1 00:00:21,162 --> 00:00:23,655 (戰鬥的人可能會輸) 2 00:00:23,766 --> 00:00:26,260 (但是不戰鬥的人必敗無疑) 3 00:00:26,372 --> 00:00:27,863 (布雷希特) 4 00:00:29,278 --> 00:00:32,739 廠長辦公室外怒火引爆 5 00:00:33,186 --> 00:00:34,814 叫囂,咒罵 6 00:00:34,922 --> 00:00:37,291 有些人甚至想破門而入 7 00:00:38,563 --> 00:00:39,999 你的承諾呢? 8 00:00:39,999 --> 00:00:43,165 貝杭工業阿讓廠的1,100名工人 9 00:00:43,272 --> 00:00:44,434 最近才得知 10 00:00:45,610 --> 00:00:49,105 他們工作的汽車零件廠 11 00:00:49,217 --> 00:00:50,982 確定要關閉了 12 00:00:51,822 --> 00:00:53,120 他們覺得被出賣了 13 00:00:53,225 --> 00:00:57,495 兩年前公司承諾維持生產 14 00:00:57,600 --> 00:01:00,504 交換條件是取消獎金 15 00:01:00,606 --> 00:01:04,647 工時增加至40小時,不加薪 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,278 工作40小時領35小時薪水 17 00:01:07,386 --> 00:01:09,481 兩年來傻傻地賣命 18 00:01:09,590 --> 00:01:10,888 換來這種結果 19 00:01:11,161 --> 00:01:13,222 工人覺得心寒 20 00:01:13,532 --> 00:01:17,370 這間德國丁克集團的子公司 21 00:01:17,473 --> 00:01:21,436 去年獲利1,700萬歐元 22 00:01:21,548 --> 00:01:23,039 面對陷入恐慌的工人 23 00:01:23,150 --> 00:01:26,256 執行長說他們缺乏競爭力 24 00:01:26,256 --> 00:01:30,698 汽車業的競爭非常激烈 25 00:01:30,799 --> 00:01:37,005 但是阿讓廠已經沒有競爭力 26 00:01:37,112 --> 00:01:39,412 去跟他們解釋啊 27 00:01:39,683 --> 00:01:42,814 去跟他們解釋工廠沒有競爭力 28 00:01:42,922 --> 00:01:45,359 說到員工,我總不能 29 00:01:45,461 --> 00:01:47,522 再增加工時又不調薪 -1,100人 30 00:01:47,632 --> 00:01:50,331 您去跟他們解釋 31 00:01:50,438 --> 00:01:52,931 獲利1,700萬的公司 32 00:01:53,042 --> 00:01:55,035 不,您聽我說 33 00:01:55,147 --> 00:01:59,349 公司去年獲利1,700萬 34 00:01:59,456 --> 00:02:02,860 去跟他們解釋他們會失業 35 00:02:02,962 --> 00:02:04,864 因為公司沒競爭力 36 00:02:04,966 --> 00:02:08,427 我們去年獲利3.8% 37 00:02:08,874 --> 00:02:12,369 集團設定的目標是7% 38 00:02:12,481 --> 00:02:17,822 以這種獲利無法達到收支平衡 39 00:02:17,926 --> 00:02:20,692 我很抱歉,但您要知道 40 00:02:20,797 --> 00:02:23,792 如今不分勞方和資方 41 00:02:23,903 --> 00:02:26,272 大家都在同一條船上,您明白嗎? 42 00:02:26,409 --> 00:02:28,504 就算同一條船,波德利先生 43 00:02:28,613 --> 00:02:30,480 我們在髒臭下層跟老鼠為伍 44 00:02:30,584 --> 00:02:32,383 你們在上層享福 45 00:02:32,488 --> 00:02:33,581 說得太過分了 46 00:02:33,690 --> 00:02:36,787 我才不管,別想封我的口 47 00:02:37,029 --> 00:02:40,195 何況我們不要求你們同情 48 00:02:40,302 --> 00:02:43,206 只要求你們遵守兩年前的承諾 49 00:02:43,308 --> 00:02:45,608 我們有遵守承諾,你們也得遵守 50 00:02:45,714 --> 00:02:49,848 問題不在於誰同情誰 -多多少少吧 51 00:02:49,955 --> 00:02:51,925 我們要重新檢討數字 52 00:02:52,026 --> 00:02:53,016 我不管這個 53 00:02:53,128 --> 00:02:55,621 我要你們遵守承諾 -是 54 00:02:55,733 --> 00:02:56,223 很簡單 55 00:02:56,334 --> 00:03:00,832 我想在座的各位都同意 56 00:03:00,976 --> 00:03:04,313 工廠關閉大家都很遺憾 57 00:03:04,417 --> 00:03:07,548 未來市場的現實非常嚴峻 58 00:03:07,657 --> 00:03:10,356 無論你我都無能為力 -我所看到的 59 00:03:10,462 --> 00:03:12,455 我們看到的就是 60 00:03:12,567 --> 00:03:14,799 跟資方無論有沒有協議 61 00:03:14,904 --> 00:03:17,569 結果都一樣 -聽我說 62 00:03:17,677 --> 00:03:21,172 不是 -是,當情勢對你們不利 63 00:03:21,283 --> 00:03:23,185 當情勢對你們不利 64 00:03:23,287 --> 00:03:25,189 就沒有協義可言 65 00:03:25,291 --> 00:03:27,022 這您不能否認 66 00:03:27,128 --> 00:03:30,225 不能混為一談,我不同意這說法 67 00:03:30,335 --> 00:03:33,501 我們每星期免費加班5小時 68 00:03:33,608 --> 00:03:35,601 已經兩年了 -的確 69 00:03:35,712 --> 00:03:38,980 剛才我們計算過,我不會捏造數字 70 00:03:39,085 --> 00:03:42,490 您知道有多少時數?兩年總共470小時 71 00:03:43,026 --> 00:03:46,522 我們有1,100名員工,對吧? 72 00:03:46,634 --> 00:03:47,659 這樣算起來 73 00:03:47,769 --> 00:03:52,871 每個員工送給貝杭4,600歐元 74 00:03:53,313 --> 00:03:55,283 員工人數是1,100人 75 00:03:55,384 --> 00:03:59,552 加一加就有500萬歐元 76 00:04:00,293 --> 00:04:02,422 兩年500萬歐元 77 00:04:02,531 --> 00:04:04,433 500萬只是薪水 78 00:04:04,903 --> 00:04:07,772 再加上你們說的雇主稅 79 00:04:08,543 --> 00:04:11,037 其實是雇主提撥金 80 00:04:11,149 --> 00:04:13,244 加上50%的提撥金 81 00:04:13,353 --> 00:04:15,516 就有800萬了,對吧? 82 00:04:15,624 --> 00:04:16,717 還沒完 83 00:04:17,093 --> 00:04:18,426 還有獎金 84 00:04:18,530 --> 00:04:21,331 這些我們都同意不拿 85 00:04:21,436 --> 00:04:23,906 回想一下,我們有簽過協議 86 00:04:24,007 --> 00:04:26,410 600萬歐元的獎金,對吧? 87 00:04:26,512 --> 00:04:28,539 加起來就是1,400萬歐元 88 00:04:28,650 --> 00:04:31,952 過去兩年,貝杭的員工 89 00:04:32,056 --> 00:04:34,356 已經送給公司1,400萬歐元 90 00:04:34,461 --> 00:04:36,260 按照您的說法 91 00:04:36,364 --> 00:04:38,961 別人會以為這1,400萬是贈與 92 00:04:39,070 --> 00:04:43,704 可以讓公司或集團變得富有 93 00:04:44,180 --> 00:04:46,047 其實根本就不是 94 00:04:46,618 --> 00:04:48,986 這1,400萬沒有進任何人口袋 95 00:04:49,090 --> 00:04:51,686 我們也沒拿到 96 00:04:51,795 --> 00:04:52,763 協議有用? 97 00:04:52,897 --> 00:04:56,199 兩年前的協議是用來重拾競爭力 98 00:04:56,304 --> 00:04:59,207 讓當時的阿讓廠不必關閉 99 00:04:59,310 --> 00:05:01,074 您是說我們該感謝你們 100 00:05:01,381 --> 00:05:03,373 延後兩年才關廠,是嗎? 101 00:05:03,852 --> 00:05:07,986 我覺得這樣下去談不出結果 102 00:05:08,094 --> 00:05:13,093 關係緊張對誰都沒有好處 103 00:05:13,204 --> 00:05:18,010 我們都知道情況不如預期 104 00:05:18,114 --> 00:05:20,550 這當然令人失望 105 00:05:20,652 --> 00:05:22,349 說什麼都沒用 106 00:05:22,455 --> 00:05:25,359 這種痛苦,您要知道 107 00:05:25,461 --> 00:05:29,128 管理階層跟你們有同感 108 00:05:29,236 --> 00:05:33,141 您說得我們都想哭了 -不 109 00:05:33,244 --> 00:05:34,473 我不是要讓你們哭 110 00:05:34,580 --> 00:05:38,418 我只是想強調 111 00:05:38,521 --> 00:05:41,755 我們都是這間公司的人 112 00:05:41,861 --> 00:05:42,988 我們要去面對 113 00:05:43,096 --> 00:05:45,191 不面對,就是昧於事實 114 00:05:45,300 --> 00:05:47,703 昧於事實不會帶來好結果 -問題是 115 00:05:47,806 --> 00:05:51,108 誰昧於事實?