1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,500 --> 00:00:41,750
Já estive aqui antes.
4
00:00:42,708 --> 00:00:46,875
Vezes sem conta.
E a pergunta é sempre a mesma.
5
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
É agora?
6
00:00:50,750 --> 00:00:52,458
É desta que é de vez?
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,916
E a resposta é sempre a mesma.
8
00:00:58,375 --> 00:01:00,291
Estou tão cansada disto.
9
00:01:36,250 --> 00:01:38,208
MARROCOS
10
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Estás bem?
11
00:02:13,458 --> 00:02:15,416
- Sim.
- Sim?
12
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
Vais viajar?
13
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
Viajei.
14
00:02:20,625 --> 00:02:22,958
- E trouxe-te uma coisa.
- O que é isso?
15
00:02:24,458 --> 00:02:26,291
Primeira edição de Dom Quixote.
16
00:02:27,041 --> 00:02:29,250
- Não deve ter sido barato.
- Não foi.
17
00:02:30,000 --> 00:02:31,541
Porque estou aqui, Booker?
18
00:02:31,875 --> 00:02:34,250
Lembras-te de Surabaya, há oito anos?
19
00:02:34,333 --> 00:02:35,250
CIA.
20
00:02:35,333 --> 00:02:38,125
Sim. O tipo que nos contratou,
James Copley, contactou-me.
21
00:02:38,208 --> 00:02:42,083
Já não está na CIA.
Há uma situação de reféns no Sudão do Sul.
22
00:02:42,750 --> 00:02:45,333
Não, Booker. Não repetimos clientes.
23
00:02:45,416 --> 00:02:46,500
É muito arriscado.
24
00:02:48,416 --> 00:02:49,291
Andy.
25
00:02:53,416 --> 00:02:54,375
O Joe e o Nicky?
26
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
Estão no hotel.
27
00:03:06,666 --> 00:03:07,750
Voltem sempre.
28
00:03:08,791 --> 00:03:10,583
- Obrigado.
- Bem-vindo ao El Fenn.
29
00:03:10,666 --> 00:03:11,500
Bom dia.
30
00:03:11,583 --> 00:03:12,875
- Check-in?
- Sim, por favor.
31
00:03:13,375 --> 00:03:14,666
O que o traz a Marraquexe?
32
00:03:14,750 --> 00:03:15,666
Família.
33
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
{\an8}CRISE NA SÍRIA - 20 CRIANÇAS MORTAS
34
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
{\an8}NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
HAITI - UM MORTO, 35 FERIDOS
35
00:03:26,416 --> 00:03:27,666
Digam Marraquexe!
36
00:03:27,750 --> 00:03:28,958
Marraquexe!
37
00:03:32,166 --> 00:03:33,875
Querem que vos tire uma foto?
38
00:03:34,333 --> 00:03:37,875
Muito obrigada.
Sou péssima a tirar selfies.
39
00:03:39,583 --> 00:03:40,583
{\an8}APAGAR FOTO
40
00:03:45,041 --> 00:03:46,541
- Aqui têm.
- Obrigada!
41
00:03:54,750 --> 00:03:55,666
Allora.
42
00:04:10,416 --> 00:04:12,333
- Estás ótima.
- Pareces bem.
43
00:04:12,416 --> 00:04:14,000
Obrigado.
44
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
E tenho uma coisa para ti.
45
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
Nicky.
46
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
Baclava.
47
00:04:28,333 --> 00:04:29,458
Quinhentos, Booker.
48
00:04:30,625 --> 00:04:31,666
Não.
49
00:04:31,833 --> 00:04:34,208
- Muito bem. Aposto tudo.
- A sério?
50
00:04:34,291 --> 00:04:35,791
- Aposto tudo!
- Tudo!
51
00:04:46,250 --> 00:04:47,666
Tem avelã, não é noz.
52
00:04:49,375 --> 00:04:50,291
Mar Negro.
53
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Água de rosas.
54
00:04:55,125 --> 00:04:56,166
Romã.
55
00:05:02,375 --> 00:05:03,208
Leste da Turquia.
56
00:05:11,333 --> 00:05:12,500
Não te preocupes.
57
00:05:16,875 --> 00:05:18,833
Tinhas saudades nossas, chefe.
58
00:05:21,416 --> 00:05:22,250
Tinha.
59
00:05:25,083 --> 00:05:26,291
Bom trabalho, malta.
60
00:05:27,541 --> 00:05:28,958
Podemos fazer algum bem.
61
00:05:29,041 --> 00:05:30,791
Têm visto as notícias?
62
00:05:32,416 --> 00:05:34,083
Fazer algum bem não adianta.
63
00:05:37,291 --> 00:05:38,791
Não sei, malta.
64
00:05:39,291 --> 00:05:40,458
Não estamos a ajudar.
65
00:05:44,416 --> 00:05:47,333
Precisavas de uma pausa,
mas já passou mais de um ano, chefe.
66
00:05:47,875 --> 00:05:49,333
É isto que fazemos.
67
00:05:58,666 --> 00:05:59,708
Vou ouvi-los.
68
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
Sr. Copley.
69
00:06:30,791 --> 00:06:31,708
Sr. Booker.
70
00:06:33,750 --> 00:06:37,458
- Prazer.
- Que saiba, a CIA só aceita americanos.
71
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
Nasci em Boston.
72
00:06:40,916 --> 00:06:42,791
Mudei-me para Londres com três anos.
73
00:06:43,416 --> 00:06:45,333
Então, porque saiu da agência?
74
00:06:47,208 --> 00:06:48,583
A minha mulher adoeceu.
75
00:06:49,458 --> 00:06:50,291
ELA.
76
00:06:51,125 --> 00:06:54,041
Morreu há dois anos.
Ainda não consegui voltar.
77
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
- Lamento.
- Obrigado.
78
00:06:57,166 --> 00:06:58,791
Está na mesma, Booker.
79
00:06:58,875 --> 00:07:00,791
- Garanto-lhe que não.
- Pois.
80
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
Ontem à tarde, hora local,
81
00:07:04,458 --> 00:07:07,375
uma milícia atacou uma escola
a sudoeste de Juba.
82
00:07:07,875 --> 00:07:11,291
Mataram os professores
e raptaram 17 alunas com recurso a armas.
83
00:07:12,458 --> 00:07:13,875
A mais nova tinha oito.
84
00:07:15,000 --> 00:07:16,291
A mais velha, 13.
85
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Os Sudaneses do Sul pediram ajuda aos EUA,
86
00:07:20,083 --> 00:07:25,083
mas a política da atual administração
é negar ajuda a aliados não estratégicos.
87
00:07:26,291 --> 00:07:28,916
Alguns ex-colegas meus da CIA discordam.
88
00:07:30,208 --> 00:07:32,416
Contactaram-me, e eu contactei-vos.
89
00:07:34,166 --> 00:07:37,125
O último sobrevoo
confirmou pessoal no local.
90
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
Não recebem comida nem água.
91
00:07:47,666 --> 00:07:49,625
Porque as vão deslocar em breve.
92
00:07:49,875 --> 00:07:51,041
E quando o fizerem,
93
00:07:51,625 --> 00:07:55,416
serão separadas e é provável
que nunca mais as encontremos.
94
00:07:56,500 --> 00:08:01,041
Tem de ser feito já, pelos melhores,
e a sua equipa é a melhor que já vi.
95
00:08:01,458 --> 00:08:02,666
Diga quanto quer.
96
00:08:10,625 --> 00:08:12,291
Mandamos a fatura no final.
97
00:09:35,916 --> 00:09:39,500
SUDÃO DO SUL
98
00:10:06,375 --> 00:10:07,666
A paz esteja convosco.
99
00:12:16,250 --> 00:12:17,083
Mas que...
100
00:12:22,875 --> 00:12:24,208
Chegámos tarde demais?
101
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Cabrão de...
102
00:12:58,416 --> 00:12:59,541
Espaço desimpedido!
103
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
- Merda. Meu Deus!
- Merda!
104
00:13:54,125 --> 00:13:55,041
Levanta-te!
105
00:13:55,125 --> 00:13:57,375
- Mas que raio?
- Mas que...
106
00:15:00,708 --> 00:15:02,125
Estão todos bem?
107
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
- Sim.
- Si. Tutto bene.
108
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
Joe?
109
00:15:08,166 --> 00:15:09,416
Estou muito lixado.
110
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
As miúdas?
111
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
Nunca houve miúdas.
112
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
Tramaram-nos.
113
00:15:52,000 --> 00:15:53,583
Sim, já recebi.
114
00:15:54,166 --> 00:15:56,250
{\an8}NICKY, JOE, ANDY, BOOKER?
JUNHO DE 1864
115
00:15:56,333 --> 00:15:57,208
{\an8}Sim.
116
00:16:16,625 --> 00:16:19,750
Há que admirar
a atenção ao detalhe do Sr. Copley.
117
00:16:20,541 --> 00:16:23,833
Os sapatos foram
um toque particularmente grotesco.
118
00:16:23,916 --> 00:16:26,750
Sabia que isto ia acontecer. Eu avisei.
119
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
Fizemos bem, pelas razões certas.
120
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
E o que ganhámos com isso?
121
00:16:33,458 --> 00:16:34,291
Nada.
122
00:16:35,083 --> 00:16:36,500
Não fizemos nada.
123
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
O mundo não está a melhorar.
Está a piorar.
124
00:16:40,625 --> 00:16:42,750
Eu verifiquei tudo sobre ele e...
125
00:16:43,666 --> 00:16:44,875
... parecia fiável.
126
00:16:47,125 --> 00:16:48,291
Desculpem.
127
00:16:48,750 --> 00:16:51,166
Sabem quem somos, o que somos.
128
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
Temos de encontrar o Copley.
129
00:16:59,041 --> 00:17:00,500
Encerrar o assunto.
130
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
- E depois?
- Depois, nada.
131
00:17:06,916 --> 00:17:09,166
Por mim, o mundo pode ir pelos ares.
132
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
Estou farta.
133
00:17:22,458 --> 00:17:25,875
AFEGANISTÃO
134
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
- Freeman, onde está?
- Aqui, sargento!
135
00:18:09,291 --> 00:18:11,708
As mulheres estão na casa dos arcos.
136
00:18:12,208 --> 00:18:14,208
À direita no edifício do tapete vermelho.
137
00:18:14,291 --> 00:18:16,375
- Dê-me informações.
- Entendido.
138
00:18:28,375 --> 00:18:29,750
Tenham respeito.
139
00:18:30,541 --> 00:18:31,750
Não temos sempre?
140
00:18:31,833 --> 00:18:33,208
Nunca é demais repetir.
141
00:18:55,500 --> 00:18:56,666
Chamo-me Nile.
142
00:18:57,208 --> 00:18:59,250
Sou fuzileira dos EUA.
143
00:19:01,625 --> 00:19:03,375
Procuramos este homem.
144
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
Ele matou muitos dos nossos
145
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
e muitos dos vossos.
146
00:19:13,583 --> 00:19:15,416
Alguma de vocês o viu?
147
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
Não desrespeitarão a vossa família
148
00:19:25,541 --> 00:19:27,333
se nos disserem onde ele está.
149
00:19:37,833 --> 00:19:38,958
Não há homens aqui.
