1 00:00:40,416 --> 00:00:41,750 Já estive aqui antes. 2 00:00:42,708 --> 00:00:46,875 De novo e de novo. E, sempre, a mesma pergunta. 3 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 Acabou? 4 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 Agora é pra valer? 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,833 E, sempre, a mesma resposta. 6 00:00:58,375 --> 00:01:00,083 Estou tão cansada disso. 7 00:01:36,250 --> 00:01:38,208 {\an8}MARROCOS 8 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 Você está bem? 9 00:02:13,458 --> 00:02:15,416 -Sim. -Sim. 10 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 Viajou? 11 00:02:18,000 --> 00:02:18,833 Sim. 12 00:02:20,625 --> 00:02:21,875 E te trouxe algo. 13 00:02:21,958 --> 00:02:22,791 O que é isso? 14 00:02:24,458 --> 00:02:26,166 Primeira edição, Dom Quixote. 15 00:02:27,041 --> 00:02:29,166 -Não deve ter sido barato. -Não foi. 16 00:02:30,000 --> 00:02:31,250 Por que estou aqui, Booker? 17 00:02:31,875 --> 00:02:34,250 Lembra-se de Surabaya há oito anos, né? 18 00:02:34,333 --> 00:02:35,250 CIA. 19 00:02:35,333 --> 00:02:38,125 É. O cara que nos contratou, James Copley, entrou em contato. 20 00:02:38,208 --> 00:02:42,083 Agora é freelancer. Tem uma situação de refém no sul do Sudão. 21 00:02:42,791 --> 00:02:45,333 Não, Booker. Não repetimos. Você sabe disso. 22 00:02:45,416 --> 00:02:46,416 Arriscado demais. 23 00:02:48,416 --> 00:02:49,291 Andy. 24 00:02:53,416 --> 00:02:54,375 Joe e Nicky? 25 00:02:55,291 --> 00:02:56,250 No hotel. 26 00:03:06,666 --> 00:03:07,750 Volte sempre. 27 00:03:08,791 --> 00:03:10,708 -Obrigado. -Bem-vindo ao El Fenn. 28 00:03:11,583 --> 00:03:12,625 Dando entrada? 29 00:03:13,375 --> 00:03:15,666 -O que o traz a Marraquexe? -Família. 30 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 {\an8}CRISE NA SÍRIA 20 CRIANÇAS MORTAS, 100 FERIDAS 31 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 {\an8}URGENTE, HAITI - 1 MORTO 35 FERIDOS EM SEGUNDO DIA DE PROTESTOS 32 00:03:26,416 --> 00:03:27,666 Digam: "Marraquexe!" 33 00:03:27,750 --> 00:03:28,958 Marraquexe! 34 00:03:32,208 --> 00:03:33,833 Quer que eu tire? 35 00:03:34,333 --> 00:03:37,875 Muito obrigada. Sou péssima em tirar selfies. 36 00:03:39,583 --> 00:03:40,583 {\an8}APAGAR FOTO 37 00:03:45,041 --> 00:03:46,541 -Pronto. -Obrigada. 38 00:04:10,416 --> 00:04:12,333 -Você está ótima. -Você está bem. 39 00:04:12,416 --> 00:04:14,000 Obrigado. 40 00:04:19,000 --> 00:04:21,375 E tenho um presente pra você. 41 00:04:21,458 --> 00:04:22,416 Nicky. 42 00:04:26,750 --> 00:04:27,625 Baklava. 43 00:04:28,333 --> 00:04:29,458 Quinhentos, Booker. 44 00:04:30,625 --> 00:04:32,791 -Não. -Certo. 45 00:04:32,875 --> 00:04:34,208 -Aposto tudo. Aqui. -Sério? 46 00:04:34,291 --> 00:04:35,791 -Tudo! -Tudo! 47 00:04:46,291 --> 00:04:47,666 Avelã, não noz. 48 00:04:49,375 --> 00:04:50,333 O Mar Negro. 49 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 Água de rosas. 50 00:04:55,125 --> 00:04:56,166 Romã. 51 00:05:02,375 --> 00:05:03,208 Leste da Turquia. 52 00:05:11,333 --> 00:05:12,500 Não se preocupe. 53 00:05:17,208 --> 00:05:18,833 Admita, chefe. Sentiu saudade. 54 00:05:21,416 --> 00:05:22,250 Senti. 55 00:05:25,083 --> 00:05:26,333 É um trabalho, gente. 56 00:05:27,625 --> 00:05:30,708 -Vamos fazer algo bom. -Ricky, tem visto o jornal? 57 00:05:32,416 --> 00:05:33,791 Algo bom não é nada. 58 00:05:37,291 --> 00:05:38,791 Não sei, gente. 59 00:05:39,375 --> 00:05:40,458 Não estamos ajudando. 60 00:05:44,416 --> 00:05:47,333 Sei que precisava de um tempo, mas faz mais de um ano. 61 00:05:47,875 --> 00:05:49,333 É o que fazemos, Andy. 62 00:05:58,666 --> 00:05:59,708 Vou ouvi-los. 63 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 Sr. Copley. 64 00:06:30,791 --> 00:06:31,708 Sr. Booker. 65 00:06:33,625 --> 00:06:35,333 É um prazer finalmente te conhecer. 66 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 Achei que só americanos eram da CIA. 67 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 Nasci em Boston. 68 00:06:40,958 --> 00:06:42,625 Me mudei pra Londres com três anos. 69 00:06:43,416 --> 00:06:45,333 E por que saiu da agência, Sr. Copley? 70 00:06:47,250 --> 00:06:48,458 Minha esposa ficou doente. 71 00:06:49,458 --> 00:06:50,291 ELA. 72 00:06:51,125 --> 00:06:54,041 Morreu há dois anos. Ainda não consegui voltar. 73 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 -Meus pêsames. -Obrigado. 74 00:06:57,125 --> 00:06:58,791 Não envelheceu nada, Booker. 75 00:06:58,875 --> 00:07:00,208 Acredite, envelheci. 76 00:07:00,291 --> 00:07:01,125 Sim. 77 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 Ontem à tarde aqui, 78 00:07:04,791 --> 00:07:07,625 uma milícia atacou uma escola a sudoeste de Juba. 79 00:07:07,875 --> 00:07:11,208 Mataram os professores e sequestraram 17 alunos ameaçando com arma. 80 00:07:12,416 --> 00:07:13,333 O caçula tinha oito. 81 00:07:15,041 --> 00:07:16,041 O mais velho, 13. 82 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 O Sudão do Sul pediu ajuda aos EUA, 83 00:07:20,541 --> 00:07:25,000 mas a política governamental atual é negar ajuda a aliados não estratégicos. 84 00:07:26,291 --> 00:07:28,916 Alguns dos meus ex-colegas da CIA discordam. 85 00:07:30,208 --> 00:07:32,625 Falaram comigo, e estou falando com você. 86 00:07:34,166 --> 00:07:36,666 A vista aérea confirmou pessoal no local. 87 00:07:39,916 --> 00:07:41,625 Nada de comida ou água. 88 00:07:47,666 --> 00:07:49,333 Significa que vão sair logo. 89 00:07:49,875 --> 00:07:50,833 E quando saírem, 90 00:07:51,625 --> 00:07:55,416 provavelmente se separarão e nunca mais os encontraremos. 91 00:07:56,458 --> 00:08:00,833 Tem de ser feito rápido, pelos melhores, e sua equipe é a melhor que já vi. 92 00:08:01,458 --> 00:08:02,666 Dê o seu preço. 93 00:08:10,625 --> 00:08:12,291 Cobraremos quando acabarmos. 94 00:09:35,875 --> 00:09:39,500 {\an8}SUDÃO DO SUL 95 00:10:06,416 --> 00:10:07,416 A paz esteja com você. 96 00:12:16,250 --> 00:12:17,083 Mas que... 97 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 Chegamos tarde? 98 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Puta que... 99 00:12:58,416 --> 00:12:59,541 Livre! 100 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 -Merda. Meu Deus. -Merda. 101 00:13:54,125 --> 00:13:55,041 Recarrega! 102 00:13:55,125 --> 00:13:57,375 -Mas que porra? -Mas que... 103 00:15:00,708 --> 00:15:02,125 Todos bem? 104 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 -Sim. -Tudo bem. 105 00:15:05,416 --> 00:15:06,250 Joe? 106 00:15:08,166 --> 00:15:09,416 Muito irritado. 107 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 Cadê as garotas? 108 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 Nunca houve garotas. 109 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 Armaram pra gente. 110 00:15:52,000 --> 00:15:53,583 Sim, consegui. 111 00:15:54,166 --> 00:15:56,250 {\an8}NICKY, JOE, ANDY, BOOKER? JUNHO DE 1864 112 00:15:56,333 --> 00:15:57,208 {\an8}Sim. 113 00:16:16,625 --> 00:16:19,750 Temos de admirar a atenção do Sr. Copley aos detalhes. 114 00:16:20,541 --> 00:16:23,833 Aqueles sapatos foram um toque particularmente grotesco. 115 00:16:23,916 --> 00:16:25,583 Sabia que isso ia acontecer. 116 00:16:25,875 --> 00:16:26,750 Eu disse. 117 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 Fizemos o certo, Andy, pelas razões certas. 118 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 E o que ganhamos, Nicky? O quê? 119 00:16:33,458 --> 00:16:34,291 Nada. 120 00:16:35,083 --> 00:16:36,500 Não fizemos nada. 121 00:16:37,166 --> 00:16:40,541 O mundo não está melhorando. Está piorando. 122 00:16:40,625 --> 00:16:42,750 Eu chequei tudo e... 123 00:16:43,666 --> 00:16:44,875 tudo parecia legítimo. 124 00:16:47,125 --> 00:16:49,833 -Desculpa, gente. -Sabem quem somos. 125 00:16:49,916 --> 00:16:51,166 Sabem o que somos. 126 00:16:54,458 --> 00:16:55,875 Temos de achar o Copley. 127 00:16:59,041 --> 00:17:00,500 Temos de resolver isso. 128 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 -E depois? -Depois nada. 129 00:17:06,916 --> 00:17:09,041 O mundo que se dane, não me importo. 130 00:17:17,250 --> 00:17:18,083 Chega. 131 00:17:22,458 --> 00:17:25,875 AFEGANISTÃO 132 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 -Freeman, cadê você? -Aqui, sargento. 133 00:18:09,291 --> 00:18:11,125 As mulheres estão na casa com arcos. 134 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 À direita, com tapete vermelho. 135 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 -Traga informações. -Entendido. 136 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 Sejam respeitosas. 