太精采了 116 00:05:51,212 --> 00:05:52,441 誰昧於事實? 117 00:05:52,548 --> 00:05:54,518 是那些試著搶救工作的人 118 00:05:54,619 --> 00:06:00,063 或是壓榨他們多年還賺大錢的人? 119 00:06:00,163 --> 00:06:01,722 是誰昧於事實? 120 00:06:01,833 --> 00:06:02,801 這也太了不起了 121 00:06:02,902 --> 00:06:06,808 如今重要的是大家立場一致 122 00:06:06,910 --> 00:06:07,809 我們立場不一致 123 00:06:07,945 --> 00:06:09,505 我們一起試著 -他說了 124 00:06:09,615 --> 00:06:10,275 我們立場不一致 125 00:06:10,417 --> 00:06:12,284 試著提出配套措施 -我們立場不一致 126 00:06:12,388 --> 00:06:14,323 我們在同一條船上 127 00:06:14,425 --> 00:06:15,893 不對 -別再扯什麼船 128 00:06:15,994 --> 00:06:18,430 我要說的是底下有簽名的協議 129 00:06:18,533 --> 00:06:20,662 我說的是我們之前的協議 130 00:06:20,771 --> 00:06:22,741 您承諾 131 00:06:22,841 --> 00:06:24,002 潑德利先生 132 00:06:24,845 --> 00:06:29,718 您承諾會保障我們的工作 133 00:06:29,822 --> 00:06:32,054 不只一年兩年三年四年 134 00:06:32,160 --> 00:06:34,528 至少要五年 135 00:06:34,631 --> 00:06:38,196 我們應該在五年後重新檢討 136 00:06:38,305 --> 00:06:41,505 看是否繼續維持協議 137 00:06:41,611 --> 00:06:42,738 我們有遵守承諾吧? -是的 138 00:06:42,847 --> 00:06:44,544 我們這些員工有遵守承諾? -是的 139 00:06:44,651 --> 00:06:45,744 那麼你們有遵守承諾嗎? 140 00:06:45,853 --> 00:06:48,586 集團有遵守投資的承諾 -不對 141 00:06:48,692 --> 00:06:51,026 我是問你們有沒有遵守承諾 142 00:06:51,130 --> 00:06:53,693 就我所知,我們簽了協議 143 00:06:53,802 --> 00:06:58,300 我們有遵守承諾,你們沒有 144 00:06:58,612 --> 00:07:00,308 你們和集團說話不算話 145 00:07:00,415 --> 00:07:03,012 我已經盡量說明情況了 146 00:07:03,121 --> 00:07:04,750 事情非常簡單 147 00:07:04,858 --> 00:07:06,885 你們遵守承諾 148 00:07:07,729 --> 00:07:08,993 我們就回去工作 149 00:07:09,099 --> 00:07:10,260 你們不遵守承諾 150 00:07:10,368 --> 00:07:13,340 不尊重自己簽的協議 151 00:07:13,441 --> 00:07:15,411 我們就繼續阻擋生產和出貨 152 00:07:15,678 --> 00:07:17,807 聽我說 -這事沒得商量 153 00:07:58,263 --> 00:08:02,966 (我媽媽想要工作) 154 00:08:03,072 --> 00:08:05,304 (1,100人抗爭) 155 00:08:05,410 --> 00:08:09,578 (未來失業者之女) 156 00:08:12,490 --> 00:08:15,861 (抗爭者之子) 157 00:10:07,283 --> 00:10:11,383 (片名:全面開戰) 158 00:10:11,492 --> 00:10:13,052 進行簡報之前 159 00:10:13,229 --> 00:10:14,629 席巴 -是 160 00:10:14,932 --> 00:10:17,664 你罵財務長有什麼好處? 161 00:10:18,339 --> 00:10:21,368 沒什麼好處 162 00:10:21,478 --> 00:10:24,211 只是我問她話,她不回答 163 00:10:24,317 --> 00:10:25,717 她不回答你就罵她? 164 00:10:25,820 --> 00:10:27,255 別人不回答,你可以罵人? 165 00:10:27,357 --> 00:10:29,384 不回答我,就是侮辱 166 00:10:29,494 --> 00:10:31,396 不回答你並不是侮辱 167 00:10:31,498 --> 00:10:33,400 她不理我 -你就罵她? 168 00:10:33,502 --> 00:10:34,868 我要讓她知道誰是老大 169 00:10:34,971 --> 00:10:37,670 席巴等一下,你不是老大 170 00:10:37,777 --> 00:10:39,747 我讓她知道誰是老大 171 00:10:39,848 --> 00:10:42,877 她不尊重我 -你以為你是老大? 172 00:10:42,987 --> 00:10:46,984 讓她知道跟誰打交道 -你是老大嗎? 173 00:10:47,095 --> 00:10:48,586 席巴 -她不尊重我 174 00:10:48,698 --> 00:10:50,497 你要他們把我們當成笨蛋? 175 00:10:50,602 --> 00:10:51,901 他們求之不得 176 00:10:52,005 --> 00:10:55,671 你要聰明的抗爭 -我們在對抗 177 00:10:55,779 --> 00:10:56,804 我不能讓人欺負我 178 00:10:56,914 --> 00:10:58,315 那就要聰明的抗爭 179 00:10:58,418 --> 00:11:01,116 反正不能讓她瞧不起人 -聰明抗爭 180 00:11:01,224 --> 00:11:02,453 用你的頭腦 -我有啊 181 00:11:02,559 --> 00:11:06,693 你不能罵人,我們需要討論 182 00:11:06,801 --> 00:11:10,400 我們不罵人 -不能讓人欺負我 183 00:11:10,509 --> 00:11:11,670 反正不能罵人 -不能讓人欺負我 184 00:11:11,777 --> 00:11:13,508 你要多聽,不要重複講廢話 185 00:11:13,615 --> 00:11:14,913 反正她不能瞧不起人 186 00:11:15,017 --> 00:11:17,614 聽羅宏的話 -她把我們當傻瓜 187 00:11:17,723 --> 00:11:22,289 她沒有把任何人當傻瓜 188 00:11:22,398 --> 00:11:24,869 你幫她說話? -你很笨 189 00:11:24,970 --> 00:11:27,839 別人講的話你要聽 -聽我們的話 190 00:11:27,943 --> 00:11:29,275 不可以罵人 191 00:11:29,379 --> 00:11:32,579 我們只要求你這一點 -不要罵資方 192 00:11:32,685 --> 00:11:33,948 我們不想被當成傻瓜 193 00:11:34,055 --> 00:11:35,114 他們正求之不得 194 00:11:35,291 --> 00:11:36,893 我們要回去 195 00:11:36,893 --> 00:11:40,059 將近400名貝杭工業的工人 196 00:11:40,501 --> 00:11:44,498 今天下午走上阿讓的街頭 197 00:11:44,609 --> 00:11:46,245 要求公權力的支持 198 00:11:46,245 --> 00:11:48,817 他不必來找我們,我們自己來了 199 00:11:48,817 --> 00:11:52,221 