1 00:00:40,416 --> 00:00:41,750 Ci sono già passata... 2 00:00:42,750 --> 00:00:44,500 innumerevoli volte. 3 00:00:44,916 --> 00:00:46,875 E la domanda è sempre la stessa: 4 00:00:48,375 --> 00:00:49,208 "Ci siamo? 5 00:00:50,750 --> 00:00:52,333 È la volta buona?" 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,833 Ma la risposta non cambia mai. 7 00:00:58,416 --> 00:01:00,125 E io non ne posso più. 8 00:01:36,250 --> 00:01:38,208 {\an8}MAROCCO 9 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 Tutto ok? 10 00:02:13,458 --> 00:02:15,541 - Sì. - Bene. 11 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 Hai viaggiato? 12 00:02:18,000 --> 00:02:18,833 Sì. 13 00:02:20,625 --> 00:02:22,916 - E ti ho portato un regalo. - Cos'è? 14 00:02:24,166 --> 00:02:26,125 Don Chisciotte, prima edizione. 15 00:02:27,041 --> 00:02:29,166 - Non ti sarà costata poco. - No. 16 00:02:30,000 --> 00:02:31,375 Perché mi hai chiamata? 17 00:02:31,875 --> 00:02:35,166 - Ti ricordi Surabaya, otto anni fa? - La CIA. 18 00:02:35,250 --> 00:02:38,166 Mi ha contattato James Copley, il tipo che ci assoldò. 19 00:02:38,250 --> 00:02:42,083 Ora lavora in proprio. È per degli ostaggi nel Sud Sudan. 20 00:02:42,791 --> 00:02:45,333 No, Booker. Lo sai, niente repliche. 21 00:02:45,416 --> 00:02:46,541 È troppo rischioso. 22 00:02:48,416 --> 00:02:49,291 Andy. 23 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 Joe e Nicky? 24 00:02:55,291 --> 00:02:56,291 In hotel. 25 00:03:06,666 --> 00:03:07,791 Tornate a trovarci. 26 00:03:08,791 --> 00:03:10,625 Grazie. Benvenuto a El Fenn. 27 00:03:11,583 --> 00:03:12,625 Fa il check-in? 28 00:03:13,333 --> 00:03:15,833 - Cosa la porta a Marrakech? - La famiglia. 29 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 {\an8}CRISI IN SIRIA 20 BAMBINI UCCISI, 100 FERITI 30 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 {\an8}ULTIM'ORA: HAITI, 1 MORTO E 35 FERITI NEL 2° GIORNO DI PROTESTE 31 00:03:26,416 --> 00:03:27,666 Dite: "Marrakech!" 32 00:03:27,750 --> 00:03:28,958 Marrakech! 33 00:03:32,250 --> 00:03:33,750 Ve ne scatto una io? 34 00:03:34,333 --> 00:03:37,875 Grazie mille. Non sono proprio capace di fare i selfie. 35 00:03:39,291 --> 00:03:40,500 {\an8}ELIMINA FOTO 36 00:03:45,041 --> 00:03:46,541 - Ecco fatto. - Grazie. 37 00:04:10,416 --> 00:04:12,500 - Sei splendida. - Tu sei passabile. 38 00:04:12,583 --> 00:04:14,000 Grazie tante. 39 00:04:18,958 --> 00:04:21,041 Ho un pensierino per te. 40 00:04:21,458 --> 00:04:22,458 Nicky. 41 00:04:26,791 --> 00:04:27,666 Baklava. 42 00:04:28,291 --> 00:04:29,625 Scommetto 500, Booker. 43 00:04:30,625 --> 00:04:32,791 - No. - E va bene. 44 00:04:32,875 --> 00:04:34,208 - All in. - Davvero? 45 00:04:34,291 --> 00:04:35,791 - All in! - E all in sia! 46 00:04:46,291 --> 00:04:47,666 Nocciola, non noce. 47 00:04:49,375 --> 00:04:50,333 Mar Nero. 48 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 Acqua di rose. 49 00:04:55,125 --> 00:04:56,166 Melagrana. 50 00:05:02,291 --> 00:05:03,208 Turchia orientale. 51 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 No, non preoccuparti. 52 00:05:17,166 --> 00:05:18,833 Dillo che ti mancavamo. 53 00:05:21,416 --> 00:05:22,250 È vero. 54 00:05:25,083 --> 00:05:26,208 È un lavoro. 55 00:05:27,625 --> 00:05:30,708 - Possiamo fare del bene. - Avete visto qualche TG? 56 00:05:32,416 --> 00:05:33,750 "Del bene" non basta. 57 00:05:37,291 --> 00:05:38,791 Non sono convinta. 58 00:05:39,375 --> 00:05:40,458 Non siamo d'aiuto. 59 00:05:44,333 --> 00:05:47,333 So che ti serviva una pausa, ma è passato più di un anno. 60 00:05:47,791 --> 00:05:49,333 È il nostro lavoro, Andy. 61 00:05:58,625 --> 00:05:59,958 Sentiamo che vogliono. 62 00:06:29,708 --> 00:06:31,791 - Sig. Copley. - Sig. Booker. 63 00:06:33,666 --> 00:06:37,458 - Lieto di conoscerla, finalmente. - La CIA non assume solo americani? 64 00:06:39,083 --> 00:06:42,583 Sono originario di Boston. Mi trasferii a Londra a tre anni. 65 00:06:43,416 --> 00:06:45,333 Perché ha lasciato la CIA? 66 00:06:47,250 --> 00:06:50,291 Mia moglie si è ammalata. SLA. 67 00:06:51,083 --> 00:06:54,041 È morta due anni fa, ma non mi sono ancora ripreso. 68 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 - Condoglianze. - Grazie. 69 00:06:57,125 --> 00:07:00,250 - Lei non è invecchiato, Booker. - Invece sì, si fidi. 70 00:07:00,333 --> 00:07:01,333 Certo. 71 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 Ieri pomeriggio, 72 00:07:04,750 --> 00:07:07,375 una milizia ha attaccato una scuola a sud-ovest di Giuba. 73 00:07:07,875 --> 00:07:11,083 Hanno ucciso gli insegnanti e rapito 17 studenti. 74 00:07:12,500 --> 00:07:16,041 Il più piccolo aveva 8 anni. Il più grande, 13. 75 00:07:17,916 --> 00:07:20,000 I sudsudanesi hanno chiesto aiuto agli USA, 76 00:07:20,083 --> 00:07:25,000 ma l'amministrazione attuale nega l'aiuto agli alleati non strategici. 77 00:07:26,291 --> 00:07:29,125 Alcuni miei ex colleghi della CIA non concordano. 78 00:07:30,250 --> 00:07:32,333 Per questo vi ho contattati. 79 00:07:34,208 --> 00:07:37,125 L'ultimo sorvolo ha confermato i militari in loco. 80 00:07:39,916 --> 00:07:41,625 Non portano né cibo né acqua. 81 00:07:47,666 --> 00:07:49,333 Li trasferiranno presto. 82 00:07:49,875 --> 00:07:50,833 E allora, 83 00:07:51,625 --> 00:07:55,416 è probabile che li separeranno e non li troveremo mai più. 84 00:07:56,500 --> 00:08:00,750 Bisogna agire in fretta e al meglio e voi siete i migliori in assoluto. 85 00:08:01,416 --> 00:08:02,666 Ditemi quanto volete. 86 00:08:10,625 --> 00:08:12,291 Le manderemo la fattura. 87 00:09:35,875 --> 00:09:39,500 {\an8}SUD SUDAN 88 00:10:06,250 --> 00:10:07,666 Che la pace sia con voi. 89 00:12:16,250 --> 00:12:17,083 Ma che... 90 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 È troppo tardi? 91 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Figlio di... 92 00:12:58,416 --> 00:12:59,541 Via libera! 93 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 - Merda. Oh, mio Dio. - Cazzo. 94 00:13:54,083 --> 00:13:55,041 Forza! Alzatevi! 95 00:13:55,125 --> 00:13:57,375 - Ma che diavolo? - Ma che… 96 00:15:00,708 --> 00:15:02,125 Ci siete ancora tutti? 97 00:15:02,208 --> 00:15:03,041 Sì. 98 00:15:05,416 --> 00:15:06,250 Joe? 99 00:15:08,166 --> 00:15:09,416 Sono molto incazzato. 100 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 Dove sono le bambine? 101 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 Non ci sono mai state. 102 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 Era una trappola. 103 00:15:52,000 --> 00:15:53,583 Sì, ce l'ho. 104 00:15:54,083 --> 00:15:56,250 {\an8}NICKY, JOE, ANDY, BOOKER? GIUGNO 1864 105 00:15:56,333 --> 00:15:57,208 {\an8}Sì. 106 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 Bisogna ammirare la sua cura per i particolari. 107 00:16:20,541 --> 00:16:23,833 Quelle scarpe sono state un dettaglio davvero tremendo. 108 00:16:23,916 --> 00:16:26,750 Sapevo che sarebbe successo. L'avevo detto. 109 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 Era giusto farlo, Andy. 110 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 E cosa ci abbiamo guadagnato? 111 00:16:33,458 --> 00:16:34,291 Niente. 112 00:16:35,041 --> 00:16:36,541 Non abbiamo fatto niente. 113 00:16:37,166 --> 00:16:40,541 Il mondo non migliorerà. Anzi, peggiorerà. 114 00:16:40,625 --> 00:16:42,875 Ho fatto delle ricerche su Copley 115 00:16:43,750 --> 00:16:44,875 e sembrava a posto. 116 00:16:47,041 --> 00:16:48,291 Mi dispiace, ragazzi. 117 00:16:48,750 --> 00:16:51,166 Sanno chi siamo e cosa siamo. 118 00:16:54,458 --> 00:16:56,000 Dobbiamo trovare Copley... 119 00:16:59,125 --> 00:17:00,500 e chiudere la faccenda. 120 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 - E poi? - E poi niente. 121 00:17:06,916 --> 00:17:08,875 Il mondo può pure bruciare. 122 00:17:17,250 --> 00:17:18,083 Io ho chiuso. 123 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 - Freeman, dove sei? - Qui, Sergente. 124 00:18:09,250 --> 00:18:11,708 Le donne sono nella casa con le arcate. 125 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 A destra dopo la casa col tappeto rosso. 126 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 - Voglio informazioni. - Ricevuto. 127 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 Siate rispettose. 128 00:18:30,541 --> 00:18:33,208 - Non lo facciamo sempre? - Meglio ricordarlo. 129 00:18:55,500 --> 00:18:56,666 Mi chiamo Nile. 130 00:18:57,208 --> 00:18:59,250 Sono una Marine statunitense. 