1 00:00:05,180 --> 00:00:13,062 ........................................................................................................ زير نويس اختـــــــــــــصاصي توسط .....:::::VIKINGS:::::..... ......................................................................................................... 2 00:00:13,586 --> 00:00:20,695 ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ دانلود و سفارش زيرنويس اختصاصي فيلم و سريال در کانال زير صورت ميپذيرد https://t.me/persubtitle ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 3 00:00:40,375 --> 00:00:41,750 ...من بارها و بارها در اینجا بودم 4 00:00:42,791 --> 00:00:46,875 . و هر بار یک سوال داشتم 5 00:00:48,291 --> 00:00:50,666 همینه؟ 6 00:00:50,750 --> 00:00:52,541 این بار یکی دیگه هستش؟ 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 . و هر دفعه همین جواب رو میده 8 00:00:58,458 --> 00:01:00,291 . و من فقط خیلی خسته شدم 9 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 تو خوبی؟ 10 00:02:13,460 --> 00:02:15,541 اره - اره؟ - 11 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 سفر کردی؟ 12 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 . اره 13 00:02:20,625 --> 00:02:21,875 . و برات یه چیزی آواردم 14 00:02:21,958 --> 00:02:22,921 چیه؟ 15 00:02:24,166 --> 00:02:26,958 . اوه ، چاپ اول دون کیشوت 16 00:02:27,041 --> 00:02:29,166 . این نمی تونه ارزون باشه - . اینطور نیست - 17 00:02:29,958 --> 00:02:31,666 پس چرا من اینجام، بوکر؟ 18 00:02:31,750 --> 00:02:34,250 هشت سال پیش "سورابایا" رو یادته، مگه نه؟ 19 00:02:34,325 --> 00:02:35,242 . سیا 20 00:02:35,333 --> 00:02:38,125 آره. کسی که ما رو . استخدام کرد، "جیمز کاپلی"، به نتیجه رسیده 21 00:02:38,208 --> 00:02:39,250 . اون الان آزاده 22 00:02:39,333 --> 00:02:42,083 . اون تو سودان جنوبی وضعیت گروگان‌گیری داره 23 00:02:42,791 --> 00:02:45,333 . نه، بوکر. ما تکرار نمی‌کنیم . خودت که می دونی 24 00:02:45,416 --> 00:02:46,416 . خیلی خطر داره 25 00:02:48,416 --> 00:02:49,416 . اندی 26 00:02:53,437 --> 00:02:54,424 جو "و" نیکی "؟" 27 00:02:55,291 --> 00:02:56,291 . تو هتل هستن 28 00:03:06,666 --> 00:03:07,791 . دوباره برگرد 29 00:03:08,791 --> 00:03:10,458 . ممنون. به "ال فن" خوش اومدین، قربان 30 00:03:10,541 --> 00:03:12,101 چک می‌کنی؟ 31 00:03:13,382 --> 00:03:15,798 چی شما رو به مراکش کشونده؟ - خانواده - 32 00:03:26,000 --> 00:03:27,666 . بگید مراکش 33 00:03:27,750 --> 00:03:29,833 ! ماکش 34 00:03:32,208 --> 00:03:34,125 میخوای یکی براتون بگیرم؟ 35 00:03:34,208 --> 00:03:37,875 . اوه، خیلی ممنون . من واقعا تو گرفتنسلفی گند زدم 36 00:03:44,291 --> 00:03:45,666 . بفرما 37 00:03:45,750 --> 00:03:47,250 ! ممنونم 38 00:04:10,423 --> 00:04:12,340 . بنظر خوب میای - . تو هم مینطور - 39 00:04:12,416 --> 00:04:14,000 ! ممنونم ! ممنون 40 00:04:19,000 --> 00:04:21,375 . و یه چیزی برات دارم 41 00:04:21,458 --> 00:04:22,541 ! نیکی 42 00:04:26,375 --> 00:04:28,250 . باقلوا 43 00:04:28,333 --> 00:04:29,666 . "پانصد دلار،" بوکر 44 00:04:29,750 --> 00:04:31,083 . نه 45 00:04:31,750 --> 00:04:32,791 . خیلی خب 46 00:04:32,875 --> 00:04:34,309 . باشه ، اینم از این - واقعا؟ - 47 00:04:34,333 --> 00:04:36,041 . اینم از این - .اینم از این - 48 00:04:46,291 --> 00:04:47,666 . فندق ، نه گردو 49 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 .دریای سیاه 50 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 . گلاب 51 00:04:55,125 --> 00:04:56,375 . انار 52 00:05:02,375 --> 00:05:03,208 . شرق ترکیه 53 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 . نه ، نه ، نگران نباش 54 00:05:17,208 --> 00:05:18,833 . قبول کن رئیس. دلت برامون تنگ شده بود 55 00:05:21,416 --> 00:05:22,416 . همینطوره 56 00:05:25,083 --> 00:05:26,208 . این یک شغله، بچه‌ها 57 00:05:27,625 --> 00:05:28,958 . میتونیم یه کار خوب انجام بدیم 58 00:05:29,041 --> 00:05:31,000 این اواخر اخبار دیدی؟ 59 00:05:32,416 --> 00:05:33,750 . یه چیز خوب یعنی هیچی 60 00:05:37,375 --> 00:05:38,875 . من در این مورد چیزی نمی دونم بچه‌ها 61 00:05:39,375 --> 00:05:40,458 . ما کمک نمی‌کنیم 62 00:05:44,416 --> 00:05:47,333 ، میدونم که به استراحت نیاز داشتی . ولی الان یک سال شده رئیس 63 00:05:47,875 --> 00:05:49,333 . این کاریه که ما انجام می‌دیم، اندی 64 00:05:58,666 --> 00:05:59,708 . من صدای اون رو میشنوم 65 00:06:29,708 --> 00:06:30,750 . "آقای" کاپلی 66 00:06:30,833 --> 00:06:32,916 . آقای بوکر ، بنجور 67 00:06:33,625 --> 00:06:35,934 . خوشحالم که بالاخره دیدمت - ، آخرین باری که چک کردم - 68 00:06:35,958 --> 00:06:38,458 . تو باید آمریکایی باشی که توی سازمان سیا باشی 69 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 . من تو بوستون به دنیا اومدم 70 00:06:40,958 --> 00:06:42,625 . وقتی سه سالم بود به لندن رفتم 71 00:06:43,458 --> 00:06:45,333 پس چرا آژانس رو ترک کردی آقای "کاپلی"؟ 72 00:06:47,250 --> 00:06:48,375 . زنم مریض شد 73 00:06:49,458 --> 00:06:50,458 ALS. 74 00:06:51,125 --> 00:06:52,458 . دو سال پیش مرد 75 00:06:52,541 --> 00:06:54,458 . هنوز راه برگشت رو پیدا نکردم 76 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 . تسلیت میگم - . ممنون - 77 00:06:57,166 --> 00:06:58,791 . یه روز پیر نشدی، بوکر 78 00:06:58,866 --> 00:07:01,074 . باور کن ، شدم - . آره - 79 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 ، دیروز بعدازظهر 80 00:07:04,783 --> 00:07:07,367 یک مدرسه در جنوب غربی جوبا توسط . شبه نظامیا مورد حمله قرار گرفته 81 00:07:07,875 --> 00:07:11,375 اونا معلما و کشتن و ۱۷ تا از . دانش آموزان رو با زور اسلحه بردن 82 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 ... جوون ترینشون 83 00:07:15,049 --> 00:07:16,049 . سیزده سال داشته 84 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 سودان جنوبی از ایالات‌متحده درخواست کمک کرده 85 00:07:20,090 --> 00:07:25,007 ولی سیاست دولت کنونی اینه که هرگونه . کمک به متحدان بدون استراتژی رو انکار کنه 86 00:07:26,283 --> 00:07:28,908 برخی از همکاران سابق من . در سازمان سیا احساس متفاوتی دارن 87 00:07:30,208 --> 00:07:32,541 . اونا به من گفتن و من دارم به شما میگم 88 00:07:34,242 --> 00:07:36,783 . آخرین پرسنل رو در سایت مورد تایید قرار داد 89 00:07:39,916 --> 00:07:41,625 . هیچ اب و غذایی هم نیاواردن 90 00:07:47,666 --> 00:07:49,791 . معنیش اینه که اونا به زودی اونا رو منتقل می کنن 91 00:07:49,875 --> 00:07:50,875 و وقتی این کار رو می‌کنن 92 00:07:51,625 --> 00:07:55,416 که به احتمال زیاد از هم جدا میشن . و احتمال داره که دیگر هرگز پیدا نشن 93 00:07:56,500 --> 00:07:57,791 ... باید سریع انجام بشه 94 00:07:58,208 --> 00:08:01,041 به بهترین نحو . و بهترین تیمی که تا به حال دیده شده 95 00:08:01,466 --> 00:08:02,674 . میتونی قیمت خودت رو تعیین کنی 96 00:08:10,633 --> 00:08:12,299 . وقتی کار تموم شد فاکتور میگیریم 97 00:09:35,914 --> 00:09:39,617 (جنوب سودان) 98 00:10:06,333 --> 00:10:07,583 . سلام و درود به شما 99 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 ... چی 100 00:12:22,916 --> 00:12:24,208 دیر رسیدیم؟ 101 00:12:29,708 --> 00:12:30,708 ...مادرت رو گائیدم 102 00:12:58,416 --> 00:12:59,541 ! اتاق خالیه 103 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 ! اوه، خدای من - لعنتی - 104 00:13:53,166 --> 00:13:55,226 ! نگاه کن 105 00:13:55,250 --> 00:13:57,375 چه جهنمیه؟ 106 00:15:00,708 --> 00:15:02,875 همه هنوز با من هستن؟ - . آره - 107 00:15:05,416 --> 00:15:06,416 جو "؟" 108 00:15:08,166 --> 00:15:09,416 . خیلی گند زدی 109 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 پس دخترا کجان؟ 110 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 . هیچ دختری در کار نبوده 111 00:15:29,492 --> 00:15:30,825 . ما آماده ایم 112 00:15:52,000 --> 00:15:53,791 . آره، گرفتم 113 00:15:56,333 --> 00:15:57,333 . اره 114 00:16:16,625 --> 00:16:19,416 . یکی باید توجه آقای "کاپلی" رو به جزئیات جلب کنه 115 00:16:20,541 --> 00:16:23,833 . اون کفش ها حس خیلی خاصی داشتن 116 00:16:23,916 --> 00:16:25,375 . می‌دونستم که این اتفاق میفته 117 00:16:25,875 --> 00:16:27,166 . گفتم 118 00:16:27,250 --> 00:16:28,291 . "ما درست انجامش دادیم،" اندی 119 00:16:28,367 --> 00:16:31,242 . خوب انجامش دادیم - و چی ببه دست اواردیم، نیکی؟ چی؟ - 120 00:16:33,458 --> 00:16:34,458 . هیچی 121 00:16:35,083 --> 00:16:36,500 . ما هیچی نکردیم 122 00:16:37,166 --> 00:16:39,166 . دنیا به هیچ وجه بهتر نمیشه 123 00:16:39,250 --> 00:16:40,541 . هی بدتر میشه 124 00:16:40,625 --> 00:16:42,833 ... من کاملا اونو چک کردم و 125 00:16:43,666 --> 00:16:44,875 . همه چیز قانونی به نظر میومد 126 00:16:47,125 --> 00:16:48,291 . متاسفم ، بچه ها 127 00:16:48,708 --> 00:16:51,166 . اونا میدونن ما کی هستیم . اونا میدونن ما چی هستیم 128 00:16:54,458 --> 00:16:55,916 . باید "کاپلی" رو پیدا کنیم 129 00:16:59,041 --> 00:17:00,500 . باید این قضیه رو قطع کنیم 130 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 و بعدش چی؟ - . و بعدش هیچی - 131 00:17:06,916 --> 00:17:08,875 . دنیا میتونه همه چیزی که برام اهمیت داره رو آتیش بزنه 132 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 . دیگه بسمه 133 00:17:22,469 --> 00:17:25,922 (افغانستان) 134 00:18:01,916 --> 00:18:03,125 فریمن، کجایی؟ 135 00:18:03,666 --> 00:18:04,666 . اینجا، گروهبان 136 00:18:09,291 --> 00:18:11,708 . زن‌ها تو خانه هستن 137 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 . یه راست از اون قسمت برو 138 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 . یکم اطلاعات بهم بده - . دریافت شد - 139 00:18:28,375 --> 00:18:29,833 . مودب باشین 140 00:18:30,541 --> 00:18:31,750 مگر ما همیشه این کار رو نمی‌کنیم؟ 