1
00:00:40,416 --> 00:00:41,750
Ci sono già passata...
2
00:00:42,750 --> 00:00:44,500
innumerevoli volte.
3
00:00:44,916 --> 00:00:46,875
E la domanda è sempre la stessa:
4
00:00:48,375 --> 00:00:49,208
"Ci siamo?
5
00:00:50,750 --> 00:00:52,333
È la volta buona?"
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,833
Ma la risposta non cambia mai.
7
00:00:58,416 --> 00:01:00,125
E io non ne posso più.
8
00:01:36,250 --> 00:01:38,208
{\an8}MAROCCO
9
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Tutto ok?
10
00:02:13,458 --> 00:02:15,541
- Sì.
- Bene.
11
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
Hai viaggiato?
12
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
Sì.
13
00:02:20,625 --> 00:02:22,916
- E ti ho portato un regalo.
- Cos'è?
14
00:02:24,166 --> 00:02:26,125
Don Chisciotte, prima edizione.
15
00:02:27,041 --> 00:02:29,166
- Non ti sarà costata poco.
- No.
16
00:02:30,000 --> 00:02:31,375
Perché mi hai chiamata?
17
00:02:31,875 --> 00:02:35,166
- Ti ricordi Surabaya, otto anni fa?
- La CIA.
18
00:02:35,250 --> 00:02:38,166
Mi ha contattato James Copley,
il tipo che ci assoldò.
19
00:02:38,250 --> 00:02:42,083
Ora lavora in proprio.
È per degli ostaggi nel Sud Sudan.
20
00:02:42,791 --> 00:02:45,333
No, Booker. Lo sai, niente repliche.
21
00:02:45,416 --> 00:02:46,541
È troppo rischioso.
22
00:02:48,416 --> 00:02:49,291
Andy.
23
00:02:53,375 --> 00:02:54,375
Joe e Nicky?
24
00:02:55,291 --> 00:02:56,291
In hotel.
25
00:03:06,666 --> 00:03:07,791
Tornate a trovarci.
26
00:03:08,791 --> 00:03:10,625
Grazie. Benvenuto a El Fenn.
27
00:03:11,583 --> 00:03:12,625
Fa il check-in?
28
00:03:13,333 --> 00:03:15,833
- Cosa la porta a Marrakech?
- La famiglia.
29
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
{\an8}CRISI IN SIRIA
20 BAMBINI UCCISI, 100 FERITI
30
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
{\an8}ULTIM'ORA: HAITI, 1 MORTO
E 35 FERITI NEL 2° GIORNO DI PROTESTE
31
00:03:26,416 --> 00:03:27,666
Dite: "Marrakech!"
32
00:03:27,750 --> 00:03:28,958
Marrakech!
33
00:03:32,250 --> 00:03:33,750
Ve ne scatto una io?
34
00:03:34,333 --> 00:03:37,875
Grazie mille.
Non sono proprio capace di fare i selfie.
35
00:03:39,291 --> 00:03:40,500
{\an8}ELIMINA FOTO
36
00:03:45,041 --> 00:03:46,541
- Ecco fatto.
- Grazie.
37
00:04:10,416 --> 00:04:12,500
- Sei splendida.
- Tu sei passabile.
38
00:04:12,583 --> 00:04:14,000
Grazie tante.
39
00:04:18,958 --> 00:04:21,041
Ho un pensierino per te.
40
00:04:21,458 --> 00:04:22,458
Nicky.
41
00:04:26,791 --> 00:04:27,666
Baklava.
42
00:04:28,291 --> 00:04:29,625
Scommetto 500, Booker.
43
00:04:30,625 --> 00:04:32,791
- No.
- E va bene.
44
00:04:32,875 --> 00:04:34,208
- All in.
- Davvero?
45
00:04:34,291 --> 00:04:35,791
- All in!
- E all in sia!
46
00:04:46,291 --> 00:04:47,666
Nocciola, non noce.
47
00:04:49,375 --> 00:04:50,333
Mar Nero.
48
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Acqua di rose.
49
00:04:55,125 --> 00:04:56,166
Melagrana.
50
00:05:02,291 --> 00:05:03,208
Turchia orientale.
51
00:05:11,333 --> 00:05:12,583
No, non preoccuparti.
52
00:05:17,166 --> 00:05:18,833
Dillo che ti mancavamo.
53
00:05:21,416 --> 00:05:22,250
È vero.
54
00:05:25,083 --> 00:05:26,208
È un lavoro.
55
00:05:27,625 --> 00:05:30,708
- Possiamo fare del bene.
- Avete visto qualche TG?
56
00:05:32,416 --> 00:05:33,750
"Del bene" non basta.
57
00:05:37,291 --> 00:05:38,791
Non sono convinta.
58
00:05:39,375 --> 00:05:40,458
Non siamo d'aiuto.
59
00:05:44,333 --> 00:05:47,333
So che ti serviva una pausa,
ma è passato più di un anno.
60
00:05:47,791 --> 00:05:49,333
È il nostro lavoro, Andy.
61
00:05:58,625 --> 00:05:59,958
Sentiamo che vogliono.
62
00:06:29,708 --> 00:06:31,791
- Sig. Copley.
- Sig. Booker.
63
00:06:33,666 --> 00:06:37,458
- Lieto di conoscerla, finalmente.
- La CIA non assume solo americani?
64
00:06:39,083 --> 00:06:42,583
Sono originario di Boston.
Mi trasferii a Londra a tre anni.
65
00:06:43,416 --> 00:06:45,333
Perché ha lasciato la CIA?
66
00:06:47,250 --> 00:06:50,291
Mia moglie si è ammalata. SLA.
67
00:06:51,083 --> 00:06:54,041
È morta due anni fa,
ma non mi sono ancora ripreso.
68
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
- Condoglianze.
- Grazie.
69
00:06:57,125 --> 00:07:00,250
- Lei non è invecchiato, Booker.
- Invece sì, si fidi.
70
00:07:00,333 --> 00:07:01,333
Certo.
71
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
Ieri pomeriggio,
72
00:07:04,750 --> 00:07:07,375
una milizia ha attaccato
una scuola a sud-ovest di Giuba.
73
00:07:07,875 --> 00:07:11,083
Hanno ucciso gli insegnanti
e rapito 17 studenti.
74
00:07:12,500 --> 00:07:16,041
Il più piccolo aveva 8 anni.
Il più grande, 13.
75
00:07:17,916 --> 00:07:20,000
I sudsudanesi
hanno chiesto aiuto agli USA,
76
00:07:20,083 --> 00:07:25,000
ma l'amministrazione attuale nega l'aiuto
agli alleati non strategici.
77
00:07:26,291 --> 00:07:29,125
Alcuni miei ex colleghi della CIA
non concordano.
78
00:07:30,250 --> 00:07:32,333
Per questo vi ho contattati.
79
00:07:34,208 --> 00:07:37,125
L'ultimo sorvolo
ha confermato i militari in loco.
80
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
Non portano né cibo né acqua.
81
00:07:47,666 --> 00:07:49,333
Li trasferiranno presto.
82
00:07:49,875 --> 00:07:50,833
E allora,
83
00:07:51,625 --> 00:07:55,416
è probabile che li separeranno
e non li troveremo mai più.
84
00:07:56,500 --> 00:08:00,750
Bisogna agire in fretta e al meglio
e voi siete i migliori in assoluto.
85
00:08:01,416 --> 00:08:02,666
Ditemi quanto volete.
86
00:08:10,625 --> 00:08:12,291
Le manderemo la fattura.
87
00:09:35,875 --> 00:09:39,500
{\an8}SUD SUDAN
88
00:10:06,250 --> 00:10:07,666
Che la pace sia con voi.
89
00:12:16,250 --> 00:12:17,083
Ma che...
90
00:12:22,875 --> 00:12:24,208
È troppo tardi?
91
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Figlio di...
92
00:12:58,416 --> 00:12:59,541
Via libera!
93
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
- Merda. Oh, mio Dio.
- Cazzo.
94
00:13:54,083 --> 00:13:55,041
Forza! Alzatevi!
95
00:13:55,125 --> 00:13:57,375
- Ma che diavolo?
- Ma che…
96
00:15:00,708 --> 00:15:02,125
Ci siete ancora tutti?
97
00:15:02,208 --> 00:15:03,041
Sì.
98
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
Joe?
99
00:15:08,166 --> 00:15:09,416
Sono molto incazzato.
100
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
Dove sono le bambine?
101
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
Non ci sono mai state.
102
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
Era una trappola.
103
00:15:52,000 --> 00:15:53,583
Sì, ce l'ho.
104
00:15:54,083 --> 00:15:56,250
{\an8}NICKY, JOE, ANDY, BOOKER?
GIUGNO 1864
105
00:15:56,333 --> 00:15:57,208
{\an8}Sì.
106
00:16:16,625 --> 00:16:19,541
Bisogna ammirare
la sua cura per i particolari.
107
00:16:20,541 --> 00:16:23,833
Quelle scarpe
sono state un dettaglio davvero tremendo.
108
00:16:23,916 --> 00:16:26,750
Sapevo che sarebbe successo.
L'avevo detto.
109
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
Era giusto farlo, Andy.
110
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
E cosa ci abbiamo guadagnato?
111
00:16:33,458 --> 00:16:34,291
Niente.
112
00:16:35,041 --> 00:16:36,541
Non abbiamo fatto niente.
113
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
Il mondo non migliorerà. Anzi, peggiorerà.
114
00:16:40,625 --> 00:16:42,875
Ho fatto delle ricerche su Copley
115
00:16:43,750 --> 00:16:44,875
e sembrava a posto.
116
00:16:47,041 --> 00:16:48,291
Mi dispiace, ragazzi.
117
00:16:48,750 --> 00:16:51,166
Sanno chi siamo e cosa siamo.
118
00:16:54,458 --> 00:16:56,000
Dobbiamo trovare Copley...
119
00:16:59,125 --> 00:17:00,500
e chiudere la faccenda.
120
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
- E poi?
- E poi niente.
121
00:17:06,916 --> 00:17:08,875
Il mondo può pure bruciare.
122
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
Io ho chiuso.
123
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
- Freeman, dove sei?
- Qui, Sergente.
124
00:18:09,250 --> 00:18:11,708
Le donne sono nella casa con le arcate.
125
00:18:12,208 --> 00:18:14,208
A destra dopo la casa col tappeto rosso.
126
00:18:14,291 --> 00:18:16,375
- Voglio informazioni.
- Ricevuto.
127
00:18:28,375 --> 00:18:29,750
Siate rispettose.
128
00:18:30,541 --> 00:18:33,208
- Non lo facciamo sempre?
- Meglio ricordarlo.
129
00:18:55,500 --> 00:18:56,666
Mi chiamo Nile.
130
00:18:57,208 --> 00:18:59,250
Sono una Marine statunitense.
131
00:19:01,625 --> 00:19:03,208
Cerchiamo quest'uomo.
132
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
Ha ucciso molti dei nostri
133
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
e anche molti dei vostri.
134
00:19:13,583 --> 00:19:15,416
Qualcuno di voi l'ha visto?
135
00:19:22,958 --> 00:19:27,166
Non manchi di rispetto alla tua famiglia,
se ci dici dove si trova.
136
00:19:37,833 --> 00:19:38,958
Niente uomini, qui.
137
00:19:39,458 --> 00:19:41,833
Chi si fa scudo con le donne non è uomo.
138
00:19:52,583 --> 00:19:54,666
Grazie per averci fatte entrare.