131 00:19:01,625 --> 00:19:03,208 Cerchiamo quest'uomo. 132 00:19:06,125 --> 00:19:08,125 Ha ucciso molti dei nostri 133 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 e anche molti dei vostri. 134 00:19:13,583 --> 00:19:15,416 Qualcuno di voi l'ha visto? 135 00:19:22,958 --> 00:19:27,166 Non manchi di rispetto alla tua famiglia, se ci dici dove si trova. 136 00:19:37,833 --> 00:19:38,958 Niente uomini, qui. 137 00:19:39,458 --> 00:19:41,833 Chi si fa scudo con le donne non è uomo. 138 00:19:52,583 --> 00:19:54,666 Grazie per averci fatte entrare. 139 00:20:03,541 --> 00:20:05,083 Vi lasceremo in pace. 140 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Sfondala! 141 00:20:22,916 --> 00:20:23,750 Fermo! 142 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 - Ti copro! - Via libera! 143 00:20:37,125 --> 00:20:40,541 Lima 3, qui India 5. Contattateci. Passo. 144 00:20:41,083 --> 00:20:42,291 Controlla le donne. 145 00:20:42,375 --> 00:20:43,333 Subito. 146 00:20:43,416 --> 00:20:45,916 Guarda che roba. Abbiamo fatto tombola. 147 00:20:46,000 --> 00:20:48,333 Se muore, no. Lo vogliono vivo, ricordi? 148 00:20:48,416 --> 00:20:49,500 Non... 149 00:20:49,583 --> 00:20:52,625 - Non toccarmi. - Sto cercando di salvarti. 150 00:20:53,666 --> 00:20:55,208 Dizzy, mi aiuteresti? 151 00:20:58,083 --> 00:20:59,458 No! Un medico! 152 00:20:59,541 --> 00:21:00,625 Soldato a terra! 153 00:21:02,458 --> 00:21:04,500 - Aiuto! - Cristo! Un medico! 154 00:21:08,291 --> 00:21:09,250 Resta con me! 155 00:21:10,125 --> 00:21:11,000 Oh, mio... 156 00:21:11,750 --> 00:21:13,583 Dio. Cristo, no. 157 00:21:13,666 --> 00:21:15,166 Resisti. Guardami. 158 00:21:15,583 --> 00:21:17,333 Guardami! Andrà tutto bene. 159 00:21:21,250 --> 00:21:22,833 Nile. 160 00:21:25,416 --> 00:21:28,583 Non è niente. Va tutto bene. Resisti. Guardami. 161 00:21:29,625 --> 00:21:32,250 Ok. Il medico sta arrivando. 162 00:21:32,333 --> 00:21:33,416 No. Va tutto bene. 163 00:21:34,500 --> 00:21:35,916 Il medico sta arrivando! 164 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 Ma che cazzo... 165 00:22:51,916 --> 00:22:52,750 No. 166 00:22:53,875 --> 00:22:55,291 No, non un altro. 167 00:22:56,791 --> 00:22:57,625 Non ora. 168 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 Era una donna. 169 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 Di colore. 170 00:23:01,208 --> 00:23:03,041 Io ho visto un'anziana con l'hijab. 171 00:23:07,541 --> 00:23:09,500 - Tu cos'hai visto? - Ho visto... 172 00:23:09,916 --> 00:23:11,333 parte di un piastrino. 173 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 - Sì. Free-qualcosa. - Esatto. 174 00:23:14,666 --> 00:23:17,125 - Pavimento di terra, mura d'argilla. - Elisoccorso. 175 00:23:17,208 --> 00:23:20,250 Sì, forse un'équipe medica... 176 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 degli alleati. 177 00:23:22,458 --> 00:23:25,291 Il coltello era un pesh-kabz dei Pashtūn. 178 00:23:25,791 --> 00:23:27,000 L'ho sentita morire. 179 00:23:27,708 --> 00:23:28,708 È una Marine. 180 00:23:30,208 --> 00:23:31,458 In zona di guerra... 181 00:23:33,083 --> 00:23:34,625 o di stanza lì vicino. 182 00:23:36,958 --> 00:23:38,000 Afghanistan. 183 00:23:41,875 --> 00:23:44,125 Sono passati più di 200 anni. 184 00:23:45,875 --> 00:23:46,958 Perché ora? 185 00:23:48,500 --> 00:23:50,333 Tutto accade per un motivo. 186 00:23:53,583 --> 00:23:57,666 - Dobbiamo trovarla. - Atteniamoci al piano: trovare Copley. 187 00:23:57,750 --> 00:24:01,333 - E la lasciamo allo scoperto? - No, siamo noi allo scoperto. 188 00:24:01,416 --> 00:24:03,291 - Non quanto lei. - Nicky. 189 00:24:03,375 --> 00:24:04,291 Non quanto lei. 190 00:24:04,375 --> 00:24:07,041 Non venirmi a dire che non ricordi come fosse. 191 00:24:07,583 --> 00:24:11,333 Chiunque sia, è confusa, ha paura... 192 00:24:12,041 --> 00:24:15,833 ed è più sola di quanto sia mai stata in vita sua. 193 00:24:15,916 --> 00:24:17,666 Sappiamo come ci si sente. 194 00:24:22,625 --> 00:24:23,750 Ha bisogno di noi. 195 00:24:27,666 --> 00:24:28,875 Vado a prenderla io. 196 00:24:28,958 --> 00:24:30,125 E dai, capo. 197 00:24:30,208 --> 00:24:34,583 Se noi sogniamo lei, allora lei sogna noi. Possono usarla per trovarci. 198 00:24:34,666 --> 00:24:37,291 - E noi cosa facciamo? - Andate in Francia, 199 00:24:37,375 --> 00:24:38,750 al rifugio Charlie. 200 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 Ci vediamo lì. 201 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 Trovate Copley. 202 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 Cristo. 203 00:24:50,500 --> 00:24:51,666 È solo una bambina. 204 00:25:23,375 --> 00:25:25,208 L'ho vista morire, sono sicura. 205 00:25:25,333 --> 00:25:29,416 Ti sarà parso di vedere più sangue. L'adrenalina altera la percezione. 206 00:25:29,500 --> 00:25:31,666 Le tenevo il collo tra le mani. 207 00:25:32,333 --> 00:25:34,541 Preferiresti che fosse morta davvero? 208 00:25:35,708 --> 00:25:37,291 No, certo che no. 209 00:25:37,375 --> 00:25:38,291 E dai, allora. 210 00:25:47,208 --> 00:25:48,583 Finalmente sei sveglia. 211 00:25:51,500 --> 00:25:52,333 Nile? 212 00:25:55,500 --> 00:25:56,541 Come stai, Jay? 213 00:25:57,875 --> 00:26:00,291 - E tu, Dizzy? - Vediamo questa cicatrice. 214 00:26:11,750 --> 00:26:12,958 Porca troia. 215 00:26:13,291 --> 00:26:15,583 Nile, non hai nemmeno un graffio. 216 00:26:16,125 --> 00:26:17,666 Sì, hanno usato... 217 00:26:18,333 --> 00:26:20,791 un nuovo tipo di innesto cutaneo. 218 00:26:21,625 --> 00:26:22,875 L'ha detto il medico? 219 00:26:24,375 --> 00:26:25,208 Sì. 220 00:26:27,250 --> 00:26:28,416 Ha detto così. 221 00:26:43,375 --> 00:26:47,208 {\an8}La vita media è di 78 anni, nei Paesi sviluppati. 222 00:26:47,708 --> 00:26:50,958 Di 80 anni se sei fortunato e nasci femmina. 223 00:26:51,041 --> 00:26:52,125 Che dire, signore? 224 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 Ora, tutto questo 225 00:26:54,083 --> 00:26:57,083 è merito di quelle aziende che tutti adorano odiare: 226 00:26:58,041 --> 00:26:59,375 le case farmaceutiche. 227 00:26:59,875 --> 00:27:02,958 La nostra ricerca sull'allungamento dei telomeri 228 00:27:03,041 --> 00:27:06,458 ha invertito l'orologio cromosomico delle cellule staminali umane. 229 00:27:06,541 --> 00:27:10,625 Col tempo, la manipolazione del klotho a opera della dr.ssa Kozak 230 00:27:10,708 --> 00:27:14,166 bloccherà completamente il declino cognitivo comune. 231 00:27:14,250 --> 00:27:17,125 Sì, potremo dire addio alla demenza. 232 00:27:17,208 --> 00:27:18,041 Ora... 233 00:27:18,125 --> 00:27:21,041 Aspettate. Il nostro lavoro donerà anni di vita 234 00:27:21,125 --> 00:27:22,875 alla popolazione mondiale. 235 00:27:23,250 --> 00:27:24,083 Anni. 236 00:27:24,375 --> 00:27:25,375 Decenni. 237 00:27:27,166 --> 00:27:28,583 Non costa poco, però. 238 00:27:29,625 --> 00:27:31,291 Ci servono investimenti. 239 00:27:31,375 --> 00:27:34,833 Sono questi ultimi a motivarmi a correre dei rischi 240 00:27:34,916 --> 00:27:38,125 e questi rischi migliorano innumerevoli vite. 241 00:27:42,916 --> 00:27:43,958 Dio mio. 242 00:27:45,166 --> 00:27:46,708 Hai visto le mie ricerche. 243 00:27:47,291 --> 00:27:48,666 Ora sai che esistono. 244 00:28:05,791 --> 00:28:07,333 E le prove tangibili? 245 00:28:07,416 --> 00:28:09,333 Sangue, tessuti, ossa, DNA. 246 00:28:09,416 --> 00:28:13,708 Recuperare un campione incontaminato si è rivelato impossibile. 247 00:28:13,791 --> 00:28:15,333 Mi hai promesso prove. 248 00:28:15,416 --> 00:28:17,916 C'erano più cadaveri del previsto. 249 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 - Ma il video... - No. 250 00:28:20,208 --> 00:28:23,041 È solo uno snuff movie da due milioni di dollari. 251 00:28:23,375 --> 00:28:25,083 Non la aiuterà nella ricerca. 252 00:28:26,625 --> 00:28:28,041 Mi servono tutti quanti. 253 00:28:33,625 --> 00:28:36,250 - Posso portartene uno. - Non uno. Tutti. 254 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 Sono individui straordinari. 255 00:28:39,166 --> 00:28:41,708 Sono estremamente difficili da catturare. 256 00:28:41,791 --> 00:28:43,875 Escogita un piano con Keane. 257 00:28:44,875 --> 00:28:48,000 E fate presto, prima che lo scopra la mia concorrenza. 258 00:29:16,333 --> 00:29:17,333 Caporale Freeman. 259 00:29:19,500 --> 00:29:21,625 - Sì, Sergente. - Ho le disposizioni. 260 00:29:21,708 --> 00:29:24,625 Ti mandano a Landstuhl, in Germania, per altri esami. 261 00:29:25,083 --> 00:29:27,916 - Ma sto bene. - L'aereo è già qui. Preparati. 262 00:29:28,833 --> 00:29:31,250 - Sergente. - Te li abbiamo tolti allora. 263 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 Non pensavamo ti saresti ripresa. 