封鎖工廠兩星期後 200 00:11:52,490 --> 00:11:56,396 工會要求跟總統有交情的市長 201 00:11:56,866 --> 00:11:59,705 替他們安排會見總統 202 00:11:59,705 --> 00:12:03,201 我們需要總統介入 203 00:12:03,479 --> 00:12:06,315 公司才肯聽我們的訴求 204 00:12:07,621 --> 00:12:10,593 目前總統府尚未回應 205 00:12:11,462 --> 00:12:14,033 不過市長承諾會傳話 206 00:12:14,033 --> 00:12:16,470 我的奮鬥目標 207 00:12:16,572 --> 00:12:18,269 從以前當義員到現在當市長 208 00:12:18,376 --> 00:12:21,473 都是保障本地與本市的就業 209 00:12:22,917 --> 00:12:26,755 工人也採取法律行動 210 00:12:27,059 --> 00:12:30,700 他們向法院提告 211 00:12:30,700 --> 00:12:36,644 工人主張資方不遵守協議 212 00:12:36,745 --> 00:12:40,445 要求中止阿讓廠關閉的決定 213 00:12:40,552 --> 00:12:43,888 你們簽了協議,也遵守協議 214 00:12:43,993 --> 00:12:45,825 你們說話算話 215 00:12:45,929 --> 00:12:47,228 資方卻做不到 216 00:12:47,332 --> 00:12:51,796 司法應該對關廠的決定說不 217 00:13:08,975 --> 00:13:10,500 經過23天的罷工 218 00:13:10,611 --> 00:13:13,515 貝杭工業阿讓廠的工會代表 219 00:13:13,617 --> 00:13:17,182 即將會見總統的社會顧問 220 00:13:17,291 --> 00:13:21,595 身為總統親自指派的代表 221 00:13:21,867 --> 00:13:23,131 他將設法解決這次的危機 222 00:13:23,237 --> 00:13:26,971 危機起因於德國的丁克集團 223 00:13:27,077 --> 00:13:31,246 突然宣布關閉阿讓的工廠 224 00:13:38,734 --> 00:13:41,432 政府,貝杭,大團結 225 00:13:47,150 --> 00:13:48,779 首先提醒各位 226 00:13:49,121 --> 00:13:51,854 憲法保障企業的自由 227 00:13:51,960 --> 00:13:54,362 企業的自由就是 228 00:13:54,464 --> 00:13:55,762 老闆能夠設立和關閉企業 229 00:13:55,867 --> 00:13:58,236 當然要符合法律規定 230 00:13:58,339 --> 00:14:00,775 第二點,你們提到協議 231 00:14:00,877 --> 00:14:03,781 如果有協義,就由雙方履行 232 00:14:03,883 --> 00:14:06,684 是 -你們有遵守協議 233 00:14:06,956 --> 00:14:09,393 資方遵守一段時間後 234 00:14:09,494 --> 00:14:14,903 宣稱法國廠無法繼續經營 235 00:14:15,005 --> 00:14:17,168 於是中止協議 236 00:14:17,276 --> 00:14:20,772 公司似乎毫無顧忌 237 00:14:21,150 --> 00:14:23,313 兩年前我們簽了協議 238 00:14:23,421 --> 00:14:25,618 公司得到國家的補助 239 00:14:25,727 --> 00:14:27,890 用於繼續聘雇員工 240 00:14:27,998 --> 00:14:31,437 到最後,工作沒有保住 241 00:14:31,537 --> 00:14:33,200 公司已經拿到補助 242 00:14:33,441 --> 00:14:34,704 我明白 243 00:14:34,810 --> 00:14:37,145 但是國家的能力有限 244 00:14:37,249 --> 00:14:39,219 總之,沒有人幫得了我們 245 00:14:39,520 --> 00:14:42,822 目前為止,我們還是民主國家 246 00:14:42,927 --> 00:14:45,797 總統或政治力不能對司法施壓 247 00:14:46,133 --> 00:14:49,105 若有這種事,我會覺得遺憾 248 00:14:49,205 --> 00:14:52,770 我們不可能干涉判決 249 00:14:52,880 --> 00:14:56,650 因為我們堅持司法獨立 250 00:14:56,754 --> 00:15:02,664 請容許我反駁您對國家的說法 251 00:15:02,766 --> 00:15:05,066 國家的能力有限 252 00:15:05,171 --> 00:15:07,801 但我認為這個案件 253 00:15:07,910 --> 00:15:10,278 國家有道義責任 254 00:15:10,514 --> 00:15:15,889 如果沒有人能阻止工廠關閉 255 00:15:15,992 --> 00:15:17,518 這代表什麼? 256 00:15:17,628 --> 00:15:20,623 就算社會救助的制度再好 257 00:15:20,735 --> 00:15:23,434 在兩年內 258 00:15:23,540 --> 00:15:29,542 由於本地區的就業市場蕭條 259 00:15:29,652 --> 00:15:36,222 將有超過半數的人領失業救濟 260 00:15:37,501 --> 00:15:40,598 許多家庭活不下去 261 00:15:40,707 --> 00:15:42,336 這是必然的結果 262 00:15:42,444 --> 00:15:44,778 我們不能視而不見 263 00:15:44,883 --> 00:15:49,153 我知道從你們的立場難以理解 264 00:15:49,725 --> 00:15:55,032 但是國家強力介入會有反效果 265 00:15:55,136 --> 00:15:56,365 可能會危害到 266 00:15:56,472 --> 00:16:01,414 我知道這話聽來刺耳 267 00:16:01,515 --> 00:16:04,315 可能帶給投資者負面的訊息 268 00:16:04,421 --> 00:16:07,119 尤其是外國的投資者 269 00:16:07,226 --> 00:16:10,597 我們需要他們來創造就業機會 270 00:16:10,700 --> 00:16:11,725 這一點大家都同意 271 00:16:11,836 --> 00:16:16,300 我明白你們的處境艱難 272 00:16:16,411 --> 00:16:21,820 但是貝杭的特例不能變成通例 273 00:16:21,922 --> 00:16:23,390 在這特殊的情況下 274 00:16:23,792 --> 00:16:27,323 國家不能代替雇主解決問題 275 00:16:27,433 --> 00:16:29,767 就我們聽到的 276 00:16:29,871 --> 00:16:32,741 一方面你們不能干涉司法 277 00:16:32,843 --> 00:16:33,640 另一方面 278 00:16:33,745 --> 00:16:37,115 企業可以任意設立和關閉 279 00:16:37,218 --> 00:16:39,951 可以向國家申請補助 280 00:16:40,057 --> 00:16:41,583 和員工簽訂協議 281 00:16:41,694 --> 00:16:45,759 到時候照樣關閉工廠 282 00:16:45,869 --> 00:16:48,932 所以具體來說 283 00:16:49,042 --> 00:16:53,176 你們完全幫不了我們 284 00:16:53,284 --> 00:16:55,413 國家能做的 285 00:16:55,521 --> 00:16:59,017 就是透過總統的發言來支持你們 286 00:16:59,129 --> 00:17:04,094 開會前我才跟總統談過 287 00:17:04,439 --> 00:17:06,807 他很清楚你們的處境 288 00:17:06,910 --> 00:17:09,541 過兩天將舉行德法高峰會談 289 00:17:09,649 --> 00:17:14,056 他會主張你們有道德正當性 290 00:17:14,158 --> 00:17:17,598 丁克的老闆應該重新評估 291 00:17:18,066 --> 00:17:22,872 這當然不是干涉司法 292 00:17:22,976 --> 00:17:24,878 而是國家站在你們旁邊 293 00:17:24,980 --> 00:17:27,075 支持你們的行動 294 00:17:27,184 --> 00:17:30,281 在勞資角力時幫你們一把 295 00:17:49,828 --> 00:17:52,356 還好嗎? -你呢? 296 00:18:06,227 --> 00:18:07,058 東西都在這 297 00:18:07,163 --> 00:18:08,529 沒買到你要的洗髮精 298 00:18:09,067 --> 00:18:10,433 沒關係 299 00:18:13,075 --> 00:18:14,177 