는 집구석으로 돌아왔다고? 167 00:08:51,278 --> 00:08:53,405 그래, 밀당하는 거야 168 00:08:53,488 --> 00:08:54,656 그게 먹힐까? 169 00:08:54,740 --> 00:08:57,784 내가 너무 보고 싶어서 돌아오라고 빌걸 170 00:08:59,953 --> 00:09:01,246 아직 얘기 끝난 거 아니다 171 00:09:07,586 --> 00:09:08,545 여보세요? 172 00:09:16,053 --> 00:09:17,846 괜찮으세요? 왜 그래요? 173 00:09:21,975 --> 00:09:23,060 옛날에 살던 174 00:09:23,810 --> 00:09:26,313 동네 친구한테서 온 전화야 175 00:09:28,982 --> 00:09:30,275 우리 엄마가 돌아가셨대 176 00:09:34,029 --> 00:09:35,530 우리 엄마가 돌아가셨다고 177 00:09:40,744 --> 00:09:41,661 이리 와요 178 00:09:42,120 --> 00:09:43,580 괜찮아요 179 00:10:15,529 --> 00:10:16,696 카르멘 집에 있니? 180 00:10:17,280 --> 00:10:19,950 엄마! 어떤 여자분이 엄마 찾아요 181 00:10:20,325 --> 00:10:21,326 누구라고? 182 00:10:29,751 --> 00:10:32,295 키푸드 슈퍼에서 마주쳐도 못 알아보겠다 183 00:10:32,379 --> 00:10:33,588 누구야? 184 00:10:33,672 --> 00:10:34,756 내 남동생 185 00:10:37,259 --> 00:10:39,010 엄마 돌아가신 거 왜 전화 안 했어? 186 00:10:40,011 --> 00:10:42,180 전화번호랑 주소 다 적어서 크리스마스 카드 보냈잖아 187 00:10:42,806 --> 00:10:44,057 못 봤나 보지 188 00:10:44,141 --> 00:10:45,892 목요일에 장례식장 갈게 189 00:10:45,976 --> 00:10:47,269 나도 엄마 자식이니까 190 00:10:50,021 --> 00:10:51,940 네가 자초한 거잖아, 마테오 191 00:10:52,023 --> 00:10:53,650 그건 내 이름이 아니야, 언니 192 00:10:53,733 --> 00:10:56,111 네 이름이 뭐든 지금은 네 헛소리 들을 때가 아니야 193 00:10:56,194 --> 00:10:57,779 엄마는 충분히 힘드셨어 194 00:10:57,863 --> 00:10:59,614 아직도 엄마 아픈 걸 내 탓으로 여기는구나 195 00:10:59,698 --> 00:11:02,659 엄마 병원 가실 때 넌 어디 있었어? 196 00:11:02,742 --> 00:11:04,744 - 통증 때문에 잠 못 드실 때는? - 그래! 197 00:11:04,828 --> 00:11:06,913 난 거기 없었어, 그래서 미안해 198 00:11:08,623 --> 00:11:11,376 하지만 어떻게 와? 집에도 못 들어가게 하면서 199 00:11:11,459 --> 00:11:13,128 네가 뭔지 모르겠어! 200 00:11:14,754 --> 00:11:20,051 10살 짜리 조카한테 삼촌이 게이에다 201 00:11:20,135 --> 00:11:22,053 여자 옷 입고 다닌다고 어떻게 얘기해? 202 00:11:22,137 --> 00:11:23,305 사실대로 말해야지 203 00:11:25,140 --> 00:11:27,350 내가 여자라고 204 00:11:29,769 --> 00:11:33,481 그럼 네가 살아 있는 건 가족들한테 어떻게 설명해? 205 00:11:37,110 --> 00:11:38,403 언니가 나 죽었다고 했어? 206 00:11:38,486 --> 00:11:39,529 아니 207 00:11:40,238 --> 00:11:41,197 엄마가 하셨어 208 00:11:42,532 --> 00:11:43,450 알았어 209 00:11:44,576 --> 00:11:46,578 널 위해 기도할게, 마테오 210 00:11:46,661 --> 00:11:50,332 기도는 필요한 사람한테나 해 211 00:11:54,961 --> 00:11:57,672 푸에르토리코 식당만큼 맛있을 거야 212 00:11:57,756 --> 00:11:58,632 그래 213 00:11:59,049 --> 00:12:00,675 뭔가 부족한데 214 00:12:00,759 --> 00:12:01,968 네가 준 요리법대로 했어 215 00:12:02,052 --> 00:12:03,929 몇 번 해 봐야 제대로 돼 216 00:12:04,512 --> 00:12:06,097 우리 엄마 파스텔레가 최고였는데 217 00:12:10,685 --> 00:12:12,228 주방에서 보내는 시간이 좋았어 218 00:12:12,812 --> 00:12:13,730 엄마 사랑을 놓고 219 00:12:13,813 --> 00:12:15,440 나이 많은 남매들이랑 경쟁하면서 크다 보면 220 00:12:15,523 --> 00:12:17,317 엄마랑 단둘이 있을 시간은 별로 없거든 221 00:12:17,400 --> 00:12:18,443 하지만 요리할 때는... 222 00:12:22,906 --> 00:12:24,282 엄마랑 나만의 시간이었지 223 00:12:37,629 --> 00:12:39,255 그렇게까지 맛없진 않을 텐데 224 00:12:47,472 --> 00:12:48,556 엄마가 보고 싶어 225 00:12:51,351 --> 00:12:52,602 추억은 영원하잖아 226 00:12:53,186 --> 00:12:54,104 그래 227 00:12:54,437 --> 00:12:55,772 좋은 추억 나쁜 추억 다 228 00:12:57,148 --> 00:12:58,274 맞는 말씀이야 229 00:12:59,859 --> 00:13:01,820 부모란 존재가 그래 230 00:13:01,903 --> 00:13:03,655 부모는 자기가 뭘 하는지도 모르지만 231 00:13:04,197 --> 00:13:07,450 부모가 실수할 때마다 우리는 조금씩 조각나고 232 00:13:08,243 --> 00:13:11,079 나중에 조각난 자아를 이어 붙이는 건 우리 몫이지 233 00:13:11,162 --> 00:13:12,247 부모 탓을 할 순 있지만 234 00:13:14,958 --> 00:13:16,126 문제는 235 00:13:17,669 --> 00:13:19,129 그들도 사람이란 거야 236 00:13:19,921 --> 00:13:21,297 실수를 한다고 237 00:13:22,882 --> 00:13:24,634 우리 아빠 돌아가셨을 때 난... 238 00:13:24,718 --> 00:13:26,011 나도 그랬어 239 00:13:27,303 --> 00:13:28,930 나도 자책을 심하게 했거든 240 00:13:31,099 --> 00:13:35,020 불명예라고 얻어맞은 것도 아빠 못 뵌 것도 다 내 탓이라고 241 00:13:36,896 --> 00:13:38,440 아빠 용서했어? 242 00:13:38,523 --> 00:13:40,817 맨날 마음이 바뀌어 243 00:13:41,317 --> 00:13:42,610 이해해 244 00:13:44,070 --> 00:13:45,447 프레이텔, 있잖아 245 00:13:46,197 --> 00:13:50,326 날 내친 사람의 장례식에 가는 게 뭔가 아닌 것 같아 246 00:13:50,410 --> 00:13:52,370 넌 이제 엄마잖아, 본을 보여야지 247 00:13:52,454 --> 00:13:54,247 애들한테 죽음에 대처하는 자세를 가르쳐야 한다고 248 00:13:54,330 --> 00:13:57,167 프레이텔, 일가친척이 다 올 거야 249 00:14:00,295 --> 00:14:01,337 소란 일으키기 싫어 250 00:14:01,421 --> 