139
00:20:03,541 --> 00:20:05,083
Vi lasceremo in pace.
140
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Sfondala!
141
00:20:22,916 --> 00:20:23,750
Fermo!
142
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
- Ti copro!
- Via libera!
143
00:20:37,125 --> 00:20:40,541
Lima 3, qui India 5. Contattateci. Passo.
144
00:20:41,083 --> 00:20:42,291
Controlla le donne.
145
00:20:42,375 --> 00:20:43,333
Subito.
146
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
Guarda che roba. Abbiamo fatto tombola.
147
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
Se muore, no. Lo vogliono vivo, ricordi?
148
00:20:48,416 --> 00:20:49,500
Non...
149
00:20:49,583 --> 00:20:52,625
- Non toccarmi.
- Sto cercando di salvarti.
150
00:20:53,666 --> 00:20:55,208
Dizzy, mi aiuteresti?
151
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
No! Un medico!
152
00:20:59,541 --> 00:21:00,625
Soldato a terra!
153
00:21:02,458 --> 00:21:04,500
- Aiuto!
- Cristo! Un medico!
154
00:21:08,291 --> 00:21:09,250
Resta con me!
155
00:21:10,125 --> 00:21:11,000
Oh, mio...
156
00:21:11,750 --> 00:21:13,583
Dio. Cristo, no.
157
00:21:13,666 --> 00:21:15,166
Resisti. Guardami.
158
00:21:15,583 --> 00:21:17,333
Guardami! Andrà tutto bene.
159
00:21:21,250 --> 00:21:22,833
Nile.
160
00:21:25,416 --> 00:21:28,583
Non è niente. Va tutto bene.
Resisti. Guardami.
161
00:21:29,625 --> 00:21:32,250
Ok. Il medico sta arrivando.
162
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
No. Va tutto bene.
163
00:21:34,500 --> 00:21:35,916
Il medico sta arrivando!
164
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Ma che cazzo...
165
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
No.
166
00:22:53,875 --> 00:22:55,291
No, non un altro.
167
00:22:56,791 --> 00:22:57,625
Non ora.
168
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
Era una donna.
169
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
Di colore.
170
00:23:01,208 --> 00:23:03,041
Io ho visto un'anziana con l'hijab.
171
00:23:07,541 --> 00:23:09,500
- Tu cos'hai visto?
- Ho visto...
172
00:23:09,916 --> 00:23:11,333
parte di un piastrino.
173
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
- Sì. Free-qualcosa.
- Esatto.
174
00:23:14,666 --> 00:23:17,125
- Pavimento di terra, mura d'argilla.
- Elisoccorso.
175
00:23:17,208 --> 00:23:20,250
Sì, forse un'équipe medica...
176
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
degli alleati.
177
00:23:22,458 --> 00:23:25,291
Il coltello era un pesh-kabz dei Pashtūn.
178
00:23:25,791 --> 00:23:27,000
L'ho sentita morire.
179
00:23:27,708 --> 00:23:28,708
È una Marine.
180
00:23:30,208 --> 00:23:31,458
In zona di guerra...
181
00:23:33,083 --> 00:23:34,625
o di stanza lì vicino.
182
00:23:36,958 --> 00:23:38,000
Afghanistan.
183
00:23:41,875 --> 00:23:44,125
Sono passati più di 200 anni.
184
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
Perché ora?
185
00:23:48,500 --> 00:23:50,333
Tutto accade per un motivo.
186
00:23:53,583 --> 00:23:57,666
- Dobbiamo trovarla.
- Atteniamoci al piano: trovare Copley.
187
00:23:57,750 --> 00:24:01,333
- E la lasciamo allo scoperto?
- No, siamo noi allo scoperto.
188
00:24:01,416 --> 00:24:03,291
- Non quanto lei.
- Nicky.
189
00:24:03,375 --> 00:24:04,291
Non quanto lei.
190
00:24:04,375 --> 00:24:07,041
Non venirmi a dire
che non ricordi come fosse.
191
00:24:07,583 --> 00:24:11,333
Chiunque sia, è confusa, ha paura...
192
00:24:12,041 --> 00:24:15,833
ed è più sola
di quanto sia mai stata in vita sua.
193
00:24:15,916 --> 00:24:17,666
Sappiamo come ci si sente.
194
00:24:22,625 --> 00:24:23,750
Ha bisogno di noi.
195
00:24:27,666 --> 00:24:28,875
Vado a prenderla io.
196
00:24:28,958 --> 00:24:30,125
E dai, capo.
197
00:24:30,208 --> 00:24:34,583
Se noi sogniamo lei, allora lei sogna noi.
Possono usarla per trovarci.
198
00:24:34,666 --> 00:24:37,291
- E noi cosa facciamo?
- Andate in Francia,
199
00:24:37,375 --> 00:24:38,750
al rifugio Charlie.
200
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
Ci vediamo lì.
201
00:24:42,416 --> 00:24:43,500
Trovate Copley.
202
00:24:48,583 --> 00:24:49,583
Cristo.
203
00:24:50,500 --> 00:24:51,666
È solo una bambina.
204
00:25:23,375 --> 00:25:25,208
L'ho vista morire, sono sicura.
205
00:25:25,333 --> 00:25:29,416
Ti sarà parso di vedere più sangue.
L'adrenalina altera la percezione.
206
00:25:29,500 --> 00:25:31,666
Le tenevo il collo tra le mani.
207
00:25:32,333 --> 00:25:34,541
Preferiresti che fosse morta davvero?
208
00:25:35,708 --> 00:25:37,291
No, certo che no.
209
00:25:37,375 --> 00:25:38,291
E dai, allora.
210
00:25:47,208 --> 00:25:48,583
Finalmente sei sveglia.
211
00:25:51,500 --> 00:25:52,333
Nile?
212
00:25:55,500 --> 00:25:56,541
Come stai, Jay?
213
00:25:57,875 --> 00:26:00,291
- E tu, Dizzy?
- Vediamo questa cicatrice.
214
00:26:11,750 --> 00:26:12,958
Porca troia.
215
00:26:13,291 --> 00:26:15,583
Nile, non hai nemmeno un graffio.
216
00:26:16,125 --> 00:26:17,666
Sì, hanno usato...
217
00:26:18,333 --> 00:26:20,791
un nuovo tipo di innesto cutaneo.
218
00:26:21,625 --> 00:26:22,875
L'ha detto il medico?
219
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
Sì.
220
00:26:27,250 --> 00:26:28,416
Ha detto così.
221
00:26:43,375 --> 00:26:47,208
{\an8}La vita media è di 78 anni,
nei Paesi sviluppati.
222
00:26:47,708 --> 00:26:50,958
Di 80 anni
se sei fortunato e nasci femmina.
223
00:26:51,041 --> 00:26:52,125
Che dire, signore?
224
00:26:52,791 --> 00:26:54,000
Ora, tutto questo
225
00:26:54,083 --> 00:26:57,083
è merito di quelle aziende
che tutti adorano odiare:
226
00:26:58,041 --> 00:26:59,375
le case farmaceutiche.
227
00:26:59,875 --> 00:27:02,958
La nostra ricerca
sull'allungamento dei telomeri
228
00:27:03,041 --> 00:27:06,458
ha invertito l'orologio cromosomico
delle cellule staminali umane.
229
00:27:06,541 --> 00:27:10,625
Col tempo, la manipolazione del klotho
a opera della dr.ssa Kozak
230
00:27:10,708 --> 00:27:14,166
bloccherà completamente
il declino cognitivo comune.
231
00:27:14,250 --> 00:27:17,125
Sì, potremo dire addio alla demenza.
232
00:27:17,208 --> 00:27:18,041
Ora...
233
00:27:18,125 --> 00:27:21,041
Aspettate.
Il nostro lavoro donerà anni di vita
234
00:27:21,125 --> 00:27:22,875
alla popolazione mondiale.
235
00:27:23,250 --> 00:27:24,083
Anni.
236
00:27:24,375 --> 00:27:25,375
Decenni.
237
00:27:27,166 --> 00:27:28,583
Non costa poco, però.
238
00:27:29,625 --> 00:27:31,291
Ci servono investimenti.
239
00:27:31,375 --> 00:27:34,833
Sono questi ultimi
a motivarmi a correre dei rischi
240
00:27:34,916 --> 00:27:38,125
e questi rischi
migliorano innumerevoli vite.
241
00:27:42,916 --> 00:27:43,958
Dio mio.
242
00:27:45,166 --> 00:27:46,708
Hai visto le mie ricerche.
243
00:27:47,291 --> 00:27:48,666
Ora sai che esistono.
244
00:28:05,791 --> 00:28:07,333
E le prove tangibili?
245
00:28:07,416 --> 00:28:09,333
Sangue, tessuti, ossa, DNA.
246
00:28:09,416 --> 00:28:13,708
Recuperare un campione incontaminato
si è rivelato impossibile.
247
00:28:13,791 --> 00:28:15,333
Mi hai promesso prove.
248
00:28:15,416 --> 00:28:17,916
C'erano più cadaveri del previsto.
249
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
- Ma il video...
- No.
250
00:28:20,208 --> 00:28:23,041
È solo uno snuff movie
da due milioni di dollari.
251
00:28:23,375 --> 00:28:25,083
Non la aiuterà nella ricerca.
252
00:28:26,625 --> 00:28:28,041
Mi servono tutti quanti.
253
00:28:33,625 --> 00:28:36,250
- Posso portartene uno.
- Non uno. Tutti.
254
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
Sono individui straordinari.
255
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
Sono estremamente difficili da catturare.
256
00:28:41,791 --> 00:28:43,875
Escogita un piano con Keane.
257
00:28:44,875 --> 00:28:48,000
E fate presto,
prima che lo scopra la mia concorrenza.
258
00:29:16,333 --> 00:29:17,333
Caporale Freeman.
259
00:29:19,500 --> 00:29:21,625
- Sì, Sergente.
- Ho le disposizioni.
260
00:29:21,708 --> 00:29:24,625
Ti mandano a Landstuhl,
in Germania, per altri esami.
261
00:29:25,083 --> 00:29:27,916
- Ma sto bene.
- L'aereo è già qui. Preparati.
262
00:29:28,833 --> 00:29:31,250
- Sergente.
- Te li abbiamo tolti allora.
263
00:29:31,541 --> 00:29:33,083
Non pensavamo ti saresti ripresa.
264
00:30:10,666 --> 00:30:11,708
È lei.
265
00:30:59,500 --> 00:31:00,500
Caporale Freeman.
266
00:31:03,125 --> 00:31:04,041
Ti cercavamo.
267
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
Siamo pronti a partire.
268
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
- Chi sei?
- Andromaca di Scizia.
269
00:31:19,666 --> 00:31:21,000
Ma chiamami pure Andy.
270
00:32:50,791 --> 00:32:54,333
Perché cazzo le prime volte
deve volerci così tanto tempo?
271
00:33:12,041 --> 00:33:13,041
Mi hai sparato.
272
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
Sì. Devi tornare in auto, grazie.
273
00:33:16,541 --> 00:33:19,416
Non è reale.
Niente di tutto questo è reale.
274
00:33:19,500 --> 00:33:22,916
Non l'hai ancora capito?
Non puoi morire. In piedi.
275
00:33:24,416 --> 00:33:25,541
Cazzo!
276
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
Potresti non farlo mai più?
277
00:33:41,666 --> 00:33:44,500
- Chi sei?
- La leader di un gruppo di immortali.