150
00:19:39,500 --> 00:19:41,833
Um homem a sério
não usa mulheres como escudo.
151
00:19:52,583 --> 00:19:54,750
Obrigada por nos deixarem entrar.
152
00:20:03,541 --> 00:20:05,083
Vamos deixar-vos em paz.
153
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Abre!
154
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Pare!
155
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
- Desimpedido!
- Desimpedido!
156
00:20:37,125 --> 00:20:40,541
Lima Três, daqui Índia Cinco.
Contacto, câmbio.
157
00:20:41,083 --> 00:20:42,291
Jay, vai ver as mulheres.
158
00:20:42,375 --> 00:20:43,333
É para já.
159
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
Olha aqui, tanta merda. É um jackpot.
160
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
Se ele morrer, não é.
Queriam-no vivo, lembras-te?
161
00:20:48,416 --> 00:20:49,500
Não me...
162
00:20:49,583 --> 00:20:52,625
- Não me toque.
- Estou a tentar salvá-lo.
163
00:20:53,666 --> 00:20:55,208
Dizzy, ajuda-me, sim?
164
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
Não! Paramédico!
165
00:20:59,541 --> 00:21:00,625
Temos uma baixa!
166
00:21:02,458 --> 00:21:04,500
- Socorro!
- Credo! Paramédico!
167
00:21:08,291 --> 00:21:09,250
Aguenta!
168
00:21:10,125 --> 00:21:11,000
Meu...
169
00:21:12,666 --> 00:21:13,583
Credo, não.
170
00:21:13,666 --> 00:21:14,500
Aguenta.
171
00:21:14,583 --> 00:21:16,083
Olha para mim.
172
00:21:16,166 --> 00:21:17,375
Vais ficar bem.
173
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
Nile.
174
00:21:25,416 --> 00:21:28,583
Estás bem. Está tudo bem.
Aguenta, olha para mim.
175
00:21:30,291 --> 00:21:32,250
O paramédico já vem a caminho.
176
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
Está tudo bem.
177
00:21:34,500 --> 00:21:35,791
O paramédico vem aí!
178
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Foda-se.
179
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
Não.
180
00:22:53,875 --> 00:22:55,291
Não, outra não.
181
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Não agora.
182
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
Era uma mulher.
183
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
Negra.
184
00:23:01,291 --> 00:23:03,041
Vi uma mulher mais velha de hijab.
185
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
- O que viste?
- Vi uma...
186
00:23:09,916 --> 00:23:11,333
Vi parte de um crachá.
187
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
- Sim, Free qualquer coisa.
- Sim.
188
00:23:14,666 --> 00:23:16,166
Chão de terra, paredes de barro.
189
00:23:16,250 --> 00:23:17,125
E evacuação médica.
190
00:23:17,208 --> 00:23:20,250
Sim, talvez seja uma equipa médica
191
00:23:20,958 --> 00:23:22,041
da coligação.
192
00:23:22,458 --> 00:23:25,291
A faca era uma pesh-kabz. Pashtun.
193
00:23:25,791 --> 00:23:27,000
Senti-a a morrer.
194
00:23:27,708 --> 00:23:28,583
É fuzileira.
195
00:23:30,208 --> 00:23:31,333
Em zona de combate...
196
00:23:33,083 --> 00:23:34,583
... ou num local próximo.
197
00:23:36,958 --> 00:23:38,000
No Afeganistão.
198
00:23:41,875 --> 00:23:44,125
Já passaram mais de 200 anos.
199
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
Porquê agora?
200
00:23:48,500 --> 00:23:50,333
Tudo acontece por uma razão.
201
00:23:53,583 --> 00:23:54,958
Temos de a encontrar.
202
00:23:55,250 --> 00:23:57,666
Não, seguimos o plano.
Procuramos o Copley.
203
00:23:57,750 --> 00:24:00,083
- Deixamo-la desprotegida?
- Isso estamos nós.
204
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
- Estamos expostos.
- Não como ela.
205
00:24:02,375 --> 00:24:03,291
Nicky.
206
00:24:03,375 --> 00:24:07,083
Não como ela. Não me podes dizer
que não te lembras de como foi.
207
00:24:07,583 --> 00:24:11,333
Seja ela quem for,
está confusa e assustada.
208
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
E nunca na vida se sentiu tão sozinha.
209
00:24:16,000 --> 00:24:17,916
Todos nos lembramos de como foi.
210
00:24:22,625 --> 00:24:23,791
Ela precisa de nós.
211
00:24:27,750 --> 00:24:28,875
Eu vou buscá-la.
212
00:24:28,958 --> 00:24:30,125
Chefe, então?
213
00:24:30,208 --> 00:24:34,583
Se sonhamos com ela, ela está
a sonhar connosco. E estamos vulneráveis.
214
00:24:34,666 --> 00:24:38,750
- Entretanto, o que fazemos?
- Vão para o esconderijo em França.
215
00:24:39,458 --> 00:24:40,625
Encontramo-nos lá.
216
00:24:42,333 --> 00:24:43,500
Encontrem o Copley.
217
00:24:48,583 --> 00:24:49,541
Credo.
218
00:24:50,500 --> 00:24:51,666
É uma criança.
219
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
Sei que a vi morrer.
220
00:25:25,416 --> 00:25:29,416
Um pouco de sangue pode parecer muito.
Com a adrenalina, imaginaram coisas.
221
00:25:29,500 --> 00:25:31,791
Segurei-lhe o pescoço, estava desfeito.
222
00:25:32,375 --> 00:25:34,541
Preferias que ela tivesse morrido?
223
00:25:35,708 --> 00:25:37,291
Não, claro que não.
224
00:25:37,375 --> 00:25:38,291
Então, anda.
225
00:25:47,375 --> 00:25:48,583
Olha quem acordou.
226
00:25:51,208 --> 00:25:52,041
Nile?
227
00:25:55,500 --> 00:25:56,458
Tudo bem, Jay?
228
00:25:57,833 --> 00:26:00,333
- Tudo bem, Dizzy?
- Mostra lá o troféu.
229
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
Foda-se.
230
00:26:13,291 --> 00:26:15,583
Nile, não tens um único arranhão.
231
00:26:16,125 --> 00:26:17,666
Sim, eles...
232
00:26:18,333 --> 00:26:20,791
... usaram um novo enxerto de pele.
233
00:26:21,666 --> 00:26:22,875
O médico disse isso?
234
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
Sim.
235
00:26:27,250 --> 00:26:28,416
Foi o que disseram.
236
00:26:43,333 --> 00:26:47,375
{\an8}A esperança média de vida
em nações desenvolvidas é de 78 anos.
237
00:26:47,708 --> 00:26:52,125
Se tiver a sorte de nascer mulher,
é de 80 anos. O que posso dizer, senhoras?
238
00:26:52,791 --> 00:26:54,000
Agora, isto deve-se
239
00:26:54,083 --> 00:26:56,916
ao ódio preferido de todos.
240
00:26:58,125 --> 00:26:59,375
Empresas farmacêuticas.
241
00:26:59,875 --> 00:27:03,000
Na minha empresa,
a investigação sobre extensão de telómeros
242
00:27:03,083 --> 00:27:06,458
fez retroceder o relógio cromossómico
das células estaminais.
243
00:27:06,541 --> 00:27:10,625
A manipulação da Dra. Kozak
da hormona Klotho irá, com o tempo,
244
00:27:10,708 --> 00:27:14,166
travar por completo
o declínio cognitivo comum.
245
00:27:14,250 --> 00:27:18,041
Sim, podemos todos dizer adeus
à demência! Ora bem...
246
00:27:18,125 --> 00:27:22,875
Esperem! Este trabalho prolongará em anos
a vida da população mundial coletiva.
247
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
Anos! Décadas!
248
00:27:27,166 --> 00:27:28,708
Mas não é barato.
249
00:27:29,625 --> 00:27:31,291
Precisamos de investimento.
250
00:27:31,375 --> 00:27:34,833
O investimento leva o meu entusiasmo
a correr riscos.
251
00:27:34,916 --> 00:27:38,125
Estes riscos melhoram inúmeras vidas.
252
00:27:42,958 --> 00:27:44,000
Meu Deus.
253
00:27:45,166 --> 00:27:46,833
Já viu a minha investigação.
254
00:27:47,291 --> 00:27:48,666
Agora, sabe que são reais.
255
00:28:05,791 --> 00:28:09,333
E provas concretas?
Amostras de sangue, tecido, osso, ADN.
256
00:28:09,416 --> 00:28:13,708
Foi impossível obter
uma amostra sem contaminação no local.
257
00:28:13,791 --> 00:28:15,333
Prometeu-me uma prova.
258
00:28:15,416 --> 00:28:17,916
Houve uma carnificina inesperada.
259
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
- As imagens...
- Não.
260
00:28:20,208 --> 00:28:23,083
As imagens são um filme snuff
de dois milhões de dólares.
261
00:28:23,458 --> 00:28:25,083
Não lhe explica como.
262
00:28:26,625 --> 00:28:28,125
Preciso de todos, Copley.
263
00:28:33,625 --> 00:28:36,250
- Acho que consigo um.
- Um, não. Todos.
264
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
São indivíduos extraordinários.
265
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
São extremamente resistentes à captura.
266
00:28:41,791 --> 00:28:43,875
Fale com o Keane, planeiem isso.
267
00:28:44,875 --> 00:28:48,083
E depressa,
antes que a concorrência descubra isto.
268
00:29:16,333 --> 00:29:17,291
Cabo Freeman!
269
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
Sim, sargento!
270
00:29:20,625 --> 00:29:21,625
Chegaram ordens.
271
00:29:21,708 --> 00:29:24,500
Vai fazer mais testes em Landstuhl,
na Alemanha.
272
00:29:25,083 --> 00:29:27,916
- Mas estou bem.
- O avião está a abastecer. Faça as malas.
273
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
- Sargento.
- Tirámos-lhe isto quando aconteceu.
274
00:29:31,583 --> 00:29:33,083
Achei que não resistiria.
275
00:30:10,666 --> 00:30:11,708
É ela.
276
00:30:59,541 --> 00:31:00,458
Cabo Freeman!
277
00:31:03,125 --> 00:31:04,375
Andava à sua procura.
278
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
Está na hora de ir.
279
00:31:12,708 --> 00:31:14,875
- Quem é você?
- Andromache, a Cita.
280
00:31:19,708 --> 00:31:21,000
Mas chama-me Andy.
281
00:32:50,791 --> 00:32:54,166
Porque tem de ser tão lento
nas primeiras vezes?
282
00:33:12,041 --> 00:33:13,041
Alvejou-me.
283
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
Sim. Entra no carro, por favor.
284
00:33:16,541 --> 00:33:19,416
Isto não é real. Não, nada disto é real.
285
00:33:19,500 --> 00:33:22,916
Ainda não percebeste?
Não podes morrer. Levanta-te.
286
00:33:24,416 --> 00:33:25,541
Foda-se!
287
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
Importas-te de não fazer mais isso?
288
00:33:41,666 --> 00:33:44,291
- Quem és tu?
- Lidero um grupo de imortais.
289
00:33:45,333 --> 00:33:49,375
Um exército, por assim dizer.
Soldados, lutadores como tu. Ouve...