00:14:02,714 너한테는 우리가 있잖아 251 00:14:03,840 --> 00:14:05,175 네 진짜 가족 252 00:14:06,051 --> 00:14:08,178 우리가 네 옆에 꼭 붙어 있을 거야 253 00:14:11,306 --> 00:14:14,893 아버지 장례식에 갔으면 좋았을 걸 싶어 254 00:14:16,728 --> 00:14:18,772 그럼 상처가 더 빨리 아물었을지도 몰라 255 00:14:29,282 --> 00:14:30,575 회의 시작한 지 좀 됐어요 256 00:14:30,658 --> 00:14:32,577 나처럼 아슬아슬하게 늦은 건 지각으로 안 치는 법이지 257 00:14:33,495 --> 00:14:35,747 트럼프 회장님께서 회의에 참석하셨어요 258 00:14:35,830 --> 00:14:36,873 제길 259 00:14:37,374 --> 00:14:39,793 젠장 260 00:14:41,211 --> 00:14:42,253 회장님 아직 계시나? 261 00:14:42,962 --> 00:14:44,464 아뇨, 하지만 맷을 궁금해하셨어요 262 00:14:44,547 --> 00:14:45,882 잘했네, 스탠 263 00:14:45,965 --> 00:14:47,050 - 축하해 - 감사해요 264 00:14:47,133 --> 00:14:48,843 주말에 오크룸에서 술 한잔하지 265 00:14:48,927 --> 00:14:50,011 무슨 축하? 266 00:14:50,595 --> 00:14:51,805 이 신동이 승진했다네 267 00:14:51,888 --> 00:14:54,224 이 친구 얼마나 거물인지 부사장 화장실에서 훔쳐보자고 268 00:14:55,225 --> 00:14:56,309 또 봐요 269 00:15:01,022 --> 00:15:02,732 그런 얘기 오간 지 얼마나 됐어? 270 00:15:02,816 --> 00:15:04,484 몇 주 정도 됐나? 얼마 안 됐어요 271 00:15:08,488 --> 00:15:09,572 내가 자네 멘토야 272 00:15:10,657 --> 00:15:12,492 내가 자넬 고용했다고 뉴저지 시골뜨기 친구 273 00:15:16,329 --> 00:15:18,248 그래서 지금 플라자 호텔 건에 영입됐나? 274 00:15:19,290 --> 00:15:20,125 네 275 00:15:21,000 --> 00:15:22,502 좋아하실 줄 알았는데요 276 00:15:22,585 --> 00:15:24,045 맡은 건 성사되면 좋은 거잖아요 277 00:15:24,129 --> 00:15:25,338 그게 나한테 뭐가 좋다고 278 00:15:25,422 --> 00:15:26,881 대체 날 알긴 하는 거야? 279 00:15:32,303 --> 00:15:34,639 플라자 호텔 같은 건은 받을 수 있는 금액이 일정해 280 00:15:36,182 --> 00:15:37,100 네가 그 건에 끼어든 건 281 00:15:37,225 --> 00:15:39,644 내 호주머니에서 돈을 훔쳐 가는 거야 282 00:15:39,727 --> 00:15:41,438 네가 얻은 만큼 난 잃는 거라고 283 00:15:42,647 --> 00:15:43,481 맷 284 00:15:45,233 --> 00:15:46,484 전 맷한테 감사해요 285 00:15:47,610 --> 00:15:49,487 많은 걸 배웠고 286 00:15:49,571 --> 00:15:53,158 맷에게 피해를 주려던 건 절대 아니었어요 287 00:15:56,995 --> 00:15:59,456 아니, 넌 지금 네 본색을 드러냈어 288 00:16:00,957 --> 00:16:02,876 이젠 내 본색을 드러낼 차례야 289 00:16:11,468 --> 00:16:13,511 이번 주제는 290 00:16:13,595 --> 00:16:15,305 완벽한 삼박자입니다! 291 00:16:15,388 --> 00:16:20,477 얼굴, 몸매, 현실성에서 모두 만점을 받아야 하죠 292 00:16:20,560 --> 00:16:21,728 아직 숨길 게 달려 있다면 293 00:16:21,811 --> 00:16:25,940 제 눈에 안 뜨이는 게 좋을 겁니다 294 00:16:28,902 --> 00:16:31,446 어딜 봐도 여자로 보여야 하니까요 295 00:16:31,863 --> 00:16:33,698 머리도 여자로 296 00:16:33,781 --> 00:16:35,366 옷도 여자로 297 00:16:35,909 --> 00:16:38,703 화장도 여자로 298 00:16:39,287 --> 00:16:42,165 얼굴도 여자로 보여야 합니다 299 00:16:42,832 --> 00:16:45,793 주류에 편입하려면 여자로 보이는 게 필수입니다 300 00:16:45,877 --> 00:16:48,505 마법 같은 그 세계에 초대되고 싶나요? 301 00:16:48,588 --> 00:16:51,591 티 한 점 없는 여성으로 태어나세요 302 00:16:52,091 --> 00:16:55,094 이건 진짜 여자만을 위한 주제입니다 303 00:16:55,178 --> 00:16:58,306 영화 '마호가니'의 주제곡을 부르는 304 00:16:58,389 --> 00:17:01,309 바로 그 다이애나 로스처럼 보일 자신 없으면 305 00:17:01,392 --> 00:17:05,396 무대에 한 발짝도 들이지 마세요 306 00:17:06,731 --> 00:17:10,109 신은 여러분에게 많은 재능을 주셨습니다 307 00:17:10,527 --> 00:17:14,906 매력, 아름다움, 관능미 308 00:17:14,989 --> 00:17:17,450 그중에서도 감사드릴 것은 309 00:17:17,534 --> 00:17:19,786 당신을 여자로 만드셨단 거죠 310 00:17:20,703 --> 00:17:22,080 완벽합니다 311 00:17:22,163 --> 00:17:24,165 여자여, 빛나라 312 00:17:24,249 --> 00:17:26,125 여자여, 눈부시게 빛나라 313 00:17:26,209 --> 00:17:31,631 여성으로 태어난 영광을 마음껏 축복하여 주리니! 314 00:17:37,720 --> 00:17:39,556 저도 이런 말 하면서 기분이 좋진 않아요 315 00:17:40,306 --> 00:17:42,850 저도 고심 많이 했습니다 316 00:17:44,978 --> 00:17:46,563 고심 많이 하셨겠죠 317 00:17:49,482 --> 00:17:51,150 도움이 필요해서 온 겁니다 318 00:17:52,235 --> 00:17:54,862 상대가 누구인진 몰라도 스탠이 그 여자에게 미쳐 있어요 319 00:17:55,738 --> 00:17:57,073 그래서 일에 방해가 되고요 320 00:17:57,699 --> 00:17:59,367 출근은 늦게 하고 퇴근은 일찍 하고 321 00:17:59,450 --> 00:18:00,493 일을 건성으로 해요 322 00:18:01,536 --> 00:18:03,413 처음 듣는 얘기처럼 그러지 마세요 323 00:18:04,372 --> 00:18:06,708 크리스마스 때 제가 왔을 때도 뭔가 의심하고 계셨잖아요 324 00:18:08,835 --> 00:18:11,379 크리스마스 때 오셔서는 저한테 입 맞추셨죠 325 00:18:11,462 --> 00:18:13,840 하시는 말씀은 알겠지만 당신은 신뢰가 안 가요 326 00:18:22,098 --> 00:18:23,224 그 여자 사는 곳이에요 327 00:18:23,683 --> 00:18:25,143 일 마치고 제가 따라가 봤죠 328 00:18:31,232 --> 00:18:33,443 제 번호는 반대쪽에 있으니 329 00:18:34,110 --> 00:18:35,445 대화 상대 필요하면 연락해요 330 00:18:36,154 --> 00:18:38,489 뉴욕에서 술 한잔하고 싶으면 연락해도 되고요 331 