141 00:18:31,833 --> 00:18:33,208 . هیچ وقت از تکرارش ناراحت نمی‌شم 142 00:18:55,500 --> 00:18:57,166 . اسم من نیله 143 00:18:57,242 --> 00:18:59,242 . من یک تفنگدار آمریکایی هستم 144 00:19:01,625 --> 00:19:03,500 . داریم دنبال این مرد میگردیم 145 00:19:06,125 --> 00:19:08,125 اون خیلی از مردم ما و مردم 146 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 . شما رو کشته 147 00:19:13,583 --> 00:19:15,500 کسی اون رو دیده؟ 148 00:19:22,958 --> 00:19:25,500 ت. اگه به ما بگی اون کجاست 149 00:19:25,583 --> 00:19:27,333 . به خونواده ات بی احترامی نمیشه 150 00:19:37,833 --> 00:19:38,958 . هیچ مردی اینجا نیست 151 00:19:39,500 --> 00:19:41,833 . استفاده از زنان به عنوان سپر انسانی کار انسانی نیست 152 00:19:52,583 --> 00:19:54,666 . ممنونم که گذاشتین بیام تو خونه هاتون 153 00:20:03,541 --> 00:20:05,101 . ما شما رو در آرامش می‌ذاریم 154 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 ! نفوذ کن 155 00:20:22,958 --> 00:20:24,125 ! وایسا 156 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 . پوشش بده - . همه چیز مرتبه - 157 00:20:37,108 --> 00:20:40,524 . لیما یوم ، باهام تماس بگیر 158 00:20:41,000 --> 00:20:42,291 . جی ، برو خانمها را بررسی کن 159 00:20:42,375 --> 00:20:43,375 . بله 160 00:20:43,416 --> 00:20:45,916 . به این لعنتی نگاه کن . همه چی تموم شده 161 00:20:46,000 --> 00:20:48,333 . نه اگه خونریزی کنه اونا اونو زنده خواستن ، یادته؟ 162 00:20:48,416 --> 00:20:49,500 ... نکن 163 00:20:49,583 --> 00:20:50,625 . بهم دست نزن 164 00:20:51,041 --> 00:20:52,625 . میخوام نجاتت بدم ، مرد 165 00:20:53,658 --> 00:20:55,200 دیزی، یه کمک کوچیک، لطفا؟ 166 00:20:58,083 --> 00:20:59,458 ! نه! پزشک 167 00:20:59,541 --> 00:21:00,625 ! مرد لعنتی 168 00:21:02,458 --> 00:21:04,500 ! نه خدای من! ! پزشک 169 00:21:08,291 --> 00:21:09,416 ! پیش من بمون 170 00:21:10,125 --> 00:21:11,125 ... اوه 171 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 ! خدایا ! نه 172 00:21:13,666 --> 00:21:15,166 . نه ، پیشم بمون ، بهم نگاه کن 173 00:21:15,583 --> 00:21:17,375 . بهم نگاه کن ، تو خوب میشی 174 00:21:21,250 --> 00:21:22,875 ! نیل! نیل 175 00:21:25,416 --> 00:21:28,666 . تو حالت خوبه. چیزی نیست . با من بمون. فقط به من نگاه کن. به من نگاه کن 176 00:21:29,625 --> 00:21:32,250 . باشه ، دکتر داره میاد .داره میاد 177 00:21:32,333 --> 00:21:33,791 . نه، نه چیزی نیست. چیزی نیست 178 00:21:34,500 --> 00:21:35,625 ! دکتر داره میاد 179 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 ... چی 180 00:22:51,916 --> 00:22:52,916 . نه 181 00:22:53,875 --> 00:22:55,291 . نه، یکی دیگه نه 182 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 . الان نه 183 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 . یه زن بود 184 00:22:59,708 --> 00:23:00,708 . یه زن سیاه پوست 185 00:23:01,291 --> 00:23:03,041 . من زن مسن با حجابی رو دیدم 186 00:23:07,375 --> 00:23:08,375 تو چی دیدی؟ 187 00:23:08,666 --> 00:23:09,833 ... من 188 00:23:09,916 --> 00:23:11,291 . من قسمتی از یه برچسب اسم رو دیدم 189 00:23:11,375 --> 00:23:13,708 . اوه، آره آزاد … یه چیزی مجانی 190 00:23:14,125 --> 00:23:16,166 . آره - زمین خاک رس، دیوار گلی - 191 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 . و یه مدیوا 192 00:23:17,208 --> 00:23:20,500 ... آره، پس شاید ... یه اتحاد 193 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 . تیم پزشکی 194 00:23:22,450 --> 00:23:25,283 . چاقو یه پیشگاباب بود. پشتون 195 00:23:25,375 --> 00:23:27,000 . حس می‌کردم که اون داره میمیره 196 00:23:27,708 --> 00:23:29,083 . اون یک تفنگدار دریاییه 197 00:23:30,208 --> 00:23:31,208 . مبارزه 198 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 . یا یه وظیفه جنگی 199 00:23:36,958 --> 00:23:38,000 . افغانستان 200 00:23:41,875 --> 00:23:44,208 . بیش از ۲۰۰ ساله که می‌گذره 201 00:23:45,875 --> 00:23:46,958 چرا الان؟ 202 00:23:48,541 --> 00:23:50,333 . هر اتفاقی یه دلیلی داره ، رئیس 203 00:23:53,583 --> 00:23:55,208 . باید اونو پیدا کنیم 204 00:23:55,291 --> 00:23:57,666 . نه، طبق نقشه پیش میریم ما" کاپلی "رو پیدا می‌کنیم 205 00:23:57,750 --> 00:24:00,184 . پس ما اونو رها می‌کنیم؟ - . نه، ما تو یه جای باز هستیم - 206 00:24:00,208 --> 00:24:02,291 . ما کسانی هستیم که حالا در معرض دیدیم - . نه مثل اون - 207 00:24:02,375 --> 00:24:03,291 ... نیکی 208 00:24:03,375 --> 00:24:04,375 . نه مثل اون 209 00:24:04,458 --> 00:24:07,125 . تو نمی‌تونی به من بگی که به یاد نداری چه شکلی بود 210 00:24:07,583 --> 00:24:11,333 ، هرکی که هست ، اون گیج شده و ترسیده 211 00:24:12,125 --> 00:24:15,916 . و اون بیشتر از همیشه تو زندگیش تنها بوده 212 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 . هممون یادمون میاد که چه شکلی بود 213 00:24:22,625 --> 00:24:24,041 . اون بهمون نیاز داره 214 00:24:27,708 --> 00:24:28,875 . من برش میگردونم 215 00:24:28,958 --> 00:24:30,125 . هی، رئیس، بی‌خیال 216 00:24:30,208 --> 00:24:32,708 ، اگه ما داریم در موردش فکر می‌کنیم . اون داره خواب ما رو میبینه 217 00:24:32,783 --> 00:24:34,575 . که باعث میشه یه راهنمایی مستقیم به ما بکنه 218 00:24:34,666 --> 00:24:37,291 تا اون موقع چیکار کنیم؟ - . برو به فرانسه - 219 00:24:37,375 --> 00:24:38,750 . از خونه امن چارلی استفاده کن 220 00:24:39,458 --> 00:24:40,458 . اونجا می بینیمت 221 00:24:42,333 --> 00:24:43,500 . "کاپلی" رو پیدا کن 222 00:24:48,583 --> 00:24:49,666 . خدای من 223 00:24:50,500 --> 00:24:51,708 . اون فقط یه بچه است 224 00:25:23,458 --> 00:25:25,333 . میدونم که دیدم اون مرده 225 00:25:25,416 --> 00:25:27,166 . یه مقدار خون میتونه خیلی شبیه باشه 226 00:25:27,250 --> 00:25:29,450 Adrenaline flying, everyone was seeing shit they didn't. 227 00:25:29,492 --> 00:25:31,658 . من گردنش رو با همین دستام گرفته بودم 228 00:25:32,375 --> 00:25:34,541 تو ترجیح میدی که ما اونو تو یه کیسه جسد بفرستیم خونه؟ 229 00:25:35,708 --> 00:25:37,291 .نه ، البته که نه 230 00:25:37,367 --> 00:25:38,367 . پس باهام بیا 231 00:25:47,291 --> 00:25:48,583 . هی، ببین کی بیدار شده 232 00:25:51,208 --> 00:25:52,208 نیل؟ 233 00:25:55,500 --> 00:25:56,583 چه خبر، جی؟ 234 00:25:57,833 --> 00:25:58,833 چه خبر، دیزی؟ 235 00:25:59,125 --> 00:26:00,333 . پس بیا جام رو ببینیم 236 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 . لعنت به من 237 00:26:13,291 --> 00:26:15,583 . نیل، حتی یک خراش هم وجود نداره 238 00:26:16,125 --> 00:26:17,666 ... آره، اونا 239 00:26:18,333 --> 00:26:20,791 . آن‌ها از این پیوند پوست جدید یا چیزی استفاده کردن 240 00:26:21,666 --> 00:26:22,875 این چیزی بود که دکتر گفت؟ 241 00:26:24,375 --> 00:26:25,375 . اره 242 00:26:27,250 --> 00:26:28,416 . اون گفت 243 00:26:43,351 --> 00:26:47,625 . متوسط طول عمر ما در کشورهای توسعه‌یافته ۷۸ هست 244 00:26:47,692 --> 00:26:50,859 در واقع، دو سال بیشتر اگه خوش‌شانس باشی . که یه زن به دنیا اومده باشی 245 00:26:50,958 --> 00:26:53,184 چی میتونم بگم ، خانوما؟ 246 00:26:53,209 --> 00:26:56,917 ...حالا، همه اینا به خاطر عشق و علاقه همه بود 247 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 . شرکت داروسازی بزرگیه 248 00:26:59,866 --> 00:27:02,991 ر شرکت من، تحقیقات ما در مورد گسترش تلومر، کلاک کروموزومی 249 00:27:03,074 --> 00:27:06,449 . از سلول‌های بنیادی انسان رو معکوس کرده‌ 250 00:27:06,525 --> 00:27:10,609 دستکاری هورمون کلوتو توسط دکتر کوزاک در این زمان 251 00:27:10,708 --> 00:27:14,166 . چیزهای زیادی رو به طور کامل برامون به ارمغان آوارده 252 00:27:14,250 --> 00:27:17,250 . بله، همه ما می‌توانیم با زوال عقل خداحافظی کنیم 253 00:27:17,324 --> 00:27:19,032 ! حالا … صبر کنید 254 00:27:19,125 --> 00:27:21,041 کار ما سال‌ها زندگی رو به جمعیت 255 00:27:21,109 --> 00:27:22,859 . جهان جمعی اضافه میکنه 256 00:27:22,958 --> 00:27:25,666 . سال‌ها. دهه ها 257 00:27:27,158 --> 00:27:28,575 . اما ارزون نیست 258 00:27:29,625 --> 00:27:31,291 . ما به سرمایه‌گذاری نیاز داریم 259 00:27:31,375 --> 00:27:34,833 . سرمایه‌گذاری شور و شوق من رو به خطر می‌اندازه 260 00:27:34,908 --> 00:27:38,117 . این خطرات زندگی بی شماری را بهبود می‌بخشن 261 00:27:42,958 --> 00:27:44,000 . اوه خدایا 262 00:27:45,171 --> 00:27:46,875 . تحقیقات منو دیدی 263 00:27:47,375 --> 00:27:48,666 . حالا می دونی که اونا واقعا واقعی ان 264 00:28:05,791 --> 00:28:07,333 مدرک محکمت چی؟ 265 00:28:07,408 --> 00:28:09,325 . خون، بافت، استخوان، دی. ان. ای 266 00:28:09,734 --> 00:28:13,692 . بازیابی نمونه غیر آلوده از این محل ثابت شده 267 00:28:13,791 --> 00:28:15,333 . اما تو به من قول محکمی دادی 268 00:28:15,416 --> 00:28:17,916 . یک مقدار خون غیرقابل‌پیش‌بینی وجود داشت 269 00:28:19,075 --> 00:28:20,176 ... اما فیلم - . نه، نه - 270 00:28:20,201 --> 00:28:22,826 . این فیلم یه فیلم دو میلیون‌دلاریه 271 00:28:23,458 --> 00:28:25,083 . این اصلا این طور نیست 272 00:28:26,625 --> 00:28:28,458 . "من به همشون احتیاج دارم،" کاپلی 273 00:28:33,609 --> 00:28:36,242 . فکر کنم بتونم یکی برات بیارم - . نه، نه، یکی نه . همه اش - 274 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 . این افراد فوق‌العاده هستن 275 00:28:39,174 --> 00:28:41,716 . خیلی سخت میشه دسگیرشون کرد 276 00:28:41,783 --> 00:28:43,903 خب، با کین مشورت کن، نقشه درست کن . کاری کن که این اتفاق بیفته 277 00:28:44,875 --> 00:28:48,000 . و سریع باشه، قبل از اینکه رقبای من این کار رو بکنن 278 00:29:16,333 --> 00:29:17,500 . "سرجوخه" فریمن 279 00:29:19,541 --> 00:29:21,625 . بله، گروهبان - . دستور صادر شد - 280 00:29:21,708 --> 00:29:24,583 اونا شما رو برای آزمایش های بیشتر . به المان میفرستن 281 00:29:25,083 --> 00:29:25,958 . ولی من خوبم 282 00:29:26,041 --> 00:29:27,916 . هواپیما آماده است ، وسایلت رو جمع کن 283 00:29:28,833 --> 00:29:31,500 ... گروهبان - . وقتی این اتفاق افتاد، اینا رو از تو برداشتیم - 284 00:29:31,583 --> 00:29:33,083 . فکر نمیکردیم که برگردی 285 00:30:10,666 --> 00:30:11,708 . این خودشه 286 00:30:59,458 --> 00:31:01,000 . "سرجوخه" فریمن 287 00:31:03,125 --> 00:31:04,208 . دنبالت می‌گشتم 288 00:31:04,916 --> 00:31:06,291 . سوار ماشین شو 289 00:31:12,708 --> 00:31:14,750 تو کی هستی؟ - . آندروماش سکایی - 290 00:31:19,750 --> 00:31:21,000 . ولی تو میتونی اندی صدام بزنی 291 00:32:50,791 --> 00:32:54,375 چرا این دفعه اول باید آروم پیش بره؟ 292 00:33:12,125 --> 00:33:13,458 . تو به من شلیک کردی 293 00:33:13,541 --> 00:33:15,625 . من کردم . ازت میخوام برگردی تو ماشین، لطفا 294 00:33:16,541 --> 00:33:19,416 . این واقعی نیست . نه، هیچکدوم از اینا واقعی نیست 295 00:33:19,500 --> 00:33:22,333 هنوز نفهمیدی؟ . تو نمیتونی بمیری 296 00:33:22,416 --> 00:33:23,333 . بلند شو 297 00:33:23,423 --> 00:33:24,965 ! اوه ، لعنت بهت 298 00:33:29,299 --> 00:33:31,966 میشه لطفا دوباره این کارو نکنی؟ 299 00:33:41,500 --> 00:33:42,500 تو کی هستی؟ 300 00:33:42,798 --> 00:33:44,340 . من یه گروه فنا ناپذیر رو رهبری می‌کنم 301 00:33:45,333 --> 00:33:46,416 . فکر کنم یه ارتش باشه 302 00:33:46,833 --> 00:33:48,833 . سربازاش مثل تو میجنگن 303 00:33:48,916 --> 00:33:49,916 ... فکر کنم 304 00:33:52,041 --> 00:33:53,375 . تو چند تا سوال داری، بچه 305 00:33:53,458 --> 00:33:54,458 . فهمیدم 306 00:33:55,916 --> 00:33:56,916 تو جواب هاشو میخوای؟ 307 00:33:57,916 --> 00:33:59,041 . برکرد تو ماشین 308 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 . اینا رو بپوش 309 00:35:02,125 --> 00:35:04,041 منو کجا می‌بری؟ - . پاریس - 310 00:35:05,674 --> 00:35:08,133 . خون تو موهات هست - موندم چرا؟ - 311 00:35:14,000 --> 00:35:15,625 . این مرد دونده معتاد به مواد مخدره 312 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 این گهی که خوردی رو برداشتی؟ 313 00:35:17,791 --> 00:35:20,750 خب، بعضی وقتا باید با آدمایی کار کنی . که نمیخوای حتی باه‌اش غذا بخوری 314 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 این اصلا امن نیست؟ 315 00:35:22,966 --> 00:35:24,424 واقعا مهمه؟ 316 00:35:29,306 --> 00:35:30,515 . سلام ، رئیس 317 00:35:30,583 --> 00:35:31,750 تو "کاپلی" رو پیدا کردی؟ 318 00:35:32,341 --> 00:35:33,633 . هیچ چیز جز بن‌بست نیست 319 00:35:34,056 --> 00:35:35,515 . اون می‌دونه که ما داریم شکارش میکنیم 320 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 . به گشتن ادامه بده 321 00:35:37,041 --> 00:35:38,458 . اون داره همین کارو با ما میکنه 322 00:35:40,041 --> 00:35:41,166 . یه فرد جدید آواردم 323 00:35:41,583 --> 00:35:42,583 و؟ 324 00:35:43,208 --> 00:35:46,041 خب، اون به من چاقو زد . پس فکر می‌کنم که استعداد داره 325 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 . بعدا میبینمت 326 00:37:11,416 --> 00:37:13,250 پس چرا این اتفاق برای من افتاده؟ 327 00:37:14,375 --> 00:37:15,541 . ارزو میکنم که بدونم 328 00:37:15,625 --> 00:37:17,291 . نو گفتی که جواب هاشو داری 329 00:37:17,791 --> 00:37:19,250 . من نگفتم که از اونا خوشت میاد 330 00:37:27,500 --> 00:37:28,541 داری دعا می‌کنی؟ 331 00:37:32,125 --> 00:37:33,291 . خدا وجود نداره 332 00:37:33,708 --> 00:37:35,166 . خدای من وجود داره 333 00:37:36,083 --> 00:37:39,166 . می دونی، یه زمانی بود که من به عنوان یه خدا پرستش میشدم 334 00:37:46,958 --> 00:37:47,958 آیا اون بود؟ 335 00:37:49,325 --> 00:37:51,283 . نگران نباش، من نمیتونم همچین کاری بکنم 336 00:37:52,950 --> 00:37:54,533 . به هر حال هیچ کدوم از اینا معنایی نداره 337 00:37:58,208 --> 00:37:59,625 . تو گفتی کسای دیگه ای هم هستن 338 00:38:00,416 --> 00:38:01,416 چند نفر؟ 339 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 . چهار تا 340 00:38:03,458 --> 00:38:05,416 شما ارتشی از چهار نفر هستین؟ 341 00:38:06,250 --> 00:38:07,958 پس واسه همین منو بردی؟ 342 00:38:08,041 --> 00:38:09,583 پس منم میتونم به ارتش تون ملحق بشم؟ 343 00:38:09,666 --> 00:38:10,750 . اره 344 00:38:11,541 --> 00:38:14,208 . نه، این چرت و پرته 345 00:38:16,166 --> 00:38:17,625 ... تو باید 346 00:38:17,692 --> 00:38:19,734 ... باید منو هیپنوتیزم می‌کرد، یا 347 00:38:19,833 --> 00:38:22,958 . یا به من مواد مخدر میداد یا همچین چیزی 348 00:38:23,708 --> 00:38:26,166 . و این یه جای خالی بود که تو به من شلیک کردی 349 00:38:26,258 --> 00:38:28,174 . و من کسی بودم که گلوت رو بریدم 350 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 درسته؟ 351 00:38:36,791 --> 00:38:37,791 . گش کن ، بچه 352 00:38:38,458 --> 00:38:39,791 ... تو به این اعتقاد داری که 353 00:38:42,500 --> 00:38:44,708 . تو فقط باید این منطق رو دنبال کنی 354 00:38:45,908 --> 00:38:48,200 . تو همین الانش هم با قدرت‌های فوق‌طبیعی هستی 355 00:38:51,750 --> 00:38:53,500 . اگه جای تو بودم ، میگرفتم میخوابیدم 356 00:39:11,125 --> 00:39:12,833 . ما به پاریس نمی‌ریم 357 00:39:15,125 --> 00:39:16,125 . آندره 358 00:39:17,916 --> 00:39:18,916 . بیا اینجا 359 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 ! بشین سر جات 360 00:39:21,782 --> 00:39:23,824 . بلند شو - . تو به حرفش گوش نمیدی - 361 00:39:23,916 --> 00:39:24,916 . تو به من گوش میدی 362 00:39:25,208 --> 00:39:26,666 . این هواپیما رو بزار زمین 363 00:39:28,199 --> 00:39:30,116 . به من اعتماد کن اون به تو شلیک نمیکنه 364 00:39:31,541 --> 00:39:32,541 . باور کن 365 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 کی میخواد هواپیما رو برونه؟ 366 00:39:42,250 --> 00:39:43,583 . ما به خلبان نیاز نداریم 367 00:39:43,658 --> 00:39:45,242 . ما می‌تونیم بپریم و زنده بمونیم 368 00:39:45,833 --> 00:39:47,750 . من از یه هواپیما نمیپرم 369 00:39:53,041 --> 00:39:55,833 . اوه ، لعنتی ، شاید به یه خلبان نیاز داشته باشیم 370 00:40:01,122 --> 00:40:02,208 . من میتونم هواپیما رو برونم 371 00:40:10,208 --> 00:40:11,833 تو روسی بلد نیستی، مگه نه؟ 372 00:40:12,291 --> 00:40:13,291 چرا؟ 373 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 . چون به خلبان گفتم که نقش مرده رو بازی کنه 374 00:40:36,083 --> 00:40:37,666 تو واقعا می خوای این کار رو بکنی، بچه؟ 375 00:41:39,833 --> 00:41:40,833 . کار ما تمومه 376 00:41:48,833 --> 00:41:50,083 . گفتم که تمومه 377 00:42:07,666 --> 00:42:08,666 . کارت خوبه 378 00:42:16,416 --> 00:42:17,541 اسمت چیه؟ 379 00:42:19,875 --> 00:42:20,875 . نیل 380 00:42:25,833 --> 00:42:27,875 . می‌بینی؟ تو همین الانش هم سریع‌تر بهبود خوب میشی 381 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 این واقعیه؟ 382 00:42:51,833 --> 00:42:53,250 . آدمایی که منو دوست دارن پیدا کردم 383 00:42:54,333 --> 00:42:55,750 . کسایی که قراره نگران باشن 384 00:43:00,833 --> 00:43:02,250 . من یه تفنگدار هستم 385 00:43:02,333 --> 00:43:05,083 . فکر میکنن من فرار کردم - . تو دیگه تفنگدار نیستی - 386 00:43:05,166 --> 00:43:06,833 . اونا میخوان تو رو زندانی کنن 387 00:43:32,194 --> 00:43:36,062 (فرانسه-گوسینویل) 388 00:43:42,166 --> 00:43:44,291 . فکر کردم گفتی میریم پاریس 389 00:43:44,791 --> 00:43:46,541 . ما بیرون از پاریس هستیم 390 00:43:46,625 --> 00:43:47,791 . اینجا گوسینویل هستش 391 00:43:48,541 --> 00:43:50,666 . این مکان به مدت ۵۰ سال رها شده 392 00:43:51,166 --> 00:43:53,166 چرا؟ 393 00:44:15,625 --> 00:44:17,583 خب تو بچه‌ خوبی هستی یا بچه‌ بد؟ 394 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 . بستگی به یک قرن دارد 395 00:44:22,458 --> 00:44:24,333 . ما برای کاری که فکر می‌کنیم درسته می‌جنگیم 396 00:44:29,750 --> 00:44:31,458 چطوری همتون تو خواب من هستین؟ 397 00:44:32,416 --> 00:44:35,166 . ما خواب یکدیگر رو می‌بینیم . وقتی همدیگه رو ببینیم متوقف میشن 398 00:44:35,250 --> 00:44:36,250 چرا؟ 399 00:44:37,416 --> 00:44:40,666 ... فکر کنم بخاطر اینه که ما . ما باید همدیگه رو پیدا کنیم 400 00:44:43,208 --> 00:44:44,583 . این شبیه تقدیره 401 00:44:44,666 --> 00:44:47,333 . نه، بیشتر شبیه یه بدبختی میمونه 402 00:44:52,250 --> 00:44:53,375 . اون چی گفت 403 00:44:53,458 --> 00:44:55,916 . سال‌ها طول می‌کشید تا یکی از اونا رو پیدا کنم 404 00:44:56,000 --> 00:44:57,208 . بوکر دیگه آخرین نفر بود 405 00:44:58,041 --> 00:44:59,041 1812. 406 00:45:01,416 --> 00:45:02,416 . امکان نداره 407 00:45:03,083 --> 00:45:06,041 . آره، من با ناپلئون جنگیدم 408 00:45:06,458 --> 00:45:10,041 . پس … تو حتی از اون بزرگ‌تر هم هستی 409 00:45:10,625 --> 00:45:13,500 . نیکی و من در جنگ‌های صلیبی همدیگه رو دیدیم 410 00:45:13,583 --> 00:45:14,791 جنگ های صلیبی؟ 411 00:45:14,875 --> 00:45:18,125 . عشق زندگی من از کسی بود که بهم یاد داد متنفر باشم 412 00:45:18,541 --> 00:45:20,250 ...ما 413 00:45:20,324 --> 00:45:21,532 . ما همدیگه رو کشتیم 414 00:45:21,625 --> 00:45:22,665 دفعه های زیادی - اره - 415 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 . تو مسن تری 416 00:45:32,416 --> 00:45:33,416 . اره 417 00:45:33,833 --> 00:45:34,958 خب چند سالته؟ 418 00:45:37,291 --> 00:45:39,500 . سن - چند سال؟ - 419 00:45:42,500 --> 00:45:43,583 . خیلی زیاد 420 00:45:46,291 --> 00:45:48,166 . پس ما واقعا هیچوقت نمی‌میریم 421 00:45:48,958 --> 00:45:50,791 . هیچ چیز برای همیشه زندگی نمیکنه 422 00:45:51,250 --> 00:45:53,666 . اما … تو گفتی که ما جاودانه هستیم 423 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 . میدونم که چی گفتم 424 00:45:57,166 --> 00:45:59,791 . و ما باقی میمونیم، ولی ما می‌توانیم بمیریم 425 00:46:01,291 --> 00:46:02,375 و یکی از ما این کارو کرد 426 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 ...اون 427 00:46:05,291 --> 00:46:07,541 . او یک جنگجو بود، درست مثل ما 428 00:46:08,166 --> 00:46:09,416 . خیلی وقت پیش 429 00:46:10,583 --> 00:46:13,500 ... یه روزی زخم‌های تو دیگه خوب نمیشن و 430 00:46:14,125 --> 00:46:16,250 . نمیدونیم کی یا چرا 431 00:46:17,833 --> 00:46:20,333 پس اگه ما بتونیم بمیریم 432 00:46:22,000 --> 00:46:23,708 پس چرا باید به من شلیک کنی؟ 433 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 تو میتونستی منو بکشی؟ 434 00:46:27,375 --> 00:46:28,458 . تو خیلی جوونی 435 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 . باید خیلی چیزها رو درک کرد 436 00:46:37,833 --> 00:46:39,500 . فکر کنم باید استراحت کنی 437 00:46:40,708 --> 00:46:41,708 . باهام بیا 438 00:46:41,750 --> 00:46:42,750 . من نشونت میدم 439 00:46:51,625 --> 00:46:53,291 . میخواد با خانواده‌اش صحبت کنه 440 00:46:55,250 --> 00:46:56,666 . این به اون کمکی نمیکنه 441 00:46:59,541 --> 00:47:00,583 . تو بهش بگو 442 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 چه خبر شده؟ 443 00:47:41,375 --> 00:47:42,541 چی شده؟ 444 00:47:43,250 --> 00:47:45,958 . این...فقط یه خواب بد بود 445 00:47:46,458 --> 00:47:48,166 . متاسفم 446 00:47:54,666 --> 00:47:55,666 . بهمون بگو 447 00:47:57,080 --> 00:47:58,830 . قبلاً هم یه چیزایی ازش دیده بودم 448 00:48:00,290 --> 00:48:02,000 . اولین باری که خوابتونو دیدم 449 00:48:04,160 --> 00:48:06,200 . اما الان واضح تر بود 450 00:48:09,540 --> 00:48:12,040 خوابِ یه زنـو دیدم که توی ...یه تابوت زندانی بود 451 00:48:13,160 --> 00:48:14,200 . زیر دریـا بود 452 00:48:16,290 --> 00:48:17,120 ...اون 453 00:48:17,830 --> 00:48:20,750 . اون غرق میشد و دوباره زنده میشد 454 00:48:22,580 --> 00:48:26,330 ، زانو ها و مشتشو به آهن میزد 455 00:48:26,417 --> 00:48:30,377 . درونش پر از خشم بود 456 00:48:31,910 --> 00:48:33,040 ...ولی بازم میجنگید 457 00:48:33,916 --> 00:48:35,540 . دوباره غرق میشد 458 00:48:45,910 --> 00:48:47,250 . اسمـش کویین بـود 459 00:48:50,080 --> 00:48:51,450 . اون یکـی از مـاها بود 460 00:48:52,450 --> 00:48:54,410 . اولین نفری که اندی اون رو پیدا کرد 461 00:49:00,120 --> 00:49:02,790 زمانی که اندی پیداش کرد مدتی با هم تنها بودن 462 00:49:03,660 --> 00:49:04,620 . کویین تسلیم شد 463 00:49:08,330 --> 00:49:10,250 . اون زمان فقط اندی و کویین بودن 464 00:49:11,547 --> 00:49:13,957 . اونا قبل از من و نیکی بودن 465 00:49:15,290 --> 00:49:19,000 . دنیا رو به هم ریخته بودن . همه جا رو به جنگ کشیده بودن 466 00:49:27,000 --> 00:49:28,790 . توی جنگ حرفه ای بودن 467 00:49:33,870 --> 00:49:35,040 ،انگلیس بودن 468 00:49:35,540 --> 00:49:38,830 . اونا مرتد ها رو از دست جادوگرا نجات میدادن 469 00:49:39,620 --> 00:49:41,450 ،ولی بعدش 470 00:49:41,540 --> 00:49:44,250 . ،خودشون هم به جادوگری متهم شدن 471 00:49:44,910 --> 00:49:47,580 . گیر افتادن و دستگیر شدن - !قاتــلا - 472 00:49:51,660 --> 00:49:53,580 . ولی اونا کشته نمیشدن 473 00:49:53,660 --> 00:49:55,580 . و هی محکوم به مرگ شده بودن 474 00:50:00,620 --> 00:50:02,750 . تا الان زنده زنده سوزونده نشدم 475 00:50:03,660 --> 00:50:05,200 بنظرت چطوره؟ 476 00:50:06,830 --> 00:50:08,120 . دردناکه 477 00:50:16,120 --> 00:50:17,120 . فقط من و تو 478 00:50:18,870 --> 00:50:19,910 ..تا آخرش 479 00:50:34,830 --> 00:50:36,500 !نــه! نــه 480 00:50:36,580 --> 00:50:37,450 !نه، این یکی نـه 481 00:50:38,120 --> 00:50:39,750 !نــه - کجا میبریـدش؟ - 482 00:50:39,830 --> 00:50:42,370 . وقتی پیش همید قدرتتون زیاده 483 00:50:42,450 --> 00:50:44,910 . شما جونورایی هستید که نباید رها بشین 484 00:50:45,000 --> 00:50:47,410 ! خواهش میکنم ، نه 485 00:50:47,500 --> 00:50:48,540 !کوییـن 486 00:50:53,200 --> 00:50:54,500 !کوییـــــــــــــــــــن 487 00:51:01,040 --> 00:51:03,120 !آندروماش 488 00:51:06,000 --> 00:51:08,250 !آندروماش 489 00:51:11,080 --> 00:51:12,040 !نــه 490 00:51:27,612 --> 00:51:31,442 بعد از اون ما ده سال دنبال اون گشتیم 491 00:51:31,540 --> 00:51:34,950 . تا یه سرنخی ازش پیدا کنیم 492 00:51:35,660 --> 00:51:37,830 از اون به بعد اندی خودش رو مقصر 493 00:51:37,910 --> 00:51:40,700 . میدونه و خودش رو سرزنش میکنه 494 00:51:46,080 --> 00:51:47,580 چرا تو خودت رو مقصر میدونی؟ 495 00:51:48,580 --> 00:51:49,830 . چون یه سرباز رو از دست دادم 496 00:51:52,120 --> 00:51:53,540 . درکت میکنم 497 00:51:54,500 --> 00:51:55,750 ...خشـمش 498 00:51:57,040 --> 00:51:58,410 . احساس خیلی بدی داره 499 00:52:00,540 --> 00:52:02,830 ...بیشتر از 500 سال توی یه تابوت 500 00:52:04,200 --> 00:52:05,660 ...کفِ دریا 501 00:52:07,410 --> 00:52:08,790 . هرکسی رو نابود میکنه 502 00:52:09,870 --> 00:52:12,200 . به خاطر همینه که از دست گیر شده میترسیم 503 00:52:13,120 --> 00:52:15,040 ..تا ابـد داخل یه قفس 504 00:52:56,290 --> 00:52:57,290 . نایــل 505 00:52:59,540 --> 00:53:00,790 . من اینـو نمیخوام 506 00:53:01,330 --> 00:53:02,410 . هیچ کدوم رو نمیخوام 507 00:53:02,500 --> 00:53:03,750 . میفهمم ، میدونم 508 00:53:03,830 --> 00:53:06,330 . هیچ چیزی داخلش نمیبینم 509 00:53:06,402 --> 00:53:08,032 . میفهمم که سخته 510 00:53:10,370 --> 00:53:12,330 ولی دست ما نیست و داره . اتفاق میفته 511 00:53:21,620 --> 00:53:23,500 . میدونم که ترسیدی ، نایل 512 00:53:24,830 --> 00:53:28,000 . ما همه از همدیگه مراقبت میکنیم 513 00:53:29,910 --> 00:53:31,040 مثل کویین؟ 514 00:53:37,410 --> 00:53:38,580 . ما تنها چیرایی هستیم که داری 515 00:53:46,830 --> 00:53:47,790 چی شده؟ 516 00:53:49,250 --> 00:53:50,120 . پیدامون کردن 517 00:54:00,500 --> 00:54:02,120 جـو؟ نیکـی؟ 518 00:54:08,000 --> 00:54:09,200 . لعنــتیها 519 00:54:09,950 --> 00:54:10,870 ! بوکــر 520 00:54:13,660 --> 00:54:14,910 زنده ای؟ 521 00:54:17,790 --> 00:54:19,830 . اتاق پشتی رو چک کن . جـو و نیکی رو پیدا کـن 522 00:54:20,500 --> 00:54:21,500 !هی 523 00:54:21,572 --> 00:54:22,402 !هی 524 00:54:23,160 --> 00:54:24,000 ! بـوکر 525 00:54:26,540 --> 00:54:27,450 ! زود باش 526 00:54:28,250 --> 00:54:29,410 ! برگردم کنارم 527 00:54:31,830 --> 00:54:33,910 . توی باید کنارم باشی 528 00:54:34,330 --> 00:54:35,330 صدامو میشنوی؟ 529 00:54:37,160 --> 00:54:38,290 ! حالا بیدار شـو 530 00:54:42,040 --> 00:54:44,450 . بلند شو 531 00:54:50,370 --> 00:54:51,580 . اونجا نبودن 532 00:54:55,580 --> 00:54:57,040 ! خوش اومدی 533 00:54:58,330 --> 00:54:59,620 ! معذرت میخوام که این کار رو کردم 534 00:55:02,910 --> 00:55:04,330 . تمام بدنم درد میکنه 535 00:55:05,200 --> 00:55:06,160 ! خیلی بده 536 00:55:07,790 --> 00:55:08,910 ! بهتر شدی 537 00:55:11,580 --> 00:55:12,500 چند تـا بودن؟ 538 00:55:13,500 --> 00:55:14,330 . نمیدونــم 539 00:55:14,410 --> 00:55:16,540 نیکی و جـو کجائن؟ - !نمیدونم - 540 00:55:18,000 --> 00:55:19,660 . تلویزیونو روشن کردم 541 00:55:22,580 --> 00:55:23,910 . یه نارنجک ترکید 542 00:55:24,000 --> 00:55:26,330 . بعدش دیگه چیزی یادم نمیاد 543 00:55:29,000 --> 00:55:31,500 . دوتا ازشون رو آواردیم - . نه ، من زنو رو میخوام - 544 00:55:31,580 --> 00:55:33,540 . اونجا نبود ، اون دیگری هم تیکه پاره شد 545 00:55:35,000 --> 00:55:35,830 . اون اونجاست 546 00:55:37,587 --> 00:55:38,797 کاپلـی - کاپلی؟ - 547 00:55:38,870 --> 00:55:40,950 . اونا برمیگردن . هممون رو نیاز دارن 548 00:55:41,040 --> 00:55:42,205 . همنجا وایسا 549 00:55:42,910 --> 00:55:44,000 . بهت علامت میدم 550 00:55:44,620 --> 00:55:45,450 چه علامتی؟ 551 00:55:46,120 --> 00:55:49,660 منظورش چی بود؟ - . وقتی که اومدن میفهمی - 552 00:55:52,750 --> 00:55:55,330 . میدونی ، قرار نیست اینطور بمونه 553 00:55:56,080 --> 00:55:57,910 خوب شدن زخم های بزرگتر . بیشتر طول میکشه 554 00:55:58,540 --> 00:55:59,500 . حق با توئه 555 00:56:00,750 --> 00:56:02,370 . تیم داره به کلیسا میره 556 00:56:09,950 --> 00:56:11,120 . برید ، برید ، برید 557 00:57:05,160 --> 00:57:06,540 ! سریع ، سریع 558 00:57:06,620 --> 00:57:08,910 . باید بریم 559 00:57:09,000 --> 00:57:10,040 . باید بریم کمکش 560 00:57:10,120 --> 00:57:11,580 . اون علامتی که گفت نیست 561 00:57:28,910 --> 00:57:29,950 ! اقای کین 562 00:57:31,410 --> 00:57:33,620 . بهتره که همین الان از اونجا بیاین بیرون 563 00:57:44,580 --> 00:57:45,410 ! یالا 564 00:57:46,660 --> 00:57:47,620 ! باید بریم 565 00:57:47,700 --> 00:57:49,080 .منتظز علامته باش 566 00:57:49,160 --> 00:57:51,040 چرا هی اینو میگی؟ 567 00:57:54,450 --> 00:57:55,910 . حالا باید بریم 568 00:58:10,790 --> 00:58:12,250 اندی خودش تنهایی همه این کارا رو کرده؟ 569 00:58:13,290 --> 00:58:15,910 اره ، کارایی که اون انجام میده 570 00:58:16,000 --> 00:58:17,500 . از کارای یه ارتش هم بیشتره 571 00:58:17,910 --> 00:58:20,040 اینا کین؟ از کجا غهمیدن اینجاییم؟ 572 00:58:20,120 --> 00:58:21,410 ! منم نمیدونم ، بیا 573 00:58:55,330 --> 00:58:56,290 ! نیکی 574 00:58:56,377 --> 00:58:57,877 . ساکـت باش - . نیکی، بلند شـو - 575 00:58:57,950 --> 00:58:59,660 ...گفتـم که - . میدونم که چی گفتـی - 576 00:58:59,750 --> 00:59:01,200 مثلا میخوای منو بکشی؟ 