290
00:33:52,041 --> 00:33:54,291
Tens dúvidas, miúda. Eu entendo.
291
00:33:55,916 --> 00:33:56,916
Queres respostas?
292
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
Entra no carro.
293
00:35:00,541 --> 00:35:01,541
Veste isso.
294
00:35:02,125 --> 00:35:04,041
- Para onde me levas?
- Paris.
295
00:35:05,666 --> 00:35:08,125
- Tens sangue no cabelo.
- Porque será?
296
00:35:14,000 --> 00:35:15,625
Este tipo trafica droga.
297
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
Metes-te nestas merdas?
298
00:35:17,875 --> 00:35:20,833
Às vezes, trabalhamos com pessoas
com quem não comeríamos.
299
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
Isto é seguro?
300
00:35:22,958 --> 00:35:24,416
Isso importa?
301
00:35:29,208 --> 00:35:30,041
Olá, chefe.
302
00:35:30,500 --> 00:35:31,750
Encontraste o Copley?
303
00:35:32,333 --> 00:35:33,625
Não deu em nada.
304
00:35:33,708 --> 00:35:36,416
- Sabe que o perseguimos.
- Continua a procurar.
305
00:35:37,041 --> 00:35:38,666
Ele também nos persegue.
306
00:35:40,000 --> 00:35:41,166
Tenho a miúda nova.
307
00:35:41,583 --> 00:35:42,416
E então?
308
00:35:43,208 --> 00:35:46,041
Bem, esfaqueou-me.
Portanto, tem potencial.
309
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
Até breve.
310
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
Porque me está a acontecer isto?
311
00:37:14,375 --> 00:37:15,541
Quem me dera saber.
312
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
Disseste que tinhas respostas.
313
00:37:17,833 --> 00:37:19,500
Não disse que gostarias delas.
314
00:37:27,500 --> 00:37:28,541
Estás a rezar?
315
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
Deus não existe.
316
00:37:33,375 --> 00:37:35,166
O meu Deus existe.
317
00:37:36,083 --> 00:37:39,166
Houve uma altura
em que me adoraram como um deus.
318
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
Isto foi Ele?
319
00:37:49,333 --> 00:37:51,333
Descansa, não faço estas cenas.
320
00:37:52,916 --> 00:37:54,541
Nada disso tem significado.
321
00:37:58,208 --> 00:37:59,625
Disseste que há mais.
322
00:38:00,416 --> 00:38:01,250
Quantos?
323
00:38:01,750 --> 00:38:02,583
Quatro.
324
00:38:03,458 --> 00:38:05,416
São um exército de quatro?
325
00:38:06,208 --> 00:38:09,583
Por isso me foste buscar?
Para me juntar ao exército?
326
00:38:09,666 --> 00:38:10,750
Sim.
327
00:38:11,541 --> 00:38:14,208
Não. Isto é uma grande treta.
328
00:38:16,166 --> 00:38:19,250
Deves ter-me hipnotizado,
329
00:38:19,833 --> 00:38:22,875
drogado ou algo assim.
330
00:38:23,708 --> 00:38:26,166
E o cartucho que disparaste contra mim
estava vazio.
331
00:38:26,250 --> 00:38:28,166
E fui eu que te degolei.
332
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
Certo?
333
00:38:36,791 --> 00:38:39,833
Ouve, miúda, já acreditas em…
334
00:38:42,500 --> 00:38:44,666
Devias manter essa falta de lógica.
335
00:38:45,916 --> 00:38:48,208
Já acreditas no sobrenatural.
336
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
Se fosse a ti, dormia.
337
00:39:11,125 --> 00:39:12,750
Não vamos para Paris.
338
00:39:15,125 --> 00:39:16,000
Andrei...
339
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
... anda cá.
340
00:39:20,166 --> 00:39:21,000
Senta-te!
341
00:39:21,791 --> 00:39:24,791
- Levanta-te!
- Não lhe obedeças. Eu é que mando.
342
00:39:25,291 --> 00:39:26,666
Aterra o avião.
343
00:39:28,208 --> 00:39:30,125
Garanto-te, não te vai matar.
344
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
Mato eu.
345
00:39:40,250 --> 00:39:41,750
Quem vai pilotar o avião?
346
00:39:42,250 --> 00:39:45,250
Não precisamos de piloto.
Podemos saltar e sobreviver.
347
00:39:45,750 --> 00:39:47,666
Não vou saltar de um avião!
348
00:39:53,083 --> 00:39:55,791
C'um caraças. Talvez precisemos de piloto.
349
00:40:01,125 --> 00:40:02,208
Eu sei pilotar.
350
00:40:10,208 --> 00:40:11,833
Não falas russo, pois não?
351
00:40:12,333 --> 00:40:13,166
Porquê?
352
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
Disse ao piloto para se fazer de morto.
353
00:40:36,083 --> 00:40:37,666
Queres mesmo fazer isto?
354
00:41:39,500 --> 00:41:40,666
Acabou.
355
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
Já disse que acabou.
356
00:42:07,666 --> 00:42:08,625
És muito boa.
357
00:42:16,416 --> 00:42:17,541
Como te chamas?
358
00:42:19,875 --> 00:42:20,708
Nile.
359
00:42:25,875 --> 00:42:28,041
Vês? Já estás a sarar mais depressa.
360
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
Isto é real?
361
00:42:51,833 --> 00:42:53,500
Tenho pessoas que me amam.
362
00:42:54,250 --> 00:42:55,750
Que vão ficar preocupadas.
363
00:43:00,833 --> 00:43:03,333
Sou fuzileira.
Se acharem que desapareci...
364
00:43:03,416 --> 00:43:05,083
Já não és fuzileira.
365
00:43:05,166 --> 00:43:06,708
Vão prender-te.
366
00:43:32,291 --> 00:43:36,125
{\an8}GOUSSAINVILLE, FRANÇA
367
00:43:42,166 --> 00:43:44,291
Não disseste que íamos para Paris?
368
00:43:44,791 --> 00:43:47,833
Estamos nos arredores de Paris.
Em Goussainville.
369
00:43:48,541 --> 00:43:50,666
Isto está abandonado há 50 anos.
370
00:43:51,166 --> 00:43:52,041
Porquê?
371
00:44:15,625 --> 00:44:17,583
Então, são bons ou maus?
372
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
Depende do século.
373
00:44:22,458 --> 00:44:24,333
Lutamos pelo que achamos certo.
374
00:44:30,041 --> 00:44:31,458
Porque sonho convosco?
375
00:44:32,416 --> 00:44:35,208
Sonhamos uns com os outros
até nos conhecermos.
376
00:44:35,291 --> 00:44:36,250
Porquê?
377
00:44:37,416 --> 00:44:40,666
Creio que é porque estamos destinados
a encontrar-nos.
378
00:44:43,208 --> 00:44:44,333
É coisa do destino.
379
00:44:44,666 --> 00:44:47,333
Não, uma desgraça nunca vem só, isso sim.
380
00:44:52,250 --> 00:44:53,375
O que ele disse.
381
00:44:53,458 --> 00:44:57,208
Antes, demorava anos a localizar um novo.
O Booker foi o último.
382
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
1812.
383
00:45:01,416 --> 00:45:02,375
Não acredito.
384
00:45:03,083 --> 00:45:05,708
Sim, morri a lutar com Napoleão.
385
00:45:06,416 --> 00:45:10,041
Então, tu és mais velho do que ele.
386
00:45:11,583 --> 00:45:13,500
Conheci o Nicky nas Cruzadas.
387
00:45:13,583 --> 00:45:14,791
Nas Cruzadas?
388
00:45:14,875 --> 00:45:18,125
O amor da minha vida pertencia ao povo
que me ensinaram a odiar.
389
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
Nós... matámo-nos um ao outro.
390
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
- Muitas vezes.
- Sim.
391
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Tu és a mais velha.
392
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Sim.
393
00:45:33,833 --> 00:45:34,958
Quantos anos tens?
394
00:45:37,291 --> 00:45:39,500
- Muitos.
- Quantos anos?
395
00:45:42,500 --> 00:45:43,583
Demasiados.
396
00:45:46,291 --> 00:45:48,166
Então, nunca morremos mesmo.
397
00:45:48,958 --> 00:45:50,791
Nenhum ser vivo é eterno.
398
00:45:51,291 --> 00:45:53,666
Mas... disseste que somos imortais.
399
00:45:53,750 --> 00:45:54,958
Eu sei o que disse.
400
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Fundamentalmente, somos,
mas podemos morrer.
401
00:46:01,291 --> 00:46:02,375
Um de nós morreu.
402
00:46:03,833 --> 00:46:04,666
Ele...
403
00:46:05,291 --> 00:46:08,833
... era um guerreiro, como nós.
Há muito tempo.
404
00:46:10,583 --> 00:46:13,416
Um dia, as feridas já não saram e...
405
00:46:14,083 --> 00:46:16,000
Não sabemos quando nem porquê.
406
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Então, se podemos morrer...
407
00:46:22,000 --> 00:46:23,625
... porque me alvejarias?
408
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
Podias ter-me matado.
409
00:46:27,375 --> 00:46:28,458
És muito nova.
410
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
É muito para assimilar.
411
00:46:37,833 --> 00:46:39,500
Devias descansar.
412
00:46:40,708 --> 00:46:41,666
Vem comigo.
413
00:46:41,750 --> 00:46:42,583
Eu mostro-te.
414
00:46:51,625 --> 00:46:53,375
Ela quer falar com a família.
415
00:46:55,250 --> 00:46:56,666
Isso não a vai ajudar.
416
00:46:59,541 --> 00:47:00,583
Diz-lhe tu isso.
417
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
O que se passa?
418
00:47:41,375 --> 00:47:42,541
O que foi, Nile?
419
00:47:43,750 --> 00:47:45,958
Foi só um pesadelo.
420
00:47:47,333 --> 00:47:48,166
Desculpem.
421
00:47:54,666 --> 00:47:55,541
Conta-nos.
422
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
Já tinha visto imagens...
423
00:48:00,291 --> 00:48:01,916
... quando sonhei convosco.
424
00:48:04,166 --> 00:48:06,208
Mas agora foi mais nítido.
425
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Sonhei com uma mulher num caixão de ferro.
426
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
No fundo do mar.
427
00:48:16,291 --> 00:48:18,541
Estava constantemente a afogar-se
428
00:48:19,041 --> 00:48:20,583
e a ressuscitar.
429
00:48:22,583 --> 00:48:26,333
Ela batia com os punhos
e joelhos ensanguentados contra o ferro.
430
00:48:26,416 --> 00:48:30,250
Ela passou-me uma sensação
de loucura, de fúria.
431
00:48:31,916 --> 00:48:33,541
Mas continuava a debater-se
432
00:48:33,916 --> 00:48:35,541
e a afogar-se.
433
00:48:45,916 --> 00:48:47,250
Chamava-se Quynh.
434
00:48:50,083 --> 00:48:51,333
Era uma de nós.
435
00:48:52,416 --> 00:48:54,416
A primeira imortal que a Andy encontrou.
436
00:49:00,125 --> 00:49:04,791
Estavam sozinhas há tanto tempo que,
quando ela a encontrou, a Quynh desistira.
437
00:49:08,250 --> 00:49:10,416
Há muito tempo, só havia ela e a Andy.