00:18:42,285 --> 00:18:46,956 스탠이랑은 상관없이 당신이랑 만날 일은 없어요 332 00:18:47,040 --> 00:18:48,583 아셨으면 해서요 333 00:18:49,917 --> 00:18:52,795 전 멍청한 뉴저지 주부가 아니에요 334 00:18:52,879 --> 00:18:55,632 별 수 없이 이렇게 사는 게 아니라 제가 선택한 삶이라고요 335 00:18:57,592 --> 00:18:58,635 그래요 336 00:18:59,636 --> 00:19:01,596 제가 남편에 대해 한 말이 337 00:19:01,679 --> 00:19:04,223 진실이라고 생각하고 338 00:19:06,184 --> 00:19:07,894 자기가 직접 돈을 벌어 339 00:19:08,478 --> 00:19:10,605 다른 삶을 살고 싶다면 전화해요 340 00:19:10,688 --> 00:19:12,231 새로운 인재는 항상 환영이니까요 341 00:19:21,157 --> 00:19:24,118 "웨스트 90번가, 65번지 10호, 에인절" 342 00:19:32,710 --> 00:19:34,629 "10호 에인절" 343 00:19:49,477 --> 00:19:52,021 거기 사는 여자 몇 주 전에 이사했어요 344 00:19:52,105 --> 00:19:54,691 월세는 석 달 치 선입금해서 345 00:19:54,774 --> 00:19:56,317 아직 이름은 안 뗐지만요 346 00:19:56,401 --> 00:19:57,860 그쪽은 친구분이신가요, 아니면... 347 00:19:58,903 --> 00:20:00,405 누구 이름으로 계약되어 있죠? 348 00:20:00,488 --> 00:20:01,572 네? 349 00:20:01,656 --> 00:20:05,868 에인절 이름으로 계약했나요 다른 사람이 공동 사인했나요? 350 00:20:05,952 --> 00:20:07,745 그건 개인 정보라서요 351 00:20:11,290 --> 00:20:12,583 좀 확인해 주시면 안 돼요? 352 00:20:12,667 --> 00:20:13,835 전... 353 00:20:14,419 --> 00:20:16,587 제 남편 이름으로 계약돼 있는지 알고 싶어서 그래요 354 00:20:17,130 --> 00:20:17,964 스탠 보우스요 355 00:20:18,047 --> 00:20:19,632 전 패티 보우스고요 356 00:20:19,716 --> 00:20:21,134 제 운전면허증이에요 357 00:20:26,931 --> 00:20:27,974 사무실로 들어오세요 358 00:20:31,185 --> 00:20:32,812 정말 알고 싶어요? 359 00:20:34,021 --> 00:20:35,148 네 360 00:20:36,691 --> 00:20:38,234 왜요? 잘못된 일일까요? 361 00:20:38,317 --> 00:20:39,694 제가 딸만 넷인데 362 00:20:39,777 --> 00:20:41,988 제 딸이라면 알아보라고 하겠어요 363 00:20:43,531 --> 00:20:44,741 자, 여기요 364 00:20:52,373 --> 00:20:53,958 "표준 아파트 계약서 소유자 및 임차인: 스탠 보우스" 365 00:20:54,041 --> 00:20:57,044 "소유자 서명, 세입자 서명" 366 00:21:03,176 --> 00:21:04,844 에인절이 주소 남기고 갔나요? 367 00:21:07,680 --> 00:21:10,224 그래요, 그거예요 바로 보여 주세요! 368 00:21:10,850 --> 00:21:14,145 애정을 담아서 보여 주세요! 369 00:21:14,937 --> 00:21:16,397 안 들려요! 370 00:21:24,530 --> 00:21:26,908 - 준비됐어? - 그럼 371 00:21:35,124 --> 00:21:36,083 그래, 프레디 372 00:21:38,211 --> 00:21:39,295 엘렉트라 없이? 373 00:21:42,840 --> 00:21:43,758 조용! 374 00:21:43,841 --> 00:21:46,052 - 좋아! - 무대 비워 주세요 375 00:21:46,135 --> 00:21:47,345 무대 비우세요 376 00:21:47,428 --> 00:21:50,515 오늘 밤 도전장이 제출됐습니다 377 00:21:50,723 --> 00:21:52,016 바로 378 00:21:53,434 --> 00:21:55,478 무글레어 하우스 앞으로요! 379 00:21:56,395 --> 00:21:59,982 도전자는 엘렉트라의 훌륭한 아이들입니다 380 00:22:00,066 --> 00:22:02,693 어디서 도매금으로 넘기려는 거야, 프레이텔! 381 00:22:02,777 --> 00:22:04,320 우리 이름을 말해야지 382 00:22:05,613 --> 00:22:10,368 정정합니다, 캔디 양 383 00:22:11,202 --> 00:22:12,578 무글레어 하우스 384 00:22:12,662 --> 00:22:15,289 어번던스 하우스의 도전을 받아들이겠습니까? 385 00:22:17,750 --> 00:22:21,087 우리가 언제 도전에 물러서는 거 봤어? 386 00:22:21,170 --> 00:22:22,129 어림도 없지! 387 00:22:22,755 --> 00:22:24,090 두고 봐 388 00:22:24,173 --> 00:22:26,509 싸우자는 거죠! 389 00:22:28,010 --> 00:22:29,971 이번 주제는 390 00:22:30,054 --> 00:22:32,098 '모델 이펙트'입니다 391 00:22:32,807 --> 00:22:33,808 하우스 여러분 392 00:22:34,392 --> 00:22:37,645 저는 애나 윈터가 편집하는 393 00:22:37,728 --> 00:22:41,065 새로운 '보그'의 실사판을 보기 원합니다 394 00:22:41,148 --> 00:22:42,316 자, 캔디 양을 보세요 395 00:22:42,900 --> 00:22:47,655 1988년의 당찬 직장 여성으로 변신했군요 396 00:22:47,738 --> 00:22:52,702 무글레어 하우스의 엄마는 '사랑의 유람선' 스타일이고요 397 00:22:52,785 --> 00:22:53,953 다른 아이들은요? 398 00:22:54,036 --> 00:22:55,580 다른 하우스 멤버들은 없나요? 399 00:22:56,998 --> 00:22:58,666 도착했군요 400 00:22:59,500 --> 00:23:02,920 네, 그래요, 날씨가 좋긴 하지만 401 00:23:03,004 --> 00:23:06,007 그래도 인조 가죽이 웬 말인가요? 402 00:23:09,176 --> 00:23:12,096 조그만 레즈비언 돈 코를레오네같군요 403 00:23:15,391 --> 00:23:17,643 아니, 이럴 수가? 404 00:23:23,858 --> 00:23:26,193 자기 피부색에 그런 색 옷이 가당키나 해? 405 00:23:26,277 --> 00:23:28,529 주얼톤으로 가야지, 얘 406 00:23:34,952 --> 00:23:35,995 이건 뭔가요? 407 00:23:39,498 --> 00:23:41,959 가발이 아닙니다 408 00:23:42,043 --> 00:23:43,794 붙임 머리도 아니고요 409 00:23:43,878 --> 00:23:48,507 순도 100%의 진짜 머리로 모델 이펙트를 실현하네요 410 00:23:48,591 --> 00:23:51,218 열기가 끝내주는데요 점수 받을 준비 되셨나요? 411 00:23:51,302 --> 00:23:53,262 안 들려요 점수 받을 준비 되셨나요? 412 00:23:53,346 --> 00:23:54,430 - 네! - 네! 413 00:23:54,513 --> 00:23:55,681 좋아요, 줄 서요 414 00:23:55,765 --> 00:23:56,682 줄 서요 415 00:23:56,766 --> 00:23:59,060 무글레어 하우스의 점수는요? 416 00:23:59,143 --> 00:24:01,687 10점, 10점, 10점, 10점 417 00:24:01,771 --> 00:24:05,900 9점 418 00:24:06,525 --> 00:24:10,488 1점이 정말 아쉽게 됐네요 419 00:24:10,571 --> 00:24:12,156 좋아요, 어번던스 하우스 차례예요 420 00:24:12,239 --> 00:24:13,240 심사 위원들, 점수 주세요 421 00:24:13,699 --> 00:24:17,745 10점, 10점, 10점, 10점, 10점 422 00:24:19,288 --> 00:24:20,247 아주 끝내주네요! 