137 00:18:30,541 --> 00:18:31,750 Não somos sempre? 138 00:18:31,833 --> 00:18:33,208 Não custa repetir. 139 00:18:55,500 --> 00:18:56,666 Meu nome é Nile. 140 00:18:57,250 --> 00:18:59,250 Sou um fuzileira americana. 141 00:19:01,625 --> 00:19:03,208 Procuramos este homem. 142 00:19:06,125 --> 00:19:08,125 Ele matou muitos dos nossos 143 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 e muitos dos seus. 144 00:19:13,583 --> 00:19:15,416 Alguém o viu? 145 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 Não é desrespeito à sua família 146 00:19:25,583 --> 00:19:27,166 dizer onde ele está. 147 00:19:37,833 --> 00:19:38,958 Não há homens aqui. 148 00:19:39,500 --> 00:19:41,833 Homens de verdade não usam mulheres como escudo. 149 00:19:52,583 --> 00:19:54,666 Obrigada por nos deixarem entrar. 150 00:20:03,541 --> 00:20:05,083 Deixaremos vocês em paz. 151 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Avançar! 152 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Pare! 153 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 -Livre, eu cubro! -Livre! 154 00:20:37,125 --> 00:20:40,541 Lima 3, aqui é a Índia 5. Contato, câmbio. 155 00:20:41,083 --> 00:20:43,333 -Jay, veja as mulheres. -Pode deixar. 156 00:20:43,416 --> 00:20:45,916 Olha só essa merda. Acertamos em cheio. 157 00:20:46,000 --> 00:20:48,333 Não se ele morrer. Eles o queriam vivo, lembra? 158 00:20:48,416 --> 00:20:49,500 Não... 159 00:20:49,583 --> 00:20:52,625 -Não encosta. -Estou tentando te salvar, cara. 160 00:20:53,583 --> 00:20:55,208 Dizzy, me ajuda, por favor? 161 00:20:58,083 --> 00:20:59,458 Não! Médico! 162 00:20:59,541 --> 00:21:00,625 Ferido! 163 00:21:02,458 --> 00:21:04,500 -Socorro! -Jesus! Médico! 164 00:21:08,291 --> 00:21:09,250 Fica comigo! 165 00:21:10,125 --> 00:21:11,000 Meu Deus... 166 00:21:12,666 --> 00:21:13,583 Meu Deus, não. 167 00:21:13,666 --> 00:21:14,500 Fica comigo. 168 00:21:14,583 --> 00:21:16,083 Olha pra mim. 169 00:21:16,166 --> 00:21:17,375 Você vai ficar bem. 170 00:21:21,250 --> 00:21:22,875 Nile. 171 00:21:25,416 --> 00:21:28,583 Está tudo bem. Fica comigo. Olha pra mim. 172 00:21:29,625 --> 00:21:32,250 Tudo certo. O médico está a caminho. 173 00:21:32,333 --> 00:21:33,416 Não. Tudo bem. 174 00:21:34,500 --> 00:21:35,708 O médico está vindo! 175 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 Que porra é essa? 176 00:22:51,916 --> 00:22:52,750 Não. 177 00:22:53,875 --> 00:22:55,291 Não, outra não. 178 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Agora não. 179 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 Era uma mulher. 180 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 Negra. 181 00:23:01,291 --> 00:23:03,041 Vi uma senhora de hijab. 182 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 -O que você viu? -Vi... 183 00:23:09,916 --> 00:23:11,791 Parte de uma tarjeta de identificação. 184 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 -É, Free. Free alguma coisa. -Sim. 185 00:23:14,666 --> 00:23:16,166 Chão de terra, paredes de barro. 186 00:23:16,250 --> 00:23:20,250 -E evacuação médica. -Sim, talvez seja uma coalizão... 187 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 Equipe médica. 188 00:23:22,541 --> 00:23:25,291 A faca era um pesh-kabz. Pashtun. 189 00:23:25,791 --> 00:23:27,000 Eu a senti morrer. 190 00:23:27,708 --> 00:23:28,666 É uma fuzileira. 191 00:23:30,208 --> 00:23:31,083 Combatente... 192 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 ou quase combatente. 193 00:23:36,958 --> 00:23:38,000 Afeganistão. 194 00:23:41,875 --> 00:23:44,125 Já faz mais de 200 anos. 195 00:23:45,875 --> 00:23:46,958 Por que agora? 196 00:23:48,500 --> 00:23:50,333 Tudo tem razão de ser, chefe. 197 00:23:53,583 --> 00:23:57,666 -Temos de achá-la. -Não, seguiremos o plano. Achar o Copley. 198 00:23:57,750 --> 00:24:00,083 -Deixá-la desprotegida? -Nós estamos desprotegidos. 199 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 -Estamos expostos agora. -Não como ela. 200 00:24:02,375 --> 00:24:03,291 Nicky. 201 00:24:03,375 --> 00:24:04,375 Não como ela. 202 00:24:04,458 --> 00:24:07,083 Não diga que não se lembra de como era. 203 00:24:07,583 --> 00:24:11,333 Seja quem for, ela está confusa e com medo, 204 00:24:12,125 --> 00:24:15,833 e mais sozinha do que nunca. 205 00:24:15,916 --> 00:24:17,666 Todos lembram como foi. 206 00:24:22,625 --> 00:24:23,750 Ela precisa de nós. 207 00:24:27,750 --> 00:24:28,875 Vou buscá-la. 208 00:24:28,958 --> 00:24:30,125 Chefe, não. 209 00:24:30,208 --> 00:24:32,708 Se sonhamos com ela, ela está sonhando com a gente. 210 00:24:32,791 --> 00:24:34,583 Pode trazer outros até nós. 211 00:24:34,666 --> 00:24:38,750 -O que fazemos enquanto isso? -Vão pra França. Usem o esconderijo C. 212 00:24:39,458 --> 00:24:40,541 Encontro vocês lá. 213 00:24:42,333 --> 00:24:43,500 Achem o Copley. 214 00:24:48,583 --> 00:24:49,541 Jesus. 215 00:24:50,500 --> 00:24:51,666 Ela é uma criança. 216 00:25:23,375 --> 00:25:24,916 Sei que a vi morrer. 217 00:25:25,416 --> 00:25:27,166 Um pouco de sangue parece muito. 218 00:25:27,250 --> 00:25:29,416 A adrenalina faz ver coisas que não aconteceram. 219 00:25:29,500 --> 00:25:31,666 Eu estava segurando o pescoço dela. 220 00:25:32,375 --> 00:25:34,541 Preferiria mandá-la pra casa num saco? 221 00:25:35,708 --> 00:25:37,291 Não, claro que não. 222 00:25:37,375 --> 00:25:38,291 Então, pronto. 223 00:25:47,375 --> 00:25:48,583 Olha quem acordou! 224 00:25:51,208 --> 00:25:52,041 Nile? 225 00:25:55,500 --> 00:25:56,458 E aí, Jay? 226 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 -E aí, Dizzy? -Vamos ver a cicatriz. 227 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 Porra. 228 00:26:13,291 --> 00:26:15,583 Nile, não tem nem um arranhão. 229 00:26:16,125 --> 00:26:17,666 É, eles... 230 00:26:18,291 --> 00:26:20,791 usaram um novo enxerto de pele, algo assim. 231 00:26:21,666 --> 00:26:22,875 O médico disse isso? 232 00:26:24,375 --> 00:26:25,208 Disse. 233 00:26:27,250 --> 00:26:28,416 Ele disse isso. 234 00:26:43,375 --> 00:26:47,208 {\an8}Nossa expectativa de vida é de 78 anos em países desenvolvidos. 235 00:26:47,708 --> 00:26:50,875 Na verdade, mais dois anos se der a sorte de nascer mulher. 236 00:26:50,958 --> 00:26:52,125 Sem palavras, meninas. 237 00:26:52,791 --> 00:26:56,916 Tudo isso graças ao que todos amam odiar. 238 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 Indústria farmacêutica. 239 00:26:59,875 --> 00:27:03,000 Na minha empresa, a pesquisa sobre extensão de telômeros 240 00:27:03,083 --> 00:27:06,458 reverteu o relógio cromossômico de células-tronco humanas. 241 00:27:06,541 --> 00:27:10,625 A manipulação da Dra. Kozak do hormônio klotho vai, com o tempo, 242 00:27:10,708 --> 00:27:14,166 deter completamente o declínio cognitivo comum. 243 00:27:14,250 --> 00:27:17,250 Sim, diremos adeus à demência. 244 00:27:17,333 --> 00:27:21,041 Mas esperem, nosso trabalho adicionará anos de vida 245 00:27:21,125 --> 00:27:22,875 à população coletiva mundial. 246 00:27:22,958 --> 00:27:25,375 Anos. Décadas. 247 00:27:27,166 --> 00:27:28,583 Mas não é barato. 248 00:27:29,625 --> 00:27:31,291 Precisamos de investimento. 249 00:27:31,375 --> 00:27:34,833 São os investimentos que permitem meu entusiasmo por correr riscos. 250 00:27:34,916 --> 00:27:38,125 Esses riscos melhoram um imenso número de vidas. 251 00:27:42,958 --> 00:27:44,000 Meu Deus. 252 00:27:45,208 --> 00:27:46,625 Você viu minha pesquisa. 253 00:27:47,291 --> 00:27:48,666 Agora viu que são reais. 254 00:28:05,791 --> 00:28:07,333 E a prova tangível? 255 00:28:07,416 --> 00:28:09,333 Sangue, tecido, osso, DNA. 256 00:28:09,416 --> 00:28:13,708 Recuperar uma amostra não contaminada no local foi impossível. 257 00:28:13,791 --> 00:28:15,333 Mas você prometeu. 258 00:28:15,416 --> 00:28:17,916 Houve uma carnificina inesperada. 259 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 -Mas o vídeo... -Não. 260 00:28:20,208 --> 00:28:22,833 O vídeo é um filme violento de US$2 milhões. 261 00:28:23,458 --> 00:28:25,083 Não explica a ela como. 262 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 Preciso deles, Copley. 263 00:28:33,625 --> 00:28:36,250 -Acho que consigo um. -Um não. Todos. 264 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 São indivíduos extraordinários. 265 00:28:39,166 --> 00:28:41,708 São extremamente resistentes à captura. 266 00:28:41,791 --> 00:28:43,875 Fale com Keane, planejem. Dê um jeito. 267 00:28:44,875 --> 00:28:48,000 E rápido, antes que meus concorrentes os descubram. 268 00:29:16,333 --> 00:29:17,291 Cabo Freeman. 