577 00:59:01,540 --> 00:59:02,660 ً بلندشو 578 00:59:02,750 --> 00:59:03,580 ! بلند شو 579 00:59:03,660 --> 00:59:04,660 ! من خوبم 580 00:59:05,580 --> 00:59:06,410 . چیزیم نیست 581 00:59:07,370 --> 00:59:08,790 . اینجا دیگه کجائه 582 00:59:09,830 --> 00:59:10,950 . تو یه ون نظامی هستیم 583 00:59:12,000 --> 00:59:12,870 . از دندونات استفاده کن 584 00:59:12,950 --> 00:59:14,700 . بهت گفتم که دهنت رو ببند 585 00:59:14,790 --> 00:59:16,080 . باید بفهمم که حالش خوبه 586 00:59:16,500 --> 00:59:17,450 ! چقدر ناز داره 587 00:59:18,330 --> 00:59:19,700 کیه؟نکنه دوست پسرته؟ 588 00:59:23,377 --> 00:59:24,207 . تو هنوزبچه ای بابا 589 00:59:25,200 --> 00:59:26,040 ! کوچولـو 590 00:59:26,830 --> 00:59:28,450 . مسخره کردنت الکیه بچه 591 00:59:28,540 --> 00:59:30,080 . اون دوست پسرم نیست 592 00:59:30,798 --> 00:59:33,378 . این مرد خیلی برام مهمه 593 00:59:34,120 --> 00:59:37,950 اون مثل ماه تو اسمونه . و گرمای وجودم هم از اونه 594 00:59:38,040 --> 00:59:40,500 . و بوسیدنش همنوز هم خیلی بهم حال میدخ 595 00:59:41,750 --> 00:59:45,700 قلبش خیلی مهربونه طوری که کلمه ها نمیتونن وصفش کنن 596 00:59:45,790 --> 00:59:49,410 این عشقه مه بین ما وجو داره . و مثل یه دوست پسر نیست 597 00:59:53,870 --> 00:59:55,410 . تموم وجودم از اونه 598 00:59:56,580 --> 00:59:58,540 . ای مردک رومانتیک 599 01:00:22,167 --> 01:00:25,297 . فکر نکنم که بشه انا رو جدا کرد 600 01:00:25,370 --> 01:00:27,830 . بایریدشون بیرون . سوار هواپیماشون کنین 601 01:00:27,910 --> 01:00:29,000 !نه ناموساً 602 01:00:43,160 --> 01:00:44,500 . تلویزیون هم داره جـو 603 01:00:45,080 --> 01:00:46,080 شامپاین چی؟ داره؟ 604 01:00:49,707 --> 01:00:51,722 فرانسه 605 01:02:04,660 --> 01:02:05,620 اینجـا دیگه کجائه؟ 606 01:02:06,410 --> 01:02:07,620 . یه معدن قدیمی 607 01:02:09,500 --> 01:02:12,370 . زمان جنگ توش گیر افتادیم 608 01:02:12,450 --> 01:02:14,290 حدود سال 1150؟ 609 01:02:16,660 --> 01:02:18,250 . یه دورانی وسایلم رو اینجا میزاشتم 610 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 ...بیا 611 01:02:59,290 --> 01:03:00,620 این یه رودین هستش؟ 612 01:03:01,830 --> 01:03:02,750 . آره 613 01:03:02,830 --> 01:03:05,950 . حتما یه رودین واقعیه 614 01:03:07,120 --> 01:03:07,950 ، صبر کن بینم 615 01:03:08,580 --> 01:03:09,910 تو میشناسیش؟ 616 01:03:10,000 --> 01:03:12,500 . احتمالاً از طریق انجیل 617 01:03:18,080 --> 01:03:19,410 . باید کاپلی رو پیدا کنیم 618 01:03:20,330 --> 01:03:21,540 . نیکـی و جـو پیشش اون هستن 619 01:03:28,870 --> 01:03:31,700 اگه قرار باشه از روش کپی بزنن . که دیگه منحصر به فرد محسوب نمیشه 620 01:03:32,750 --> 01:03:33,660 . باید برم 621 01:03:38,830 --> 01:03:40,830 . اوه! آقایون ، خوش اومدین 622 01:03:41,580 --> 01:03:43,830 . خیلی خوبه که میبینمتون 623 01:03:44,297 --> 01:03:46,007 کارای بزرگی هست که ما میتونیم . به هم دیگه انجام بدیم 624 01:03:46,080 --> 01:03:47,410 . اونقدر هست که من تعدادش رو نمیدونم 625 01:03:47,500 --> 01:03:49,700 . ولی باید خیلی خوب باشن 626 01:03:49,790 --> 01:03:51,540 . یا شاید خیلی هیجان انگیز 627 01:03:53,500 --> 01:03:54,330 ...لیـر 628 01:03:55,250 --> 01:03:56,290 شکسپیـر 629 01:03:57,290 --> 01:03:59,500 میشه دستاشون رو باز کنید؟ 630 01:03:59,571 --> 01:04:01,281 . نه ، ممیشه 631 01:04:02,580 --> 01:04:05,330 کافیه، باید بهتون بگم که 632 01:04:05,410 --> 01:04:08,250 من استیون مریـک هستم، جوان ترین مدیر در صنعت داروسازی 633 01:04:08,950 --> 01:04:10,870 . کار مـا اینجـا، تماماً درباره ی تعادل هستش 634 01:04:10,941 --> 01:04:15,491 که چطور علم رو توسعه بدیم و یه کم سود ببریم؟ 635 01:04:16,910 --> 01:04:18,580 . اینم از تعادلی که میخواستی 636 01:04:20,612 --> 01:04:22,612 آقای مریـک؟ - . خوبم ، چیزی نیست - 637 01:04:22,700 --> 01:04:23,580 . مراقبش باش 638 01:04:24,700 --> 01:04:28,250 اقای کاپلی یه فیلم از ، شماها نشونم داده 639 01:04:29,160 --> 01:04:32,250 . ولی من میخوام خودم امتحان کنم 640 01:04:32,330 --> 01:04:34,250 !نــه 641 01:04:34,330 --> 01:04:36,120 ! آقای مریـک 642 01:04:36,200 --> 01:04:38,580 ! لعنت بهت 643 01:04:38,660 --> 01:04:39,870 ! لعنـتی 644 01:04:44,120 --> 01:04:45,540 چی میبیـنی؟ 645 01:04:47,330 --> 01:04:48,370 . جایـزه ی نوبـل 646 01:04:49,790 --> 01:04:51,450 . وپول بی نهایــــت 647 01:04:54,160 --> 01:04:57,540 ما فصل قبلی داروی درمان . سرطان رو وارد بازار کردیم 648 01:04:57,620 --> 01:05:01,200 . و تا الان جون صدها نفر رو نشون داده 649 01:05:01,290 --> 01:05:04,620 . اگرچه چندین هزار موش ازمایشگاهی رو کشت 650 01:05:05,250 --> 01:05:08,450 من قرار نیست برای انجام این کار 651 01:05:08,531 --> 01:05:09,941 . ازتون درخواست کنم 652 01:05:10,450 --> 01:05:12,200 . اون داره فکر میکنه که تو مثل یه موشی نیکی 653 01:05:12,781 --> 01:05:15,111 ژنتیک شماها 654 01:05:15,200 --> 01:05:17,370 . میتونه به همه ادما کمک کنه 655 01:05:18,290 --> 01:05:19,830 . ولی ما باید ازش مراقبت کنیم 656 01:05:19,910 --> 01:05:20,950 چی میگی؟ 657 01:05:22,080 --> 01:05:23,950 اون دیگه چیه؟ - . صبر کن - 658 01:05:28,660 --> 01:05:29,500 !نــه 659 01:05:34,450 --> 01:05:35,950 . از پیشرفت مراحل مطلعتون میکنم 660 01:05:36,500 --> 01:05:38,000 . باشه، باشه، حتـماً 661 01:05:45,700 --> 01:05:46,700 ...آقای مریــک 662 01:05:48,250 --> 01:05:49,950 ،مسئلـه علمـه 663 01:05:50,040 --> 01:05:51,660 ...نـه ســود 664 01:05:51,750 --> 01:05:52,660 . یا بی رحمـی و جنایـت 665 01:05:54,200 --> 01:05:55,500 . تو هنوز دوتـای دیگه بهم بدهکـاری 666 01:06:03,870 --> 01:06:06,790 .رزود باش دیگـه بوک . چند ساعتـه مشغولـشـی 667 01:06:06,870 --> 01:06:08,290 . طرف متخصـصِ امنیتیِه 668 01:06:08,362 --> 01:06:10,742 .هیچ ردپـایی از خودش به جـا نمیذاره . خیلی طول میکشـه 669 01:06:10,830 --> 01:06:12,080 لینک ماهواره ای داری؟ 670 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 . آره 671 01:06:16,200 --> 01:06:17,580 . پول رو دنبال کـن 672 01:06:17,660 --> 01:06:19,290 هر کی که براش کار میکنـه شاید؟ 673 01:06:20,950 --> 01:06:22,500 . اینجوری جنگ طلبا رو ردیابی میکردیم 674 01:06:31,950 --> 01:06:33,620 . مطمئنم تا همین الانشم اینو امتحان کردی 675 01:06:33,700 --> 01:06:35,580 . آره، تکرارش که ضرر نداره 676 01:06:37,580 --> 01:06:39,080 . روال کارو بلدی نایـل 677 01:06:40,612 --> 01:06:41,822 . یکم بخواب، وقتی هنوز میتـونی 678 01:06:41,910 --> 01:06:43,660 . یه دست لباسم برات آوردم 679 01:06:48,290 --> 01:06:49,620 . من میرم یه گشتی بزنم 680 01:06:52,200 --> 01:06:54,120 حالت خوبه رئیـس؟ - . آره - 681 01:07:15,500 --> 01:07:18,540 ،اینکه ما زنده میمونیم . معنیش این نیست که صدمه نمیبینیم 682 01:07:27,830 --> 01:07:28,790 چـرا مـا؟ 683 01:07:33,700 --> 01:07:35,330 . باعث میشه دیونه بشی 684 01:07:35,830 --> 01:07:38,040 . من فکر میکردم تو مغز گروه باشی 685 01:07:43,620 --> 01:07:45,040 میدونی، چیزی که ذهنمو درگیر کرده ...اینه که 686 01:07:47,540 --> 01:07:48,580 چـرا تـو؟ 687 01:07:50,160 --> 01:07:51,160 و چـرا الان؟ 688 01:07:55,200 --> 01:07:56,410 اندی چند سالشـه؟ 689 01:07:57,330 --> 01:07:59,750 خب، اون میگـه که... یادش نیست 690 01:08:01,620 --> 01:08:03,250 و ممکنه واقعاً یادش نباشه. نمیدونم 691 01:08:05,000 --> 01:08:07,410 اما چیزی که من میدونم، اینه که اون برای یه مدت طولانی، قبل از اینکه 692 01:08:07,491 --> 01:08:08,901 . کسی مثل خودشو پیدا کنه، تنهـا بوده 693 01:08:09,410 --> 01:08:10,500 . یه مدت خیلی طولانی 694 01:08:11,080 --> 01:08:13,114 تو چطـور؟ کسی رو داری؟ 695 01:08:15,822 --> 01:08:16,992 . فقط خونوادم 696 01:08:24,450 --> 01:08:25,910 . من سه تا پسر داشتم 697 01:08:28,500 --> 01:08:30,200 ...و جوون ترینشـون، ژان پییِر 698 01:08:32,434 --> 01:08:33,684 . آخری بود که مُـرد 699 01:08:33,790 --> 01:08:35,250 ...چهل و دو سالـش بود وقتی 700 01:08:36,790 --> 01:08:38,330 . سرطان جونشـو گرفت 701 01:08:40,434 --> 01:08:42,184 . الان تنها یه راه وجود داره 702 01:08:42,282 --> 01:08:43,242 منظورت چیـه؟ 703 01:08:43,822 --> 01:08:46,902 ...تو برای همیشه همین یه دختـر جوون میمونی 704 01:08:49,040 --> 01:08:50,620 ،امـا تمام اطرافـیـانت 705 01:08:50,700 --> 01:08:52,000 ...تمام کسایـی که دوستت دارن 706 01:08:53,120 --> 01:08:54,450 ،قراره پیـر بشـن 707 01:08:56,330 --> 01:08:57,370 ...قراره کـه 708 01:08:57,450 --> 01:08:59,330 . قراره زجـر بکشن و بمیرن 709 01:09:07,370 --> 01:09:09,000 ...و اگـر سعی کنی 710 01:09:09,080 --> 01:09:10,950 ...چرخـه رو تغییـر بدی 711 01:09:11,950 --> 01:09:14,040 . خب، اونـا رازتـو میفهمـن 712 01:09:15,120 --> 01:09:17,620 ،التماسـت میکنن که بهشـون یاد بـدی . و تو نمیتـونی اینکارو بکنی 713 01:09:19,700 --> 01:09:21,620 . ولی اونا حرفت رو باور نمیکنن 714 01:09:25,540 --> 01:09:26,830 ...و بهـت میگن که 715 01:09:28,790 --> 01:09:30,040 . دوستشون نداری 716 01:09:31,120 --> 01:09:33,410 ...که عشقت به درد نمیخـوره 717 01:09:35,080 --> 01:09:36,160 . که خودخـواهـی 718 01:09:37,950 --> 01:09:39,410 ... و تو هیچوقت 719 01:09:41,660 --> 01:09:42,620 ...نفـرت 720 01:09:43,250 --> 01:09:44,870 و ناامیـدی توی چشماشـون رو . فراموش نمیکنی 721 01:09:50,160 --> 01:09:52,120 ... و بعدا میفهمی چه حسی داره 722 01:09:56,870 --> 01:09:59,080 که تمام افرادی که دوسـت داری . رو، از دست بدی 723 01:11:00,330 --> 01:11:01,750 اینجا حموم دارین؟ 724 01:11:02,840 --> 01:11:03,902 . نــه 725 01:11:07,950 --> 01:11:09,200 . ولی انبـار هست 726 01:11:12,580 --> 01:11:13,830 کمک میخوای؟ 727 01:11:36,700 --> 01:11:38,580 ...بخیه بهتره ولی 728 01:11:38,660 --> 01:11:39,870 . این فعلا کارتـو راه میندازه 729 01:11:41,040 --> 01:11:42,040 . نپرسیـدی چـرا اینجوری شده 730 01:11:43,040 --> 01:11:44,370 . به خودت مربـوطه 731 01:11:48,160 --> 01:11:49,080 . به کمـک نیاز داشتی 732 01:11:50,160 --> 01:11:51,410 چراش مهـمه مگه؟ 