423 00:24:21,374 --> 00:24:24,043 2위는 무글레어 하우스 424 00:24:24,752 --> 00:24:27,088 대상은 어번던스 하우스 425 00:24:27,171 --> 00:24:30,007 그래, 이것들아! 426 00:24:30,091 --> 00:24:31,509 우리가 해냈어 427 00:24:31,592 --> 00:24:33,302 점수 카드는 절대 거짓말 안 해요 428 00:24:33,386 --> 00:24:35,012 절대 안 하죠 429 00:24:35,096 --> 00:24:39,016 보십시오 룰루 양과 캔디 양입니다 430 00:24:39,100 --> 00:24:42,645 성장하고 있는 미래의 엄마들입니다 431 00:24:45,606 --> 00:24:50,486 엘렉트라 양 병원 침대에서 벌떡 일어나 432 00:24:50,569 --> 00:24:53,698 자기 하우스 되찾으러 오세요! 433 00:24:57,410 --> 00:24:58,619 엘렉트라 씨, 방문객이 오셨는데요 434 00:24:58,703 --> 00:25:00,037 지금 괜찮으세요? 435 00:25:00,121 --> 00:25:03,040 괜찮냐니요, 당연히 올 시간인데 436 00:25:09,588 --> 00:25:11,841 네년이 여기서 뭐 하는 짓이야? 437 00:25:11,924 --> 00:25:14,176 - 문제 있나요? - 없어요 438 00:25:14,719 --> 00:25:16,846 좋다는 말을 꼭 저렇게 해요 439 00:25:16,929 --> 00:25:18,139 있어도 돼요 440 00:25:18,222 --> 00:25:19,682 '애즈 더 월드 턴즈' 끝나서 441 00:25:19,765 --> 00:25:22,727 저녁 뉴스 전까지 TV에는 쓰레기만 나오니까요 442 00:25:23,811 --> 00:25:24,895 이거 누가 보낸 거예요? 443 00:25:24,979 --> 00:25:26,439 내 애인 444 00:25:26,522 --> 00:25:27,690 아닐걸요, 애인이 보냈으면 445 00:25:27,773 --> 00:25:29,400 이 방이 차고 넘치도록 보냈겠죠 446 00:25:29,483 --> 00:25:31,360 자기가 직접 산 거 같은데 447 00:25:35,573 --> 00:25:38,033 하필 네가 올 줄은 몰랐다 448 00:25:38,451 --> 00:25:41,537 페이리스에서 신발 세일하는데 왜 거기에 안 가고? 449 00:25:41,620 --> 00:25:42,538 아이고 450 00:25:42,621 --> 00:25:45,124 자기 인생에서 가장 의미 있는 일을 했는데 451 00:25:45,207 --> 00:25:49,420 수술 후에 얼마나 아플까 들여다보는 사람은 한 명도 없네요 452 00:25:49,503 --> 00:25:51,213 그런데도 어쩜 그렇게 센 척을 잘하시는지 453 00:25:51,297 --> 00:25:54,383 그것들 다 대가를 치르게 될 거야 454 00:25:54,467 --> 00:25:56,051 그게 문제라니까요 455 00:25:56,135 --> 00:25:58,846 이 방은 웃음소리와 풍선으로 가득하고 456 00:25:58,929 --> 00:26:02,558 애들이 엄마 머리 해 주고 있어도 모자랄 판인데 457 00:26:02,641 --> 00:26:05,436 당신 하우스 애들은 코빼기도 안 보이네요 458 00:26:06,061 --> 00:26:07,730 당신은 참 나쁜 엄마예요 459 00:26:08,314 --> 00:26:09,774 그러니 이 모양이죠 460 00:26:09,857 --> 00:26:14,904 내 전설적 하우스와 아이들은 그 누구보다 트로피를 많이 땄어 461 00:26:14,987 --> 00:26:16,238 하지만 당신은 못됐죠 462 00:26:16,322 --> 00:26:18,115 당신은 애들 신경도 안 쓰잖아요, 엘렉트라 463 00:26:18,574 --> 00:26:20,826 당신은 자기 힘으로 이긴 게 아니에요 464 00:26:20,910 --> 00:26:23,746 돈도 많고 아름다우니 사람들이 여자로 봐 주는 거죠 465 00:26:24,580 --> 00:26:26,415 그런데 그걸 가지고 자기가 잘났다고 여기잖아요 466 00:26:27,416 --> 00:26:29,168 잘났으니까 467 00:26:30,920 --> 00:26:33,422 난 항상 살아남았어 468 00:26:33,506 --> 00:26:35,466 당연히 승률이 높으니 표가 몰리지 469 00:26:35,549 --> 00:26:36,675 불쌍하기도 해라 470 00:26:37,259 --> 00:26:39,136 인생에선 누구나 힘들 때가 찾아와요, 엘렉트라 471 00:26:39,220 --> 00:26:41,722 자기는 아니라고 생각하는 이에겐 특별히 더 힘들게요 472 00:26:42,598 --> 00:26:43,933 이러려고 왔니? 473 00:26:44,016 --> 00:26:47,269 악마처럼 내 어깨에 앉아 경고나 해 주려고? 474 00:26:47,353 --> 00:26:48,354 아뇨 475 00:26:57,863 --> 00:27:00,157 엄마가 두 명이라서 왔어요 476 00:27:01,116 --> 00:27:04,578 날 낳아 준 엄마랑 당신요 477 00:27:12,503 --> 00:27:13,754 첫 번째 엄마는 478 00:27:15,297 --> 00:27:17,716 이번 주에 돌아가셨어요 479 00:27:21,887 --> 00:27:24,807 서로를 용서하기도 전에요 480 00:27:27,393 --> 00:27:29,520 사실 우리 사이에 엉킨 실타래를 풀면 481 00:27:29,603 --> 00:27:32,815 도시 전체를 옷 해 입히고 남을 거예요 482 00:27:34,692 --> 00:27:37,111 그날 밤 무도회장에서 날 구하고 483 00:27:37,194 --> 00:27:39,446 자기 품에 날 품어 준 그 엘렉트라는 484 00:27:39,530 --> 00:27:41,115 이제 세월에 사라지고 없다 해도 485 00:27:41,866 --> 00:27:44,159 당신이 내게 남은 유일한 엄마예요 486 00:27:52,293 --> 00:27:54,086 당신이 아무리 나쁜 엄마라 해도 487 00:27:54,169 --> 00:27:56,171 난 사랑 많은 딸이니까요 488 00:28:07,933 --> 00:28:11,061 간호사한테 꽃 꽂을 화병을 달라고 하마 489 00:28:11,687 --> 00:28:13,647 아무리 슈퍼에서 사 온 꽃이라 해도 말이야 490 00:28:23,115 --> 00:28:24,241 그래서 기분은 어때요? 491 00:28:27,369 --> 00:28:29,830 생각보다 너무 많이 아파 492 00:28:31,498 --> 00:28:36,170 하지만 생각보다 정말 많이 행복해 493 00:29:08,160 --> 00:29:11,455 "허버트 T. 