438
00:49:11,541 --> 00:49:14,125
Antes de eu e o Nicky chegarmos,
eram só elas as duas.
439
00:49:15,291 --> 00:49:19,000
Correram o mundo
e lutaram milhares de batalhas juntas.
440
00:49:26,958 --> 00:49:28,791
Ela era uma lutadora aguerrida.
441
00:49:33,958 --> 00:49:35,041
Estavam em Inglaterra,
442
00:49:35,125 --> 00:49:38,833
a libertar os chamados hereges
acusados de bruxaria.
443
00:49:39,625 --> 00:49:41,500
Mas, depois, a Andy e a Quynh
444
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
também foram acusadas de bruxaria.
445
00:49:44,916 --> 00:49:46,583
Foram capturadas e detidas.
446
00:49:48,166 --> 00:49:49,458
Vai para o Inferno!
447
00:49:51,708 --> 00:49:55,583
Como não morreram, isso agravou o caso
e foram condenadas várias vezes.
448
00:50:00,625 --> 00:50:02,750
Nunca fui queimada viva.
449
00:50:03,708 --> 00:50:05,208
Como achas que vai ser?
450
00:50:06,916 --> 00:50:08,250
Extremamente doloroso.
451
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
Só tu e eu.
452
00:50:18,875 --> 00:50:19,916
Até ao fim.
453
00:50:34,833 --> 00:50:37,458
Não! Isto não!
454
00:50:38,041 --> 00:50:39,750
- Não!
- Para onde a levam?
455
00:50:40,250 --> 00:50:41,916
São muito poderosas juntas.
456
00:50:42,458 --> 00:50:44,916
Não há salvação para criaturas como vós.
457
00:50:45,500 --> 00:50:47,000
Por favor! Não!
458
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
Quynh!
459
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
Não!
460
00:50:53,208 --> 00:50:54,500
Quynh!
461
00:51:01,041 --> 00:51:02,125
Andromache!
462
00:51:02,208 --> 00:51:03,458
Quynh!
463
00:51:04,916 --> 00:51:06,000
Andromache!
464
00:51:06,666 --> 00:51:08,000
Andromache!
465
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
Não!
466
00:51:27,625 --> 00:51:31,333
Depois de a Andy fugir,
passámos décadas à procura dela
467
00:51:31,416 --> 00:51:34,875
ou de alguém do barco
que nos dissesse onde foi lançada.
468
00:51:35,708 --> 00:51:40,708
Ela vive com essa culpa desde então,
mas culpa-se pelo destino da Quynh.
469
00:51:46,041 --> 00:51:47,583
Porque te culpas?
470
00:51:48,583 --> 00:51:49,791
Perdi um soldado.
471
00:51:52,125 --> 00:51:53,541
Sinto a dor dela.
472
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
A sua raiva.
473
00:51:57,041 --> 00:51:58,416
Ela parece louca.
474
00:52:00,500 --> 00:52:02,833
Mais de 500 anos num caixão...
475
00:52:04,208 --> 00:52:05,875
... no fundo do oceano...
476
00:52:07,416 --> 00:52:09,000
... enlouqueceria qualquer um.
477
00:52:09,875 --> 00:52:12,333
É por isso que tememos ser capturados.
478
00:52:13,125 --> 00:52:15,041
Passar a eternidade enjaulados.
479
00:52:55,791 --> 00:52:56,791
Nile.
480
00:52:59,583 --> 00:53:00,791
Não quero isto.
481
00:53:01,333 --> 00:53:02,416
Nada disto.
482
00:53:02,500 --> 00:53:03,333
Eu sei.
483
00:53:03,833 --> 00:53:06,333
Não há nada de bom nisto.
484
00:53:06,416 --> 00:53:08,041
Eu sei que é difícil.
485
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
Está a acontecer, queiras ou não.
486
00:53:21,625 --> 00:53:23,500
Sei que tens medo, Nile.
487
00:53:24,833 --> 00:53:28,000
Eu e estes três homens vamos proteger-te.
488
00:53:29,833 --> 00:53:31,041
Como protegeram a Quynh?
489
00:53:37,416 --> 00:53:38,708
Só nos tens a nós.
490
00:53:46,750 --> 00:53:47,750
O que se passa?
491
00:53:49,166 --> 00:53:50,125
Encontraram-nos.
492
00:54:00,500 --> 00:54:02,041
Joe? Nicky?
493
00:54:08,000 --> 00:54:08,833
Merda.
494
00:54:09,875 --> 00:54:10,708
Booker.
495
00:54:13,500 --> 00:54:14,333
Estás bem?
496
00:54:17,791 --> 00:54:19,833
Vai às traseiras, procura o Joe e o Nicky.
497
00:54:23,125 --> 00:54:23,958
Book.
498
00:54:26,541 --> 00:54:27,458
Vá lá.
499
00:54:28,250 --> 00:54:29,416
Volta para mim.
500
00:54:31,833 --> 00:54:35,125
Ainda estás neste jogo de merda comigo.
Estás a ouvir?
501
00:54:37,166 --> 00:54:38,125
Vá, acorda.
502
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
Acorda!
503
00:54:50,458 --> 00:54:51,541
Não estão aqui.
504
00:54:55,583 --> 00:54:57,250
Bem-vindo novamente, idiota.
505
00:54:58,250 --> 00:54:59,625
Obrigada por demorares.
506
00:55:02,916 --> 00:55:04,333
Dói-me tudo.
507
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
Estou muito mal?
508
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
Até ficaste melhor.
509
00:55:11,583 --> 00:55:12,500
Quantos?
510
00:55:13,583 --> 00:55:15,291
- Não sei.
- O Nicky e o Joe?
511
00:55:15,375 --> 00:55:16,458
Não sei!
512
00:55:18,875 --> 00:55:20,500
Estava a ver o jogo.
513
00:55:22,625 --> 00:55:23,916
Levei com uma granada.
514
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Depois disso, perdi os sentidos.
515
00:55:29,000 --> 00:55:31,291
- Dois em movimento.
- Queremos a mulher.
516
00:55:31,375 --> 00:55:33,458
Não estava lá. O outro ficou desfeito.
517
00:55:35,000 --> 00:55:35,833
Ela está lá.
518
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
- Copley.
- Copley?
519
00:55:38,875 --> 00:55:40,958
Estão a voltar, querem-nos a todos.
520
00:55:41,041 --> 00:55:42,208
Fica aqui.
521
00:55:42,916 --> 00:55:44,250
Espera pelo meu sinal.
522
00:55:44,625 --> 00:55:47,041
Que sinal? O que significa isso?
523
00:55:48,083 --> 00:55:49,791
Saberás na altura certa.
524
00:55:52,750 --> 00:55:55,250
E, a propósito, agora nem sempre é assim.
525
00:55:55,750 --> 00:55:58,166
Ferimentos graves demoram mais a sarar.
526
00:55:58,500 --> 00:55:59,333
Pois.
527
00:56:00,916 --> 00:56:02,375
Aproximação à igreja.
528
00:56:09,958 --> 00:56:10,791
Avancem.
529
00:57:05,166 --> 00:57:06,000
Vão!
530
00:57:07,500 --> 00:57:10,041
Temos de sair! Temos de a ajudar.
531
00:57:10,125 --> 00:57:11,583
Não, não é esse o sinal.
532
00:57:28,916 --> 00:57:29,958
Sr. Keane...
533
00:57:31,416 --> 00:57:33,833
... recomendo vivamente que partamos já.
534
00:57:44,541 --> 00:57:45,416
Anda!
535
00:57:46,666 --> 00:57:49,083
- Vamos!
- Espera pelo sinal.
536
00:57:49,166 --> 00:57:51,083
Como é que se distingue o sinal?
537
00:57:55,333 --> 00:57:56,291
Vai!
538
00:58:10,791 --> 00:58:12,250
A Andy fez isto sozinha?
539
00:58:13,291 --> 00:58:17,500
Sim, há exércitos que nunca aprenderão
tantas formas de matar como ela.
540
00:58:17,875 --> 00:58:20,833
- Quem são? Como vos encontraram?
- Não sei. Vamos!
541
00:58:55,333 --> 00:58:56,291
Nicolo.
542
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
Silêncio.
543
00:58:57,333 --> 00:58:58,208
Nicolo, acorda.
544
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
- Eu disse...
- Eu ouvi. Vais matar-me?
545
00:59:01,541 --> 00:59:03,583
Nicollo, acorda!
546
00:59:03,666 --> 00:59:04,541
Estou aqui.
547
00:59:05,583 --> 00:59:06,416
Estou aqui.
548
00:59:07,375 --> 00:59:08,791
Onde quer que esteja.
549
00:59:09,833 --> 00:59:10,958
É um blindado.
550
00:59:12,000 --> 00:59:12,875
Usaram gás.
551
00:59:12,958 --> 00:59:14,708
Mandei-te calar!
552
00:59:14,791 --> 00:59:17,500
- Tenho de saber se ele está bem.
- Que fofo.
553
00:59:18,333 --> 00:59:19,708
É teu namorado?
554
00:59:23,291 --> 00:59:24,208
És uma criança.
555
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Um menino.
556
00:59:26,833 --> 00:59:30,166
E as tuas piadinhas são infantis.
Ele não é meu namorado.
557
00:59:30,666 --> 00:59:33,375
Ele é mais importante para mim
do que podes imaginar.
558
00:59:34,125 --> 00:59:37,958
É a lua quando estou perdido no escuro
e calor quando tremo de frio.
559
00:59:38,041 --> 00:59:40,500
E o beijo dele ainda me emociona
após milénios.
560
00:59:41,750 --> 00:59:45,708
O seu coração transborda de uma bondade
que este mundo não merece.
561
00:59:45,791 --> 00:59:49,416
Amo este homem além do que é racional.
Não é meu namorado.
562
00:59:53,875 --> 00:59:55,416
Ele é tudo e é mais.
563
00:59:56,583 --> 00:59:58,541
És um romântico incurável.
564
01:00:22,166 --> 01:00:25,291
Deduzo que não nos possam tirar
as algemas.
565
01:00:25,375 --> 01:00:27,833
Tirem-nos! Metam-nos no avião, já!
566
01:00:27,916 --> 01:00:28,750
Acho que não.
567
01:00:32,000 --> 01:00:34,291
Costumamos avaliar melhor as pessoas.
568
01:00:35,208 --> 01:00:38,875
Deduzo que nos vai levar à pessoa
que pagou pela sua traição.
569
01:00:40,208 --> 01:00:41,416
Belo avião.
570
01:00:43,166 --> 01:00:44,541
Tem televisão, Joe.
571
01:00:45,083 --> 01:00:46,083
Champanhe?
572
01:00:49,708 --> 01:00:51,791
{\an8}VAL D'ARGENT, FRANÇA
573
01:02:04,666 --> 01:02:05,625
O que é isto?
574
01:02:06,416 --> 01:02:07,750
Uma mina abandonada.
575
01:02:09,500 --> 01:02:12,375
Descobrimo-la
durante as Guerras Baussenques.
576
01:02:12,458 --> 01:02:14,291
Por volta de 1150, talvez?
577
01:02:16,666 --> 01:02:18,625
Eu guardava aqui as minhas coisas.
578
01:02:26,000 --> 01:02:26,833
Toma.