269 00:29:19,541 --> 00:29:20,541 Sargento. 270 00:29:20,625 --> 00:29:21,625 Chegaram ordens. 271 00:29:21,708 --> 00:29:24,375 Vai a Landstuhl, Alemanha, pra mais exames. 272 00:29:25,083 --> 00:29:27,916 -Mas estou bem. -O avião está abastecendo. Faça as malas. 273 00:29:28,833 --> 00:29:31,500 -Sargento. -Tiramos de você na hora. 274 00:29:31,583 --> 00:29:33,083 Não achamos que voltaria. 275 00:30:10,666 --> 00:30:11,708 É ela. 276 00:30:59,541 --> 00:31:00,458 Cabo Freeman. 277 00:31:03,125 --> 00:31:04,375 Estava te procurando. 278 00:31:04,916 --> 00:31:06,291 Hora de ir. 279 00:31:12,708 --> 00:31:14,750 -Quem é você? -Andrômaca, a cita. 280 00:31:19,750 --> 00:31:21,000 Mas me chame de Andy. 281 00:32:50,791 --> 00:32:54,166 Por que tem de demorar tanto nas primeiras vezes? 282 00:33:12,041 --> 00:33:13,166 Você atirou em mim. 283 00:33:13,541 --> 00:33:15,625 Sim. Volta pro carro, por favor. 284 00:33:16,541 --> 00:33:19,416 Isso não é real. Nada disso é real. 285 00:33:19,500 --> 00:33:22,916 Ainda não entendeu? Você não morre. Levante-se. 286 00:33:24,541 --> 00:33:25,541 Porra! 287 00:33:29,291 --> 00:33:31,958 Será que dá pra não fazer isso de novo? 288 00:33:41,666 --> 00:33:44,291 -Quem é você? -Lidero um grupo de imortais. 289 00:33:45,333 --> 00:33:49,250 Um exército, acho. Soldados, lutadores como você. Olha... 290 00:33:52,041 --> 00:33:53,375 você tem perguntas. 291 00:33:53,458 --> 00:33:54,291 Eu entendo. 292 00:33:55,916 --> 00:33:56,916 Quer respostas? 293 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 Volta pro carro. 294 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 Coloque isso. 295 00:35:02,125 --> 00:35:04,041 -Aonde está me levando? -Paris. 296 00:35:05,666 --> 00:35:08,125 -Tem sangue no seu cabelo. -Por que será? 297 00:35:14,000 --> 00:35:15,625 Esse cara é traficante. 298 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 É disso que você gosta? 299 00:35:17,875 --> 00:35:20,875 Às vezes temos de trabalhar com quem não andaríamos. 300 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 Isso é seguro? 301 00:35:22,958 --> 00:35:24,416 Isso importa? 302 00:35:29,208 --> 00:35:30,041 Oi, chefe. 303 00:35:30,583 --> 00:35:31,750 Achou o Copley? 304 00:35:32,333 --> 00:35:33,625 Só becos sem saída. 305 00:35:34,000 --> 00:35:36,416 -Sabe que estamos atrás dele. -Continue. 306 00:35:37,000 --> 00:35:38,708 Ele está atrás de nós também. 307 00:35:40,041 --> 00:35:42,416 -Estou com a nova. -E? 308 00:35:43,208 --> 00:35:46,041 Ela me esfaqueou, então acho que tem potencial. 309 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 Até logo. 310 00:37:11,416 --> 00:37:13,250 Por que isso está acontecendo comigo? 311 00:37:14,375 --> 00:37:15,541 Adoraria saber. 312 00:37:15,625 --> 00:37:17,291 Disse que tinha respostas. 313 00:37:17,791 --> 00:37:19,500 Não disse que gostaria delas. 314 00:37:27,500 --> 00:37:28,541 Está rezando? 315 00:37:32,125 --> 00:37:33,291 Deus não existe. 316 00:37:33,708 --> 00:37:35,166 O meu existe. 317 00:37:36,083 --> 00:37:39,166 Houve uma época em que fui adorada como um deus. 318 00:37:46,958 --> 00:37:47,958 Foi Ele? 319 00:37:49,333 --> 00:37:51,291 Calma, não sei fazer nada assim. 320 00:37:52,958 --> 00:37:54,541 Isso não significa nada mesmo. 321 00:37:58,208 --> 00:37:59,708 Você disse que há outros. 322 00:38:00,416 --> 00:38:01,250 Quantos? 323 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 Quatro. 324 00:38:03,458 --> 00:38:05,416 São um exército de quatro? 325 00:38:06,250 --> 00:38:07,958 Por isso me pegou? 326 00:38:08,041 --> 00:38:10,333 -Pra me juntar ao seu exército? -Sim. 327 00:38:11,541 --> 00:38:14,208 Não. Isso é besteira. 328 00:38:16,166 --> 00:38:19,250 Você deve ter me hipnotizado 329 00:38:19,833 --> 00:38:22,875 ou me drogado, algo assim. 330 00:38:23,708 --> 00:38:26,166 E você atirou em mim com uma arma falsa. 331 00:38:26,250 --> 00:38:28,208 E fui eu que cortei sua garganta. 332 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Certo? 333 00:38:36,791 --> 00:38:39,833 Olha, menina, já acredita em... 334 00:38:42,500 --> 00:38:44,708 Continue com a falta de lógica. 335 00:38:45,916 --> 00:38:48,208 Você já acredita no sobrenatural. 336 00:38:51,750 --> 00:38:53,500 Se fosse você, dormiria um pouco. 337 00:39:11,125 --> 00:39:12,750 Não vamos a Paris. 338 00:39:15,125 --> 00:39:16,000 Andréi... 339 00:39:17,916 --> 00:39:18,750 venha aqui. 340 00:39:20,166 --> 00:39:21,000 Senta! 341 00:39:21,791 --> 00:39:23,833 -Levanta. -Não a ouça. 342 00:39:23,916 --> 00:39:24,791 Me escuta. 343 00:39:25,291 --> 00:39:26,666 Pousa este avião. 344 00:39:28,208 --> 00:39:30,125 Acredite, ela não vai atirar. 345 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 Eu vou. 346 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 Quem vai pilotar? 347 00:39:42,250 --> 00:39:45,250 Não precisamos de um piloto. Podemos pular e sobreviver. 348 00:39:45,750 --> 00:39:47,666 Não vou pular de um avião! 349 00:39:53,083 --> 00:39:55,791 Puta merda. Talvez precisemos de um piloto. 350 00:40:01,125 --> 00:40:02,208 Eu sei pilotar. 351 00:40:10,208 --> 00:40:11,833 Você não fala russo, né? 352 00:40:12,333 --> 00:40:13,166 Por quê? 353 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 Pedi a ele pra se fingir de morto. 354 00:40:36,083 --> 00:40:37,666 Quer mesmo isso, menina? 355 00:41:39,791 --> 00:41:40,666 Acabou. 356 00:41:48,833 --> 00:41:50,083 Disse que acabou. 357 00:42:07,666 --> 00:42:08,666 Você é muito boa. 358 00:42:16,416 --> 00:42:17,541 Qual é o seu nome? 359 00:42:19,875 --> 00:42:20,708 Nile. 360 00:42:25,875 --> 00:42:28,000 Viu? Já está se curando mais rápido. 361 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 Isso é real? 362 00:42:51,833 --> 00:42:53,250 Tem pessoas que me amam. 363 00:42:54,333 --> 00:42:55,750 Que vão se preocupar. 364 00:43:00,833 --> 00:43:03,333 Sou fuzileira. Se acharem que desertei... 365 00:43:03,416 --> 00:43:05,083 Não é mais uma fuzileira. 366 00:43:05,166 --> 00:43:06,708 Vão prender você. 367 00:43:32,291 --> 00:43:36,125 {\an8}GOUSSAINVILLE FRANÇA 368 00:43:42,166 --> 00:43:44,291 Achei que íamos pra Paris. 369 00:43:44,791 --> 00:43:46,208 Estamos perto de Paris. 370 00:43:46,708 --> 00:43:47,833 É Goussainville. 371 00:43:48,541 --> 00:43:50,791 Este lugar está abandonado há 50 anos. 372 00:43:51,166 --> 00:43:52,041 Por quê? 373 00:44:15,625 --> 00:44:17,583 Vocês são bons ou maus? 374 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 Depende do século. 375 00:44:22,458 --> 00:44:24,333 Lutamos pelo que achamos certo. 376 00:44:29,750 --> 00:44:31,458 Por que sonho com vocês? 377 00:44:32,375 --> 00:44:35,166 Sonhamos uns com os outros. Param quando nos encontramos. 378 00:44:35,291 --> 00:44:36,250 Por quê? 379 00:44:37,416 --> 00:44:40,666 Acho que é porque temos de nos encontrar. 380 00:44:43,208 --> 00:44:44,291 É como um destino. 381 00:44:44,666 --> 00:44:47,333 Não, é que a tristeza adora companhia. 382 00:44:52,125 --> 00:44:52,958 Concordo. 383 00:44:53,458 --> 00:44:57,208 Levava anos pra rastrear um novo. Booker foi o último. 384 00:44:58,041 --> 00:44:58,916 Foi em 1812. 385 00:45:01,416 --> 00:45:02,375 Não é possível. 386 00:45:03,083 --> 00:45:05,708 Sim, morri lutando com Napoleão. 387 00:45:06,458 --> 00:45:10,041 Então, vocês são ainda mais velhos que ele. 388 00:45:11,625 --> 00:45:14,791 -Nicky e eu nos conhecemos nas Cruzadas. -Cruzadas? 389 00:45:14,875 --> 00:45:18,125 O amor da minha vida era do povo que aprendi a odiar. 390 00:45:19,000 --> 00:45:19,833 Nós... 391 00:45:20,333 --> 00:45:21,541 nos matamos. 392 00:45:21,625 --> 00:45:22,625 -Várias vezes. -É. 393 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Você é a mais velha. 394 00:45:32,416 --> 00:45:33,250 Sim. 395 00:45:33,833 --> 00:45:34,958 Quantos anos tem? 396 00:45:37,291 --> 00:45:39,500 -Muitos. -Quantos anos? 397 00:45:42,500 --> 00:45:43,583 Anos demais. 398 00:45:46,291 --> 00:45:48,166 Então, nunca morremos. 399 00:45:48,958 --> 00:45:50,791 Nada vive pra sempre. 400 00:45:51,291 --> 00:45:53,666 Mas você disse que éramos imortais. 401 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 Sei o que disse. 402 00:45:57,166 --> 00:45:59,791 E, em geral, somos, mas podemos morrer. 403 00:46:01,291 --> 00:46:02,416 E um de nós morreu. 404 00:46:03,833 --> 00:46:04,666 Ele... 405 00:46:05,291 --> 00:46:08,833 Ele era um guerreiro, como nós. Há muito tempo. 406 00:46:10,583 --> 00:46:13,416 Um dia, as feridas param de curar e... 407 00:46:14,083 --> 00:46:15,875 não sabemos quando ou por quê. 408 00:46:17,833 --> 00:46:20,333 Então, se podemos morrer, 409 00:46:22,000 --> 00:46:23,625 por que atirou em mim? 410 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 Poderia ter me matado. 