맥콜 장례식장" 494 00:29:19,797 --> 00:29:21,215 오는 게 아니었어 495 00:29:21,298 --> 00:29:23,050 저 사람들 보러 온 거 아니야 496 00:29:24,385 --> 00:29:26,095 네 엄마랑 화해하러 온 거잖아 497 00:29:32,768 --> 00:29:34,019 어서, 어서 와 498 00:29:46,240 --> 00:29:48,075 저 마른 여자 좀 봐 499 00:29:58,168 --> 00:29:59,295 여기서 뭐 하는 거야? 500 00:29:59,378 --> 00:30:01,255 엄마한테 작별 인사 하러 왔어 501 00:30:03,507 --> 00:30:06,176 맙소사, 저거 마테오야? 502 00:30:12,224 --> 00:30:13,183 여기서 나가 503 00:30:14,518 --> 00:30:16,020 - 지금 - 손 치워 504 00:30:19,273 --> 00:30:21,317 제발, 오늘은 그러지 마 505 00:30:22,109 --> 00:30:24,111 남동생이 작별 인사 하게 둬 알아서 갈 거야 506 00:30:26,238 --> 00:30:28,490 친절에 돈 들지 않아요 507 00:30:29,366 --> 00:30:32,328 여동생이 작별 인사 하게 두세요 508 00:30:43,714 --> 00:30:44,798 천천히 해 509 00:30:57,102 --> 00:30:58,187 엄마, 안녕 510 00:30:59,146 --> 00:31:00,230 오랜만이에요 511 00:31:01,482 --> 00:31:02,441 난... 512 00:31:03,692 --> 00:31:04,860 엄마가 됐어요 513 00:31:05,694 --> 00:31:07,363 집에 애들이 많아요 514 00:31:07,988 --> 00:31:09,907 골치도 많이 썩이고요 515 00:31:15,996 --> 00:31:18,707 어디에 계시든 절 대견해하시길 바라요 516 00:31:20,209 --> 00:31:23,295 마지막으로 엄마랑 얘기했을 때 제가 나쁜 말 많이 했죠 517 00:31:24,922 --> 00:31:26,924 제가 항상 사랑한다는 거 잊지 마세요 518 00:31:29,843 --> 00:31:32,096 저 같은 아이 키우기 힘드셨던 거 알아요 519 00:31:34,139 --> 00:31:35,474 엄마는 최선을 다하셨고 520 00:31:36,683 --> 00:31:38,936 전 엄마를 용서했단 걸 알아주세요 521 00:31:40,687 --> 00:31:41,605 그리고 522 00:31:43,482 --> 00:31:44,316 사랑해요 523 00:31:54,701 --> 00:31:55,619 가자 524 00:31:56,120 --> 00:31:57,162 그래, 가자 525 00:32:01,500 --> 00:32:04,461 마테오가 커서 여장 남자가 되다니 526 00:32:04,545 --> 00:32:06,672 저 불쌍한 것 제대로 된 가발 좀 사지 527 00:32:07,005 --> 00:32:09,299 교회 다닌다는 사람이 528 00:32:09,383 --> 00:32:13,262 오늘 모친상 당한 애한테 말을 그따위로밖에 못 하나요? 529 00:32:13,345 --> 00:32:15,222 가발로 사람 판단하지 마세요 530 00:32:15,305 --> 00:32:17,516 우리도 그 꼬불이 파마로 당신 판단 안 하니까 531 00:32:26,900 --> 00:32:28,235 언니는 참 강해 532 00:32:32,698 --> 00:32:33,866 저라면 못 했을 거예요 533 00:32:33,949 --> 00:32:35,451 엄청 겁먹어서요 534 00:32:36,201 --> 00:32:38,704 엄마는 품위를 지켰죠 엄마가 자랑스러워요 535 00:32:40,456 --> 00:32:41,790 괜찮아 536 00:32:41,874 --> 00:32:43,333 마음껏 울어 537 00:32:43,417 --> 00:32:44,710 울어 538 00:32:45,836 --> 00:32:48,922 100달러 주면 누구든 패 주는 친구 있으니 말만 해요 539 00:32:49,006 --> 00:32:49,882 왜 그래 540 00:32:49,965 --> 00:32:50,883 진짜야 541 00:32:50,966 --> 00:32:52,468 괜찮아, 다 괜찮아 542 00:32:53,302 --> 00:32:54,470 마테오 543 00:32:56,889 --> 00:32:58,265 제 이름은 이제 블랑카예요 544 00:32:58,348 --> 00:32:59,475 블랑카 545 00:33:00,642 --> 00:33:03,645 오늘 경야 후에 너희 엄마 집에 모일 건데 546 00:33:04,646 --> 00:33:05,606 너도 오렴 547 00:33:06,190 --> 00:33:07,274 와서 밥도 먹고 548 00:33:14,781 --> 00:33:16,533 마지막으로 여기 온 게 언제야? 549 00:33:19,119 --> 00:33:21,038 1982년 10월 30일요 550 00:33:25,876 --> 00:33:27,544 엄마가 무슨 일 있었는지 말씀하시던가요? 551 00:33:28,795 --> 00:33:30,672 아니, 나한텐 안 하셨어 552 00:33:31,381 --> 00:33:34,426 내 동생은 항상 자기감정을 숨겼지 553 00:33:35,344 --> 00:33:36,553 요리할 때 빼고요 554 00:33:37,554 --> 00:33:39,139 요리가 애정을 표현하는 방식이셨다니까요 555 00:33:39,223 --> 00:33:40,182 그럼, 잘 알지 556 00:33:40,265 --> 00:33:41,642 그러니 우리 엉덩이가 산만 해졌지 557 00:33:43,393 --> 00:33:45,771 그런데 넌 너무 말랐다 밥은 먹고 다니니? 558 00:33:45,854 --> 00:33:47,731 - 전 괜찮은데... - 아니, 그러지 말고, 이것 봐 559 00:33:47,814 --> 00:33:48,982 엉덩이가 하나도 없잖아 560 00:33:49,066 --> 00:33:50,317 이게 웬 말이야? 561 00:33:50,651 --> 00:33:52,694 자, 가서 한 접시 양껏 담아 562 00:33:52,778 --> 00:33:54,029 음식 많아 563 00:34:10,337 --> 00:34:13,090 "나의 요리법" 564 00:34:31,942 --> 00:34:33,110 가려고? 565 00:34:33,694 --> 00:34:35,070 음식 싸서 가려고 566 00:34:35,654 --> 00:34:36,905 그건 뭐야? 567 00:34:37,573 --> 00:34:38,865 엄마 요리법 공책 568 00:34:39,741 --> 00:34:40,742 가져갈 거야 569 00:34:40,826 --> 00:34:42,452 아니, 제자리에 갖다 놔 570 00:34:42,536 --> 00:34:44,454 카르멘이랑 나는 아직 571 00:34:44,538 --> 00:34:46,081 뭘 팔고 뭘 나눠 줄지 결정 못 했어 572 00:34:46,164 --> 00:34:48,750 다른 건 마음대로 해 573 00:34:48,834 --> 00:34:50,335 난 그냥 공책 하나만 주면 돼 574 00:34:50,419 --> 00:34:52,546 그냥 제자리에 갖다 놔 575 00:34:58,468 --> 00:35:02,723 자기는 벌써 엄마 반지 꼈으면서 난 고작 요리법도 안 돼? 576 00:35:02,806 --> 00:35:05,726 엄마가 돌아가시기 전에 주신 거야 577 00:35:05,809 --> 00:35:08,228 네가 효자였으면 너한테도 뭔가 남기셨겠지 578 00:35:08,312 --> 00:35:10,647 중독 재활원에 두 번 간 건 오빠였잖아? 