264 00:30:10,666 --> 00:30:11,708 È lei. 265 00:30:59,500 --> 00:31:00,500 Caporale Freeman. 266 00:31:03,125 --> 00:31:04,041 Ti cercavamo. 267 00:31:04,916 --> 00:31:06,291 Siamo pronti a partire. 268 00:31:12,708 --> 00:31:14,750 - Chi sei? - Andromaca di Scizia. 269 00:31:19,666 --> 00:31:21,000 Ma chiamami pure Andy. 270 00:32:50,791 --> 00:32:54,333 Perché cazzo le prime volte deve volerci così tanto tempo? 271 00:33:12,041 --> 00:33:13,041 Mi hai sparato. 272 00:33:13,541 --> 00:33:15,625 Sì. Devi tornare in auto, grazie. 273 00:33:16,541 --> 00:33:19,416 Non è reale. Niente di tutto questo è reale. 274 00:33:19,500 --> 00:33:22,916 Non l'hai ancora capito? Non puoi morire. In piedi. 275 00:33:24,416 --> 00:33:25,541 Cazzo! 276 00:33:29,291 --> 00:33:31,958 Potresti non farlo mai più? 277 00:33:41,666 --> 00:33:44,500 - Chi sei? - La leader di un gruppo di immortali. 278 00:33:45,375 --> 00:33:49,291 Un esercito, diciamo. Soldati, combattenti come te. Senti... 279 00:33:52,083 --> 00:33:54,291 hai delle domande e lo capisco. 280 00:33:55,875 --> 00:33:57,083 Vuoi delle risposte? 281 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 Torna in auto. 282 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 Cambiati. 283 00:35:02,125 --> 00:35:04,041 - Dove mi porti? - A Parigi. 284 00:35:05,666 --> 00:35:08,125 - Hai sangue tra i capelli. - Chissà perché. 285 00:35:14,000 --> 00:35:15,625 Questo tizio è un corriere. 286 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 Ti occupi di droga? 287 00:35:17,791 --> 00:35:20,583 A volte devi lavorare con persone che disprezzi. 288 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 È sicuro, almeno? 289 00:35:22,958 --> 00:35:24,416 Ha importanza? 290 00:35:29,208 --> 00:35:30,041 Ehi, capo. 291 00:35:30,500 --> 00:35:31,750 Avete trovato Copley? 292 00:35:32,333 --> 00:35:33,625 No, ancora nulla. 293 00:35:34,000 --> 00:35:36,416 - Sa che gli stiamo addosso. - Continuate. 294 00:35:37,041 --> 00:35:38,541 Anche lui ci sta addosso. 295 00:35:40,041 --> 00:35:42,416 - Ho preso quella nuova. - Com'è? 296 00:35:43,166 --> 00:35:46,041 Mi ha pugnalato, quindi ha del potenziale, direi. 297 00:35:48,583 --> 00:35:49,666 Ci vediamo presto. 298 00:37:11,416 --> 00:37:13,250 Perché sta succedendo a me? 299 00:37:14,375 --> 00:37:15,541 Magari lo sapessi. 300 00:37:15,625 --> 00:37:17,291 Mi hai promesso risposte. 301 00:37:17,833 --> 00:37:19,500 Ma non che ti sarebbero piaciute. 302 00:37:27,541 --> 00:37:28,583 Stai pregando? 303 00:37:32,125 --> 00:37:33,291 Dio non esiste. 304 00:37:33,375 --> 00:37:35,166 Il mio dio sì. 305 00:37:36,083 --> 00:37:39,166 Sai, un tempo io ero adorata come una dea. 306 00:37:46,958 --> 00:37:47,958 È stato Lui? 307 00:37:49,250 --> 00:37:51,625 Tranquilla, non so fare roba del genere. 308 00:37:52,958 --> 00:37:54,541 E comunque, non ha senso. 309 00:37:58,208 --> 00:38:01,250 Hai detto che ce ne sono altri. Quanti? 310 00:38:01,750 --> 00:38:02,666 Quattro. 311 00:38:03,458 --> 00:38:05,416 Un esercito di quattro persone? 312 00:38:06,250 --> 00:38:08,041 È per questo che mi hai presa? 313 00:38:08,125 --> 00:38:10,416 - Perché mi unisca a voi? - Sì. 314 00:38:11,541 --> 00:38:14,208 No. È una stronzata. 315 00:38:16,166 --> 00:38:19,250 Devi avermi ipnotizzata o… 316 00:38:19,833 --> 00:38:22,875 O magari drogata o qualcosa del genere. 317 00:38:23,708 --> 00:38:26,166 E mi hai sparato a salve. 318 00:38:26,250 --> 00:38:28,166 E ti ho tagliato io la gola, 319 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 giusto? 320 00:38:36,791 --> 00:38:39,833 Senti, ragazzina, credi già in... 321 00:38:42,500 --> 00:38:44,916 Continua sulla strada dell'irrazionalità. 322 00:38:45,916 --> 00:38:48,208 Tanto credi già al soprannaturale. 323 00:38:51,750 --> 00:38:53,500 Fossi in te, dormirei un po'. 324 00:39:11,083 --> 00:39:12,833 Non andremo a Parigi. 325 00:39:15,125 --> 00:39:16,000 Andrei... 326 00:39:17,916 --> 00:39:18,750 vieni qui. 327 00:39:20,166 --> 00:39:21,000 Siediti! 328 00:39:21,791 --> 00:39:24,791 - Alzati. - Non ascoltare lei, ma me. 329 00:39:25,291 --> 00:39:26,666 Atterra. 330 00:39:28,208 --> 00:39:30,125 Fidati, lei non ti sparerà. 331 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 Ma io sì. 332 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 E adesso chi piloterà? 333 00:39:42,125 --> 00:39:45,250 Non serve un pilota. Possiamo buttarci e sopravvivere. 334 00:39:45,750 --> 00:39:47,666 Non salterò giù da un aereo. 335 00:39:53,083 --> 00:39:55,791 Porca puttana. Forse ci serve un pilota, sì. 336 00:40:01,125 --> 00:40:02,208 Io so pilotare. 337 00:40:10,208 --> 00:40:11,833 Non parli russo, vero? 338 00:40:12,333 --> 00:40:13,166 Perché? 339 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 Gli ho detto di fingersi morto. 340 00:40:36,083 --> 00:40:37,666 Sicura di volerlo fare? 341 00:41:39,791 --> 00:41:40,666 Adesso basta. 342 00:41:48,833 --> 00:41:50,083 Ho detto: "Basta". 343 00:42:07,666 --> 00:42:08,666 Sei molto brava. 344 00:42:16,416 --> 00:42:17,541 Come ti chiami? 345 00:42:19,875 --> 00:42:20,708 Nile. 346 00:42:25,875 --> 00:42:27,833 Stai già guarendo più in fretta. 347 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 È tutto vero? 348 00:42:51,833 --> 00:42:55,750 Ci sono persone che mi vogliono bene e che si preoccuperanno. 349 00:43:00,833 --> 00:43:03,333 Se pensano che abbia disertato i Marine... 350 00:43:03,416 --> 00:43:04,791 Non sei più una Marine. 351 00:43:05,166 --> 00:43:06,708 Ti metteranno in gabbia. 352 00:43:32,291 --> 00:43:36,125 {\an8}GOUSSAINVILLE - FRANCIA 353 00:43:42,166 --> 00:43:44,166 Non dovevamo andare a Parigi? 354 00:43:44,750 --> 00:43:46,291 Siamo appena fuori Parigi. 355 00:43:46,583 --> 00:43:47,833 A Goussainville. 356 00:43:48,541 --> 00:43:50,791 Questo posto è abbandonato da 50 anni. 357 00:43:51,166 --> 00:43:52,083 Perché? 358 00:44:15,625 --> 00:44:17,583 Siete i buoni o i cattivi? 359 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 Dipende dal secolo. 360 00:44:22,458 --> 00:44:24,333 Lottiamo per ciò che crediamo giusto. 361 00:44:30,041 --> 00:44:31,458 Perché vi sogno tutti? 362 00:44:32,416 --> 00:44:35,208 Ci sogniamo a vicenda finché non ci incontriamo. 363 00:44:35,291 --> 00:44:36,250 Perché? 364 00:44:37,416 --> 00:44:40,666 Credo sia perché siamo fatti per trovarci. 365 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 È destino, diciamo. 366 00:44:44,666 --> 00:44:47,333 Mal comune, mezzo gaudio, più che altro. 367 00:44:52,208 --> 00:44:53,125 Come dice lui. 368 00:44:53,458 --> 00:44:57,250 È una vita che non ne troviamo un altro. Booker è stato l'ultimo. 369 00:44:58,041 --> 00:44:58,916 Era il 1812. 370 00:45:01,375 --> 00:45:02,375 Non è possibile. 371 00:45:03,083 --> 00:45:05,708 Sì, sono morto combattendo con Napoleone. 372 00:45:06,416 --> 00:45:10,041 Quindi, tu sei ancora più vecchio di lui. 373 00:45:11,583 --> 00:45:14,791 - Io e Nicky ci conoscemmo nelle Crociate. - Cosa? 374 00:45:15,166 --> 00:45:18,125 Dovevo odiare la sua gente, ma era l'amore della mia vita. 375 00:45:19,041 --> 00:45:19,875 Ci siamo... 376 00:45:20,333 --> 00:45:21,541 ammazzati a vicenda. 377 00:45:21,625 --> 00:45:22,625 - Più volte. - Sì. 378 00:45:28,041 --> 00:45:29,375 Tu sei la più vecchia. 379 00:45:32,375 --> 00:45:33,208 Sì. 380 00:45:33,833 --> 00:45:35,083 Beh, quanti anni hai? 381 00:45:37,291 --> 00:45:39,500 - Tanti. - Tanti quanti? 382 00:45:42,500 --> 00:45:43,583 Troppi. 383 00:45:46,291 --> 00:45:48,166 Quindi non moriamo davvero mai. 384 00:45:48,958 --> 00:45:50,791 Nulla vive per sempre. 385 00:45:51,291 --> 00:45:53,666 Ma hai detto che siamo immortali. 386 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 So cosa ho detto. 387 00:45:57,166 --> 00:45:59,791 E lo siamo, perlopiù, ma possiamo morire. 388 00:46:01,208 --> 00:46:02,625 A uno di noi è successo. 389 00:46:03,916 --> 00:46:04,750 Era... 390 00:46:05,291 --> 00:46:08,833 un guerriero, proprio come noi. Successe tanto tempo fa. 391 00:46:10,583 --> 00:46:13,416 Un giorno, le ferite smettono di guarire, 392 00:46:14,083 --> 00:46:16,000 ma non sappiamo quando o perché. 393 00:46:17,833 --> 00:46:20,333 Ma allora, se possiamo morire, 394 00:46:22,083 --> 00:46:23,625 perché mi hai sparato? 395 00:46:24,458 --> 00:46:25,958 Avresti potuto uccidermi. 396 00:46:27,375 --> 00:46:28,500 Sei troppo nuova. 397 00:46:33,791 --> 00:46:35,708 È difficile da metabolizzare. 398 00:46:37,833 --> 00:46:39,500 Dovresti riposare un po'. 399 00:46:40,750 --> 00:46:41,666 Vieni con me. 400 00:46:41,750 --> 00:46:42,666 Ti accompagno. 