1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 ‪Am mai trecut prin asta. 4 00:00:42,708 --> 00:00:46,875 ‪De multe ori. ‪Și, de fiecare dată, aceeași întrebare. 5 00:00:48,333 --> 00:00:49,458 ‪E sfârșitul? 6 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 ‪Va veni de data asta? 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,208 ‪Și, mereu, același răspuns.  8 00:00:58,375 --> 00:01:00,083 ‪Și m-am săturat de asta. 9 00:01:36,250 --> 00:01:38,208 {\an8}‪MAROC 10 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 ‪Ești bine? 11 00:02:13,458 --> 00:02:15,416 ‪- Da. ‪- Bine. 12 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 ‪Călătorești? 13 00:02:18,000 --> 00:02:18,833 ‪Am călătorit. 14 00:02:20,625 --> 00:02:21,875 ‪Și ți-am luat ceva. 15 00:02:21,958 --> 00:02:22,791 ‪Ce e asta? 16 00:02:24,458 --> 00:02:26,166 ‪Prima ediție din ‪Don Quijote. 17 00:02:27,041 --> 00:02:29,166 ‪- Sigur a fost scumpă. ‪- A fost. 18 00:02:30,000 --> 00:02:31,541 ‪De ce m-ai chemat, Booker? 19 00:02:31,875 --> 00:02:34,250 ‪Îți amintești de Surabaya, acum opt ani? 20 00:02:34,333 --> 00:02:35,250 ‪CIA. 21 00:02:35,333 --> 00:02:38,125 ‪Da. A sunat James Copley, ‪cel care ne-a angajat. 22 00:02:38,208 --> 00:02:42,083 ‪Acum e liber-profesionist. ‪E vorba de ostatici în Sudanul de Sud. 23 00:02:42,791 --> 00:02:45,333 ‪Nu, Booker. Știi că nu reluăm colaborări. 24 00:02:45,416 --> 00:02:46,333 ‪E prea riscant. 25 00:02:48,416 --> 00:02:49,291 ‪Andy. 26 00:02:53,416 --> 00:02:54,375 ‪Joe și Nicky? 27 00:02:55,291 --> 00:02:56,250 ‪Sunt la hotel. 28 00:03:06,666 --> 00:03:07,750 ‪Vă mai așteptăm! 29 00:03:08,791 --> 00:03:10,916 ‪- Mersi. ‪- Bun venit la El Fenn, dle! 30 00:03:11,583 --> 00:03:12,625 ‪Vă cazați? 31 00:03:13,250 --> 00:03:14,666 ‪Ce vă aduce la Marrakesh? 32 00:03:14,750 --> 00:03:15,875 ‪Familia. 33 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 {\an8}‪CRIZA DIN SIRIA ‪20 DE COPII UCIȘI, 100 RĂNIȚI 34 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 {\an8}‪HAITI: UN MORT, 35 DE RĂNIȚI ‪ÎN A DOUA ZI DE PROTESTE 35 00:03:26,416 --> 00:03:27,666 ‪Spuneți „Marrakesh”! 36 00:03:27,750 --> 00:03:28,958 ‪Marrakesh! 37 00:03:32,208 --> 00:03:33,833 ‪Vă fac eu poza? 38 00:03:34,333 --> 00:03:37,875 ‪Mulțumesc mult. ‪Chiar nu mă pricep să fac selfie-uri. 39 00:03:39,583 --> 00:03:40,583 {\an8}‪ȘTERGE FOTOGRAFIA 40 00:03:45,041 --> 00:03:46,541 ‪- Poftim! ‪- Mulțumesc. 41 00:03:54,750 --> 00:03:55,666 ‪Așadar... 42 00:04:10,416 --> 00:04:12,333 ‪- Arăți superb. ‪- Tu, binișor. 43 00:04:12,416 --> 00:04:14,000 ‪Mulțumesc. 44 00:04:19,000 --> 00:04:21,375 ‪Și am ceva pentru tine. 45 00:04:21,458 --> 00:04:22,416 ‪Nicky... 46 00:04:26,750 --> 00:04:27,625 ‪Baclava. 47 00:04:28,333 --> 00:04:29,458 ‪Cinci sute, Booker. 48 00:04:30,625 --> 00:04:32,791 ‪- Nu. ‪- Bine. 49 00:04:32,875 --> 00:04:34,208 ‪- Pariez tot. ‪- Serios? 50 00:04:34,291 --> 00:04:35,791 ‪- Pariez tot! ‪- Și eu! 51 00:04:46,291 --> 00:04:47,666 ‪Alune, nu nuci. 52 00:04:49,375 --> 00:04:50,333 ‪Marea Neagră. 53 00:04:52,000 --> 00:04:53,083 ‪Apă de trandafiri. 54 00:04:55,125 --> 00:04:56,166 ‪Rodie. 55 00:05:02,375 --> 00:05:03,208 ‪Estul Turciei. 56 00:05:11,333 --> 00:05:12,500 ‪Nu, stai liniștit! 57 00:05:17,208 --> 00:05:18,833 ‪Ți-am lipsit, recunoaște. 58 00:05:21,416 --> 00:05:22,250 ‪Așa e. 59 00:05:25,000 --> 00:05:26,416 ‪E vorba de o misiune. 60 00:05:27,625 --> 00:05:30,708 ‪- Putem face puțin bine. ‪- Te-ai mai uitat la știri? 61 00:05:32,416 --> 00:05:34,125 ‪Puțin bine înseamnă nimic. 62 00:05:37,291 --> 00:05:38,833 ‪Nu știu ce să zic, băieți. 63 00:05:39,333 --> 00:05:40,458 ‪Nu ajutăm cu nimic. 64 00:05:44,416 --> 00:05:47,333 ‪Știu că voiai o pauză, ‪dar a trecut un an, șefa. 65 00:05:47,875 --> 00:05:49,333 ‪Cu asta ne ocupăm, Andy. 66 00:05:58,666 --> 00:06:00,000 ‪Bine, să vedem ce vor. 67 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 ‪Domnule Copley! 68 00:06:30,791 --> 00:06:31,708 ‪Domnule Booker! 69 00:06:33,625 --> 00:06:35,333 ‪Încântat de cunoștință! 70 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 ‪Parcă doar americanii erau în CIA. 71 00:06:39,125 --> 00:06:40,458 ‪M-am născut în Boston. 72 00:06:40,833 --> 00:06:42,833 ‪Locuiesc în Londra de la trei ani. 73 00:06:43,416 --> 00:06:45,333 ‪De ce ai părăsit agenția? 74 00:06:47,125 --> 00:06:50,291 ‪S-a îmbolnăvit soția. ‪Scleroză laterală amiotrofică. 75 00:06:51,125 --> 00:06:54,083 ‪A murit acum doi ani. ‪Încă n-am reușit să-mi revin. 76 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 ‪- Condoleanțe! ‪- Mulțumesc. 77 00:06:57,041 --> 00:06:58,791 ‪N-ai mai îmbătrânit, Booker. 78 00:06:58,875 --> 00:07:00,208 ‪Ba da, crede-mă. 79 00:07:00,291 --> 00:07:01,291 ‪Da. 80 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 ‪Ieri după-amiază, 81 00:07:04,750 --> 00:07:07,416 ‪o școală din Juba a fost atacată ‪de o miliție. 82 00:07:07,875 --> 00:07:11,000 ‪Au ucis profesorii și au răpit 17 eleve ‪sub amenințarea armei. 83 00:07:12,291 --> 00:07:13,916 ‪Cea mai mică, opt ani. 84 00:07:15,041 --> 00:07:16,041 ‪Cea mai mare, 13. 85 00:07:17,875 --> 00:07:20,000 ‪Sudanul de Sud a cerut ajutorul SUA, 86 00:07:20,083 --> 00:07:25,000 ‪dar administrația actuală refuză ‪să ajute aliații nestrategici. 87 00:07:26,291 --> 00:07:28,916 ‪Unii foști colegi din CIA ‪nu sunt de acord. 88 00:07:30,208 --> 00:07:32,541 ‪M-au contactat pe mine, iar eu, pe voi. 89 00:07:34,166 --> 00:07:36,666 ‪Ultimul survol le-a confirmat prezența. 90 00:07:39,916 --> 00:07:41,750 ‪Nu li se aduce mâncare sau apă. 91 00:07:47,666 --> 00:07:49,458 ‪Înseamnă că le mută în curând. 92 00:07:49,875 --> 00:07:51,125 ‪Și când o vor face... 93 00:07:51,625 --> 00:07:55,416 ‪probabil le vor separa, ‪iar riscul e să nu le mai găsim. 94 00:07:56,500 --> 00:08:00,666 ‪Trebuie să acționăm repede ‪și nu știu echipă mai bună decât a ta. 95 00:08:01,458 --> 00:08:02,666 ‪Voi fixați prețul. 96 00:08:10,625 --> 00:08:12,458 ‪Vă trimitem factura la sfârșit. 97 00:09:35,875 --> 00:09:39,500 {\an8}‪SUDANUL DE SUD 98 00:10:06,416 --> 00:10:07,500 ‪Pacea fie cu tine! 99 00:12:16,250 --> 00:12:17,083 ‪Ce... 100 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 ‪Am venit prea târziu? 101 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 ‪Nenoro... 102 00:12:58,416 --> 00:12:59,541 ‪Liber! 103 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 ‪- Doamne sfinte! ‪- Rahat! 104 00:13:54,125 --> 00:13:55,041 ‪Hai! Ridică-te! 105 00:13:55,125 --> 00:13:57,375 ‪- Ce naiba? ‪- Ce... 106 00:15:00,708 --> 00:15:02,125 ‪Sunteți toți teferi? 107 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 ‪- Da. ‪- ‪Si.‪ Totul e bine. 108 00:15:05,416 --> 00:15:06,250 ‪Joe? 109 00:15:08,166 --> 00:15:09,416 ‪Sunt foarte ofticat. 110 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 ‪Unde sunt fetele? 111 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 ‪Nici nu au existat. 112 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 ‪A fost o capcană. 113 00:15:52,000 --> 00:15:53,583 ‪Da, am înțeles. 114 00:15:54,125 --> 00:15:56,250 {\an8}‪NICKY, JOE, ANDY, BOOKER? ‪IUNIE, 1864 115 00:15:56,333 --> 00:15:57,208 {\an8}‪Da. 116 00:16:16,625 --> 00:16:19,333 ‪E de admirat atenția dlui Copley ‪la detalii. 117 00:16:20,541 --> 00:16:23,833 ‪Pantofii aceia au fost o tușă ‪foarte grotescă. 118 00:16:23,916 --> 00:16:25,375 ‪Știam că așa va fi. 119 00:16:25,875 --> 00:16:26,750 ‪V-am spus. 120 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 ‪Am făcut ce era corect, Andy. 121 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 ‪Și la ce ne-a ajutat, Nicky? 122 00:16:33,458 --> 00:16:34,291 ‪La nimic. 123 00:16:35,083 --> 00:16:36,500 ‪N-am realizat nimic. 124 00:16:37,166 --> 00:16:40,541 ‪Lumea nu devine un loc mai bun, ‪ci unul mai rău! 125 00:16:40,625 --> 00:16:42,750 ‪L-am verificat cap-coadă și... 126 00:16:43,666 --> 00:16:44,875 ‪totul părea pe bune. 127 00:16:47,125 --> 00:16:49,833 ‪- Îmi pare rău. ‪- Ei știu cine suntem. 128 00:16:49,916 --> 00:16:51,166 ‪Știu ce suntem. 129 00:16:54,458 --> 00:16:56,166 ‪Trebuie să-l găsim pe Copley. 130 00:16:59,000 --> 00:17:00,500 ‪Vom sfârși povestea asta. 131 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 ‪- Și apoi? ‪- Nimic. 132 00:17:06,916 --> 00:17:09,166 ‪Lumea n-are decât să se ducă dracului. 133 00:17:17,250 --> 00:17:18,083 ‪Mi-a ajuns. 134 00:17:22,458 --> 00:17:25,875 ‪AFGANISTAN 135 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 ‪- Freeman, unde ești? ‪- Aici, dle sergent! 136 00:18:09,291 --> 00:18:11,708 ‪Femeile s-au ascuns în casa cu arcade. 137 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 ‪Ia-o la dreapta clădirii cu covor roșu. 138 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 ‪- Adu-mi informații! ‪- Recepționat. 139 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 ‪Să fiți respectuoși! 