278
00:33:45,375 --> 00:33:49,291
Un esercito, diciamo.
Soldati, combattenti come te. Senti...
279
00:33:52,083 --> 00:33:54,291
hai delle domande e lo capisco.
280
00:33:55,875 --> 00:33:57,083
Vuoi delle risposte?
281
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
Torna in auto.
282
00:35:00,541 --> 00:35:01,541
Cambiati.
283
00:35:02,125 --> 00:35:04,041
- Dove mi porti?
- A Parigi.
284
00:35:05,666 --> 00:35:08,125
- Hai sangue tra i capelli.
- Chissà perché.
285
00:35:14,000 --> 00:35:15,625
Questo tizio è un corriere.
286
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
Ti occupi di droga?
287
00:35:17,791 --> 00:35:20,583
A volte devi lavorare
con persone che disprezzi.
288
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
È sicuro, almeno?
289
00:35:22,958 --> 00:35:24,416
Ha importanza?
290
00:35:29,208 --> 00:35:30,041
Ehi, capo.
291
00:35:30,500 --> 00:35:31,750
Avete trovato Copley?
292
00:35:32,333 --> 00:35:33,625
No, ancora nulla.
293
00:35:34,000 --> 00:35:36,416
- Sa che gli stiamo addosso.
- Continuate.
294
00:35:37,041 --> 00:35:38,541
Anche lui ci sta addosso.
295
00:35:40,041 --> 00:35:42,416
- Ho preso quella nuova.
- Com'è?
296
00:35:43,166 --> 00:35:46,041
Mi ha pugnalato,
quindi ha del potenziale, direi.
297
00:35:48,583 --> 00:35:49,666
Ci vediamo presto.
298
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
Perché sta succedendo a me?
299
00:37:14,375 --> 00:37:15,541
Magari lo sapessi.
300
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
Mi hai promesso risposte.
301
00:37:17,833 --> 00:37:19,500
Ma non che ti sarebbero piaciute.
302
00:37:27,541 --> 00:37:28,583
Stai pregando?
303
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
Dio non esiste.
304
00:37:33,375 --> 00:37:35,166
Il mio dio sì.
305
00:37:36,083 --> 00:37:39,166
Sai, un tempo io ero adorata come una dea.
306
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
È stato Lui?
307
00:37:49,250 --> 00:37:51,625
Tranquilla, non so fare roba del genere.
308
00:37:52,958 --> 00:37:54,541
E comunque, non ha senso.
309
00:37:58,208 --> 00:38:01,250
Hai detto che ce ne sono altri. Quanti?
310
00:38:01,750 --> 00:38:02,666
Quattro.
311
00:38:03,458 --> 00:38:05,416
Un esercito di quattro persone?
312
00:38:06,250 --> 00:38:08,041
È per questo che mi hai presa?
313
00:38:08,125 --> 00:38:10,416
- Perché mi unisca a voi?
- Sì.
314
00:38:11,541 --> 00:38:14,208
No. È una stronzata.
315
00:38:16,166 --> 00:38:19,250
Devi avermi ipnotizzata o…
316
00:38:19,833 --> 00:38:22,875
O magari drogata o qualcosa del genere.
317
00:38:23,708 --> 00:38:26,166
E mi hai sparato a salve.
318
00:38:26,250 --> 00:38:28,166
E ti ho tagliato io la gola,
319
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
giusto?
320
00:38:36,791 --> 00:38:39,833
Senti, ragazzina, credi già in...
321
00:38:42,500 --> 00:38:44,916
Continua sulla strada dell'irrazionalità.
322
00:38:45,916 --> 00:38:48,208
Tanto credi già al soprannaturale.
323
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
Fossi in te, dormirei un po'.
324
00:39:11,083 --> 00:39:12,833
Non andremo a Parigi.
325
00:39:15,125 --> 00:39:16,000
Andrei...
326
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
vieni qui.
327
00:39:20,166 --> 00:39:21,000
Siediti!
328
00:39:21,791 --> 00:39:24,791
- Alzati.
- Non ascoltare lei, ma me.
329
00:39:25,291 --> 00:39:26,666
Atterra.
330
00:39:28,208 --> 00:39:30,125
Fidati, lei non ti sparerà.
331
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
Ma io sì.
332
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
E adesso chi piloterà?
333
00:39:42,125 --> 00:39:45,250
Non serve un pilota.
Possiamo buttarci e sopravvivere.
334
00:39:45,750 --> 00:39:47,666
Non salterò giù da un aereo.
335
00:39:53,083 --> 00:39:55,791
Porca puttana.
Forse ci serve un pilota, sì.
336
00:40:01,125 --> 00:40:02,208
Io so pilotare.
337
00:40:10,208 --> 00:40:11,833
Non parli russo, vero?
338
00:40:12,333 --> 00:40:13,166
Perché?
339
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
Gli ho detto di fingersi morto.
340
00:40:36,083 --> 00:40:37,666
Sicura di volerlo fare?
341
00:41:39,791 --> 00:41:40,666
Adesso basta.
342
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
Ho detto: "Basta".
343
00:42:07,666 --> 00:42:08,666
Sei molto brava.
344
00:42:16,416 --> 00:42:17,541
Come ti chiami?
345
00:42:19,875 --> 00:42:20,708
Nile.
346
00:42:25,875 --> 00:42:27,833
Stai già guarendo più in fretta.
347
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
È tutto vero?
348
00:42:51,833 --> 00:42:55,750
Ci sono persone che mi vogliono bene
e che si preoccuperanno.
349
00:43:00,833 --> 00:43:03,333
Se pensano che abbia disertato i Marine...
350
00:43:03,416 --> 00:43:04,791
Non sei più una Marine.
351
00:43:05,166 --> 00:43:06,708
Ti metteranno in gabbia.
352
00:43:32,291 --> 00:43:36,125
{\an8}GOUSSAINVILLE - FRANCIA
353
00:43:42,166 --> 00:43:44,166
Non dovevamo andare a Parigi?
354
00:43:44,750 --> 00:43:46,291
Siamo appena fuori Parigi.
355
00:43:46,583 --> 00:43:47,833
A Goussainville.
356
00:43:48,541 --> 00:43:50,791
Questo posto è abbandonato da 50 anni.
357
00:43:51,166 --> 00:43:52,083
Perché?
358
00:44:15,625 --> 00:44:17,583
Siete i buoni o i cattivi?
359
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
Dipende dal secolo.
360
00:44:22,458 --> 00:44:24,333
Lottiamo per ciò che crediamo giusto.
361
00:44:30,041 --> 00:44:31,458
Perché vi sogno tutti?
362
00:44:32,416 --> 00:44:35,208
Ci sogniamo a vicenda
finché non ci incontriamo.
363
00:44:35,291 --> 00:44:36,250
Perché?
364
00:44:37,416 --> 00:44:40,666
Credo sia perché siamo fatti per trovarci.
365
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
È destino, diciamo.
366
00:44:44,666 --> 00:44:47,333
Mal comune, mezzo gaudio, più che altro.
367
00:44:52,208 --> 00:44:53,125
Come dice lui.
368
00:44:53,458 --> 00:44:57,250
È una vita che non ne troviamo un altro.
Booker è stato l'ultimo.
369
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
Era il 1812.
370
00:45:01,375 --> 00:45:02,375
Non è possibile.
371
00:45:03,083 --> 00:45:05,708
Sì, sono morto combattendo con Napoleone.
372
00:45:06,416 --> 00:45:10,041
Quindi, tu sei ancora più vecchio di lui.
373
00:45:11,583 --> 00:45:14,791
- Io e Nicky ci conoscemmo nelle Crociate.
- Cosa?
374
00:45:15,166 --> 00:45:18,125
Dovevo odiare la sua gente,
ma era l'amore della mia vita.
375
00:45:19,041 --> 00:45:19,875
Ci siamo...
376
00:45:20,333 --> 00:45:21,541
ammazzati a vicenda.
377
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
- Più volte.
- Sì.
378
00:45:28,041 --> 00:45:29,375
Tu sei la più vecchia.
379
00:45:32,375 --> 00:45:33,208
Sì.
380
00:45:33,833 --> 00:45:35,083
Beh, quanti anni hai?
381
00:45:37,291 --> 00:45:39,500
- Tanti.
- Tanti quanti?
382
00:45:42,500 --> 00:45:43,583
Troppi.
383
00:45:46,291 --> 00:45:48,166
Quindi non moriamo davvero mai.
384
00:45:48,958 --> 00:45:50,791
Nulla vive per sempre.
385
00:45:51,291 --> 00:45:53,666
Ma hai detto che siamo immortali.
386
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
So cosa ho detto.
387
00:45:57,166 --> 00:45:59,791
E lo siamo, perlopiù, ma possiamo morire.
388
00:46:01,208 --> 00:46:02,625
A uno di noi è successo.
389
00:46:03,916 --> 00:46:04,750
Era...
390
00:46:05,291 --> 00:46:08,833
un guerriero, proprio come noi.
Successe tanto tempo fa.
391
00:46:10,583 --> 00:46:13,416
Un giorno, le ferite smettono di guarire,
392
00:46:14,083 --> 00:46:16,000
ma non sappiamo quando o perché.
393
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Ma allora, se possiamo morire,
394
00:46:22,083 --> 00:46:23,625
perché mi hai sparato?
395
00:46:24,458 --> 00:46:25,958
Avresti potuto uccidermi.
396
00:46:27,375 --> 00:46:28,500
Sei troppo nuova.
397
00:46:33,791 --> 00:46:35,708
È difficile da metabolizzare.
398
00:46:37,833 --> 00:46:39,500
Dovresti riposare un po'.
399
00:46:40,750 --> 00:46:41,666
Vieni con me.
400
00:46:41,750 --> 00:46:42,666
Ti accompagno.
401
00:46:51,583 --> 00:46:53,375
Vuole parlare con la famiglia.
402
00:46:55,250 --> 00:46:56,666
Non le sarà d'aiuto.
403
00:46:59,541 --> 00:47:00,583
Diglielo tu.
404
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
Che succede?
405
00:47:41,416 --> 00:47:42,541
Cos'è successo?
406
00:47:43,750 --> 00:47:45,666
Era solo un incubo.
407
00:47:47,333 --> 00:47:48,166
Scusate.
408
00:47:54,708 --> 00:47:55,541
Raccontacelo.
409
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
Ne ho già visti dei pezzi,
410
00:48:00,291 --> 00:48:02,000
quando ho sognato tutti voi.
411
00:48:04,166 --> 00:48:06,208
Ma ora è tutto più nitido.
412
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Ho sognato una donna in una bara di ferro,
413
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
in fondo al mare.
414
00:48:16,291 --> 00:48:18,625
Continuava ad annegare...
415
00:48:19,041 --> 00:48:20,583
e a tornare in vita.
416
00:48:22,583 --> 00:48:26,333
Batteva pugni e ginocchia contro il ferro.
417
00:48:26,416 --> 00:48:30,250
Stava impazzendo, era furiosa.
418
00:48:31,916 --> 00:48:33,375
Ma continuava a lottare...
419
00:48:33,916 --> 00:48:35,541
e ad annegare.
420
00:48:45,916 --> 00:48:47,250
Si chiamava Quynh.
421
00:48:50,083 --> 00:48:51,333
Era una di noi.
422
00:48:52,333 --> 00:48:54,416
La prima immortale trovata da Andy.
423
00:49:00,125 --> 00:49:03,125
Erano sole da così tanto tempo
che, quando la trovò,
424
00:49:03,583 --> 00:49:04,791
Quynh si era arresa.