401 00:46:51,583 --> 00:46:53,375 Vuole parlare con la famiglia. 402 00:46:55,250 --> 00:46:56,666 Non le sarà d'aiuto. 403 00:46:59,541 --> 00:47:00,583 Diglielo tu. 404 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 Che succede? 405 00:47:41,416 --> 00:47:42,541 Cos'è successo? 406 00:47:43,750 --> 00:47:45,666 Era solo un incubo. 407 00:47:47,333 --> 00:47:48,166 Scusate. 408 00:47:54,708 --> 00:47:55,541 Raccontacelo. 409 00:47:57,083 --> 00:47:58,833 Ne ho già visti dei pezzi, 410 00:48:00,291 --> 00:48:02,000 quando ho sognato tutti voi. 411 00:48:04,166 --> 00:48:06,208 Ma ora è tutto più nitido. 412 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 Ho sognato una donna in una bara di ferro, 413 00:48:13,166 --> 00:48:14,208 in fondo al mare. 414 00:48:16,291 --> 00:48:18,625 Continuava ad annegare... 415 00:48:19,041 --> 00:48:20,583 e a tornare in vita. 416 00:48:22,583 --> 00:48:26,333 Batteva pugni e ginocchia contro il ferro. 417 00:48:26,416 --> 00:48:30,250 Stava impazzendo, era furiosa. 418 00:48:31,916 --> 00:48:33,375 Ma continuava a lottare... 419 00:48:33,916 --> 00:48:35,541 e ad annegare. 420 00:48:45,916 --> 00:48:47,250 Si chiamava Quynh. 421 00:48:50,083 --> 00:48:51,333 Era una di noi. 422 00:48:52,333 --> 00:48:54,416 La prima immortale trovata da Andy. 423 00:49:00,125 --> 00:49:03,125 Erano sole da così tanto tempo che, quando la trovò, 424 00:49:03,583 --> 00:49:04,791 Quynh si era arresa. 425 00:49:08,250 --> 00:49:10,375 All'inizio, c'erano solo lei e Andy. 426 00:49:11,500 --> 00:49:14,000 Prima di me e Nicky, c'erano solo loro due. 427 00:49:15,291 --> 00:49:19,000 Hanno attraversato il mondo e combattuto migliaia di battaglie. 428 00:49:26,916 --> 00:49:28,791 Era una vipera, a combattere. 429 00:49:33,958 --> 00:49:37,250 Erano in Inghilterra a liberare i cosiddetti eretici 430 00:49:37,333 --> 00:49:38,833 dai processi alle streghe. 431 00:49:39,625 --> 00:49:44,333 Ma poi, Andy e Quynh furono loro stesse accusate di stregoneria 432 00:49:44,916 --> 00:49:46,333 e furono catturate. 433 00:49:48,166 --> 00:49:49,458 Marcite all'Inferno! 434 00:49:51,666 --> 00:49:55,583 Quando non morirono, si dimostrarono ree e furono condannate di nuovo. 435 00:50:00,625 --> 00:50:02,750 Non sono mai stata bruciata viva. 436 00:50:03,791 --> 00:50:05,208 Come pensi che sarà? 437 00:50:06,916 --> 00:50:08,125 Atroce. 438 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 Solo io e te. 439 00:50:18,875 --> 00:50:19,916 Fino alla fine. 440 00:50:34,833 --> 00:50:37,458 No! Questo no! 441 00:50:38,041 --> 00:50:39,750 - No! - Dove la portate? 442 00:50:40,250 --> 00:50:42,041 Siete troppo potenti, insieme. 443 00:50:42,416 --> 00:50:44,916 Non c'è salvezza per le creature come voi. 444 00:50:45,541 --> 00:50:47,041 Vi prego! No! 445 00:50:47,500 --> 00:50:48,333 Quynh! 446 00:50:48,416 --> 00:50:49,541 - Vi prego! - Ferma! 447 00:50:49,625 --> 00:50:51,000 No! 448 00:50:53,208 --> 00:50:54,500 Quynh! 449 00:51:01,041 --> 00:51:02,125 Andromaca! 450 00:51:02,208 --> 00:51:03,458 Quynh! 451 00:51:04,916 --> 00:51:07,916 Andromaca! 452 00:51:11,125 --> 00:51:12,041 No! 453 00:51:27,583 --> 00:51:31,416 Dopo la fuga di Andy, abbiamo passato decenni a cercare lei 454 00:51:31,500 --> 00:51:34,958 o chiunque potesse dirci dove era stata buttata in mare. 455 00:51:35,708 --> 00:51:40,708 Convive col senso di colpa da allora. Si biasima per la sorte di Quynh. 456 00:51:46,041 --> 00:51:47,583 Perché ti dai la colpa? 457 00:51:48,583 --> 00:51:49,916 Ho perso un soldato. 458 00:51:52,125 --> 00:51:53,541 Sento il suo dolore. 459 00:51:54,500 --> 00:51:55,750 La sua furia. 460 00:51:57,041 --> 00:51:58,416 Sta impazzendo. 461 00:52:00,500 --> 00:52:02,833 Più di 500 anni in una bara, 462 00:52:04,208 --> 00:52:05,666 in fondo all'oceano... 463 00:52:07,416 --> 00:52:08,791 Chiunque impazzirebbe. 464 00:52:09,833 --> 00:52:12,250 Per questo temiamo di essere catturati: 465 00:52:13,083 --> 00:52:15,375 passeremmo l'eternità in una gabbia. 466 00:52:55,791 --> 00:52:56,791 Nile. 467 00:52:59,583 --> 00:53:02,416 Non lo voglio. Non voglio niente di tutto ciò. 468 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 Lo so. 469 00:53:03,833 --> 00:53:06,333 Non c'è niente di buono, in questa cosa. 470 00:53:06,416 --> 00:53:08,041 So che è dura, 471 00:53:10,458 --> 00:53:12,333 ma è così, che ti piaccia o no. 472 00:53:21,916 --> 00:53:23,500 So che hai paura, Nile. 473 00:53:24,833 --> 00:53:28,000 Io e quei tre uomini là dentro ti terremo al sicuro. 474 00:53:29,916 --> 00:53:31,041 Come Quynh? 475 00:53:37,416 --> 00:53:38,500 Hai solo noi. 476 00:53:46,750 --> 00:53:47,750 Che succede? 477 00:53:49,125 --> 00:53:50,125 Ci hanno trovati. 478 00:54:00,500 --> 00:54:02,041 Joe? Nicky? 479 00:54:08,000 --> 00:54:08,916 Merda. 480 00:54:09,875 --> 00:54:10,791 Booker. 481 00:54:13,500 --> 00:54:14,333 Ci sei ancora? 482 00:54:17,791 --> 00:54:19,875 Controlla di là. Trova Joe e Nicky. 483 00:54:20,500 --> 00:54:22,416 Ehi. 484 00:54:23,166 --> 00:54:24,000 Book. 485 00:54:26,541 --> 00:54:27,458 Forza. 486 00:54:28,250 --> 00:54:29,416 Torna da me. 487 00:54:31,833 --> 00:54:33,916 Sei ancora in questo schifo con me. 488 00:54:34,291 --> 00:54:35,125 Capito? 489 00:54:37,166 --> 00:54:38,166 Ora, svegliati. 490 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 Svegliati! 491 00:54:50,458 --> 00:54:51,541 Non sono qui. 492 00:54:55,583 --> 00:54:57,041 Bentornato, stronzo. 493 00:54:58,333 --> 00:55:00,208 Te la sei presa comoda, eh? 494 00:55:02,916 --> 00:55:04,333 Ho male ovunque. 495 00:55:05,166 --> 00:55:06,166 Quanto è grave? 496 00:55:07,791 --> 00:55:08,916 Prima eri peggio. 497 00:55:11,500 --> 00:55:12,500 Quanti sono? 498 00:55:13,583 --> 00:55:15,291 - Non lo so. - Nicky e Joe? 499 00:55:15,375 --> 00:55:16,458 Non so dove siano. 500 00:55:18,875 --> 00:55:20,500 Ho messo sulla partita. 501 00:55:22,583 --> 00:55:23,916 Mi ha colpito una granata. 502 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Da lì in poi è tutto confuso. 503 00:55:29,041 --> 00:55:31,375 - Due in trasporto. - Ci serve la donna. 504 00:55:31,458 --> 00:55:33,291 Non c'era, e l'altro è a pezzi. 505 00:55:35,000 --> 00:55:35,833 È lì. 506 00:55:37,583 --> 00:55:38,791 - Copley. - Copley? 507 00:55:38,875 --> 00:55:40,958 Stanno tornando. Ci vogliono tutti. 508 00:55:41,041 --> 00:55:42,208 Restate qui. 509 00:55:42,833 --> 00:55:44,333 Aspettate il mio segnale. 510 00:55:44,625 --> 00:55:47,041 Quale segnale? Cosa significa? 511 00:55:47,916 --> 00:55:49,833 Lo riconoscerai quando sarà ora. 512 00:55:52,791 --> 00:55:55,208 Comunque, non è sempre così. 513 00:55:56,041 --> 00:55:58,125 Le ferite grosse ci mettono di più. 514 00:55:58,500 --> 00:55:59,333 Come no. 515 00:56:01,000 --> 00:56:02,375 Andiamo alla chiesa. 516 00:56:09,958 --> 00:56:10,791 Avanti. 517 00:57:04,666 --> 00:57:05,833 Forza, andiamo! 518 00:57:07,500 --> 00:57:10,041 Dobbiamo andare ad aiutarla! 519 00:57:10,125 --> 00:57:11,583 No, non è il segnale. 520 00:57:28,916 --> 00:57:29,958 Sig. Keane, 521 00:57:31,416 --> 00:57:33,791 consiglio vivamente di andarcene subito. 522 00:57:44,583 --> 00:57:45,416 E dai! 523 00:57:46,666 --> 00:57:49,083 - Andiamo! - Aspetta il segnale. 524 00:57:49,166 --> 00:57:51,083 Come lo riconosciamo? 525 00:57:55,333 --> 00:57:56,291 Ora! 526 00:58:10,791 --> 00:58:12,250 Ha fatto tutto da sola? 527 00:58:13,291 --> 00:58:17,500 Sì. Ha scordato più modi di uccidere di quanti ne conoscano gli eserciti. 528 00:58:17,916 --> 00:58:20,833 - Chi sono? Come vi hanno trovati? - Non lo so. Andiamo! 529 00:58:55,333 --> 00:58:56,291 Nicolò. 530 00:58:56,375 --> 00:58:57,250 Silenzio. 531 00:58:58,250 --> 00:59:00,625 - Ho detto... - Ho sentito. Vuoi uccidermi? 532 00:59:12,958 --> 00:59:14,708 Ti ho detto di stare zitto! 533 00:59:14,791 --> 00:59:17,166 - Devo sapere se sta bene. - Che dolce. 534 00:59:18,333 --> 00:59:19,666 Cos'è, il tuo ragazzo? 535 00:59:23,291 --> 00:59:24,208 Sei un bambino. 536 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 Un immaturo. 537 00:59:26,833 --> 00:59:30,083 Il tuo deridermi è infantile. Non è il mio ragazzo. 538 00:59:30,791 --> 00:59:33,375 Quello che lui è per me, tu te lo sogni. 539 00:59:34,041 --> 00:59:37,958 È la luna quando mi perdo nell'oscurità e il calore quando tremo al freddo. 540 00:59:38,041 --> 00:59:40,500 Il suo bacio mi appassiona anche dopo un millennio. 541 00:59:41,666 --> 00:59:45,875 Il suo cuore trabocca di una gentilezza di cui questo mondo non è degno. 