140 00:18:30,541 --> 00:18:31,750 ‪Nu suntem mereu? 141 00:18:31,833 --> 00:18:33,208 ‪Nu strică să repet. 142 00:18:55,500 --> 00:18:56,666 ‪Mă numesc Nile. 143 00:18:57,250 --> 00:18:59,250 ‪Sunt pușcaș marin american. 144 00:19:01,625 --> 00:19:03,333 ‪Îl căutăm pe bărbatul acesta. 145 00:19:06,125 --> 00:19:08,125 ‪I-a ucis pe mulți de-ai noștri 146 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 ‪și pe mulți de-ai voștri. 147 00:19:13,583 --> 00:19:15,416 ‪L-ați văzut? 148 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 ‪Nu-ți dezonorezi familia... 149 00:19:25,583 --> 00:19:27,166 ‪dacă ne spui unde e. 150 00:19:37,833 --> 00:19:39,250 ‪Nu-i niciun bărbat aici. 151 00:19:39,416 --> 00:19:41,833 ‪Un bărbat nu folosește femeile ‪ca scuturi. 152 00:19:52,583 --> 00:19:54,791 ‪Mulțumim că ne-ați primit în casa dv. 153 00:20:03,541 --> 00:20:05,083 ‪Pacea fie cu voi! 154 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 ‪Sparge ușa! 155 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 ‪Stai! 156 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 ‪- E liber! ‪- Liber! 157 00:20:37,125 --> 00:20:40,541 ‪Lima 3, aici India 5. Contact, terminat. 158 00:20:41,083 --> 00:20:42,291 ‪Verifică femeile! 159 00:20:42,375 --> 00:20:43,333 ‪Mă ocup. 160 00:20:43,416 --> 00:20:45,916 ‪Ia uite ce avem aici! Am dat lovitura. 161 00:20:46,000 --> 00:20:48,333 ‪Nu și dacă moare. Îl vor viu, mai știi? 162 00:20:48,416 --> 00:20:49,500 ‪Nu mă... 163 00:20:49,583 --> 00:20:52,625 ‪- Nu mă atinge. ‪- Încerc să te salvez! 164 00:20:53,666 --> 00:20:55,208 ‪Dizzy, ajută-mă, te rog! 165 00:20:58,083 --> 00:20:59,458 ‪Nu! Sanitar! 166 00:20:59,541 --> 00:21:00,625 ‪Om la pământ! 167 00:21:02,458 --> 00:21:04,500 ‪- Ajutor! ‪- Iisuse! Sanitar! 168 00:21:08,291 --> 00:21:09,250 ‪Rămâi cu mine! 169 00:21:10,125 --> 00:21:11,000 ‪Doamne! 170 00:21:12,666 --> 00:21:13,583 ‪Doamne, nu! 171 00:21:13,666 --> 00:21:14,500 ‪Rămâi cu mine! 172 00:21:14,583 --> 00:21:16,083 ‪Uită-te la mine! 173 00:21:16,166 --> 00:21:17,375 ‪O să fii bine. 174 00:21:21,250 --> 00:21:22,875 ‪Nile! 175 00:21:25,416 --> 00:21:28,583 ‪Ești bine. Rămâi cu mine! Uită-te la mine! 176 00:21:29,625 --> 00:21:32,250 ‪Așa. Sanitarul e pe drum. 177 00:21:32,333 --> 00:21:33,416 ‪Nu. E în regulă. 178 00:21:34,500 --> 00:21:35,625 ‪Vine sanitarul! 179 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 ‪Ce naiba? 180 00:22:51,916 --> 00:22:52,750 ‪Nu! 181 00:22:53,875 --> 00:22:55,291 ‪Nu încă unul! 182 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 ‪Nu acum. 183 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 ‪Era o femeie. 184 00:22:59,666 --> 00:23:03,041 ‪- O femeie de culoare. ‪- Am văzut o bătrână cu un ‪hijab. 185 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 ‪- Tu ce ai văzut? ‪- Am văzut... 186 00:23:09,916 --> 00:23:11,333 ‪o parte dintr-un ecuson. 187 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 ‪- Da. Ceva cu eliberarea. ‪- Da. 188 00:23:14,666 --> 00:23:16,166 ‪Podea și pereți de lut. 189 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 ‪O ambulanță. 190 00:23:17,208 --> 00:23:20,250 ‪Da, poate o echipă medicală... 191 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 ‪a coaliției. 192 00:23:22,541 --> 00:23:25,291 ‪Pumnalul era un ‪pesh-cabz.‪ Paștun. 193 00:23:25,791 --> 00:23:27,125 ‪Am simțit cum a murit. 194 00:23:27,708 --> 00:23:28,625 ‪E pușcaș marin. 195 00:23:30,208 --> 00:23:31,416 ‪În serviciu activ... 196 00:23:33,083 --> 00:23:34,750 ‪sau într-o zonă de conflict. 197 00:23:36,958 --> 00:23:38,000 ‪Afganistan. 198 00:23:41,875 --> 00:23:44,125 ‪Au trecut mai bine de 200 de ani. 199 00:23:45,875 --> 00:23:46,958 ‪De ce acum? 200 00:23:48,500 --> 00:23:50,333 ‪Nimic nu e întâmplător, șefa. 201 00:23:53,583 --> 00:23:57,666 ‪- Trebuie s-o găsim. ‪- Nu, urmăm planul. Îl găsim pe Copley. 202 00:23:57,750 --> 00:24:00,083 ‪- O lăsăm la vedere? ‪- Noi suntem la vedere. 203 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 ‪- Noi suntem expuși acum. ‪- Nu ca ea. 204 00:24:02,375 --> 00:24:03,291 ‪Nicky. 205 00:24:03,375 --> 00:24:04,375 ‪Nu ca ea. 206 00:24:04,458 --> 00:24:07,083 ‪Să nu-mi spui că nu-ți amintești cum era. 207 00:24:07,583 --> 00:24:11,333 ‪Oricine ar fi, e confuză și speriată… 208 00:24:12,125 --> 00:24:15,833 ‪și mai singură decât a fost vreodată. 209 00:24:15,916 --> 00:24:17,666 ‪Toți ne amintim cum era. 210 00:24:22,625 --> 00:24:23,708 ‪Are nevoie de noi. 211 00:24:27,750 --> 00:24:28,875 ‪O recuperez eu. 212 00:24:28,958 --> 00:24:30,125 ‪Zău așa, șefa! 213 00:24:30,208 --> 00:24:32,708 ‪Dacă o visăm, și ea ne visează pe noi. 214 00:24:32,791 --> 00:24:34,583 ‪Și asta ne pune în pericol. 215 00:24:34,666 --> 00:24:37,250 ‪- Ce facem între timp? ‪- Mergeți în Franța. 216 00:24:37,333 --> 00:24:38,750 ‪În adăpostul Charlie. 217 00:24:39,458 --> 00:24:40,458 ‪Ne vedem acolo. 218 00:24:42,291 --> 00:24:43,500 ‪Găsiți-l pe Copley. 219 00:24:48,583 --> 00:24:49,541 ‪Iisuse! 220 00:24:50,500 --> 00:24:51,666 ‪E doar o copilă. 221 00:25:23,375 --> 00:25:24,916 ‪Știu că am văzut-o murind. 222 00:25:25,416 --> 00:25:27,166 ‪Puțin sânge poate părea mult. 223 00:25:27,250 --> 00:25:29,416 ‪Lumea e surescitată și confuză. 224 00:25:29,500 --> 00:25:31,666 ‪Îi țineam în mâini gâtul spintecat! 225 00:25:32,333 --> 00:25:34,541 ‪Ai fi preferat să moară? 226 00:25:35,708 --> 00:25:37,291 ‪Nu, sigur că nu. 227 00:25:37,375 --> 00:25:38,291 ‪Haide, atunci! 228 00:25:47,333 --> 00:25:48,583 ‪Uite cine s-a trezit! 229 00:25:51,208 --> 00:25:52,041 ‪Nile? 230 00:25:55,500 --> 00:25:56,458 ‪Salutare, Jay! 231 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 ‪- Salut, Dizzy! ‪- Arată-ne „trofeul”. 232 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 ‪Să mor eu... 233 00:26:13,291 --> 00:26:15,583 ‪Nile, n-ai nici măcar o zgârietură. 234 00:26:16,125 --> 00:26:17,666 ‪Da, mi-au pus... 235 00:26:18,333 --> 00:26:20,791 ‪Mi-au pus o grefă de piele, cred. 236 00:26:21,666 --> 00:26:22,875 ‪Așa a spus medicul? 237 00:26:24,375 --> 00:26:25,208 ‪Da. 238 00:26:27,250 --> 00:26:28,416 ‪Așa a spus. 239 00:26:41,833 --> 00:26:43,291 ‪COMPANIA FARMACEUTICĂ MERRICK 240 00:26:43,375 --> 00:26:47,208 {\an8}‪Durata medie de viață e de 78 de ani ‪în țările dezvoltate. 241 00:26:47,708 --> 00:26:50,875 ‪De fapt, 80 de ani, ‪dacă ai noroc și te naști femeie. 242 00:26:50,958 --> 00:26:52,125 ‪Bravo, doamnelor! 243 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 ‪Și toate astea, 244 00:26:54,083 --> 00:26:57,416 ‪grație companiilor pe care lumea adoră ‪să le urască. 245 00:26:58,041 --> 00:26:59,458 ‪Companiile farmaceutice. 246 00:26:59,875 --> 00:27:03,000 ‪În compania mea, ‪studiile despre extensia telomerilor 247 00:27:03,083 --> 00:27:06,458 ‪au dat înapoi ceasul cromozomial ‪al celulelor stem umane. 248 00:27:06,541 --> 00:27:10,625 ‪Intervenția dr-ului Kozak ‪asupra hormonului Klotho va duce, în timp, 249 00:27:10,708 --> 00:27:14,166 ‪la oprirea completă ‪a declinului cognitiv obișnuit. 250 00:27:14,250 --> 00:27:17,250 ‪Da, cu toții ne putem lua adio ‪de la demență. 251 00:27:17,333 --> 00:27:21,041 ‪Munca noastră va adăuga ani de viață 252 00:27:21,125 --> 00:27:22,875 ‪întregii omeniri. 253 00:27:22,958 --> 00:27:25,375 ‪Ani. Zeci de ani. 254 00:27:27,166 --> 00:27:28,583 ‪Dar nu e ieftin. 255 00:27:29,625 --> 00:27:31,291 ‪Avem nevoie de investiții. 256 00:27:31,375 --> 00:27:34,833 ‪Investițiile îmi dau entuziasmul ‪de a-mi asuma riscuri. 257 00:27:34,916 --> 00:27:38,125 ‪Aceste riscuri îmbunătățesc ‪nenumărate vieți. 258 00:27:42,958 --> 00:27:44,000 ‪Doamne! 259 00:27:45,208 --> 00:27:48,666 ‪Mi-ai văzut cercetările. ‪Acum știi că sunt pe bune. 260 00:28:05,791 --> 00:28:07,333 ‪Și probele concrete? 261 00:28:07,416 --> 00:28:09,333 ‪Sânge, țesut, os, ADN. 262 00:28:09,416 --> 00:28:13,708 ‪Recuperarea unei mostre necontaminate ‪de la fața locului a fost imposibilă. 263 00:28:13,791 --> 00:28:15,333 ‪Dar mi le-ai promis. 264 00:28:15,416 --> 00:28:17,916 ‪Nu ne-am așteptat la un asemenea masacru. 265 00:28:18,958 --> 00:28:20,125 ‪- Filmarea... ‪- Nu. 266 00:28:20,208 --> 00:28:23,208 ‪Filmarea e un film ‪snuff ‪de două milioane de dolari. 267 00:28:23,458 --> 00:28:25,083 ‪Nu-i folosește la nimic. 268 00:28:26,625 --> 00:28:28,125 ‪Îmi trebuie toți, Copley. 269 00:28:33,541 --> 00:28:36,250 ‪- Aș putea să-ți aduc unul. ‪- Îi vreau pe toți. 270 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 ‪Sunt indivizi excepționali. 271 00:28:39,166 --> 00:28:41,708 ‪Sunt extrem de greu de capturat. 272 00:28:41,791 --> 00:28:43,875 ‪Fă un plan cu Keane și execută-l. 273 00:28:44,875 --> 00:28:48,000 ‪Și repede, ‪înainte să prindă de veste concurența. 274 00:28:59,750 --> 00:29:03,708 ‪COMPANIA FARMACEUTICĂ MERRICK 275 00:29:16,333 --> 00:29:17,291 ‪Caporal Freeman! 