媽,早安 300 00:18:14,177 --> 00:18:15,611 你好嗎? 301 00:18:15,879 --> 00:18:18,043 我有開免持聽筒,爸爸也在 302 00:18:18,752 --> 00:18:19,954 爸,早安 303 00:18:19,954 --> 00:18:22,187 他路過,他幫我買東西 304 00:18:22,293 --> 00:18:23,818 親愛的,你好嗎? 305 00:18:25,164 --> 00:18:29,367 普通,我有一點不耐煩 306 00:18:29,474 --> 00:18:33,515 我起來走動,結果宮縮很厲害 307 00:18:33,515 --> 00:18:36,783 醫生說你不能動 308 00:18:37,389 --> 00:18:40,428 醫生說的話,你要聽 309 00:18:40,428 --> 00:18:41,020 我知道 310 00:18:41,096 --> 00:18:42,621 親愛的,你不要冒險 311 00:18:42,733 --> 00:18:44,099 還要再等三個月 312 00:18:45,037 --> 00:18:46,630 可是我覺得還好 313 00:18:46,740 --> 00:18:49,947 馬帝不在家,我又有東西要買 314 00:18:49,947 --> 00:18:51,083 是喔 315 00:18:51,083 --> 00:18:53,287 所以我下床 316 00:18:53,287 --> 00:18:55,780 可是,他不在家時你怎麼辦? 317 00:18:57,061 --> 00:18:59,132 他不在的時候 318 00:18:59,132 --> 00:19:01,101 你吃什麼? 319 00:19:01,870 --> 00:19:02,963 他把食物先準備好 320 00:19:03,072 --> 00:19:05,133 我房間裡有微波爐 321 00:19:06,045 --> 00:19:07,605 工人們受到打擊 322 00:19:07,715 --> 00:19:09,685 表情凝重 323 00:19:09,786 --> 00:19:11,688 對於貝杭的工人來說 324 00:19:11,790 --> 00:19:13,851 法院的宣判 325 00:19:13,961 --> 00:19:15,297 是另一記重擊 326 00:19:15,297 --> 00:19:17,928 我知道這是痛苦的決定 327 00:19:18,671 --> 00:19:20,367 法院否決他們 328 00:19:20,474 --> 00:19:23,071 取消關廠的訴求 329 00:19:23,680 --> 00:19:26,652 資方立刻稱讚這項判決 330 00:19:26,954 --> 00:19:28,479 我們鬆了一口氣 331 00:19:28,890 --> 00:19:32,125 因為這一次司法判得很正確 332 00:19:32,231 --> 00:19:34,326 我們終於可以 333 00:19:34,435 --> 00:19:36,928 平靜地跟員工對話 334 00:19:37,039 --> 00:19:38,201 我們陷入僵局 335 00:19:39,211 --> 00:19:40,041 已經好幾個星期 336 00:19:40,145 --> 00:19:42,274 我們將提出配套措施 337 00:19:42,751 --> 00:19:47,489 資方承諾優於法律規定的資遣費 338 00:19:47,594 --> 00:19:50,566 以及依法支付的損害補償 339 00:19:51,201 --> 00:19:54,367 這項優惠的提議被工會拒絕了 340 00:19:54,474 --> 00:19:56,879 他們始終不接受關廠 341 00:19:56,879 --> 00:19:58,575 1,100人失業 342 00:19:58,682 --> 00:19:59,981 就會有4,000人受影響 343 00:20:00,085 --> 00:20:03,580 全家人,孩子,母親,父親 344 00:20:03,692 --> 00:20:04,853 資方承諾何在? 345 00:20:05,095 --> 00:20:08,329 這次的關廠真的無可挽回? 346 00:20:08,602 --> 00:20:09,797 這位經濟學者認為 347 00:20:09,904 --> 00:20:13,503 阿讓廠的問題不在於競爭力 348 00:20:13,612 --> 00:20:15,683 而在於獲利 349 00:20:15,683 --> 00:20:18,678 出資的股東 350 00:20:18,789 --> 00:20:20,850 都會要求獲利 351 00:20:21,528 --> 00:20:24,432 從這個案例可以推測 352 00:20:24,534 --> 00:20:28,234 股東認為獲利不夠快 353 00:20:28,341 --> 00:20:30,106 不夠多 354 00:20:30,913 --> 00:20:32,712 工廠不值得留 355 00:20:33,250 --> 00:20:35,447 因此企業決定出走 356 00:20:35,889 --> 00:20:41,025 今晚工會要求與資方丁克集團 357 00:20:41,133 --> 00:20:42,726 共同召開緊急會議 358 00:20:43,304 --> 00:20:46,674 我特地來看你們 359 00:20:47,312 --> 00:20:49,544 我都聽說了,因為 360 00:20:50,985 --> 00:20:52,887 我能想像你們的感受 361 00:20:52,989 --> 00:20:55,722 法院判決 362 00:20:55,995 --> 00:20:59,833 企業有權 363 00:21:00,405 --> 00:21:01,167 解雇 364 00:21:01,707 --> 00:21:06,011 我要告訴你們,國家會支持你們 365 00:21:06,115 --> 00:21:07,880 總統會支持你們 366 00:21:08,219 --> 00:21:10,713 他一再強調公司 367 00:21:10,825 --> 00:21:12,487 還能繼續經營 368 00:21:12,594 --> 00:21:14,895 他會繼續全力支持你們 369 00:21:15,233 --> 00:21:19,264 我來之前有問過勞動部長 370 00:21:19,842 --> 00:21:23,509 他已設法 371 00:21:23,817 --> 00:21:26,653 聯絡歐瑟先生 372 00:21:26,756 --> 00:21:30,195 也就是跨國企業的德國老闆 373 00:21:30,564 --> 00:21:33,160 希望他接見你們,聽你們的訴求 374 00:21:33,268 --> 00:21:36,537 歐瑟先生至今不肯回覆他 375 00:21:36,642 --> 00:21:38,475 葛霍瑟先生,這代表什麼? 376 00:21:38,580 --> 00:21:39,741 我們聽到的話代表什麼? 377 00:21:40,082 --> 00:21:42,052 一個企業總裁的權力 378 00:21:42,153 --> 00:21:44,453 比部長還大 379 00:21:44,892 --> 00:21:45,689 我們聽到的是這個意思 380 00:21:45,794 --> 00:21:48,697 不對,企業總裁的權力不比部長大 381 00:21:48,800 --> 00:21:50,132 他們的權力不同 382 00:21:50,236 --> 00:21:54,267 總裁對企業有權力 383 00:21:54,377 --> 00:21:56,210 部長對勞動權有權力 384 00:21:56,314 --> 00:21:58,147 這並非相同的權力 -不對 385 00:21:58,252 --> 00:22:00,222 還不止如此 386 00:22:00,322 --> 00:22:01,688 意思就是,總而言之 387 00:22:01,792 --> 00:22:04,628 因為總裁跟部長說 388 00:22:04,731 --> 00:22:06,894 「去你的,我愛怎樣就怎樣」 389 00:22:07,002 --> 00:22:08,631 就是這個意思 390 00:22:08,739 --> 00:22:10,834 我了解你們的憤怒和感受 391 00:22:10,943 --> 00:22:16,854 可是勞動部長無權召見德國老闆 392 00:22:16,955 --> 00:22:19,152 德國老闆有他的策略 393 00:22:19,259 --> 00:22:22,960 他避免直接介入法國的事務 394 00:22:23,067 --> 00:22:26,871 由法國的公司代表 395 00:22:26,975 --> 00:22:29,275 也就是阿讓廠的波德利先生 396 00:22:29,379 --> 00:22:31,849 以及法國貝杭的松西耶先生 397 00:22:31,952 --> 00:22:33,250 授權給他們去處理 398 00:22:33,354 --> 00:22:34,549 抱歉,葛霍瑟先生 399 00:22:35,458 --> 00:22:38,760 請容許我請教一個 400 00:22:39,600 --> 00:22:40,966 我剛才想到的問題 401 00:22:41,370 --> 00:22:43,863 您扮演什麼角色? 