1 00:00:20,145 --> 00:00:22,731 Vervuilde producties. 2 00:01:49,901 --> 00:01:54,197 Nee. 3 00:06:51,494 --> 00:06:53,374 Moeder klootzak. 4 00:07:23,151 --> 00:07:23,777 - Gil. 5 00:07:24,069 --> 00:07:25,069 Hallo daar. 6 00:07:25,236 --> 00:07:26,236 - Hé Walter. 7 00:07:26,446 --> 00:07:28,031 Hoe gaat het daar? 8 00:07:28,990 --> 00:07:30,367 - Nou, ik loop gewoon over het terrein. 9 00:07:30,659 --> 00:07:31,326 Jezus Christus, Walter, 10 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 hoe heb je deze plek zo lang open gehouden? 11 00:07:34,079 --> 00:07:37,916 Ik zie ongeveer zes of zeven codeschendingen. 12 00:07:38,208 --> 00:07:39,528 De verdomde hutten vallen uit elkaar. 13 00:07:39,668 --> 00:07:41,748 Nou vriend, daarom hebben we je daar. 14 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 Die camping moet binnen een week draaiende zijn. 15 00:07:44,089 --> 00:07:45,715 En gezien je huidige snuafie, 16 00:07:46,007 --> 00:07:48,635 Ik dacht niet dat hard werken en frisse lucht pijn zou doen. 17 00:07:48,927 --> 00:07:50,321 - Dat was niet ik die klaagde, Walter. 18 00:07:50,345 --> 00:07:51,721 Ik weet het Gil, ik weet het. 19 00:07:53,473 --> 00:07:55,976 - Walter, deze verpleegster en deze kinderen weten van... 20 00:07:56,267 --> 00:07:57,947 Ze weten dat je een klusjesman bent 21 00:07:58,186 --> 00:07:59,466 en dat is alles wat ze moeten weten. 22 00:07:59,562 --> 00:08:00,562 -Walter... 23 00:08:00,730 --> 00:08:02,166 Ze hoeven niets anders te weten dan dat 24 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 jij en miss Hemsgrove de leiding hebben. 25 00:08:08,488 --> 00:08:09,688 - Dus ze komen vandaag opdagen? 26 00:08:09,781 --> 00:08:11,550 Ze zouden er binnen een paar uur moeten zijn, 27 00:08:11,574 --> 00:08:13,201 Gil, doe me een plezier. 28 00:08:13,493 --> 00:08:14,202 - Wat? 29 00:08:14,494 --> 00:08:16,222 Ze zijn amper oud genoeg om te 30 00:08:16,246 --> 00:08:17,330 drinken, dus heb geduld met ze. 31 00:08:19,165 --> 00:08:20,709 - Geweldig. - Het komt wel goed met je. 32 00:08:21,001 --> 00:08:22,460 Luister, ik spring hier af, 33 00:08:22,752 --> 00:08:24,272 Ik wilde even inchecken en er zeker 34 00:08:24,337 --> 00:08:25,617 van zijn dat alles goed met je ging. 35 00:08:25,880 --> 00:08:26,423 - Bedankt Walter. 36 00:08:26,715 --> 00:08:27,257 Heb het er maar niet over. 37 00:08:27,549 --> 00:08:28,909 Ik bel je morgen om in te checken. 38 00:08:29,009 --> 00:08:29,551 Veel plezier. 39 00:08:29,843 --> 00:08:30,843 - Jij ook. 40 00:08:39,102 --> 00:08:40,102 Shit. 41 00:09:13,011 --> 00:09:15,013 Pardon, we zijn een beetje verdwaald. 42 00:09:16,473 --> 00:09:17,974 _... 43 00:09:18,266 --> 00:09:19,768 Ja, waar probeer je te vinden? 44 00:09:20,060 --> 00:09:21,561 Metropark Brook Haven? 45 00:09:22,979 --> 00:09:27,108 Het is eh, vijf mijl die kant op. 46 00:09:29,152 --> 00:09:30,152 Bedankt. 47 00:10:12,320 --> 00:10:14,739 - Vrienden, we zijn gearriveerd. 48 00:10:17,242 --> 00:10:19,303 Perfecte setting voor meerdere 49 00:10:19,327 --> 00:10:20,453 dagen eten, drinken en losbandigheid. 50 00:10:21,621 --> 00:10:24,040 - We kunnen praten over de eerste twee, maar, 51 00:10:24,332 --> 00:10:26,126 laten we dat laatste maar rustig aan doen. 52 00:10:26,417 --> 00:10:29,045 - Nou hallo meneer Tall, slok water. 53 00:10:29,337 --> 00:10:30,337 Wie ben jij? 54 00:10:31,256 --> 00:10:32,674 - Ik geloof dat dat meneer - Gil zou zijn. 55 00:10:32,966 --> 00:10:35,510 Hij is verantwoordelijk voor het bouwprogramma. 56 00:10:35,802 --> 00:10:38,096 Is dat een voor- of achternaam? 57 00:10:38,388 --> 00:10:38,930 Waarom gaan jullie niet settelen? 58 00:10:39,222 --> 00:10:40,390 Ik ga met hem praten. 59 00:10:46,354 --> 00:10:47,564 - Eh, en voor alle duidelijkheid, 60 00:10:47,856 --> 00:10:49,176 er is genoeg ruimte in mijn kooi 61 00:10:49,232 --> 00:10:50,608 voor jullie twee fijne vrouwen. 62 00:10:53,486 --> 00:10:55,905 Haar verlies, ik denk dat dat je gewoon verlaat, Hannah Montana. 63 00:10:56,197 --> 00:10:58,950 - Ja, ik slaap liever op een zoute, met glas bedekte stoep. 64 00:11:06,624 --> 00:11:07,624 Hallo. 65 00:11:08,835 --> 00:11:09,835 Hoi. 66 00:11:10,044 --> 00:11:11,856 Vanessa hemsgrove, ik zal je acteer... 67 00:11:11,880 --> 00:11:13,923 - Verpleegster, ja, heeft Walter me verteld. 68 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 En jij moet Gillum Ross zijn? 69 00:11:16,676 --> 00:11:17,676 - Alleen Gil. 70 00:11:17,844 --> 00:11:19,155 - Nou, Walter heeft niets dan geweldige dingen gehad 71 00:11:19,179 --> 00:11:20,388 om over jou te zeggen, Gil. 72 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Insgelijks. 73 00:11:22,599 --> 00:11:24,893 - Eh, ik dacht ik kom mezelf even voorstellen 74 00:11:25,185 --> 00:11:27,854 omdat we de komende dagen gaan samenwerken. 75 00:11:30,273 --> 00:11:32,442 Nou, ik wil je niet storen. 76 00:11:33,318 --> 00:11:35,028 Wees voorzichtig daarbuiten, oké? 77 00:11:35,320 --> 00:11:36,905 - Wat bedoel je? 78 00:11:37,197 --> 00:11:39,197 Ik heb de rest van het terrein nog niet bewandeld, dus ik 79 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 heb al wat gevaren gevonden, dus er zullen er nog meer zijn. 80 00:11:42,368 --> 00:11:45,371 Wees voorzichtig, en als je een gevaar vindt, kom dan naar mij. 81 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 - Begrepen. 82 00:11:46,873 --> 00:11:47,582 - En het zou best wel erg zijn 83 00:11:47,874 --> 00:11:49,518 als er iets met onze locatieverpleegkundige is gebeurd, toch? 84 00:11:49,542 --> 00:11:51,211 - Nee, dat zouden we nu niet willen, toch? 85 00:11:51,502 --> 00:11:54,047 - Iemand kan een pleister op zijn enkel krijgen, dus. 86 00:11:54,339 --> 00:11:55,339 - Waarvan akte. 87 00:12:02,180 --> 00:12:04,098 - Welkom in het grenen Hilton, jongens. 88 00:12:05,266 --> 00:12:06,434 Nee. 89 00:12:09,145 --> 00:12:12,232 Heb je een tetanusprik gekregen met deze hut? 90 00:12:35,755 --> 00:12:36,339 Vader is thuis. 91 00:12:36,631 --> 00:12:38,716 - Euh, kerel, maak dat je hier wegkomt. 92 00:12:39,008 --> 00:12:40,288 - Wat, je weet dat je me erbij wilt hebben. 93 00:12:40,426 --> 00:12:41,426 - Dag Charlie. 94 00:12:43,972 --> 00:12:46,474 Dus, wat zijn jullie dames van plan vandaag? 95 00:12:46,766 --> 00:12:48,309 We gaan waarschijnlijk liggen. 96 00:12:48,601 --> 00:12:49,601 Ja. 97 00:12:49,769 --> 00:12:51,569 Ik denk dat ik ga kijken wat Mason van plan is. 98 00:12:51,688 --> 00:12:52,814 - Duidelijk veel? 99 00:12:53,106 --> 00:12:54,106 - Wat? 100 00:12:54,732 --> 00:12:56,442 - Mason is een jager. 101 00:12:56,734 --> 00:12:57,934 Mason jaagt niet. 102 00:12:58,069 --> 00:12:59,445 - Jezus Christus, 103 00:12:59,737 --> 00:13:02,240 Jongens als Mason houden van het onbereikbare. 104 00:13:02,532 --> 00:13:04,701 Ze houden van de spanning van de achtervolging. 105 00:13:05,618 --> 00:13:06,744 - Oké. 106 00:13:07,036 --> 00:13:11,874 - Oké, dus hij is een leeuw, en jij bent een verdomde olifant. 107 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 - Ik ben niet dik. 108 00:13:13,209 --> 00:13:16,462 - Verdomme, Mason werpt een blik op je 109 00:13:16,754 --> 00:13:18,047 en hij weet dat hij jou kan hebben 110 00:13:18,339 --> 00:13:20,967 omdat je, net als een olifant, daar gewoon bent, 111 00:13:21,259 --> 00:13:22,969 en verdomd duidelijk. 112 00:13:23,261 --> 00:13:28,099 Mason wil een gazelle die hij kan achtervolgen en verscheuren. 113 00:13:31,686 --> 00:13:33,021 Goed, 114 00:13:34,355 --> 00:13:36,524 Ik ga wat werk verzetten. 115 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 Jullie meiden hebben een goede dag. 116 00:14:23,696 --> 00:14:25,416 Nou, dit zou gewoon moeten kunnen. 117 00:14:25,573 --> 00:14:27,116 - Wel, recht op leven, toch? 118 00:14:27,408 --> 00:14:28,576 Ja. 119 00:14:38,044 --> 00:14:39,796 - Nou, ik weet zeker dat we een paar geweldige plekjes zullen vinden 120 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 om wat foto's te maken. 121 00:14:41,756 --> 00:14:43,216 - Ja, ik denk van wel. 122 00:15:02,318 --> 00:15:04,078 Dat was echt onbeleefd. 