542 00:59:45,958 --> 00:59:49,666 Amo quest'uomo oltre ogni logica o misura. Non è il mio ragazzo. 543 00:59:53,875 --> 00:59:55,291 È tutto e di più. 544 00:59:56,583 --> 00:59:58,541 Sei un inguaribile romantico. 545 01:00:22,208 --> 01:00:25,291 Non è possibile essere slegati, vero? 546 01:00:25,375 --> 01:00:27,833 Fateli scendere e caricateli sull'aereo! 547 01:00:27,916 --> 01:00:29,000 Mi sa che è un no. 548 01:00:32,000 --> 01:00:34,500 Di solito, inquadriamo meglio le persone. 549 01:00:35,208 --> 01:00:38,875 Ci porti da chi ti ha pagato per tradirci, eh? 550 01:00:40,208 --> 01:00:41,416 Bello, l'aereo. 551 01:00:43,083 --> 01:00:44,416 C'è anche un TV, Joe. 552 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 Champagne? 553 01:00:49,708 --> 01:00:51,791 {\an8}VAL D'ARGENT - FRANCIA 554 01:02:04,625 --> 01:02:05,625 Dove siamo? 555 01:02:06,375 --> 01:02:08,000 In una miniera abbandonata. 556 01:02:09,500 --> 01:02:12,375 La trovammo per caso durante le guerre baussene. 557 01:02:12,458 --> 01:02:14,291 Credo fosse intorno al 1150. 558 01:02:16,666 --> 01:02:18,250 Qui tenevo le mie cose. 559 01:02:26,083 --> 01:02:26,916 Tieni. 560 01:02:59,291 --> 01:03:00,625 È un Rodin? 561 01:03:01,833 --> 01:03:02,750 Sì. 562 01:03:02,833 --> 01:03:05,958 È un Rodin autentico. 563 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 Aspetta. 564 01:03:08,583 --> 01:03:09,916 Lo conoscevi? 565 01:03:10,000 --> 01:03:11,416 In senso biblico, mi sa. 566 01:03:18,083 --> 01:03:19,416 Mettiti a cercare Copley. 567 01:03:20,333 --> 01:03:21,541 Ha Nicky e Joe. 568 01:03:28,875 --> 01:03:31,250 Non può essere unico, se è duplicabile. 569 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Devo andare. 570 01:03:39,458 --> 01:03:40,833 Benvenuti, signori. 571 01:03:41,583 --> 01:03:43,833 Sono davvero onorato di conoscervi. 572 01:03:44,333 --> 01:03:46,000 Insieme, faremo tali cose... 573 01:03:46,083 --> 01:03:49,125 Ancora non so quali, ma tali che ne tremerà la Terra. 574 01:03:49,791 --> 01:03:51,541 O forse la salveremo. 575 01:03:53,500 --> 01:03:54,333 Re Lear. 576 01:03:55,250 --> 01:03:56,291 Shakespeare. 577 01:03:57,875 --> 01:03:59,500 Possiamo slegarli? 578 01:03:59,583 --> 01:04:01,291 No, signore. 579 01:04:02,583 --> 01:04:05,250 Vi chiedo scusa. Che ne dite di ricominciare? 580 01:04:05,333 --> 01:04:08,250 Steven Merrick, il più giovane AD di una casa farmaceutica. 581 01:04:08,833 --> 01:04:10,875 Il nostro lavoro si basa sull'equilibrio. 582 01:04:10,958 --> 01:04:15,208 Ci spingiamo ai limiti della scienza e, al contempo, guadagniamo, ma come? 583 01:04:17,250 --> 01:04:19,250 Ecco il tuo equilibrio, stronzo. 584 01:04:20,583 --> 01:04:22,625 - Tutto bene, sig. Merrick? - Sì. 585 01:04:22,708 --> 01:04:23,541 Attento. 586 01:04:24,708 --> 01:04:28,375 Il sig. Copley mi ha fornito i video del vostro talento unico. 587 01:04:29,166 --> 01:04:32,125 Ma preferisco ottenere delle prove inconfutabili. 588 01:04:34,333 --> 01:04:35,666 Sig. Merrick! 589 01:04:36,208 --> 01:04:37,916 Maledizione. 590 01:04:39,208 --> 01:04:40,041 Merda. 591 01:04:44,125 --> 01:04:45,166 Cosa vedi? 592 01:04:47,333 --> 01:04:48,375 Il premio Nobel. 593 01:04:49,791 --> 01:04:51,583 E anche un bel po' di soldi. 594 01:04:54,125 --> 01:04:57,208 Abbiamo da poco lanciato un farmaco antitumorale. 595 01:04:57,625 --> 01:05:00,750 Ha già salvato centinaia di migliaia di vite. 596 01:05:01,291 --> 01:05:05,125 Eppure, nella fase di sviluppo, ha ucciso 250,000 topi da laboratorio. 597 01:05:05,250 --> 01:05:09,958 Non ho chiesto loro il permesso di usarli come cavie e farò altrettanto con voi. 598 01:05:10,458 --> 01:05:12,375 Pensa che tu sia un topo, Nicky. 599 01:05:12,791 --> 01:05:17,041 Il vostro codice genetico potrebbe aiutare ogni essere umano al mondo. 600 01:05:18,166 --> 01:05:20,958 - Siamo moralmente obbligati a estrarlo. - Cosa? 601 01:05:22,083 --> 01:05:23,041 Che cos'è? 602 01:05:23,125 --> 01:05:24,541 Ehi. Un momento... 603 01:05:28,583 --> 01:05:29,416 No. 604 01:05:34,458 --> 01:05:38,000 - La aggiornerò sui miei progressi. - Sì. Devi. 605 01:05:45,750 --> 01:05:46,750 Sig. Merrick. 606 01:05:48,166 --> 01:05:51,250 È una questione di scienza, non di profitti 607 01:05:51,708 --> 01:05:52,875 o di sadismo. 608 01:05:54,208 --> 01:05:55,458 Voglio gli altri due. 609 01:06:03,875 --> 01:06:06,291 E dai, Book, ci stai lavorando da ore. 610 01:06:06,791 --> 01:06:10,166 È un esperto di sicurezza. Non lascia tracce. Ci vorrà tempo. 611 01:06:10,666 --> 01:06:12,416 C'è un collegamento satellitare? 612 01:06:13,916 --> 01:06:14,750 Sì. 613 01:06:16,041 --> 01:06:19,291 Segui la scia dei soldi, magari trovi per chi lavora. 614 01:06:20,958 --> 01:06:22,875 È così che scoviamo i militanti. 615 01:06:32,000 --> 01:06:33,625 Ci avrai già provato, però. 616 01:06:33,708 --> 01:06:35,583 Ritentar non nuoce. 617 01:06:37,583 --> 01:06:39,083 Sai come funziona, Nile. 618 01:06:40,625 --> 01:06:43,666 - Dormi finché puoi. - Ti ho portato dei vestiti. 619 01:06:48,333 --> 01:06:49,541 Esco per un po'. 620 01:06:52,208 --> 01:06:53,916 - Tutto bene, capo? - Sì. 621 01:07:15,541 --> 01:07:18,541 Siamo immortali, ma sentiamo comunque il dolore. 622 01:07:27,833 --> 01:07:28,833 Perché noi? 623 01:07:29,625 --> 01:07:30,500 Beh... 624 01:07:33,666 --> 01:07:35,458 chiedertelo ti farà impazzire. 625 01:07:35,833 --> 01:07:37,958 Non sei il cervellone del gruppo? 626 01:07:43,583 --> 01:07:45,125 Quello che mi chiedo io è: 627 01:07:47,541 --> 01:07:48,583 perché tu? 628 01:07:50,125 --> 01:07:51,166 E perché adesso? 629 01:07:55,208 --> 01:07:56,541 Quanti anni ha Andy? 630 01:07:57,291 --> 01:07:59,750 Dice che non se lo ricorda. 631 01:08:01,625 --> 01:08:03,375 E forse è così, non lo so. 632 01:08:04,875 --> 01:08:08,916 Ma è rimasta sola per molto tempo prima di trovare qualcuno come lei. 633 01:08:09,416 --> 01:08:10,583 Una vita intera. 634 01:08:11,375 --> 01:08:12,750 E tu? Hai qualcuno? 635 01:08:15,833 --> 01:08:17,083 Solo la mia famiglia. 636 01:08:24,500 --> 01:08:25,958 Io avevo tre figli. 637 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 Il più piccolo, Jean-Pierre, 638 01:08:32,458 --> 01:08:35,416 è stato l'ultimo a morire. Aveva 42 anni quando... 639 01:08:36,750 --> 01:08:38,083 il cancro l'ha ucciso. 640 01:08:40,458 --> 01:08:42,208 Si può solo andare avanti. 641 01:08:42,291 --> 01:08:43,291 Che vuoi dire? 642 01:08:43,833 --> 01:08:46,916 Resterai per sempre la giovane donna che sei ora. 643 01:08:48,958 --> 01:08:51,958 Ma tutti quelli intorno a te, le persone che ami... 644 01:08:53,125 --> 01:08:54,333 invecchieranno, 645 01:08:56,333 --> 01:08:59,333 soffriranno e moriranno. 646 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 E se provi a… 647 01:09:09,083 --> 01:09:11,083 Se provi a essere nelle loro vite, 648 01:09:11,958 --> 01:09:14,041 scopriranno il tuo segreto. 649 01:09:15,125 --> 01:09:17,625 Ti pregheranno di condividerlo con loro e tu non potrai. 650 01:09:19,708 --> 01:09:21,625 Ovviamente, non ti crederanno. 651 01:09:25,541 --> 01:09:26,833 E ti accuseranno... 652 01:09:28,791 --> 01:09:30,041 di non amarli. 653 01:09:31,250 --> 01:09:33,416 Diranno che il tuo amore è debole... 654 01:09:35,083 --> 01:09:36,166 o egoista. 655 01:09:37,958 --> 01:09:39,458 Non dimenticherai mai... 656 01:09:41,666 --> 01:09:42,583 l'odio... 657 01:09:43,250 --> 01:09:45,208 e la disperazione nei loro occhi. 658 01:09:50,125 --> 01:09:52,125 E saprai cosa significa perdere... 659 01:09:56,875 --> 01:09:59,083 chiunque tu abbia mai amato. 660 01:11:00,250 --> 01:11:01,416 C'è un bagno, qui? 661 01:11:02,833 --> 01:11:03,916 No. 662 01:11:07,958 --> 01:11:09,208 Ma c'è un magazzino. 663 01:11:12,500 --> 01:11:13,416 Ti serve aiuto? 664 01:11:36,625 --> 01:11:38,583 Dei punti sarebbero meglio, ma... 665 01:11:38,666 --> 01:11:40,000 andrà bene anche così. 666 01:11:40,958 --> 01:11:42,208 Non mi chiedi niente? 667 01:11:43,041 --> 01:11:44,416 Sono affari tuoi. 668 01:11:48,125 --> 01:11:49,041 Ti serve aiuto. 669 01:11:50,166 --> 01:11:51,500 Non importa perché. 670 01:11:53,916 --> 01:11:56,583 Oggi io ho curato la tua ferita. Domani... 671 01:11:58,041 --> 01:12:00,000 tu aiuterai qualcuno a rialzarsi. 672 01:12:03,833 --> 01:12:05,666 Non siamo fatti per stare soli. 673 01:12:12,166 --> 01:12:13,000 Ecco fatto. 674 01:12:15,333 --> 01:12:16,458 Dovrebbe bastare. 675 01:12:25,208 --> 01:12:26,125 Grazie. 676 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 Andromaca, aiutami! 677 01:13:01,541 --> 01:13:02,916 Perché non si ferma? 