276 00:29:19,541 --> 00:29:20,541 ‪Da, sergent. 277 00:29:20,625 --> 00:29:21,625 ‪Au venit ordinele. 278 00:29:21,708 --> 00:29:24,708 ‪Pleci la Landstuhl, Germania, ‪să-ți mai facă teste. 279 00:29:25,000 --> 00:29:27,916 ‪- Dar sunt bine. ‪- Avionul e aici. Fă-ți bagajele! 280 00:29:28,833 --> 00:29:31,500 ‪- Sergent. ‪- Ți-am luat-o după atacul acela. 281 00:29:31,583 --> 00:29:33,083 ‪Nu credeam că vei trăi. 282 00:30:10,666 --> 00:30:11,708 ‪Ea e. 283 00:30:59,541 --> 00:31:00,500 ‪Caporal Freeman! 284 00:31:03,125 --> 00:31:04,208 ‪Te căutam. 285 00:31:04,916 --> 00:31:06,291 ‪E timpul să pleci. 286 00:31:12,708 --> 00:31:14,791 ‪- Cine ești? ‪- Andromaca din Sciția. 287 00:31:19,666 --> 00:31:21,000 ‪Îmi poți spune Andy. 288 00:32:50,791 --> 00:32:54,208 ‪De ce trebuie să se întâmple atât de încet ‪în primele dăți? 289 00:33:12,041 --> 00:33:13,041 ‪M-ai împușcat. 290 00:33:13,541 --> 00:33:15,625 ‪Da. Treci în mașină, te rog. 291 00:33:16,541 --> 00:33:19,416 ‪Nu se poate. Toate astea sunt imposibile. 292 00:33:19,500 --> 00:33:22,916 ‪Încă nu ți-ai dat seama? ‪Nu poți muri. Ridică-te! 293 00:33:24,541 --> 00:33:25,541 ‪Băga-mi-aș! 294 00:33:29,291 --> 00:33:31,958 ‪Te rog să nu mai faci asta, bine? 295 00:33:41,666 --> 00:33:44,291 ‪- Cine ești? ‪- Conduc un grup de nemuritori. 296 00:33:45,333 --> 00:33:49,250 ‪Un fel de armată. ‪Soldați, luptători ca tine. Uite ce e… 297 00:33:52,041 --> 00:33:54,291 ‪Ai întrebări, puștoaico. Înțeleg. 298 00:33:55,916 --> 00:33:56,916 ‪Vrei răspunsuri? 299 00:33:57,916 --> 00:33:59,250 ‪Treci în mașină. 300 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 ‪Schimbă-te! 301 00:35:02,125 --> 00:35:04,041 ‪- Unde mă duci? ‪- La Paris. 302 00:35:05,666 --> 00:35:08,125 ‪- Ai sânge în păr. ‪- Oare de ce? 303 00:35:13,916 --> 00:35:15,625 ‪Tipul e traficant de droguri. 304 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 ‪Cu asta te ocupi? 305 00:35:17,875 --> 00:35:20,583 ‪Uneori, trebuie ‪să lucrezi cu indivizi dubioși. 306 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 ‪Nu e periculos? 307 00:35:22,958 --> 00:35:24,416 ‪Chiar contează? 308 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 ‪- Salut, șefa! ‪- L-ați găsit pe Copley? 309 00:35:32,333 --> 00:35:33,625 ‪Numai piste false. 310 00:35:34,000 --> 00:35:35,500 ‪Știe că-l vânăm. 311 00:35:35,583 --> 00:35:36,416 ‪Mai caută. 312 00:35:37,041 --> 00:35:38,375 ‪Și el ne caută pe noi. 313 00:35:40,041 --> 00:35:42,416 ‪- Sunt cu fata nouă. ‪- Și? 314 00:35:43,208 --> 00:35:46,041 ‪M-a înjunghiat, ‪deci cred că are potențial. 315 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 ‪Pe curând! 316 00:37:11,416 --> 00:37:13,250 ‪De ce mi se întâmplă asta? 317 00:37:14,375 --> 00:37:15,541 ‪Habar n-am. 318 00:37:15,625 --> 00:37:17,291 ‪Spuneai că ai răspunsuri. 319 00:37:17,875 --> 00:37:19,416 ‪N-am zis că o să-ți placă. 320 00:37:27,500 --> 00:37:28,541 ‪Te rogi? 321 00:37:32,125 --> 00:37:33,291 ‪Dumnezeu nu există. 322 00:37:33,375 --> 00:37:35,166 ‪Al meu există. 323 00:37:36,083 --> 00:37:39,166 ‪Cândva, și eu am fost venerată ca o zeiță. 324 00:37:46,958 --> 00:37:47,958 ‪A fost mâna Lui? 325 00:37:49,333 --> 00:37:51,541 ‪Stai liniștită, nu pot face așa ceva. 326 00:37:52,916 --> 00:37:54,541 ‪Și nimic n-are niciun sens. 327 00:37:58,208 --> 00:37:59,875 ‪Ziceai că mai sunt și alții. 328 00:38:00,416 --> 00:38:01,250 ‪Câți? 329 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 ‪Patru. 330 00:38:03,458 --> 00:38:05,416 ‪Sunteți o armată de patru oameni? 331 00:38:06,250 --> 00:38:07,958 ‪Deci, de asta m-ai luat? 332 00:38:08,041 --> 00:38:10,333 ‪- Ca să mă alătur armatei tale? ‪- Da. 333 00:38:11,541 --> 00:38:14,208 ‪Nu. Ce de minciuni! 334 00:38:16,166 --> 00:38:19,250 ‪Cred că m-ai hipnotizat sau... 335 00:38:19,833 --> 00:38:22,875 ‪m-ai drogat sau ceva de genul. 336 00:38:23,708 --> 00:38:26,166 ‪Și m-ai împușcat cu un glonț orb. 337 00:38:26,250 --> 00:38:28,166 ‪Și tot eu ți-am tăiat gâtul. 338 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 ‪Nu? 339 00:38:36,791 --> 00:38:39,833 ‪Ascultă, puștoaico, deja crezi în... 340 00:38:42,500 --> 00:38:44,833 ‪Ar trebui să mergi pe acest fir ilogic. 341 00:38:45,916 --> 00:38:48,208 ‪Deja accepți supranaturalul. 342 00:38:51,750 --> 00:38:53,500 ‪În locul tău, aș dormi puțin. 343 00:39:11,125 --> 00:39:12,750 ‪Nu mergem la Paris. 344 00:39:15,125 --> 00:39:16,000 ‪Andrei... 345 00:39:17,916 --> 00:39:18,750 ‪vino încoace! 346 00:39:20,166 --> 00:39:21,000 ‪Stai jos! 347 00:39:21,791 --> 00:39:24,791 ‪- Ridică-te! ‪- N-o asculta. Ascultă-mă pe mine. 348 00:39:25,291 --> 00:39:26,666 ‪Aterizează! 349 00:39:28,208 --> 00:39:30,125 ‪Crede-mă, n-o să te împuște. 350 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 ‪Eu o s-o fac. 351 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 ‪Cine va pilota avionul? 352 00:39:42,250 --> 00:39:45,250 ‪Nu avem nevoie de pilot. ‪Sărim și vom supraviețui. 353 00:39:45,750 --> 00:39:47,666 ‪Nu sar din avion! 354 00:39:53,083 --> 00:39:55,791 ‪Sfinte Sisoe! ‪Poate chiar ne trebuie un pilot. 355 00:40:01,125 --> 00:40:02,208 ‪Știu să pilotez. 356 00:40:10,208 --> 00:40:11,833 ‪Nu vorbești rusă, așa e? 357 00:40:12,333 --> 00:40:13,166 ‪De ce? 358 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 ‪I-am spus să facă pe mortul. 359 00:40:36,083 --> 00:40:37,666 ‪Chiar vrei să facem asta? 360 00:41:39,791 --> 00:41:40,666 ‪Ajunge. 361 00:41:48,833 --> 00:41:50,083 ‪Am spus că ajunge! 362 00:42:07,666 --> 00:42:08,666 ‪Ești foarte bună. 363 00:42:16,416 --> 00:42:17,541 ‪Cum te cheamă? 364 00:42:19,875 --> 00:42:20,708 ‪Nile. 365 00:42:25,875 --> 00:42:27,833 ‪Vezi? Deja te vindeci mai repede. 366 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 ‪E adevărat? 367 00:42:51,833 --> 00:42:53,333 ‪Am oameni care mă iubesc. 368 00:42:54,333 --> 00:42:55,750 ‪Care-și vor face griji. 369 00:43:00,708 --> 00:43:03,333 ‪Sunt pușcaș marin. ‪Dacă cred că am dezertat... 370 00:43:03,416 --> 00:43:05,083 ‪Nu mai ești pușcaș marin. 371 00:43:05,166 --> 00:43:06,708 ‪Te vor închide. 372 00:43:32,291 --> 00:43:36,125 {\an8}‪GOUSSAINVILLE, FRANȚA 373 00:43:42,166 --> 00:43:44,291 ‪Parcă spuneai că mergem la Paris. 374 00:43:44,791 --> 00:43:46,208 ‪Suntem lângă Paris. 375 00:43:46,708 --> 00:43:47,833 ‪În Goussainville. 376 00:43:48,541 --> 00:43:50,666 ‪Locul e abandonat de 50 de ani. 377 00:43:51,166 --> 00:43:52,041 ‪De ce? 378 00:44:15,625 --> 00:44:17,583 ‪Sunteți buni sau răi? 379 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 ‪Depinde de secol. 380 00:44:22,458 --> 00:44:24,333 ‪Luptăm pentru cauze drepte. 381 00:44:30,041 --> 00:44:31,458 ‪De ce vă visez? 382 00:44:32,416 --> 00:44:34,916 ‪Ne visăm unii pe ceilalți ‪până ne întâlnim. 383 00:44:35,291 --> 00:44:36,250 ‪De ce? 384 00:44:37,416 --> 00:44:40,666 ‪Fiindcă suntem meniți ‪să ne găsim, probabil. 385 00:44:43,208 --> 00:44:44,583 ‪E destinul nostru. 386 00:44:44,666 --> 00:44:47,333 ‪Mai degrabă, suntem frați de suferință. 387 00:44:52,125 --> 00:44:52,958 ‪De acord. 388 00:44:53,458 --> 00:44:57,583 ‪De obicei, ne lua ani de zile ‪să găsim unul nou. Booker a fost ultimul. 389 00:44:58,041 --> 00:44:58,916 ‪1812. 390 00:45:01,416 --> 00:45:02,375 ‪Nu se poate. 391 00:45:03,083 --> 00:45:05,708 ‪Da, am murit luptând cu Napoleon. 392 00:45:06,416 --> 00:45:10,041 ‪Deci ești mai în vârstă și decât el. 393 00:45:11,625 --> 00:45:14,791 ‪- L-am cunoscut pe Nicky în cruciade. ‪- În cruciade? 394 00:45:14,875 --> 00:45:18,125 ‪Iubirea vieții mele era ‪din poporul considerat dușman. 395 00:45:19,000 --> 00:45:19,833 ‪Ne-am... 396 00:45:20,333 --> 00:45:21,541 ‪ucis unul pe altul. 397 00:45:21,625 --> 00:45:22,625 ‪De multe ori. 398 00:45:28,041 --> 00:45:29,375 ‪Tu ești cea mai veche. 399 00:45:32,416 --> 00:45:33,250 ‪Da. 400 00:45:33,833 --> 00:45:34,958 ‪Câți ani ai? 401 00:45:37,291 --> 00:45:39,500 ‪- Mulți. ‪- Cât de mulți? 402 00:45:42,500 --> 00:45:43,583 ‪Prea mulți. 403 00:45:46,291 --> 00:45:48,166 ‪Deci, chiar nu murim niciodată. 404 00:45:48,958 --> 00:45:50,791 ‪Nimic viu nu trăiește veșnic. 405 00:45:51,291 --> 00:45:53,666 ‪Dar... ai spus că suntem nemuritori. 406 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 ‪Știu ce am spus. 407 00:45:57,166 --> 00:45:59,875 ‪În general, suntem nemuritori, ‪dar putem muri. 408 00:46:01,291 --> 00:46:02,416 ‪Ca unul dintre noi. 409 00:46:03,833 --> 00:46:04,666 ‪El... 410 00:46:05,291 --> 00:46:08,833 ‪Era războinic, ca noi. Acum mult timp. 411 00:46:10,583 --> 00:46:13,416 ‪Într-o zi, ‪rănile nu ți se mai vindecă și... 412 00:46:14,083 --> 00:46:15,833 ‪nu știm când și de ce. 413 00:46:17,833 --> 00:46:20,333 ‪Deci, dacă putem muri... 414 00:46:22,000 --> 00:46:23,625 ‪de ce m-ai împușcat? 