411 00:46:27,375 --> 00:46:28,500 Você é nova demais. 412 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 É muita coisa pra entender. 413 00:46:37,833 --> 00:46:39,500 Acho que deveria descansar. 414 00:46:40,708 --> 00:46:41,666 Venha comigo. 415 00:46:41,750 --> 00:46:42,583 Eu te mostro. 416 00:46:51,625 --> 00:46:53,333 Ela quer falar com a família. 417 00:46:55,250 --> 00:46:56,666 Isso não vai ajudá-la. 418 00:46:59,541 --> 00:47:00,583 Diga isso a ela. 419 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 O que aconteceu? 420 00:47:41,375 --> 00:47:42,541 O que foi, Nile? 421 00:47:43,750 --> 00:47:45,958 Só um pesadelo. 422 00:47:47,333 --> 00:47:48,166 Desculpa. 423 00:47:54,666 --> 00:47:55,541 Conta. 424 00:47:57,083 --> 00:47:58,833 Já vi flashes antes, 425 00:48:00,291 --> 00:48:02,000 quando sonhei com vocês. 426 00:48:04,166 --> 00:48:06,208 Mas agora está mais claro. 427 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 Sonhei com uma mulher trancada num caixão de ferro 428 00:48:13,166 --> 00:48:14,208 no fundo do mar. 429 00:48:16,291 --> 00:48:18,541 Ela ficava se afogando 430 00:48:19,041 --> 00:48:20,583 e depois voltava à vida. 431 00:48:22,583 --> 00:48:26,333 Batia os punhos e os joelhos cheios de sangue no ferro. 432 00:48:26,416 --> 00:48:30,250 Ela sentia algo insano, furioso. 433 00:48:31,916 --> 00:48:33,250 Mas continuava lutando 434 00:48:33,916 --> 00:48:35,541 e se afogando. 435 00:48:45,916 --> 00:48:47,250 O nome dela era Quynh. 436 00:48:50,083 --> 00:48:51,333 Ela era uma de nós. 437 00:48:52,416 --> 00:48:54,416 A primeira imortal que Andy achou. 438 00:49:00,125 --> 00:49:03,083 Estavam sozinhas há tanto tempo, quando ela a achou 439 00:49:03,583 --> 00:49:04,916 que Quynh tinha desistido. 440 00:49:08,250 --> 00:49:10,166 Há muito tempo, eram ela e Andy. 441 00:49:11,541 --> 00:49:13,958 Antes de mim e Nicky, eram só as duas. 442 00:49:15,291 --> 00:49:19,000 Percorreram o mundo juntas. Lutaram milhares de batalhas lado a lado. 443 00:49:27,000 --> 00:49:28,791 Ela era uma víbora numa briga. 444 00:49:33,958 --> 00:49:38,833 Estavam na Inglaterra, libertando hereges dos julgamentos contra bruxas. 445 00:49:39,625 --> 00:49:41,500 Mas Andy e Quynh 446 00:49:41,583 --> 00:49:44,333 foram acusadas de bruxaria... 447 00:49:44,916 --> 00:49:46,583 foram acuadas e pegas. 448 00:49:48,166 --> 00:49:49,458 Queimem no Inferno! 449 00:49:51,625 --> 00:49:55,583 Não morrer provou que eram bruxas e foram sentenciadas várias vezes. 450 00:50:00,625 --> 00:50:02,750 Nunca fui queimada viva antes. 451 00:50:03,708 --> 00:50:05,208 Como acha que vai ser? 452 00:50:06,916 --> 00:50:08,125 Excruciante. 453 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 Só você e eu. 454 00:50:18,875 --> 00:50:19,916 Até o fim. 455 00:50:34,833 --> 00:50:37,458 Não! Não, isso não! 456 00:50:38,041 --> 00:50:39,750 -Não! -Aonde vão levá-la? 457 00:50:40,250 --> 00:50:41,916 São muito poderosas juntas. 458 00:50:42,458 --> 00:50:44,916 Pra seres como vocês, não há salvação. 459 00:50:45,500 --> 00:50:47,000 Por favor! Não! 460 00:50:47,500 --> 00:50:48,333 Quynh! 461 00:50:49,125 --> 00:50:51,250 Não! 462 00:50:53,208 --> 00:50:54,500 Quynh! 463 00:51:01,041 --> 00:51:02,125 Andrômaca! 464 00:51:02,208 --> 00:51:03,458 Quynh! 465 00:51:04,916 --> 00:51:06,000 Andrômaca! 466 00:51:06,666 --> 00:51:08,000 Andrômaca! 467 00:51:11,125 --> 00:51:12,041 Não! 468 00:51:27,625 --> 00:51:31,333 Depois que Andy fugiu, passamos décadas procurando por ela 469 00:51:31,416 --> 00:51:34,875 ou qualquer um no navio que pudesse dizer onde a jogaram. 470 00:51:35,708 --> 00:51:40,708 Ela se sente culpada desde então, se culpa pelo destino da Quynh. 471 00:51:46,041 --> 00:51:47,583 Por que se culpa? 472 00:51:48,583 --> 00:51:49,791 Perdi um soldado. 473 00:51:52,125 --> 00:51:53,541 Sinto a dor dela. 474 00:51:54,500 --> 00:51:55,750 A fúria dela. 475 00:51:57,041 --> 00:51:58,416 Ela enlouqueceu. 476 00:52:00,541 --> 00:52:02,833 Mais de 500 anos numa caixa... 477 00:52:04,208 --> 00:52:05,666 no fundo do oceano... 478 00:52:07,416 --> 00:52:08,958 enlouqueceria qualquer um. 479 00:52:09,875 --> 00:52:12,166 Por isso temos medo da captura. 480 00:52:13,125 --> 00:52:15,041 Passar a eternidade numa jaula. 481 00:52:55,791 --> 00:52:56,791 Nile. 482 00:52:59,583 --> 00:53:00,791 Não quero isso. 483 00:53:01,333 --> 00:53:02,416 Nada disso. 484 00:53:02,500 --> 00:53:03,333 Eu sei. 485 00:53:03,833 --> 00:53:06,333 Não há nada de bom nisso. 486 00:53:06,416 --> 00:53:08,041 Sei que é difícil. 487 00:53:10,458 --> 00:53:12,333 Mas aconteceu, gostando ou não. 488 00:53:21,625 --> 00:53:23,500 Sei que está com medo, Nile. 489 00:53:24,833 --> 00:53:28,000 Eu e aqueles três homens vamos protegê-la. 490 00:53:29,916 --> 00:53:31,041 Como a Quynh? 491 00:53:37,416 --> 00:53:38,625 Você só tem a gente. 492 00:53:46,750 --> 00:53:47,625 O que foi? 493 00:53:49,166 --> 00:53:50,125 Nos acharam. 494 00:54:00,500 --> 00:54:02,041 Joe? Nicky? 495 00:54:08,000 --> 00:54:08,833 Merda. 496 00:54:09,875 --> 00:54:10,708 Booker. 497 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 Ainda está comigo? 498 00:54:17,791 --> 00:54:19,833 Olhe a sala dos fundos. Ache Joe e Nicky. 499 00:54:20,500 --> 00:54:22,416 Oi. 500 00:54:23,125 --> 00:54:23,958 Book. 501 00:54:26,541 --> 00:54:27,458 Anda. 502 00:54:28,250 --> 00:54:29,416 Volta pra mim. 503 00:54:31,833 --> 00:54:35,125 Ainda está nesse jogo de merda comigo. Está me ouvindo? 504 00:54:37,166 --> 00:54:38,125 Agora, acorda. 505 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 Acorda! 506 00:54:50,458 --> 00:54:51,541 Não estão aqui. 507 00:54:55,583 --> 00:54:57,208 Bem-vindo de volta, idiota. 508 00:54:58,333 --> 00:54:59,625 Obrigada por vir. 509 00:55:02,916 --> 00:55:04,333 Tudo dói. 510 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 Estou muito mal? 511 00:55:07,791 --> 00:55:08,916 Está mais bonito. 512 00:55:11,583 --> 00:55:12,500 Quantos? 513 00:55:13,583 --> 00:55:15,291 -Não sei. -Cadê Nicky e Joe? 514 00:55:15,375 --> 00:55:16,458 Não sei. 515 00:55:18,875 --> 00:55:20,500 Liguei o jogo. 516 00:55:22,625 --> 00:55:23,916 Uma granada me pegou. 517 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Depois disso não acompanhei. 518 00:55:29,000 --> 00:55:31,291 -Dois em transporte. -Não, precisamos da mulher. 519 00:55:31,375 --> 00:55:33,541 Não estava lá e o outro está em pedaços. 520 00:55:35,000 --> 00:55:35,833 Ela está lá. 521 00:55:37,583 --> 00:55:38,791 -Copley. -Copley? 522 00:55:38,875 --> 00:55:40,958 Estão voltando. Querem todos nós. 523 00:55:41,041 --> 00:55:42,208 Fique aqui. 524 00:55:42,916 --> 00:55:44,000 Espere meu sinal. 525 00:55:44,625 --> 00:55:47,041 Que sinal? O que isso significa? 526 00:55:48,083 --> 00:55:49,541 Saberá quando chegar. 527 00:55:52,750 --> 00:55:55,250 E, aliás, nem sempre é assim. 528 00:55:55,750 --> 00:55:58,166 Ferimentos grandes demoram mais pra curar. 529 00:55:58,500 --> 00:55:59,333 Sei. 530 00:56:00,875 --> 00:56:02,375 No local. Chegando à igreja. 531 00:56:09,958 --> 00:56:10,791 Vai. 532 00:57:05,166 --> 00:57:06,000 Vai! Andem! 533 00:57:07,500 --> 00:57:10,041 Temos de ir lá! Precisamos ajudá-la. 534 00:57:10,125 --> 00:57:11,583 Não, esse não é o sinal. 535 00:57:28,916 --> 00:57:29,958 Sr. Keane, 536 00:57:31,416 --> 00:57:33,625 é melhor sairmos agora. 537 00:57:44,541 --> 00:57:45,416 Anda! 538 00:57:46,666 --> 00:57:49,083 -Vamos! -Espere o sinal. 539 00:57:49,166 --> 00:57:51,083 Como é que vou saber? 540 00:57:55,333 --> 00:57:56,291 Vai! 541 00:58:10,791 --> 00:58:12,250 Andy fez isso sozinha? 542 00:58:13,791 --> 00:58:17,500 É, ela esqueceu mais formas de matar do que exércitos jamais aprenderão. 543 00:58:18,000 --> 00:58:20,833 -Quem são? Como acharam vocês? -Não sei. Vamos! 544 00:58:55,333 --> 00:58:56,291 Nicolo. 545 00:58:56,375 --> 00:58:57,250 Quieto. 546 00:58:57,333 --> 00:58:58,208 Nicolo, acorda. 547 00:58:58,291 --> 00:59:00,625 -Disse... -Eu ouvi. O que vai fazer, me matar? 548 00:59:01,541 --> 00:59:03,583 Acorda! 549 00:59:03,666 --> 00:59:04,541 Estou aqui. 550 00:59:05,583 --> 00:59:06,416 Estou aqui. 551 00:59:07,375 --> 00:59:08,791 Onde quer que seja. 552 00:59:09,833 --> 00:59:10,958 Numa van blindada. 553 00:59:12,000 --> 00:59:12,875 Usaram gás. 554 00:59:12,958 --> 00:59:14,708 Já disse, cala a boca! 555 00:59:14,791 --> 00:59:17,208 -Preciso saber se ele está bem. -Que fofo. 556 00:59:18,333 --> 00:59:19,583 É seu namoradinho? 