425
00:49:08,250 --> 00:49:10,375
All'inizio, c'erano solo lei e Andy.
426
00:49:11,500 --> 00:49:14,000
Prima di me e Nicky,
c'erano solo loro due.
427
00:49:15,291 --> 00:49:19,000
Hanno attraversato il mondo
e combattuto migliaia di battaglie.
428
00:49:26,916 --> 00:49:28,791
Era una vipera, a combattere.
429
00:49:33,958 --> 00:49:37,250
Erano in Inghilterra
a liberare i cosiddetti eretici
430
00:49:37,333 --> 00:49:38,833
dai processi alle streghe.
431
00:49:39,625 --> 00:49:44,333
Ma poi, Andy e Quynh
furono loro stesse accusate di stregoneria
432
00:49:44,916 --> 00:49:46,333
e furono catturate.
433
00:49:48,166 --> 00:49:49,458
Marcite all'Inferno!
434
00:49:51,666 --> 00:49:55,583
Quando non morirono, si dimostrarono ree
e furono condannate di nuovo.
435
00:50:00,625 --> 00:50:02,750
Non sono mai stata bruciata viva.
436
00:50:03,791 --> 00:50:05,208
Come pensi che sarà?
437
00:50:06,916 --> 00:50:08,125
Atroce.
438
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
Solo io e te.
439
00:50:18,875 --> 00:50:19,916
Fino alla fine.
440
00:50:34,833 --> 00:50:37,458
No! Questo no!
441
00:50:38,041 --> 00:50:39,750
- No!
- Dove la portate?
442
00:50:40,250 --> 00:50:42,041
Siete troppo potenti, insieme.
443
00:50:42,416 --> 00:50:44,916
Non c'è salvezza per le creature come voi.
444
00:50:45,541 --> 00:50:47,041
Vi prego! No!
445
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
Quynh!
446
00:50:48,416 --> 00:50:49,541
- Vi prego!
- Ferma!
447
00:50:49,625 --> 00:50:51,000
No!
448
00:50:53,208 --> 00:50:54,500
Quynh!
449
00:51:01,041 --> 00:51:02,125
Andromaca!
450
00:51:02,208 --> 00:51:03,458
Quynh!
451
00:51:04,916 --> 00:51:07,916
Andromaca!
452
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
No!
453
00:51:27,583 --> 00:51:31,416
Dopo la fuga di Andy,
abbiamo passato decenni a cercare lei
454
00:51:31,500 --> 00:51:34,958
o chiunque potesse dirci
dove era stata buttata in mare.
455
00:51:35,708 --> 00:51:40,708
Convive col senso di colpa da allora.
Si biasima per la sorte di Quynh.
456
00:51:46,041 --> 00:51:47,583
Perché ti dai la colpa?
457
00:51:48,583 --> 00:51:49,916
Ho perso un soldato.
458
00:51:52,125 --> 00:51:53,541
Sento il suo dolore.
459
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
La sua furia.
460
00:51:57,041 --> 00:51:58,416
Sta impazzendo.
461
00:52:00,500 --> 00:52:02,833
Più di 500 anni in una bara,
462
00:52:04,208 --> 00:52:05,666
in fondo all'oceano...
463
00:52:07,416 --> 00:52:08,791
Chiunque impazzirebbe.
464
00:52:09,833 --> 00:52:12,250
Per questo temiamo di essere catturati:
465
00:52:13,083 --> 00:52:15,375
passeremmo l'eternità in una gabbia.
466
00:52:55,791 --> 00:52:56,791
Nile.
467
00:52:59,583 --> 00:53:02,416
Non lo voglio.
Non voglio niente di tutto ciò.
468
00:53:02,500 --> 00:53:03,500
Lo so.
469
00:53:03,833 --> 00:53:06,333
Non c'è niente di buono, in questa cosa.
470
00:53:06,416 --> 00:53:08,041
So che è dura,
471
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
ma è così, che ti piaccia o no.
472
00:53:21,916 --> 00:53:23,500
So che hai paura, Nile.
473
00:53:24,833 --> 00:53:28,000
Io e quei tre uomini là dentro
ti terremo al sicuro.
474
00:53:29,916 --> 00:53:31,041
Come Quynh?
475
00:53:37,416 --> 00:53:38,500
Hai solo noi.
476
00:53:46,750 --> 00:53:47,750
Che succede?
477
00:53:49,125 --> 00:53:50,125
Ci hanno trovati.
478
00:54:00,500 --> 00:54:02,041
Joe? Nicky?
479
00:54:08,000 --> 00:54:08,916
Merda.
480
00:54:09,875 --> 00:54:10,791
Booker.
481
00:54:13,500 --> 00:54:14,333
Ci sei ancora?
482
00:54:17,791 --> 00:54:19,875
Controlla di là. Trova Joe e Nicky.
483
00:54:20,500 --> 00:54:22,416
Ehi.
484
00:54:23,166 --> 00:54:24,000
Book.
485
00:54:26,541 --> 00:54:27,458
Forza.
486
00:54:28,250 --> 00:54:29,416
Torna da me.
487
00:54:31,833 --> 00:54:33,916
Sei ancora in questo schifo con me.
488
00:54:34,291 --> 00:54:35,125
Capito?
489
00:54:37,166 --> 00:54:38,166
Ora, svegliati.
490
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
Svegliati!
491
00:54:50,458 --> 00:54:51,541
Non sono qui.
492
00:54:55,583 --> 00:54:57,041
Bentornato, stronzo.
493
00:54:58,333 --> 00:55:00,208
Te la sei presa comoda, eh?
494
00:55:02,916 --> 00:55:04,333
Ho male ovunque.
495
00:55:05,166 --> 00:55:06,166
Quanto è grave?
496
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
Prima eri peggio.
497
00:55:11,500 --> 00:55:12,500
Quanti sono?
498
00:55:13,583 --> 00:55:15,291
- Non lo so.
- Nicky e Joe?
499
00:55:15,375 --> 00:55:16,458
Non so dove siano.
500
00:55:18,875 --> 00:55:20,500
Ho messo sulla partita.
501
00:55:22,583 --> 00:55:23,916
Mi ha colpito una granata.
502
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Da lì in poi è tutto confuso.
503
00:55:29,041 --> 00:55:31,375
- Due in trasporto.
- Ci serve la donna.
504
00:55:31,458 --> 00:55:33,291
Non c'era, e l'altro è a pezzi.
505
00:55:35,000 --> 00:55:35,833
È lì.
506
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
- Copley.
- Copley?
507
00:55:38,875 --> 00:55:40,958
Stanno tornando. Ci vogliono tutti.
508
00:55:41,041 --> 00:55:42,208
Restate qui.
509
00:55:42,833 --> 00:55:44,333
Aspettate il mio segnale.
510
00:55:44,625 --> 00:55:47,041
Quale segnale? Cosa significa?
511
00:55:47,916 --> 00:55:49,833
Lo riconoscerai quando sarà ora.
512
00:55:52,791 --> 00:55:55,208
Comunque, non è sempre così.
513
00:55:56,041 --> 00:55:58,125
Le ferite grosse ci mettono di più.
514
00:55:58,500 --> 00:55:59,333
Come no.
515
00:56:01,000 --> 00:56:02,375
Andiamo alla chiesa.
516
00:56:09,958 --> 00:56:10,791
Avanti.
517
00:57:04,666 --> 00:57:05,833
Forza, andiamo!
518
00:57:07,500 --> 00:57:10,041
Dobbiamo andare ad aiutarla!
519
00:57:10,125 --> 00:57:11,583
No, non è il segnale.
520
00:57:28,916 --> 00:57:29,958
Sig. Keane,
521
00:57:31,416 --> 00:57:33,791
consiglio vivamente di andarcene subito.
522
00:57:44,583 --> 00:57:45,416
E dai!
523
00:57:46,666 --> 00:57:49,083
- Andiamo!
- Aspetta il segnale.
524
00:57:49,166 --> 00:57:51,083
Come lo riconosciamo?
525
00:57:55,333 --> 00:57:56,291
Ora!
526
00:58:10,791 --> 00:58:12,250
Ha fatto tutto da sola?
527
00:58:13,291 --> 00:58:17,500
Sì. Ha scordato più modi di uccidere
di quanti ne conoscano gli eserciti.
528
00:58:17,916 --> 00:58:20,833
- Chi sono? Come vi hanno trovati?
- Non lo so. Andiamo!
529
00:58:55,333 --> 00:58:56,291
Nicolò.
530
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
Silenzio.
531
00:58:58,250 --> 00:59:00,625
- Ho detto...
- Ho sentito. Vuoi uccidermi?
532
00:59:12,958 --> 00:59:14,708
Ti ho detto di stare zitto!
533
00:59:14,791 --> 00:59:17,166
- Devo sapere se sta bene.
- Che dolce.
534
00:59:18,333 --> 00:59:19,666
Cos'è, il tuo ragazzo?
535
00:59:23,291 --> 00:59:24,208
Sei un bambino.
536
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Un immaturo.
537
00:59:26,833 --> 00:59:30,083
Il tuo deridermi è infantile.
Non è il mio ragazzo.
538
00:59:30,791 --> 00:59:33,375
Quello che lui è per me, tu te lo sogni.
539
00:59:34,041 --> 00:59:37,958
È la luna quando mi perdo nell'oscurità
e il calore quando tremo al freddo.
540
00:59:38,041 --> 00:59:40,500
Il suo bacio mi appassiona
anche dopo un millennio.
541
00:59:41,666 --> 00:59:45,875
Il suo cuore trabocca di una gentilezza
di cui questo mondo non è degno.
542
00:59:45,958 --> 00:59:49,666
Amo quest'uomo oltre ogni logica
o misura. Non è il mio ragazzo.
543
00:59:53,875 --> 00:59:55,291
È tutto e di più.
544
00:59:56,583 --> 00:59:58,541
Sei un inguaribile romantico.
545
01:00:22,208 --> 01:00:25,291
Non è possibile essere slegati, vero?
546
01:00:25,375 --> 01:00:27,833
Fateli scendere e caricateli sull'aereo!
547
01:00:27,916 --> 01:00:29,000
Mi sa che è un no.
548
01:00:32,000 --> 01:00:34,500
Di solito, inquadriamo meglio le persone.
549
01:00:35,208 --> 01:00:38,875
Ci porti
da chi ti ha pagato per tradirci, eh?
550
01:00:40,208 --> 01:00:41,416
Bello, l'aereo.
551
01:00:43,083 --> 01:00:44,416
C'è anche un TV, Joe.
552
01:00:45,083 --> 01:00:46,083
Champagne?
553
01:00:49,708 --> 01:00:51,791
{\an8}VAL D'ARGENT - FRANCIA
554
01:02:04,625 --> 01:02:05,625
Dove siamo?
555
01:02:06,375 --> 01:02:08,000
In una miniera abbandonata.
556
01:02:09,500 --> 01:02:12,375
La trovammo per caso
durante le guerre baussene.
557
01:02:12,458 --> 01:02:14,291
Credo fosse intorno al 1150.
558
01:02:16,666 --> 01:02:18,250
Qui tenevo le mie cose.
559
01:02:26,083 --> 01:02:26,916
Tieni.
560
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
È un Rodin?
561
01:03:01,833 --> 01:03:02,750
Sì.
562
01:03:02,833 --> 01:03:05,958
È un Rodin autentico.
563
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
Aspetta.
564
01:03:08,583 --> 01:03:09,916
Lo conoscevi?