402 00:22:45,545 --> 00:22:48,277 首先我是來跟你們交換意見的 403 00:22:48,384 --> 00:22:51,447 如果要說,我有什麼用處? 404 00:22:51,557 --> 00:22:54,323 我是負責聯絡的人 405 00:22:54,428 --> 00:22:55,920 所以今天我來這裡 406 00:22:56,032 --> 00:22:59,904 我聯繫你們、總統和勞動部長 407 00:23:00,007 --> 00:23:03,138 我讓你們的話能被聽到 408 00:23:03,246 --> 00:23:06,343 讓總統公然 409 00:23:06,452 --> 00:23:11,417 表達他的支持 410 00:23:11,529 --> 00:23:13,965 葛霍瑟先生,照您的解釋 411 00:23:14,068 --> 00:23:16,971 目前情況完全沒有改變 412 00:23:17,073 --> 00:23:18,838 完全沒有改變 413 00:23:18,944 --> 00:23:21,814 我們想跟歐瑟先生見面 414 00:23:21,950 --> 00:23:24,945 因為只有他有權作主 415 00:23:26,392 --> 00:23:30,058 不,我明白您的意思 416 00:23:30,166 --> 00:23:31,999 但是別忘了總統繼續表達支持 417 00:23:32,103 --> 00:23:35,166 勞動部長要求歐瑟先生見你們 418 00:23:35,276 --> 00:23:36,335 他也說了同樣的話 419 00:23:36,445 --> 00:23:38,074 抱歉,葛霍瑟先生 420 00:23:38,182 --> 00:23:40,779 總統的宣示沒有什麼效果 421 00:23:40,887 --> 00:23:43,016 應該要有份量,可是沒有份量 422 00:23:43,125 --> 00:23:45,425 應該要起作用,可是不起作用 423 00:23:45,529 --> 00:23:47,829 別太誇張,就像我之前說的 424 00:23:47,934 --> 00:23:53,401 你們的封鎖行動完全無效 425 00:23:53,545 --> 00:23:57,747 有效啊,有造成壓力 426 00:23:57,854 --> 00:24:00,917 先生,這可是封鎖 -你們清楚 427 00:24:01,027 --> 00:24:03,931 你們很清楚我們可以合作 428 00:24:04,166 --> 00:24:06,729 你們製造勞資衝突 429 00:24:06,838 --> 00:24:10,869 我們設法讓你們被接見 430 00:24:10,980 --> 00:24:14,146 畢竟總統說企業可以繼續經營 431 00:24:14,253 --> 00:24:16,246 您一直說總統怎樣又怎樣 432 00:24:16,357 --> 00:24:18,885 總統怎樣又怎樣 433 00:24:19,463 --> 00:24:24,132 我只看到我們已經停工一個月 434 00:24:24,406 --> 00:24:25,909 大家都不把我們當一回事 435 00:24:25,909 --> 00:24:27,378 等一下 -所有的人 436 00:24:27,779 --> 00:24:28,474 不,阿梅德歐先生 437 00:24:28,581 --> 00:24:31,074 請聽我說 438 00:24:31,187 --> 00:24:34,318 我們大可認為這件案子輸定了 439 00:24:34,426 --> 00:24:35,325 但我們沒有這麼想 440 00:24:35,428 --> 00:24:38,730 因為我們努力想要承擔責任 441 00:24:38,835 --> 00:24:40,896 我們出來面對所有的人,包括你們 442 00:24:41,005 --> 00:24:42,405 阿梅德歐先生,您不能這麼說 443 00:24:42,509 --> 00:24:45,344 我可以,因為您不知道情況多糟 444 00:24:45,447 --> 00:24:49,319 我當然很清楚,才會來到這裡 445 00:24:49,422 --> 00:24:50,948 您可別誤認敵人 446 00:24:51,059 --> 00:24:55,363 我沒有誤認敵人 -我們支持你們 447 00:24:55,467 --> 00:24:58,735 我帶來國家的支持 448 00:24:59,041 --> 00:25:00,805 如果你們不要,我們就撤回 449 00:25:08,693 --> 00:25:11,186 這是做得到的 450 00:25:11,633 --> 00:25:15,197 小姐,我們想送一份文件 451 00:25:15,306 --> 00:25:17,470 5分鐘就好,不會鬧事 452 00:25:17,578 --> 00:25:19,810 請您打電話通知他我們在樓下 453 00:25:19,916 --> 00:25:22,752 我們只是要送件,5分鐘就好 454 00:25:22,855 --> 00:25:26,818 我必須告訴你們主席很忙 455 00:25:26,930 --> 00:25:28,489 小姐 456 00:25:35,513 --> 00:25:37,244 安潔莉布安的最新報導 457 00:25:37,350 --> 00:25:39,946 他們毫不放棄 458 00:25:40,056 --> 00:25:42,151 今天早上有新的抗議行動 459 00:25:42,260 --> 00:25:44,992 貝杭工業的兩百多名工人 460 00:25:45,098 --> 00:25:47,467 入侵法國企業聯盟的巴黎總部 461 00:25:47,570 --> 00:25:49,198 在罷工43天之後 462 00:25:49,307 --> 00:25:52,336 阿讓廠的工人求見企業聯盟主席 463 00:25:52,447 --> 00:25:55,179 希望他向德國企業聯盟施壓 464 00:25:55,285 --> 00:25:58,884 他們想透過後者說服馬丁歐瑟 465 00:25:58,993 --> 00:26:01,486 他們母公司丁克集團的總裁 466 00:26:01,598 --> 00:26:04,364 跟他們坐上談判桌 467 00:26:04,938 --> 00:26:05,963 先生,先生 468 00:26:06,073 --> 00:26:08,635 請你們退出去 469 00:26:08,745 --> 00:26:10,180 她在打給他 470 00:26:10,782 --> 00:26:11,249 喂? 471 00:26:14,757 --> 00:26:15,383 是 472 00:26:15,492 --> 00:26:18,089 小姐,跟他說 473 00:26:18,197 --> 00:26:20,531 我聽不清楚 474 00:26:20,635 --> 00:26:21,603 是 475 00:26:21,937 --> 00:26:23,907 我們把文件親手交給他 476 00:26:24,008 --> 00:26:26,809 然後就會離開,只要5分鐘 477 00:26:26,914 --> 00:26:28,747 她在跟總裁通話 478 00:26:28,851 --> 00:26:30,342 好,知道了 479 00:26:30,455 --> 00:26:31,616 好,沒問題 480 00:26:33,260 --> 00:26:34,957 我剛才跟總裁辦公室通話 481 00:26:35,064 --> 00:26:36,225 可以接見你們 482 00:26:50,995 --> 00:26:52,327 搞什麼? 483 00:26:53,300 --> 00:26:56,101 總裁知道了,請耐心等候 484 00:26:56,206 --> 00:26:58,904 已經20分鐘了,這很離譜 485 00:26:59,010 --> 00:27:01,982 能不能請您打電話 486 00:27:02,451 --> 00:27:04,614 說明我們的來意? 487 00:27:04,722 --> 00:27:06,020 這不是我的職責 488 00:27:06,191 --> 00:27:07,751 可以請小姐打電話嗎? 489 00:27:07,862 --> 00:27:09,491 她已經通報了 490 00:27:09,599 --> 00:27:10,828 可是20分鐘了 491 00:27:10,934 --> 00:27:14,100 總裁知道了,他會下來的 492 00:27:31,975 --> 00:27:34,538 大家不要吵 493 00:27:35,149 --> 00:27:36,674 保持安靜 494 00:27:39,056 --> 00:27:40,525 不要挑釁 495 00:27:42,296 --> 00:27:44,095 不要挑釁 496 00:27:44,468 --> 00:27:45,959 大家不要挑釁 497 00:27:54,487 --> 00:27:56,286 不要吵 498 00:27:57,092 --> 00:27:59,062 不要吵 499 00:28:11,153 --> 00:28:14,956 別吵了 500 00:28:23,611 --> 00:28:27,448 你們說話不算話,太狡猾了 501 00:28:27,552 --> 00:28:29,454 打給他們,場面快失控了 502 00:28:29,556 --> 00:28:31,185 我很冷靜 503 00:28:31,293 --> 00:28:33,856 請打給他們 504 00:28:34,767 --> 00:28:36,565 就是這樣才會出問題 505 00:28:37,238 --> 00:28:39,731 這樣不行啦 -拜託你們 506 00:28:39,977 --> 00:28:40,739 這樣不行 507 00:28:53,135 --> 00:28:54,125 您好 508 00:28:54,237 --> 00:28:57,232 先生您好 -女士您好 509 00:28:57,612 --> 00:28:59,980 我們代表主席來見你們 510 00:29:00,083 --> 00:29:01,848 他吩咐我們 511 00:29:01,953 --> 00:29:03,421 收下你們的請願 512 00:29:03,757 --> 00:29:06,353 親自轉交給他 513 00:29:06,462 --> 00:29:09,731 主席不來嗎?