415 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 ‪Puteai să mă omori. 416 00:46:27,375 --> 00:46:28,458 ‪Ești prea nouă. 417 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 ‪Știu că e greu de înțeles. 418 00:46:37,833 --> 00:46:39,875 ‪Ar trebui să te odihnești puțin. 419 00:46:40,708 --> 00:46:41,666 ‪Vino cu mine. 420 00:46:41,750 --> 00:46:42,583 ‪Te conduc. 421 00:46:51,625 --> 00:46:53,541 ‪Vrea să vorbească cu familia ei. 422 00:46:55,250 --> 00:46:56,666 ‪Asta n-o s-o ajute. 423 00:46:59,541 --> 00:47:00,583 ‪Spune-i tu asta. 424 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 ‪Ce se întâmplă? 425 00:47:41,375 --> 00:47:42,541 ‪Ce e, Nile? 426 00:47:43,750 --> 00:47:45,958 ‪Am avut un coșmar. 427 00:47:47,333 --> 00:47:48,166 ‪Îmi pare rău. 428 00:47:54,666 --> 00:47:55,541 ‪Spune-ne. 429 00:47:57,083 --> 00:47:59,083 ‪Am mai văzut fragmente și înainte, 430 00:48:00,208 --> 00:48:02,208 ‪când v-am visat prima oară. 431 00:48:04,166 --> 00:48:06,291 ‪Dar, de data asta, a fost mai clar. 432 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 ‪O femeie închisă într-un sicriu de fier... 433 00:48:13,166 --> 00:48:14,208 ‪sub mare. 434 00:48:16,291 --> 00:48:18,541 ‪Se tot îneca... 435 00:48:19,041 --> 00:48:20,583 ‪și revenea la viață. 436 00:48:22,583 --> 00:48:26,333 ‪Lovea cu pumnii și genunchii însângerați ‪sicriul de fier. 437 00:48:26,416 --> 00:48:30,250 ‪Arăta ca o femeie nebună, furioasă. 438 00:48:31,916 --> 00:48:33,125 ‪Dar se tot zbătea... 439 00:48:33,916 --> 00:48:35,541 ‪și se tot îneca. 440 00:48:45,916 --> 00:48:47,250 ‪O chema Quynh. 441 00:48:50,083 --> 00:48:51,416 ‪A fost una dintre noi. 442 00:48:52,416 --> 00:48:54,416 ‪Prima nemuritoare găsită de Andy. 443 00:49:00,125 --> 00:49:03,041 ‪Când a găsit-o, ‪fuseseră singure de atâta vreme... 444 00:49:03,583 --> 00:49:04,916 ‪încât Quynh renunțase. 445 00:49:08,250 --> 00:49:10,166 ‪Pe atunci, erau ea și Andy. 446 00:49:11,541 --> 00:49:14,333 ‪Înainte de mine și de Nicky, ‪erau doar ele două. 447 00:49:15,291 --> 00:49:19,000 ‪Au străbătut lumea. ‪Au luptat împreună în mii de bătălii. 448 00:49:27,000 --> 00:49:28,791 ‪În luptă, era ca o viperă. 449 00:49:33,958 --> 00:49:35,041 ‪Erau în Anglia, 450 00:49:35,125 --> 00:49:38,833 ‪eliberând așa-ziși eretici ‪de procese de vrăjitorie. 451 00:49:39,625 --> 00:49:41,500 ‪Dar Andy și Quynh 452 00:49:41,583 --> 00:49:44,333 ‪au fost acuzate ele însele ‪de vrăjitorie... 453 00:49:44,916 --> 00:49:47,083 ‪Li s-a întins o capcană și au fost prinse. 454 00:49:48,166 --> 00:49:49,458 ‪Să putreziți în iad! 455 00:49:51,625 --> 00:49:53,583 ‪Nemurirea lor a probat acuzațiile 456 00:49:53,666 --> 00:49:55,583 ‪și au fost condamnate iar și iar. 457 00:50:00,625 --> 00:50:02,750 ‪N-am fost niciodată arsă de vie. 458 00:50:03,708 --> 00:50:05,208 ‪Cum crezi că o să fie? 459 00:50:06,916 --> 00:50:08,125 ‪Absolut înfiorător. 460 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 ‪Doar noi două. 461 00:50:18,875 --> 00:50:19,916 ‪Până la capăt. 462 00:50:34,833 --> 00:50:37,458 ‪Nu! Nu asta! 463 00:50:38,041 --> 00:50:39,750 ‪- Nu! ‪- Unde o duceți? 464 00:50:40,250 --> 00:50:42,166 ‪Sunteți prea puternice împreună. 465 00:50:42,458 --> 00:50:44,916 ‪Pentru cele ca voi nu există mântuire. 466 00:50:45,500 --> 00:50:47,000 ‪Vă rog! Nu! 467 00:50:47,500 --> 00:50:48,333 ‪Quynh! 468 00:50:49,125 --> 00:50:51,250 ‪Nu! 469 00:50:53,208 --> 00:50:54,500 ‪Quynh! 470 00:51:01,041 --> 00:51:02,125 ‪Andromaca! 471 00:51:02,208 --> 00:51:03,458 ‪Quynh! 472 00:51:04,916 --> 00:51:06,000 ‪Andromaca! 473 00:51:06,666 --> 00:51:08,000 ‪Andromaca! 474 00:51:11,125 --> 00:51:12,041 ‪Nu! 475 00:51:27,625 --> 00:51:31,333 ‪După ce Andy a evadat, ‪am petrecut decenii căutând-o 476 00:51:31,416 --> 00:51:35,083 ‪pe ea sau pe oricine ne-ar fi putut spune ‪unde a fost aruncată. 477 00:51:35,708 --> 00:51:40,708 ‪De atunci, se învinovățește ‪pentru soarta lui Quynh. 478 00:51:46,041 --> 00:51:47,583 ‪De ce te învinovățești? 479 00:51:48,583 --> 00:51:49,833 ‪Am pierdut un soldat. 480 00:51:52,125 --> 00:51:53,541 ‪Îi înțeleg suferința. 481 00:51:54,500 --> 00:51:55,750 ‪Și furia. 482 00:51:57,041 --> 00:51:58,416 ‪Simte că a înnebunit. 483 00:52:00,500 --> 00:52:02,833 ‪Peste 500 de ani într-un sicriu... 484 00:52:04,208 --> 00:52:05,666 ‪pe fundul oceanului... 485 00:52:07,416 --> 00:52:08,791 ‪ar înnebuni pe oricine. 486 00:52:09,875 --> 00:52:12,166 ‪De asta ne temem de capturare. 487 00:52:13,125 --> 00:52:15,416 ‪Am petrece eternitatea într-o cușcă. 488 00:52:55,791 --> 00:52:56,791 ‪Nile. 489 00:52:59,583 --> 00:53:00,791 ‪Nu vreau asta. 490 00:53:01,333 --> 00:53:03,333 ‪- Nimic din toate astea! ‪- Știu. 491 00:53:03,833 --> 00:53:06,333 ‪Nu există nimic bun în toate astea. 492 00:53:06,416 --> 00:53:08,041 ‪Știu că e greu. 493 00:53:10,458 --> 00:53:12,333 ‪Dar se întâmplă oricum. 494 00:53:21,625 --> 00:53:23,500 ‪Știu că ești speriată, Nile. 495 00:53:24,833 --> 00:53:28,000 ‪Eu și cei trei bărbați de acolo ‪te vom proteja. 496 00:53:29,916 --> 00:53:31,041 ‪Ca pe Quynh? 497 00:53:37,416 --> 00:53:38,500 ‪Doar pe noi ne ai. 498 00:53:46,750 --> 00:53:47,666 ‪Ce se întâmplă? 499 00:53:49,166 --> 00:53:50,125 ‪Ne-au găsit. 500 00:54:00,500 --> 00:54:02,041 ‪Joe? Nicky? 501 00:54:08,000 --> 00:54:08,833 ‪Rahat! 502 00:54:09,875 --> 00:54:10,708 ‪Booker. 503 00:54:13,666 --> 00:54:14,750 ‪Mă auzi? 504 00:54:17,791 --> 00:54:19,833 ‪Mergi în spate după Joe și Nicky. 505 00:54:20,500 --> 00:54:22,416 ‪Mă auzi? 506 00:54:23,125 --> 00:54:23,958 ‪Book! 507 00:54:26,541 --> 00:54:27,458 ‪Hai! 508 00:54:28,250 --> 00:54:29,458 ‪Întoarce-te la mine! 509 00:54:31,833 --> 00:54:35,125 ‪Încă suntem împreună în jocul ăsta stupid. ‪Mă auzi? 510 00:54:37,166 --> 00:54:38,166 ‪Acum trezește-te! 511 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 ‪Trezește-te! 512 00:54:50,458 --> 00:54:51,541 ‪Nu sunt aici. 513 00:54:55,583 --> 00:54:57,291 ‪Bine ai revenit, nemernicule! 514 00:54:58,208 --> 00:54:59,625 ‪Mersi că nu te-ai grăbit. 515 00:55:02,916 --> 00:55:04,333 ‪Mă doare peste tot. 516 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 ‪Cât de grav e? 517 00:55:07,791 --> 00:55:08,916 ‪Acum arăți mai bine. 518 00:55:11,583 --> 00:55:12,500 ‪Câți? 519 00:55:13,458 --> 00:55:15,291 ‪- Nu știu. ‪- Unde-s Nicky și Joe? 520 00:55:15,375 --> 00:55:16,458 ‪Nu știu. 521 00:55:18,875 --> 00:55:20,500 ‪Mă uitam la meci. 522 00:55:22,625 --> 00:55:23,916 ‪M-a lovit o grenadă. 523 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 ‪Apoi, mi s-a rupt filmul. 524 00:55:28,958 --> 00:55:31,291 ‪- Am plecat cu doi. ‪- Ne trebuie femeia. 525 00:55:31,375 --> 00:55:33,375 ‪Nu era acolo și celălalt e mort. 526 00:55:35,000 --> 00:55:35,833 ‪Ea e acolo. 527 00:55:37,583 --> 00:55:38,791 ‪- Copley. ‪- Copley? 528 00:55:38,875 --> 00:55:40,958 ‪Se întorc. Ne vor pe toți. 529 00:55:41,041 --> 00:55:42,208 ‪Rămâi aici! 530 00:55:42,916 --> 00:55:44,250 ‪Așteaptă semnalul meu. 531 00:55:44,625 --> 00:55:47,041 ‪Ce semnal? Ce înseamnă asta? 532 00:55:48,083 --> 00:55:49,541 ‪O să-ți dai seama. 533 00:55:52,750 --> 00:55:55,250 ‪Și, apropo, nu se întâmplă mereu așa. 534 00:55:55,750 --> 00:55:57,833 ‪Rănile grave se vindecă mai greu. 535 00:55:58,500 --> 00:55:59,333 ‪Sigur. 536 00:56:00,875 --> 00:56:02,375 ‪Ne apropiem de biserică. 537 00:56:09,958 --> 00:56:10,791 ‪Mergeți! 538 00:57:05,166 --> 00:57:06,000 ‪Mișcați-vă! 539 00:57:07,500 --> 00:57:10,041 ‪Trebuie să mergem acolo! ‪Trebuie s-o ajutăm. 540 00:57:10,125 --> 00:57:11,583 ‪Nu ăsta e semnalul. 541 00:57:28,916 --> 00:57:29,958 ‪Domnule Keane... 542 00:57:31,416 --> 00:57:33,958 ‪Îți recomand insistent ‪să plecăm chiar acum. 543 00:57:44,541 --> 00:57:45,416 ‪Haide! 544 00:57:46,666 --> 00:57:49,083 ‪- Să mergem! ‪- Așteaptă semnalul. 545 00:57:49,166 --> 00:57:51,083 ‪Cum naiba îl recunoști? 546 00:57:55,333 --> 00:57:56,291 ‪Du-te! 547 00:58:10,791 --> 00:58:12,250 ‪A făcut singură toate astea? 548 00:58:13,791 --> 00:58:17,500 ‪A uitat mai multe metode de a ucide ‪decât o să învețe o armată. 549 00:58:18,000 --> 00:58:20,833 ‪- Cine sunt? Cum v-au găsit? ‪- Nu știu. Haide! 550 00:58:55,333 --> 00:58:56,291 ‪Nicolo. 551 00:58:56,375 --> 00:58:57,250 ‪Liniște! 552 00:58:57,333 --> 00:58:58,208 ‪Trezește-te! 553 00:58:58,291 --> 00:59:00,625 ‪- Am zis... ‪- Ce-o să faci, o să mă omori? 554 00:59:01,541 --> 00:59:03,583 ‪Trezește-te! 555 00:59:03,666 --> 00:59:04,541 ‪Sunt aici. 556 00:59:05,583 --> 00:59:06,416 ‪Sunt aici. 557 00:59:07,375 --> 00:59:08,791 ‪Oriunde ar fi asta. 558 00:59:09,833 --> 00:59:11,083 ‪Într-o dubă blindată. 559 00:59:11,916 --> 00:59:12,875 ‪Au folosit gaze. 560 00:59:12,958 --> 00:59:14,708 ‪Ți-am spus să taci! 561 00:59:14,791 --> 00:59:17,291 ‪- Vreau să știu dacă e teafăr. ‪- Ce drăguț! 