579 00:35:16,778 --> 00:35:19,114 아무도 너 같은 아동 성추행범 안 반겨 580 00:35:19,197 --> 00:35:22,367 너 같은 호모 새끼들이 어린이들을 타락시키지 581 00:35:22,451 --> 00:35:23,702 이거 놔 582 00:35:24,786 --> 00:35:25,746 엄마, 무슨 일이에요? 583 00:35:25,829 --> 00:35:27,497 시오마라, 네 방으로 가 584 00:35:27,998 --> 00:35:29,499 네가 지금 무슨 짓 하는지 알아? 585 00:35:29,583 --> 00:35:30,459 모든 사람을 힘들게 한다고 586 00:35:30,542 --> 00:35:32,127 이제 그만해 587 00:35:32,210 --> 00:35:33,045 어서 가 588 00:35:39,301 --> 00:35:42,471 - 병문안 갈 걸 그랬다니까 - 야, 닥쳐 589 00:35:47,601 --> 00:35:49,227 말도 안 돼 590 00:35:49,311 --> 00:35:51,063 아니, 이게 누구셔 591 00:35:51,146 --> 00:35:53,357 개선장군 같은 내 자식들이네 592 00:35:53,940 --> 00:35:55,275 이게 다 뭐예요? 593 00:35:55,942 --> 00:35:59,529 엄마가 인생에서 가장 중요한 수술을 받았는데도 594 00:35:59,613 --> 00:36:01,323 엄마를 극진히 생각해서 코빼기도 안 보이는 595 00:36:01,406 --> 00:36:05,911 내 새끼들 환영하는 의미에서 차린 잔칫상이야 596 00:36:05,994 --> 00:36:08,372 저는 가려고 했어요, 엄마 진짜예요 597 00:36:08,455 --> 00:36:10,582 내 예쁜 아들, 나도 알아 598 00:36:11,500 --> 00:36:12,584 너희는 할 말 없니? 599 00:36:12,668 --> 00:36:14,836 룰루, 캔디? 600 00:36:15,671 --> 00:36:17,047 할 말 없어요 601 00:36:17,130 --> 00:36:18,590 사과할 것도 없고요 602 00:36:21,051 --> 00:36:22,552 그래, 딸아 603 00:36:22,636 --> 00:36:24,471 사실 처음엔 솔직히 604 00:36:24,554 --> 00:36:27,974 회복실에서 너무 화딱지가 난 나머지 열까지 났어 605 00:36:29,601 --> 00:36:32,771 하지만 오래된 친구가 깨닫게 도와줬지 606 00:36:32,854 --> 00:36:36,066 내가 받아 마땅한 애정과 관심을 다 받고 있었다는 걸 607 00:36:37,025 --> 00:36:38,068 바로 무관심 말이야 608 00:36:38,819 --> 00:36:40,821 너희에게 아무것도 주지 않고 609 00:36:41,363 --> 00:36:43,615 너희가 내게 보답하기만을 바랐어 610 00:36:49,871 --> 00:36:51,206 난 엄격한 사람이야 611 00:36:51,289 --> 00:36:54,543 하지만 엄마가 항상 엄격하기만 해선 안 되지 612 00:36:54,626 --> 00:36:56,962 가끔은 설탕도 줘 가면서 애들을 달래야 해 613 00:37:00,340 --> 00:37:01,717 전혀 설탕처럼 안 생겼는데요 614 00:37:01,800 --> 00:37:03,593 슬로피조야 615 00:37:03,677 --> 00:37:05,595 - 또요? - 왜? 616 00:37:05,679 --> 00:37:07,973 간 쇠고기 요리밖에 못 해? 617 00:37:08,557 --> 00:37:10,308 내 몸에서 햄버거 냄새 나는 거 같아 618 00:37:10,392 --> 00:37:11,435 그건 매력 없는데 619 00:37:11,518 --> 00:37:13,145 그건 그렇지만 620 00:37:13,228 --> 00:37:15,605 공원 벤치에서 먹던 음식보단 훨씬 나을걸 621 00:37:15,689 --> 00:37:16,648 전 간 쇠고기 좋아요 622 00:37:16,732 --> 00:37:19,860 미트로프, 타코, 햄버거 헬퍼 다양한 요리가 가능하잖아요 623 00:37:19,943 --> 00:37:21,194 반찬 투정 그만해 624 00:37:21,653 --> 00:37:23,029 이제 진지한 얘기 하자 625 00:37:23,113 --> 00:37:25,115 이번 어머니의 날을 계기로 626 00:37:25,198 --> 00:37:27,492 내가 너희한테 얼마나 못 했는지 여실히 깨달았어 627 00:37:27,576 --> 00:37:29,828 너희의 신뢰를 잃은 것도 알아 628 00:37:29,911 --> 00:37:31,872 그래서 최고의 방법인 629 00:37:31,955 --> 00:37:34,791 우리 어번던스 하우스만의 장기로 신뢰를 되찾으려고 해 630 00:37:35,792 --> 00:37:38,879 바로 어머니의 날 무도회에서 우승하는 거지 631 00:37:39,546 --> 00:37:41,465 르마, 옷걸이 가져와 632 00:37:45,427 --> 00:37:47,262 대체 무슨 바람이 부셨대? 633 00:37:49,931 --> 00:37:54,394 우리 애들 모두 고급 의상을 걸칠 거야 634 00:37:57,439 --> 00:37:58,607 이건 완전 내 거야 635 00:37:59,065 --> 00:38:00,275 야, 이거 삭스 백화점 거야 636 00:38:00,358 --> 00:38:01,735 버그도프 백화점 것도 있어 637 00:38:01,818 --> 00:38:03,236 이 깃털, 심하게 우중충하다 638 00:38:03,320 --> 00:38:05,155 - 푸크시아 색이거든 - 무슨 깃털 뽑아 온 거야? 639 00:38:05,238 --> 00:38:08,241 꼭 이스트강에 떠다니는 죽은 비둘기 같다 640 00:38:08,325 --> 00:38:09,785 너희 진짜 이럴래? 641 00:38:10,702 --> 00:38:13,622 이번 무대로 금의환향할 거야 642 00:38:13,705 --> 00:38:17,375 우리는 역사상 최고의 하우스가 될 거고 643 00:38:17,459 --> 00:38:20,879 그러려면 적들의 뼛가루가 바람에 날리고 644 00:38:20,962 --> 00:38:22,756 적들의 이름이 잊힐 때까지 645 00:38:22,839 --> 00:38:24,633 적들을 깨부숴 줘야지 646 00:38:27,260 --> 00:38:30,096 신생 하우스들 중에 이밴절리스타부터 시작하자 647 00:38:35,101 --> 00:38:37,562 수술 마친 엘렉트라 상대하려면 이 정도론 턱도 없어 648 00:38:38,313 --> 00:38:40,857 엘렉트라가 보라는 듯 자기 아랫도리 냄새로 649 00:38:40,941 --> 00:38:42,317 심사 위원들 홀릴 텐데 650 00:38:42,400 --> 00:38:44,486 그 냄새 맡고 싶은 사람 아무도 없어 651 00:38:44,569 --> 00:38:46,404 게다가 우리에겐 마음이 있잖아 652 00:38:46,988 --> 00:38:48,406 하우스의 진짜 목적이지 653 00:38:51,618 --> 00:38:55,413 우리 엄마를 기리는 의미로 어머니의 날 무도회에 가는 거야 654 00:39:02,838 --> 00:39:04,464 완벽한 분은 아니셨지만 655 00:39:05,507 --> 00:39:07,509 추모는 받을 만한 분이셔 656 00:39:07,926 --> 00:39:08,969 난 엄마를 사랑했고 657 00:39:11,847 --> 00:39:15,058 난 너희들이 날 위해 잘해 줄 거로 믿어 658 00:39:21,523 --> 00:39:22,524 미안 659 00:39:24,276 --> 00:39:25,318 우리가 