733 01:11:53,910 --> 01:11:55,790 . الان من زخمت رو میبندم 734 01:11:55,870 --> 01:11:56,750 ...فـردا 735 01:11:58,120 --> 01:11:59,870 . تو دست یکی دیگه رو میگیـری 736 01:12:03,910 --> 01:12:05,330 . قرار نیست که تنها باشیم 737 01:12:12,250 --> 01:12:13,120 . درست شد 738 01:12:15,410 --> 01:12:16,450 . کمکـت میکنه 739 01:12:25,160 --> 01:12:26,080 . ممنـون 740 01:12:59,559 --> 01:13:00,821 !آندروماش کمک کن 741 01:13:01,540 --> 01:13:02,910 چـرا خونریزی متوقف نمیشه؟ 742 01:13:04,200 --> 01:13:05,500 . امکـان نداره 743 01:13:05,580 --> 01:13:06,410 ! لایکِـن 744 01:13:08,580 --> 01:13:09,450 . وقتـشه 745 01:13:10,500 --> 01:13:11,580 ! امکـان نداره 746 01:13:12,830 --> 01:13:14,540 ...وقـ 747 01:13:14,620 --> 01:13:15,700 ! وقتـشـه 748 01:13:33,250 --> 01:13:35,040 آزمـایش چقدر طول میکـشـه؟ 749 01:13:36,370 --> 01:13:38,500 . تا وقتی که نتیجه ای به دست بیاریم 750 01:13:42,830 --> 01:13:44,830 حس میکنی که زخم میخواد بسته بشه؟ 751 01:13:46,750 --> 01:13:48,330 . دیگـه نیازشـون نداری 752 01:13:49,000 --> 01:13:51,330 ،نمونـه ها رو گرفتـی؛ خـون . بافـت، دی ان اِی 753 01:13:51,910 --> 01:13:54,450 ،خب، تو مفهـومِ مالکیـتِ اطلاعات رو درک میکنی 754 01:13:55,330 --> 01:13:56,290 . و اونـا محصولِ ما هستن 755 01:13:58,040 --> 01:14:01,080 میرن توی خزانه ژنی . و اونجا با قفل و کلید میمونن 756 01:14:02,500 --> 01:14:04,330 تا... ابــد؟ 757 01:14:04,410 --> 01:14:07,120 نمیتونیـم بذاریم دوباره پاشونو ...توی دنیـا بذارن 758 01:14:07,910 --> 01:14:09,790 . و توی چنگ رقیبامـون بیفتن 759 01:14:10,500 --> 01:14:13,290 ،اگـر بخواد سال ها یا دهه ها طول بکشـه 760 01:14:13,370 --> 01:14:15,040 چه فرقـی به حالشون داره؟ 761 01:14:15,120 --> 01:14:20,040 ،اگـه بتـونیم کد ژنتیکیـشونون رو باز کنیم . تموم دنیـا برای کلیدش التـماس میکنه 762 01:14:21,660 --> 01:14:22,500 . خیلی هم خوب 763 01:14:25,830 --> 01:14:28,120 عمراً بتـونی چیزی که اون میخواد . رو تحویلـش بـدی 764 01:14:28,660 --> 01:14:30,000 به نظرت زیاده روی کردم؟ 765 01:14:30,790 --> 01:14:32,450 دارم غیراخلاقـی عمـل میکنم؟ 766 01:14:32,950 --> 01:14:34,290 من بهش میگم نامردی 767 01:14:36,242 --> 01:14:38,242 به نظر من این . میتونه دنیا رو عوض کنه 768 01:14:38,870 --> 01:14:40,370 . چه توجیـه خوبـی 769 01:14:41,040 --> 01:14:43,290 . خیلی زیاد شنیدمش 770 01:14:58,378 --> 01:15:02,008 همونطوری که دوست دارم بخوابی . خوشحلم که بیداری 771 01:15:03,290 --> 01:15:04,120 خوشگل شدم؟ 772 01:15:08,200 --> 01:15:09,370 . خیلی خوشکل شدی 773 01:15:15,870 --> 01:15:18,040 . میدونی، داشتم به مالتا فکر میکردم 774 01:15:19,660 --> 01:15:20,830 کدوم بخـشِ مالـتا؟ 775 01:15:24,080 --> 01:15:26,500 اها...اون مالتا رو میگی 776 01:15:31,500 --> 01:15:32,950 . باید دوباره بریم اونجا 777 01:15:34,950 --> 01:15:36,200 . عالیه 778 01:16:08,950 --> 01:16:10,290 مامان و داداشات هستن؟ 779 01:16:10,750 --> 01:16:12,000 گوشی من دست تو هستش؟ 780 01:16:23,580 --> 01:16:24,910 بابات کجاست؟ 781 01:16:26,540 --> 01:16:28,330 وقتی یازده ساله بدوم . اون توی جنگ مرد 782 01:16:32,830 --> 01:16:33,660 ...ایناهاشش 783 01:16:39,790 --> 01:16:42,700 . بعد از مرگ بابام، مامانـم دیوونه شده بود 784 01:16:43,654 --> 01:16:44,910 ،ما جنـوب شیکاگـو بودیـم 785 01:16:45,000 --> 01:16:47,410 . راه های زیادی داشت که از پیشمون بره 786 01:16:49,080 --> 01:16:50,370 . ولی اون رفت و جنگید 787 01:16:51,500 --> 01:16:52,580 . هیچوقت ولمون نکرد 788 01:16:53,540 --> 01:16:55,410 . هیچوقت برامون کم نذاشت 789 01:16:58,381 --> 01:16:59,750 . تو خونوادگی جنگجو هستی 790 01:17:00,950 --> 01:17:01,830 . آره 791 01:17:03,000 --> 01:17:03,910 . همینطوره 792 01:17:07,410 --> 01:17:09,580 . تصویر مامانم رو یادم نمیاد 793 01:17:12,830 --> 01:17:14,040 . یا خواهرام 794 01:17:17,790 --> 01:17:18,660 . هیچکدومشون یادم نمیاد 795 01:17:20,160 --> 01:17:22,160 . فکر می کنم زمان همشـون رو نابود کرده 796 01:17:24,040 --> 01:17:25,790 ...مهم نیست که زمـان چی رو نابـود میکنه 797 01:17:27,750 --> 01:17:29,200 . مهم چیزیه که به جـا میذاره 798 01:17:32,818 --> 01:17:34,040 . چیـزایی که نمیتونی فراموش کنی 799 01:17:36,788 --> 01:17:38,458 . من بیخیـال گشتن دنبالـش شدم 800 01:17:43,208 --> 01:17:45,578 . به کوییـن یه قولی دادم و نتونستم عملیش کنم 801 01:17:53,830 --> 01:17:55,410 میخوام جو و نیکـی رو برگردونم 802 01:17:59,120 --> 01:18:00,200 به هر قیمتی که شده 803 01:18:03,410 --> 01:18:04,700 به هر قیمتی که شده"؟" 804 01:18:10,040 --> 01:18:10,910 . اره 805 01:18:11,330 --> 01:18:13,000 . بچه ها، یه چیزی پیدا کردم 806 01:18:13,080 --> 01:18:15,160 . یه آدرس، بیرونِ لنـدن 807 01:18:21,950 --> 01:18:22,790 . باید بریم 808 01:19:01,250 --> 01:19:02,370 .یه سر و گوشی آب بده و برگـرد 809 01:19:12,330 --> 01:19:13,830 .نمیتـونم اینکارو بکنم 810 01:19:14,330 --> 01:19:15,250 ! چرا میتـونی 811 01:19:15,660 --> 01:19:18,000 . منظورم اینه که، نمیـخوام اینکارو بکنم 812 01:19:22,080 --> 01:19:23,370 . توئم الان یکی از ماهایی 813 01:19:24,370 --> 01:19:25,580 . ما هم برای تو همینکارو میکنیـم 814 01:19:25,660 --> 01:19:28,200 . من حتـی انتخاب نداشتـم - . هیچکدوممـون نداشتیم - 815 01:19:28,950 --> 01:19:30,080 . انتخـابی وجود نداره 816 01:19:30,950 --> 01:19:32,160 ،روزی که مُـردم 817 01:19:33,540 --> 01:19:36,080 . اون یارویـی که منو کشـته بود رو کُشـتـم 818 01:19:38,160 --> 01:19:40,200 ،اونـا سعـی میکنن آموزشمون بدن میدونی؟ 819 01:19:40,870 --> 01:19:42,700 . هزاران ساعت تمریـن 820 01:19:42,790 --> 01:19:44,290 . دو شلیک، قتل سریـع 821 01:19:46,910 --> 01:19:48,790 امـا نمیتونن بهت آموزش بدن که . چطور باهاش زندگـی کنی 822 01:19:49,200 --> 01:19:50,830 . بایـد احساسـش کنی نایـل 823 01:19:52,160 --> 01:19:53,000 . تک تکـشو 824 01:19:53,660 --> 01:19:55,330 . دیدم که توی اون کلیـسا چیکار کرده بودی 825 01:19:57,200 --> 01:19:58,830 .اون همه جسـد 826 01:19:59,910 --> 01:20:01,450 این چیزیه که قراره بـشـم؟ 827 01:20:02,500 --> 01:20:05,080 این کاریه که قراره انجـام بدیم، و حتی نمیدونیم برای چــی؟ 828 01:20:05,160 --> 01:20:08,290 فکر کردی دونستـن باعث میشه شبـا راحتـر بخوابـی؟ 829 01:20:09,290 --> 01:20:10,540 . من نمیتـونم اینجوری باشـم 830 01:20:13,540 --> 01:20:14,870 ،خونوادم 831 01:20:16,330 --> 01:20:18,370 ،قراره پیر بشـن، ولی من نه 832 01:20:18,790 --> 01:20:21,450 . امـا سال ها میگذره تا بفهمنـش 833 01:20:23,290 --> 01:20:25,830 . هنـوز وقت دارم که باهاشون باشم 834 01:20:29,910 --> 01:20:30,870 . بیا 835 01:20:33,450 --> 01:20:34,410 ،ماشینـو بردار 836 01:20:35,250 --> 01:20:37,330 وقتی دفنـش کردی، اسلحه ها رو . هم دفـن کـن 837 01:20:40,478 --> 01:20:41,500 مشکلـی برات پیش نمیـاد؟ 838 01:20:42,910 --> 01:20:43,790 . هیچوقت 839 01:20:57,160 --> 01:20:58,080 نایـل کجاست؟ 840 01:20:59,450 --> 01:21:01,540 . خودم و خودت بـوکر. از الان تا ابد 841 01:21:09,200 --> 01:21:11,040 . یک مایـل تا ایستگاهِ گیلدفورد 842 01:21:40,910 --> 01:21:41,910 خالیه؟ 843 01:21:49,250 --> 01:21:50,160 . لعنتـی 844 01:21:51,870 --> 01:21:52,950 . اندی 845 01:22:26,120 --> 01:22:27,250 کجـائن؟ 846 01:22:32,000 --> 01:22:33,410 . آندروماش سکایی 847 01:22:34,200 --> 01:22:35,540 ! جنگجـوی جاودانـه 848 01:22:37,160 --> 01:22:38,660 بـوکر؟ - . همینجـام - 849 01:22:47,370 --> 01:22:48,540 جـو و نیکی کجـان؟ 850 01:22:54,200 --> 01:22:55,750 چیکـار داری میکنی؟ 851 01:22:55,830 --> 01:22:56,790 . آروم بگیـر 852 01:22:56,870 --> 01:22:58,540 چیکار داری میکنــی؟ - !اندی، آروم باش - 853 01:22:59,080 --> 01:23:00,830 !نـــه 854 01:23:05,540 --> 01:23:07,370 برامـون پاپـوش دوختی؟ 855 01:23:09,700 --> 01:23:10,620 . لطفاً گوش کن 856 01:23:11,870 --> 01:23:13,120 . وقتـی همسرم مُـرد 857 01:23:13,910 --> 01:23:15,450 . خودم رو وقف کار کردم 858 01:23:17,410 --> 01:23:19,160 ،تاریخچه ی اسرارآمیزتو خوندم 859 01:23:19,250 --> 01:23:20,540 ...توی آثار مکتـوب 860 01:23:22,080 --> 01:23:23,370 . مثل افسانه نقل شـده 861 01:23:24,290 --> 01:23:28,200 ،چیزی که در افسانه ها جا افتـاده . جاودانگـی بـود 862 01:23:29,160 --> 01:23:32,120 میتونـی کمک کنی تا... به این عذاب . اجتناب ناپذیر و نامتناهی پایان بدیم 863 01:23:42,540 --> 01:23:44,830 بشریت نیاز داره که بو این موهبتت رو . به اشتراک بذاری 864 01:23:45,500 --> 01:23:49,540 . بشـریت میتونه درشـو بذاره 865 01:23:53,250 --> 01:23:55,910 ...انـدی - . جلو نیـا! آشغالِ ترسـو - 866 01:24:00,660 --> 01:24:01,580 چــرا؟ 867 01:24:03,040 --> 01:24:04,080 چـرا بوکر؟ 868 01:24:04,160 --> 01:24:06,290 ...اندی، گوش بـده - چــرا؟ - 869 01:24:08,830 --> 01:24:11,000 اگـر مریک کشف کنه که ما ،چطـور زنده ایم 870 01:24:11,700 --> 01:24:13,410 ممکنه بتـونه یه راهی برای . تموم کردنـش پیـدا کنه 871 01:24:18,200 --> 01:24:19,160 ! هــی 872 01:24:20,200 --> 01:24:21,370 . این همون چیزیه که میخواستـی 873 01:24:22,410 --> 01:24:24,500 اوه بوکر. چیکار کردی؟ 874 01:24:28,660 --> 01:24:30,330 . اینجـوری نـه بـوکر 875 01:24:34,330 --> 01:24:35,830 یعنـی چی؟ 876 01:24:35,910 --> 01:24:37,500 هنـوز خونریزی داری؟ 877 01:24:39,040 --> 01:24:40,200 هنـوز خونریزی داری؟ 878 01:24:40,845 --> 01:24:42,370 . چـی؟ لعنتی 879 01:24:42,457 --> 01:24:43,417 . ترمیـم نمیشه 880 01:24:44,120 --> 01:24:45,620 چـی؟ - . ببیـن. ترمیم نمیشه - 881 01:24:45,700 --> 01:24:48,290 !برو یه چیزی بیـار. بـرو! بـرو 882 01:24:51,120 --> 01:24:52,080 . اندی، بـه من نگاه کن 883 01:24:52,830 --> 01:24:53,750 . منو نگـاه کن 884 01:24:55,000 --> 01:24:56,160 چـرا بهم نگفتـی؟ 