579
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
É uma obra de Rodin?
580
01:03:01,833 --> 01:03:02,750
Sim.
581
01:03:02,833 --> 01:03:05,958
É mesmo uma obra verdadeira de Rodin.
582
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
Espera.
583
01:03:08,583 --> 01:03:09,916
Conheceste-o?
584
01:03:10,000 --> 01:03:11,666
Na horizontal, provavelmente.
585
01:03:18,083 --> 01:03:19,416
Procura o Copley.
586
01:03:20,333 --> 01:03:21,750
Ele tem o Nicky e o Joe.
587
01:03:28,875 --> 01:03:31,541
Se conseguem fazer uma cópia, não é único.
588
01:03:32,666 --> 01:03:33,750
Tenho de desligar.
589
01:03:39,458 --> 01:03:40,875
Cavalheiros, bem-vindos.
590
01:03:41,583 --> 01:03:43,833
É uma honra conhecê-los.
591
01:03:44,333 --> 01:03:46,000
Juntos, faremos coisas incríveis.
592
01:03:46,083 --> 01:03:49,125
Não sei que coisas,
mas aterrorizarão a Terra!
593
01:03:49,791 --> 01:03:51,541
Ou melhor, salvarão.
594
01:03:53,500 --> 01:03:54,333
O Rei Lear...
595
01:03:55,250 --> 01:03:56,291
Shakespeare.
596
01:03:57,875 --> 01:03:59,500
Podem desalgemá-los?
597
01:03:59,583 --> 01:04:01,291
Não, não podemos.
598
01:04:02,583 --> 01:04:05,333
Peço desculpa.
Comecemos com o pé direito, sim?
599
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
Sou Steven Merrick,
CEO mais novo da indústria farmacêutica.
600
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
Aqui, procuramos equilíbrio.
601
01:04:10,958 --> 01:04:15,208
Como inovar cientificamente
e, ao mesmo tempo, ter algum lucro?
602
01:04:17,250 --> 01:04:18,583
Toma lá o equilíbrio, idiota.
603
01:04:20,625 --> 01:04:22,625
- Sr. Merrick?
- Sim.
604
01:04:22,708 --> 01:04:23,541
Cuidado.
605
01:04:24,708 --> 01:04:28,208
O Sr. Copley facultou-me imagens
do vosso talento único.
606
01:04:29,166 --> 01:04:32,250
Mas prefiro ter provas indiscutíveis.
607
01:04:34,333 --> 01:04:35,666
Sr. Merrick!
608
01:04:36,208 --> 01:04:37,916
Raios partam!
609
01:04:39,125 --> 01:04:39,958
Merda.
610
01:04:44,125 --> 01:04:45,166
O que vê?
611
01:04:47,333 --> 01:04:48,375
O Prémio Nobel.
612
01:04:49,791 --> 01:04:51,458
E também algumas libras.
613
01:04:54,166 --> 01:04:57,541
Comercializámos um medicamento
contra o cancro no último trimestre.
614
01:04:57,625 --> 01:05:00,750
Já salvou centenas de milhares de vidas.
615
01:05:01,291 --> 01:05:04,791
Todavia, durante o desenvolvimento,
matou 250 000 cobaias.
616
01:05:05,250 --> 01:05:09,958
Eu não pedi autorização às cobaias.
Também não vou pedir a vossa.
617
01:05:10,458 --> 01:05:12,416
Ele acha que és um rato, Nicky.
618
01:05:12,791 --> 01:05:17,041
Têm um código genético que pode ajudar
todos os seres humanos.
619
01:05:18,208 --> 01:05:20,958
- Temos a obrigação moral de o obter.
- O quê?
620
01:05:22,083 --> 01:05:23,041
O que é isso?
621
01:05:23,541 --> 01:05:24,541
Espere.
622
01:05:28,541 --> 01:05:29,375
Não!
623
01:05:34,458 --> 01:05:38,000
- Eu mantenho-o informado dos avanços.
- Sim, faça isso.
624
01:05:45,708 --> 01:05:46,708
Sr. Merrick.
625
01:05:48,250 --> 01:05:52,541
Isto é uma questão científica.
Não é uma questão de lucro nem sadismo.
626
01:05:54,208 --> 01:05:55,500
Deve-me mais dois.
627
01:06:03,875 --> 01:06:06,291
Vá lá, Book, estás nisso há horas.
628
01:06:06,875 --> 01:06:10,583
Ele é especialista em segurança.
Não deixa rasto. Vai demorar.
629
01:06:10,666 --> 01:06:12,208
Tens ligação por satélite?
630
01:06:13,916 --> 01:06:14,750
Sim.
631
01:06:16,041 --> 01:06:19,291
Segue o dinheiro.
Sabes para quem ele trabalha?
632
01:06:20,958 --> 01:06:23,041
É assim que localizamos militantes.
633
01:06:32,000 --> 01:06:33,625
Já deves ter tentado isso.
634
01:06:33,708 --> 01:06:35,583
Não custa tentar outra vez.
635
01:06:37,583 --> 01:06:39,083
Já sabes como é, Nile.
636
01:06:40,625 --> 01:06:43,666
- Dorme enquanto podes.
- Trouxe-te uma muda de roupa.
637
01:06:48,291 --> 01:06:49,500
Vou dar uma volta.
638
01:06:52,208 --> 01:06:53,916
- Estás bem, chefe?
- Sim.
639
01:07:15,458 --> 01:07:18,541
Apesar de não morrermos,
não deixamos de sofrer.
640
01:07:27,833 --> 01:07:28,791
Porquê nós?
641
01:07:29,625 --> 01:07:30,500
Pois.
642
01:07:33,708 --> 01:07:35,750
Damos em loucos se pensarmos nisso.
643
01:07:35,833 --> 01:07:38,041
Não és o cérebro do grupo?
644
01:07:43,625 --> 01:07:45,041
Sabes em que penso?
645
01:07:47,541 --> 01:07:48,583
Porquê tu?
646
01:07:50,083 --> 01:07:51,041
E porquê agora?
647
01:07:55,208 --> 01:07:56,500
Que idade tem a Andy?
648
01:07:57,291 --> 01:07:59,750
Ela diz que não se lembra.
649
01:08:01,625 --> 01:08:03,250
É possível, não sei.
650
01:08:04,916 --> 01:08:08,916
Só sei que esteve sozinha muito tempo
até encontrar alguém como ela.
651
01:08:09,416 --> 01:08:10,500
Muito tempo mesmo.
652
01:08:11,083 --> 01:08:12,875
E tu? Tens alguém?
653
01:08:15,833 --> 01:08:17,000
Só a minha família.
654
01:08:24,291 --> 01:08:25,916
Eu tive três filhos.
655
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
E o mais novo, o Jean-Pierre...
656
01:08:32,458 --> 01:08:35,458
... foi o último a morrer.
Tinha 42 anos quando...
657
01:08:36,708 --> 01:08:38,041
... morreu com cancro.
658
01:08:40,458 --> 01:08:42,208
Agora, é seguir em frente.
659
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
Como assim?
660
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
Vais ser sempre a jovem que és agora.
661
01:08:48,958 --> 01:08:51,833
Porém, todos à tua volta,
todos os que amas...
662
01:08:53,125 --> 01:08:54,333
... vão envelhecer.
663
01:08:56,333 --> 01:08:59,333
Vão sofrer e morrer.
664
01:09:07,375 --> 01:09:08,541
E se tentares...
665
01:09:09,083 --> 01:09:10,958
Se tentares tocar a vida deles,
666
01:09:11,958 --> 01:09:14,041
eles saberão o teu segredo.
667
01:09:15,125 --> 01:09:17,625
Implorarão que o partilhes com eles,
mas é impossível.
668
01:09:19,708 --> 01:09:21,833
E não vão acreditar em ti, claro.
669
01:09:25,541 --> 01:09:26,833
E vão dizer-te...
670
01:09:28,791 --> 01:09:30,000
... que não os amas.
671
01:09:31,250 --> 01:09:33,416
Que o teu amor é fraco...
672
01:09:35,166 --> 01:09:36,250
... ou egoísta.
673
01:09:37,958 --> 01:09:39,416
E nunca esquecerás...
674
01:09:41,458 --> 01:09:42,500
... o ódio
675
01:09:43,250 --> 01:09:45,083
e o desespero no olhar deles.
676
01:09:50,166 --> 01:09:52,125
E saberás o que é perder...
677
01:09:56,875 --> 01:09:59,083
... todos os que já amaste.
678
01:11:00,250 --> 01:11:01,416
Tem casa de banho?
679
01:11:02,833 --> 01:11:03,916
Não.
680
01:11:07,958 --> 01:11:09,416
Mas temos um depósito.
681
01:11:12,458 --> 01:11:13,458
Precisa de ajuda?
682
01:11:36,708 --> 01:11:39,708
Era melhor levar pontos, mas isto ajuda.
683
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
Não perguntou.
684
01:11:43,041 --> 01:11:44,541
Não me diz respeito.
685
01:11:48,125 --> 01:11:49,125
Precisa de ajuda.
686
01:11:50,166 --> 01:11:51,500
O porquê não importa.
687
01:11:53,916 --> 01:11:56,708
Hoje, eu ponho isto
no seu ferimento. Amanhã...
688
01:11:58,041 --> 01:11:59,875
... você ajuda alguém que caiu.
689
01:12:03,875 --> 01:12:05,500
Não fomos feitos para estarmos sós.
690
01:12:12,166 --> 01:12:13,000
Pronto.
691
01:12:15,333 --> 01:12:16,208
Deve bastar.
692
01:12:25,166 --> 01:12:26,083
Obrigada.
693
01:12:59,583 --> 01:13:00,833
Andromache, ajuda-me!
694
01:13:01,541 --> 01:13:02,916
Porque não para?
695
01:13:04,208 --> 01:13:05,500
Isto não é possível.
696
01:13:05,583 --> 01:13:06,416
Lykon!
697
01:13:07,958 --> 01:13:09,333
- Não!
- Está na hora.
698
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
É impossível.
699
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
Está na hora.
700
01:13:33,125 --> 01:13:34,458
Até quando farão testes?
701
01:13:36,041 --> 01:13:38,500
Até termos resultados replicáveis.
702
01:13:42,833 --> 01:13:44,833
Sente o ferimento a tentar fechar?
703
01:13:46,708 --> 01:13:48,083
Não precisa deles para isso.
704
01:13:49,041 --> 01:13:51,458
Tem as amostras, sangue, tecido, ADN.
705
01:13:51,916 --> 01:13:54,458
Sabe o que são dados
de propriedade intelectual...
706
01:13:55,250 --> 01:13:56,291
Eles são o produto.
707
01:13:58,041 --> 01:14:01,083
Vão para o cofre e ficam lá trancados.
708
01:14:02,500 --> 01:14:04,333
Para... sempre?
709
01:14:04,416 --> 01:14:07,125
Não os podemos deixar em liberdade
710
01:14:07,875 --> 01:14:09,791
para caírem nas mãos da concorrência.
711
01:14:10,500 --> 01:14:13,291
Se isto demorar anos, talvez décadas,
712
01:14:13,791 --> 01:14:15,041
que diferença lhes faz?
713
01:14:15,125 --> 01:14:20,500
Se descodificarmos o seu código genético,
o mundo irá implorar-nos a chave.