있잖아요 660 00:39:31,408 --> 00:39:35,745 세제에 좀 담가 놓으면 얼룩 빠질 거야 661 00:39:36,246 --> 00:39:37,205 그렇지? 662 00:39:38,665 --> 00:39:39,791 블랑카 언니 663 00:39:49,009 --> 00:39:52,095 오늘 무도회 나가기 전에 든든히 먹어 둬야 해 664 00:39:52,178 --> 00:39:55,515 그래야 경연에 나가서 다 조져 버리지 665 00:39:57,183 --> 00:39:59,269 이 요리법 아닌 것 같아요 666 00:40:00,770 --> 00:40:02,063 분명 뭔가가 빠진 거야 667 00:40:02,147 --> 00:40:03,315 반죽에 달걀 넣었니? 668 00:40:03,398 --> 00:40:04,441 네 669 00:40:05,901 --> 00:40:08,820 그냥 팬케이크 믹스 살걸 그건 두 가지 재료만 필요하잖아요 670 00:40:08,904 --> 00:40:10,864 그러니 그렇게 맛대가리 없지 671 00:40:15,785 --> 00:40:17,203 얘, 계속 저어 672 00:40:17,287 --> 00:40:18,955 우리 저녁이니까, 금방 올게 673 00:40:26,004 --> 00:40:27,005 여긴 왜 왔어? 674 00:40:28,590 --> 00:40:30,050 이거 주려고 왔어 675 00:40:35,889 --> 00:40:38,516 난 사용 안 할 거 같고 매니도 요리 안 하니까 676 00:40:39,517 --> 00:40:41,728 이걸로 시오마라 안 가르칠 거야? 677 00:40:41,811 --> 00:40:43,480 우리는 우리 나름대로 추억을 만들고 있어 678 00:40:44,397 --> 00:40:46,942 너랑 엄마가 주방에서 요리하는 거 좋아했잖아 679 00:40:47,025 --> 00:40:48,234 그러니 네가 가져 680 00:40:51,404 --> 00:40:52,280 거짓말했어 681 00:40:53,573 --> 00:40:54,991 엄마가 네 얘기 하셨어 682 00:40:55,742 --> 00:40:57,202 돌아가시기 직전까지 683 00:41:00,205 --> 00:41:01,456 뭐라고 하셨는데? 684 00:41:02,499 --> 00:41:04,334 사이가 틀어져서 후회가 많다고 685 00:41:04,918 --> 00:41:07,420 네 선택과 네가 사는 방식은 찬성 안 하셨지만 686 00:41:08,463 --> 00:41:09,339 엄만 널 사랑하셨어 687 00:41:14,886 --> 00:41:16,638 직접 들었으면 좋았을걸 688 00:41:18,473 --> 00:41:19,808 엄마 그런 분 아니셨잖아 689 00:41:23,311 --> 00:41:25,355 엄마는 나한테 집에서 너 돌보라고 하신 적 없어 690 00:41:25,939 --> 00:41:27,440 내가 선택한 거야 691 00:41:27,524 --> 00:41:28,566 고맙다는 말 한마디 못 들었지만 692 00:41:36,741 --> 00:41:37,701 고마워 693 00:41:39,202 --> 00:41:40,370 전부 다 694 00:41:44,874 --> 00:41:45,750 들어올래? 695 00:41:45,834 --> 00:41:46,751 아침 만들고 있거든 696 00:41:46,835 --> 00:41:48,878 아니, 오늘은 말고 697 00:41:49,838 --> 00:41:50,797 그래 698 00:41:53,842 --> 00:41:54,718 블랑카 699 00:41:56,386 --> 00:41:57,846 우리 중에 네가 제일 엄마 닮았어 700 00:42:30,795 --> 00:42:32,589 "가정식 바비큐" 701 00:42:46,102 --> 00:42:48,146 "마테오가 좋아하는 팬케이크 폭신한 과일 팬케이크" 702 00:42:51,107 --> 00:42:52,150 우유 한 컵요 703 00:42:52,233 --> 00:42:53,485 그래, 여기 있다 704 00:42:54,569 --> 00:42:55,945 - 고마워요 - 그래 705 00:42:57,363 --> 00:42:58,656 잘했어 706 00:43:00,116 --> 00:43:01,951 - 다 됐어요 - 과일 잊지 말고 707 00:43:07,207 --> 00:43:08,541 사랑해요, 엄마 708 00:43:09,209 --> 00:43:10,543 얼마나? 709 00:43:11,252 --> 00:43:12,504 이만큼요! 710 00:43:13,088 --> 00:43:15,840 이 세상보다 더요 711 00:43:19,719 --> 00:43:21,262 엄마는 나 평생 사랑할 거예요? 712 00:43:22,764 --> 00:43:24,933 엄마는 널 평생 사랑할 거야 713 00:43:25,016 --> 00:43:26,434 절대 잊지 마 714 00:43:37,779 --> 00:43:38,988 엄마, 도와줘요 715 00:43:39,614 --> 00:43:41,366 반죽이 너무 뻑뻑해요 716 00:43:46,204 --> 00:43:47,080 우유 넣었어? 717 00:43:49,332 --> 00:43:52,001 맙소사, 우유 까먹었어요 718 00:44:09,185 --> 00:44:10,186 그거면 충분해 719 00:44:16,651 --> 00:44:18,153 - 그것 봐 - 바로 이게 빠졌군요 720 00:44:18,236 --> 00:44:20,405 맛있는 팬케이크 기대하세요 721 00:44:20,488 --> 00:44:21,823 과일 빼먹으면 안 되지 722 00:44:21,906 --> 00:44:25,410 어머니의 날에 평범하고 건조한 팬케이크는 싫단다 723 00:44:26,786 --> 00:44:27,871 이것 좀 봐 724 00:44:29,789 --> 00:44:30,790 사랑해요, 엄마 725 00:44:33,293 --> 00:44:34,669 나도 사랑해 726 00:44:35,336 --> 00:44:36,379 평생 727 00:44:39,007 --> 00:44:41,050 과일 먹지 말고 여기 넣어야지 728 00:44:41,134 --> 00:44:42,719 맛있는데 어떡해요, 엄청 신선해요 729 00:44:42,802 --> 00:44:44,179 - 욕심부리지 말고 - 에이 730 00:45:17,420 --> 00:45:19,797 오늘 밤 당신한테 다시 한번 반하겠는데 731 00:45:20,381 --> 00:45:21,716 엄마 이제 가야 해, 알았지? 732 00:45:23,551 --> 00:45:24,969 아니, 안 돼 733 00:45:25,053 --> 00:45:26,304 화장 망치잖아 734 00:45:26,888 --> 00:45:29,223 그렇게 공을 들였는데 여자들끼리 놀러 가다니 735 00:45:29,307 --> 00:45:30,642 리무진 빌려줘서 고마워 736 00:45:30,725 --> 00:45:32,560 매리앤이 술 취할 텐데 737 00:45:32,644 --> 00:45:34,896 톨게이트까지 검문소가 너무 많잖아 738 00:45:34,979 --> 00:45:36,064 그래 739 00:45:36,147 --> 00:45:38,024 요 몇 달 동안 잘해 줘서 고마워 740 00:45:39,025 --> 00:45:40,234 카드로 원하는 거 다 사 741 00:45:40,318 --> 00:45:41,402 고마워 742 00:45:42,153 --> 00:45:43,071 기다리지 말고 자 743 00:45:43,404 --> 00:45:45,657 사랑해, 아빠 말씀 잘 듣고 744 00:45:46,783 --> 00:45:47,784 재밌게 놀아 745 00:46:09,305 --> 00:46:10,348 계세요? 746 00:46:10,431 --> 00:46:12,892 용건 빨리 말해요 무도회 늦었으니까 747 00:46:14,060 --> 00:46:15,019 뭐라고요? 748 00:46:16,729 --> 00:46:18,189 - 경찰이에요? - 아뇨 749 00:46:20,274 --> 00:46:21,901 대마초예요, 강력한 거 아니라고요 750 00:46:21,985 --> 00:46:24,529 에인절이라는 여자를 찾는데요 751 00:46:24,612 --> 00:46:25,571 여기 사나요? 752 00:46:25,655 --> 00:46:26,739 어떻게 아는 사이예요? 753 00:46:27,824 --> 00:46:28,825 직장에서요 754 00:46:29,659 --> 00:46:30,743 여기에는 없는데 755 00:46:30,827 --> 00:46:32,412 지금 만나러 가려고 했는데 같이 가든지요 756 00:46:32,495 --> 00:46:34,998 멀어요? 