123 00:15:04,320 --> 00:15:06,531 - Dat bedoelde ik niet, ze vatte het verkeerd op. 124 00:15:35,143 --> 00:15:37,270 Waarom kijk je naar mijn meisjes? 125 00:16:05,465 --> 00:16:06,465 Harper. 126 00:16:07,300 --> 00:16:08,509 Ik ga je vinden. 127 00:16:49,091 --> 00:16:52,970 Ik zie welk spel we nu spelen. 128 00:17:09,946 --> 00:17:11,948 Je hebt me gevonden. 129 00:17:12,240 --> 00:17:13,366 Wat win ik? 130 00:17:14,325 --> 00:17:16,244 - Misschien win je me wel. 131 00:17:17,245 --> 00:17:20,414 Dat vind ik leuk. 132 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Dat vind ik leuk. 133 00:17:53,614 --> 00:17:55,950 Hier staat dat 65% van alle mensen 134 00:17:56,242 --> 00:17:57,482 seks hebben terwijl ze kamperen. 135 00:17:57,743 --> 00:17:59,036 Krijg je hier service? 136 00:17:59,328 --> 00:17:59,870 - Ja. 137 00:18:00,162 --> 00:18:02,206 - Onzin, dat kan niet. 138 00:18:02,498 --> 00:18:03,040 - Waarom? 139 00:18:03,332 --> 00:18:04,452 - Omdat het een bewezen feit is 140 00:18:04,667 --> 00:18:06,867 dat als mensen eenmaal weg zijn van de drukte van de 141 00:18:06,919 --> 00:18:09,422 beschaving, ze hun oerkant naar buiten laten komen. 142 00:18:09,714 --> 00:18:10,914 Dit aantal moet hoger zijn. 143 00:18:11,090 --> 00:18:12,090 - Hoeveel hoger? 144 00:18:12,258 --> 00:18:13,884 - 95%, tenminste. 145 00:18:14,176 --> 00:18:15,177 Ik betwijfel het ten zeerste. 146 00:18:15,469 --> 00:18:16,669 - Waarom, ik bedoel, denk er eens over na, 147 00:18:16,804 --> 00:18:18,180 kampvuur, rust en stilte, 148 00:18:18,472 --> 00:18:22,476 mijlenver niemand in de buurt, oerinstincten treden op, schat. 149 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 Nou, je begrijpt duidelijk 150 00:18:23,811 --> 00:18:25,980 niet hoe poesjes werken. 151 00:18:43,414 --> 00:18:45,875 - Ja, om nog maar te zwijgen van het zou super ongemakkelijk zijn. 152 00:18:46,167 --> 00:18:48,961 Ik bedoel, geschaafde knieën, ellebogen, 153 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 takken en rotsen onder je, 154 00:18:50,963 --> 00:18:52,107 - Je moet stoppen met die rotzooi. 155 00:18:52,131 --> 00:18:53,817 - Het betekent gewoon dat je het niet goed doet, Courtney. 156 00:18:53,841 --> 00:18:55,551 Altijd bovenaan staan. 157 00:18:55,843 --> 00:18:56,385 - Dat klopt. - Goed punt. 158 00:18:56,677 --> 00:18:57,957 - Dat klopt, sta altijd bovenaan. 159 00:18:58,220 --> 00:19:01,057 En trouwens, ze maken stereotypen over dit ding 160 00:19:01,349 --> 00:19:02,433 in horrorfilms en zo, 161 00:19:02,725 --> 00:19:04,369 en daar moet een reden voor zijn, toch? 162 00:19:04,393 --> 00:19:04,935 Ja. 163 00:19:05,227 --> 00:19:06,520 - Ja, en meisjes zijn er dol op 164 00:19:06,812 --> 00:19:08,972 wanneer je het in hun reet steekt, net als in porno. 165 00:19:09,023 --> 00:19:10,232 - Echt? 166 00:19:10,524 --> 00:19:11,067 - Werkelijk. 167 00:19:11,359 --> 00:19:13,361 - Nee, ik was fascistisch. 168 00:19:13,653 --> 00:19:14,820 - Grappig. 169 00:19:15,112 --> 00:19:16,112 Wat dan ook. 170 00:19:22,161 --> 00:19:24,497 Hé Charlie, pak die fles spf voor me. 171 00:19:25,915 --> 00:19:27,208 Vandaag het liefst. 172 00:19:27,500 --> 00:19:28,834 - Hé, hoi tijger. 173 00:19:32,213 --> 00:19:33,339 - Mis mijn schouders niet. 174 00:19:35,591 --> 00:19:37,031 - Ik bedoel, begrijp me echter niet verkeerd, 175 00:19:37,218 --> 00:19:38,538 als ik door het bos liep 176 00:19:38,594 --> 00:19:40,429 en die Gil kwam opdagen... 177 00:19:40,721 --> 00:19:41,721 - Die kerel? 178 00:19:41,931 --> 00:19:43,557 Hij is net 40! 179 00:19:43,849 --> 00:19:46,268 Om nog maar te zwijgen, hij is zo kaal als Tasha's steekhut. 180 00:19:46,560 --> 00:19:49,605 Oké, ik hou echt van kale jongens en hij is ouder, 181 00:19:49,897 --> 00:19:51,667 waardoor hij minder getraind hoeft te worden. 182 00:19:51,691 --> 00:19:53,567 Amen dat. 183 00:19:53,859 --> 00:19:55,979 Precies daarbinnen, bro', precies goed, 184 00:19:56,195 --> 00:19:57,530 - Ja bro', ga naar binnen. 185 00:20:00,700 --> 00:20:01,951 Vind je dat leuk, schat? 186 00:20:02,243 --> 00:20:04,078 Nicole, Nicole! 187 00:20:08,833 --> 00:20:10,876 Charlie heeft mahonie. 188 00:20:11,168 --> 00:20:12,545 Wat? 189 00:20:12,837 --> 00:20:15,297 Kerel, het was net 10 seconden. 190 00:20:15,589 --> 00:20:18,467 - Het is de menselijke natuur, het is oer. 191 00:20:21,178 --> 00:20:22,298 Je overweldigt me. 192 00:20:29,061 --> 00:20:31,689 - Wat moet ik hier verdomme mee? 193 00:20:31,981 --> 00:20:34,275 Bewijs ons dat je geen twee-pump-chump bent. 194 00:20:34,567 --> 00:20:35,901 Kom verdomme op. 195 00:20:38,446 --> 00:20:40,281 - Zullen jij en ik daar eens gaan wandelen? 196 00:20:40,573 --> 00:20:41,699 Wandeling 197 00:20:41,991 --> 00:20:43,868 - Mhmm. - Is dat alles? 198 00:20:44,160 --> 00:20:47,455 Nee, ik ben er vrij zeker van dat we andere dingen kunnen bedenken om te doen. 199 00:20:47,747 --> 00:20:50,082 - Ja? - Ja. 200 00:21:03,387 --> 00:21:04,531 - Wat is er aan de hand, hot stuff? 201 00:21:04,555 --> 00:21:06,515 - Ik dacht dat jullie gingen liggen of zo? 202 00:21:06,640 --> 00:21:08,058 - Dat waren we, maar Charlie kreeg religie 203 00:21:08,350 --> 00:21:10,060 terwijl ik me insmeer met zonnebrandcrème. 204 00:21:10,352 --> 00:21:10,936 Wat? 205 00:21:11,228 --> 00:21:12,228 Ik kan niet bij mijn rug. 206 00:21:14,982 --> 00:21:16,400 Het is niet wat je denkt. 207 00:21:16,692 --> 00:21:18,027 Zeker. 208 00:21:18,319 --> 00:21:19,838 Weet je wat, ik denk toch niet dat je zo immuun bent voor 209 00:21:19,862 --> 00:21:22,490 de ontberingen van zorgeloze seks, verpleegster Betty. 210 00:21:23,616 --> 00:21:25,409 - In tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, 211 00:21:25,701 --> 00:21:28,954 er zijn belangrijkere dingen om over te praten dan alleen seks. 212 00:21:29,246 --> 00:21:30,246 - Echt, zoals wat? 213 00:21:31,499 --> 00:21:33,834 - Zoals deze hut repareren. 214 00:21:34,126 --> 00:21:37,171 En meneer Gil doet geweldig werk door zich aan alle regels te houden 215 00:21:37,463 --> 00:21:39,673 en ik denk dat we zijn voorbeeld moeten volgen. 216 00:21:56,816 --> 00:21:57,816 - Goed, 217 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 ziet er best aardig uit. 218 00:22:04,907 --> 00:22:05,907 Ik vind het hier leuk. 219 00:22:07,451 --> 00:22:08,451 Dit is fijn, 220 00:22:09,745 --> 00:22:10,745 erg leuk. 221 00:22:12,498 --> 00:22:14,208 - Help je ergens mee? 222 00:22:14,500 --> 00:22:18,295 Heb je hier een mooie opstelling? 223 00:22:18,587 --> 00:22:19,213 - Het is Algoed. 224 00:22:19,505 --> 00:22:20,881 Oke? 225 00:22:21,173 --> 00:22:22,550 Ja, ik zal zeggen dat het goed is. 226 00:22:22,842 --> 00:22:27,596 Jezus, wijde, open ruimte, vrijheid om je dag door te brengen, 227 00:22:28,639 --> 00:22:31,183 Ik wed dat je hier ook lekker kunt trainen, nietwaar? 228 00:22:32,268 --> 00:22:32,935 Zeker. 229 00:22:33,227 --> 00:22:34,227 - Zeker. 230 00:22:35,020 --> 00:22:36,063 Ja, het is echt leuk. 231 00:22:36,355 --> 00:22:38,983 En de poon die hier rondloopt, 232 00:22:39,275 --> 00:22:40,860 heilige Maria moeder van neuken. 233 00:22:41,944 --> 00:22:44,071 Wedden dat je hier gewoon in de hemel bent, nietwaar? 234 00:22:46,282 --> 00:22:48,576 Kom op, Gil, je kunt het me niet vertellen 235 00:22:48,868 --> 00:22:50,744 de gedachte is nog niet bij je opgekomen. 236 00:22:51,036 --> 00:22:53,581 Na vijf jaar had ik gedacht dat je dat zou hebben gedaan 237 00:22:53,873 --> 00:22:57,084 droeg een van deze bontburgers inmiddels als vleescondoom. 238 00:22:57,376 --> 00:22:58,376 - Maak je een grap? 239 00:22:58,419 --> 00:23:00,880 Kijk naar hem, hij zou ons allemaal willen pesten 240 00:23:01,171 --> 00:23:02,256 als de kans wordt gegeven. 241 00:23:02,548 --> 00:23:03,090 Je ziet het aan zijn ogen. 242 00:23:03,382 --> 00:23:05,426 - Dat betwijfel ik ten zeerste. 243 00:23:05,718 --> 00:23:07,469 - Nou, dat zullen we zien. 244 00:23:07,761 --> 00:23:10,931 Gil is veel te oud voor je. 245 00:23:11,223 --> 00:23:12,766 - Mijn therapeut ook. 246 00:23:13,058 --> 00:23:13,601 - God. 247 00:23:13,893 --> 00:23:15,686 Vijf is hier. 248 00:23:15,978 --> 00:23:17,271 Heeft iemand spek besteld? 