我們要見主席 514 00:29:09,836 --> 00:29:11,065 我明白 515 00:29:11,171 --> 00:29:13,403 我們是主席的代表 516 00:29:13,509 --> 00:29:15,604 我們來聽你們的意見 517 00:29:15,713 --> 00:29:17,946 但是我們要見的是主席 518 00:29:18,386 --> 00:29:20,879 我明白,可是真的沒辦法 519 00:29:20,990 --> 00:29:22,323 先生 520 00:29:26,268 --> 00:29:28,670 先生 521 00:29:28,873 --> 00:29:31,036 拜託你們 522 00:29:31,144 --> 00:29:32,841 不要再鬧了 523 00:29:32,947 --> 00:29:35,851 我們看過他的行程 524 00:29:35,953 --> 00:29:37,319 見不到他 525 00:29:37,423 --> 00:29:39,621 我們不離開 -行程更動了 526 00:29:39,728 --> 00:29:42,528 總是有突發狀況 527 00:29:42,634 --> 00:29:44,626 正如我同事所說的 528 00:29:44,738 --> 00:29:46,731 目前主席不在這裡 529 00:29:46,842 --> 00:29:49,472 等一下,等一下 530 00:29:49,580 --> 00:29:51,915 我們要的非常簡單 531 00:29:52,019 --> 00:29:54,683 就是把文件交給老闆的老闆 532 00:29:54,790 --> 00:29:57,819 請他打電話給德國的同僚 533 00:29:57,930 --> 00:30:01,131 他的同僚再打給丁克的總裁 534 00:30:01,237 --> 00:30:02,170 讓我們能跟他會面 535 00:30:02,272 --> 00:30:04,970 這就是我們要的 536 00:30:05,445 --> 00:30:06,242 把文件交給他 537 00:30:06,347 --> 00:30:09,513 文件交出去,我們就會離開 538 00:30:09,620 --> 00:30:12,990 他一直說要搶救法國的就業 539 00:30:13,093 --> 00:30:15,656 現在就是好機會,我們來了 540 00:30:15,766 --> 00:30:16,756 他可以付諸行動 541 00:30:16,868 --> 00:30:21,172 先生,我們就是來收件的 542 00:30:21,276 --> 00:30:23,473 稍安勿躁 543 00:30:23,580 --> 00:30:26,381 文件不能交給你們 544 00:30:26,486 --> 00:30:28,217 為什麼? -只能親手交給他 545 00:30:28,323 --> 00:30:30,816 他不在 -他在樓上 546 00:30:30,929 --> 00:30:33,229 不要騙人,他一定在樓上 547 00:30:33,333 --> 00:30:36,031 他一定在 -沒有騙人 548 00:30:36,139 --> 00:30:39,305 我們搭了8小時的車 549 00:30:39,412 --> 00:30:40,539 800公里路程 550 00:30:40,648 --> 00:30:43,313 等3小時有差嗎? -沒有 551 00:30:43,720 --> 00:30:45,120 沒有 552 00:30:45,223 --> 00:30:46,487 我們不會離開 553 00:30:48,564 --> 00:30:51,593 先生,你們這樣做很笨 554 00:30:51,703 --> 00:30:53,365 浪費大家的時間,笨死了 555 00:30:53,472 --> 00:30:54,668 笨死了 556 00:30:54,776 --> 00:30:57,076 我向你們保證 557 00:30:57,180 --> 00:31:00,084 我們會馬上把文件交給他 558 00:31:00,186 --> 00:31:02,349 好啦,是喔 559 00:31:04,528 --> 00:31:06,691 廢話少說,叫他下來啦 560 00:31:06,799 --> 00:31:10,068 他真的不在,他整天都不在 561 00:31:10,173 --> 00:31:11,607 他不會來 562 00:31:11,709 --> 00:31:13,702 他打電話給誰? -我不知道 563 00:31:13,813 --> 00:31:15,680 可能是打給主席秘書 564 00:31:15,783 --> 00:31:17,184 問他在哪裡 565 00:31:19,558 --> 00:31:21,721 我們試著把事情處理好 566 00:31:21,829 --> 00:31:24,231 這我們不否認 567 00:31:24,333 --> 00:31:27,271 我們的消息不比你們多 568 00:31:27,373 --> 00:31:29,936 他們永遠不在 569 00:31:30,045 --> 00:31:32,538 他們真的很忙 570 00:31:32,651 --> 00:31:34,415 我們也很忙 571 00:31:39,363 --> 00:31:40,763 大聲一點,聽不到 572 00:31:40,867 --> 00:31:42,460 各位女士先生 573 00:31:42,569 --> 00:31:45,006 我們將轉達你們的來訪 574 00:31:45,742 --> 00:31:48,475 我們會通報主席 575 00:31:48,581 --> 00:31:51,985 我們會通知主席你們來訪 576 00:31:52,088 --> 00:31:54,924 目前他不在這裡 577 00:31:55,027 --> 00:31:57,498 請離開這個地方 578 00:31:57,599 --> 00:31:59,192 我們不會離開 579 00:31:59,302 --> 00:32:02,365 請安靜離開 580 00:32:02,476 --> 00:32:04,878 我們不會離開 581 00:32:04,981 --> 00:32:06,449 我們要等 582 00:32:08,688 --> 00:32:11,591 你們聽不懂嗎? 583 00:32:11,694 --> 00:32:13,162 我們不會離開 584 00:32:14,099 --> 00:32:16,569 笨蛋,簡直笨死了 585 00:32:31,132 --> 00:32:35,129 各位先生女士,請後退 586 00:32:36,910 --> 00:32:38,539 請你們出去 587 00:32:41,052 --> 00:32:44,491 我們安安靜靜在這裡等 588 00:32:44,592 --> 00:32:46,356 防護盾 589 00:32:54,611 --> 00:32:56,672 我們在這裡等 590 00:32:57,484 --> 00:33:00,945 我們安安靜靜在這裡等 591 00:33:01,158 --> 00:33:03,287 冷靜一點 592 00:33:05,834 --> 00:33:07,770 先生,拜託啦 593 00:33:38,465 --> 00:33:41,266 我們不是暴民 594 00:33:51,891 --> 00:33:52,950 可惡 595 00:34:52,577 --> 00:34:54,740 今天早上我請你們來 596 00:34:54,848 --> 00:34:58,150 我們向來都是有話直說 597 00:34:58,256 --> 00:35:00,419 我認為這樣行不通 598 00:35:01,662 --> 00:35:04,064 這星期你們採取了行動 599 00:35:04,167 --> 00:35:10,169 你們竟然入侵法國老闆的地盤 600 00:35:10,279 --> 00:35:11,543 坦白說 601 00:35:11,982 --> 00:35:15,683 國家仍然支持你們 602 00:35:15,790 --> 00:35:18,454 但是媒體對你們的行動很反感 603 00:35:18,562 --> 00:35:21,398 毫無進展,我們想傳達心聲 604 00:35:21,501 --> 00:35:23,596 我很抱歉,葛霍瑟先生 605 00:35:23,705 --> 00:35:25,800 可以採取行動 606 00:35:25,909 --> 00:35:28,005 但是很遺憾,你們這是在做秀 607 00:35:28,115 --> 00:35:31,610 隨便您怎麼說 608 00:35:31,721 --> 00:35:35,593 我們需要跟有份量的人對話 609 00:35:35,729 --> 00:35:36,924 有份量的對話者 610 00:35:37,031 --> 00:35:39,058 目前為止,沒有這種人 611 00:35:39,303 --> 00:35:40,703 沒有這種人 612 00:35:40,939 --> 00:35:43,034 司法的判決出來了 613 00:35:43,144 --> 00:35:45,911 你們要藐視判決? -司法? 614 00:35:46,016 --> 00:35:49,011 您認為司法公正嗎? 