678 01:13:04,208 --> 01:13:05,500 Non può essere vero. 679 01:13:05,583 --> 01:13:06,416 Lykon. 680 01:13:07,958 --> 01:13:09,333 - No! - È ora. 681 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 È impossibile. 682 01:13:14,625 --> 01:13:15,708 È ora. 683 01:13:33,166 --> 01:13:34,458 Quanto dureranno i test? 684 01:13:36,375 --> 01:13:38,500 Finché non avremo risultati da replicare. 685 01:13:42,833 --> 01:13:44,833 Senti la ferita che cerca di guarire? 686 01:13:46,708 --> 01:13:47,958 Non ti servono loro. 687 01:13:49,000 --> 01:13:51,583 Hai i campioni di sangue, tessuti e DNA. 688 01:13:51,916 --> 01:13:54,458 Conosci il concetto di dati riservati? 689 01:13:55,333 --> 01:13:56,291 Loro lo sono. 690 01:13:58,333 --> 01:14:01,083 Li rinchiuderò nel caveau e lì resteranno. 691 01:14:02,500 --> 01:14:04,333 Per sempre? 692 01:14:04,416 --> 01:14:07,125 Non possiamo lasciarli tornare nel mondo... 693 01:14:07,916 --> 01:14:09,791 per finire dalla concorrenza. 694 01:14:10,458 --> 01:14:13,291 Se anche ci volessero anni o decenni, per loro... 695 01:14:13,791 --> 01:14:15,041 cosa cambierebbe? 696 01:14:15,416 --> 01:14:17,791 Se decifreremo il loro codice genetico, 697 01:14:17,875 --> 01:14:20,541 il mondo intero ci implorerà di diffonderlo. 698 01:14:21,666 --> 01:14:22,500 Notevole. 699 01:14:25,875 --> 01:14:28,125 Non potrà dargli ciò che vuole. 700 01:14:28,666 --> 01:14:30,000 Pensi che io esageri? 701 01:14:30,791 --> 01:14:31,875 Che non sia etica? 702 01:14:32,958 --> 01:14:34,291 Immorale, direi. 703 01:14:36,291 --> 01:14:38,250 Questo potrà cambiare il mondo. 704 01:14:38,875 --> 01:14:40,333 Bella scusa. 705 01:14:41,041 --> 01:14:43,041 L'ho già sentita tantissime volte. 706 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 Adoro guardarti dormire, ma sono felice che tu sia sveglio. 707 01:15:03,208 --> 01:15:04,125 I miei capelli? 708 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 Arruffati, ma carini. 709 01:15:15,791 --> 01:15:18,041 Sai, pensavo a quella volta a Malta... 710 01:15:19,625 --> 01:15:20,833 Quale volta? 711 01:15:24,083 --> 01:15:26,500 Ah, quella volta lì, eh? 712 01:16:09,083 --> 01:16:10,291 Mamma e fratello? 713 01:16:10,750 --> 01:16:11,958 Hai il mio telefono? 714 01:16:23,583 --> 01:16:24,583 Dov'è tuo padre? 715 01:16:26,500 --> 01:16:28,500 Morto in battaglia. Avevo 11 anni. 716 01:16:32,833 --> 01:16:33,666 Eccolo. 717 01:16:39,750 --> 01:16:42,750 Mia madre era distrutta, dopo la sua morte. 718 01:16:43,666 --> 01:16:47,208 Abitavamo nel South Side di Chicago. Potevamo finire male. 719 01:16:49,083 --> 01:16:50,375 Ha lottato per noi. 720 01:16:51,458 --> 01:16:52,666 Non si è mai arresa. 721 01:16:53,833 --> 01:16:55,416 E non ha fatto arrendere noi. 722 01:16:58,333 --> 01:16:59,750 Sei figlia di guerrieri. 723 01:17:00,916 --> 01:17:01,750 Sì. 724 01:17:03,000 --> 01:17:03,916 È così. 725 01:17:07,416 --> 01:17:09,583 Non ricordo come fosse mia madre. 726 01:17:12,833 --> 01:17:13,916 O le mie sorelle. 727 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 Nessuna di loro. 728 01:17:20,125 --> 01:17:22,375 Mi sa che il tempo ci porta via tutto. 729 01:17:23,958 --> 01:17:25,666 Non è ciò che ci porta via, 730 01:17:27,833 --> 01:17:29,125 ma ciò che ci lascia. 731 01:17:32,791 --> 01:17:34,083 Cose indimenticabili. 732 01:17:36,875 --> 01:17:38,458 Ho smesso di cercarla. 733 01:17:43,291 --> 01:17:45,958 Ho fatto una promessa a Quynh e l'ho infranta. 734 01:17:53,833 --> 01:17:55,333 Devo trovare Joe e Nicky. 735 01:17:59,041 --> 01:18:00,250 A ogni costo. 736 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 Proprio a ogni costo? 737 01:18:10,041 --> 01:18:12,125 - Sì. - Ho trovato qualcosa! 738 01:18:13,083 --> 01:18:15,166 Un indirizzo poco fuori Londra. 739 01:18:21,958 --> 01:18:22,916 Dobbiamo andare. 740 01:18:29,416 --> 01:18:32,541 {\an8}SURREY - INGHILTERRA 741 01:19:01,250 --> 01:19:02,375 Perlustra il retro. 742 01:19:12,833 --> 01:19:13,833 Non posso farlo. 743 01:19:14,333 --> 01:19:15,250 Sì che puoi. 744 01:19:15,625 --> 01:19:18,000 Ma non voglio. 745 01:19:22,083 --> 01:19:23,375 Ora sei una di noi. 746 01:19:24,375 --> 01:19:25,583 Faremmo lo stesso per te. 747 01:19:25,666 --> 01:19:28,208 - Non ho avuto scelta. - Nessuno di noi l'ha avuta. 748 01:19:28,958 --> 01:19:30,083 Non c'è scelta. 749 01:19:30,958 --> 01:19:32,166 Quando sono morta, 750 01:19:33,541 --> 01:19:36,083 ho ammazzato il tizio che mi ha uccisa. 751 01:19:38,166 --> 01:19:40,208 Cercano di prepararci alla cosa. 752 01:19:40,833 --> 01:19:44,458 Migliaia di ore di addestramento. Due colpi, uccisione rapida. 753 01:19:46,833 --> 01:19:48,791 Ma non ci preparano a conviverci. 754 01:19:49,166 --> 01:19:50,666 Devi provare quel dolore. 755 01:19:52,333 --> 01:19:55,333 - Come tutti. - Ho visto cos'hai fatto nella chiesa. 756 01:19:57,208 --> 01:19:58,666 Tutti quei cadaveri... 757 01:19:59,916 --> 01:20:01,333 Dovrei diventare così? 758 01:20:02,500 --> 01:20:05,083 Dovremmo fare questo senza sapere il motivo? 759 01:20:05,166 --> 01:20:08,208 Pensi che saperlo ti farà dormire meglio la notte? 760 01:20:09,208 --> 01:20:10,541 Non posso essere così. 761 01:20:13,541 --> 01:20:14,791 I miei cari... 762 01:20:16,333 --> 01:20:18,375 invecchieranno e io no, 763 01:20:18,791 --> 01:20:21,458 ma ci vorranno anni prima che se ne accorgano. 764 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Ho ancora del tempo da vivere con loro. 765 01:20:29,916 --> 01:20:30,875 Tieni. 766 01:20:33,458 --> 01:20:34,458 Prendi l'auto. 767 01:20:35,250 --> 01:20:37,375 Quando la abbandoni, butta le armi. 768 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 Te la caverai? 769 01:20:42,875 --> 01:20:43,708 Sempre. 770 01:20:57,083 --> 01:20:58,000 Dov'è Nile? 771 01:20:59,458 --> 01:21:01,583 Ci siamo solo io e te, come sempre. 772 01:21:09,208 --> 01:21:11,041 La stazione di Guildford è a 1,5 km. 773 01:21:12,375 --> 01:21:15,666 {\an8}STAZIONE FERROVIARIA 774 01:21:40,916 --> 01:21:42,000 Niente pallottole? 775 01:21:49,250 --> 01:21:50,166 Merda. 776 01:21:51,875 --> 01:21:52,708 Andy. 777 01:22:26,125 --> 01:22:27,000 Dove sono? 778 01:22:31,916 --> 01:22:33,416 Andromaca di Scizia. 779 01:22:34,208 --> 01:22:35,541 La guerriera eterna. 780 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 - Book? - Sono qui. 781 01:22:47,375 --> 01:22:48,541 Dove sono Joe e Nicky? 782 01:22:53,375 --> 01:22:55,458 Che stai facendo? 783 01:22:56,875 --> 01:22:58,541 - Ma che fai? - Calmati! 784 01:22:59,041 --> 01:23:00,833 No! 785 01:23:05,541 --> 01:23:07,375 Ci hai incastrati? 786 01:23:09,791 --> 01:23:10,625 Ascolta. 787 01:23:11,833 --> 01:23:15,458 Quando mia moglie è morta, mi sono concentrato sul tuo lavoro. 788 01:23:17,708 --> 01:23:20,541 Ho scoperto la tua storia segreta, scritta a margine... 789 01:23:20,625 --> 01:23:22,000 GRECIA 790 01:23:22,083 --> 01:23:23,458 ...e divenuta leggenda. 791 01:23:24,166 --> 01:23:26,458 Veniva considerata un mito, ma era... 792 01:23:27,208 --> 01:23:28,208 l'immortalità. 793 01:23:29,166 --> 01:23:32,125 Potresti porre fine a inutili sofferenze. 794 01:23:42,458 --> 01:23:44,833 L'umanità ha bisogno del tuo dono. 795 01:23:45,500 --> 01:23:47,625 L'umanità può andare a fanculo. 796 01:23:53,250 --> 01:23:55,916 - Andy... - Stammi lontano, codardo del cazzo! 797 01:24:00,666 --> 01:24:01,583 Perché? 798 01:24:03,125 --> 01:24:04,625 - Perché, Book? - Ascolta. 799 01:24:05,166 --> 01:24:06,083 Perché? 800 01:24:08,791 --> 01:24:11,166 Se Merrick scopre com'è che non moriamo, 801 01:24:11,666 --> 01:24:13,625 potrebbe dirci come farla finita. 802 01:24:18,500 --> 01:24:19,333 No? 803 01:24:20,208 --> 01:24:21,416 È quello che volevi. 804 01:24:22,458 --> 01:24:24,500 Oh, Book, ma cos'hai combinato? 805 01:24:28,666 --> 01:24:30,333 Non così, Book. 806 01:24:34,333 --> 01:24:35,166 Oddio. 807 01:24:35,916 --> 01:24:37,083 Sanguini ancora. 808 01:24:39,041 --> 01:24:40,208 Sei ancora ferita. 809 01:24:40,833 --> 01:24:43,416 Ma che... Merda. Non sta guarendo. 810 01:24:44,125 --> 01:24:46,458 - Cosa? - Non guarisce. Prendi qualcosa. 811 01:24:46,541 --> 01:24:48,291 Presto! Va'! 812 01:24:51,083 --> 01:24:52,083 Andy, guardami. 813 01:24:52,875 --> 01:24:53,875 Guardami. 814 01:24:55,000 --> 01:24:56,166 Potevi dirmelo. 815 01:25:00,250 --> 01:25:02,083 Non sarebbe cambiato nulla. 816 01:25:03,541 --> 01:25:04,541 Sbrigati! 817 01:25:06,583 --> 01:25:07,416 Fa' piano. 818 01:25:08,291 --> 01:25:09,625 Dobbiamo portarla via. 819 01:25:12,166 --> 01:25:13,000 Legatelo. 820 01:25:13,500 --> 01:25:14,500 Bravo, Copley. 