562 00:59:18,333 --> 00:59:19,708 ‪E cumva iubitul tău? 563 00:59:23,375 --> 00:59:24,208 ‪Ești un copil. 564 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 ‪Un copil mic. 565 00:59:26,833 --> 00:59:28,458 ‪Batjocura ta e infantilă. 566 00:59:28,541 --> 00:59:30,083 ‪Nu e iubitul meu. 567 00:59:30,791 --> 00:59:33,375 ‪Nici nu visezi ce înseamnă el ‪pentru mine. 568 00:59:34,125 --> 00:59:36,166 ‪E luna când sunt pierdut în întuneric 569 00:59:36,250 --> 00:59:37,958 ‪și căldura când tremur în frig. 570 00:59:38,041 --> 00:59:40,500 ‪Sărutul lui mă topește ‪chiar și după un mileniu. 571 00:59:41,750 --> 00:59:45,708 ‪Inima lui e plină de o bunătate ‪de care lumea asta nu e demnă. 572 00:59:45,791 --> 00:59:49,416 ‪Îl iubesc dincolo de măsură și rațiune. ‪Nu e iubitul meu. 573 00:59:53,875 --> 00:59:55,791 ‪E totul și mai mult decât atât. 574 00:59:56,583 --> 00:59:58,541 ‪Ești un romantic incurabil. 575 01:00:22,166 --> 01:00:25,291 ‪Nu cred că ar fi posibil ‪să scăpăm de lanțurile astea. 576 01:00:25,375 --> 01:00:27,833 ‪Scoateți-i! Urcați-i în avion, acum! 577 01:00:27,916 --> 01:00:28,750 ‪Cred că nu. 578 01:00:32,000 --> 01:00:34,416 ‪De obicei, ne pricepem mai bine ‪la oameni. 579 01:00:35,208 --> 01:00:38,875 ‪Presupun că ne duci la persoana ‪care ți-a plătit trădarea. 580 01:00:40,208 --> 01:00:41,416 ‪Frumos avion! 581 01:00:43,166 --> 01:00:44,416 ‪Au și televizor, Joe. 582 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 ‪Șampanie? 583 01:00:49,708 --> 01:00:51,791 {\an8}‪VAL D'ARGENT, FRANȚA 584 01:02:04,666 --> 01:02:05,625 ‪Ce e locul ăsta? 585 01:02:06,416 --> 01:02:07,625 ‪O mină abandonată. 586 01:02:09,500 --> 01:02:12,375 ‪Am dat de ea ‪în timpul Războaielor Baussenque. 587 01:02:12,458 --> 01:02:14,291 ‪Cred că prin 1150. 588 01:02:16,666 --> 01:02:18,750 ‪Obișnuiam să-mi țin lucrurile aici. 589 01:02:59,291 --> 01:03:00,625 ‪E un Rodin? 590 01:03:01,833 --> 01:03:02,750 ‪Da. 591 01:03:02,833 --> 01:03:05,958 ‪E un Rodin pe bune? 592 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 ‪Stai așa! 593 01:03:08,583 --> 01:03:09,916 ‪L-ai cunoscut? 594 01:03:10,000 --> 01:03:11,625 ‪În patul lui, probabil. 595 01:03:18,083 --> 01:03:19,416 ‪Du-te după Copley. 596 01:03:20,333 --> 01:03:21,708 ‪Îi are pe Nicky și Joe. 597 01:03:28,833 --> 01:03:31,666 ‪Nu poate fi unic, ‪dacă se mai poate face o copie. 598 01:03:32,666 --> 01:03:33,750 ‪Trebuie să închid. 599 01:03:39,458 --> 01:03:40,833 ‪Bun venit, domnilor! 600 01:03:41,583 --> 01:03:43,833 ‪Sunt onorat să vă cunosc. 601 01:03:44,333 --> 01:03:46,000 ‪Vom face asemenea lucruri, 602 01:03:46,083 --> 01:03:49,125 ‪nu știu încă ce, ‪dar vor fi urgiile pământului. 603 01:03:49,708 --> 01:03:51,541 ‪Sau, mai degrabă, salvatorii lui. 604 01:03:53,500 --> 01:03:54,333 ‪Regele Lear... 605 01:03:55,250 --> 01:03:56,291 ‪Shakespeare. 606 01:03:57,875 --> 01:04:01,291 ‪- Puteți să le scoateți cătușele? ‪- Nu, domnule. Nu putem. 607 01:04:02,583 --> 01:04:05,333 ‪Scuzele mele. ‪Haideți să începem cu dreptul! 608 01:04:05,416 --> 01:04:08,250 ‪Sunt Steven Merrick, ‪cel mai tânăr director din farmaceutice. 609 01:04:08,833 --> 01:04:10,875 ‪Esența muncii noastre e echilibrul. 610 01:04:10,958 --> 01:04:15,208 ‪Cum extindem frontierele științei, ‪făcând și ceva profit? 611 01:04:17,250 --> 01:04:18,583 ‪Ia de-aici echilibru! 612 01:04:20,625 --> 01:04:22,625 ‪- Domnule Merrick. ‪- Da... 613 01:04:22,708 --> 01:04:23,541 ‪Ai grijă! 614 01:04:24,708 --> 01:04:28,208 ‪Dl Copley mi-a oferit imagini ‪cu talentul vostru unic. 615 01:04:29,166 --> 01:04:32,250 ‪Dar prefer ca dovezile mele ‪să fie indiscutabile. 616 01:04:34,333 --> 01:04:35,666 ‪Domnule Merrick! 617 01:04:36,208 --> 01:04:37,916 ‪La naiba! 618 01:04:39,125 --> 01:04:39,958 ‪Rahat! 619 01:04:44,125 --> 01:04:45,166 ‪Ce vezi? 620 01:04:47,333 --> 01:04:48,375 ‪Premiul Nobel. 621 01:04:49,791 --> 01:04:51,458 ‪Și, în plus, niște bani. 622 01:04:54,166 --> 01:04:57,125 ‪Am lansat pe piață ‪un medicament pentru cancer. 623 01:04:57,625 --> 01:05:00,750 ‪A salvat deja sute de mii de vieți. 624 01:05:01,291 --> 01:05:04,625 ‪Dar pe parcursul cercetărilor au murit ‪250,000 de cobai. 625 01:05:05,250 --> 01:05:09,958 ‪Nu le-am cerut permisiunea. ‪Nici vouă n-o să v-o cer. 626 01:05:10,458 --> 01:05:12,250 ‪Crede că ești un cobai, Nicky. 627 01:05:12,791 --> 01:05:14,625 ‪Aveți un cod genetic 628 01:05:14,708 --> 01:05:17,208 ‪care ar putea ajuta toți oamenii din lume. 629 01:05:18,291 --> 01:05:20,958 ‪- Suntem obligați moral să-l luăm. ‪- Ce? 630 01:05:22,083 --> 01:05:23,041 ‪Ce e aia? 631 01:05:23,541 --> 01:05:24,541 ‪Stai! 632 01:05:28,541 --> 01:05:29,375 ‪Nu! 633 01:05:34,458 --> 01:05:38,000 ‪- Vă voi ține la curent cu progresele. ‪- Da. Așa să faci. 634 01:05:45,708 --> 01:05:46,708 ‪Domnule Merrick. 635 01:05:48,250 --> 01:05:52,541 ‪E vorba de știință. ‪Nu de profituri sau sadism. 636 01:05:54,208 --> 01:05:55,541 ‪Îmi datorezi încă doi. 637 01:06:03,875 --> 01:06:06,375 ‪Haide, Book! Lucrezi la asta de ore-n șir. 638 01:06:06,875 --> 01:06:09,375 ‪E expert în securitate. Nu lasă urme. 639 01:06:09,458 --> 01:06:12,000 ‪- O să dureze. ‪- Ai o legătură prin satelit? 640 01:06:13,916 --> 01:06:14,750 ‪Da. 641 01:06:16,041 --> 01:06:19,291 ‪Urmărește banii. ‪Poate dai de cel pentru care lucrează. 642 01:06:20,958 --> 01:06:22,625 ‪Așa monitorizăm militanții. 643 01:06:31,958 --> 01:06:33,625 ‪Sigur ai încercat deja asta. 644 01:06:33,708 --> 01:06:35,583 ‪Nu strică să mai încerc. 645 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 ‪Știi cum stă treaba, Nile. 646 01:06:40,625 --> 01:06:43,666 ‪- Odihnește-te. ‪- Ți-am adus un rând de haine. 647 01:06:48,291 --> 01:06:49,500 ‪Ies puțin. 648 01:06:52,208 --> 01:06:53,916 ‪- Ești bine, șefa? ‪- Da. 649 01:07:15,458 --> 01:07:18,541 ‪Nemurirea nu ne face imuni la suferință. 650 01:07:27,833 --> 01:07:28,791 ‪De ce noi? 651 01:07:29,625 --> 01:07:30,500 ‪Da... 652 01:07:33,708 --> 01:07:35,750 ‪Întrebarea care te poate înnebuni. 653 01:07:35,833 --> 01:07:38,208 ‪Credeam că ești creierul acestei echipe. 654 01:07:43,625 --> 01:07:45,416 ‪Să-ți spun ce chiar mă miră... 655 01:07:47,541 --> 01:07:48,583 ‪De ce tu? 656 01:07:50,083 --> 01:07:51,041 ‪Și de ce acum? 657 01:07:55,208 --> 01:07:56,416 ‪Câți ani are Andy? 658 01:07:57,291 --> 01:07:59,750 ‪Spune că nu-și amintește. 659 01:08:01,625 --> 01:08:03,250 ‪Și poate chiar așa e. 660 01:08:04,791 --> 01:08:08,916 ‪Dar știu că a fost singură mult timp ‪înainte să-și găsească un seamăn. 661 01:08:09,416 --> 01:08:10,500 ‪Foarte mult timp. 662 01:08:11,083 --> 01:08:12,750 ‪Dar tu? Ai pe cineva? 663 01:08:15,833 --> 01:08:17,000 ‪Doar familia. 664 01:08:24,458 --> 01:08:25,916 ‪Am avut trei fii. 665 01:08:28,458 --> 01:08:30,416 ‪Iar cel mai tânăr, Jean-Pierre... 666 01:08:32,458 --> 01:08:35,416 ‪a fost ultimul care a murit. ‪Avea 42 de ani când... 667 01:08:36,708 --> 01:08:37,833 ‪l-a răpus cancerul. 668 01:08:40,458 --> 01:08:42,208 ‪Nu putem privi decât înainte. 669 01:08:42,291 --> 01:08:43,250 ‪Cum adică? 670 01:08:43,833 --> 01:08:46,916 ‪Vei fi mereu tânăra care ești acum. 671 01:08:48,958 --> 01:08:51,833 ‪Dar toți cei din jurul tău, ‪toți oamenii dragi... 672 01:08:53,125 --> 01:08:54,333 ‪vor îmbătrâni… 673 01:08:56,333 --> 01:08:59,333 ‪vor suferi și vor muri. 674 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 ‪Dacă încerci... 675 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 ‪să te apropii prea mult de ei... 676 01:09:11,958 --> 01:09:14,041 ‪îți vor afla secretul. 677 01:09:15,083 --> 01:09:17,625 ‪Te vor implora să le dai nemurirea ‪și nu vei putea. 678 01:09:19,708 --> 01:09:21,625 ‪Și nu te vor crede, desigur. 679 01:09:25,541 --> 01:09:26,833 ‪Și îți vor spune... 680 01:09:28,791 --> 01:09:30,000 ‪că nu-i iubești. 681 01:09:31,250 --> 01:09:33,416 ‪Că iubirea ta e neputincioasă... 682 01:09:35,083 --> 01:09:36,166 ‪sau egoistă. 683 01:09:37,958 --> 01:09:39,625 ‪Și nu vei uita niciodată... 684 01:09:41,583 --> 01:09:42,500 ‪ura... 685 01:09:43,250 --> 01:09:44,916 ‪și disperarea din ochii lor. 686 01:09:50,166 --> 01:09:52,125 ‪Și vei ști cum e să-i pierzi... 687 01:09:56,875 --> 01:09:59,250 ‪pe toți cei pe care i-ai iubit vreodată. 688 01:11:00,250 --> 01:11:01,416 ‪Aveți toaletă? 689 01:11:02,833 --> 01:11:03,916 ‪Nu. 690 01:11:07,958 --> 01:11:09,208 ‪Dar avem o magazie. 691 01:11:12,333 --> 01:11:13,541 ‪Ai nevoie de ajutor? 692 01:11:36,708 --> 01:11:38,583 ‪Copcile ar fi mai bune, dar... 693 01:11:38,666 --> 01:11:39,875 ‪te va ajuta și asta. 694 01:11:40,916 --> 01:11:42,125 ‪N-ai întrebat nimic. 695 01:11:43,041 --> 01:11:44,375 ‪Nu mă privește. 696 01:11:48,041 --> 01:11:49,250 ‪Ai nevoie de ajutor. 697 01:11:50,166 --> 01:11:51,583 ‪Ce importanță are de ce? 698 01:11:53,916 --> 01:11:56,583 ‪Azi ți-am pus asta pe rană. Mâine... 