557 00:59:23,333 --> 00:59:24,208 Você é uma criança. 558 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 Um jovem. 559 00:59:26,833 --> 00:59:28,458 Sua zombaria é infantil. 560 00:59:28,541 --> 00:59:30,083 Ele não é meu namorado. 561 00:59:30,791 --> 00:59:33,375 Ele é mais pra mim do que pode imaginar. 562 00:59:34,125 --> 00:59:36,166 É a lua quando estou na escuridão 563 00:59:36,250 --> 00:59:37,958 e calor quando tremo de frio. 564 00:59:38,041 --> 00:59:40,500 O beijo dele ainda me arrepia, depois de milênios. 565 00:59:41,750 --> 00:59:45,708 O coração dele é de uma bondade da qual este mundo não é digno. 566 00:59:45,791 --> 00:59:49,416 Eu amo esse homem sem medidas e razão. Ele não é meu namorado. 567 00:59:53,875 --> 00:59:55,291 Ele é tudo e é mais. 568 00:59:56,583 --> 00:59:58,541 Seu romântico incurável. 569 01:00:22,166 --> 01:00:25,291 Não dá pra tirar essas correntes de nós, né? 570 01:00:25,375 --> 01:00:27,833 Tirem-nos daí! Pro avião, agora! 571 01:00:27,916 --> 01:00:28,750 Acho que não. 572 01:00:32,000 --> 01:00:34,500 Costumamos ser melhores juízes de caráter. 573 01:00:35,208 --> 01:00:38,875 Deve estar nos levando até a pessoa que pagou pela sua traição. 574 01:00:40,208 --> 01:00:41,416 É um bom avião. 575 01:00:43,166 --> 01:00:44,416 Tem uma TV, Joe. 576 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 Champanhe? 577 01:00:49,708 --> 01:00:51,791 {\an8}VAL D'ARGENT FRANÇA 578 01:02:04,625 --> 01:02:05,625 Que lugar é este? 579 01:02:06,416 --> 01:02:07,625 Uma mina abandonada. 580 01:02:09,500 --> 01:02:12,375 Achamos durante as Guerras Baussenques. 581 01:02:12,458 --> 01:02:14,291 Talvez em 1150? 582 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Eu deixava minhas coisas aqui. 583 01:02:59,291 --> 01:03:00,625 É um Rodin? 584 01:03:01,833 --> 01:03:02,750 Sim. 585 01:03:02,833 --> 01:03:05,958 Este é um Rodin verdadeiro. 586 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 Espere. 587 01:03:08,583 --> 01:03:09,916 Você o conheceu? 588 01:03:10,000 --> 01:03:11,416 Provavelmente na cama. 589 01:03:18,083 --> 01:03:19,416 Ache o Copley. 590 01:03:20,333 --> 01:03:21,666 Ele pegou Nicky e Joe. 591 01:03:28,875 --> 01:03:31,541 Não pode ser único se conseguem replicar. 592 01:03:32,666 --> 01:03:33,500 Tenho de ir. 593 01:03:39,458 --> 01:03:40,833 Senhores, bem-vindos. 594 01:03:41,583 --> 01:03:43,833 É uma honra conhecê-los. 595 01:03:44,333 --> 01:03:46,000 Juntos, faremos tanto. 596 01:03:46,083 --> 01:03:49,125 Ainda não sei o que, mas serão os terrores da Terra. 597 01:03:49,791 --> 01:03:51,541 Ou os salvadores. 598 01:03:53,500 --> 01:03:54,333 Rei Lear... 599 01:03:55,250 --> 01:03:56,291 Shakespeare. 600 01:03:57,291 --> 01:03:59,500 Podemos tirar as algemas? 601 01:03:59,583 --> 01:04:01,291 Não, senhor. Não podemos. 602 01:04:02,583 --> 01:04:05,333 Peço desculpas. Vamos começar direito, né? 603 01:04:05,416 --> 01:04:08,250 Sou Steven Merrick, o mais jovem diretor-geral de farmácia. 604 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 Nosso trabalho tem a ver com equilíbrio. 605 01:04:10,958 --> 01:04:15,208 Como ultrapassar fronteiras científicas ainda tendo um pouco de lucro? 606 01:04:17,250 --> 01:04:18,583 Aí está o equilíbrio, babaca. 607 01:04:20,625 --> 01:04:22,625 -Sr. Merrick. -Sim. 608 01:04:22,708 --> 01:04:23,541 Cuidado. 609 01:04:24,708 --> 01:04:28,208 O Sr. Copley me mostrou um vídeo do seu talento único. 610 01:04:29,166 --> 01:04:32,250 Mas prefiro que minhas provas sejam indiscutíveis. 611 01:04:34,333 --> 01:04:35,666 Sr. Merrick! 612 01:04:36,208 --> 01:04:37,916 Puta merda. 613 01:04:39,125 --> 01:04:39,958 Merda. 614 01:04:44,125 --> 01:04:45,166 O que você vê? 615 01:04:47,333 --> 01:04:48,375 O Prêmio Nobel. 616 01:04:49,791 --> 01:04:51,583 E uma boa quantia de dinheiro. 617 01:04:54,166 --> 01:04:57,125 Colocamos um remédio contra câncer no mercado no último trimestre. 618 01:04:57,625 --> 01:05:00,750 Já salvou centenas de milhares de vidas. 619 01:05:01,291 --> 01:05:04,791 Mas, no desenvolvimento, matou 250 mil ratos de laboratório. 620 01:05:05,250 --> 01:05:08,458 Eu não pedi a permissão deles. 621 01:05:08,541 --> 01:05:09,958 Não pedirei a de vocês. 622 01:05:10,458 --> 01:05:12,541 Ele acha que você é um rato, Nicky. 623 01:05:12,791 --> 01:05:14,625 Há um código genético em vocês 624 01:05:14,708 --> 01:05:17,041 que pode ajudar todos os seres humanos. 625 01:05:18,291 --> 01:05:20,958 -Somos moralmente obrigados a pegar. -O quê? 626 01:05:22,083 --> 01:05:23,041 O que é isso? 627 01:05:23,541 --> 01:05:24,541 Espera. 628 01:05:28,541 --> 01:05:29,375 Não. 629 01:05:34,458 --> 01:05:38,000 -Será informado do meu progresso. -Sim. Me informe. 630 01:05:45,708 --> 01:05:46,708 Sr. Merrick. 631 01:05:48,250 --> 01:05:52,541 Isso não tem a ver com ciência. Nem lucros ou sadismo. 632 01:05:54,208 --> 01:05:55,583 Você me deve mais dois. 633 01:06:03,875 --> 01:06:06,291 Vamos, Book. Já está nisso há horas. 634 01:06:06,875 --> 01:06:09,375 Ele é especialista em segurança. Não deixa rastros. 635 01:06:09,458 --> 01:06:12,000 -Vai demorar. -Tem uma conexão via satélite? 636 01:06:13,916 --> 01:06:14,750 Sim. 637 01:06:16,041 --> 01:06:19,291 Siga o dinheiro. Pra quem ele está trabalhando, talvez? 638 01:06:20,958 --> 01:06:22,625 Rastreamos militantes assim. 639 01:06:32,000 --> 01:06:33,625 Sei que já tentou isso. 640 01:06:33,708 --> 01:06:35,583 É, não vai doer tentar de novo. 641 01:06:37,583 --> 01:06:39,083 Sabe como funciona, Nile. 642 01:06:40,625 --> 01:06:43,666 -Durma um pouco enquanto dá. -Trouxe uma muda de roupa. 643 01:06:48,291 --> 01:06:49,500 Vou sair um pouco. 644 01:06:52,208 --> 01:06:53,916 -Você está bem, chefe? -Sim. 645 01:07:15,458 --> 01:07:18,541 Ficamos vivos, mas ainda sentimos dor. 646 01:07:27,833 --> 01:07:28,791 Por que nós? 647 01:07:29,625 --> 01:07:30,500 É. 648 01:07:33,708 --> 01:07:35,750 Pensar nisso vai te enlouquecer. 649 01:07:35,833 --> 01:07:38,083 Achei que fosse o cérebro deste grupo. 650 01:07:43,625 --> 01:07:45,041 O que me pergunto... 651 01:07:47,541 --> 01:07:48,583 é por que você? 652 01:07:50,083 --> 01:07:51,041 E por que agora? 653 01:07:55,208 --> 01:07:56,625 Quantos anos a Andy tem? 654 01:07:57,333 --> 01:07:59,750 Ela diz que não se lembra. 655 01:08:01,625 --> 01:08:03,250 Talvez não lembre, não sei. 656 01:08:04,916 --> 01:08:07,416 Mas sei que ficou sozinha por muito tempo 657 01:08:07,500 --> 01:08:08,916 antes de achar alguém como ela. 658 01:08:09,416 --> 01:08:10,500 Um tempão. 659 01:08:11,083 --> 01:08:12,750 E você? Tem alguém? 660 01:08:15,833 --> 01:08:17,000 Só minha família. 661 01:08:24,458 --> 01:08:25,916 Tive três filhos. 662 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 E o mais novo, Jean-Pierre... 663 01:08:32,458 --> 01:08:35,250 foi o último a morrer. Tinha 42 anos quando... 664 01:08:36,708 --> 01:08:37,833 o câncer o levou. 665 01:08:40,458 --> 01:08:42,208 O único caminho é pra frente. 666 01:08:42,291 --> 01:08:43,250 Como assim? 667 01:08:43,833 --> 01:08:46,916 Você sempre será essa jovem aí. 668 01:08:48,958 --> 01:08:51,833 Mas todos ao seu redor, todos que ama... 669 01:08:53,125 --> 01:08:54,333 vão envelhecer, 670 01:08:56,333 --> 01:08:59,333 sofrer e morrer. 671 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 E se você tentar... 672 01:09:09,083 --> 01:09:10,958 se envolver na vida deles, 673 01:09:11,958 --> 01:09:14,041 eles saberão o seu segredo. 674 01:09:15,125 --> 01:09:17,625 Vão implorar pra que compartilhe com eles, e não poderá. 675 01:09:19,708 --> 01:09:21,666 E não acreditarão em você, claro. 676 01:09:25,541 --> 01:09:26,833 E eles dirão... 677 01:09:28,791 --> 01:09:30,000 que você não os ama. 678 01:09:31,250 --> 01:09:33,416 Que seu amor é fraco... 679 01:09:35,083 --> 01:09:36,166 ou egoísta. 680 01:09:37,958 --> 01:09:39,458 E você nunca esquecerá... 681 01:09:41,583 --> 01:09:42,500 o ódio 682 01:09:43,250 --> 01:09:45,041 e o desespero nos olhos deles. 683 01:09:50,166 --> 01:09:52,125 E saberá o que é perder... 684 01:09:56,875 --> 01:09:59,083 todos que já amou. 685 01:11:00,250 --> 01:11:01,416 Tem banheiro aqui? 686 01:11:02,833 --> 01:11:03,916 Não. 687 01:11:07,958 --> 01:11:09,291 Mas temos um depósito. 688 01:11:12,458 --> 01:11:13,458 Precisa de ajuda? 689 01:11:36,708 --> 01:11:38,583 Pontos seriam melhor, mas... 690 01:11:38,666 --> 01:11:39,708 isso vai ajudar. 691 01:11:40,916 --> 01:11:42,041 Você não perguntou. 692 01:11:43,041 --> 01:11:44,375 Não é da minha conta. 693 01:11:48,041 --> 01:11:49,041 Precisa de ajuda. 