714
01:14:21,666 --> 01:14:22,500
Notável.
715
01:14:25,791 --> 01:14:28,125
Não conseguirá dar-lhe o que ele quer.
716
01:14:28,583 --> 01:14:30,000
Acha que vou longe demais?
717
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Que sou antiética?
718
01:14:32,958 --> 01:14:34,291
Diria imoral.
719
01:14:36,250 --> 01:14:38,250
Acho que isto pode mudar o mundo.
720
01:14:38,875 --> 01:14:40,291
Que bela justificação.
721
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
Já ouvi isso tantas vezes.
722
01:14:58,375 --> 01:15:02,000
Adoro ver-te dormir,
mas ainda bem que estás acordado.
723
01:15:03,291 --> 01:15:04,125
Estou despenteado?
724
01:15:08,125 --> 01:15:09,375
Um desgrenhado bonito.
725
01:15:15,875 --> 01:15:18,041
Estava a pensar em Malta.
726
01:15:19,583 --> 01:15:20,833
Em que época?
727
01:15:24,083 --> 01:15:26,500
Pois, essa época em Malta.
728
01:15:31,666 --> 01:15:32,958
Devíamos voltar lá.
729
01:15:34,958 --> 01:15:36,041
Seria bom.
730
01:16:09,083 --> 01:16:10,291
A tua mãe e o teu irmão?
731
01:16:10,750 --> 01:16:12,083
Tens o meu telemóvel?
732
01:16:23,583 --> 01:16:24,583
O teu pai?
733
01:16:26,458 --> 01:16:28,583
Morreu em combate, tinha eu 11 anos.
734
01:16:32,833 --> 01:16:33,666
Olha.
735
01:16:39,791 --> 01:16:42,750
A minha mãe ficou perdida
quando ele morreu.
736
01:16:43,666 --> 01:16:47,208
Na zona sul de Chicago,
era fácil termos seguido uma má vida.
737
01:16:49,083 --> 01:16:50,375
Ela lutou por nós.
738
01:16:51,416 --> 01:16:52,583
Nunca desistiu.
739
01:16:53,541 --> 01:16:55,416
E nunca nos deixou desistir.
740
01:16:58,375 --> 01:16:59,750
Descendes de guerreiros.
741
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
Sim.
742
01:17:03,000 --> 01:17:03,916
Descendo.
743
01:17:07,416 --> 01:17:09,750
Não me lembro do aspeto da minha mãe.
744
01:17:12,833 --> 01:17:14,083
Nem das minhas irmãs.
745
01:17:17,750 --> 01:17:18,666
De nenhuma.
746
01:17:20,166 --> 01:17:22,208
O tempo rouba tudo, deduzo.
747
01:17:23,958 --> 01:17:25,666
Não é o que o tempo rouba.
748
01:17:27,750 --> 01:17:29,291
É o que deixa para trás.
749
01:17:32,708 --> 01:17:34,250
Coisas que não esquecemos.
750
01:17:36,875 --> 01:17:38,666
Desisti de a procurar.
751
01:17:43,291 --> 01:17:45,666
Fiz uma promessa à Quynh e quebrei-a.
752
01:17:53,750 --> 01:17:55,583
Vou resgatar o Joe e o Nicky.
753
01:17:59,083 --> 01:18:00,208
Custe o que custar.
754
01:18:03,416 --> 01:18:04,708
Custe o que custar?
755
01:18:10,041 --> 01:18:12,125
- Sim.
- Malta, encontrei algo.
756
01:18:13,041 --> 01:18:15,166
Uma morada nos arredores de Londres.
757
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
Temos de ir.
758
01:18:29,416 --> 01:18:32,541
{\an8}SURREY, INGLATERRA
759
01:19:01,250 --> 01:19:02,500
Vai ver as traseiras.
760
01:19:12,833 --> 01:19:15,250
- Não consigo fazer isto.
- Consegues.
761
01:19:15,666 --> 01:19:18,000
Queria dizer que não faço isto.
762
01:19:22,083 --> 01:19:23,500
Agora, és uma de nós.
763
01:19:24,333 --> 01:19:25,583
Faríamos o mesmo por ti.
764
01:19:25,666 --> 01:19:28,208
- Nunca tive escolha.
- Nenhum de nós teve.
765
01:19:28,958 --> 01:19:30,083
Não há escolha.
766
01:19:30,958 --> 01:19:32,291
No dia em que morri...
767
01:19:33,541 --> 01:19:36,083
... matei o tipo que me matou.
768
01:19:38,166 --> 01:19:40,208
Eles tentam condicionar-nos.
769
01:19:40,875 --> 01:19:44,291
Milhares de horas de treino.
Dois tiros, uma morte rápida.
770
01:19:46,875 --> 01:19:48,791
Mas não nos ensinam a viver com isso.
771
01:19:48,875 --> 01:19:50,708
Tens de sentir, Nile.
772
01:19:52,333 --> 01:19:53,583
Todos.
773
01:19:53,708 --> 01:19:55,333
Vi o que fizeste na igreja.
774
01:19:57,208 --> 01:19:58,666
Tantos corpos.
775
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
Devo ser assim?
776
01:20:02,458 --> 01:20:05,083
É isso que devemos fazer,
sem sequer saber porquê?
777
01:20:05,166 --> 01:20:08,375
Achas que vais dormir melhor à noite
se souberes?
778
01:20:09,291 --> 01:20:10,541
Não pode ser isso.
779
01:20:13,541 --> 01:20:14,791
A minha família...
780
01:20:16,333 --> 01:20:18,375
... vai envelhecer, mas eu não.
781
01:20:18,791 --> 01:20:21,583
Só que eles vão demorar anos
até se aperceberem.
782
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
Ainda posso estar com eles.
783
01:20:29,916 --> 01:20:30,875
Toma.
784
01:20:33,458 --> 01:20:34,291
Leva o carro.
785
01:20:35,250 --> 01:20:37,583
Desfaz-te das armas
quando te desfizeres do carro.
786
01:20:40,500 --> 01:20:41,500
Vais ficar bem?
787
01:20:42,833 --> 01:20:43,666
Sempre.
788
01:20:57,083 --> 01:20:57,958
A Nile?
789
01:20:59,458 --> 01:21:01,708
Somos só nós os dois. Agora e sempre.
790
01:21:09,208 --> 01:21:11,041
Estação de Guildford a 1600 m.
791
01:21:12,375 --> 01:21:15,666
{\an8}ESTAÇÃO FERROVIÁRIA
792
01:21:40,916 --> 01:21:41,916
Vazio?
793
01:21:49,250 --> 01:21:50,083
Merda.
794
01:21:51,750 --> 01:21:52,583
Andy.
795
01:22:26,125 --> 01:22:27,000
Onde estão?
796
01:22:31,916 --> 01:22:33,416
Andromache, a Cita.
797
01:22:34,208 --> 01:22:35,541
A eterna guerreira.
798
01:22:37,166 --> 01:22:38,666
- Book?
- Estou aqui.
799
01:22:47,375 --> 01:22:48,541
O Joe e o Nicky?
800
01:22:54,208 --> 01:22:55,458
O que estás a fazer?
801
01:22:56,875 --> 01:22:58,541
- O que estás a fazer?
- Calma!
802
01:22:59,083 --> 01:23:00,833
Não!
803
01:23:05,541 --> 01:23:07,375
Tramaste-nos?
804
01:23:09,666 --> 01:23:10,625
Por favor, ouve.
805
01:23:11,833 --> 01:23:15,458
Quando a minha mulher morreu,
dediquei-me ao seu trabalho.
806
01:23:17,708 --> 01:23:20,541
Aprendi a sua história secreta
e desvalorizada.
807
01:23:20,625 --> 01:23:22,000
GRÉCIA
808
01:23:22,083 --> 01:23:23,458
Transmitida como uma lenda.
809
01:23:24,166 --> 01:23:26,458
O que era tido como mito, na verdade...
810
01:23:27,208 --> 01:23:28,208
... era imortalidade.
811
01:23:29,083 --> 01:23:32,125
Podia ajudar a acabar...
com sofrimento desnecessário.
812
01:23:42,458 --> 01:23:44,833
A Humanidade precisa
que partilhe os seus dons.
813
01:23:45,500 --> 01:23:47,625
A Humanidade que se lixe.
814
01:23:53,250 --> 01:23:55,916
- Andy...
- Não, seu cobarde de merda!
815
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
Porquê?
816
01:24:03,125 --> 01:24:04,625
- Porquê, Book?
- Ouve.
817
01:24:05,166 --> 01:24:06,083
Porquê?
818
01:24:08,791 --> 01:24:13,416
Se ele descobrir porque não morremos,
talvez consiga pôr termo a isto.
819
01:24:20,208 --> 01:24:21,375
Era o que querias.
820
01:24:22,458 --> 01:24:24,500
Book, o que fizeste?
821
01:24:28,666 --> 01:24:30,333
Não era assim, Book.
822
01:24:34,333 --> 01:24:35,166
Meu Deus!
823
01:24:35,916 --> 01:24:37,333
Ainda estás a sangrar.
824
01:24:38,958 --> 01:24:40,291
Ainda estás a sangrar.
825
01:24:40,833 --> 01:24:43,416
O quê? Merda. Ela não está a sarar.
826
01:24:44,083 --> 01:24:46,458
- O quê?
- Não está a sarar. Traga algo.
827
01:24:46,541 --> 01:24:48,291
Vá!
828
01:24:51,125 --> 01:24:52,083
Olha para mim.
829
01:24:52,833 --> 01:24:53,875
Olha para mim.
830
01:24:54,916 --> 01:24:56,166
Porque não me disseste?
831
01:25:00,166 --> 01:25:02,083
Não teria mudado nada.
832
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
Depressa!
833
01:25:06,583 --> 01:25:07,416
Cuidado.
834
01:25:08,291 --> 01:25:09,708
Temos de a tirar daqui.
835
01:25:12,166 --> 01:25:13,000
Agarrem-no.
836
01:25:13,458 --> 01:25:14,500
Muito bem, Copley.
837
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
Olhe só para si.
838
01:25:19,166 --> 01:25:22,333
- Ela está ferida. Levou um tiro.
- Porque não sara?
839
01:25:23,500 --> 01:25:24,625
Não sei.
840
01:25:25,833 --> 01:25:26,791
Não é imortal.
841
01:25:28,750 --> 01:25:31,708
- O que quer isso dizer?
- Perdeu a imortalidade.
842
01:25:40,166 --> 01:25:41,541
Está feita num oito.
843
01:25:45,958 --> 01:25:47,041
Que idade tem?
844
01:25:50,375 --> 01:25:52,208
Aproxima-te e eu digo-te.
845
01:25:55,708 --> 01:25:57,083
Vamos levá-los para casa.
846
01:25:58,375 --> 01:25:59,416
- Solte-a.
- Protege-me.
847
01:25:59,500 --> 01:26:01,416
- Merda! Não.
- Larguem-na!
848
01:26:03,583 --> 01:26:04,416
Levanta-a.
849
01:26:08,541 --> 01:26:09,500
Não!
850
01:26:12,166 --> 01:26:13,083
Desculpa.
851
01:26:14,666 --> 01:26:15,541
Desculpa.