밑에 리무진이 대기하고 있거든요 757 00:46:35,081 --> 00:46:36,082 말도 안 돼 758 00:46:37,917 --> 00:46:39,293 그럼 폼 좀 나겠는데요 759 00:46:39,377 --> 00:46:41,713 우리가 리무진에서 내리면 사람들이 놀라 자빠질걸요 760 00:46:44,757 --> 00:46:47,176 이번 주제는 명품 브랜드입니다 761 00:46:47,260 --> 00:46:51,139 머리부터 발끝까지 진품 명품만 보여 달라고요 762 00:46:51,222 --> 00:46:55,518 커낼가에서 산 짝퉁은 사절입니다 763 00:46:55,601 --> 00:46:57,603 무슨 말인지 알죠? 764 00:46:58,146 --> 00:46:59,814 좋아요, 여기 보세요 765 00:47:00,523 --> 00:47:05,695 체리 양, 어딜 가시나요? 입생로랑 구두에 766 00:47:05,778 --> 00:47:08,281 디올 정장을 입고! 767 00:47:08,364 --> 00:47:11,534 학부모 회의 가는 건 확실히 아니고요! 768 00:47:11,617 --> 00:47:12,994 심사 위원들, 점수 주세요 769 00:47:13,077 --> 00:47:15,121 10점, 10점, 10점, 10점, 10점 770 00:47:16,497 --> 00:47:18,124 저기요, 안 와요? 771 00:47:42,440 --> 00:47:43,816 야 772 00:47:43,900 --> 00:47:46,444 누가 이 천상 여자애 들여보냈어? 773 00:47:46,527 --> 00:47:49,447 저 콧대 좀 봐, 완전 장난 아니네 774 00:47:49,530 --> 00:47:52,158 어떤 의사한테서 한 거니? 775 00:47:54,994 --> 00:47:56,829 이번 주제는 776 00:47:56,913 --> 00:48:00,041 감쪽같은 모녀입니다 777 00:48:00,124 --> 00:48:06,172 첫 사교계 데뷔를 하는 딸과 그 어머니입니다 778 00:48:06,255 --> 00:48:09,175 봄 색깔에 맞게 입고 나오는 게 신상에 좋을 겁니다 779 00:48:10,051 --> 00:48:13,054 첫 번째 주자, 어번던스 하우스 780 00:48:20,686 --> 00:48:22,188 맙소사! 781 00:48:23,022 --> 00:48:24,941 돌아왔군요! 782 00:48:25,733 --> 00:48:28,277 태국에서 돌아왔어요! 783 00:48:29,237 --> 00:48:34,075 회춘했을 뿐 아니라 새롭게 변신해 돌아왔습니다 784 00:48:34,158 --> 00:48:36,702 전설적인 엘렉트라 어번던스입니다 785 00:48:37,578 --> 00:48:40,331 마치 유리잔에 담긴 레모네이드 같군요 786 00:48:40,873 --> 00:48:44,627 수선화와 787 00:48:44,710 --> 00:48:47,547 해바라기를 연상시키면서 788 00:48:47,630 --> 00:48:49,715 여우비를 내립니다! 789 00:48:49,799 --> 00:48:52,510 그녀 밑에서 생명이 자라죠 790 00:48:55,638 --> 00:48:56,556 보이시나요? 791 00:48:56,639 --> 00:48:58,724 깜짝 놀랍기 그지없습니다 792 00:49:01,185 --> 00:49:03,271 이야기가 있는 무대입니다 793 00:49:03,354 --> 00:49:05,189 뭔가를 묘사하고 있는데요 794 00:49:05,273 --> 00:49:08,943 버킹엄궁 하이티를 마시는 모습을 연기하고 있습니다 795 00:49:09,026 --> 00:49:11,404 여러분들이 마시는 차라고는 796 00:49:11,487 --> 00:49:12,989 립톤밖에 없는데 말이죠 797 00:49:14,073 --> 00:49:16,325 자, 심사 위원들, 점수 주세요 798 00:49:17,076 --> 00:49:20,830 10점, 10점, 10점, 10점, 10점 799 00:49:20,913 --> 00:49:23,958 만장일치 10점! 800 00:49:24,041 --> 00:49:26,878 올해의 어머니까지는 세 달 남짓 남았는데요 801 00:49:26,961 --> 00:49:30,882 엘렉트라 양이 이렇게 입지를 공고히 하네요 802 00:49:30,965 --> 00:49:32,717 경쟁자 있나요? 803 00:49:33,384 --> 00:49:35,469 이밴절리스타? 804 00:49:35,553 --> 00:49:38,139 심사 위원들이 어번던스가 차린 밥상을 싹 비웠는데요 805 00:49:39,348 --> 00:49:40,349 준비됐나요? 806 00:49:43,060 --> 00:49:46,147 이밴절리스타 하우스! 807 00:49:48,399 --> 00:49:50,484 좋아요! 808 00:49:51,027 --> 00:49:55,656 좋습니다! 보여 주세요! 809 00:49:56,240 --> 00:49:57,617 좋아요! 810 00:49:57,700 --> 00:49:59,827 옷자락을 나풀대며 보여 주세요! 811 00:50:01,579 --> 00:50:02,747 저기 딸이 있네요 812 00:50:02,830 --> 00:50:06,375 딸이 나옵니다, 에인절 양입니다 813 00:50:06,459 --> 00:50:10,630 우아하고 가냘프고 814 00:50:10,713 --> 00:50:13,633 깨끗하고 신선한 이미지를 연출합니다 815 00:50:13,716 --> 00:50:16,510 바로 요크 페퍼민트 패티 과자처럼요 816 00:50:24,060 --> 00:50:26,103 요즘 경쟁에 물이 올랐는데요 817 00:50:26,520 --> 00:50:28,648 여러분은 어떤지 몰라도 조심하는 게 좋을 겁니다 818 00:50:31,943 --> 00:50:32,818 혹시나 해서 하는 말인데 819 00:50:33,402 --> 00:50:35,488 그쪽 하우스가 대상감이라고 생각하진 않아요 820 00:50:36,072 --> 00:50:38,115 하지만 수술 성공 축하드려요 821 00:50:39,033 --> 00:50:40,201 잘돼서 기뻐요 822 00:50:40,284 --> 00:50:44,247 축하의 말은 언제든 해도 늦지 않다는 말이 맞나 봐 823 00:50:45,081 --> 00:50:47,500 그래도 다음엔 선물로 축하해 줘 824 00:50:47,583 --> 00:50:49,210 기왕이면 삭스 백화점에서 산 거로 825 00:51:03,266 --> 00:51:04,350 전 패티라고 해요 826 00:51:05,559 --> 00:51:06,686 스탠의 아내예요 827 00:51:11,148 --> 00:51:12,149 얘기 좀 할까요? 828 00:52:18,758 --> 00:52:20,760 자막: 최연수