694 01:11:50,166 --> 01:11:51,416 Não importa por quê. 695 01:11:53,916 --> 01:11:56,625 Hoje, eu coloquei isso na sua ferida. Amanhã... 696 01:11:58,041 --> 01:11:59,958 você ajuda alguém a se levantar. 697 01:12:03,875 --> 01:12:05,500 Não devemos ficar sozinhos. 698 01:12:12,166 --> 01:12:13,000 Pronto. 699 01:12:15,333 --> 01:12:16,208 Deve ajudar. 700 01:12:25,166 --> 01:12:26,083 Obrigada. 701 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 Andrômaca, socorro! 702 01:13:01,541 --> 01:13:02,916 Por que não para? 703 01:13:04,208 --> 01:13:05,500 Não pode ser. 704 01:13:05,583 --> 01:13:06,416 Lykon. 705 01:13:07,958 --> 01:13:09,333 -Não! -Está na hora. 706 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 É impossível. 707 01:13:14,625 --> 01:13:15,708 Está na hora. 708 01:13:33,166 --> 01:13:34,458 Vai testar até quando? 709 01:13:36,375 --> 01:13:38,500 Até termos resultados replicáveis. 710 01:13:42,833 --> 01:13:44,833 Sente a ferida tentando fechar? 711 01:13:46,750 --> 01:13:48,083 Não precisa deles pra isso. 712 01:13:49,041 --> 01:13:51,291 Tem as amostras, sangue, tecido, DNA. 713 01:13:51,916 --> 01:13:54,458 Conhece o conceito de propriedade de dados 714 01:13:55,333 --> 01:13:56,291 e eles são o produto. 715 01:13:58,041 --> 01:14:01,083 Vão pro cofre. Ficarão lá trancados. 716 01:14:02,500 --> 01:14:04,333 Pra sempre? 717 01:14:04,416 --> 01:14:07,125 Eles não podem voltar pro mundo, 718 01:14:07,916 --> 01:14:09,791 pro colo dos meus concorrentes. 719 01:14:10,500 --> 01:14:13,291 Se isso levar anos, talvez décadas, 720 01:14:13,791 --> 01:14:15,041 qual a diferença pra eles? 721 01:14:15,125 --> 01:14:17,708 Se decodificarmos o código genético deles, 722 01:14:17,791 --> 01:14:20,375 o mundo todo vai implorar pelo segredo. 723 01:14:21,666 --> 01:14:22,500 Incrível. 724 01:14:25,791 --> 01:14:28,125 Não poderá dar a ele o que ele quer. 725 01:14:28,583 --> 01:14:30,000 Acha que vou longe demais? 726 01:14:30,791 --> 01:14:31,875 Que sou antiética? 727 01:14:32,958 --> 01:14:34,291 Eu diria imoral. 728 01:14:36,250 --> 01:14:38,250 Acho que isso pode mudar o mundo. 729 01:14:38,875 --> 01:14:40,291 Uma boa justificativa. 730 01:14:41,041 --> 01:14:42,916 Já ouvi isso tantas vezes. 731 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 Por mais que eu goste de te ver dormir, que bom que acordou. 732 01:15:03,291 --> 01:15:04,125 Descabelado? 733 01:15:08,208 --> 01:15:09,375 Casual. 734 01:15:15,875 --> 01:15:18,041 Estava pensando em Malta. 735 01:15:19,666 --> 01:15:20,833 Quando em Malta? 736 01:15:24,083 --> 01:15:26,500 Essa época em Malta. 737 01:15:31,666 --> 01:15:32,958 Deveríamos voltar lá. 738 01:15:34,958 --> 01:15:36,041 Seria legal. 739 01:16:09,083 --> 01:16:10,291 Sua mãe e seu irmão? 740 01:16:10,750 --> 01:16:12,083 Está com meu telefone? 741 01:16:23,583 --> 01:16:24,583 Cadê o seu pai? 742 01:16:26,541 --> 01:16:28,458 Morreu em combate quando eu tinha 11 anos. 743 01:16:32,833 --> 01:16:33,666 Aqui. 744 01:16:39,791 --> 01:16:42,750 Minha mãe estava afundando depois que ele morreu. 745 01:16:43,666 --> 01:16:44,916 Sul de Chicago, 746 01:16:45,000 --> 01:16:47,416 poderíamos ter dado errado de mil formas. 747 01:16:49,083 --> 01:16:50,375 Ela lutou por nós. 748 01:16:51,416 --> 01:16:52,500 Nunca recuou. 749 01:16:53,541 --> 01:16:55,416 E nunca nos deixou recuar. 750 01:16:58,375 --> 01:16:59,750 É filha de guerreiros. 751 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Sim. 752 01:17:03,000 --> 01:17:03,916 Sou. 753 01:17:07,416 --> 01:17:09,583 Não lembro como era minha mãe. 754 01:17:12,833 --> 01:17:13,916 Ou minhas irmãs. 755 01:17:17,791 --> 01:17:18,666 Ninguém. 756 01:17:20,166 --> 01:17:22,125 O tempo rouba tudo, acho. 757 01:17:23,958 --> 01:17:25,666 Não é o que o tempo rouba. 758 01:17:27,750 --> 01:17:29,125 É o que deixa pra trás. 759 01:17:32,750 --> 01:17:34,125 Coisas que não esquece. 760 01:17:36,875 --> 01:17:38,458 Desisti de procurá-la. 761 01:17:43,291 --> 01:17:45,666 Fiz uma promessa à Quynh e quebrei. 762 01:17:53,750 --> 01:17:55,541 Trarei Joe e Nicky de volta. 763 01:17:59,083 --> 01:18:00,208 Custe o que custar. 764 01:18:03,416 --> 01:18:04,708 Custe o que custar? 765 01:18:10,041 --> 01:18:12,125 -Sim. -Gente, encontrei algo. 766 01:18:13,083 --> 01:18:15,166 Um endereço perto de Londres. 767 01:18:21,958 --> 01:18:22,791 Temos de ir. 768 01:18:29,416 --> 01:18:32,541 {\an8}SURREY INGLATERRA 769 01:19:01,250 --> 01:19:02,375 Vigie os fundos. 770 01:19:12,833 --> 01:19:13,833 Não posso. 771 01:19:14,333 --> 01:19:15,250 Pode, sim. 772 01:19:15,666 --> 01:19:18,000 Não vou fazer isso. 773 01:19:22,083 --> 01:19:23,375 É uma de nós agora. 774 01:19:24,375 --> 01:19:25,583 Faríamos o mesmo por você. 775 01:19:25,666 --> 01:19:28,208 -Nem tive escolha. -Nenhum de nós teve. 776 01:19:28,958 --> 01:19:30,083 Não há escolha. 777 01:19:30,958 --> 01:19:32,166 No dia em que morri, 778 01:19:33,541 --> 01:19:36,083 matei o cara que me matou. 779 01:19:38,166 --> 01:19:40,208 Eles tentam nos condicionar, sabe? 780 01:19:40,875 --> 01:19:44,291 Milhares de horas de treinamento. Dois tiros, morte rápida. 781 01:19:46,875 --> 01:19:50,625 -Mas não ensinam a viver com isso. -Precisa sentir, Nile. 782 01:19:52,333 --> 01:19:55,333 -Todos. -Vi o que fez naquela igreja. 783 01:19:57,208 --> 01:19:58,666 Todos os corpos. 784 01:19:59,916 --> 01:20:01,333 É pra eu ser assim? 785 01:20:02,500 --> 01:20:05,083 Temos de fazer isso sem nem saber por quê? 786 01:20:05,166 --> 01:20:08,208 Acha que saber vai fazer você dormir melhor à noite? 787 01:20:09,291 --> 01:20:10,541 Não posso ser assim. 788 01:20:13,541 --> 01:20:14,791 Minha família... 789 01:20:16,333 --> 01:20:18,375 vai envelhecer e eu não vou, 790 01:20:18,791 --> 01:20:21,458 mas demorará anos até perceberem. 791 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Ainda tenho tempo com eles. 792 01:20:29,916 --> 01:20:30,875 Aqui. 793 01:20:33,458 --> 01:20:34,291 Pegue o carro. 794 01:20:35,250 --> 01:20:37,541 E quando se livrar dele, se livre das armas. 795 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 Vai ficar bem? 796 01:20:42,833 --> 01:20:43,666 Sempre. 797 01:20:57,083 --> 01:20:57,958 Cadê a Nile? 798 01:20:59,458 --> 01:21:01,500 Você e eu, Book. Agora e sempre. 799 01:21:09,208 --> 01:21:11,041 Estação Guildford em 1,6km. 800 01:21:12,375 --> 01:21:15,666 {\an8}ESTAÇÃO DE TREM 801 01:21:40,916 --> 01:21:41,916 Vazio? 802 01:21:49,250 --> 01:21:50,083 Merda. 803 01:21:51,750 --> 01:21:52,583 Andy. 804 01:22:26,125 --> 01:22:27,000 Cadê eles? 805 01:22:31,916 --> 01:22:33,416 Andrômaca, a cita. 806 01:22:34,208 --> 01:22:35,541 A guerreira eterna. 807 01:22:37,166 --> 01:22:38,666 -Book? -Estou aqui. 808 01:22:47,375 --> 01:22:48,541 Cadê Joe e Nicky? 809 01:22:54,208 --> 01:22:55,458 O que está fazendo? 810 01:22:56,875 --> 01:22:58,541 -O que está fazendo? -Calma! 811 01:22:59,083 --> 01:23:00,833 Não! 812 01:23:05,541 --> 01:23:07,375 Armou pra gente? 813 01:23:09,750 --> 01:23:10,625 Por favor, ouça. 814 01:23:11,875 --> 01:23:13,500 Quando minha esposa morreu, 815 01:23:13,916 --> 01:23:15,458 me dediquei ao seu trabalho. 816 01:23:17,750 --> 01:23:20,541 Descobri seu segredo nas margens da História. 817 01:23:20,625 --> 01:23:22,000 GRÉCIA 818 01:23:22,083 --> 01:23:23,458 Contado como uma lenda. 819 01:23:24,166 --> 01:23:26,458 O que achamos ser mito era, na verdade... 820 01:23:27,208 --> 01:23:28,208 imortalidade. 821 01:23:29,083 --> 01:23:32,125 Pode ajudar a acabar com sofrimento desnecessário. 822 01:23:42,541 --> 01:23:44,833 A humanidade precisa que compartilhe seus dons. 823 01:23:45,500 --> 01:23:47,625 Que a humanidade se foda. 824 01:23:53,250 --> 01:23:55,916 -Andy... -Não, seu covarde! 825 01:24:00,666 --> 01:24:01,583 Por quê? 826 01:24:03,125 --> 01:24:04,625 -Por quê, Book? -Andy, escuta. 827 01:24:05,166 --> 01:24:06,041 Por quê? 828 01:24:08,791 --> 01:24:11,458 Se o Merrick descobrir como continuamos vivos, 829 01:24:11,708 --> 01:24:13,833 pode descobrir como acabar com isso. 830 01:24:20,208 --> 01:24:21,416 É o que você queria. 831 01:24:22,458 --> 01:24:24,500 Ah, Book. O que você fez? 832 01:24:28,666 --> 01:24:30,333 Assim não, Book. 833 01:24:34,333 --> 01:24:35,166 Meu Deus. 834 01:24:35,916 --> 01:24:37,166 Ainda está sangrando. 835 01:24:39,041 --> 01:24:40,291 Ainda está sangrando. 836 01:24:40,833 --> 01:24:41,958 O quê? Merda. 837 01:24:42,458 --> 01:24:43,416 Ela não se curou. 838 01:24:44,125 --> 01:24:45,625 -Quê? -Olha. Não se curou. 