249 00:23:17,563 --> 00:23:19,857 Ik heb geen idee. 250 00:23:24,445 --> 00:23:26,238 Daar is hij. 251 00:23:27,990 --> 00:23:30,367 Wat is er aan de hand, druk op je knop? 252 00:23:31,452 --> 00:23:32,119 - Nee meneer. 253 00:23:32,411 --> 00:23:33,412 - Nee meneer? 254 00:23:33,704 --> 00:23:34,704 Dat is zeer goed. 255 00:23:35,998 --> 00:23:37,475 Zie je, het zou zonde zijn als je een time-out had om meteen 256 00:23:37,499 --> 00:23:40,419 weer naar binnen te gaan en een officier van justitie aanviel. 257 00:23:41,503 --> 00:23:42,503 Weet je wat ik bedoel? 258 00:23:42,713 --> 00:23:44,149 Kan ik u ergens mee helpen, agent? 259 00:23:44,173 --> 00:23:45,173 - En jij bent? 260 00:23:45,424 --> 00:23:47,760 Vanessa hemsgrove, de verpleegster hier in het kamp. 261 00:23:48,052 --> 00:23:49,470 - Mevrouw Hemsgrove. 262 00:23:49,762 --> 00:23:50,304 - Missen. 263 00:23:50,596 --> 00:23:52,723 Miss, nou, je hoeft niet gealarmeerd te zijn, 264 00:23:53,015 --> 00:23:54,767 ik neem gewoon mijn vriend op, Gil hier, 265 00:23:55,059 --> 00:23:57,770 standaardprocedure om ex-gevangenen in de gaten te houden. 266 00:23:58,062 --> 00:23:59,647 - Wacht, dus deze man is een ex-gevangene? 267 00:24:00,731 --> 00:24:03,567 - Ze kunnen niet in de buurt van meisjes en zo zijn, toch? 268 00:24:03,859 --> 00:24:06,111 - Ligt eraan waarvoor ze zijn opgesloten. 269 00:24:06,403 --> 00:24:07,863 - Meneer Gil doet een zoekklus. 270 00:24:08,155 --> 00:24:10,407 Meneer Gil. 271 00:24:11,909 --> 00:24:13,160 Dat is schattig. 272 00:24:13,452 --> 00:24:15,120 - Je onderbreekt het werk van meneer Gil, 273 00:24:15,412 --> 00:24:16,452 dus als er iets is, iemand 274 00:24:16,580 --> 00:24:17,940 met wie je zou willen spreken... 275 00:24:18,207 --> 00:24:20,793 - Nee nee nee, dat hoeft niet. 276 00:24:35,891 --> 00:24:37,685 Gedraag je, Gil, 277 00:24:37,977 --> 00:24:39,120 Ik wil geen telefoontjes krijgen 278 00:24:39,144 --> 00:24:40,163 van een van deze fijne dames, 279 00:24:40,187 --> 00:24:42,106 zeggen dat je je hebt misdragen. 280 00:24:42,398 --> 00:24:43,398 Wij wissen? 281 00:24:44,149 --> 00:24:45,149 - Kristal. 282 00:24:46,068 --> 00:24:47,068 - Nou dat is goed. 283 00:24:48,529 --> 00:24:51,198 Oké, jullie hebben een geweldige dag. 284 00:24:52,574 --> 00:24:54,535 We zien je snel, meneer Gil. 285 00:24:58,247 --> 00:25:00,040 Heb je niets te doen? 286 00:25:01,166 --> 00:25:03,752 - Tsk tsk tsk, stoute jongen. 287 00:25:04,044 --> 00:25:05,796 Gaan. 288 00:25:06,088 --> 00:25:08,549 We hebben dingen te doen. 289 00:25:38,787 --> 00:25:39,787 - Hoi. - Hoi. 290 00:25:40,706 --> 00:25:42,082 - Bedankt. - Ja. 291 00:25:42,374 --> 00:25:43,584 - Daar is ze. 292 00:25:43,876 --> 00:25:46,879 Ja ja, dus wat is mager? 293 00:25:47,171 --> 00:25:49,798 - De magere, zeggen mensen nog steeds zulke dingen? 294 00:25:50,090 --> 00:25:51,484 - Ja, gewoon omdat ik wat ouder ben 295 00:25:51,508 --> 00:25:54,053 betekent niet dat ik het hippe jargon niet meer ken. 296 00:25:54,344 --> 00:25:56,144 Ja, het hippe jargon, oké. 297 00:25:57,639 --> 00:25:58,639 Nee 298 00:25:58,891 --> 00:26:02,436 we hadden het eigenlijk net over onze ex-gevangene klusjesman. 299 00:26:02,728 --> 00:26:03,937 - Luister, ik snap jullie 300 00:26:04,229 --> 00:26:07,107 misschien een beetje in de war of gespannen, maar geloof me, 301 00:26:07,399 --> 00:26:10,027 u hoeft zich letterlijk nergens zorgen over te maken. 302 00:26:10,319 --> 00:26:12,529 - Waarom, gewoon omdat de baas zei dat het cool is? 303 00:26:13,822 --> 00:26:15,949 Ja, daar voel ik me zoveel beter door. 304 00:26:16,241 --> 00:26:17,868 - Dit soort dingen is normaal. 305 00:26:18,160 --> 00:26:19,554 Soms, als mensen in het systeem zitten, hebben 306 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 ze wat hulp nodig bij een klus en meneer, 307 00:26:22,790 --> 00:26:24,230 Ik bedoel, hij blijft voor zichzelf. 308 00:26:24,416 --> 00:26:25,876 Laat hem gewoon met rust. 309 00:26:26,168 --> 00:26:26,877 - Ik weet alleen dat zulke mensen 310 00:26:27,169 --> 00:26:28,962 heb veel opgekropte agressie en shit. 311 00:26:29,254 --> 00:26:31,590 Ja, en hoeveel ex-gevangenen ken jij? 312 00:26:33,634 --> 00:26:34,885 Dat is wat ik dacht. 313 00:26:35,177 --> 00:26:37,012 En jij ook, was je niet net aan het zeggen 314 00:26:37,304 --> 00:26:39,181 je hield van zijn sexy, werkende mannenvibe, 315 00:26:39,473 --> 00:26:41,141 letterlijk een paar uur geleden? 316 00:26:41,433 --> 00:26:42,893 Ja, dat was je. 317 00:26:43,185 --> 00:26:45,437 Maar dat was voordat ze wisten dat hij opgesloten zat. 318 00:26:45,729 --> 00:26:47,272 - Ik denk dat het het alleen maar sexyer maakt. 319 00:26:49,608 --> 00:26:53,529 Altijd een sukkel voor de slechte jongens, Tasha? 320 00:26:53,821 --> 00:26:57,157 - Ontsla Gil al, hij houdt zich voor zichzelf, 321 00:26:57,449 --> 00:26:59,529 we hebben jullie niet allemaal nodig om het een beetje ongemakkelijk te maken. 322 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 - Ik wil nog steeds weten waarvoor hij werd opgesloten. 323 00:27:01,829 --> 00:27:02,955 - De drugs van mijn weddenschap. 324 00:27:03,247 --> 00:27:04,447 Ik denk dat hij betrapt is op rennen. 325 00:27:04,581 --> 00:27:06,792 - Nee, hij ziet eruit als een inbreker. 326 00:27:08,043 --> 00:27:10,796 - Jezus Christus, veel griezel? 327 00:27:11,088 --> 00:27:11,630 - Miley. 328 00:27:11,922 --> 00:27:12,922 - Wat? 329 00:27:14,508 --> 00:27:16,301 - Ik kwam alleen om de brand te controleren. 330 00:27:25,060 --> 00:27:26,788 - Dus kom op, Gil, waarvoor werd je opgesloten? 331 00:27:26,812 --> 00:27:29,231 Dat gaat je niks aan. 332 00:27:29,523 --> 00:27:31,650 - Nou, ongeveer vijf jaar geleden, 333 00:27:31,942 --> 00:27:33,735 vriend van mij, kwam, vroeg om hulp, 334 00:27:34,820 --> 00:27:37,614 hij ging om met een paar slechte mensen, was veel geld schuldig. 335 00:27:39,908 --> 00:27:40,908 - Wat is veel? 336 00:27:43,412 --> 00:27:44,412 - Ongeveer 500. 337 00:27:45,080 --> 00:27:47,541 500 euro, dat is niet veel. 338 00:27:48,917 --> 00:27:50,294 - $ 500.000. 339 00:27:50,586 --> 00:27:51,587 - Neuken. - Verdomd. 340 00:27:54,131 --> 00:27:55,883 - Dus wat gebeurde er? 341 00:27:56,175 --> 00:28:00,053 - Nou, hij kwam naar me toe, had een plan om auto's te slopen 342 00:28:00,345 --> 00:28:02,389 om geld te verdienen om de schuld af te betalen. 343 00:28:02,681 --> 00:28:04,600 - Het klinkt niet alsof je zoveel geld zou verdienen. 344 00:28:04,892 --> 00:28:07,436 Ik bedoel, geen $ 500.000. 345 00:28:07,728 --> 00:28:10,898 - Dat zou het niet zijn, maar als je auto's kunt laten verdwijnen, 346 00:28:11,190 --> 00:28:12,190 het zou. 347 00:28:12,441 --> 00:28:15,360 Auto's die van hele slechte mensen zijn. 348 00:28:16,904 --> 00:28:19,323 En dat is wat we deden, we lieten auto's verdwijnen. 349 00:28:20,449 --> 00:28:23,410 - Wacht even, je vertelt me ​​dat je een winkel runde? 350 00:28:23,702 --> 00:28:24,702 - We deden. 351 00:28:25,621 --> 00:28:28,373 En het geld stroomde als een vloedgolf binnen. 352 00:28:28,665 --> 00:28:30,042 Hij kon zijn schuld afbetalen. 353 00:28:31,919 --> 00:28:32,919 Had echter moeten stoppen. 354 00:28:33,170 --> 00:28:34,170 Dat deden we niet. 355 00:28:34,963 --> 00:28:36,256 We werden hebberig. 356 00:28:36,548 --> 00:28:37,716 Hoe ben je gepakt? 357 00:28:39,009 --> 00:28:41,929 Het lijkt erop dat we niet zo close waren als ik dacht. 358 00:28:42,221 --> 00:28:44,389 De politie kreeg lucht van de operatie, bracht hem naar binnen, 359 00:28:45,641 --> 00:28:46,761 bood hem eigenlijk een deal aan 360 00:28:46,975 --> 00:28:48,455 die de hele zaak op mij zou pinnen. 361 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 - Dus hij heeft je verraden. 362 00:28:50,896 --> 00:28:53,440 - Verdomde kerel, dat is koelbloedig. 363 00:28:53,732 --> 00:28:56,276 Ja, hij kreeg eigenlijk een proeftijd 364 00:28:56,568 --> 00:28:59,613 en ik kreeg 10 jaar, veroordeeld tot staatsgevangenis, 365 00:28:59,905 --> 00:29:02,074 Libanese staatsgevangenis, 366 00:29:03,825 --> 00:29:05,661 vijf geserveerd, vrijgekomen wegens goed gedrag. 