699 01:11:58,041 --> 01:12:00,000 ‪vei ajuta tu pe cineva în nevoie. 700 01:12:03,916 --> 01:12:05,833 ‪Nu suntem făcuți să fim singuri. 701 01:12:12,166 --> 01:12:13,000 ‪Gata. 702 01:12:15,333 --> 01:12:16,541 ‪Cred că e suficient. 703 01:12:25,166 --> 01:12:26,083 ‪Mulțumesc. 704 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 ‪Andromaca, ajută-mă! 705 01:13:01,541 --> 01:13:02,916 ‪De ce nu se oprește? 706 01:13:04,208 --> 01:13:05,500 ‪E cu neputință! 707 01:13:05,583 --> 01:13:06,416 ‪Lykon! 708 01:13:07,958 --> 01:13:09,333 ‪- Nu! ‪- A sosit timpul. 709 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 ‪E imposibil. 710 01:13:14,625 --> 01:13:15,708 ‪A sosit timpul. 711 01:13:33,166 --> 01:13:34,458 ‪Cât va dura testarea? 712 01:13:36,375 --> 01:13:38,500 ‪Până putem multiplica rezultatele. 713 01:13:42,833 --> 01:13:44,833 ‪Simți cum rana încearcă să se închidă? 714 01:13:46,666 --> 01:13:48,458 ‪N-ai nevoie de ei pentru asta. 715 01:13:49,041 --> 01:13:51,291 ‪Ai mostre, sânge, țesut, ADN. 716 01:13:51,916 --> 01:13:56,291 ‪Știi ce-s datele protejate prin drepturi ‪de autor... iar ei sunt produsul. 717 01:13:58,041 --> 01:14:01,083 ‪Locul lor e în seif, unde rămân încuiați. 718 01:14:02,500 --> 01:14:04,333 ‪Pentru totdeauna? 719 01:14:04,416 --> 01:14:07,125 ‪Nu-i putem lăsa să umble nestingheriți, 720 01:14:07,916 --> 01:14:09,791 ‪să cadă în poala concurenței. 721 01:14:10,500 --> 01:14:13,291 ‪Dacă va dura ani, poate decenii... 722 01:14:13,708 --> 01:14:15,041 ‪ce contează pentru ei? 723 01:14:15,125 --> 01:14:17,708 ‪Dacă le descifrăm codul genetic, 724 01:14:17,791 --> 01:14:20,375 ‪întreaga lume ne va implora ‪să le dăm cheia. 725 01:14:21,666 --> 01:14:22,500 ‪Remarcabil. 726 01:14:25,791 --> 01:14:28,125 ‪Nu vei putea să-i dai ce vrea. 727 01:14:28,666 --> 01:14:30,000 ‪Crezi că exagerez? 728 01:14:30,666 --> 01:14:31,875 ‪Că nu procedez etic? 729 01:14:32,958 --> 01:14:34,583 ‪Procedezi imoral, aș spune. 730 01:14:36,250 --> 01:14:38,250 ‪Cred că asta poate schimba lumea. 731 01:14:38,875 --> 01:14:40,291 ‪O justificare solidă. 732 01:14:41,041 --> 01:14:42,916 ‪Am auzit-o de atâtea ori. 733 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 ‪Oricât mi-ar plăcea să te privesc dormind, ‪mă bucur că te-ai trezit. 734 01:15:03,291 --> 01:15:04,125 ‪Sunt ciufulit? 735 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 ‪Într-un fel adorabil. 736 01:15:15,875 --> 01:15:18,041 ‪Mă gândeam la Malta. 737 01:15:19,666 --> 01:15:20,833 ‪Care perioadă? 738 01:15:24,083 --> 01:15:26,500 ‪La acea perioadă în Malta, deci... 739 01:15:31,500 --> 01:15:32,958 ‪Să ne întoarcem acolo! 740 01:15:34,958 --> 01:15:36,041 ‪Ar fi frumos. 741 01:16:09,083 --> 01:16:10,291 ‪Mama și fratele tău? 742 01:16:10,750 --> 01:16:12,000 ‪Mi-ai luat telefonul? 743 01:16:23,583 --> 01:16:24,583 ‪Unde e tatăl tău? 744 01:16:26,541 --> 01:16:28,458 ‪Ucis în luptă când aveam 11 ani. 745 01:16:32,833 --> 01:16:33,666 ‪Uite! 746 01:16:39,791 --> 01:16:42,583 ‪Mama a fost copleșită după moartea lui. 747 01:16:43,625 --> 01:16:47,291 ‪În sudul orașului Chicago, ‪se puteau întâmpla multe nenorociri. 748 01:16:49,083 --> 01:16:50,708 ‪Mama a luptat pentru noi. 749 01:16:51,416 --> 01:16:52,500 ‪Nu s-a dat bătută. 750 01:16:53,541 --> 01:16:55,416 ‪Nu ne-a lăsat să ne dăm bătuți. 751 01:16:58,333 --> 01:16:59,750 ‪Te tragi din războinici. 752 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 ‪Da. 753 01:17:03,000 --> 01:17:03,916 ‪Așa e. 754 01:17:07,416 --> 01:17:09,583 ‪Nu-mi amintesc chipul mamei. 755 01:17:12,833 --> 01:17:14,166 ‪Sau al surorilor mele. 756 01:17:17,791 --> 01:17:18,666 ‪Al nimănui. 757 01:17:20,166 --> 01:17:22,125 ‪Timpul fură totul, cred. 758 01:17:23,958 --> 01:17:25,666 ‪Nu e vorba despre asta. 759 01:17:27,750 --> 01:17:29,291 ‪Ci despre ce lasă în urmă. 760 01:17:32,750 --> 01:17:33,958 ‪Ce nu poți uita. 761 01:17:36,875 --> 01:17:38,458 ‪Am renunțat s-o mai caut. 762 01:17:43,291 --> 01:17:45,708 ‪Am încălcat promisiunea făcută lui Quynh. 763 01:17:53,750 --> 01:17:55,583 ‪Îi aduc pe Joe și Nicky înapoi. 764 01:17:59,083 --> 01:18:00,208 ‪Cu orice preț. 765 01:18:03,416 --> 01:18:04,708 ‪Cu orice preț? 766 01:18:10,041 --> 01:18:12,125 ‪- Da. ‪- Fetelor, am găsit ceva! 767 01:18:13,083 --> 01:18:15,166 ‪O adresă lângă Londra. 768 01:18:21,958 --> 01:18:23,041 ‪Trebuie să plecăm. 769 01:18:29,416 --> 01:18:32,541 {\an8}‪SURREY, ANGLIA 770 01:19:01,250 --> 01:19:02,458 ‪Verifică prin spate! 771 01:19:12,833 --> 01:19:13,833 ‪Nu pot face asta. 772 01:19:14,333 --> 01:19:15,250 ‪Ba poți. 773 01:19:15,333 --> 01:19:18,000 ‪Adică nu vreau s-o fac. 774 01:19:22,083 --> 01:19:25,583 ‪Acum ești una dintre noi. ‪Am face la fel și pentru tine. 775 01:19:25,666 --> 01:19:28,208 ‪- N-am avut de ales. ‪- La fel ca noi toți. 776 01:19:28,958 --> 01:19:30,083 ‪Nu există alegere. 777 01:19:30,958 --> 01:19:32,583 ‪În ziua în care am murit... 778 01:19:33,541 --> 01:19:36,083 ‪l-am ucis pe cel care m-a ucis. 779 01:19:38,166 --> 01:19:40,208 ‪Încearcă să ne condiționeze, știi? 780 01:19:40,875 --> 01:19:42,708 ‪Mii de ore de instrucție. 781 01:19:42,791 --> 01:19:44,583 ‪Cum să ucidem din două focuri. 782 01:19:46,833 --> 01:19:48,791 ‪Dar nu și cum putem trăi cu asta. 783 01:19:48,875 --> 01:19:50,833 ‪Trebuie să simți suferința, Nile. 784 01:19:52,333 --> 01:19:55,333 ‪- Mereu. ‪- Am văzut ce ai făcut în biserica aia. 785 01:19:57,208 --> 01:19:58,666 ‪Toți morții aceia. 786 01:19:59,916 --> 01:20:01,416 ‪Așa trebuie să fac și eu? 787 01:20:02,416 --> 01:20:05,083 ‪Asta ar trebui să facem ‪și nici nu știm de ce? 788 01:20:05,166 --> 01:20:08,208 ‪Dacă ai ști, ai avea conștiința împăcată? 789 01:20:09,291 --> 01:20:10,541 ‪Nu poate fi asta. 790 01:20:13,541 --> 01:20:14,791 ‪Familia mea... 791 01:20:16,333 --> 01:20:18,375 ‪o să îmbătrânească, iar eu nu... 792 01:20:18,791 --> 01:20:21,458 ‪dar vor trece ani până-și vor da seama. 793 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 ‪Încă mai am timp cu ei. 794 01:20:29,916 --> 01:20:30,875 ‪Poftim! 795 01:20:33,458 --> 01:20:34,291 ‪Ia mașina. 796 01:20:35,291 --> 01:20:37,541 ‪Când scapi de ea, aruncă și armele. 797 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 ‪Te vei descurca? 798 01:20:42,833 --> 01:20:43,666 ‪Întotdeauna. 799 01:20:57,083 --> 01:20:57,958 ‪Unde e Nile? 800 01:20:59,458 --> 01:21:01,958 ‪Suntem doar noi, Book. ‪Acum și întotdeauna. 801 01:21:09,208 --> 01:21:11,041 ‪Gara Guildford, peste 1,5 km. 802 01:21:12,375 --> 01:21:15,666 {\an8}‪GARĂ 803 01:21:40,916 --> 01:21:41,916 ‪E gol? 804 01:21:49,250 --> 01:21:50,083 ‪Rahat! 805 01:21:51,750 --> 01:21:52,583 ‪Andy. 806 01:22:26,125 --> 01:22:27,000 ‪Unde sunt? 807 01:22:31,916 --> 01:22:33,416 ‪Andromaca din Sciția. 808 01:22:34,208 --> 01:22:35,583 ‪Războinica nemuritoare. 809 01:22:37,166 --> 01:22:38,666 ‪- Book? ‪- Sunt aici. 810 01:22:47,333 --> 01:22:48,541 ‪Unde-s Joe și Nicky? 811 01:22:54,208 --> 01:22:55,458 ‪Ce faci? 812 01:22:56,875 --> 01:22:58,541 ‪- Ce faci? ‪- Calmează-te! 813 01:22:59,083 --> 01:23:00,833 ‪Nu! 814 01:23:05,541 --> 01:23:07,375 ‪Ne-ai întins o capcană? 815 01:23:09,750 --> 01:23:10,625 ‪Ascultă-mă! 816 01:23:11,875 --> 01:23:13,291 ‪Când mi-a murit soția... 817 01:23:13,916 --> 01:23:15,458 ‪m-am dedicat muncii tale. 818 01:23:17,708 --> 01:23:20,541 ‪Ți-am aflat istoria secretă, ‪scrisă în marginalii. 819 01:23:20,625 --> 01:23:22,000 ‪GRECIA 820 01:23:22,083 --> 01:23:23,416 ‪Transmisă ca legendă. 821 01:23:24,166 --> 01:23:26,458 ‪Ceea ce era crezut mit era de fapt... 822 01:23:27,208 --> 01:23:28,208 ‪nemurirea. 823 01:23:29,083 --> 01:23:30,750 ‪Poți ajuta să punem capăt... 824 01:23:30,958 --> 01:23:32,125 ‪suferinței inutile. 825 01:23:42,541 --> 01:23:44,833 ‪Omenirea are nevoie de darurile tale. 826 01:23:45,500 --> 01:23:47,625 ‪Omenirea se poate duce dracului. 827 01:23:53,250 --> 01:23:55,916 ‪- Andy... ‪- Nu, laș nenorocit! 828 01:24:00,666 --> 01:24:01,583 ‪De ce? 829 01:24:03,125 --> 01:24:04,625 ‪- De ce? ‪- Ascultă-mă! 830 01:24:05,166 --> 01:24:06,041 ‪De ce? 831 01:24:08,666 --> 01:24:11,500 ‪Dacă Merrick descoperă ‪de ce suntem nemuritori... 832 01:24:11,708 --> 01:24:13,541 ‪am putea găsi o cale de a muri. 833 01:24:20,208 --> 01:24:21,375 ‪Nu asta ai vrut? 834 01:24:22,458 --> 01:24:24,500 ‪Book, ce ai făcut? 835 01:24:28,666 --> 01:24:30,333 ‪Nu așa, Book! 836 01:24:34,333 --> 01:24:35,166 ‪Doamne! 837 01:24:35,916 --> 01:24:37,166 ‪Încă sângerezi. 838 01:24:39,041 --> 01:24:40,208 ‪Încă sângerezi. 839 01:24:40,833 --> 01:24:41,958 ‪Ce? Rahat! 840 01:24:42,458 --> 01:24:43,416 ‪Nu se vindecă. 841 01:24:44,000 --> 01:24:45,625 ‪- Ce? ‪- Vezi? Nu se vindecă. 