615 00:35:49,222 --> 00:35:50,816 判決公正嗎? 616 00:35:51,026 --> 00:35:54,021 司法的判決出來了 617 00:35:54,132 --> 00:35:56,797 我們面對新的局勢 618 00:35:56,905 --> 00:35:58,339 你們要藐視判決? 619 00:35:58,441 --> 00:36:00,809 顧問先生,請容我插嘴 620 00:36:00,913 --> 00:36:05,377 沒有人藐視判決 621 00:36:05,488 --> 00:36:07,754 只是員工不想被當作 622 00:36:07,859 --> 00:36:10,592 股東調整獲利的變因 623 00:36:10,698 --> 00:36:13,898 財團為了財務考量 624 00:36:14,004 --> 00:36:16,567 把員工視為隨手可棄的棋子 625 00:36:16,677 --> 00:36:17,906 我不接受這種說法 626 00:36:18,012 --> 00:36:20,677 沒有人這麼想 627 00:36:20,785 --> 00:36:24,019 而且我召集了公司的代表 628 00:36:24,124 --> 00:36:26,925 我建議他們直接面對工會 629 00:36:27,030 --> 00:36:28,055 松西耶先生 630 00:36:28,166 --> 00:36:32,129 是法國貝杭的總裁 631 00:36:32,241 --> 00:36:35,338 我建議您跟工會代表對話 632 00:36:35,447 --> 00:36:37,713 我們試著找出解決之道 633 00:36:37,818 --> 00:36:39,549 松西耶先生,請發言 634 00:36:39,655 --> 00:36:43,288 首先我要強調資方以我為首 635 00:36:43,997 --> 00:36:45,967 現在你們也必須了解 636 00:36:46,067 --> 00:36:48,903 公司不是獨立個體 637 00:36:49,408 --> 00:36:53,781 必須隨著環境而改變 638 00:36:53,883 --> 00:36:57,846 環境有可能艱困 639 00:36:57,958 --> 00:37:01,898 阿讓廠處於艱困的環境 640 00:37:01,999 --> 00:37:05,939 再也無法面對全球的競爭 641 00:37:06,041 --> 00:37:07,100 不是這樣 642 00:37:07,209 --> 00:37:11,878 丁克集團必須關閉這間工廠 643 00:37:12,888 --> 00:37:16,418 可是大家都知道阿讓廠有賺錢 644 00:37:16,528 --> 00:37:17,997 它養活了許多家庭 645 00:37:18,098 --> 00:37:20,330 這1,100個家庭要流落街頭嗎? 646 00:37:20,436 --> 00:37:22,372 他們是活生生的人 647 00:37:22,473 --> 00:37:26,139 我們都曾努力想保住這些工作 648 00:37:26,247 --> 00:37:28,513 我們一早起床時 649 00:37:28,619 --> 00:37:31,055 我,波德利先生 650 00:37:31,156 --> 00:37:33,923 集團的總裁,我們不會一起床 651 00:37:34,029 --> 00:37:36,363 就想著要裁員 652 00:37:36,468 --> 00:37:38,027 剛好相反 653 00:37:38,137 --> 00:37:40,608 松西耶先生,我們很高興得知 654 00:37:40,709 --> 00:37:42,177 員工是您的優先考量 655 00:37:42,278 --> 00:37:45,273 但是我希望您跟我們解釋 656 00:37:45,385 --> 00:37:46,854 可以的話 -請說 657 00:37:46,955 --> 00:37:50,861 希望您跟我們解釋 658 00:37:50,963 --> 00:37:53,958 自從兩年前簽下協議 659 00:37:54,069 --> 00:37:57,064 甚至從更早以前 660 00:37:57,175 --> 00:37:59,668 公司就一直說經營困難 661 00:37:59,780 --> 00:38:02,080 的確是,公司經營困難 662 00:38:02,185 --> 00:38:03,915 這是您說的,這不是事實 663 00:38:04,021 --> 00:38:06,390 不是,我會看數字 664 00:38:06,493 --> 00:38:10,057 如果您要數字,我可以給您 665 00:38:11,235 --> 00:38:16,405 我們拿到您的股東備忘錄 666 00:38:16,714 --> 00:38:19,948 等一下 667 00:38:20,053 --> 00:38:21,612 他們不是我的股東 668 00:38:21,724 --> 00:38:23,956 也不是我們的股東 669 00:38:24,061 --> 00:38:27,556 我跟你們一樣是領薪水的 670 00:38:27,668 --> 00:38:30,663 請讓我繼續說 671 00:38:30,774 --> 00:38:37,118 您的股東去年分紅增加25% 672 00:38:37,221 --> 00:38:38,780 我還沒說到總裁 673 00:38:38,890 --> 00:38:41,259 德國集團的歐瑟先生 674 00:38:41,362 --> 00:38:43,263 去年加薪18% 675 00:38:43,366 --> 00:38:46,861 使他的年薪高達900萬歐元 676 00:38:46,973 --> 00:38:49,205 您能想像900萬的年薪? 677 00:38:49,310 --> 00:38:51,713 這是完全不同的事,您搞混了 678 00:38:51,816 --> 00:38:55,550 您提到阿讓廠,提到股東 679 00:38:55,657 --> 00:38:57,353 您提到歐瑟先生的年薪 680 00:38:57,460 --> 00:38:59,430 我沒有搞混 681 00:38:59,531 --> 00:39:02,367 無論您願不願意 682 00:39:03,338 --> 00:39:08,178 丁克集團旗下有許多公司 683 00:39:08,282 --> 00:39:10,013 除了阿讓廠,還有別的公司 684 00:39:10,119 --> 00:39:13,649 有些公司幸運賺得多 685 00:39:13,759 --> 00:39:17,324 阿讓廠讓整個集團陷入危機 686 00:39:17,433 --> 00:39:20,462 集團沒有陷入危機 687 00:39:20,573 --> 00:39:26,210 您可知道股東多分紅25% 688 00:39:26,317 --> 00:39:28,480 我們的專家跟我們說 689 00:39:28,589 --> 00:39:30,080 我逐字引用他們的話 690 00:39:30,191 --> 00:39:37,627 沒有任何汽車工業的股東沒賺到錢 691 00:39:37,739 --> 00:39:39,800 阿梅德歐先生 -都有賺到錢 692 00:39:39,911 --> 00:39:43,008 我們說過了 693 00:39:43,117 --> 00:39:45,019 工會的專家斷章取義 694 00:39:45,121 --> 00:39:49,323 我們沒時間跟你們耍心機 695 00:39:49,429 --> 00:39:54,269 因為專家戳中你們的痛點 696 00:39:54,373 --> 00:39:55,932 問題 -我們一直等 697 00:39:56,042 --> 00:39:57,135 問題 -我們沒時間了 698 00:39:57,244 --> 00:39:59,545 問題始終相同 699 00:39:59,650 --> 00:40:03,145 就是股東永遠不滿足 700 00:40:03,256 --> 00:40:05,419 永遠覺得賺得不夠多 701 00:40:05,528 --> 00:40:08,090 為了提高他們的獲利,集團怎麼做? 702 00:40:08,199 --> 00:40:10,898 很簡單,關閉阿讓廠 703 00:40:11,406 --> 00:40:14,503 轉到羅馬尼亞 704 00:40:14,612 --> 00:40:16,775 轉到另一間 705 00:40:16,884 --> 00:40:19,047 工資更低的工廠 706 00:40:19,155 --> 00:40:21,182 所以我問您一個問題 707 00:40:21,292 --> 00:40:25,198 遇到這種事我們該怎麼辦? 