367 00:29:06,995 --> 00:29:08,580 Neuken. 368 00:29:13,418 --> 00:29:14,418 - Naar Gil. 369 00:29:14,670 --> 00:29:16,713 - De ongelukkigste automoordenaar ter wereld. 370 00:29:22,844 --> 00:29:24,072 Hé, waar gaan jullie heen, 371 00:29:24,096 --> 00:29:25,389 het feest is net begonnen. 372 00:29:25,681 --> 00:29:27,161 We gaan een stukje wandelen 373 00:29:27,432 --> 00:29:29,559 en maken er zelf een klein feestje van. 374 00:29:29,851 --> 00:29:32,271 - Jongens, blijf in de buurt, neem een ​​zaklamp mee. 375 00:29:32,562 --> 00:29:36,733 Maar als we te dichtbij zijn, hoor je ons. 376 00:29:37,025 --> 00:29:39,403 - Probeer wat bedenkingen bij jezelf te houden. 377 00:29:39,695 --> 00:29:43,156 Ja, en pas op voor slangen en Poison Ivy, 378 00:29:43,448 --> 00:29:45,117 en eh, herpes. 379 00:29:45,409 --> 00:29:47,095 Rot op, klootzak. 380 00:29:47,119 --> 00:29:49,359 Hé, als dat een aanbod is, heb ik zin in een broodje liefde. 381 00:29:49,454 --> 00:29:50,872 Courtney, jij kunt de rosbief zijn 382 00:29:54,710 --> 00:29:55,710 - Rot op. 383 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Rosbief? 384 00:29:58,297 --> 00:29:59,881 - Ik weet dat je van rosbief houdt, kerel. 385 00:30:04,177 --> 00:30:07,389 - Luister, rosbief, - Wacht hier, 386 00:30:07,681 --> 00:30:10,976 tel tot 10, volg dan het pad en kom me zoeken. 387 00:30:11,268 --> 00:30:12,268 - Waarom? 388 00:30:12,352 --> 00:30:13,454 - Omdat ik een verrassing voor je heb. 389 00:30:13,478 --> 00:30:14,478 - Wat voor verrassing? 390 00:30:14,688 --> 00:30:17,649 - Het wordt een grote verrassing, het zal je versteld doen staan. 391 00:30:19,026 --> 00:30:20,819 Oké. 392 00:30:23,780 --> 00:30:25,157 - Dus je houdt van slechte jongens? 393 00:30:29,328 --> 00:30:30,370 Ik zou een slechte jongen kunnen zijn. 394 00:30:44,926 --> 00:30:46,386 Waar ging je heen? 395 00:30:46,678 --> 00:30:49,389 Overal waar je niet bent. 396 00:31:03,779 --> 00:31:04,863 - Tah dah! 397 00:31:05,155 --> 00:31:05,697 Wat? 398 00:31:05,989 --> 00:31:06,989 - Ja? 399 00:31:07,115 --> 00:31:08,843 Wil je de tent in of wil je erover nadenken? 400 00:31:08,867 --> 00:31:10,619 Mijn God. 401 00:31:10,911 --> 00:31:12,788 Stap in. 402 00:31:13,080 --> 00:31:14,915 Ja, kijk, kijk. 403 00:31:16,166 --> 00:31:17,406 Ik heb een zak speelgoed meegenomen. 404 00:31:17,542 --> 00:31:19,086 - En vrij van bugs. 405 00:31:20,003 --> 00:31:23,548 - Oké, dus ik geef toe, ik hou van de tent, 406 00:31:23,840 --> 00:31:26,259 - maar leg dit uit. - Wat? 407 00:31:26,551 --> 00:31:27,094 - Dit. - Ja. 408 00:31:27,386 --> 00:31:29,638 Je weet hoe cosplay mijn knik is. 409 00:31:29,930 --> 00:31:30,514 Ja, 410 00:31:30,806 --> 00:31:31,991 herinner je je dat ding met de feeën nog? 411 00:31:32,015 --> 00:31:33,015 - Mhmm. - Ssst, 412 00:31:33,141 --> 00:31:33,850 laten we het daar maar niet over hebben, het was een donkere tijd voor ons. 413 00:31:34,142 --> 00:31:36,686 Maar dit, zoals kijk, we zijn in het bos, 414 00:31:36,978 --> 00:31:38,706 het is net een film uit de jaren 80 met de 415 00:31:38,730 --> 00:31:40,250 hockeymaskers en de steekpartijen en dat soort dingen, 416 00:31:40,315 --> 00:31:42,275 en ik ben als de onhandelbare kampeerder en jij bent als 417 00:31:42,567 --> 00:31:46,029 de hete, sexy kampadviseur die ik gewoon probeer te neuken. 418 00:31:46,321 --> 00:31:47,321 Ja. 419 00:31:47,406 --> 00:31:48,716 Sterven ze meestal niet in die films? 420 00:31:48,740 --> 00:31:50,385 - Ja, maar we gaan alleen het seksgedeelte doen. 421 00:31:50,409 --> 00:31:51,511 Dat is wanneer ze sterven. 422 00:31:51,535 --> 00:31:52,887 - Ja, maar we gaan alleen het seksgedeelte doen. 423 00:31:52,911 --> 00:31:53,495 Mijn God. 424 00:31:53,787 --> 00:31:56,581 Of ik kan een premiejager zijn. 425 00:31:58,458 --> 00:32:00,043 Oké, nu zijn we aan het praten. 426 00:32:00,335 --> 00:32:01,335 - Je staat onder arrest. 427 00:32:03,296 --> 00:32:05,215 Je hebt het recht om naakt te blijven, 428 00:32:05,507 --> 00:32:07,107 jij doet dat uit en ik doe dit uit, 429 00:32:07,300 --> 00:32:08,460 want dat recht heb ik ook. 430 00:32:08,552 --> 00:32:09,752 Het is hier gelijke rechten. 431 00:32:09,803 --> 00:32:12,514 Je hebt het recht, geef me dit, verdomme. 432 00:32:12,806 --> 00:32:14,474 Doe dat gewoon af, verdomme 433 00:32:16,685 --> 00:32:19,271 Alles wat je zegt kan en zal tegen mijn lichaam worden gehouden. 434 00:32:20,397 --> 00:32:22,315 Je lulsmokkeldagen zijn oven 435 00:32:22,607 --> 00:32:25,610 je doet deze uit en je gaat naar het centrum, 436 00:32:25,902 --> 00:32:27,404 geef me, geef ze. 437 00:32:51,636 --> 00:32:54,014 - Weet je, als je het mij vraagt, is dat gewoon onbeleefd. 438 00:32:54,306 --> 00:32:56,033 Ik bedoel, we zijn hier allemaal, we hebben het naar ons zin, 439 00:32:56,057 --> 00:32:59,436 juist, we hebben plezier, en ze staan ​​gewoon op en lopen weg. 440 00:32:59,728 --> 00:33:00,728 Kom op! 441 00:33:10,447 --> 00:33:12,449 - Ik dacht niet dat je de hint begreep. 442 00:33:12,741 --> 00:33:13,825 Ik heb het begrepen. 443 00:33:15,243 --> 00:33:16,536 Jij hebt het? 444 00:33:16,828 --> 00:33:18,038 - Ja. 445 00:33:18,330 --> 00:33:23,168 Ik wil het zien? 446 00:33:36,348 --> 00:33:37,807 Neuken. 447 00:33:42,521 --> 00:33:45,899 Nou, ik denk dat het alleen jij en ik zijn, kitten snorharen. 448 00:33:48,485 --> 00:33:49,653 - Nee Charlie. 449 00:33:51,446 --> 00:33:52,446 Jij bent het maar, boe. 450 00:33:54,908 --> 00:33:55,908 Ik ben aan het crashen. 451 00:34:02,165 --> 00:34:03,165 - Ik denk dat ik verliefd ben. 452 00:34:03,959 --> 00:34:05,186 Hard to get spelen, dat is prima. 453 00:34:05,210 --> 00:34:05,877 Ja. 454 00:34:06,169 --> 00:34:07,379 - Kom hier, criminelen. 455 00:34:08,505 --> 00:34:11,466 Oké, dus, woop, je houdt van dit ondergoed, 456 00:34:11,758 --> 00:34:13,385 jij crimineel, dat klopt, dat doe je. 457 00:34:14,344 --> 00:34:15,595 Ga weg. 458 00:34:16,638 --> 00:34:18,932 Hier. 459 00:34:19,224 --> 00:34:19,891 Hier zijn we. 460 00:34:20,183 --> 00:34:21,183 - Daar gaan we. 461 00:34:27,357 --> 00:34:28,357 Daar ga je. 462 00:34:28,942 --> 00:34:29,942 Dat moet je leuk vinden, je bent de 463 00:34:29,985 --> 00:34:32,279 beste kampbegeleider die ik ooit heb gehad. 464 00:34:32,571 --> 00:34:34,698 Jammer dat ik je moest arresteren. 465 00:34:34,990 --> 00:34:37,784 Hé, kom op! 466 00:34:38,076 --> 00:34:40,036 De vorige keer deden we cowboys. 467 00:34:40,328 --> 00:34:41,788 - Oké, sorry sorry sorry. 468 00:35:56,738 --> 00:36:00,450 Dus ik ben als super moe, ik bedoel, het is als, 469 00:36:00,742 --> 00:36:01,826 hoe laat, ongeveer 2:00? 470 00:36:03,453 --> 00:36:04,453 10:30 uur. 471 00:36:05,413 --> 00:36:06,581 Echt? 472 00:36:07,749 --> 00:36:08,749 Shit. 473 00:36:10,085 --> 00:36:13,004 - Weet je wat, man, in de schuur, onder de matras. 474 00:36:15,131 --> 00:36:16,131 - Oké. 475 00:36:21,846 --> 00:36:24,891 - Dus wat doe je hier? 476 00:36:25,183 --> 00:36:26,559 Je kent mijn verhaal, wat is het jouwe? 477 00:36:28,019 --> 00:36:29,521 - Er is niet veel te vertellen. 478 00:36:30,605 --> 00:36:32,524 Dat geloof ik geen seconde. 479 00:36:32,816 --> 00:36:33,900 - Waarom zeg je dat? 480 00:36:35,276 --> 00:36:38,405 - Omdat Walter me iets over jou heeft verteld. 481 00:36:38,697 --> 00:36:43,535 Afgestudeerd St. Johns in een dsnc met para-anesthesiologie. 482 00:36:45,787 --> 00:36:46,787 - Indrukwekkend. 483 00:36:47,831 --> 00:36:49,016 - Gewoon omdat ik een simpele jongen ben 484 00:36:49,040 --> 00:36:51,918 betekent niet dat ik dom ben, juffrouw Hemsgrove. 485 00:36:52,210 --> 00:36:55,130 Ik wist dat je deze mul-rit leuk zou vinden. 486 00:36:55,422 --> 00:36:58,049 Ik weet, 487 00:36:58,341 --> 00:37:00,927 dat is wat harders doen, ze zijn magisch. 488 00:37:03,847 --> 00:37:05,223 Oké, oké. 489 00:37:05,515 --> 00:37:08,351 Oké, jij crimineel, ik sta op het punt om je op te nemen. 490 00:37:08,643 --> 00:37:09,769 - Ja? - Ja. 491 00:37:10,061 --> 00:37:12,188 Oké. 492 00:37:12,480 --> 00:37:15,400 Oke oke. 493 00:37:16,443 --> 00:37:19,237 Dat is mul-magie, schat. 