885 01:25:00,040 --> 01:25:02,080 . هیچی تغییر نمیکرد 886 01:25:03,500 --> 01:25:04,540 !یالا دیگـه 887 01:25:04,620 --> 01:25:06,540 ! سریع 888 01:25:06,620 --> 01:25:07,500 ! مراقب باش 889 01:25:08,297 --> 01:25:10,087 ! از اینجـا ببرش بیرون 890 01:25:12,160 --> 01:25:13,000 . دستگیـرش کنین 891 01:25:13,540 --> 01:25:14,500 . کارِت عالی بود کاپلـی 892 01:25:17,620 --> 01:25:18,660 . نگـاش کن 893 01:25:19,088 --> 01:25:21,048 ! زخمیـه. تیر خورده 894 01:25:21,120 --> 01:25:22,330 چرا ترمیم نمیشه؟ 895 01:25:23,200 --> 01:25:24,040 . نمیدونــم 896 01:25:25,830 --> 01:25:26,790 . اون دیگه جاودانه نیست 897 01:25:28,750 --> 01:25:31,620 منظورت چیه جاودانه نیست؟ - . منظورم اینه که از بین رفته - 898 01:25:40,120 --> 01:25:41,540 . داغـون شدی کـه 899 01:25:46,040 --> 01:25:47,200 چند سالـته؟ 900 01:25:50,370 --> 01:25:52,200 . بیـا جلـو تا بهت بگـم 901 01:25:55,700 --> 01:25:57,080 . ببـریدشـون خونـه 902 01:25:58,370 --> 01:26:00,000 . بذاریـد بـره - . پوششـم بده - 903 01:26:00,080 --> 01:26:02,330 !نـه! نـــه - 904 01:26:03,620 --> 01:26:06,000 ! بلندش کنین 905 01:26:08,540 --> 01:26:09,500 !نــه 906 01:26:11,200 --> 01:26:13,080 ! متأسفـم اندی 907 01:26:14,758 --> 01:26:16,008 متأسفــم. 908 01:26:16,877 --> 01:26:18,627 ! نگهـش دارین 909 01:26:21,500 --> 01:26:24,620 آقای ماوریک ببین اگـه حقیقت داشته باشه ،و فردا دیگه جاودانه نباشه 910 01:26:24,700 --> 01:26:26,580 ممکنه که نتـونه زنده از آزمایش ها . بیرون بیاد 911 01:26:26,660 --> 01:26:30,330 . این قتل به حساب میاد - . انگار سازمان سیا هیچکس رو ناپدید نکرده - 912 01:26:30,410 --> 01:26:32,700 . انگار اونا اصلا تحقیقات مخفی نداشتن 913 01:26:32,790 --> 01:26:33,619 ! نــه 914 01:26:34,660 --> 01:26:36,080 ! این چیزی نیست که توافق کرده بودیم 915 01:26:37,620 --> 01:26:38,540 . ما صبر نمی کنیم 916 01:26:49,040 --> 01:26:50,000 انـدی 917 01:26:51,830 --> 01:26:53,290 چی شد؟ 918 01:26:54,298 --> 01:26:55,580 . اون ترمیم پیدا نمیکنه 919 01:26:57,950 --> 01:26:58,870 . من کشتمش 920 01:27:06,660 --> 01:27:08,830 . باید بخیـش بزنم تا خونریزی متوقف شه 921 01:27:09,241 --> 01:27:11,111 . هر طور شده زنده نگهش دار 922 01:27:11,830 --> 01:27:15,160 نمی بینی؟ از بعدِ سودان تا الان . یه چیزی تغییر کرده 923 01:27:15,660 --> 01:27:18,080 . پیدا کن اون چیه - . این می تونه ثابت نگهش داره - 924 01:27:18,168 --> 01:27:19,798 . ولی باید بخیه اش بزنم 925 01:27:19,870 --> 01:27:22,000 . و بهش آنتی بیوتیک بده - . خوبه - 926 01:27:22,540 --> 01:27:23,830 . همه چیزا میمیرن 927 01:27:25,910 --> 01:27:26,750 چی؟ 928 01:27:26,830 --> 01:27:29,120 . همه ی چیزا یه روزی میمیرن آقای مریک 929 01:27:31,700 --> 01:27:33,290 . تنها دلیلی که ما هنوز نمردیم 930 01:27:34,290 --> 01:27:35,750 . اینه که هنوز نوبت ما نشده 931 01:27:37,120 --> 01:27:40,120 اگه الان نوبت آندروماش باشه . هیچ کاری نمیتونی بکنی 932 01:27:40,200 --> 01:27:42,830 تعجب میکنی وقتی ببینی . محصولات من چی میکنن 933 01:27:45,910 --> 01:27:48,750 من تیکه های شما رو سالها میتراشم . تا به چیزی که میخوام برسم 934 01:27:50,620 --> 01:27:51,870 . نوبت تو هم میشه 935 01:27:52,290 --> 01:27:53,370 . همچنین نوبـت خودت 936 01:27:57,950 --> 01:28:00,200 . ازتـون انتظارِ نتیـجـه دارم 937 01:28:03,870 --> 01:28:04,950 . انــدی 938 01:28:16,500 --> 01:28:17,910 تو کاپلی هستی؟ 939 01:28:18,000 --> 01:28:20,160 تو رو فرستاده که کار منو تموم کنی؟ - کی؟ - 940 01:28:22,450 --> 01:28:24,580 انــدی و بوکـر کجان؟ 941 01:28:24,660 --> 01:28:25,910 تو کی هستی؟ 942 01:28:27,870 --> 01:28:28,790 !آآخ 943 01:28:28,870 --> 01:28:31,080 !حرومـزاده 944 01:28:32,620 --> 01:28:33,450 . تو اون یکی هستی 945 01:28:34,370 --> 01:28:36,410 . آره من جدیده ام 946 01:28:37,620 --> 01:28:39,450 اونا کجان؟ - ...اونا توی آزمایشگاه 947 01:28:39,870 --> 01:28:40,700 ....تحت آزمایش 948 01:28:42,950 --> 01:28:43,790 . شکنجه هستن 949 01:28:44,700 --> 01:28:45,620 ...مریـک 950 01:28:46,040 --> 01:28:47,910 . اون فقط به جاودانگی اندی اهمیت میده 951 01:28:49,700 --> 01:28:51,040 . نه کاری که اون با جاودانگی میکنه 952 01:28:51,547 --> 01:28:52,797 اون با جاودانگی چیکار میکنه مگه؟ 953 01:28:53,540 --> 01:28:55,830 مونتنگرو، 1916 954 01:28:55,910 --> 01:28:58,540 اون یه خانواده مهاجر رو نجات داد که دخترشون 955 01:28:58,620 --> 01:29:00,790 . روش تشخیص زود هنگام دیابت رو کشف کرد 956 01:29:02,040 --> 01:29:03,120 ...این یکی 957 01:29:03,200 --> 01:29:07,620 نوه اش 317 نفر از خمـر های سرخ رو . توی کامبـوج نجات داد 958 01:29:08,297 --> 01:29:09,257 ...این یارو 959 01:29:09,330 --> 01:29:12,950 . این مرد از تبادل هسته ای تصادفی در سال 1978 جلوگیری کرد 960 01:29:13,040 --> 01:29:15,450 . و جون بشریت رو نجات داد 961 01:29:17,660 --> 01:29:18,500 ....هم آدمای معروف 962 01:29:19,870 --> 01:29:21,660 . و همه آدمای ناشناخته 963 01:29:25,370 --> 01:29:26,870 . اون یه زندگی رو نجات میده 964 01:29:26,950 --> 01:29:29,910 . که دو سه نسل بعد نتیجه کارش رو می بینن 965 01:29:34,950 --> 01:29:36,000 . وقتی خودش تو بطن ماجراست 966 01:29:38,000 --> 01:29:39,040 . نمی تونه این چیزا رو ببینه 967 01:29:43,500 --> 01:29:44,700 . اما تو تونستی 968 01:29:45,500 --> 01:29:47,750 . تو تونستی و اونا رو لو دادی 969 01:29:48,580 --> 01:29:50,370 . من فکر کردم این میتونه پایان مریضی باشه 970 01:29:52,127 --> 01:29:54,297 . من فکر کردم این می تونه پایان زجر کشیدن باشه 971 01:30:00,337 --> 01:30:01,667 ....اون آخرش نمی تونست 972 01:30:03,328 --> 01:30:04,265 . حرف بزنه 973 01:30:04,910 --> 01:30:05,750 ...همسرم 974 01:30:08,620 --> 01:30:09,910 . نمی تونست نفس بکشه 975 01:30:11,450 --> 01:30:12,660 ....من نتونستم 976 01:30:13,290 --> 01:30:14,200 . کاری کنم 977 01:30:17,040 --> 01:30:18,700 ...این قرار بود یه موهبت 978 01:30:20,540 --> 01:30:21,370 . برای دنیا باشه 979 01:30:21,805 --> 01:30:23,675 . این موهبت تو نبود که ببخشیش 980 01:30:30,000 --> 01:30:32,450 چرا جاودانگی تموم شد پس؟ 981 01:30:33,120 --> 01:30:34,040 چی؟ 982 01:30:35,000 --> 01:30:36,410 . خون اون بند نمیومد 983 01:30:39,080 --> 01:30:40,200 اون زنده اس؟ 984 01:30:41,450 --> 01:30:42,910 . من می دونم اونا کجان 985 01:31:19,040 --> 01:31:20,250 . اینجا هیج دوربینی نیست 986 01:31:21,330 --> 01:31:23,000 اینطوری میتونه آدما رو بدون این که دیده بشن . ببره و بیاره 987 01:31:23,507 --> 01:31:26,337 چند تا تیرانداز اونجا هست؟ - . حداقل سی تا - 988 01:31:27,000 --> 01:31:29,410 . رییس شون، کیـن، از نیروهای ویژه سابق بوده 989 01:31:29,500 --> 01:31:32,250 کدوم مدیر عامـلی با ارتش شخصیـش میره اینور اونور؟ 990 01:31:32,660 --> 01:31:34,580 این روزا؟ 991 01:31:35,080 --> 01:31:35,910 . بیشترشـون 992 01:31:36,580 --> 01:31:38,580 چیکار داری میکنی؟ - . میخوام درستش کنم - 993 01:31:38,660 --> 01:31:40,250 . مرگ تو درستش نمی کنه 994 01:31:40,830 --> 01:31:43,200 یعنی من باید اجازه بدم خودت بری اونجا؟ 995 01:31:43,290 --> 01:31:44,410 بین ما دو نفر 996 01:31:44,507 --> 01:31:46,337 . منم که می تونم از اونجا زنده بیرون بیام 997 01:31:46,410 --> 01:31:47,580 . هر طـوری که شـده 998 01:31:52,580 --> 01:31:53,620 . تو منو آوردی اینجا 999 01:31:59,410 --> 01:32:01,410 . یه آزمایشگاه خصوصی توی طبقه ی پانزدهم هست 1000 01:32:02,580 --> 01:32:03,580 . خالیه 1001 01:32:04,080 --> 01:32:06,250 . با این میتونی داخل بشی 1002 01:32:11,410 --> 01:32:14,750 . باید قبل از اینکه سر و صداها شروع بشه برو بیرون 1003 01:32:21,950 --> 01:32:23,160 ! موفق باشی خانم فریمن 1004 01:33:03,370 --> 01:33:05,080 این طبقه بسته اس. چطوری اومدی اینجا؟ 1005 01:33:05,410 --> 01:33:06,790 . ببخشید، من فقط داشتم نگاه می کردم 1006 01:33:06,877 --> 01:33:08,507 . دستا! دستاتو ببینم 1007 01:33:14,080 --> 01:33:15,580 . زیرو، آلفای 2-2 صحبت میکنه 1008 01:33:17,950 --> 01:33:19,040 ! قربان 1009 01:33:20,450 --> 01:33:21,370 ! زیـرو 1010 01:33:21,450 --> 01:33:23,950 ! ما یه مهاجم داشتیم. هدف رو زدیم 1011 01:33:26,040 --> 01:33:27,950 ! ببین میتونی کارت شناساییش رو پیدا کنی 1012 01:33:36,750 --> 01:33:38,120 ! لعنتی 1013 01:33:38,200 --> 01:33:39,790 ! تیم پشتیبانی، همین الان مریک رو پیدا کنی 1014 01:33:46,580 --> 01:33:49,750 . تو یه خود خواه عوضی هستی - . جو، بی خیال شو لطفا - 1015 01:33:49,830 --> 01:33:52,040 تو از این همه سال تنهایی چی می دونی؟ 1016 01:33:53,330 --> 01:33:55,540 . بوکر تو یه آدم رقت انگیزی- . جو، بس کن- 1017 01:33:55,628 --> 01:33:57,378 تو و نیکی همیشه همدیگه رو داشتید، درسته؟ 1018 01:33:58,080 --> 01:33:59,410 ، و تمام چیزی ما داشتیم 1019 01:34:00,128 --> 01:34:00,958 . رنج هامون بوده 1020 01:34:01,047 --> 01:34:03,207 . خب حالا بیشترم داری 1021 01:34:11,580 --> 01:34:13,330 تو کدوم خری هستی؟- آزمایشگاه کجاس؟- 1022 01:34:26,200 --> 01:34:27,200 ! لعنتی 1023 01:34:27,290 --> 01:34:28,790 ! اون یکی دیگه هستش 1024 01:34:32,330 --> 01:34:34,830 داره میره دنبال بقیه شون . برید آزمایشگاه دکتر، همین حالا 1025 01:34:34,918 --> 01:34:37,628 . تا این ماجرا تموم بشه من شما رو میبرم به پنت هاوس 1026 01:34:51,580 --> 01:34:52,410 ! نایــل 1027 01:34:54,080 --> 01:34:55,080 !پشت سرت 1028 01:34:58,830 --> 01:34:59,830 !