821 01:25:17,583 --> 01:25:18,666 Guardati. 822 01:25:19,125 --> 01:25:22,333 - Ha una ferita da proiettile. - Perché non guarisce? 823 01:25:23,500 --> 01:25:24,625 Non lo so. 824 01:25:25,833 --> 01:25:26,791 Non è immortale. 825 01:25:28,750 --> 01:25:31,583 - In che senso? - Che non ha più l'immortalità. 826 01:25:40,166 --> 01:25:41,541 Sei messa male. 827 01:25:45,958 --> 01:25:47,041 Quanti anni hai? 828 01:25:50,375 --> 01:25:52,208 Avvicinati e te lo dico. 829 01:25:55,708 --> 01:25:57,083 Portiamoli a casa. 830 01:25:58,375 --> 01:25:59,416 - Lasciala. - Coprimi. 831 01:25:59,500 --> 01:26:01,416 - Merda. No. - Lasciala! No! 832 01:26:03,583 --> 01:26:04,416 Tiratela su. 833 01:26:08,541 --> 01:26:09,500 No! 834 01:26:12,166 --> 01:26:13,083 Scusa, Andy. 835 01:26:14,750 --> 01:26:15,666 Mi dispiace. 836 01:26:17,125 --> 01:26:18,125 Tienilo fermo. 837 01:26:20,666 --> 01:26:21,666 Preparateli. 838 01:26:21,750 --> 01:26:24,625 Sig. Merrick, se è vero e non è più immortale, 839 01:26:25,250 --> 01:26:27,750 non sopravvivrà ai test. Sarà un omicidio. 840 01:26:27,833 --> 01:26:30,208 La CIA non ha mai fatto sparire qualcuno 841 01:26:30,291 --> 01:26:32,708 o condotto delle ricerche segrete? E dai. 842 01:26:32,791 --> 01:26:33,625 No. 843 01:26:34,583 --> 01:26:36,083 I patti non erano questi. 844 01:26:37,583 --> 01:26:38,541 Non ci fermiamo. 845 01:26:49,041 --> 01:26:50,000 Andy. 846 01:26:51,833 --> 01:26:53,000 Cos'è successo? 847 01:26:54,291 --> 01:26:55,291 Non sta guarendo. 848 01:26:57,958 --> 01:26:58,875 L'ho uccisa. 849 01:27:06,625 --> 01:27:08,833 Devo farle una flebo e fermare l'emorragia. 850 01:27:09,208 --> 01:27:11,125 Tienila in vita a tutti i costi. 851 01:27:11,833 --> 01:27:15,125 Tra il Sudan e adesso è cambiato qualcosa. 852 01:27:15,666 --> 01:27:18,083 - Scopri cosa. - Questo la stabilizzerà, 853 01:27:18,458 --> 01:27:21,083 ma devo ricucirla e darle degli antibiotici. 854 01:27:21,416 --> 01:27:23,583 - Bene. - Tutto muore. 855 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 Prego? 856 01:27:26,833 --> 01:27:29,125 Ogni cosa deve morire, sig. Merrick. 857 01:27:31,708 --> 01:27:33,416 Noi siamo vivi solo perché... 858 01:27:34,291 --> 01:27:35,750 non è ancora la nostra ora. 859 01:27:37,125 --> 01:27:40,125 Ma se Andromaca deve morire, niente potrà impedirlo. 860 01:27:40,208 --> 01:27:42,833 Non sai di cosa siano capaci i miei prodotti. 861 01:27:45,833 --> 01:27:48,750 Vi sezionerò per anni per ottenere ciò che voglio. 862 01:27:50,625 --> 01:27:53,250 - La vostra ora è vicina. - Anche la sua. 863 01:27:57,958 --> 01:28:00,208 Voglio dei risultati. 864 01:28:03,833 --> 01:28:04,666 Andy. 865 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 Sei Copley? 866 01:28:18,000 --> 01:28:20,333 - Ti hanno mandata per uccidermi? - Chi? 867 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 - Dove sono Andy e Booker? - E tu chi sei? 868 01:28:29,500 --> 01:28:31,083 Porca puttana! 869 01:28:32,625 --> 01:28:33,458 Sei come loro. 870 01:28:34,375 --> 01:28:36,291 Sì. Sono nuova. 871 01:28:37,583 --> 01:28:40,708 - Dove sono? - In un laboratorio per essere testati. 872 01:28:42,916 --> 01:28:43,750 Ok, torturati. 873 01:28:44,708 --> 01:28:45,541 Merrick... 874 01:28:46,041 --> 01:28:48,125 pensa solo all'immortalità di Andy, 875 01:28:49,708 --> 01:28:51,041 non a come l'ha usata. 876 01:28:51,541 --> 01:28:52,708 Ovvero? 877 01:28:53,541 --> 01:28:55,833 Montenegro, 1916. 878 01:28:55,916 --> 01:28:58,541 Salvò dei rifugiati, la cui figlia avrebbe scoperto 879 01:28:58,625 --> 01:29:00,791 la tecnica per la diagnosi precoce del diabete. 880 01:29:02,000 --> 01:29:02,833 Questa donna, 881 01:29:03,208 --> 01:29:06,041 suo nipote avrebbe poi salvato 317 persone 882 01:29:06,125 --> 01:29:07,625 dai Khmer rossi, in Cambogia. 883 01:29:08,291 --> 01:29:12,958 Nel 1978, quest'uomo impedì uno scambio nucleare accidentale. 884 01:29:13,041 --> 01:29:15,416 Probabilmente salvò l'intera civiltà. 885 01:29:17,666 --> 01:29:18,500 Nomi famosi, 886 01:29:19,875 --> 01:29:21,666 ma anche gente ignota. 887 01:29:25,375 --> 01:29:28,333 Lei salva una vita e, due o tre generazioni dopo, 888 01:29:28,666 --> 01:29:29,916 ne traiamo beneficio. 889 01:29:30,750 --> 01:29:33,791 SALVATI DA ANDY NEL 1915 890 01:29:34,958 --> 01:29:36,166 Fa del bene... 891 01:29:38,000 --> 01:29:39,625 e non se ne rende conto. 892 01:29:43,458 --> 01:29:44,666 Ma tu sì. 893 01:29:45,500 --> 01:29:47,750 Tu lo sapevi e li hai traditi. 894 01:29:48,541 --> 01:29:50,375 Credevo avrebbero messo fine... 895 01:29:52,125 --> 01:29:54,041 alla malattia e alla sofferenza. 896 01:30:00,250 --> 01:30:01,750 Alla fine, mia moglie... 897 01:30:03,291 --> 01:30:04,208 non riusciva... 898 01:30:04,916 --> 01:30:05,750 a parlare. 899 01:30:08,541 --> 01:30:10,041 Non riusciva a respirare. 900 01:30:11,458 --> 01:30:12,666 E io non potevo... 901 01:30:13,291 --> 01:30:14,125 fare niente. 902 01:30:17,041 --> 01:30:18,708 Doveva essere un dono... 903 01:30:20,541 --> 01:30:21,375 per il mondo. 904 01:30:21,833 --> 01:30:23,666 Ma non spettava a te donarlo. 905 01:30:30,041 --> 01:30:32,458 Perché l'immortalità dovrebbe finire? 906 01:30:33,125 --> 01:30:33,958 Cosa? 907 01:30:35,000 --> 01:30:36,416 Continuava a sanguinare. 908 01:30:39,083 --> 01:30:39,916 È viva? 909 01:30:41,500 --> 01:30:42,541 So dove sono. 910 01:31:19,041 --> 01:31:23,000 Niente telecamere, così può far entrare e uscire la gente inosservata. 911 01:31:23,458 --> 01:31:26,083 - Quanti tiratori ci sono? - Almeno 30. 912 01:31:27,000 --> 01:31:29,416 Il loro capo era nei corpi speciali. 913 01:31:29,500 --> 01:31:32,250 Che razza di AD ha un suo esercito personale? 914 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Di questi tempi? 915 01:31:35,041 --> 01:31:35,875 Quasi tutti. 916 01:31:36,583 --> 01:31:38,583 - Che fai? - Voglio rimediare. 917 01:31:38,666 --> 01:31:40,250 Se muori, non ci riuscirai. 918 01:31:40,916 --> 01:31:42,625 Dovrei farti entrare da sola? 919 01:31:43,125 --> 01:31:47,458 Tra i due, sono io quella che uscirà di lì, in un modo o nell'altro. 920 01:31:52,500 --> 01:31:53,833 Mi hai portata tu qui. 921 01:31:59,416 --> 01:32:01,791 C'è un laboratorio privato al 15° piano. 922 01:32:02,541 --> 01:32:03,458 È vuoto. 923 01:32:05,166 --> 01:32:06,250 Aprilo con questo. 924 01:32:11,416 --> 01:32:14,458 Dovresti andartene, prima che si scateni il caos. 925 01:32:21,958 --> 01:32:23,208 Buona fortuna. 926 01:33:03,333 --> 01:33:05,083 Il piano è chiuso. Che ci fai qui? 927 01:33:05,333 --> 01:33:06,791 Scusate, stavo solo... 928 01:33:06,875 --> 01:33:08,500 Mani bene in vista! 929 01:33:14,083 --> 01:33:15,583 Zero, qui è Alpha 2-2. 930 01:33:17,875 --> 01:33:19,041 Signore. 931 01:33:20,416 --> 01:33:21,375 Qui Zero. Passo. 932 01:33:21,458 --> 01:33:23,958 C'è un intruso. Bersaglio a terra. 933 01:33:26,041 --> 01:33:27,958 Vedi se trovi un documento. 934 01:33:36,750 --> 01:33:39,791 Merda! Squadre tattiche, trovate subito Merrick! 935 01:33:46,583 --> 01:33:48,833 - Stronzo egoista! - Joe, lascia stare. 936 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 Per favore! 937 01:33:49,833 --> 01:33:52,041 Non sai cosa sia la solitudine. 938 01:33:53,250 --> 01:33:55,541 - Sei davvero patetico. - Joe, basta. 939 01:33:55,625 --> 01:33:57,375 Tu hai Nicky e lui ha te. 940 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Noi avevamo solo... 941 01:34:00,125 --> 01:34:00,958 il dolore. 942 01:34:01,041 --> 01:34:03,208 Beh, ora ne hai ancora di più. 943 01:34:11,583 --> 01:34:13,333 - Chi sei? - Dov'è il laboratorio? 944 01:34:13,416 --> 01:34:14,375 Getta le armi! 945 01:34:26,208 --> 01:34:27,125 Merda! 946 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 Ce n'è un'altra! 947 01:34:32,333 --> 01:34:34,375 Cerca gli altri. Al laboratorio! 948 01:34:34,833 --> 01:34:37,458 La chiudo nell'attico finché non sarà finita. 949 01:34:51,875 --> 01:34:53,000 Nile. 950 01:34:54,083 --> 01:34:55,000 Dietro di te! 951 01:34:58,833 --> 01:34:59,666 Nile! 952 01:35:03,375 --> 01:35:06,166 Ci sono 4 tiratori alla porta e altri in arrivo. 953 01:35:13,333 --> 01:35:14,166 Andy. 954 01:35:21,250 --> 01:35:24,416 Immortale o no, hai fatto una promessa. 955 01:35:25,125 --> 01:35:26,791 A ogni costo. 956 01:35:28,791 --> 01:35:30,208 L'ho visto, Andy. 957 01:35:31,416 --> 01:35:33,208 So tutto il bene che hai fatto. 958 01:35:44,625 --> 01:35:45,666 Sei tornata. 959 01:35:48,833 --> 01:35:49,708 Sì. 960 01:35:52,500 --> 01:35:53,791 No, lasciami qui. 961 01:35:54,291 --> 01:35:55,833 Non abbandoniamo nessuno. 