842 01:24:45,708 --> 01:24:48,291 ‪Du-te și adu ceva. Hai! 843 01:24:51,125 --> 01:24:52,083 ‪Uită-te la mine! 844 01:24:52,833 --> 01:24:53,791 ‪Uită-te la mine! 845 01:24:54,958 --> 01:24:56,166 ‪De ce nu mi-ai spus? 846 01:25:00,166 --> 01:25:02,083 ‪N-ar fi avut niciun rost. 847 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 ‪Grăbește-te! 848 01:25:06,583 --> 01:25:07,416 ‪Ai grijă! 849 01:25:08,291 --> 01:25:09,541 ‪S-o scoatem de aici! 850 01:25:12,083 --> 01:25:13,000 ‪Imobilizați-l! 851 01:25:13,583 --> 01:25:14,500 ‪Bravo, Copley! 852 01:25:17,583 --> 01:25:18,666 ‪Uită-te la tine! 853 01:25:19,083 --> 01:25:22,333 ‪- A fost rănită de o armă de foc. ‪- De ce nu se vindecă? 854 01:25:23,500 --> 01:25:24,625 ‪Nu știu. 855 01:25:25,791 --> 01:25:26,791 ‪Nu e nemuritoare. 856 01:25:28,750 --> 01:25:31,625 ‪- Cum adică nu e nemuritoare? ‪- Adică nu mai e. 857 01:25:40,166 --> 01:25:41,541 ‪Ești plină de sânge! 858 01:25:45,958 --> 01:25:47,041 ‪Câți ani ai? 859 01:25:50,375 --> 01:25:52,208 ‪Vino mai aproape și-ți spun. 860 01:25:55,708 --> 01:25:57,083 ‪Să-i ducem acasă! 861 01:25:58,375 --> 01:25:59,416 ‪- Las-o! ‪- Acoperă-mă! 862 01:25:59,500 --> 01:26:01,416 ‪- Rahat! Nu. ‪- Dă-i drumul! Nu! 863 01:26:03,583 --> 01:26:04,416 ‪Ridic-o! 864 01:26:08,541 --> 01:26:09,500 ‪Nu! 865 01:26:12,166 --> 01:26:13,083 ‪Îmi pare rău. 866 01:26:14,666 --> 01:26:15,541 ‪Îmi pare rău. 867 01:26:17,125 --> 01:26:18,208 ‪Țineți-l nemișcat. 868 01:26:21,541 --> 01:26:24,625 ‪Merrick, dacă e adevărat ‪că nu mai e nemuritoare... 869 01:26:25,250 --> 01:26:27,750 ‪nu va supraviețui testelor. Ar fi o crimă. 870 01:26:27,833 --> 01:26:30,166 ‪De parcă CIA nu face oameni să dispară. 871 01:26:30,416 --> 01:26:32,708 ‪De parcă n-a făcut cercetări secrete. 872 01:26:32,791 --> 01:26:33,625 ‪Nu. 873 01:26:34,708 --> 01:26:36,083 ‪Nu așa ne-am înțeles. 874 01:26:37,625 --> 01:26:38,541 ‪Nu ne oprim. 875 01:26:44,166 --> 01:26:45,875 {\an8}‪COMPANIA FARMACEUTICĂ MERRICK 876 01:26:49,041 --> 01:26:50,000 ‪Andy! 877 01:26:51,833 --> 01:26:53,000 ‪Ce s-a întâmplat? 878 01:26:54,291 --> 01:26:55,208 ‪Nu se vindecă. 879 01:26:57,958 --> 01:26:58,875 ‪Am ucis-o. 880 01:27:06,666 --> 01:27:08,833 ‪Trebuie să-i opresc hemoragia. 881 01:27:09,333 --> 01:27:11,125 ‪Ține-o în viață cu orice preț. 882 01:27:11,833 --> 01:27:15,125 ‪Nu vezi? Ceva s-a schimbat ‪după episodul Sudan. 883 01:27:15,666 --> 01:27:18,083 ‪- Află ce. ‪- Asta o va stabiliza, 884 01:27:18,166 --> 01:27:20,958 ‪dar trebuie s-o suturez ‪și să-i dau antibiotice. 885 01:27:21,458 --> 01:27:23,833 ‪- Bun. ‪- Toate ființele mor. 886 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 ‪Poftim? 887 01:27:26,833 --> 01:27:29,125 ‪Totul trebuie să moară, dle Merrick. 888 01:27:31,708 --> 01:27:35,750 ‪Noi n-am murit... ‪doar fiindcă nu ne-a sosit timpul. 889 01:27:37,125 --> 01:27:40,125 ‪Dacă i-a sosit timpul, ‪nu vei putea împiedica asta. 890 01:27:40,208 --> 01:27:42,833 ‪Ai fi surprins ce pot face produsele mele. 891 01:27:45,791 --> 01:27:48,750 ‪O să te tai în bucățele ani de zile ‪ca să obțin ce vreau. 892 01:27:50,625 --> 01:27:53,583 ‪- Timpul tău se apropie. ‪- Și al tău, de altfel. 893 01:27:57,958 --> 01:28:00,208 ‪Aștept rezultate! 894 01:28:03,750 --> 01:28:04,583 ‪Andy. 895 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 ‪Ești Copley? 896 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 ‪- Te-a trimis să mă lichidezi. ‪- Cine? 897 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 ‪- Unde-s Andy și Booker? ‪- Cine ești? 898 01:28:29,500 --> 01:28:31,083 ‪Nenorocitule! 899 01:28:32,500 --> 01:28:33,458 ‪Ești nemuritoare? 900 01:28:34,375 --> 01:28:36,250 ‪Da. Sunt nouă. 901 01:28:37,625 --> 01:28:39,458 ‪- Unde sunt? ‪- Într-un laborator. 902 01:28:39,875 --> 01:28:40,708 ‪Sunt testați. 903 01:28:42,833 --> 01:28:43,666 ‪Torturați. 904 01:28:44,708 --> 01:28:45,541 ‪Lui Merrick... 905 01:28:46,041 --> 01:28:47,916 ‪îi pasă doar de nemurirea ei. 906 01:28:49,708 --> 01:28:51,041 ‪Nu ce a făcut cu ea. 907 01:28:51,541 --> 01:28:52,791 ‪Ce a făcut cu ea? 908 01:28:53,541 --> 01:28:55,833 ‪Muntenegru, 1916. 909 01:28:55,916 --> 01:28:58,541 ‪Fiica unei familii de refugiați ‪salvați de ea va descoperi 910 01:28:58,625 --> 01:29:00,791 ‪detectarea precoce a diabetului. 911 01:29:02,041 --> 01:29:07,625 ‪Nepotul acestei femei a salvat 317 oameni ‪de khmerii roșii din Cambodgia. 912 01:29:08,291 --> 01:29:12,958 ‪Acest om a împiedicat un schimb ‪de atacuri nucleare accidentale în 1978 913 01:29:13,041 --> 01:29:15,416 ‪și probabil a salvat civilizația. 914 01:29:17,666 --> 01:29:18,500 ‪Celebrități... 915 01:29:19,875 --> 01:29:21,666 ‪și anonimi. 916 01:29:25,375 --> 01:29:29,916 ‪Ea salvează o viață și, câteva generații ‪mai târziu, noi beneficiem de asta. 917 01:29:30,750 --> 01:29:33,791 ‪SALVAT DE ANDY ÎN 1915 918 01:29:34,958 --> 01:29:36,000 ‪E meritul ei. 919 01:29:38,000 --> 01:29:39,041 ‪Dar nu-l vede. 920 01:29:43,500 --> 01:29:44,708 ‪Dar tu puteai. 921 01:29:45,500 --> 01:29:47,750 ‪Tu puteai și ai renunțat. 922 01:29:48,500 --> 01:29:50,375 ‪Credeam că poate eradica bolile. 923 01:29:52,125 --> 01:29:54,291 ‪Credeam că poate eradica suferința. 924 01:30:00,250 --> 01:30:01,916 ‪Nu mai putea să vorbească... 925 01:30:03,250 --> 01:30:04,125 ‪la sfârșit... 926 01:30:04,916 --> 01:30:05,750 ‪Soția mea. 927 01:30:08,541 --> 01:30:09,791 ‪Nu putea să respire. 928 01:30:11,458 --> 01:30:12,666 ‪N-am putut să fac... 929 01:30:13,291 --> 01:30:14,125 ‪nimic. 930 01:30:17,041 --> 01:30:18,708 ‪Trebuia să fie un dar... 931 01:30:20,458 --> 01:30:21,375 ‪pentru omenire. 932 01:30:21,833 --> 01:30:24,041 ‪Nu poți dărui ceva ce nu-ți aparține. 933 01:30:29,958 --> 01:30:32,458 ‪De ce s-ar sfârși nemurirea? 934 01:30:33,041 --> 01:30:33,875 ‪Poftim? 935 01:30:35,000 --> 01:30:36,500 ‪Hemoragia ei nu se oprea. 936 01:30:39,083 --> 01:30:39,916 ‪Trăiește? 937 01:30:41,375 --> 01:30:42,500 ‪Știu unde sunt. 938 01:31:18,958 --> 01:31:20,333 ‪Aici nu-s camere video. 939 01:31:21,333 --> 01:31:23,000 ‪Așa i-a adus neobservați. 940 01:31:23,541 --> 01:31:25,000 ‪Câți sunt înarmați? 941 01:31:25,083 --> 01:31:26,083 ‪Cel puțin 30. 942 01:31:27,000 --> 01:31:29,416 ‪Șeful lor, Keane, ‪a fost în forțele speciale. 943 01:31:29,500 --> 01:31:32,250 ‪Ce director general are ‪o armată personală? 944 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 ‪Zilele astea? 945 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 ‪Majoritatea. 946 01:31:36,583 --> 01:31:38,583 ‪- Ce faci? ‪- O să îndrept asta. 947 01:31:38,666 --> 01:31:40,250 ‪Nu și dacă mori. 948 01:31:40,916 --> 01:31:42,625 ‪Nu te las să intri singură. 949 01:31:43,125 --> 01:31:46,250 ‪Dintre noi doi, eu voi ieși de acolo 950 01:31:46,333 --> 01:31:47,666 ‪într-un fel sau altul. 951 01:31:52,458 --> 01:31:53,708 ‪Tu m-ai adus aici. 952 01:31:59,375 --> 01:32:01,500 ‪E un laborator privat, la etajul 15. 953 01:32:02,541 --> 01:32:03,375 ‪E gol. 954 01:32:05,166 --> 01:32:06,250 ‪Vei intra cu asta. 955 01:32:11,416 --> 01:32:14,625 ‪Ar trebui să pleci de aici ‪înainte să înceapă zgomotul. 956 01:32:21,958 --> 01:32:23,166 ‪Baftă, dră Freeman! 957 01:33:03,250 --> 01:33:05,083 ‪Etajul e închis. Ce cauți aici? 958 01:33:05,166 --> 01:33:06,791 ‪Scuze, căutam... 959 01:33:06,875 --> 01:33:08,500 ‪Mâinile sus! 960 01:33:14,083 --> 01:33:15,583 ‪Zero, sunt Alfa 2-2. 961 01:33:17,875 --> 01:33:19,041 ‪Domnule. 962 01:33:20,458 --> 01:33:21,375 ‪Zero. Trimite. 963 01:33:21,458 --> 01:33:23,958 ‪Avem un intrus. Ținta e eliminată. 964 01:33:26,000 --> 01:33:27,958 ‪Vezi dacă poți identifica trupul. 965 01:33:36,750 --> 01:33:39,791 ‪Rahat! Echipele tactice, ‪găsiți-l pe Merrick acum! 966 01:33:46,583 --> 01:33:48,833 ‪- Rahat egoist! ‪- Las-o baltă, Joe! 967 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 ‪Te rog! 968 01:33:49,833 --> 01:33:52,041 ‪Ce știi tu despre povara singurătății? 969 01:33:53,250 --> 01:33:55,541 ‪Ești un om jalnic, Booker. 970 01:33:55,625 --> 01:33:57,375 ‪Tu l-ai avut mereu pe Nicky. 971 01:33:58,083 --> 01:34:00,958 ‪Tot ce am avut noi... ‪a fost durerea noastră. 972 01:34:01,041 --> 01:34:03,208 ‪Ei bine, acum ai și mai multă. 973 01:34:11,583 --> 01:34:13,333 ‪- Cine ești? ‪- Unde e laboratorul? 974 01:34:26,208 --> 01:34:27,125 ‪Rahat! 975 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 ‪Încă una! 976 01:34:32,333 --> 01:34:34,833 ‪Se duce la ei. ‪Laboratorul doctorului, acum! 977 01:34:34,916 --> 01:34:37,416 ‪Vă închid în apartament până se termină. 978 01:34:51,833 --> 01:34:53,166 ‪Nile. 979 01:34:54,083 --> 01:34:55,041 ‪În spatele tău! 980 01:34:58,833 --> 01:34:59,666 ‪Nile! 981 01:35:03,458 --> 01:35:06,458 ‪Sunt patru tipi înarmați la ușă ‪și mai vin și alții. 982 01:35:13,333 --> 01:35:14,166 ‪Andy. 983 01:35:20,958 --> 01:35:24,416 ‪Nemuritoare sau nu, ai promis. 984 01:35:25,125 --> 01:35:26,791 ‪„Cu orice preț.” 985 01:35:28,791 --> 01:35:30,208 ‪Am văzut, Andy, 986 01:35:31,583 --> 01:35:33,458 ‪tot binele pe care l-ai făcut. 