494 00:37:25,994 --> 00:37:26,994 Shit. 495 00:37:27,203 --> 00:37:28,955 - Vond je dat leuk? 496 00:37:29,247 --> 00:37:31,458 Ja. 497 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 Moet je plassen? 498 00:37:33,585 --> 00:37:34,585 Nou, doe het hier niet. 499 00:37:37,756 --> 00:37:40,008 - Denk je dat ik een mul op mijn schaamhaar kan laten groeien? 500 00:38:04,282 --> 00:38:06,534 - God zegene je, Gil. 501 00:38:08,286 --> 00:38:09,579 Meisje. 502 00:38:51,412 --> 00:38:53,373 - Dus, waarom na dat alles, 503 00:38:53,665 --> 00:38:57,001 zou je hier je vaardigheden als verpleegster verspillen? 504 00:38:57,961 --> 00:39:01,089 Het lijkt mij dat je ergens voor wegrent. 505 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 Of iemand. 506 00:39:17,522 --> 00:39:18,522 - Laten we zeggen, 507 00:39:18,565 --> 00:39:20,942 als je een relatie hebt met je baas, 508 00:39:22,610 --> 00:39:26,406 het werpt een donkere schaduw over iemand met een carrière als de mijne 509 00:39:26,698 --> 00:39:31,536 en als die baas je niet laat weten dat hij getrouwd is, 510 00:39:34,247 --> 00:39:35,247 Ja. 511 00:39:36,332 --> 00:39:38,293 - Dan verplaats je gewoon locaties, 512 00:39:38,585 --> 00:39:40,105 je neemt niet de goedkoopste betalende 513 00:39:40,253 --> 00:39:41,880 lob, kijkend naar een stel kinderen. 514 00:39:44,883 --> 00:39:48,761 Wat is dat verdomme? 515 00:39:49,053 --> 00:39:51,598 - Ja, ze lijken soms een beetje ruw aan de randen, 516 00:39:51,890 --> 00:39:54,058 maar het zijn echt goede kinderen. 517 00:39:56,102 --> 00:39:59,772 - Nou, voor ons, de buitenbeentjes van de samenleving. 518 00:41:29,070 --> 00:41:31,072 Goedemorgen, lieve wangen. 519 00:41:31,364 --> 00:41:32,532 Nu plaag je me gewoon. 520 00:41:37,745 --> 00:41:38,955 - Ruige nacht? 521 00:41:39,247 --> 00:41:40,999 Ik was gewoon een leeuwentemmer. 522 00:41:48,214 --> 00:41:49,716 - Wat zit er in haar reet? 523 00:41:53,469 --> 00:41:55,221 - Juffrouw Hemsgrove. 524 00:41:55,513 --> 00:41:56,513 Meneer Gil. 525 00:41:58,850 --> 00:41:59,850 - Iemand missen? 526 00:42:00,977 --> 00:42:03,604 - Weet je, ik heb vanmorgen geen testament of rechtbank gezien. 527 00:42:03,896 --> 00:42:05,833 - Dat is grappig, ik heb ze gisteravond ook niet horen binnenkomen. 528 00:42:05,857 --> 00:42:08,177 - Je zou na dit alles blijkbaar nog niets gehoord hebben... 529 00:42:09,110 --> 00:42:11,738 - Hoe dan ook, hij is gisteravond niet in je kooi geslopen, 530 00:42:12,030 --> 00:42:13,030 deed hij? 531 00:42:15,575 --> 00:42:17,910 Ik zei dat ze in de buurt moesten blijven. 532 00:42:18,202 --> 00:42:19,202 - Ik weet zeker dat ze in orde zijn. 533 00:42:19,370 --> 00:42:20,472 Ik zal ze zo meteen gaan zoeken. 534 00:42:20,496 --> 00:42:23,583 Ik weet zeker dat ze flauwvielen na hun wandeling. 535 00:42:24,959 --> 00:42:25,585 Weet iemand van jullie hoeveel? 536 00:42:25,877 --> 00:42:27,253 een volgroeide bruine beer weegt? 537 00:42:29,130 --> 00:42:31,883 Ongeveer 500 pond. 538 00:42:34,802 --> 00:42:36,804 Zeg me alsjeblieft dat je een grapje maakt. 539 00:42:37,096 --> 00:42:38,306 - Nee. 540 00:42:38,598 --> 00:42:39,918 Maar denk ik dat er iets is gebeurd? 541 00:42:39,974 --> 00:42:40,974 Niet echt. 542 00:42:41,184 --> 00:42:42,619 Maar het is iets waar je allemaal aan moet denken 543 00:42:42,643 --> 00:42:44,854 als je besluit alleen het bos in te trekken. 544 00:42:46,981 --> 00:42:49,108 Nou, ik zal er zeker rekening mee houden, 545 00:42:49,400 --> 00:42:50,693 maar hebben we toevallig, zoals, 546 00:42:50,985 --> 00:42:54,238 een geweer ter plaatse, of zoiets, voor het geval dat? 547 00:42:58,618 --> 00:43:00,745 Vergeten, ex-gevangene. 548 00:43:01,037 --> 00:43:02,455 - Weet je wat, Chuck, 549 00:43:02,747 --> 00:43:04,387 waarom gebruik je je winnende persoonlijkheid 550 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 niet als je dieren in het wild tegenkomt? 551 00:43:05,875 --> 00:43:07,251 Het moet een stevig afschrikmiddel zijn. 552 00:43:08,961 --> 00:43:10,963 - Trouwens, je ruikt naar Masons lul. 553 00:43:11,255 --> 00:43:14,050 Beter dan ruiken naar eenzaamheid en depressie. 554 00:43:29,357 --> 00:43:32,985 Help mij Help mij! 555 00:43:33,277 --> 00:43:33,945 Help me! 556 00:43:34,237 --> 00:43:35,917 - Hé, hé, ho ho ho ho! - Laat me los! 557 00:43:36,155 --> 00:43:38,783 Makkelijk makkelijk. 558 00:43:46,707 --> 00:43:49,585 - Laat me gaan! - Rustig! 559 00:43:49,877 --> 00:43:52,880 - Je begrijpt het niet, het is daarbuiten! 560 00:43:54,006 --> 00:43:56,008 Mijn vrienden, ze zijn allemaal... 561 00:43:58,136 --> 00:43:59,154 Jezus Gil, gaat het? 562 00:43:59,178 --> 00:44:00,263 563 00:44:00,555 --> 00:44:02,014 - God. - Kom me helpen. 564 00:44:03,975 --> 00:44:05,059 Zet hem op. 565 00:44:09,772 --> 00:44:11,899 Laat iemand haar opstaan ​​en laten we haar naar het medische bed brengen. 566 00:44:12,191 --> 00:44:14,068 Wie is deze teef? 567 00:44:14,360 --> 00:44:16,529 Jij neemt opa mee, ik zal haar dragen. 568 00:44:26,747 --> 00:44:31,127 Jezus. 569 00:44:44,724 --> 00:44:45,724 - Zullen! 570 00:44:48,853 --> 00:44:50,521 Wil, waar ben je? 571 00:45:13,127 --> 00:45:15,213 - Ze is zo verdomd. 572 00:45:15,504 --> 00:45:17,048 Scheur op haar voorhoofd, 573 00:45:18,299 --> 00:45:19,717 snijwond aan de linkerdij. 574 00:45:23,512 --> 00:45:24,512 - Gaat het? 575 00:45:24,764 --> 00:45:27,266 Ja, een beetje onverwacht is alles. 576 00:45:31,479 --> 00:45:33,022 - Ben je oke? 577 00:45:33,314 --> 00:45:34,315 Ik zal in orde zijn. 578 00:45:35,650 --> 00:45:38,110 Wat is er met haar gebeurd? 579 00:45:45,952 --> 00:45:46,952 - Courtney! 580 00:45:48,496 --> 00:45:49,496 Zullen! 581 00:45:53,000 --> 00:45:55,044 Was dat rosbief een nachtbuffet? 582 00:46:00,716 --> 00:46:01,926 - Ze is voorlopig stabiel. 583 00:46:02,218 --> 00:46:04,553 Laten we over een paar uur weer bij haar kijken. 584 00:46:04,845 --> 00:46:06,597 - Een paar uur? 585 00:46:06,889 --> 00:46:07,556 Waarmee heb je haar verdomme geslagen? 586 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 Een kalmerend middel. 587 00:46:10,476 --> 00:46:12,019 - Oké, dus wat doen we nu? 588 00:46:14,397 --> 00:46:16,357 Ik denk dat het tijd is om dat telefoontje te plegen. 589 00:46:16,649 --> 00:46:17,650 Overeengekomen. 590 00:46:17,942 --> 00:46:19,902 - Tash, kun je de sat gaan halen. Telefoon? 591 00:46:21,612 --> 00:46:24,365 Jullie twee, ik wil dat iedereen voor zonsondergang terug is in dit kamp, 592 00:46:24,657 --> 00:46:26,659 niet meer ronddwalen. 593 00:46:26,951 --> 00:46:28,786 Ga Charlie halen, zoek Will en Courtney, 594 00:46:29,078 --> 00:46:31,080 breng ze terug naar de verpleegsterspost. 595 00:46:46,137 --> 00:46:47,388 - Wat de fuck? 596 00:46:55,104 --> 00:46:56,230 Jezus Christus. 597 00:47:06,115 --> 00:47:06,741 Shit. 598 00:47:07,033 --> 00:47:08,492 Ik denk dat we dit doen. 599 00:47:11,912 --> 00:47:13,164 - Gaat het goed? 600 00:47:14,498 --> 00:47:18,002 - Ik weet het niet, er klopt gewoon iets niet. 601 00:47:19,003 --> 00:47:21,464 - Anders dan het voor de hand liggende? 602 00:47:21,756 --> 00:47:24,884 Misschien ben ik paranoïde, maar 603 00:47:25,176 --> 00:47:26,886 Ze komt uit het niets rennen, 604 00:47:27,178 --> 00:47:28,554 verdomd bijna ferrel, 605 00:47:28,846 --> 00:47:32,183 praten over iets dat in het bos is. 606 00:47:34,352 --> 00:47:36,633 - We zijn ongeveer 50 mijl verwijderd van de dichtstbijzijnde beschaving, 607 00:47:36,854 --> 00:47:38,014 het is niet echt schilderen... 608 00:47:38,189 --> 00:47:40,524 - Gil, misschien wil je hier eens naar kijken. 609 00:47:42,443 --> 00:47:43,443 - Wat nu? 610 00:47:45,404 --> 00:47:46,822 Opruimen, je ziet eruit als stront. 611 00:47:48,157 --> 00:47:50,868 Ik zal uitzoeken wat er aan de hand is. 612 00:47:58,751 --> 00:48:02,713 Shit. 613 00:48:08,469 --> 00:48:11,889 Wat de fuck? 614 00:48:33,994 --> 00:48:34,994 - Gaat het? 615 00:48:35,788 --> 00:48:38,833 - Ja, mijn enkel doet nog steeds een beetje pijn. 616 00:48:39,917 --> 00:48:40,918 - Even kijken. 617 00:48:44,422 --> 00:48:47,174 Ja, zeker een verstuiking. 618 00:48:50,177 --> 00:48:51,177 Sorry. 