852
01:26:17,125 --> 01:26:18,083
Imobiliza-o.
853
01:26:21,541 --> 01:26:24,625
Sr. Merrick,
se ela já não é mesmo imortal...
854
01:26:25,250 --> 01:26:27,750
... pode não sobreviver aos testes.
Será um homicídio.
855
01:26:27,833 --> 01:26:30,333
Como se a CIA
nunca tivesse dado sumiço a ninguém
856
01:26:30,416 --> 01:26:32,708
nem tivesse feito
uma investigação secreta.
857
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
Não.
858
01:26:34,708 --> 01:26:36,083
Não foi o combinado.
859
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
Não paramos.
860
01:26:44,166 --> 01:26:45,875
{\an8}FARMACÊUTICA MERRICK
861
01:26:49,041 --> 01:26:50,000
Andy.
862
01:26:51,833 --> 01:26:53,000
O que aconteceu?
863
01:26:54,291 --> 01:26:55,583
Ela não está a sarar!
864
01:26:57,958 --> 01:26:58,875
Matei-a.
865
01:27:06,666 --> 01:27:08,833
Tenho de estancar a hemorragia.
866
01:27:09,291 --> 01:27:11,125
Mantenha-a viva a todo o custo.
867
01:27:11,833 --> 01:27:15,125
Não entende?
Entre o Sudão e agora, algo mudou.
868
01:27:15,666 --> 01:27:18,083
- Descubra o quê.
- Isto estabiliza-a,
869
01:27:18,166 --> 01:27:21,125
mas tenho de a suturar
e dar-lhe antibióticos.
870
01:27:21,458 --> 01:27:23,833
- Ótimo.
- Todas as coisas morrem.
871
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Como disse?
872
01:27:26,833 --> 01:27:29,125
Tudo tem de morrer, Sr. Merrick.
873
01:27:31,708 --> 01:27:33,291
Nós só não morremos,
874
01:27:34,166 --> 01:27:35,750
porque não chegou a nossa hora.
875
01:27:37,125 --> 01:27:40,125
Se a hora dela tiver chegado,
não pode fazer nada.
876
01:27:40,208 --> 01:27:42,833
Nem imagina o que os meus produtos fazem.
877
01:27:45,958 --> 01:27:48,750
Tiro-vos amostras durante anos
para obter o que quero.
878
01:27:50,625 --> 01:27:53,375
- A vossa hora está a chegar.
- Tal como a sua.
879
01:27:57,958 --> 01:28:00,208
Espero resultados!
880
01:28:03,750 --> 01:28:04,583
Andy.
881
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
É o Copley?
882
01:28:18,000 --> 01:28:20,125
- Ele enviou-a para me matar.
- Quem?
883
01:28:22,458 --> 01:28:25,333
- Onde estão a Andy e o Booker?
- Quem é você?
884
01:28:29,500 --> 01:28:31,083
Foda-se esta merda!
885
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
É uma deles.
886
01:28:34,333 --> 01:28:35,208
Sim!
887
01:28:35,541 --> 01:28:36,583
Sou nova.
888
01:28:37,625 --> 01:28:39,250
- Onde estão?
- Num laboratório.
889
01:28:39,875 --> 01:28:40,708
A serem testados.
890
01:28:42,916 --> 01:28:43,750
Torturados.
891
01:28:44,708 --> 01:28:45,541
O Merrick...
892
01:28:46,041 --> 01:28:48,166
... só quer saber da imortalidade dela.
893
01:28:49,666 --> 01:28:51,041
Não quer saber do que ela fez.
894
01:28:51,541 --> 01:28:52,916
O que ela fez?
895
01:28:53,541 --> 01:28:55,833
Montenegro, 1916.
896
01:28:55,916 --> 01:28:58,541
Salvou uma família de refugiados
cuja filha descobriria
897
01:28:58,625 --> 01:29:00,791
a técnica de deteção precoce de diabetes.
898
01:29:02,000 --> 01:29:02,833
Esta.
899
01:29:03,208 --> 01:29:07,625
O neto dela salvaria 317 pessoas
dos Khmers Vermelhos, no Camboja.
900
01:29:08,291 --> 01:29:12,958
Este tipo impediu
uma guerra nuclear acidental em 1978
901
01:29:13,041 --> 01:29:15,416
e, provavelmente, salvou a civilização.
902
01:29:17,666 --> 01:29:18,500
Os famosos...
903
01:29:19,875 --> 01:29:21,666
... e os nomes desconhecidos.
904
01:29:25,375 --> 01:29:29,916
Ela salva uma vida e, duas ou três
gerações depois, colhemos benefícios.
905
01:29:30,750 --> 01:29:33,791
SALVO PELA ANDY EM 1915
906
01:29:34,958 --> 01:29:36,166
Ela está imersa nisto.
907
01:29:38,000 --> 01:29:39,041
Não consegue ver.
908
01:29:43,500 --> 01:29:44,708
Mas você conseguia.
909
01:29:45,500 --> 01:29:47,750
Conseguia, e entregou-os.
910
01:29:48,583 --> 01:29:50,375
Queria acabar com as doenças.
911
01:29:52,083 --> 01:29:54,291
Queria acabar com o sofrimento.
912
01:30:00,250 --> 01:30:01,791
Ela não conseguia falar...
913
01:30:03,250 --> 01:30:04,250
... no final.
914
01:30:04,916 --> 01:30:05,750
A minha esposa.
915
01:30:08,541 --> 01:30:09,916
Não conseguia respirar.
916
01:30:11,458 --> 01:30:12,666
Não pude fazer...
917
01:30:13,291 --> 01:30:14,125
... nada.
918
01:30:17,041 --> 01:30:18,708
Devia ser uma dádiva...
919
01:30:20,458 --> 01:30:21,375
... para o mundo.
920
01:30:21,833 --> 01:30:23,666
Não lhe competia dá-la.
921
01:30:29,958 --> 01:30:32,458
Porque deixaria de ser imortal?
922
01:30:33,041 --> 01:30:33,875
O quê?
923
01:30:35,000 --> 01:30:36,583
Ela não parava de sangrar.
924
01:30:39,083 --> 01:30:39,916
Ela está viva?
925
01:30:41,416 --> 01:30:42,625
Sei onde estão.
926
01:31:18,958 --> 01:31:20,166
Não há câmaras aqui.
927
01:31:21,333 --> 01:31:23,000
Para não filmarem quem entra.
928
01:31:23,541 --> 01:31:26,208
- Quantos atiradores há?
- Trinta, pelo menos.
929
01:31:27,000 --> 01:31:29,416
O chefe, o Keane,
era das forças especiais.
930
01:31:29,500 --> 01:31:32,250
Que CEO tem um exército privado?
931
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Atualmente?
932
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
A maioria.
933
01:31:36,541 --> 01:31:38,583
- O que está a fazer?
- Vou corrigir isto.
934
01:31:38,666 --> 01:31:40,250
Não adianta morrer.
935
01:31:40,916 --> 01:31:42,625
Devo deixá-la ir sozinha?
936
01:31:43,125 --> 01:31:47,458
De nós os dois, eu é que sairei dali
com vida, aconteça o que acontecer.
937
01:31:52,458 --> 01:31:53,708
Trouxe-me até aqui.
938
01:31:59,416 --> 01:32:01,791
Há um laboratório privado no 15.º andar.
939
01:32:02,541 --> 01:32:03,375
Está vazio.
940
01:32:05,041 --> 01:32:06,250
Pode entrar com isto.
941
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
Devia sair daqui
antes que o barulho comece.
942
01:32:21,958 --> 01:32:23,458
Boa sorte, menina Freeman.
943
01:33:03,291 --> 01:33:06,791
- O piso está fechado. Como entrou?
- Desculpe, estava só...
944
01:33:06,875 --> 01:33:08,500
Mãos à vista!
945
01:33:14,083 --> 01:33:15,583
Zero, fala Alfa 2-2.
946
01:33:17,875 --> 01:33:19,041
Chefe.
947
01:33:20,458 --> 01:33:21,375
Zero. Enviar.
948
01:33:21,583 --> 01:33:23,958
Temos um intruso. Alvo abatido.
949
01:33:26,041 --> 01:33:27,958
Vê se tem identificação.
950
01:33:36,750 --> 01:33:39,791
Merda! Equipas táticas,
encontrem o Merrick!
951
01:33:46,583 --> 01:33:49,750
- Monte de merda egoísta!
- Esquece. Por favor!
952
01:33:49,833 --> 01:33:52,041
Sabes como custa estar sozinho
tantos anos?
953
01:33:53,250 --> 01:33:55,541
- És mesmo patético.
- Para, Joe.
954
01:33:55,625 --> 01:33:57,375
Tu sempre tiveste o Nicky.
955
01:33:58,083 --> 01:33:59,250
Nós só tínhamos...
956
01:34:00,041 --> 01:34:00,958
... a nossa dor.
957
01:34:01,041 --> 01:34:03,208
Agora, tens ainda mais.
958
01:34:11,583 --> 01:34:13,333
- Quem é você, raios?
- O laboratório?
959
01:34:13,416 --> 01:34:15,333
Largue a arma! Avancem!
960
01:34:26,208 --> 01:34:27,125
Merda!
961
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
Há outra!
962
01:34:32,333 --> 01:34:34,708
Vai resgatar os outros.
Para o laboratório!
963
01:34:34,916 --> 01:34:37,541
Vou fechá-lo no último piso
até isto acabar.
964
01:34:51,875 --> 01:34:53,166
Nile.
965
01:34:54,083 --> 01:34:55,041
Atrás de ti!
966
01:34:58,833 --> 01:34:59,666
Nile!
967
01:35:03,458 --> 01:35:06,291
Há quatro atiradores à porta
e outros a caminho.
968
01:35:13,333 --> 01:35:14,166
Andy.
969
01:35:20,958 --> 01:35:24,416
Imortal ou não, fizeste uma promessa.
970
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
Custe o que custar.
971
01:35:28,791 --> 01:35:30,208
Eu vi, Andy.
972
01:35:31,583 --> 01:35:33,208
Sei todo o bem que fizeste.
973
01:35:44,666 --> 01:35:45,708
Voltaste.
974
01:35:48,833 --> 01:35:49,708
Sim.
975
01:35:52,750 --> 01:35:55,833
- Não, deixa-me aqui.
- Não fica ninguém para trás.
976
01:35:55,916 --> 01:35:58,416
Há sempre uma primeira vez.
É um traidor...
977
01:35:58,500 --> 01:36:00,750
Para! Não é altura para isso.
978
01:36:02,041 --> 01:36:04,791
Não escolhemos quando acaba,
nunca escolhemos.
979
01:36:05,333 --> 01:36:06,916
Só controlamos como vivemos.
980
01:36:08,541 --> 01:36:09,666
Sinceramente, Book...
981
01:36:11,041 --> 01:36:13,916
... tu e eu temos feito
um trabalho de merda.
982
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
Levanta-te. Vamos.
983
01:36:17,375 --> 01:36:20,458
Temos de deter o Merrick já,
senão vai continuar a perseguir-nos.
984
01:36:28,958 --> 01:36:29,791
Andy.
985
01:36:31,125 --> 01:36:33,666
- Tens a certeza?
- Isto não muda nada.