565
01:03:10,000 --> 01:03:11,416
In senso biblico, mi sa.
566
01:03:18,083 --> 01:03:19,416
Mettiti a cercare Copley.
567
01:03:20,333 --> 01:03:21,541
Ha Nicky e Joe.
568
01:03:28,875 --> 01:03:31,250
Non può essere unico, se è duplicabile.
569
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Devo andare.
570
01:03:39,458 --> 01:03:40,833
Benvenuti, signori.
571
01:03:41,583 --> 01:03:43,833
Sono davvero onorato di conoscervi.
572
01:03:44,333 --> 01:03:46,000
Insieme, faremo tali cose...
573
01:03:46,083 --> 01:03:49,125
Ancora non so quali,
ma tali che ne tremerà la Terra.
574
01:03:49,791 --> 01:03:51,541
O forse la salveremo.
575
01:03:53,500 --> 01:03:54,333
Re Lear.
576
01:03:55,250 --> 01:03:56,291
Shakespeare.
577
01:03:57,875 --> 01:03:59,500
Possiamo slegarli?
578
01:03:59,583 --> 01:04:01,291
No, signore.
579
01:04:02,583 --> 01:04:05,250
Vi chiedo scusa.
Che ne dite di ricominciare?
580
01:04:05,333 --> 01:04:08,250
Steven Merrick, il più giovane AD
di una casa farmaceutica.
581
01:04:08,833 --> 01:04:10,875
Il nostro lavoro si basa sull'equilibrio.
582
01:04:10,958 --> 01:04:15,208
Ci spingiamo ai limiti della scienza
e, al contempo, guadagniamo, ma come?
583
01:04:17,250 --> 01:04:19,250
Ecco il tuo equilibrio, stronzo.
584
01:04:20,583 --> 01:04:22,625
- Tutto bene, sig. Merrick?
- Sì.
585
01:04:22,708 --> 01:04:23,541
Attento.
586
01:04:24,708 --> 01:04:28,375
Il sig. Copley mi ha fornito i video
del vostro talento unico.
587
01:04:29,166 --> 01:04:32,125
Ma preferisco ottenere
delle prove inconfutabili.
588
01:04:34,333 --> 01:04:35,666
Sig. Merrick!
589
01:04:36,208 --> 01:04:37,916
Maledizione.
590
01:04:39,208 --> 01:04:40,041
Merda.
591
01:04:44,125 --> 01:04:45,166
Cosa vedi?
592
01:04:47,333 --> 01:04:48,375
Il premio Nobel.
593
01:04:49,791 --> 01:04:51,583
E anche un bel po' di soldi.
594
01:04:54,125 --> 01:04:57,208
Abbiamo da poco lanciato
un farmaco antitumorale.
595
01:04:57,625 --> 01:05:00,750
Ha già salvato
centinaia di migliaia di vite.
596
01:05:01,291 --> 01:05:05,125
Eppure, nella fase di sviluppo,
ha ucciso 250,000 topi da laboratorio.
597
01:05:05,250 --> 01:05:09,958
Non ho chiesto loro il permesso di usarli
come cavie e farò altrettanto con voi.
598
01:05:10,458 --> 01:05:12,375
Pensa che tu sia un topo, Nicky.
599
01:05:12,791 --> 01:05:17,041
Il vostro codice genetico potrebbe aiutare
ogni essere umano al mondo.
600
01:05:18,166 --> 01:05:20,958
- Siamo moralmente obbligati a estrarlo.
- Cosa?
601
01:05:22,083 --> 01:05:23,041
Che cos'è?
602
01:05:23,125 --> 01:05:24,541
Ehi. Un momento...
603
01:05:28,583 --> 01:05:29,416
No.
604
01:05:34,458 --> 01:05:38,000
- La aggiornerò sui miei progressi.
- Sì. Devi.
605
01:05:45,750 --> 01:05:46,750
Sig. Merrick.
606
01:05:48,166 --> 01:05:51,250
È una questione di scienza,
non di profitti
607
01:05:51,708 --> 01:05:52,875
o di sadismo.
608
01:05:54,208 --> 01:05:55,458
Voglio gli altri due.
609
01:06:03,875 --> 01:06:06,291
E dai, Book, ci stai lavorando da ore.
610
01:06:06,791 --> 01:06:10,166
È un esperto di sicurezza.
Non lascia tracce. Ci vorrà tempo.
611
01:06:10,666 --> 01:06:12,416
C'è un collegamento satellitare?
612
01:06:13,916 --> 01:06:14,750
Sì.
613
01:06:16,041 --> 01:06:19,291
Segui la scia dei soldi,
magari trovi per chi lavora.
614
01:06:20,958 --> 01:06:22,875
È così che scoviamo i militanti.
615
01:06:32,000 --> 01:06:33,625
Ci avrai già provato, però.
616
01:06:33,708 --> 01:06:35,583
Ritentar non nuoce.
617
01:06:37,583 --> 01:06:39,083
Sai come funziona, Nile.
618
01:06:40,625 --> 01:06:43,666
- Dormi finché puoi.
- Ti ho portato dei vestiti.
619
01:06:48,333 --> 01:06:49,541
Esco per un po'.
620
01:06:52,208 --> 01:06:53,916
- Tutto bene, capo?
- Sì.
621
01:07:15,541 --> 01:07:18,541
Siamo immortali,
ma sentiamo comunque il dolore.
622
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
Perché noi?
623
01:07:29,625 --> 01:07:30,500
Beh...
624
01:07:33,666 --> 01:07:35,458
chiedertelo ti farà impazzire.
625
01:07:35,833 --> 01:07:37,958
Non sei il cervellone del gruppo?
626
01:07:43,583 --> 01:07:45,125
Quello che mi chiedo io è:
627
01:07:47,541 --> 01:07:48,583
perché tu?
628
01:07:50,125 --> 01:07:51,166
E perché adesso?
629
01:07:55,208 --> 01:07:56,541
Quanti anni ha Andy?
630
01:07:57,291 --> 01:07:59,750
Dice che non se lo ricorda.
631
01:08:01,625 --> 01:08:03,375
E forse è così, non lo so.
632
01:08:04,875 --> 01:08:08,916
Ma è rimasta sola per molto tempo
prima di trovare qualcuno come lei.
633
01:08:09,416 --> 01:08:10,583
Una vita intera.
634
01:08:11,375 --> 01:08:12,750
E tu? Hai qualcuno?
635
01:08:15,833 --> 01:08:17,083
Solo la mia famiglia.
636
01:08:24,500 --> 01:08:25,958
Io avevo tre figli.
637
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
Il più piccolo, Jean-Pierre,
638
01:08:32,458 --> 01:08:35,416
è stato l'ultimo a morire.
Aveva 42 anni quando...
639
01:08:36,750 --> 01:08:38,083
il cancro l'ha ucciso.
640
01:08:40,458 --> 01:08:42,208
Si può solo andare avanti.
641
01:08:42,291 --> 01:08:43,291
Che vuoi dire?
642
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
Resterai per sempre
la giovane donna che sei ora.
643
01:08:48,958 --> 01:08:51,958
Ma tutti quelli intorno a te,
le persone che ami...
644
01:08:53,125 --> 01:08:54,333
invecchieranno,
645
01:08:56,333 --> 01:08:59,333
soffriranno e moriranno.
646
01:09:07,375 --> 01:09:08,541
E se provi a…
647
01:09:09,083 --> 01:09:11,083
Se provi a essere nelle loro vite,
648
01:09:11,958 --> 01:09:14,041
scopriranno il tuo segreto.
649
01:09:15,125 --> 01:09:17,625
Ti pregheranno di condividerlo con loro
e tu non potrai.
650
01:09:19,708 --> 01:09:21,625
Ovviamente, non ti crederanno.
651
01:09:25,541 --> 01:09:26,833
E ti accuseranno...
652
01:09:28,791 --> 01:09:30,041
di non amarli.
653
01:09:31,250 --> 01:09:33,416
Diranno che il tuo amore è debole...
654
01:09:35,083 --> 01:09:36,166
o egoista.
655
01:09:37,958 --> 01:09:39,458
Non dimenticherai mai...
656
01:09:41,666 --> 01:09:42,583
l'odio...
657
01:09:43,250 --> 01:09:45,208
e la disperazione nei loro occhi.
658
01:09:50,125 --> 01:09:52,125
E saprai cosa significa perdere...
659
01:09:56,875 --> 01:09:59,083
chiunque tu abbia mai amato.
660
01:11:00,250 --> 01:11:01,416
C'è un bagno, qui?
661
01:11:02,833 --> 01:11:03,916
No.
662
01:11:07,958 --> 01:11:09,208
Ma c'è un magazzino.
663
01:11:12,500 --> 01:11:13,416
Ti serve aiuto?
664
01:11:36,625 --> 01:11:38,583
Dei punti sarebbero meglio, ma...
665
01:11:38,666 --> 01:11:40,000
andrà bene anche così.
666
01:11:40,958 --> 01:11:42,208
Non mi chiedi niente?
667
01:11:43,041 --> 01:11:44,416
Sono affari tuoi.
668
01:11:48,125 --> 01:11:49,041
Ti serve aiuto.
669
01:11:50,166 --> 01:11:51,500
Non importa perché.
670
01:11:53,916 --> 01:11:56,583
Oggi io ho curato la tua ferita. Domani...
671
01:11:58,041 --> 01:12:00,000
tu aiuterai qualcuno a rialzarsi.
672
01:12:03,833 --> 01:12:05,666
Non siamo fatti per stare soli.
673
01:12:12,166 --> 01:12:13,000
Ecco fatto.
674
01:12:15,333 --> 01:12:16,458
Dovrebbe bastare.
675
01:12:25,208 --> 01:12:26,125
Grazie.
676
01:12:59,625 --> 01:13:00,833
Andromaca, aiutami!
677
01:13:01,541 --> 01:13:02,916
Perché non si ferma?
678
01:13:04,208 --> 01:13:05,500
Non può essere vero.
679
01:13:05,583 --> 01:13:06,416
Lykon.
680
01:13:07,958 --> 01:13:09,333
- No!
- È ora.
681
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
È impossibile.
682
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
È ora.
683
01:13:33,166 --> 01:13:34,458
Quanto dureranno i test?
684
01:13:36,375 --> 01:13:38,500
Finché non avremo risultati da replicare.
685
01:13:42,833 --> 01:13:44,833
Senti la ferita che cerca di guarire?
686
01:13:46,708 --> 01:13:47,958
Non ti servono loro.
687
01:13:49,000 --> 01:13:51,583
Hai i campioni di sangue, tessuti e DNA.
688
01:13:51,916 --> 01:13:54,458
Conosci il concetto di dati riservati?
689
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
Loro lo sono.
690
01:13:58,333 --> 01:14:01,083
Li rinchiuderò nel caveau e lì resteranno.
691
01:14:02,500 --> 01:14:04,333
Per sempre?
692
01:14:04,416 --> 01:14:07,125
Non possiamo lasciarli tornare
nel mondo...
693
01:14:07,916 --> 01:14:09,791
per finire dalla concorrenza.
694
01:14:10,458 --> 01:14:13,291
Se anche ci volessero anni o decenni,
per loro...
695
01:14:13,791 --> 01:14:15,041
cosa cambierebbe?
696
01:14:15,416 --> 01:14:17,791
Se decifreremo il loro codice genetico,
697
01:14:17,875 --> 01:14:20,541
il mondo intero ci implorerà
di diffonderlo.