839 01:24:45,708 --> 01:24:48,291 Pega algo. Anda! 840 01:24:51,125 --> 01:24:52,083 Andy, olha pra mim. 841 01:24:52,833 --> 01:24:53,750 Olha pra mim. 842 01:24:55,000 --> 01:24:56,166 Por que não me contou? 843 01:25:00,166 --> 01:25:02,083 Não mudaria nada. 844 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 Rápido! 845 01:25:06,583 --> 01:25:07,416 Cuidado. 846 01:25:08,291 --> 01:25:09,541 Temos de tirá-la daqui. 847 01:25:12,166 --> 01:25:13,000 Prendam-no. 848 01:25:13,541 --> 01:25:14,500 Bom trabalho, Copley. 849 01:25:17,583 --> 01:25:18,666 Olha pra você. 850 01:25:19,166 --> 01:25:22,333 -Ela está ferida! Tiro. -Por que ela não se cura? 851 01:25:23,500 --> 01:25:24,625 Não sei. 852 01:25:25,833 --> 01:25:26,791 Ela não é imortal. 853 01:25:28,750 --> 01:25:31,625 -Como assim? -Acabou. 854 01:25:40,166 --> 01:25:41,541 Que bagunça. 855 01:25:45,958 --> 01:25:47,291 Quantos anos você tem? 856 01:25:50,375 --> 01:25:52,208 Chegue mais perto, e eu conto. 857 01:25:55,708 --> 01:25:57,083 Vamos levá-los pra casa. 858 01:25:58,375 --> 01:25:59,416 -Solte-a. -Me proteja. 859 01:25:59,500 --> 01:26:01,416 -Merda. Não. -Solte-a! Não! 860 01:26:03,583 --> 01:26:04,416 Levante-a. 861 01:26:08,541 --> 01:26:09,500 Não! 862 01:26:12,166 --> 01:26:13,083 Desculpa, Andy. 863 01:26:14,666 --> 01:26:15,541 Desculpa. 864 01:26:17,125 --> 01:26:18,083 Segure-o. 865 01:26:21,541 --> 01:26:24,625 Se for verdade e ela não for mais imortal, 866 01:26:25,250 --> 01:26:27,750 não sobreviverá aos testes. É assassinato. 867 01:26:27,833 --> 01:26:30,333 Como se a CIA nunca tivesse sumido com alguém. 868 01:26:30,416 --> 01:26:32,708 Como se nunca tivessem feito pesquisa secreta. 869 01:26:32,791 --> 01:26:33,625 Não. 870 01:26:34,708 --> 01:26:36,083 Não, não foi o combinado. 871 01:26:37,625 --> 01:26:38,541 Não paramos. 872 01:26:49,041 --> 01:26:50,000 Andy. 873 01:26:51,833 --> 01:26:53,000 O que aconteceu? 874 01:26:54,291 --> 01:26:55,375 Não está se curando. 875 01:26:57,958 --> 01:26:58,875 Eu a matei. 876 01:27:06,666 --> 01:27:08,833 Preciso fazer o sangramento parar. 877 01:27:09,291 --> 01:27:11,125 Mantenha-a viva a qualquer custo. 878 01:27:11,833 --> 01:27:15,125 Não está vendo? Entre o Sudão e agora, algo mudou. 879 01:27:15,666 --> 01:27:18,083 -Descubra o quê. -Isso vai estabilizá-la, 880 01:27:18,166 --> 01:27:20,916 mas tenho de dar pontos e antibióticos. 881 01:27:21,458 --> 01:27:23,833 -Ótimo. -Tudo morre. 882 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 O quê? 883 01:27:26,833 --> 01:27:29,125 Tudo tem de morrer, Sr. Merrick. 884 01:27:31,708 --> 01:27:33,291 Só não morremos 885 01:27:34,291 --> 01:27:35,750 porque não chegou nossa hora. 886 01:27:37,125 --> 01:27:40,125 Se for a da Andrômaca, nada que fizer vai impedir. 887 01:27:40,208 --> 01:27:42,833 Ficaria surpreso com o que meus produtos podem fazer. 888 01:27:45,916 --> 01:27:48,750 Vou cortar fatias de você por anos pra conseguir o que quero. 889 01:27:50,625 --> 01:27:53,250 -Sua hora está chegando. -Assim como a sua. 890 01:27:57,958 --> 01:28:00,208 Quero resultados! 891 01:28:03,750 --> 01:28:04,583 Andy. 892 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 Você é o Copley? 893 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 -Ele te mandou pra me matar. -Quem? 894 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 -Cadê Andy e Booker? -Quem é você? 895 01:28:29,500 --> 01:28:31,083 Puta que pariu! 896 01:28:32,625 --> 01:28:33,458 Você também. 897 01:28:34,375 --> 01:28:36,250 Sim. Sou nova. 898 01:28:37,625 --> 01:28:39,250 -Cadê eles? -No laboratório. 899 01:28:39,875 --> 01:28:40,708 Sendo testados. 900 01:28:42,833 --> 01:28:43,666 Torturados. 901 01:28:44,708 --> 01:28:47,958 Merrick só se importa com a imortalidade dela. 902 01:28:49,708 --> 01:28:52,791 -Não com o que ela fez com isso. -O que ela fez? 903 01:28:53,541 --> 01:28:55,833 Montenegro, 1916. 904 01:28:55,916 --> 01:28:58,541 Salvou uma família de refugiados cuja filha descobriria 905 01:28:58,625 --> 01:29:00,791 a técnica pra detectar precocemente diabetes. 906 01:29:02,041 --> 01:29:07,625 Este, neto dela, salvou 317 pessoas do Khmer Vermelho no Camboja. 907 01:29:08,291 --> 01:29:12,958 Esse cara impediu uma troca nuclear acidental em 1978 908 01:29:13,041 --> 01:29:15,708 e provavelmente acabou salvando a civilização. 909 01:29:17,666 --> 01:29:18,500 Os famosos... 910 01:29:19,875 --> 01:29:21,666 e os nomes desconhecidos. 911 01:29:25,375 --> 01:29:29,916 Ela salva uma vida, duas ou três gerações depois, vemos os benefícios. 912 01:29:30,750 --> 01:29:33,791 SALVO POR ANDY EM 1915 913 01:29:34,958 --> 01:29:36,000 Ela faz isso. 914 01:29:38,000 --> 01:29:39,041 Ela não sabe. 915 01:29:43,500 --> 01:29:44,708 Mas você, sim. 916 01:29:45,500 --> 01:29:47,750 Você viu e os entregou. 917 01:29:48,625 --> 01:29:50,375 Achei que acabariam as doenças. 918 01:29:52,125 --> 01:29:54,291 Que acabariam os sofrimentos. 919 01:30:00,250 --> 01:30:01,625 Ela não conseguia falar 920 01:30:03,250 --> 01:30:04,125 no fim... 921 01:30:04,916 --> 01:30:05,750 minha esposa. 922 01:30:08,541 --> 01:30:09,916 Não conseguia respirar. 923 01:30:11,458 --> 01:30:12,666 Não conseguia fazer 924 01:30:13,291 --> 01:30:14,125 nada. 925 01:30:17,041 --> 01:30:18,708 Era pra ser um presente... 926 01:30:20,541 --> 01:30:21,375 pro mundo. 927 01:30:21,833 --> 01:30:23,666 Não pode dar o que não é seu. 928 01:30:29,958 --> 01:30:32,458 Por que a imortalidade acaba? 929 01:30:33,041 --> 01:30:33,875 O quê? 930 01:30:35,000 --> 01:30:36,541 Ela não parava de sangrar. 931 01:30:39,083 --> 01:30:39,916 Ela está viva? 932 01:30:41,375 --> 01:30:42,500 Sei onde estão. 933 01:31:18,958 --> 01:31:20,208 Não tem câmeras aqui. 934 01:31:21,291 --> 01:31:23,000 Por isso ninguém vê quem entra e sai. 935 01:31:23,541 --> 01:31:26,166 -Quantos atiradores no local? -Pelo menos 30. 936 01:31:27,000 --> 01:31:29,416 O chefe deles, Keane, era das forças especiais. 937 01:31:29,500 --> 01:31:32,250 Que tipo de diretor-geral tem um exército? 938 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Hoje em dia? 939 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 A maioria. 940 01:31:36,583 --> 01:31:38,583 -O que vai fazer? -Consertar isso. 941 01:31:38,666 --> 01:31:40,250 Morrer não vai adiantar. 942 01:31:40,916 --> 01:31:42,625 Quer que te deixe entrar sozinha? 943 01:31:43,125 --> 01:31:46,250 De nós dois, eu vou sair de lá de novo, 944 01:31:46,333 --> 01:31:47,458 de alguma forma. 945 01:31:52,458 --> 01:31:53,708 Você me trouxe aqui. 946 01:31:59,416 --> 01:32:01,666 Há um laboratório particular no 15º andar. 947 01:32:02,541 --> 01:32:03,375 Está vazio. 948 01:32:05,166 --> 01:32:06,250 Vai te dar acesso. 949 01:32:11,416 --> 01:32:14,458 Saia daqui antes que o barulho comece. 950 01:32:21,958 --> 01:32:23,458 Boa sorte, Srta. Freeman. 951 01:33:03,250 --> 01:33:05,083 O andar está fechado. Como chegou aqui? 952 01:33:05,166 --> 01:33:06,791 Desculpa, estava só... 953 01:33:06,875 --> 01:33:08,500 Mãos! Quero ver suas mãos. 954 01:33:14,083 --> 01:33:15,583 Zero, aqui é Alfa 2-2. 955 01:33:17,875 --> 01:33:19,041 Senhor. 956 01:33:20,458 --> 01:33:21,375 Zero. Enviar. 957 01:33:21,458 --> 01:33:23,958 Temos uma intrusa! O alvo está morto. 958 01:33:26,041 --> 01:33:27,958 Tente identificar o corpo. 959 01:33:36,750 --> 01:33:39,791 Merda! Equipe tática, ache o Merrick já! 960 01:33:46,583 --> 01:33:48,833 -Seu egoísta de merda! -Joe, para. 961 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 Por favor! 962 01:33:49,833 --> 01:33:52,041 O que sabe do peso de todos esses anos sozinho? 963 01:33:53,250 --> 01:33:55,541 Você é muito patético, Booker. 964 01:33:55,625 --> 01:33:57,375 Você e Nicky sempre se tiveram, né? 965 01:33:58,083 --> 01:33:59,333 E tudo o que tínhamos 966 01:34:00,125 --> 01:34:00,958 era nossa dor. 967 01:34:01,041 --> 01:34:03,208 Agora você tem ainda mais. 968 01:34:11,583 --> 01:34:13,333 -Quem é você? -Onde é o laboratório? 969 01:34:26,208 --> 01:34:27,125 Merda! 970 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 Tem outra! 971 01:34:32,333 --> 01:34:34,708 Ela vai atrás do resto. Laboratório, já! 972 01:34:34,916 --> 01:34:37,458 Vou te prender na cobertura até isso acabar. 973 01:34:51,833 --> 01:34:52,791 Nile. 974 01:34:54,083 --> 01:34:55,041 Atrás de você! 975 01:34:58,833 --> 01:34:59,666 Nile! 976 01:35:03,458 --> 01:35:06,083 Há quatro atiradores na porta e outros vindo. 977 01:35:13,333 --> 01:35:14,166 Andy. 978 01:35:20,958 --> 01:35:24,416 Imortal ou não, você prometeu. 979 01:35:25,125 --> 01:35:26,791 Custe o que custar. 980 01:35:28,791 --> 01:35:30,208 Eu vi, Andy. 981 01:35:31,583 --> 01:35:33,208 Sei do bem que você fez. 982 01:35:44,666 --> 01:35:45,708 Você voltou. 