986
01:36:34,458 --> 01:36:36,125
Saímos daqui como sempre.
987
01:36:37,208 --> 01:36:38,416
Juntos.
988
01:36:39,000 --> 01:36:40,791
Vamos apanhar o cabrão.
989
01:36:58,458 --> 01:36:59,458
Protege a Andy.
990
01:37:26,666 --> 01:37:27,833
Andy!
991
01:38:32,125 --> 01:38:33,125
Andy!
992
01:38:40,875 --> 01:38:42,875
Joe, Nicky, vamos sair!
993
01:38:43,875 --> 01:38:46,291
Equipa de ataque, avancem!
Vocês os dois, flanco.
994
01:39:44,791 --> 01:39:45,875
Onde estão?
995
01:39:47,958 --> 01:39:49,250
Chega desta merda!
996
01:40:02,791 --> 01:40:04,500
- Vamos.
- A Andy.
997
01:40:07,375 --> 01:40:08,708
Anda, vá.
998
01:40:11,791 --> 01:40:13,291
O que se passa? Vamos!
999
01:40:13,791 --> 01:40:15,041
Merda. Encravou!
1000
01:40:20,333 --> 01:40:21,375
A Andy?
1001
01:40:24,083 --> 01:40:25,583
A vigiar a ponte leste.
1002
01:40:26,333 --> 01:40:27,166
Entendido.
1003
01:40:27,250 --> 01:40:28,333
Foda-se.
1004
01:41:08,625 --> 01:41:09,666
O Merrick?
1005
01:41:16,125 --> 01:41:17,375
Último piso.
1006
01:41:21,250 --> 01:41:23,291
O que achas? Oslo, em 67?
1007
01:41:23,375 --> 01:41:25,958
São Paulo, em 34. A Nile vem comigo.
1008
01:41:26,041 --> 01:41:28,041
O que aconteceu em São Paulo, em 1934?
1009
01:41:28,125 --> 01:41:29,375
1834.
1010
01:41:30,083 --> 01:41:31,000
Vais ver.
1011
01:41:40,333 --> 01:41:42,375
Primeira equipa, vigiem o corredor.
1012
01:41:50,833 --> 01:41:51,833
Primeira equipa.
1013
01:42:00,708 --> 01:42:01,791
Espera pelo sinal.
1014
01:42:02,625 --> 01:42:04,125
Vai ser como o último?
1015
01:42:05,791 --> 01:42:07,166
É tudo ou nada.
1016
01:42:09,833 --> 01:42:10,666
Keane?
1017
01:42:12,875 --> 01:42:14,791
Keane, quantos mais vêm aí?
1018
01:42:15,125 --> 01:42:17,250
É agora. Não poupem balas.
1019
01:42:26,666 --> 01:42:27,666
Eu entro.
1020
01:42:28,291 --> 01:42:29,666
Fica perto de mim.
1021
01:42:30,208 --> 01:42:31,291
Eu protejo-te.
1022
01:42:34,083 --> 01:42:36,916
Eu vou primeiro. Vou sempre primeiro.
1023
01:42:37,000 --> 01:42:39,041
Andy, veste a porra do colete.
1024
01:42:39,125 --> 01:42:42,250
É como o Nicky disse:
"Se chegou a minha hora, que seja."
1025
01:42:43,708 --> 01:42:45,125
Se isto não resultar...
1026
01:42:46,958 --> 01:42:48,958
... para a próxima, vais primeiro.
1027
01:42:59,291 --> 01:43:01,708
De que raio estão à espera?
1028
01:43:03,416 --> 01:43:04,583
Merda!
1029
01:43:36,416 --> 01:43:39,250
Deu um tiro no Nicky.
Não devia ter feito isso.
1030
01:43:55,208 --> 01:43:58,625
O elevador está a descer!
O Merrick vai fugir!
1031
01:43:58,708 --> 01:44:01,041
Vai! Eu fico com a Andy.
1032
01:44:15,666 --> 01:44:17,916
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
1033
01:44:20,000 --> 01:44:21,000
Mas dói.
1034
01:44:25,083 --> 01:44:26,750
Aliás, dói-me tudo.
1035
01:44:28,291 --> 01:44:29,875
Então, vais ver amanhã.
1036
01:44:36,083 --> 01:44:37,166
Mal posso esperar.
1037
01:44:46,833 --> 01:44:50,000
Acho que apareceste
quando perdi a minha imortalidade.
1038
01:44:50,333 --> 01:44:52,083
Para eu ver como era.
1039
01:44:53,541 --> 01:44:54,666
Para eu me lembrar.
1040
01:44:55,833 --> 01:44:56,916
Para te lembrares?
1041
01:44:57,875 --> 01:44:59,000
Para me lembrar...
1042
01:45:01,791 --> 01:45:04,041
... de como era sentir-me indestrutível.
1043
01:45:05,208 --> 01:45:06,208
Notável.
1044
01:45:11,375 --> 01:45:13,583
Lembraste-me que há pessoas...
1045
01:45:15,125 --> 01:45:17,125
... pelas quais vale a pena lutar.
1046
01:45:26,416 --> 01:45:30,083
Sei como quero passar
o tempo que me resta.
1047
01:45:31,250 --> 01:45:33,708
Vais passá-lo connosco, Andy.
1048
01:45:35,625 --> 01:45:37,833
Sua cabra egoísta!
1049
01:45:37,916 --> 01:45:39,333
Eu mato-a!
1050
01:45:44,166 --> 01:45:46,666
Tantas vidas que podia salvar.
1051
01:45:49,583 --> 01:45:52,333
Não percebe o que podemos fazer?
1052
01:45:52,666 --> 01:45:54,125
É preciosa.
1053
01:45:55,958 --> 01:45:56,791
Nile...
1054
01:45:59,250 --> 01:46:00,833
... ele falará russo?
1055
01:46:15,666 --> 01:46:18,541
Merda!
1056
01:46:22,083 --> 01:46:23,541
Faz-te de morto, cabrão.
1057
01:46:32,625 --> 01:46:33,458
Nile?
1058
01:46:38,916 --> 01:46:39,750
Então?
1059
01:46:44,291 --> 01:46:45,166
Ela está bem.
1060
01:46:52,416 --> 01:46:53,250
Anda.
1061
01:46:54,916 --> 01:46:56,291
Mais rápido do que o elevador.
1062
01:47:00,083 --> 01:47:01,291
Está tudo bem, Nile.
1063
01:47:03,916 --> 01:47:04,958
Dá-me a mão.
1064
01:47:25,833 --> 01:47:26,791
Vamos.
1065
01:48:13,083 --> 01:48:14,791
ESTE PISO DE LAJE FOI PISADO
1066
01:48:14,875 --> 01:48:17,583
POR TODO O TIPO DE CLIENTES
AO LONGO DE MAIS DE 500 ANOS
1067
01:48:39,250 --> 01:48:40,458
Como está a correr?
1068
01:48:41,083 --> 01:48:42,500
Estão a decidir.
1069
01:48:45,708 --> 01:48:48,458
Não há muito que decidir,
não me podem matar.
1070
01:48:55,416 --> 01:48:56,625
Ela devolveu-to.
1071
01:48:57,458 --> 01:48:58,291
Sim.
1072
01:49:00,666 --> 01:49:01,875
Falei com o Copley.
1073
01:49:03,958 --> 01:49:05,416
Disse que o podia resolver.
1074
01:49:08,000 --> 01:49:10,333
Para parecer que morri em combate.
1075
01:49:13,041 --> 01:49:15,791
A minha família vai chorar
a minha morte, mas...
1076
01:49:18,833 --> 01:49:20,208
... seguirão em frente.
1077
01:49:23,125 --> 01:49:25,083
Como quando o meu pai morreu.
1078
01:49:28,125 --> 01:49:31,000
Só quero ouvir mais uma vez
a voz da minha mãe.
1079
01:49:34,833 --> 01:49:36,125
És boa miúda, Nile.
1080
01:49:39,041 --> 01:49:40,875
Vais ajudar muito a equipa.
1081
01:50:05,041 --> 01:50:06,500
Tem de haver um preço.
1082
01:50:11,375 --> 01:50:13,958
Daqui a cem anos, virão ter contigo aqui.
1083
01:50:16,666 --> 01:50:18,083
Até lá, ficas sozinho.
1084
01:50:25,875 --> 01:50:27,291
Esperava menos, mas...
1085
01:50:29,625 --> 01:50:31,000
... contava com mais.
1086
01:50:31,833 --> 01:50:34,500
A Nile queria só um pedido de desculpas.
1087
01:50:39,916 --> 01:50:41,291
Dá-lhe algum tempo.
1088
01:50:52,875 --> 01:50:54,208
Vou ter saudades tuas.
1089
01:51:22,375 --> 01:51:23,791
Nunca mais te vejo.
1090
01:51:28,708 --> 01:51:30,208
Tem alguma fé, Book.
1091
01:52:12,500 --> 01:52:13,625
TURQUIA
JOE & NICKY?
1092
01:52:18,791 --> 01:52:22,333
Isto é apenas o que encontrei
até há 150 anos atrás.
1093
01:52:22,416 --> 01:52:24,291
ANDY
BERLIM, 1989
1094
01:52:26,208 --> 01:52:27,958
Quando pensa na sua idade...
1095
01:52:29,375 --> 01:52:33,083
... o bem que fez pela Humanidade
torna-se exponencial.
1096
01:52:35,000 --> 01:52:36,833
Talvez seja esta a razão, Andy.
1097
01:52:43,833 --> 01:52:47,500
É quase impossível desaparecer
no mundo em que vivemos agora.
1098
01:52:48,958 --> 01:52:52,500
Há demasiadas pessoas como você
que fazem dele o que querem.
1099
01:52:54,000 --> 01:52:55,583
Muitas com más intenções.
1100
01:52:57,500 --> 01:53:00,875
Não temos todas as respostas,
mas temos um objetivo.
1101
01:53:03,625 --> 01:53:04,916
E vai ajudar-nos.
1102
01:53:10,041 --> 01:53:14,375
Quando deixarmos uma pegada na areia,
na neve, no éter,
1103
01:53:14,458 --> 01:53:15,958
vai apagá-la.
1104
01:53:16,875 --> 01:53:19,833
Vai proteger-nos
dos que nos querem aprisionar
1105
01:53:19,916 --> 01:53:22,458
e vai ajudar-nos
a encontrar os trabalhos...
1106
01:53:24,125 --> 01:53:25,791
... mais adequados para nós.
1107
01:53:28,666 --> 01:53:30,083
Ela não está a pedir.
1108
01:53:35,500 --> 01:53:36,416
Seria uma honra.
1109
01:53:38,666 --> 01:53:40,041
Então, mãos à obra.
1110
01:53:53,958 --> 01:53:56,416
SEIS MESES DEPOIS
1111
01:54:32,750 --> 01:54:33,583
Booker...
1112
01:54:39,125 --> 01:54:41,041
Que bom conhecer-te finalmente.
1113
01:56:49,416 --> 01:56:53,041
NETFLIX E SKYDANCE APRESENTAM
1114
01:57:16,666 --> 01:57:19,125
APAGAR PERMANENTEMENTE ESTE ITEM?
APAGAR
1115
02:04:13,208 --> 02:04:16,541
Legendas: Georgina Torres