698
01:14:21,666 --> 01:14:22,500
Notevole.
699
01:14:25,875 --> 01:14:28,125
Non potrà dargli ciò che vuole.
700
01:14:28,666 --> 01:14:30,000
Pensi che io esageri?
701
01:14:30,791 --> 01:14:31,875
Che non sia etica?
702
01:14:32,958 --> 01:14:34,291
Immorale, direi.
703
01:14:36,291 --> 01:14:38,250
Questo potrà cambiare il mondo.
704
01:14:38,875 --> 01:14:40,333
Bella scusa.
705
01:14:41,041 --> 01:14:43,041
L'ho già sentita tantissime volte.
706
01:14:58,375 --> 01:15:02,000
Adoro guardarti dormire,
ma sono felice che tu sia sveglio.
707
01:15:03,208 --> 01:15:04,125
I miei capelli?
708
01:15:08,125 --> 01:15:09,375
Arruffati, ma carini.
709
01:15:15,791 --> 01:15:18,041
Sai, pensavo a quella volta a Malta...
710
01:15:19,625 --> 01:15:20,833
Quale volta?
711
01:15:24,083 --> 01:15:26,500
Ah, quella volta lì, eh?
712
01:16:09,083 --> 01:16:10,291
Mamma e fratello?
713
01:16:10,750 --> 01:16:11,958
Hai il mio telefono?
714
01:16:23,583 --> 01:16:24,583
Dov'è tuo padre?
715
01:16:26,500 --> 01:16:28,500
Morto in battaglia. Avevo 11 anni.
716
01:16:32,833 --> 01:16:33,666
Eccolo.
717
01:16:39,750 --> 01:16:42,750
Mia madre era distrutta,
dopo la sua morte.
718
01:16:43,666 --> 01:16:47,208
Abitavamo nel South Side di Chicago.
Potevamo finire male.
719
01:16:49,083 --> 01:16:50,375
Ha lottato per noi.
720
01:16:51,458 --> 01:16:52,666
Non si è mai arresa.
721
01:16:53,833 --> 01:16:55,416
E non ha fatto arrendere noi.
722
01:16:58,333 --> 01:16:59,750
Sei figlia di guerrieri.
723
01:17:00,916 --> 01:17:01,750
Sì.
724
01:17:03,000 --> 01:17:03,916
È così.
725
01:17:07,416 --> 01:17:09,583
Non ricordo come fosse mia madre.
726
01:17:12,833 --> 01:17:13,916
O le mie sorelle.
727
01:17:17,708 --> 01:17:18,666
Nessuna di loro.
728
01:17:20,125 --> 01:17:22,375
Mi sa che il tempo ci porta via tutto.
729
01:17:23,958 --> 01:17:25,666
Non è ciò che ci porta via,
730
01:17:27,833 --> 01:17:29,125
ma ciò che ci lascia.
731
01:17:32,791 --> 01:17:34,083
Cose indimenticabili.
732
01:17:36,875 --> 01:17:38,458
Ho smesso di cercarla.
733
01:17:43,291 --> 01:17:45,958
Ho fatto una promessa a Quynh
e l'ho infranta.
734
01:17:53,833 --> 01:17:55,333
Devo trovare Joe e Nicky.
735
01:17:59,041 --> 01:18:00,250
A ogni costo.
736
01:18:03,458 --> 01:18:04,833
Proprio a ogni costo?
737
01:18:10,041 --> 01:18:12,125
- Sì.
- Ho trovato qualcosa!
738
01:18:13,083 --> 01:18:15,166
Un indirizzo poco fuori Londra.
739
01:18:21,958 --> 01:18:22,916
Dobbiamo andare.
740
01:18:29,416 --> 01:18:32,541
{\an8}SURREY - INGHILTERRA
741
01:19:01,250 --> 01:19:02,375
Perlustra il retro.
742
01:19:12,833 --> 01:19:13,833
Non posso farlo.
743
01:19:14,333 --> 01:19:15,250
Sì che puoi.
744
01:19:15,625 --> 01:19:18,000
Ma non voglio.
745
01:19:22,083 --> 01:19:23,375
Ora sei una di noi.
746
01:19:24,375 --> 01:19:25,583
Faremmo lo stesso per te.
747
01:19:25,666 --> 01:19:28,208
- Non ho avuto scelta.
- Nessuno di noi l'ha avuta.
748
01:19:28,958 --> 01:19:30,083
Non c'è scelta.
749
01:19:30,958 --> 01:19:32,166
Quando sono morta,
750
01:19:33,541 --> 01:19:36,083
ho ammazzato il tizio che mi ha uccisa.
751
01:19:38,166 --> 01:19:40,208
Cercano di prepararci alla cosa.
752
01:19:40,833 --> 01:19:44,458
Migliaia di ore di addestramento.
Due colpi, uccisione rapida.
753
01:19:46,833 --> 01:19:48,791
Ma non ci preparano a conviverci.
754
01:19:49,166 --> 01:19:50,666
Devi provare quel dolore.
755
01:19:52,333 --> 01:19:55,333
- Come tutti.
- Ho visto cos'hai fatto nella chiesa.
756
01:19:57,208 --> 01:19:58,666
Tutti quei cadaveri...
757
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
Dovrei diventare così?
758
01:20:02,500 --> 01:20:05,083
Dovremmo fare questo
senza sapere il motivo?
759
01:20:05,166 --> 01:20:08,208
Pensi che saperlo
ti farà dormire meglio la notte?
760
01:20:09,208 --> 01:20:10,541
Non posso essere così.
761
01:20:13,541 --> 01:20:14,791
I miei cari...
762
01:20:16,333 --> 01:20:18,375
invecchieranno e io no,
763
01:20:18,791 --> 01:20:21,458
ma ci vorranno anni
prima che se ne accorgano.
764
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
Ho ancora del tempo da vivere con loro.
765
01:20:29,916 --> 01:20:30,875
Tieni.
766
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
Prendi l'auto.
767
01:20:35,250 --> 01:20:37,375
Quando la abbandoni, butta le armi.
768
01:20:40,500 --> 01:20:41,500
Te la caverai?
769
01:20:42,875 --> 01:20:43,708
Sempre.
770
01:20:57,083 --> 01:20:58,000
Dov'è Nile?
771
01:20:59,458 --> 01:21:01,583
Ci siamo solo io e te, come sempre.
772
01:21:09,208 --> 01:21:11,041
La stazione di Guildford è a 1,5 km.
773
01:21:12,375 --> 01:21:15,666
{\an8}STAZIONE FERROVIARIA
774
01:21:40,916 --> 01:21:42,000
Niente pallottole?
775
01:21:49,250 --> 01:21:50,166
Merda.
776
01:21:51,875 --> 01:21:52,708
Andy.
777
01:22:26,125 --> 01:22:27,000
Dove sono?
778
01:22:31,916 --> 01:22:33,416
Andromaca di Scizia.
779
01:22:34,208 --> 01:22:35,541
La guerriera eterna.
780
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
- Book?
- Sono qui.
781
01:22:47,375 --> 01:22:48,541
Dove sono Joe e Nicky?
782
01:22:53,375 --> 01:22:55,458
Che stai facendo?
783
01:22:56,875 --> 01:22:58,541
- Ma che fai?
- Calmati!
784
01:22:59,041 --> 01:23:00,833
No!
785
01:23:05,541 --> 01:23:07,375
Ci hai incastrati?
786
01:23:09,791 --> 01:23:10,625
Ascolta.
787
01:23:11,833 --> 01:23:15,458
Quando mia moglie è morta,
mi sono concentrato sul tuo lavoro.
788
01:23:17,708 --> 01:23:20,541
Ho scoperto la tua storia segreta,
scritta a margine...
789
01:23:20,625 --> 01:23:22,000
GRECIA
790
01:23:22,083 --> 01:23:23,458
...e divenuta leggenda.
791
01:23:24,166 --> 01:23:26,458
Veniva considerata un mito, ma era...
792
01:23:27,208 --> 01:23:28,208
l'immortalità.
793
01:23:29,166 --> 01:23:32,125
Potresti porre fine a inutili sofferenze.
794
01:23:42,458 --> 01:23:44,833
L'umanità ha bisogno del tuo dono.
795
01:23:45,500 --> 01:23:47,625
L'umanità può andare a fanculo.
796
01:23:53,250 --> 01:23:55,916
- Andy...
- Stammi lontano, codardo del cazzo!
797
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
Perché?
798
01:24:03,125 --> 01:24:04,625
- Perché, Book?
- Ascolta.
799
01:24:05,166 --> 01:24:06,083
Perché?
800
01:24:08,791 --> 01:24:11,166
Se Merrick scopre com'è che non moriamo,
801
01:24:11,666 --> 01:24:13,625
potrebbe dirci come farla finita.
802
01:24:18,500 --> 01:24:19,333
No?
803
01:24:20,208 --> 01:24:21,416
È quello che volevi.
804
01:24:22,458 --> 01:24:24,500
Oh, Book, ma cos'hai combinato?
805
01:24:28,666 --> 01:24:30,333
Non così, Book.
806
01:24:34,333 --> 01:24:35,166
Oddio.
807
01:24:35,916 --> 01:24:37,083
Sanguini ancora.
808
01:24:39,041 --> 01:24:40,208
Sei ancora ferita.
809
01:24:40,833 --> 01:24:43,416
Ma che... Merda. Non sta guarendo.
810
01:24:44,125 --> 01:24:46,458
- Cosa?
- Non guarisce. Prendi qualcosa.
811
01:24:46,541 --> 01:24:48,291
Presto! Va'!
812
01:24:51,083 --> 01:24:52,083
Andy, guardami.
813
01:24:52,875 --> 01:24:53,875
Guardami.
814
01:24:55,000 --> 01:24:56,166
Potevi dirmelo.
815
01:25:00,250 --> 01:25:02,083
Non sarebbe cambiato nulla.
816
01:25:03,541 --> 01:25:04,541
Sbrigati!
817
01:25:06,583 --> 01:25:07,416
Fa' piano.
818
01:25:08,291 --> 01:25:09,625
Dobbiamo portarla via.
819
01:25:12,166 --> 01:25:13,000
Legatelo.
820
01:25:13,500 --> 01:25:14,500
Bravo, Copley.
821
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
Guardati.
822
01:25:19,125 --> 01:25:22,333
- Ha una ferita da proiettile.
- Perché non guarisce?
823
01:25:23,500 --> 01:25:24,625
Non lo so.
824
01:25:25,833 --> 01:25:26,791
Non è immortale.
825
01:25:28,750 --> 01:25:31,583
- In che senso?
- Che non ha più l'immortalità.
826
01:25:40,166 --> 01:25:41,541
Sei messa male.
827
01:25:45,958 --> 01:25:47,041
Quanti anni hai?
828
01:25:50,375 --> 01:25:52,208
Avvicinati e te lo dico.
829
01:25:55,708 --> 01:25:57,083
Portiamoli a casa.
830
01:25:58,375 --> 01:25:59,416
- Lasciala.
- Coprimi.
831
01:25:59,500 --> 01:26:01,416
- Merda. No.
- Lasciala! No!
832
01:26:03,583 --> 01:26:04,416
Tiratela su.
833
01:26:08,541 --> 01:26:09,500
No!
834
01:26:12,166 --> 01:26:13,083
Scusa, Andy.
835
01:26:14,750 --> 01:26:15,666
Mi dispiace.
836
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
Tienilo fermo.
837
01:26:20,666 --> 01:26:21,666
Preparateli.