619 00:48:51,804 --> 00:48:52,804 - Eh, je bent in orde. 620 00:48:53,764 --> 00:48:56,016 Denk je dat je in plaats daarvan mijn schouders zou kunnen pakken? 621 00:48:56,308 --> 00:48:57,768 Ik voel me gewoon zo gespannen. 622 00:48:58,060 --> 00:48:59,270 - Ja tuurlijk. 623 00:49:09,405 --> 00:49:11,407 Je voelt je niet zo gespannen. 624 00:49:13,242 --> 00:49:14,827 - Laat me je iets vragen. 625 00:49:15,119 --> 00:49:16,119 - Ga ervoor. 626 00:49:17,204 --> 00:49:18,204 - Waarom Tasha? 627 00:49:20,374 --> 00:49:21,000 - Wat? 628 00:49:21,292 --> 00:49:23,461 - Jij en Tasha, ik snap het niet. 629 00:49:25,838 --> 00:49:27,631 - Miles, het is niet alsof we... 630 00:49:27,923 --> 00:49:30,009 - Er is niets bijzonders aan haar 631 00:49:30,301 --> 00:49:32,595 en er is niets dat zij kan doen dat ik niet kan. 632 00:49:33,804 --> 00:49:34,972 Of beter. 633 00:49:41,061 --> 00:49:45,983 - Miles kijk, er is gewoon niets tussen jou en mij. 634 00:49:47,359 --> 00:49:48,569 Ik bedoel... 635 00:49:48,861 --> 00:49:49,861 - Er kan zijn. 636 00:49:54,742 --> 00:49:56,035 Nee, Miley, 637 00:49:56,327 --> 00:49:58,412 we zitten in twee verschillende competities. 638 00:49:58,704 --> 00:50:01,874 Je hebt een goede kerel nodig en ik ben geen goede kerel. 639 00:50:02,166 --> 00:50:03,792 - Misschien wil ik geen goede vent. 640 00:50:04,084 --> 00:50:05,503 En ik wil jou niet. 641 00:50:06,837 --> 00:50:07,837 Het spijt me. 642 00:50:08,047 --> 00:50:10,591 - Prima, veel plezier met je sperma slurpende gootslet! 643 00:50:14,970 --> 00:50:16,013 - Wat heb je nu gedaan? 644 00:50:47,962 --> 00:50:50,089 Waar ben ik verdomme? 645 00:50:50,381 --> 00:50:51,781 - Blijf liggen. - Wie ben jij verdomme? 646 00:50:52,007 --> 00:50:54,635 Ik ben verpleegster Vanessa hemsgrove. 647 00:50:54,927 --> 00:50:57,263 Je bent in het Pine Hills-kamp. 648 00:50:58,889 --> 00:50:59,969 - Gil, geef haar wat ruimte. 649 00:51:00,057 --> 00:51:02,226 Bitch, wil je stoppen met me te slaan? 650 00:51:03,644 --> 00:51:04,270 Waarmee heb je me geslagen? 651 00:51:04,562 --> 00:51:05,563 - Een kalmerend middel. 652 00:51:05,854 --> 00:51:07,523 De effecten zijn nog niet uitgewerkt. 653 00:51:07,815 --> 00:51:09,900 Ik beloof je, niemand zal je pijn doen. 654 00:51:10,192 --> 00:51:11,777 Wat is er gebeurd? 655 00:51:12,069 --> 00:51:14,113 Bitch ging net naar binnen met een haartrigger. 656 00:51:14,405 --> 00:51:15,739 - Sorry. - Jezus. 657 00:51:16,031 --> 00:51:17,866 Kun je me je naam vertellen? 658 00:51:18,158 --> 00:51:18,784 - Jane. 659 00:51:19,076 --> 00:51:19,618 Ik zweer bij God, 660 00:51:19,910 --> 00:51:21,620 als je zegt dat je achternaam Doe is... 661 00:51:21,912 --> 00:51:23,247 - Rot op. 662 00:51:23,539 --> 00:51:25,339 Wat doe je hier, Jane? 663 00:51:26,667 --> 00:51:28,043 - We waren op vakantie. 664 00:51:29,837 --> 00:51:31,589 Mijn vrienden en ik waren aan het kamperen. 665 00:51:32,840 --> 00:51:33,840 Iets, 666 00:51:35,676 --> 00:51:36,844 iets heeft ons aangevallen. 667 00:51:37,136 --> 00:51:38,363 Er is iets in het bos. 668 00:51:38,387 --> 00:51:39,387 - Ho ho ho, ga zitten. 669 00:51:40,681 --> 00:51:42,433 - Wat voor iets? 670 00:51:43,601 --> 00:51:47,521 - Ik weet het niet, een dier, een monster. 671 00:51:47,813 --> 00:51:49,898 - Waar heb je het over, welk monster? 672 00:51:50,190 --> 00:51:52,860 - Het heeft ons opgejaagd. 673 00:51:53,152 --> 00:51:54,778 Het doodde mijn vrienden. 674 00:51:56,196 --> 00:51:57,196 het doodde, 675 00:52:00,117 --> 00:52:01,118 Alex. 676 00:52:01,410 --> 00:52:03,704 Ik moet precies weten wat er is gebeurd, 677 00:52:03,996 --> 00:52:05,372 zijn er nog anderen? 678 00:52:05,664 --> 00:52:08,083 - Ze zijn dood, ze zijn allemaal dood. 679 00:52:08,375 --> 00:52:11,587 Gil, we moeten iemand bellen. 680 00:52:11,879 --> 00:52:13,047 Waar is de zat. Telefoon? 681 00:52:15,424 --> 00:52:16,424 - Verpletterd. 682 00:52:17,259 --> 00:52:17,885 - Ik weet niet hoe... - Wat? 683 00:52:18,177 --> 00:52:19,177 - Het is niet toegestaan. 684 00:52:19,928 --> 00:52:22,389 Mijn god, Will, Courtney, Charlie? 685 00:52:24,600 --> 00:52:25,768 - Er is nog niemand teruggekomen. 686 00:52:27,353 --> 00:52:29,271 - God, wat is er aan de hand? 687 00:52:31,065 --> 00:52:32,900 Hel als ik het weet. 688 00:52:34,777 --> 00:52:36,070 - Er worden mensen vermist. 689 00:52:37,696 --> 00:52:39,698 Ze komt opdagen en praat over haar vrienden 690 00:52:39,990 --> 00:52:41,492 worden gedood door een of ander monster? 691 00:52:42,576 --> 00:52:44,179 Ik denk echt niet dat zij op dit moment de meest 692 00:52:44,203 --> 00:52:45,746 betrouwbare bron van informatie is, Vanessa. 693 00:52:47,122 --> 00:52:50,042 Toch ontbreken er drie raadgevers 694 00:52:50,334 --> 00:52:53,629 en na wat ik de afgelopen uren heb gezien... 695 00:52:53,921 --> 00:52:55,441 Waar heb je het nu over? 696 00:52:55,506 --> 00:52:57,216 - Kom hier eens naar kijken. 697 00:53:06,809 --> 00:53:07,810 - Is dat verdomme? 698 00:53:08,102 --> 00:53:10,229 - Ik weet het niet, maar het kwam uit Jane's been. 699 00:53:11,939 --> 00:53:13,065 - Is ze ziek, besmettelijk? 700 00:53:14,441 --> 00:53:15,441 - Ik weet het niet. 701 00:53:19,238 --> 00:53:21,407 - Geen onzin, wat is dat allemaal over jou? 702 00:53:21,699 --> 00:53:22,700 - Kies een vriend. 703 00:53:24,118 --> 00:53:25,994 - Laten we horen over dat monster van je. 704 00:53:30,749 --> 00:53:31,749 - Tasja? 705 00:53:33,460 --> 00:53:35,212 Ga gewoon weg, oké? 706 00:53:37,756 --> 00:53:39,591 Je had gelijk, 707 00:53:39,883 --> 00:53:44,555 Ik ben geen gazelle, ik ben gewoon een verdomde olifant. 708 00:53:47,307 --> 00:53:51,395 Tasja? 709 00:54:03,073 --> 00:54:04,950 - Dat is het laatste wat ik me herinner. 710 00:54:05,242 --> 00:54:08,787 Ik werd wakker, hoorde wat niet al te vriendelijke shit in het bos, 711 00:54:09,079 --> 00:54:12,082 struikelden over jullie mensen, en hier zijn we dan. 712 00:54:12,374 --> 00:54:16,086 Nee, ik noem onzin, het moet onzin zijn. 713 00:54:17,337 --> 00:54:19,923 - Maar je zei dat je het ding had vermoord, toch? 714 00:54:20,215 --> 00:54:21,508 Voor zover ik weet. 715 00:54:21,800 --> 00:54:22,800 Er was niet veel meer over. 716 00:54:24,136 --> 00:54:25,136 - Gil? 717 00:54:26,972 --> 00:54:27,598 - Ik zal de auto starten. 718 00:54:27,890 --> 00:54:30,058 - Hoezo, hoe, wat? 719 00:54:31,018 --> 00:54:32,978 Je gelooft deze onzin toch niet echt? 720 00:54:33,145 --> 00:54:34,998 - Luister, Abercrombie, wil je hier rondhangen, 721 00:54:35,022 --> 00:54:35,606 wees mijn gast. 722 00:54:35,898 --> 00:54:36,607 - Hoe zit het met de anderen, 723 00:54:36,899 --> 00:54:38,501 we gaan er verdomme gewoon vandoor en laten ze achter? 724 00:54:38,525 --> 00:54:41,695 - Mason heeft gelijk, Gil, ik laat die kinderen daar niet achter. 725 00:54:41,987 --> 00:54:42,987 We moeten ze gaan zoeken. 726 00:54:43,155 --> 00:54:45,282 - Dus we gaan erop uit en riskeren iets 727 00:54:45,574 --> 00:54:47,075 gebeurt ons allemaal? 728 00:54:47,367 --> 00:54:50,037 Ik ben bij Gil, ik zeg dat we hier verdomme weg moeten. 729 00:54:51,163 --> 00:54:52,164 - En wat als jij het was? 730 00:54:52,456 --> 00:54:54,583 - Als ik stom genoeg was om alleen naar buiten te gaan, 731 00:54:54,875 --> 00:54:56,515 Ik zou verwachten dat je er een morst voor 732 00:54:56,710 --> 00:54:58,003 je huisgenoot en verdomme uit ontwijken gaat. 733 00:54:59,087 --> 00:54:59,713 - Teef. 734 00:55:00,005 --> 00:55:01,715 - Hé, ga daar niet zitten en doe alsof 735 00:55:02,007 --> 00:55:05,344 je zou helemaal heldhaftig voor me zijn als ik degene was die daarbuiten was. 736 00:55:05,636 --> 00:55:07,513 - Je mag daar niet heen. 737 00:55:07,805 --> 00:55:10,432 Als er meer zijn, geloof me, 738 00:55:10,724 --> 00:55:12,935 je vrienden zijn meer dan waarschijnlijk dood. 739 00:55:13,227 --> 00:55:15,145 Nou, ik ga hier niet zitten 740 00:55:15,437 --> 00:55:17,523 en luister niet meer naar deze onzin. 