نایــل 1029 01:35:03,450 --> 01:35:06,080 . چهار تا تیرانداز جلـو در هستن و بازم تو راهـ هستن 1030 01:35:13,330 --> 01:35:14,160 ! اندی 1031 01:35:20,950 --> 01:35:22,330 ! چه جاودانه باشی یا نـه 1032 01:35:23,080 --> 01:35:24,410 . تو قول دادی 1033 01:35:25,120 --> 01:35:26,790 . هر چی که بشه 1034 01:35:28,790 --> 01:35:30,200 . من دیدم اندی 1035 01:35:31,540 --> 01:35:33,160 . من می دونم چه کارای خوبی کردی 1036 01:35:44,660 --> 01:35:45,700 ! برگشتـی 1037 01:35:48,830 --> 01:35:49,700 . آره 1038 01:35:52,500 --> 01:35:53,790 . نـه، منـو بیخیال شید 1039 01:35:54,290 --> 01:35:55,830 . هیچکس جا نمیمونه 1040 01:35:55,910 --> 01:35:58,410 . اون هیچ یجزه یه خائن نیست 1041 01:35:58,500 --> 01:36:00,750 . بس کن. الان وقتش نیست 1042 01:36:02,080 --> 01:36:04,540 .وقتی یه چیزی تموم میشه دیگه در موردش حرف نمی زنیم . هیچوقت حرف نزدیم 1043 01:36:05,330 --> 01:36:06,910 . اما ما میتونیـم کنترل کنیم که چطـور زندگی کنیم 1044 01:36:08,540 --> 01:36:09,660 . و صادقانه بگم بوک 1045 01:36:11,040 --> 01:36:11,910 من و تو 1046 01:36:12,580 --> 01:36:14,290 . همیـشه از این خرکاریـا کردیم 1047 01:36:14,700 --> 01:36:15,580 . حالا پاشـو 1048 01:36:15,660 --> 01:36:16,750 ! بریـم 1049 01:36:17,410 --> 01:36:20,450 ،ما همینجا و الان جلوی مریک رو می گیریم . وگرنه اون هیچوقت دست از سر ما بر نمیداره 1050 01:36:28,950 --> 01:36:29,790 ! انــدی 1051 01:36:31,120 --> 01:36:32,000 مطمئنی؟ 1052 01:36:32,410 --> 01:36:33,660 ! این تغییر چیزی نیست 1053 01:36:34,450 --> 01:36:36,120 . ما مثل همیشه از اینجا میزنیم بیرون 1054 01:36:37,000 --> 01:36:37,830 . با هم 1055 01:36:39,000 --> 01:36:40,580 ! بریم حساب این مادر جنده رو برسیم 1056 01:36:58,540 --> 01:36:59,540 . اندی رو پوشـش بـده 1057 01:37:26,660 --> 01:37:28,870 !انـدی 1058 01:38:31,700 --> 01:38:33,250 !وای انــدی 1059 01:38:40,870 --> 01:38:43,370 . جو، نیکی، داریم میریم 1060 01:38:43,830 --> 01:38:46,290 !تیم تهـاجم، حرکت کنید . شما دوتـا، از کنـار برید 1061 01:39:44,790 --> 01:39:46,410 موقعیتتون کجاست؟ 1062 01:39:47,910 --> 01:39:49,290 . بسه دیگه 1063 01:40:02,790 --> 01:40:04,500 . بریم اندی 1064 01:40:07,370 --> 01:40:08,910 !زودباش. زود باش. زود باش 1065 01:40:13,790 --> 01:40:15,040 !لعنتی. گیر کرده 1066 01:40:20,330 --> 01:40:21,370 انــدی کجاست؟ 1067 01:40:24,040 --> 01:40:25,580 . از پـل مراقبـت کن 1068 01:40:26,257 --> 01:40:28,047 . دریافت شد - . لعنتی - 1069 01:41:08,620 --> 01:41:09,660 مریک کجاست؟ 1070 01:41:16,120 --> 01:41:17,370 . پنت هاوس 1071 01:41:21,250 --> 01:41:23,370 چی فکر می کنی؟ اسلو 67؟ 1072 01:41:23,450 --> 01:41:25,950 . ساپائولو 34. نیل با من میاد 1073 01:41:26,040 --> 01:41:28,040 توی ساپائولو سال 1934 چی شد؟ 1074 01:41:28,120 --> 01:41:29,370 1834. 1075 01:41:30,080 --> 01:41:31,000 ! خودت میـفهمی 1076 01:41:40,330 --> 01:41:42,120 ! تیم اول سالن رو داشته باشین 1077 01:41:50,830 --> 01:41:51,750 . تیم اول 1078 01:42:00,700 --> 01:42:01,750 . منتظر علامت باشید 1079 01:42:02,587 --> 01:42:04,127 قراره مثل اخرین علامت باشه؟ 1080 01:42:05,790 --> 01:42:07,160 . یـا بزرگ شو یا برگـرد خونه 1081 01:42:09,830 --> 01:42:10,750 . کیــن 1082 01:42:12,870 --> 01:42:15,040 کین. چند نفر دارن میان؟ 1083 01:42:15,120 --> 01:42:17,250 . خودشونـن. آماده باشید 1084 01:42:26,660 --> 01:42:27,660 . من اول میرم 1085 01:42:28,290 --> 01:42:29,660 بچسب به من باشه؟ 1086 01:42:30,290 --> 01:42:31,290 . من ازت محافظت میکنم 1087 01:42:34,200 --> 01:42:35,450 ! من اول میرم 1088 01:42:35,534 --> 01:42:36,910 . همیشه من اول میرم 1089 01:42:37,000 --> 01:42:39,040 ! اندی این جلیقه لعنتی رو بپوش 1090 01:42:39,120 --> 01:42:42,040 . نیکی همیشه میگه اگه وقت من رسیده باشه دیگه رسیده 1091 01:42:43,790 --> 01:42:45,120 ...اگه این دفعـه نشد 1092 01:42:47,080 --> 01:42:48,950 . دفعـه بعد تو اول برو 1093 01:42:59,290 --> 01:43:01,700 منتظر چی هستن؟ 1094 01:43:03,410 --> 01:43:04,580 لعنتی 1095 01:43:36,410 --> 01:43:37,660 . به نیکی تیر زدی 1096 01:43:38,290 --> 01:43:39,830 ! نباید این کارو می کردی 1097 01:43:55,200 --> 01:43:56,950 ! آسانسور داره میره پایین 1098 01:43:57,418 --> 01:43:59,208 !مریک داره فرار می کنه - !بـــرو - 1099 01:44:00,000 --> 01:44:01,040 . من پیش اندی میمونم 1100 01:44:15,660 --> 01:44:16,500 تو خوبی؟ 1101 01:44:16,580 --> 01:44:18,000 . آره خوبم 1102 01:44:20,000 --> 01:44:21,000 . فقط یکم درد می کنه 1103 01:44:25,080 --> 01:44:26,580 . همهچی درد میکنه 1104 01:44:28,290 --> 01:44:30,160 . خب تا فردا صبر کن 1105 01:44:36,080 --> 01:44:37,000 . نمیتونم صبر کنم 1106 01:44:46,830 --> 01:44:49,540 ، فکر کنم تو درست وقتی پیدات شد . که من جاودانگیم رو از دست دادم 1107 01:44:50,330 --> 01:44:52,080 ! پس می تونستم ببینم چطوریه 1108 01:44:53,540 --> 01:44:54,750 . پس من می تونم به یاد بیارم 1109 01:44:55,830 --> 01:44:56,750 به خاطر بیاری؟ 1110 01:44:57,910 --> 01:44:58,950 ...به خاطر بیارم که 1111 01:45:01,790 --> 01:45:04,200 ....که شکست ناپذیر بودن و 1112 01:45:05,200 --> 01:45:06,200 ! منحصر به فرد بودن چه حسی داره 1113 01:45:11,500 --> 01:45:13,830 تو به من یادآوری کردی هنوز مردمی هستن که 1114 01:45:15,200 --> 01:45:16,750 . ارزش جنگیدن دارن 1115 01:45:26,750 --> 01:45:30,080 . حالا میدونم وقت باقیمانده رو چه جوری می خوام بگذرونم 1116 01:45:31,330 --> 01:45:33,830 . تو قراره اونو با ما بگذرونی اندی 1117 01:45:35,540 --> 01:45:37,830 . جنده خودخواه کوچولو 1118 01:45:37,910 --> 01:45:39,330 . من اونو می کشم 1119 01:45:44,500 --> 01:45:46,660 ، تمام اون زندگی هایی که می تونستی نجات بدی 1120 01:45:49,580 --> 01:45:52,580 . نمی تونی ببینی که ما اینجا چه کاری می تونستیم انجام بدیم 1121 01:45:52,668 --> 01:45:54,128 . تو قیمت نداری 1122 01:45:55,950 --> 01:45:56,790 ! هی نایـل ! هی نیل 1123 01:45:59,290 --> 01:46:00,830 به نظـرت روسی بلـده؟ 1124 01:46:22,080 --> 01:46:23,540 ! ادای مُـرده ها رو دربیار مادرجنـده 1125 01:46:32,700 --> 01:46:33,580 نایـل؟ 1126 01:46:38,910 --> 01:46:39,750 ! هی 1127 01:46:44,290 --> 01:46:45,290 . حالـش خوبه 1128 01:46:52,410 --> 01:46:53,250 ! بجنـب 1129 01:46:55,040 --> 01:46:56,290 ! سریع تر از آسانـسـور بود 1130 01:47:00,080 --> 01:47:01,290 ! چیزی نیست نایـل 1131 01:47:02,950 --> 01:47:04,750 !آخ - . دستتـو بده به مـن - 1132 01:47:25,830 --> 01:47:26,830 .بریـم 1133 01:48:39,250 --> 01:48:40,450 چطور پیش میـره؟ 1134 01:48:41,080 --> 01:48:42,330 . هنـوز دارن تصمیم گیری میکنن 1135 01:48:45,700 --> 01:48:48,620 .چیز خاصـی برای تصمیم گیری وجود نداره . مگـه اینکه بخوان بکُشنـم 1136 01:48:55,410 --> 01:48:56,910 ! اوه، پسـش داد 1137 01:48:57,450 --> 01:48:58,290 . آره 1138 01:49:00,660 --> 01:49:01,870 .با کاپلـی حرف زدم 1139 01:49:03,950 --> 01:49:05,160 ! گفت میتـونه درستـش کنه 1140 01:49:08,000 --> 01:49:10,330 یه کاری کنه که به نظر بیـاد . من توی درگیـری مُردم 1141 01:49:13,048 --> 01:49:15,588 ...خانوادم داغ دار میشـن، اما اممم 1142 01:49:18,830 --> 01:49:20,330 . بالاخره باهاش کنـار میـان 1143 01:49:23,120 --> 01:49:25,080 ! مثل همون کاری که با مرگ پـدرم کردیم 1144 01:49:28,120 --> 01:49:30,910 فقط واقعاً دلم میخواد یه بار دیگه ! صدای مامانـمو بشنـوم 1145 01:49:34,830 --> 01:49:36,120 ! تو بچه ی خوبـی هستی ، نایـل 1146 01:49:38,750 --> 01:49:40,870 ! برای تیـممون فوق العـاده میشی 1147 01:50:05,087 --> 01:50:06,457 . بایـد یه بهـایی باشه 1148 01:50:11,370 --> 01:50:13,950 ،صـد سال دیگه بعد از امـروز . همینجـا ملاقاتـت میکنن 1149 01:50:16,660 --> 01:50:17,950 ! تـا اون زمـان، تنهـا میمونی 1150 01:50:25,870 --> 01:50:27,410 ...امیـدوار بودم کمـتر باشه، امـا 1151 01:50:29,750 --> 01:50:31,000 . انتظـار داشتـم بیشتـر باشه 1152 01:50:31,830 --> 01:50:34,250 . نایـل نمیخواست که بذار بدون عذرخواهی بـری 1153 01:50:39,910 --> 01:50:41,290 . فقط یکم زمـان بهش بده 1154 01:50:52,870 --> 01:50:54,000 ! دلم برات تنگ میشـه 1155 01:51:22,410 --> 01:51:23,790 ! قرار نیست دوباره ببینمـت 1156 01:51:28,700 --> 01:51:30,080 ! یکـم ایمان داشته باش بـوکر 1157 01:52:18,750 --> 01:52:22,330 این فقط بخشی از چیزیه که . در 150 سال گذشته پیدا کردم 1158 01:52:26,200 --> 01:52:27,950 ،وقتـی به اینکه چند سالتـه فکر میکنـی 1159 01:52:29,370 --> 01:52:33,080 خدمت هایی که به بشـریت کردی . به چشـم میـان 1160 01:52:34,950 --> 01:52:36,830 ! شاید چرای قضیه همینـه اندی 1161 01:52:43,830 --> 01:52:47,250 توی دنیایـی که امروز توش زندگی ! میکنیم، ناپدیـد شدن تقریباً غیرممکنـه 1162 01:52:49,040 --> 01:52:52,500 افراد زیادی مثل تو هستن که میتونـن . تسلیمِ خواستـه هاشون بشـن 1163 01:52:54,000 --> 01:52:55,580 ! خیلی افراد با مقاصد شرارت بار 1164 01:52:57,500 --> 01:53:00,870 ،ما تمـام جواب ها رو نداریـم . امـا هدف داریـم 1165 01:53:03,620 --> 01:53:04,910 ! و تـو قراره کمکـمون کنی 1166 01:53:10,080 --> 01:53:14,370 وقتـی جای پامـون روی شن یا ،برف میمـونه 1167 01:53:14,450 --> 01:53:15,950 ! تو قـراره پاکـش کنی 1168 01:53:16,830 --> 01:53:19,830 تویـی که قراره از مـا دربرابر کسایـی که میخوان . ما رو توی قفس بندازن محافظت کنی 1169 01:53:19,910 --> 01:53:22,250 ...و تـو قراره برامـون کار هایی پیدا کنی 1170 01:53:24,120 --> 01:53:25,790 . که مناسبـمـونه 1171 01:53:28,660 --> 01:53:29,950 ! ازت درخواسـت نمیکنـه 1172 01:53:35,580 --> 01:53:36,410 . باعث افتخـارمـه 1173 01:53:38,652 --> 01:53:39,902 ! پس بیـاید دست به کار شیم 1174 01:54:32,750 --> 01:54:33,700 ....بوکــر 1175 01:54:39,120 --> 01:54:40,870 ! خوشحالـم که بالاخره میبینمت 1176 01:54:41,079 --> 01:54:50,492 .....:::::اميد وارم از تماشاي اين فيلم خيلي لذت برده باشيد:::::..... ترجمه و زیرنویس از .....:::::VIKINGS:::::..... 1177 01:54:53,893 --> 01:54:58,683 ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ دانلود و سفارش زيرنويس اختصاصي فيلم و سريال در کانال زير صورت ميپذيرد https://t.me/persubtitle ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