838
01:26:21,750 --> 01:26:24,625
Sig. Merrick, se è vero
e non è più immortale,
839
01:26:25,250 --> 01:26:27,750
non sopravvivrà ai test. Sarà un omicidio.
840
01:26:27,833 --> 01:26:30,208
La CIA non ha mai fatto sparire qualcuno
841
01:26:30,291 --> 01:26:32,708
o condotto delle ricerche segrete? E dai.
842
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
No.
843
01:26:34,583 --> 01:26:36,083
I patti non erano questi.
844
01:26:37,583 --> 01:26:38,541
Non ci fermiamo.
845
01:26:49,041 --> 01:26:50,000
Andy.
846
01:26:51,833 --> 01:26:53,000
Cos'è successo?
847
01:26:54,291 --> 01:26:55,291
Non sta guarendo.
848
01:26:57,958 --> 01:26:58,875
L'ho uccisa.
849
01:27:06,625 --> 01:27:08,833
Devo farle una flebo
e fermare l'emorragia.
850
01:27:09,208 --> 01:27:11,125
Tienila in vita a tutti i costi.
851
01:27:11,833 --> 01:27:15,125
Tra il Sudan e adesso
è cambiato qualcosa.
852
01:27:15,666 --> 01:27:18,083
- Scopri cosa.
- Questo la stabilizzerà,
853
01:27:18,458 --> 01:27:21,083
ma devo ricucirla
e darle degli antibiotici.
854
01:27:21,416 --> 01:27:23,583
- Bene.
- Tutto muore.
855
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Prego?
856
01:27:26,833 --> 01:27:29,125
Ogni cosa deve morire, sig. Merrick.
857
01:27:31,708 --> 01:27:33,416
Noi siamo vivi solo perché...
858
01:27:34,291 --> 01:27:35,750
non è ancora la nostra ora.
859
01:27:37,125 --> 01:27:40,125
Ma se Andromaca deve morire,
niente potrà impedirlo.
860
01:27:40,208 --> 01:27:42,833
Non sai di cosa siano capaci
i miei prodotti.
861
01:27:45,833 --> 01:27:48,750
Vi sezionerò per anni
per ottenere ciò che voglio.
862
01:27:50,625 --> 01:27:53,250
- La vostra ora è vicina.
- Anche la sua.
863
01:27:57,958 --> 01:28:00,208
Voglio dei risultati.
864
01:28:03,833 --> 01:28:04,666
Andy.
865
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
Sei Copley?
866
01:28:18,000 --> 01:28:20,333
- Ti hanno mandata per uccidermi?
- Chi?
867
01:28:22,458 --> 01:28:25,333
- Dove sono Andy e Booker?
- E tu chi sei?
868
01:28:29,500 --> 01:28:31,083
Porca puttana!
869
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
Sei come loro.
870
01:28:34,375 --> 01:28:36,291
Sì. Sono nuova.
871
01:28:37,583 --> 01:28:40,708
- Dove sono?
- In un laboratorio per essere testati.
872
01:28:42,916 --> 01:28:43,750
Ok, torturati.
873
01:28:44,708 --> 01:28:45,541
Merrick...
874
01:28:46,041 --> 01:28:48,125
pensa solo all'immortalità di Andy,
875
01:28:49,708 --> 01:28:51,041
non a come l'ha usata.
876
01:28:51,541 --> 01:28:52,708
Ovvero?
877
01:28:53,541 --> 01:28:55,833
Montenegro, 1916.
878
01:28:55,916 --> 01:28:58,541
Salvò dei rifugiati,
la cui figlia avrebbe scoperto
879
01:28:58,625 --> 01:29:00,791
la tecnica
per la diagnosi precoce del diabete.
880
01:29:02,000 --> 01:29:02,833
Questa donna,
881
01:29:03,208 --> 01:29:06,041
suo nipote
avrebbe poi salvato 317 persone
882
01:29:06,125 --> 01:29:07,625
dai Khmer rossi, in Cambogia.
883
01:29:08,291 --> 01:29:12,958
Nel 1978, quest'uomo impedì
uno scambio nucleare accidentale.
884
01:29:13,041 --> 01:29:15,416
Probabilmente salvò l'intera civiltà.
885
01:29:17,666 --> 01:29:18,500
Nomi famosi,
886
01:29:19,875 --> 01:29:21,666
ma anche gente ignota.
887
01:29:25,375 --> 01:29:28,333
Lei salva una vita e,
due o tre generazioni dopo,
888
01:29:28,666 --> 01:29:29,916
ne traiamo beneficio.
889
01:29:30,750 --> 01:29:33,791
SALVATI DA ANDY NEL 1915
890
01:29:34,958 --> 01:29:36,166
Fa del bene...
891
01:29:38,000 --> 01:29:39,625
e non se ne rende conto.
892
01:29:43,458 --> 01:29:44,666
Ma tu sì.
893
01:29:45,500 --> 01:29:47,750
Tu lo sapevi e li hai traditi.
894
01:29:48,541 --> 01:29:50,375
Credevo avrebbero messo fine...
895
01:29:52,125 --> 01:29:54,041
alla malattia e alla sofferenza.
896
01:30:00,250 --> 01:30:01,750
Alla fine, mia moglie...
897
01:30:03,291 --> 01:30:04,208
non riusciva...
898
01:30:04,916 --> 01:30:05,750
a parlare.
899
01:30:08,541 --> 01:30:10,041
Non riusciva a respirare.
900
01:30:11,458 --> 01:30:12,666
E io non potevo...
901
01:30:13,291 --> 01:30:14,125
fare niente.
902
01:30:17,041 --> 01:30:18,708
Doveva essere un dono...
903
01:30:20,541 --> 01:30:21,375
per il mondo.
904
01:30:21,833 --> 01:30:23,666
Ma non spettava a te donarlo.
905
01:30:30,041 --> 01:30:32,458
Perché l'immortalità dovrebbe finire?
906
01:30:33,125 --> 01:30:33,958
Cosa?
907
01:30:35,000 --> 01:30:36,416
Continuava a sanguinare.
908
01:30:39,083 --> 01:30:39,916
È viva?
909
01:30:41,500 --> 01:30:42,541
So dove sono.
910
01:31:19,041 --> 01:31:23,000
Niente telecamere, così può far entrare
e uscire la gente inosservata.
911
01:31:23,458 --> 01:31:26,083
- Quanti tiratori ci sono?
- Almeno 30.
912
01:31:27,000 --> 01:31:29,416
Il loro capo era nei corpi speciali.
913
01:31:29,500 --> 01:31:32,250
Che razza di AD
ha un suo esercito personale?
914
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Di questi tempi?
915
01:31:35,041 --> 01:31:35,875
Quasi tutti.
916
01:31:36,583 --> 01:31:38,583
- Che fai?
- Voglio rimediare.
917
01:31:38,666 --> 01:31:40,250
Se muori, non ci riuscirai.
918
01:31:40,916 --> 01:31:42,625
Dovrei farti entrare da sola?
919
01:31:43,125 --> 01:31:47,458
Tra i due, sono io quella
che uscirà di lì, in un modo o nell'altro.
920
01:31:52,500 --> 01:31:53,833
Mi hai portata tu qui.
921
01:31:59,416 --> 01:32:01,791
C'è un laboratorio privato al 15° piano.
922
01:32:02,541 --> 01:32:03,458
È vuoto.
923
01:32:05,166 --> 01:32:06,250
Aprilo con questo.
924
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
Dovresti andartene,
prima che si scateni il caos.
925
01:32:21,958 --> 01:32:23,208
Buona fortuna.
926
01:33:03,333 --> 01:33:05,083
Il piano è chiuso. Che ci fai qui?
927
01:33:05,333 --> 01:33:06,791
Scusate, stavo solo...
928
01:33:06,875 --> 01:33:08,500
Mani bene in vista!
929
01:33:14,083 --> 01:33:15,583
Zero, qui è Alpha 2-2.
930
01:33:17,875 --> 01:33:19,041
Signore.
931
01:33:20,416 --> 01:33:21,375
Qui Zero. Passo.
932
01:33:21,458 --> 01:33:23,958
C'è un intruso. Bersaglio a terra.
933
01:33:26,041 --> 01:33:27,958
Vedi se trovi un documento.
934
01:33:36,750 --> 01:33:39,791
Merda! Squadre tattiche,
trovate subito Merrick!
935
01:33:46,583 --> 01:33:48,833
- Stronzo egoista!
- Joe, lascia stare.
936
01:33:48,916 --> 01:33:49,750
Per favore!
937
01:33:49,833 --> 01:33:52,041
Non sai cosa sia la solitudine.
938
01:33:53,250 --> 01:33:55,541
- Sei davvero patetico.
- Joe, basta.
939
01:33:55,625 --> 01:33:57,375
Tu hai Nicky e lui ha te.
940
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Noi avevamo solo...
941
01:34:00,125 --> 01:34:00,958
il dolore.
942
01:34:01,041 --> 01:34:03,208
Beh, ora ne hai ancora di più.
943
01:34:11,583 --> 01:34:13,333
- Chi sei?
- Dov'è il laboratorio?
944
01:34:13,416 --> 01:34:14,375
Getta le armi!
945
01:34:26,208 --> 01:34:27,125
Merda!
946
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
Ce n'è un'altra!
947
01:34:32,333 --> 01:34:34,375
Cerca gli altri. Al laboratorio!
948
01:34:34,833 --> 01:34:37,458
La chiudo nell'attico
finché non sarà finita.
949
01:34:51,875 --> 01:34:53,000
Nile.
950
01:34:54,083 --> 01:34:55,000
Dietro di te!
951
01:34:58,833 --> 01:34:59,666
Nile!
952
01:35:03,375 --> 01:35:06,166
Ci sono 4 tiratori alla porta
e altri in arrivo.
953
01:35:13,333 --> 01:35:14,166
Andy.
954
01:35:21,250 --> 01:35:24,416
Immortale o no, hai fatto una promessa.
955
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
A ogni costo.
956
01:35:28,791 --> 01:35:30,208
L'ho visto, Andy.
957
01:35:31,416 --> 01:35:33,208
So tutto il bene che hai fatto.
958
01:35:44,625 --> 01:35:45,666
Sei tornata.
959
01:35:48,833 --> 01:35:49,708
Sì.
960
01:35:52,500 --> 01:35:53,791
No, lasciami qui.
961
01:35:54,291 --> 01:35:55,833
Non abbandoniamo nessuno.
962
01:35:55,916 --> 01:35:58,333
Stavolta dovremmo. È un traditore.
963
01:35:58,416 --> 01:36:00,750
Basta! Non è il momento.
964
01:36:02,041 --> 01:36:04,708
Non abbiamo mai potuto decidere
quando morire,
965
01:36:05,333 --> 01:36:06,916
ma come vivere sì.
966
01:36:08,541 --> 01:36:09,666
E a essere sinceri,
967
01:36:11,041 --> 01:36:14,000
io e te abbiamo fatto scelte di merda,
a riguardo.
968
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
Ora, alzati. Andiamo.
969
01:36:17,333 --> 01:36:20,458
Se non fermiamo Merrick,
continuerà a darci la caccia.
970
01:36:28,958 --> 01:36:29,791
Andy.
971
01:36:31,125 --> 01:36:33,666
- Sei sicura?
- Non cambia nulla.
972
01:36:34,458 --> 01:36:36,083
Usciamo di qui come sempre.
973
01:36:37,208 --> 01:36:38,416
Insieme.