741 00:55:17,815 --> 00:55:19,942 Er zijn hier geen verdomde monsters 742 00:55:20,234 --> 00:55:22,234 en ik ga niet weg omdat een of andere 743 00:55:22,277 --> 00:55:23,779 crackhoer besloot dat ze het kamp in zou rennen 744 00:55:24,071 --> 00:55:25,364 en vertel ons alles over haar vrienden 745 00:55:25,656 --> 00:55:27,533 die is vermoord door een of andere Gil-man. 746 00:55:29,576 --> 00:55:31,745 - Eigenlijk waren ze gescheurd. 747 00:55:35,249 --> 00:55:36,249 - Vanessa. 748 00:55:36,917 --> 00:55:37,917 - Gil, alsjeblieft. 749 00:55:39,920 --> 00:55:41,338 - Godverdomme, oké, goed, 750 00:55:42,464 --> 00:55:44,104 Vanessa en ik gaan de anderen zoeken, jullie 751 00:55:44,174 --> 00:55:46,093 blijven hier voor het geval ze terugkomen. 752 00:55:46,385 --> 00:55:49,221 - Leuk geprobeerd, knapperd, maar ik blijf hier niet. 753 00:55:49,513 --> 00:55:52,224 Zei je net niet dat het slimmer was om daar niet heen te gaan? 754 00:55:52,516 --> 00:55:54,160 En daar sta ik nog steeds achter. 755 00:55:54,184 --> 00:55:56,562 Maar ik zou me meer op mijn gemak voelen bij jou daarbuiten 756 00:55:56,854 --> 00:55:57,854 dan hier vastzitten. 757 00:55:58,564 --> 00:55:59,731 Waar is Miley? 758 00:56:00,023 --> 00:56:02,168 - Laatste keer dat ik haar zag, was ze op weg naar het badhuis. 759 00:56:02,192 --> 00:56:03,735 - Kun je haar alsjeblieft gaan halen? 760 00:56:04,027 --> 00:56:06,405 Het laatste wat we nodig hebben, is nu gescheiden te zijn. 761 00:56:10,117 --> 00:56:11,477 Ik ga wat meer spullen halen 762 00:56:11,743 --> 00:56:13,787 voor het geval er nog iemand gewond raakt. 763 00:56:14,079 --> 00:56:15,559 - Ik denk niet dat een pleister zal genezen 764 00:56:15,664 --> 00:56:17,541 wat er meer dan waarschijnlijk met hen is gebeurd. 765 00:56:18,792 --> 00:56:20,794 - Onze gedachten blijven positief, alstublieft. 766 00:56:21,086 --> 00:56:22,086 Blijf bij haar. 767 00:56:23,672 --> 00:56:26,592 - Ik denk dat ik zaklampen ga halen. 768 00:56:39,271 --> 00:56:41,189 - Sorry voor de hele crackhoerenprik. 769 00:58:07,192 --> 00:58:11,571 Jezus, Will, waar zijn jullie verdomme geweest? 770 00:58:15,242 --> 00:58:16,242 Zullen? 771 00:58:18,829 --> 00:58:19,829 Mijn God. 772 00:58:35,804 --> 00:58:40,392 Nee, alsjeblieft, nee! 773 00:58:48,775 --> 00:58:51,069 Mijn god, mijn god. 774 00:59:20,265 --> 00:59:22,434 Mijn God. 775 00:59:22,726 --> 00:59:25,520 Heilige shit. 776 00:59:26,646 --> 00:59:31,568 Mijn god, wat gebeurt er? 777 00:59:32,235 --> 00:59:36,782 Miley. 778 00:59:37,074 --> 00:59:37,616 Miley? 779 00:59:37,908 --> 00:59:39,117 Wat de fuck!? 780 00:59:39,409 --> 00:59:40,619 vanessa! 781 00:59:45,332 --> 00:59:47,417 Jezus Christus. 782 00:59:47,709 --> 00:59:48,709 Ja, hij is dood. 783 00:59:48,752 --> 00:59:50,629 Geen shit, ik zag het niet aan de schaar 784 00:59:50,921 --> 00:59:53,548 uit zijn verdomde hoofd steken. 785 00:59:53,840 --> 00:59:55,280 Wat er ook gebeurd is, zal gebeuren 786 00:59:56,593 --> 00:59:58,033 is gebeurd met de anderen daarbuiten. 787 00:59:58,303 --> 01:00:00,138 - En wat is dat precies? 788 01:00:00,430 --> 01:00:02,724 Ja we zijn er nog mee bezig. 789 01:00:03,016 --> 01:00:07,854 - Het hecht zich aan de gastheer en veroorzaakt ernstige mutatie. 790 01:00:08,146 --> 01:00:09,356 Neuken. 791 01:00:09,648 --> 01:00:12,984 - Echter, zonder dat de host actief is, 792 01:00:14,319 --> 01:00:16,321 de parasiet kan niet gedijen. 793 01:00:16,613 --> 01:00:18,093 - En er is geen manier om de gastheer te redden? 794 01:00:18,156 --> 01:00:20,617 - Met deze ernstige mutatie denk ik van niet. 795 01:00:20,909 --> 01:00:22,661 Wat gebeurt er met de parasiet? 796 01:00:33,922 --> 01:00:38,760 - Ho, dat vonden ze niet leuk. 797 01:00:39,427 --> 01:00:40,971 Mijn God! 798 01:00:47,769 --> 01:00:49,104 - Pak het raam! 799 01:00:50,313 --> 01:00:51,648 Hoi! 800 01:00:53,984 --> 01:00:55,304 - Wat is er met ze aan de hand? 801 01:00:55,360 --> 01:00:56,360 Wat was dat? 802 01:00:56,444 --> 01:00:59,197 - Ik weet het niet, en op dit moment kan het me niet schelen. 803 01:00:59,489 --> 01:01:00,489 Help mij gewoon. 804 01:01:03,243 --> 01:01:04,243 Gil, 805 01:01:06,496 --> 01:01:08,206 dit is niet normaal. 806 01:01:08,498 --> 01:01:11,251 Ik denk niet dat dat normaal is, vanavond. 807 01:01:11,543 --> 01:01:12,543 - Kijk hiernaar. 808 01:01:14,254 --> 01:01:15,547 Waar ben ik naar op zoek? 809 01:01:15,839 --> 01:01:19,217 - Zijn hart, hij was nog aan het veranderen. 810 01:01:19,509 --> 01:01:21,720 Het zit vol met steekwonden en gaten. 811 01:01:22,012 --> 01:01:24,055 Wat dat ding ook was 812 01:01:24,347 --> 01:01:27,517 vulde hem vol met hormonen en adrenaline. 813 01:01:28,768 --> 01:01:30,163 - Dat is wat de fuck dat is als me in het rond gooien 814 01:01:30,187 --> 01:01:31,688 als een lappenpop. 815 01:01:31,980 --> 01:01:33,580 - Ja, maar er is meer dan dat. 816 01:01:34,774 --> 01:01:35,901 - Wat bedoel je? 817 01:01:36,193 --> 01:01:38,236 - Denk er even over na, 818 01:01:39,446 --> 01:01:40,697 Wat doet het hart? 819 01:01:40,989 --> 01:01:41,989 Pompt bloed. 820 01:01:43,241 --> 01:01:46,745 Het voedde zuurstof en bloed in zijn lichaam. 821 01:01:47,037 --> 01:01:48,038 - Oké. - Goed, 822 01:01:49,789 --> 01:01:51,109 waar schoot dat ding op af 823 01:01:51,333 --> 01:01:52,667 als het uit zijn mond komt? 824 01:01:54,127 --> 01:01:55,127 Tasja? 825 01:01:56,630 --> 01:01:57,630 - En ik dan? 826 01:01:59,758 --> 01:02:02,594 - Het voert ook bloed naar bepaalde delen van het lichaam. 827 01:02:05,722 --> 01:02:06,264 Oké. 828 01:02:06,556 --> 01:02:08,558 - Ja, zo verspreidt het zich, 829 01:02:09,726 --> 01:02:12,020 het neemt het hele voortplantingssysteem over, 830 01:02:12,312 --> 01:02:13,872 pompt een overmatige hoeveelheid 831 01:02:13,897 --> 01:02:14,606 adrenaline, hormonen in het lichaam, 832 01:02:14,898 --> 01:02:16,691 overmeestert het is prooi en infecteert ze. 833 01:02:17,734 --> 01:02:18,734 - Ew. 834 01:02:20,487 --> 01:02:22,215 - Dus wat je zegt is dat dit ding een bron heeft, 835 01:02:22,239 --> 01:02:23,239 als een patiënt nul? 836 01:02:24,491 --> 01:02:26,117 - Ik weet het niet. 837 01:02:26,409 --> 01:02:27,911 Dat is ongeveer alles wat ik op dit moment heb. 838 01:02:28,203 --> 01:02:29,371 - Sst. 839 01:02:29,663 --> 01:02:30,663 Luisteren. 840 01:03:15,875 --> 01:03:16,875 Boogschutter! 841 01:03:17,711 --> 01:03:19,504 Verdomme, ik moet hem gaan halen. 842 01:03:19,796 --> 01:03:21,381 - Je mag daar niet heen. 843 01:03:21,673 --> 01:03:23,300 - Ik laat hem niet sterven. 844 01:03:57,500 --> 01:04:01,046 - Dit is om je een paar jaar op te sluiten. 845 01:04:01,338 --> 01:04:03,548 Wees gewoon veilig. 846 01:04:03,840 --> 01:04:05,550 Ja, daar is 847 01:04:17,354 --> 01:04:17,979 Whoa, whoa whoa whoa. 848 01:04:18,271 --> 01:04:19,397 - Handen omhoog, Gil. 849 01:04:19,689 --> 01:04:20,398 Bowman, kalmeer. 850 01:04:20,690 --> 01:04:22,901 - Handen omhoog, verdomde veroordeelde. 851 01:04:23,193 --> 01:04:25,070 - Bowman, je moet naar me luisteren, man, 852 01:04:25,362 --> 01:04:28,114 rustig aan, er gebeurt wat klote shit vanavond... 853 01:04:28,406 --> 01:04:29,406 - Ik wil het niet horen. 854 01:04:30,450 --> 01:04:31,650 - Wat ben je verdomme aan het doen? 855 01:04:31,868 --> 01:04:32,970 Ben je verdomme bewijsmateriaal aan het planten? 856 01:04:32,994 --> 01:04:34,013 - Ik wil het verdomme niet horen. 857 01:04:34,037 --> 01:04:36,039 Ik denk dat een of andere klootzak zoals jij het laat komen, 858 01:04:36,331 --> 01:04:37,040 je leert het verdomme nooit. 859 01:04:37,332 --> 01:04:38,917 Kom nu verdomme hierheen, 860 01:04:39,209 --> 01:04:40,489 leg nu je handen op tafel. 861 01:04:40,668 --> 01:04:41,812 - Heb hier geen tijd voor... 862 01:04:41,836 --> 01:04:43,356 Leg je verdomde handen op tafel, Gil! 863 01:04:43,380 --> 01:04:45,060 - Shit is naar beneden gegaan... - Zet je verdomme, 864 01:04:45,173 --> 01:04:47,592 verdomde handen op de verdomde tafel, klootzak. 865 01:04:50,387 --> 01:04:51,513 Neuken 866 01:04:51,805 --> 01:04:53,390 Je verdomde mond, verdomme. 867 01:04:53,681 --> 01:04:55,183 Ik heb genoeg van je rotzooi, Gil. 868 01:04:55,475 --> 01:04:56,952 - Je maakt een verdomde fout, man... 869 01:04:56,976 --> 01:04:57,602 - Blijf naar de deur lopen, klootzak, 870 01:04:57,894 --> 01:05:01,147 - loop naar de verdomde deur. - Godverdomme. 