962 01:35:55,916 --> 01:35:58,333 Stavolta dovremmo. È un traditore. 963 01:35:58,416 --> 01:36:00,750 Basta! Non è il momento. 964 01:36:02,041 --> 01:36:04,708 Non abbiamo mai potuto decidere quando morire, 965 01:36:05,333 --> 01:36:06,916 ma come vivere sì. 966 01:36:08,541 --> 01:36:09,666 E a essere sinceri, 967 01:36:11,041 --> 01:36:14,000 io e te abbiamo fatto scelte di merda, a riguardo. 968 01:36:14,708 --> 01:36:16,750 Ora, alzati. Andiamo. 969 01:36:17,333 --> 01:36:20,458 Se non fermiamo Merrick, continuerà a darci la caccia. 970 01:36:28,958 --> 01:36:29,791 Andy. 971 01:36:31,125 --> 01:36:33,666 - Sei sicura? - Non cambia nulla. 972 01:36:34,458 --> 01:36:36,083 Usciamo di qui come sempre. 973 01:36:37,208 --> 01:36:38,416 Insieme. 974 01:36:39,000 --> 01:36:40,500 Prendiamo questo stronzo. 975 01:36:58,458 --> 01:36:59,458 Coprite Andy. 976 01:37:26,666 --> 01:37:27,833 Andy! 977 01:38:32,125 --> 01:38:33,125 Andy! 978 01:38:40,875 --> 01:38:42,875 Joe, Nicky, andiamocene! 979 01:38:43,791 --> 01:38:46,291 Squadra d'assalto, via! Voi due sul fianco. 980 01:39:44,791 --> 01:39:45,875 Dove siete? 981 01:39:47,958 --> 01:39:49,083 Basta stronzate. 982 01:40:02,791 --> 01:40:04,500 - Andiamo. - Andy. 983 01:40:07,375 --> 01:40:08,708 Forza, dai. 984 01:40:11,791 --> 01:40:13,291 Che succede? Andiamo! 985 01:40:13,708 --> 01:40:15,041 Merda. Si è inceppato! 986 01:40:20,333 --> 01:40:21,375 Dov'è Andy? 987 01:40:24,083 --> 01:40:25,583 Difendiamo il ponte est. 988 01:40:26,333 --> 01:40:28,333 - Ricevuto. - Cazzo. 989 01:41:08,625 --> 01:41:09,666 Dov'è Merrick? 990 01:41:16,125 --> 01:41:17,375 Nell'attico. 991 01:41:21,250 --> 01:41:23,291 Facciamo come a Oslo nel '67? 992 01:41:23,375 --> 01:41:25,958 San Paolo nel '34. Nile viene con me. 993 01:41:26,041 --> 01:41:28,041 Che successe a San Paolo nel 1934? 994 01:41:28,125 --> 01:41:29,375 Nel 1834. 995 01:41:30,083 --> 01:41:31,000 Lo vedrai. 996 01:41:40,291 --> 01:41:42,291 Squadra 1, difendete il corridoio. 997 01:41:50,833 --> 01:41:51,750 Squadra 1. 998 01:42:00,708 --> 01:42:01,833 Aspetta il segnale. 999 01:42:02,625 --> 01:42:04,125 Sarà come l'ultimo? 1000 01:42:05,750 --> 01:42:07,166 Bisogna dare spettacolo. 1001 01:42:09,833 --> 01:42:10,666 Keane? 1002 01:42:12,875 --> 01:42:15,041 Keane, quanti altri ne arrivano? 1003 01:42:15,125 --> 01:42:17,250 Ci siamo. Tenetevi pronti. 1004 01:42:26,666 --> 01:42:27,666 Vado prima io. 1005 01:42:28,291 --> 01:42:29,666 Tu restami accanto, ok? 1006 01:42:30,291 --> 01:42:31,291 Ti proteggerò. 1007 01:42:34,166 --> 01:42:36,916 Vado prima io. Vado sempre prima io. 1008 01:42:37,000 --> 01:42:39,041 Andy, devi proteggerti, cazzo. 1009 01:42:39,125 --> 01:42:42,083 È come dice Nicky: "Se è la mia ora, è la mia ora". 1010 01:42:43,708 --> 01:42:45,125 Se non finirà bene, 1011 01:42:46,958 --> 01:42:48,958 la prossima volta, andrai prima tu. 1012 01:42:59,291 --> 01:43:01,708 Che diavolo stanno aspettando? 1013 01:43:03,416 --> 01:43:04,583 Merda! 1014 01:43:36,458 --> 01:43:39,250 Hai sparato a Nicky. Non avresti dovuto farlo. 1015 01:43:55,208 --> 01:43:58,625 L'ascensore sta scendendo! Merrick sta scappando! 1016 01:43:58,708 --> 01:44:01,041 Andate voi! Io resto con Andy. 1017 01:44:15,666 --> 01:44:17,916 - Stai bene? - Sì. 1018 01:44:20,000 --> 01:44:21,208 Fa solo un po' male. 1019 01:44:25,083 --> 01:44:26,791 Anzi, mi fa male dappertutto. 1020 01:44:28,291 --> 01:44:29,791 Domani sarà peggio. 1021 01:44:36,083 --> 01:44:37,000 Non vedo l'ora. 1022 01:44:46,750 --> 01:44:49,916 Credo che tu sia comparsa quando ho perso l'immortalità, 1023 01:44:50,333 --> 01:44:52,250 così che potessi vedere com'era. 1024 01:44:53,541 --> 01:44:54,666 Per ricordare. 1025 01:44:55,833 --> 01:44:56,708 Ricordare? 1026 01:44:57,916 --> 01:44:58,958 Ricordare cosa... 1027 01:45:01,791 --> 01:45:04,041 significasse sentirsi indistruttibile. 1028 01:45:05,208 --> 01:45:06,208 Fuori dal comune. 1029 01:45:11,208 --> 01:45:13,583 Mi hai ricordato che c'è ancora gente... 1030 01:45:15,166 --> 01:45:16,916 per cui vale la pena lottare. 1031 01:45:26,708 --> 01:45:30,083 So come voglio passare il tempo che mi resta. 1032 01:45:31,291 --> 01:45:33,875 Lo passerai con noi, Andy. 1033 01:45:35,666 --> 01:45:37,833 Brutta stronza egoista! 1034 01:45:37,916 --> 01:45:39,333 La ucciderò! 1035 01:45:44,458 --> 01:45:46,666 Quante vite potresti salvare. 1036 01:45:49,625 --> 01:45:52,125 Non capisci cosa potremmo fare qui? 1037 01:45:52,666 --> 01:45:54,125 Tu sei inestimabile. 1038 01:45:55,958 --> 01:45:56,791 Ehi, Nile... 1039 01:45:59,250 --> 01:46:00,833 pensi che lui parli russo? 1040 01:46:15,416 --> 01:46:18,541 Merda! 1041 01:46:22,000 --> 01:46:23,375 Fingiti morto, stronzo. 1042 01:46:32,625 --> 01:46:33,458 Nile? 1043 01:46:38,916 --> 01:46:39,750 Ehi. 1044 01:46:44,333 --> 01:46:45,250 Sta bene. 1045 01:46:52,416 --> 01:46:53,250 Forza. 1046 01:46:54,958 --> 01:46:56,291 Più veloce dell'ascensore. 1047 01:47:00,083 --> 01:47:01,083 Va tutto bene. 1048 01:47:03,708 --> 01:47:04,833 Dammi la mano. 1049 01:47:25,958 --> 01:47:26,875 Andiamo. 1050 01:48:13,083 --> 01:48:14,416 Negli ultimi 500 anni, 1051 01:48:14,500 --> 01:48:17,583 i più svariati clienti hanno calpestato questo pavimento in pietra 1052 01:48:39,291 --> 01:48:40,291 Come procede? 1053 01:48:41,083 --> 01:48:42,500 Stanno ancora decidendo. 1054 01:48:45,708 --> 01:48:48,625 Non c'è molto da decidere. Non possono uccidermi. 1055 01:48:55,416 --> 01:48:56,500 Te l'ha ridato? 1056 01:48:57,458 --> 01:48:58,291 Sì. 1057 01:49:00,666 --> 01:49:02,000 Ho parlato con Copley. 1058 01:49:03,958 --> 01:49:05,166 Ci penserà lui. 1059 01:49:07,916 --> 01:49:10,333 Farà sembrare che sia morta in battaglia. 1060 01:49:13,041 --> 01:49:15,583 La mia famiglia soffrirà, 1061 01:49:18,833 --> 01:49:20,333 ma potrà andare avanti, 1062 01:49:23,125 --> 01:49:25,083 come successe con mio padre. 1063 01:49:28,208 --> 01:49:31,208 Vorrei solo sentire la voce di mia madre un'ultima volta. 1064 01:49:34,833 --> 01:49:36,291 Sei una brava ragazza. 1065 01:49:39,041 --> 01:49:41,083 Sarai perfetta per la squadra. 1066 01:50:05,083 --> 01:50:06,458 Vogliono che la paghi. 1067 01:50:11,416 --> 01:50:13,750 Tra 100 anni, vi potrete ritrovare qui. 1068 01:50:16,625 --> 01:50:18,125 Fino ad allora, sei solo. 1069 01:50:25,833 --> 01:50:27,458 Speravo di meno, ma... 1070 01:50:29,666 --> 01:50:31,041 mi aspettavo di più. 1071 01:50:31,833 --> 01:50:34,375 Per Nile, potevi cavartela con delle scuse. 1072 01:50:39,916 --> 01:50:41,291 Dalle tempo. 1073 01:50:52,875 --> 01:50:54,083 Mi mancherai. 1074 01:51:22,416 --> 01:51:23,791 Non ti rivedrò più. 1075 01:51:28,708 --> 01:51:30,125 Abbi un po' di fede. 1076 01:52:12,500 --> 01:52:13,625 TURCHIA JOE E NICKY? 1077 01:52:18,708 --> 01:52:22,333 Questo è ciò che ho trovato solo sugli ultimi 150 anni circa. 1078 01:52:22,416 --> 01:52:24,291 ANDY - BERLINO '89 1079 01:52:24,375 --> 01:52:26,083 {\an8}SALVATO DA ANDY NEL 1918 1080 01:52:26,166 --> 01:52:27,958 {\an8}Pensate a quanti anni avete, 1081 01:52:29,416 --> 01:52:33,166 il bene che avete fatto per l'umanità diventa esponenziale. 1082 01:52:35,000 --> 01:52:36,833 Forse è questo il motivo, Andy. 1083 01:52:43,833 --> 01:52:47,333 È quasi impossibile sparire, nel mondo moderno. 1084 01:52:48,875 --> 01:52:52,500 Ci sono troppe persone come te che possono piegarlo alla propria volontà 1085 01:52:53,958 --> 01:52:55,583 e hanno cattive intenzioni. 1086 01:52:57,500 --> 01:53:01,000 Non abbiamo tutte le risposte, ma abbiamo uno scopo. 1087 01:53:03,666 --> 01:53:04,916 E tu ci aiuterai. 1088 01:53:10,083 --> 01:53:12,750 Quando lasceremo un'impronta nella sabbia, 1089 01:53:12,833 --> 01:53:16,000 nella neve o nell'etere, tu la cancellerai. 1090 01:53:16,875 --> 01:53:19,833 Ci proteggerai da chi vuole metterci in gabbia 1091 01:53:19,916 --> 01:53:22,250 e ci aiuterai a trovare i lavori... 1092 01:53:24,125 --> 01:53:25,791 più adatti a noi. 1093 01:53:28,666 --> 01:53:29,958 Non è una richiesta. 1094 01:53:35,500 --> 01:53:36,416 Sarà un onore. 1095 01:53:38,625 --> 01:53:40,166 Beh, mettiamoci all'opera. 1096 01:53:53,958 --> 01:53:56,416 SEI MESI DOPO 1097 01:53:56,500 --> 01:53:59,291 {\an8}PARIGI 1098 01:54:06,458 --> 01:54:07,291 Cazzo. 1099 01:54:32,750 --> 01:54:33,583 Booker... 1100 01:54:39,125 --> 01:54:40,875 Finalmente ci conosciamo. 1101 01:56:49,416 --> 01:56:53,041 NETFLIX E SKYDANCE PRESENTANO 1102 01:57:16,666 --> 01:57:19,125 ELIMINARE DEFINITIVAMENTE? ELIMINA 1103 02:04:13,208 --> 02:04:16,541 Sottotitoli: Andrea Guarino