983 01:35:48,833 --> 01:35:49,708 Sim. 984 01:35:52,500 --> 01:35:53,791 Deixe-me aqui. 985 01:35:54,291 --> 01:35:55,833 Ninguém fica pra trás. 986 01:35:55,916 --> 01:35:58,416 Sempre tem a primeira vez. Ele é só um traidor. Isso... 987 01:35:58,500 --> 01:36:00,750 Para! Não é hora pra isso. 988 01:36:02,083 --> 01:36:04,541 Não decidimos quando termina. Nunca. 989 01:36:05,333 --> 01:36:06,916 Mas controlamos como vivemos. 990 01:36:08,541 --> 01:36:09,666 E sinceramente, Book, 991 01:36:11,041 --> 01:36:13,916 você e eu temos sido ruins nisso. 992 01:36:14,708 --> 01:36:16,750 Agora, levanta. Vamos. 993 01:36:17,416 --> 01:36:20,458 Paramos o Merrick já ou ele nunca parará de nos perseguir. 994 01:36:28,958 --> 01:36:29,791 Andy. 995 01:36:31,125 --> 01:36:33,666 -Tem certeza? -Isso não muda nada. 996 01:36:34,458 --> 01:36:36,083 Sairemos daqui como sempre. 997 01:36:37,208 --> 01:36:38,416 Juntos. 998 01:36:39,000 --> 01:36:40,666 Vamos pegar o filho da puta. 999 01:36:58,458 --> 01:36:59,458 Cubram a Andy. 1000 01:37:26,666 --> 01:37:27,833 Andy! 1001 01:38:32,125 --> 01:38:33,125 Andy! 1002 01:38:40,875 --> 01:38:42,875 Joe, Nicky, vamos sair! 1003 01:38:43,875 --> 01:38:46,291 Equipe de ataque, anda! Vocês, flanco. 1004 01:39:44,791 --> 01:39:45,875 Sua localização? 1005 01:39:47,958 --> 01:39:49,083 Chega dessa merda. 1006 01:40:02,791 --> 01:40:04,500 -Vamos. -Andy. 1007 01:40:07,375 --> 01:40:08,708 Vamos. 1008 01:40:11,791 --> 01:40:13,291 O que foi? Vamos! 1009 01:40:13,791 --> 01:40:15,041 Merda. Emperrou! 1010 01:40:20,333 --> 01:40:21,375 Cadê a Andy? 1011 01:40:24,083 --> 01:40:25,583 Esperando na ponte leste. 1012 01:40:26,333 --> 01:40:27,166 Entendido. 1013 01:40:27,250 --> 01:40:28,333 Merda. 1014 01:41:08,625 --> 01:41:09,666 Cadê o Merrick? 1015 01:41:16,125 --> 01:41:17,375 Cobertura. 1016 01:41:21,250 --> 01:41:23,291 O que acha? Oslo, 67? 1017 01:41:23,375 --> 01:41:25,958 São Paulo, 34. Nile está comigo. 1018 01:41:26,041 --> 01:41:28,041 O que houve em São Paulo em 1934? 1019 01:41:28,125 --> 01:41:29,375 Em 1834. 1020 01:41:30,083 --> 01:41:31,000 Você vai ver. 1021 01:41:40,333 --> 01:41:42,083 Equipe um, proteja o hall. 1022 01:41:50,833 --> 01:41:51,750 Equipe um. 1023 01:42:00,708 --> 01:42:01,708 Espere o sinal. 1024 01:42:02,625 --> 01:42:04,125 É igual ao último sinal? 1025 01:42:05,791 --> 01:42:07,166 É tudo ou nada. 1026 01:42:09,833 --> 01:42:10,666 Keane? 1027 01:42:12,875 --> 01:42:15,041 Keane, quantos mais? 1028 01:42:15,125 --> 01:42:17,250 É isso. Mandem ver! 1029 01:42:26,666 --> 01:42:27,666 Eu entro. 1030 01:42:28,291 --> 01:42:29,666 Fique perto, está bem? 1031 01:42:30,291 --> 01:42:31,291 Eu protejo você. 1032 01:42:34,083 --> 01:42:36,916 Eu vou primeiro. Sempre vou primeiro. 1033 01:42:37,000 --> 01:42:39,041 Andy, vista a maldita armadura. 1034 01:42:39,125 --> 01:42:42,541 É como o Nicky disse: "Se é a minha hora, é a minha hora." 1035 01:42:43,708 --> 01:42:45,125 Se não der certo... 1036 01:42:47,000 --> 01:42:48,958 da próxima, você vai primeiro. 1037 01:42:59,291 --> 01:43:01,708 Que diabos estão esperando? 1038 01:43:03,416 --> 01:43:04,583 Merda! 1039 01:43:36,416 --> 01:43:39,250 Você atirou no Nicky. Não devia ter feito isso. 1040 01:43:55,208 --> 01:43:58,625 O elevador está descendo! O Merrick está fugindo! 1041 01:43:58,708 --> 01:44:01,041 Vai! Fico com a Andy. 1042 01:44:15,666 --> 01:44:17,916 -Você está bem? -Sim, estou bem. 1043 01:44:20,000 --> 01:44:21,000 Só dói. 1044 01:44:25,083 --> 01:44:26,583 Na verdade, tudo dói. 1045 01:44:28,291 --> 01:44:29,791 Espere até amanhã. 1046 01:44:36,083 --> 01:44:36,916 Estou ansiosa. 1047 01:44:46,833 --> 01:44:49,708 Acho que você apareceu quando perdi minha imortalidade. 1048 01:44:50,333 --> 01:44:52,083 Pra eu ver como era. 1049 01:44:53,541 --> 01:44:54,666 Pra eu lembrar. 1050 01:44:55,750 --> 01:44:56,625 Lembrar? 1051 01:44:57,916 --> 01:44:58,958 Lembrar como... 1052 01:45:01,791 --> 01:45:03,750 como era sentir-se imbatível. 1053 01:45:05,208 --> 01:45:06,208 Importante. 1054 01:45:11,458 --> 01:45:13,583 Você me lembrou de que há pessoas 1055 01:45:15,208 --> 01:45:16,875 por quem ainda vale lutar. 1056 01:45:26,416 --> 01:45:30,083 Sei como quero passar o tempo que me resta. 1057 01:45:31,250 --> 01:45:33,708 Vai passar com a gente, Andy. 1058 01:45:35,625 --> 01:45:37,833 Sua vadia egoísta! 1059 01:45:37,916 --> 01:45:39,333 Vou matá-la. 1060 01:45:44,500 --> 01:45:46,666 Todas as vidas que poderia salvar. 1061 01:45:49,583 --> 01:45:52,083 Não percebe o que podemos fazer aqui? 1062 01:45:52,666 --> 01:45:54,125 Você não tem preço. 1063 01:45:55,958 --> 01:45:56,791 Ei, Nile, 1064 01:45:59,291 --> 01:46:00,833 acha que ele fala russo? 1065 01:46:15,791 --> 01:46:18,541 Merda! 1066 01:46:22,083 --> 01:46:23,791 Se finja de morto, filho da puta. 1067 01:46:32,625 --> 01:46:33,458 Nile? 1068 01:46:38,916 --> 01:46:39,750 Oi. 1069 01:46:44,291 --> 01:46:45,166 Ela está bem. 1070 01:46:52,416 --> 01:46:53,250 Vamos. 1071 01:46:55,041 --> 01:46:56,291 Mais rápido que o elevador. 1072 01:47:00,083 --> 01:47:01,041 Tudo bem, Nile. 1073 01:47:03,916 --> 01:47:04,833 Me dá a mão. 1074 01:47:25,833 --> 01:47:26,791 Vamos. 1075 01:48:00,708 --> 01:48:01,625 POLÍCIA 1076 01:48:13,083 --> 01:48:14,416 O PISO DE PEDRA DO BAR 1077 01:48:14,500 --> 01:48:17,583 FOI PISADO POR DIVERSOS PATRONOS POR 500 ANOS 1078 01:48:39,250 --> 01:48:40,291 Como está indo? 1079 01:48:41,083 --> 01:48:42,416 Ainda estão decidindo. 1080 01:48:45,708 --> 01:48:48,625 Não há muito o que decidir. Não podem me matar. 1081 01:48:55,416 --> 01:48:56,500 Ela devolveu. 1082 01:48:57,458 --> 01:48:58,291 Sim. 1083 01:49:00,666 --> 01:49:01,875 Falei com o Copley. 1084 01:49:03,958 --> 01:49:05,500 Ele disse que ia arranjar. 1085 01:49:08,000 --> 01:49:10,083 Parecer que fui morta em combate. 1086 01:49:13,041 --> 01:49:15,583 Minha família vai sofrer, 1087 01:49:18,833 --> 01:49:20,333 mas vão seguir em frente. 1088 01:49:23,125 --> 01:49:25,083 Como fizemos com o meu pai. 1089 01:49:28,125 --> 01:49:30,833 Só quero ouvir a voz da minha mãe mais uma vez. 1090 01:49:34,833 --> 01:49:36,166 Você é boa, Nile. 1091 01:49:39,083 --> 01:49:40,875 Vai ser ótima pro time. 1092 01:50:05,041 --> 01:50:06,333 Tem de ter um preço. 1093 01:50:11,375 --> 01:50:13,958 Daqui a cem anos, eles o encontrarão aqui. 1094 01:50:16,666 --> 01:50:17,916 Até lá, está sozinho. 1095 01:50:25,875 --> 01:50:27,416 Eu torci por menos, mas... 1096 01:50:29,625 --> 01:50:31,000 esperava mais. 1097 01:50:31,833 --> 01:50:34,208 Nile ia te perdoar se pedisse desculpas. 1098 01:50:39,916 --> 01:50:41,291 Dá um tempo pra ela. 1099 01:50:52,875 --> 01:50:54,125 Vou sentir sua falta. 1100 01:51:22,375 --> 01:51:23,791 Não vou mais te ver. 1101 01:51:28,708 --> 01:51:30,333 Tenha um pouco de fé, Book. 1102 01:52:11,791 --> 01:52:13,625 TURQUIA JOE E NICKY? 1103 01:52:18,791 --> 01:52:22,333 Isso é o que encontrei só nos últimos 150 anos. 1104 01:52:22,416 --> 01:52:24,291 ANDY BERLIM, 89 1105 01:52:26,208 --> 01:52:27,958 Pensando na idade de vocês, 1106 01:52:29,375 --> 01:52:33,083 o bem que fizeram pela humanidade se torna exponencial. 1107 01:52:35,000 --> 01:52:36,833 Talvez seja por isso, Andy. 1108 01:52:43,833 --> 01:52:47,250 É quase impossível desaparecer no mundo em que vivemos. 1109 01:52:49,041 --> 01:52:52,500 Há muitas pessoas como você que podem tentar manipular. 1110 01:52:54,000 --> 01:52:55,583 Muitos com más intenções. 1111 01:52:57,500 --> 01:53:00,875 Não temos todas as respostas, mas temos um propósito. 1112 01:53:03,625 --> 01:53:04,916 E você nos ajudará. 1113 01:53:10,083 --> 01:53:14,375 Quando deixarmos uma pegada na areia, na neve, no éter, 1114 01:53:14,458 --> 01:53:15,958 você vai apagar. 1115 01:53:16,875 --> 01:53:19,833 Vai nos proteger de quem quiser nos enjaular 1116 01:53:19,916 --> 01:53:22,250 e vai nos ajudar a achar os empregos... 1117 01:53:24,125 --> 01:53:25,791 mais adequados pra nós. 1118 01:53:28,666 --> 01:53:29,958 Ela não está pedindo. 1119 01:53:35,583 --> 01:53:36,416 Seria uma honra. 1120 01:53:38,666 --> 01:53:39,916 Vamos ao trabalho. 1121 01:53:53,958 --> 01:53:56,416 SEIS MESES DEPOIS 1122 01:54:06,458 --> 01:54:07,291 Droga. 1123 01:54:32,750 --> 01:54:33,583 Booker... 1124 01:54:39,125 --> 01:54:40,875 É um prazer conhecê-lo. 1125 01:56:49,416 --> 01:56:53,041 NETFLIX E SKYDANCE APRESENTAM 1126 01:57:16,666 --> 01:57:19,125 APAGAR PERMANENTEMENTE ESTE ITEM? APAGAR 1127 02:04:13,208 --> 02:04:16,541 Legendas: Thamires Araujo