987 01:35:44,666 --> 01:35:45,708 ‪Te-ai întors. 988 01:35:48,833 --> 01:35:49,708 ‪Da. 989 01:35:52,500 --> 01:35:53,791 ‪Nu, lasă-mă aici. 990 01:35:54,208 --> 01:35:55,833 ‪Nu lăsăm pe nimeni în urmă. 991 01:35:55,916 --> 01:35:58,416 ‪Orice are un început. E doar un trădător. 992 01:35:58,500 --> 01:36:00,750 ‪Încetează! Nu e momentul pentru asta. 993 01:36:02,041 --> 01:36:04,541 ‪Niciodată n-am hotărât noi ‪când se termină. 994 01:36:05,333 --> 01:36:06,916 ‪Dar putem decide cum trăim. 995 01:36:08,541 --> 01:36:09,666 ‪Sincer, Book, 996 01:36:11,041 --> 01:36:13,916 ‪noi doi nu ne-am descurcat prea grozav. 997 01:36:14,708 --> 01:36:16,750 ‪Ridică-te! Să mergem! 998 01:36:17,416 --> 01:36:20,458 ‪Îl oprim pe Merrick acum ‪sau ne va vâna mereu. 999 01:36:28,958 --> 01:36:29,791 ‪Andy. 1000 01:36:31,125 --> 01:36:33,666 ‪- Ești sigură? ‪- Asta nu schimbă nimic. 1001 01:36:34,458 --> 01:36:36,083 ‪Plecăm de aici ca de obicei. 1002 01:36:37,208 --> 01:36:38,416 ‪Împreună. 1003 01:36:39,000 --> 01:36:40,833 ‪Să terminăm cu nemernicul ăsta! 1004 01:36:58,458 --> 01:36:59,458 ‪Acoper-o pe Andy! 1005 01:37:26,666 --> 01:37:27,833 ‪Andy! 1006 01:38:32,125 --> 01:38:33,125 ‪Andy! 1007 01:38:40,875 --> 01:38:42,875 ‪Joe, Nicky, ieșim! 1008 01:38:43,875 --> 01:38:46,291 ‪Echipa comando, mișcă! Voi doi, pe flanc! 1009 01:39:44,791 --> 01:39:45,875 ‪Unde ești? 1010 01:39:47,958 --> 01:39:49,208 ‪Gata cu rahatul ăsta! 1011 01:40:02,791 --> 01:40:04,500 ‪- Să mergem! ‪- Andy. 1012 01:40:07,375 --> 01:40:08,708 ‪Haide! 1013 01:40:11,791 --> 01:40:13,291 ‪Ce se întâmplă? Haide! 1014 01:40:13,791 --> 01:40:15,041 ‪Rahat! S-a blocat! 1015 01:40:20,333 --> 01:40:21,375 ‪Unde e Andy? 1016 01:40:24,083 --> 01:40:25,583 ‪Suntem la podul din est. 1017 01:40:26,333 --> 01:40:27,166 ‪Recepționat. 1018 01:40:27,250 --> 01:40:28,333 ‪Băga-mi-aș! 1019 01:41:08,625 --> 01:41:09,666 ‪Unde e Merrick? 1020 01:41:16,125 --> 01:41:17,375 ‪La ultimul etaj. 1021 01:41:21,250 --> 01:41:23,291 ‪Ce zici? Oslo '67? 1022 01:41:23,375 --> 01:41:25,958 ‪Sao Paulo '34. Nile e cu mine. 1023 01:41:26,041 --> 01:41:28,041 ‪Ce s-a întâmplat în 1934? 1024 01:41:28,125 --> 01:41:29,375 ‪În 1834. 1025 01:41:30,083 --> 01:41:31,000 ‪O să vezi. 1026 01:41:40,333 --> 01:41:42,041 ‪Echipa unu, securizați holul. 1027 01:41:50,833 --> 01:41:51,750 ‪Echipa unu. 1028 01:42:00,708 --> 01:42:01,791 ‪Așteaptă semnalul. 1029 01:42:02,625 --> 01:42:04,125 ‪O să fie ca ultimul? 1030 01:42:05,791 --> 01:42:07,166 ‪Totul sau nimic. 1031 01:42:09,833 --> 01:42:10,666 ‪Keane? 1032 01:42:12,875 --> 01:42:15,041 ‪Keane, câți mai vin? 1033 01:42:15,125 --> 01:42:17,250 ‪Gata. Pregătiți-vă! 1034 01:42:26,666 --> 01:42:27,666 ‪Intru eu prima. 1035 01:42:28,291 --> 01:42:29,666 ‪Stai lângă mine, bine? 1036 01:42:30,291 --> 01:42:31,291 ‪Te voi proteja. 1037 01:42:34,083 --> 01:42:36,916 ‪Eu intru prima. Întotdeauna intru prima. 1038 01:42:37,000 --> 01:42:39,041 ‪Andy, pune-ți naibii armura! 1039 01:42:39,125 --> 01:42:42,041 ‪Vorba lui Nicky: ‪„Dacă a sosit timpul, asta e.” 1040 01:42:43,708 --> 01:42:45,125 ‪Dacă nu funcționează... 1041 01:42:47,000 --> 01:42:48,958 ‪intri tu prima data viitoare. 1042 01:42:59,291 --> 01:43:01,708 ‪Ce naiba așteaptă? 1043 01:43:03,416 --> 01:43:04,583 ‪Rahat! 1044 01:43:36,416 --> 01:43:39,250 ‪L-ai împușcat pe Nicky. ‪Nu trebuia să faci asta. 1045 01:43:55,208 --> 01:43:58,625 ‪Liftul coboară! Merrick scapă! 1046 01:43:58,708 --> 01:44:01,041 ‪Du-te! Stau eu cu Andy. 1047 01:44:15,666 --> 01:44:17,916 ‪- Ești bine? ‪- Da, sunt bine. 1048 01:44:20,000 --> 01:44:21,000 ‪Doar că doare. 1049 01:44:25,083 --> 01:44:26,583 ‪De fapt, totul doare. 1050 01:44:28,291 --> 01:44:29,791 ‪Să vezi mâine cum e! 1051 01:44:36,083 --> 01:44:36,916 ‪Abia aștept. 1052 01:44:46,833 --> 01:44:49,541 ‪Cred că ai apărut ‪când mi-am pierdut nemurirea. 1053 01:44:50,333 --> 01:44:52,083 ‪Ca să văd cum e. 1054 01:44:53,541 --> 01:44:54,750 ‪Ca să-mi pot aminti. 1055 01:44:55,750 --> 01:44:56,708 ‪Să-ți amintești? 1056 01:44:57,916 --> 01:44:58,958 ‪Să-mi amintesc... 1057 01:45:01,791 --> 01:45:03,750 ‪cum era să te simți intangibilă. 1058 01:45:05,208 --> 01:45:06,208 ‪Remarcabilă. 1059 01:45:11,500 --> 01:45:13,500 ‪Mi-ai amintit că există oameni... 1060 01:45:15,208 --> 01:45:17,166 ‪pentru care încă merită să lupți. 1061 01:45:26,416 --> 01:45:30,083 ‪Știu cum vreau să-mi petrec timpul rămas. 1062 01:45:31,250 --> 01:45:33,708 ‪O să-l petreci cu noi, Andy. 1063 01:45:35,625 --> 01:45:37,833 ‪Ești o cățea egoistă! 1064 01:45:37,916 --> 01:45:39,333 ‪O s-o omor! 1065 01:45:44,458 --> 01:45:46,666 ‪Câte vieți ai fi putut salva! 1066 01:45:49,583 --> 01:45:52,083 ‪Nu înțelegi ce putem face aici? 1067 01:45:52,666 --> 01:45:54,125 ‪Ești neprețuită. 1068 01:45:55,958 --> 01:45:56,791 ‪Hei, Nile... 1069 01:45:59,250 --> 01:46:00,833 ‪crezi că vorbește rusă? 1070 01:46:15,791 --> 01:46:18,541 ‪Rahat! 1071 01:46:22,083 --> 01:46:23,500 ‪Fă pe mortul, labagiule. 1072 01:46:32,625 --> 01:46:33,458 ‪Nile? 1073 01:46:38,916 --> 01:46:39,750 ‪Mă auzi? 1074 01:46:44,291 --> 01:46:45,166 ‪E bine. 1075 01:46:52,416 --> 01:46:53,250 ‪Hai! 1076 01:46:54,958 --> 01:46:56,291 ‪Mai rapid decât liftul. 1077 01:47:00,083 --> 01:47:01,208 ‪E în regulă, Nile. 1078 01:47:03,916 --> 01:47:04,833 ‪Dă-mi mâna. 1079 01:47:25,833 --> 01:47:26,791 ‪Să mergem! 1080 01:48:13,083 --> 01:48:14,750 ‪BARUL NOSTRU GĂZDUIEȘTE 1081 01:48:14,833 --> 01:48:17,583 ‪DE 500 DE ANI ‪CEA MAI MARE VARIETATE DE CLIENȚI 1082 01:48:39,250 --> 01:48:40,291 ‪Cum merge? 1083 01:48:41,083 --> 01:48:42,333 ‪Încă dezbat. 1084 01:48:45,583 --> 01:48:48,958 ‪Nu-i mare lucru de dezbătut. ‪Nu-i ca și cum mă pot ucide. 1085 01:48:55,416 --> 01:48:56,500 ‪Ți l-a dat înapoi. 1086 01:48:57,458 --> 01:48:58,291 ‪Da. 1087 01:49:00,666 --> 01:49:01,875 ‪Am vorbit cu Copley. 1088 01:49:03,958 --> 01:49:05,333 ‪A spus că o rezolvă el. 1089 01:49:07,958 --> 01:49:10,083 ‪Să pară că am fost ucisă în luptă. 1090 01:49:13,041 --> 01:49:15,583 ‪Familia mă va jeli, dar... 1091 01:49:18,833 --> 01:49:20,500 ‪vor putea trece mai departe. 1092 01:49:23,125 --> 01:49:25,083 ‪Exact cum am făcut cu tata. 1093 01:49:28,125 --> 01:49:30,791 ‪Doar că aș vrea ‪să mai aud o dată vocea mamei. 1094 01:49:34,833 --> 01:49:36,250 ‪Ești un copil bun, Nile. 1095 01:49:39,041 --> 01:49:40,875 ‪O să fii grozavă pentru echipă. 1096 01:50:05,041 --> 01:50:06,583 ‪Trebuie să existe un preț. 1097 01:50:11,375 --> 01:50:13,958 ‪Peste o sută de ani, te vor întâlni aici. 1098 01:50:16,666 --> 01:50:18,166 ‪Până atunci, ești singur. 1099 01:50:25,875 --> 01:50:27,500 ‪Speram la mai puțin, dar... 1100 01:50:29,625 --> 01:50:31,041 ‪mă așteptam la mai mult. 1101 01:50:31,833 --> 01:50:34,333 ‪Nile voia să te pună ‪doar să-ți ceri scuze. 1102 01:50:39,916 --> 01:50:41,291 ‪Acordă-i puțin timp. 1103 01:50:52,875 --> 01:50:54,291 ‪O să-mi fie dor de tine. 1104 01:51:22,375 --> 01:51:23,791 ‪N-o să te mai văd. 1105 01:51:28,625 --> 01:51:30,291 ‪Nu fi așa de pesimist, Book! 1106 01:52:11,791 --> 01:52:13,625 ‪TURCIA ‪JOE ȘI NICKY? 1107 01:52:18,791 --> 01:52:22,333 ‪Asta am găsit doar în ultimii 150 de ani. 1108 01:52:22,416 --> 01:52:24,291 ‪ANDY ‪BERLIN '89 1109 01:52:26,166 --> 01:52:27,958 ‪Dat fiind cât de veche ești... 1110 01:52:29,375 --> 01:52:33,083 ‪binele pe care l-ai făcut omenirii ‪devine exponențial. 1111 01:52:35,000 --> 01:52:36,833 ‪Poate ăsta e motivul, Andy. 1112 01:52:43,833 --> 01:52:47,250 ‪E aproape imposibil ‪să dispari în lumea de azi. 1113 01:52:49,041 --> 01:52:52,500 ‪Sunt prea mulți oameni ca tine ‪care au prea multă putere. 1114 01:52:53,916 --> 01:52:55,583 ‪Prea mulți rău intenționați. 1115 01:52:57,500 --> 01:53:00,875 ‪Nu avem toate răspunsurile, ‪dar avem un scop. 1116 01:53:03,625 --> 01:53:04,916 ‪Și tu o să ne ajuți. 1117 01:53:10,083 --> 01:53:14,375 ‪Când lăsăm o urmă în nisip, ‪în zăpadă, în eter, 1118 01:53:14,458 --> 01:53:15,958 ‪tu o s-o ștergi. 1119 01:53:16,875 --> 01:53:19,833 ‪Ne vei proteja de cei ‪care vor să ne pună în cuști 1120 01:53:19,916 --> 01:53:22,416 ‪și o să ne ajuți să găsim acele misiuni... 1121 01:53:24,125 --> 01:53:25,791 ‪pe măsura noastră. 1122 01:53:28,666 --> 01:53:30,208 ‪Vezi că n-a fost o cerere. 1123 01:53:35,583 --> 01:53:36,416 ‪Aș fi onorat. 1124 01:53:38,666 --> 01:53:40,333 ‪Atunci, să trecem la treabă! 1125 01:53:53,958 --> 01:53:56,416 ‪DUPĂ ȘASE LUNI 1126 01:54:06,458 --> 01:54:07,291 ‪La naiba! 1127 01:54:32,750 --> 01:54:33,583 ‪Booker... 1128 01:54:39,041 --> 01:54:41,000 ‪Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 1129 01:56:49,416 --> 01:56:53,041 ‪NETFLIX ȘI SKYDANCE PREZINTĂ 1130 01:57:16,666 --> 01:57:19,125 ‪ȘTERGEȚI PERMANENT ACEST FIȘIER? ‪ȘTERGE 1131 02:04:13,208 --> 02:04:16,541 ‪Subtitrarea: Brândușa Popa