871 01:05:05,402 --> 01:05:07,404 - Verdomde dip-shit, mayberry-kont, klootzak. 872 01:05:07,695 --> 01:05:10,573 Hou je verdomde taartgat dicht, loop door. 873 01:05:12,325 --> 01:05:13,785 Nee, waarom neemt hij hem mee? 874 01:05:14,077 --> 01:05:16,037 We moeten het gaan uitleggen. 875 01:05:19,124 --> 01:05:21,084 Hoe voel je je nu, stoere vent... 876 01:05:21,167 --> 01:05:22,293 Rot op, boogschutter. 877 01:05:22,585 --> 01:05:23,625 Stuk stront. 878 01:05:23,753 --> 01:05:25,755 - Gewoon verdomme... - Hou verdomme je mond! 879 01:05:31,511 --> 01:05:33,430 Je maakt zo'n verdomde fout. 880 01:05:33,721 --> 01:05:34,431 Ben ik dat echt? 881 01:05:34,722 --> 01:05:36,224 Maak ik echt een fout? 882 01:05:37,350 --> 01:05:38,470 Je gaat naar de gevangenis, griezel. 883 01:05:39,102 --> 01:05:41,896 Als je wilt neuken, moet je... 884 01:05:42,188 --> 01:05:42,856 Stop, het is niet... 885 01:05:43,148 --> 01:05:45,733 - Rustig allemaal, verdomme. 886 01:05:49,404 --> 01:05:50,923 Weet je wat er nu gebeurt? 887 01:05:50,947 --> 01:05:52,657 Wat gebeurt er nu? 888 01:05:52,949 --> 01:05:56,035 Hou je kop. 889 01:05:56,327 --> 01:05:57,662 - Verdomme? - Verdorie. 890 01:06:20,477 --> 01:06:21,477 Neuken! 891 01:06:24,898 --> 01:06:26,149 Laat me binnen! 892 01:06:26,441 --> 01:06:27,901 Jij ruggengraatloze lul! 893 01:07:00,099 --> 01:07:00,725 - Ben je oke? 894 01:07:01,017 --> 01:07:02,060 - Sleutels sleutels sleutels! 895 01:07:14,155 --> 01:07:15,865 Ga, ga, ga, ga, ga, ga. 896 01:07:41,057 --> 01:07:42,057 - Waar zijn ze mee bezig? 897 01:07:42,225 --> 01:07:42,767 Waarom zijn ze gestopt? 898 01:07:43,059 --> 01:07:44,102 - Ik weet het niet. 899 01:07:44,394 --> 01:07:45,394 - Verdorie. 900 01:07:45,979 --> 01:07:47,272 - Verdorie. 901 01:07:47,564 --> 01:07:49,023 - Ze waren overal. 902 01:07:53,278 --> 01:07:54,696 - Vijf jaar in de pen, 903 01:07:54,988 --> 01:07:57,031 het dichtst bij seks dat ik ga krijgen 904 01:07:57,323 --> 01:07:59,163 wordt met de tong geneukt deze verdomde dingen. 905 01:07:59,409 --> 01:08:01,035 - Hé, mijn aanbod staat nog steeds, 906 01:08:01,327 --> 01:08:02,721 maar als je ons hier levend uit krijgt, 907 01:08:02,745 --> 01:08:04,080 Ik gooi anaal in de deal. 908 01:08:06,332 --> 01:08:08,459 - Verdomde moordende sekssaus! 909 01:08:32,859 --> 01:08:35,069 Shit! 910 01:08:44,245 --> 01:08:44,746 Kom op. 911 01:08:45,038 --> 01:08:46,831 Shit! 912 01:09:32,752 --> 01:09:35,713 Hé hé, kom op, jongen, word wakker. 913 01:09:36,005 --> 01:09:36,714 Kom op. 914 01:09:37,006 --> 01:09:38,007 Neuken. 915 01:09:39,175 --> 01:09:42,762 Neuken. 916 01:09:44,764 --> 01:09:45,973 Gaat het? 917 01:09:46,265 --> 01:09:47,265 - Ja. 918 01:09:48,309 --> 01:09:51,187 Ik denk dat ik, ik heb je toch verteld dat er iets heel verdomd slecht was. 919 01:09:52,772 --> 01:09:55,400 Waarvan akte. 920 01:10:02,615 --> 01:10:06,077 Het zit achter Tash aan, we moeten er achteraan. 921 01:10:06,369 --> 01:10:08,079 Hoe weet je dat ze nog leeft? 922 01:10:11,207 --> 01:10:15,211 Noem het een ingeving. 923 01:10:15,503 --> 01:10:18,339 - Zit er iets nuttigs in? 924 01:10:19,340 --> 01:10:24,262 We zullen zien. 925 01:10:27,557 --> 01:10:28,557 Dat werk? 926 01:10:28,808 --> 01:10:29,808 - Ja. 927 01:10:30,643 --> 01:10:32,228 Vakantie is voorbij. 928 01:10:32,520 --> 01:10:34,272 Tijd om aan het werk te gaan. 929 01:10:49,412 --> 01:10:53,458 Hé ho ho ho ho. 930 01:10:53,750 --> 01:10:55,585 - Wat is dat verdomme? 931 01:11:00,339 --> 01:11:01,339 Houd dit vast. 932 01:11:16,397 --> 01:11:17,940 Ze komen er aan. 933 01:11:24,071 --> 01:11:28,993 Fuck, Jezus Christus. 934 01:11:32,538 --> 01:11:34,290 Geen stop. 935 01:11:34,582 --> 01:11:36,959 Laat me gaan. 936 01:11:39,962 --> 01:11:41,047 - Is anaal nog steeds de moeite waard? 937 01:11:43,633 --> 01:11:44,633 Ja. 938 01:11:46,552 --> 01:11:47,552 Kutje. 939 01:12:13,996 --> 01:12:15,915 Hé, wat is dat? 940 01:12:25,174 --> 01:12:26,342 Dat is dynamiet. 941 01:12:30,596 --> 01:12:33,891 Het is beter dan een sleutel. 942 01:12:58,791 --> 01:13:00,543 Wat de fuck? 943 01:13:19,103 --> 01:13:20,103 Jane. 944 01:13:21,981 --> 01:13:23,357 Ze ademt nog steeds. 945 01:13:36,495 --> 01:13:37,535 Wat is er verdomme aan de hand? 946 01:13:37,580 --> 01:13:38,956 Wat is er mis met haar? 947 01:13:39,248 --> 01:13:40,248 Wie is dat? 948 01:13:40,499 --> 01:13:42,293 Wat is er met de teef aan de muur? 949 01:13:42,585 --> 01:13:43,585 - Dat is Meg. 950 01:13:45,880 --> 01:13:50,593 En dit is Alex. 951 01:13:50,885 --> 01:13:52,094 Zij is, 952 01:13:52,386 --> 01:13:56,474 Is mijn vriendin geweest. 953 01:13:57,934 --> 01:14:01,812 Alex, kom op, word wakker, ga alsjeblieft niet weg. 954 01:14:02,104 --> 01:14:04,523 Verlaat me niet alsjeblieft. 955 01:14:08,110 --> 01:14:10,696 Alex, kom op. 956 01:14:10,988 --> 01:14:11,988 Kom op! 957 01:14:14,450 --> 01:14:19,372 We wilden gewoon een weekendje weg. 958 01:14:20,039 --> 01:14:24,961 Alsjeblieft niet, het spijt me. 959 01:14:27,004 --> 01:14:28,004 Ik houd van je. 960 01:14:42,311 --> 01:14:47,233 Wauw. 961 01:16:20,743 --> 01:16:22,411 Giel, kom op. 962 01:17:42,575 --> 01:17:46,078 Tash. 963 01:18:08,309 --> 01:18:10,060 Kom op, kom op, jongen. 964 01:19:54,248 --> 01:19:55,248 Neuken. 965 01:21:27,966 --> 01:21:31,011 53e, neem er een. 966 01:21:36,725 --> 01:21:37,925 Laten we er nog een nemen, 967 01:21:38,143 --> 01:21:41,146 je hebt het recht om zonder kleren te blijven. 968 01:21:42,648 --> 01:21:43,848 Nou fuck, daar gaat de pruik. 969 01:21:46,235 --> 01:21:47,235 - 500.000. 970 01:21:47,903 --> 01:21:49,696 Eigenlijk resetten vanaf de top. 971 01:21:51,323 --> 01:21:54,118 Godverdomme, je verpest mijn stijve, t.J. 972 01:21:54,410 --> 01:21:55,619 Hou vol, 973 01:21:55,911 --> 01:21:57,472 Ik wil hier nog even bij stilstaan, oké? 974 01:21:57,496 --> 01:21:59,016 Hij wordt slap, kerel, kom op. 975 01:21:59,206 --> 01:22:00,206 Actie. 976 01:22:07,881 --> 01:22:09,521 Dat is wat je krijgt, dat is Karma. 977 01:22:09,800 --> 01:22:10,944 Ik wilde tegen de deur 978 01:22:10,968 --> 01:22:12,302 slaan en ik was gewoon niet... 979 01:22:15,305 --> 01:22:17,367 Maar goed dat je die schaar niet had. 980 01:22:17,391 --> 01:22:19,518 Ja, ren niet met een schaar. 981 01:22:19,810 --> 01:22:22,062 Mag hij daar blijven en mogen we dat gebruiken? 982 01:22:25,941 --> 01:22:28,986 Je houdt van deze mul, ja dat doe je. 983 01:22:34,450 --> 01:22:37,453 - Shit, Jezus, Gil, gaat het? 984 01:22:37,744 --> 01:22:40,122 Verdomde teef, ik heb mijn been 985 01:22:40,414 --> 01:22:40,956 - Wie is dat? 986 01:22:41,248 --> 01:22:42,568 Is je lul niet op zijn plaats? 987 01:22:42,624 --> 01:22:45,836 Mijn God. 988 01:22:47,546 --> 01:22:49,756 Dat was mijn lijn. 989 01:22:50,048 --> 01:22:52,759 - Iemand die net zo deskundig en handig is als jij, 990 01:22:54,011 --> 01:22:56,346 Ik weet zeker dat je precies weet wat je met die handen moet doen. 991 01:22:56,638 --> 01:22:57,806 Zou je niet? 992 01:23:01,310 --> 01:23:03,520 Dat was, 993 01:23:10,027 --> 01:23:11,463 Je hebt je lading een beetje vroeg opgeblazen, nietwaar? 994 01:23:11,487 --> 01:23:13,071 Ja. 995 01:23:20,662 --> 01:23:21,830 Shit! 996 01:23:23,248 --> 01:23:26,043 Giel, gaat het? 997 01:23:26,335 --> 01:23:27,544 - Charlie heeft mahonie. 998 01:23:27,836 --> 01:23:31,548 Kerel, het was net 10 seconden. 999 01:23:31,840 --> 01:23:34,718 Ik kan er niets aan doen, het is de menselijke natuur. 1000 01:23:41,350 --> 01:23:42,350 - Ik kon het niet krijgen. 1001 01:23:42,434 --> 01:23:46,230 Ik probeer. 1002 01:23:46,522 --> 01:23:50,609 Laat me binnen! 1003 01:23:55,614 --> 01:23:59,409 Het vloog recht in mijn oog. 1004 01:23:59,701 --> 01:24:02,246 - Nu Charlie, wees geen slechte verliezer, Charlie. 1005 01:24:02,538 --> 01:24:03,538 - Sorry Charlie. 1006 01:24:04,790 --> 01:24:05,790 Dat doet pijn. 1007 01:24:10,629 --> 01:24:15,342 Was dat goed voor je? 1008 01:24:16,760 --> 01:24:17,820 Mijn kontgat doet pijn. 1009 01:27:01,633 --> 01:27:02,633 - Waar zijn ze? 1010 01:27:05,137 --> 01:27:06,137 -Jane?