974
01:36:39,000 --> 01:36:40,500
Prendiamo questo stronzo.
975
01:36:58,458 --> 01:36:59,458
Coprite Andy.
976
01:37:26,666 --> 01:37:27,833
Andy!
977
01:38:32,125 --> 01:38:33,125
Andy!
978
01:38:40,875 --> 01:38:42,875
Joe, Nicky, andiamocene!
979
01:38:43,791 --> 01:38:46,291
Squadra d'assalto, via!
Voi due sul fianco.
980
01:39:44,791 --> 01:39:45,875
Dove siete?
981
01:39:47,958 --> 01:39:49,083
Basta stronzate.
982
01:40:02,791 --> 01:40:04,500
- Andiamo.
- Andy.
983
01:40:07,375 --> 01:40:08,708
Forza, dai.
984
01:40:11,791 --> 01:40:13,291
Che succede? Andiamo!
985
01:40:13,708 --> 01:40:15,041
Merda. Si è inceppato!
986
01:40:20,333 --> 01:40:21,375
Dov'è Andy?
987
01:40:24,083 --> 01:40:25,583
Difendiamo il ponte est.
988
01:40:26,333 --> 01:40:28,333
- Ricevuto.
- Cazzo.
989
01:41:08,625 --> 01:41:09,666
Dov'è Merrick?
990
01:41:16,125 --> 01:41:17,375
Nell'attico.
991
01:41:21,250 --> 01:41:23,291
Facciamo come a Oslo nel '67?
992
01:41:23,375 --> 01:41:25,958
San Paolo nel '34. Nile viene con me.
993
01:41:26,041 --> 01:41:28,041
Che successe a San Paolo nel 1934?
994
01:41:28,125 --> 01:41:29,375
Nel 1834.
995
01:41:30,083 --> 01:41:31,000
Lo vedrai.
996
01:41:40,291 --> 01:41:42,291
Squadra 1, difendete il corridoio.
997
01:41:50,833 --> 01:41:51,750
Squadra 1.
998
01:42:00,708 --> 01:42:01,833
Aspetta il segnale.
999
01:42:02,625 --> 01:42:04,125
Sarà come l'ultimo?
1000
01:42:05,750 --> 01:42:07,166
Bisogna dare spettacolo.
1001
01:42:09,833 --> 01:42:10,666
Keane?
1002
01:42:12,875 --> 01:42:15,041
Keane, quanti altri ne arrivano?
1003
01:42:15,125 --> 01:42:17,250
Ci siamo. Tenetevi pronti.
1004
01:42:26,666 --> 01:42:27,666
Vado prima io.
1005
01:42:28,291 --> 01:42:29,666
Tu restami accanto, ok?
1006
01:42:30,291 --> 01:42:31,291
Ti proteggerò.
1007
01:42:34,166 --> 01:42:36,916
Vado prima io. Vado sempre prima io.
1008
01:42:37,000 --> 01:42:39,041
Andy, devi proteggerti, cazzo.
1009
01:42:39,125 --> 01:42:42,083
È come dice Nicky:
"Se è la mia ora, è la mia ora".
1010
01:42:43,708 --> 01:42:45,125
Se non finirà bene,
1011
01:42:46,958 --> 01:42:48,958
la prossima volta, andrai prima tu.
1012
01:42:59,291 --> 01:43:01,708
Che diavolo stanno aspettando?
1013
01:43:03,416 --> 01:43:04,583
Merda!
1014
01:43:36,458 --> 01:43:39,250
Hai sparato a Nicky.
Non avresti dovuto farlo.
1015
01:43:55,208 --> 01:43:58,625
L'ascensore sta scendendo!
Merrick sta scappando!
1016
01:43:58,708 --> 01:44:01,041
Andate voi! Io resto con Andy.
1017
01:44:15,666 --> 01:44:17,916
- Stai bene?
- Sì.
1018
01:44:20,000 --> 01:44:21,208
Fa solo un po' male.
1019
01:44:25,083 --> 01:44:26,791
Anzi, mi fa male dappertutto.
1020
01:44:28,291 --> 01:44:29,791
Domani sarà peggio.
1021
01:44:36,083 --> 01:44:37,000
Non vedo l'ora.
1022
01:44:46,750 --> 01:44:49,916
Credo che tu sia comparsa
quando ho perso l'immortalità,
1023
01:44:50,333 --> 01:44:52,250
così che potessi vedere com'era.
1024
01:44:53,541 --> 01:44:54,666
Per ricordare.
1025
01:44:55,833 --> 01:44:56,708
Ricordare?
1026
01:44:57,916 --> 01:44:58,958
Ricordare cosa...
1027
01:45:01,791 --> 01:45:04,041
significasse sentirsi indistruttibile.
1028
01:45:05,208 --> 01:45:06,208
Fuori dal comune.
1029
01:45:11,208 --> 01:45:13,583
Mi hai ricordato che c'è ancora gente...
1030
01:45:15,166 --> 01:45:16,916
per cui vale la pena lottare.
1031
01:45:26,708 --> 01:45:30,083
So come voglio passare il tempo
che mi resta.
1032
01:45:31,291 --> 01:45:33,875
Lo passerai con noi, Andy.
1033
01:45:35,666 --> 01:45:37,833
Brutta stronza egoista!
1034
01:45:37,916 --> 01:45:39,333
La ucciderò!
1035
01:45:44,458 --> 01:45:46,666
Quante vite potresti salvare.
1036
01:45:49,625 --> 01:45:52,125
Non capisci cosa potremmo fare qui?
1037
01:45:52,666 --> 01:45:54,125
Tu sei inestimabile.
1038
01:45:55,958 --> 01:45:56,791
Ehi, Nile...
1039
01:45:59,250 --> 01:46:00,833
pensi che lui parli russo?
1040
01:46:15,416 --> 01:46:18,541
Merda!
1041
01:46:22,000 --> 01:46:23,375
Fingiti morto, stronzo.
1042
01:46:32,625 --> 01:46:33,458
Nile?
1043
01:46:38,916 --> 01:46:39,750
Ehi.
1044
01:46:44,333 --> 01:46:45,250
Sta bene.
1045
01:46:52,416 --> 01:46:53,250
Forza.
1046
01:46:54,958 --> 01:46:56,291
Più veloce dell'ascensore.
1047
01:47:00,083 --> 01:47:01,083
Va tutto bene.
1048
01:47:03,708 --> 01:47:04,833
Dammi la mano.
1049
01:47:25,958 --> 01:47:26,875
Andiamo.
1050
01:48:13,083 --> 01:48:14,416
Negli ultimi 500 anni,
1051
01:48:14,500 --> 01:48:17,583
i più svariati clienti hanno calpestato
questo pavimento in pietra
1052
01:48:39,291 --> 01:48:40,291
Come procede?
1053
01:48:41,083 --> 01:48:42,500
Stanno ancora decidendo.
1054
01:48:45,708 --> 01:48:48,625
Non c'è molto da decidere.
Non possono uccidermi.
1055
01:48:55,416 --> 01:48:56,500
Te l'ha ridato?
1056
01:48:57,458 --> 01:48:58,291
Sì.
1057
01:49:00,666 --> 01:49:02,000
Ho parlato con Copley.
1058
01:49:03,958 --> 01:49:05,166
Ci penserà lui.
1059
01:49:07,916 --> 01:49:10,333
Farà sembrare che sia morta in battaglia.
1060
01:49:13,041 --> 01:49:15,583
La mia famiglia soffrirà,
1061
01:49:18,833 --> 01:49:20,333
ma potrà andare avanti,
1062
01:49:23,125 --> 01:49:25,083
come successe con mio padre.
1063
01:49:28,208 --> 01:49:31,208
Vorrei solo sentire la voce di mia madre
un'ultima volta.
1064
01:49:34,833 --> 01:49:36,291
Sei una brava ragazza.
1065
01:49:39,041 --> 01:49:41,083
Sarai perfetta per la squadra.
1066
01:50:05,083 --> 01:50:06,458
Vogliono che la paghi.
1067
01:50:11,416 --> 01:50:13,750
Tra 100 anni, vi potrete ritrovare qui.
1068
01:50:16,625 --> 01:50:18,125
Fino ad allora, sei solo.
1069
01:50:25,833 --> 01:50:27,458
Speravo di meno, ma...
1070
01:50:29,666 --> 01:50:31,041
mi aspettavo di più.
1071
01:50:31,833 --> 01:50:34,375
Per Nile,
potevi cavartela con delle scuse.
1072
01:50:39,916 --> 01:50:41,291
Dalle tempo.
1073
01:50:52,875 --> 01:50:54,083
Mi mancherai.
1074
01:51:22,416 --> 01:51:23,791
Non ti rivedrò più.
1075
01:51:28,708 --> 01:51:30,125
Abbi un po' di fede.
1076
01:52:12,500 --> 01:52:13,625
TURCHIA
JOE E NICKY?
1077
01:52:18,708 --> 01:52:22,333
Questo è ciò che ho trovato
solo sugli ultimi 150 anni circa.
1078
01:52:22,416 --> 01:52:24,291
ANDY - BERLINO '89
1079
01:52:24,375 --> 01:52:26,083
{\an8}SALVATO DA ANDY NEL 1918
1080
01:52:26,166 --> 01:52:27,958
{\an8}Pensate a quanti anni avete,
1081
01:52:29,416 --> 01:52:33,166
il bene che avete fatto per l'umanità
diventa esponenziale.
1082
01:52:35,000 --> 01:52:36,833
Forse è questo il motivo, Andy.
1083
01:52:43,833 --> 01:52:47,333
È quasi impossibile sparire,
nel mondo moderno.
1084
01:52:48,875 --> 01:52:52,500
Ci sono troppe persone come te
che possono piegarlo alla propria volontà
1085
01:52:53,958 --> 01:52:55,583
e hanno cattive intenzioni.
1086
01:52:57,500 --> 01:53:01,000
Non abbiamo tutte le risposte,
ma abbiamo uno scopo.
1087
01:53:03,666 --> 01:53:04,916
E tu ci aiuterai.
1088
01:53:10,083 --> 01:53:12,750
Quando lasceremo un'impronta nella sabbia,
1089
01:53:12,833 --> 01:53:16,000
nella neve o nell'etere,
tu la cancellerai.
1090
01:53:16,875 --> 01:53:19,833
Ci proteggerai
da chi vuole metterci in gabbia
1091
01:53:19,916 --> 01:53:22,250
e ci aiuterai a trovare i lavori...
1092
01:53:24,125 --> 01:53:25,791
più adatti a noi.
1093
01:53:28,666 --> 01:53:29,958
Non è una richiesta.
1094
01:53:35,500 --> 01:53:36,416
Sarà un onore.
1095
01:53:38,625 --> 01:53:40,166
Beh, mettiamoci all'opera.
1096
01:53:53,958 --> 01:53:56,416
SEI MESI DOPO
1097
01:53:56,500 --> 01:53:59,291
{\an8}PARIGI
1098
01:54:06,458 --> 01:54:07,291
Cazzo.
1099
01:54:32,750 --> 01:54:33,583
Booker...
1100
01:54:39,125 --> 01:54:40,875
Finalmente ci conosciamo.
1101
01:56:49,416 --> 01:56:53,041
NETFLIX E SKYDANCE PRESENTANO
1102
01:57:16,666 --> 01:57:19,125
ELIMINARE DEFINITIVAMENTE?
ELIMINA
1103
02:04:13,208 --> 02:04:16,541
Sottotitoli: Andrea Guarino