708 00:40:25,300 --> 00:40:28,136 這些員工會有什麼下場? 709 00:40:28,239 --> 00:40:29,571 聽我們說 710 00:40:29,675 --> 00:40:31,007 我們一直花時間聽你們說 711 00:40:31,245 --> 00:40:34,479 我們提出一個配套計畫 712 00:40:34,585 --> 00:40:37,614 松西耶先生,我能不能 713 00:40:37,725 --> 00:40:40,697 對不起,我有話要說 714 00:40:41,131 --> 00:40:43,033 配套措施,我們不需要 715 00:40:43,135 --> 00:40:45,503 我們要工作,這才是我們要的 716 00:40:45,607 --> 00:40:46,700 我們要我們的工作 717 00:40:46,809 --> 00:40:48,641 這兩年來我們那麼努力 718 00:40:48,747 --> 00:40:50,443 如今卻像廢物一樣被拋棄 719 00:40:50,549 --> 00:40:52,382 我們要怎麼養家? 720 00:40:52,487 --> 00:40:54,252 我們要怎麼養小孩? 721 00:40:54,357 --> 00:40:56,827 您也知道這個地區找不到工作 722 00:40:56,929 --> 00:40:57,861 您知道嗎? 723 00:40:57,965 --> 00:41:00,128 你們可以搬到別的地區 724 00:41:00,536 --> 00:41:01,663 搬到別的地區? 725 00:41:02,173 --> 00:41:04,700 你們有聽到他說什麼? 726 00:41:05,379 --> 00:41:07,906 您知道您在說什麼? 727 00:41:09,320 --> 00:41:10,948 等一下 728 00:41:11,257 --> 00:41:12,886 您有聽到他說什麼? 729 00:41:12,994 --> 00:41:17,766 如果沒有人吼叫會更好 730 00:41:17,870 --> 00:41:23,142 所以請兩位收回你們的話 731 00:41:23,347 --> 00:41:25,283 我可以收回,我收回 732 00:41:26,420 --> 00:41:28,322 若有冒犯,我向你們道歉 733 00:41:28,424 --> 00:41:30,189 好,我們繼續開會 734 00:41:30,295 --> 00:41:34,463 我接著發言,司法判決出來了 735 00:41:34,570 --> 00:41:37,872 我們只剩兩個月可以協商 736 00:41:37,976 --> 00:41:40,345 有些提案沒有被認可 737 00:41:40,448 --> 00:41:43,044 我再一次問資方 738 00:41:43,153 --> 00:41:45,420 你們打算怎麼做? 739 00:41:45,658 --> 00:41:52,833 我們從一開始協商就有提案 740 00:41:52,939 --> 00:41:59,077 我們希望提出平衡的決定 741 00:41:59,185 --> 00:42:04,651 目標不只限於財務方面 742 00:42:04,763 --> 00:42:08,793 也包括因應未來的配套措施 743 00:42:08,905 --> 00:42:09,496 好,我明白 744 00:42:09,605 --> 00:42:12,941 不是短期,是為將來做準備 745 00:42:13,046 --> 00:42:15,414 你們可以重複同樣的論調 746 00:42:15,517 --> 00:42:18,956 但不可否認問題沒有解決 747 00:42:19,057 --> 00:42:22,394 你們資方代表 748 00:42:22,498 --> 00:42:24,593 能不能安排員工 749 00:42:24,702 --> 00:42:27,195 會見丁克集團的總裁歐瑟先生? 750 00:42:27,307 --> 00:42:28,776 我們已經等了兩個月 751 00:42:28,877 --> 00:42:29,970 我問你們 752 00:42:30,079 --> 00:42:33,313 關廠的決定符合法國的法規 753 00:42:33,419 --> 00:42:37,918 有法國的法規,這我們都知道 754 00:42:38,028 --> 00:42:39,861 接下來我要問的是 755 00:42:39,966 --> 00:42:44,771 你們會不會打電話給歐瑟先生? 756 00:42:44,875 --> 00:42:49,373 因為我要鄭重告訴你們 757 00:42:49,484 --> 00:42:53,447 如果不能會面,不能重啟對話 758 00:42:53,559 --> 00:42:55,084 情況真的會惡化 759 00:42:55,196 --> 00:42:56,094 你們希望情況惡化? 760 00:42:56,198 --> 00:42:58,361 我個人堅信 761 00:42:58,469 --> 00:43:01,999 重啟談判的前提是復工 762 00:43:02,109 --> 00:43:05,377 我們才不會復工 763 00:43:05,483 --> 00:43:07,042 我們不會復工 764 00:43:07,152 --> 00:43:09,315 我們說過幾百次了 765 00:43:09,524 --> 00:43:10,422 我懂了 766 00:43:10,525 --> 00:43:12,188 潑德利先生,聽我說 767 00:43:12,296 --> 00:43:14,630 復工 -至少打開僵局 768 00:43:14,734 --> 00:43:16,600 就是有對話的可能 769 00:43:16,704 --> 00:43:19,733 對話就是您打電話給歐瑟先生 770 00:43:19,844 --> 00:43:21,335 讓員工能夠跟他會面 771 00:43:21,447 --> 00:43:24,681 我非常鄭重對您提出這項要求 772 00:43:31,867 --> 00:43:33,769 這裡有1,130歐元 773 00:43:33,871 --> 00:43:36,934 很好 -盒子裡有1,130歐元 774 00:43:37,044 --> 00:43:38,946 支票和現金1,130 775 00:43:39,048 --> 00:43:40,608 太好了 776 00:43:41,186 --> 00:43:45,855 貝杭,我們遇到同樣的 777 00:43:45,995 --> 00:43:47,794 你在說什麼? 778 00:43:47,899 --> 00:43:49,202 你不認得這個字 779 00:43:49,202 --> 00:43:52,441 桑德蘭全體員工致阿讓的各位 780 00:43:52,441 --> 00:43:53,911 好,我重複一次 781 00:43:53,911 --> 00:43:55,709 我們遇到同樣的混蛋 782 00:43:55,815 --> 00:43:56,976 混蛋無所不在 783 00:43:57,084 --> 00:43:58,143 你們的抗爭就是我們的抗爭 784 00:43:58,253 --> 00:43:59,380 我們與你們同在 785 00:43:59,489 --> 00:44:02,893 這是我們的集資,354歐元 786 00:44:03,330 --> 00:44:05,630 桑德蘭全體員工 787 00:44:05,734 --> 00:44:06,861 致阿讓的各位 788 00:44:07,505 --> 00:44:10,306 同志們,堅持下去 789 00:44:10,411 --> 00:44:13,508 別客氣,狠狠教訓這些渾蛋 790 00:44:14,919 --> 00:44:16,821 詩人朋友 791 00:44:16,923 --> 00:44:18,722 你們惺惺相惜 792 00:44:19,962 --> 00:44:22,525 我們受夠了你們的作風 793 00:44:22,635 --> 00:44:23,830 你們的暴力 794 00:44:23,937 --> 00:44:26,533 這些年來你們騷擾老闆 795 00:44:26,643 --> 00:44:29,080 有這種下場是你們活該 796 00:44:29,080 --> 00:44:30,548 你等著看吧 797 00:44:30,650 --> 00:44:32,244 這一封留著 798 00:44:32,353 --> 00:44:33,616 留下來裱框 799 00:44:34,558 --> 00:44:36,084 好噁心 800 00:44:36,963 --> 00:44:37,953 什麼? 801 00:44:38,566 --> 00:44:41,766 有人寄大便來 -你說真的? 802 00:44:41,872 --> 00:44:43,603 真的,就是大便 803 00:44:43,709 --> 00:44:45,041 好臭 804 00:44:46,013 --> 00:44:47,846 真可怕,你走開啦 805 00:44:47,951 --> 00:44:50,320 好可怕,我聞到了 806 00:44:50,423 --> 00:44:51,789 不會吧?真的假的? 807 00:44:51,892 --> 00:44:54,693 真的,你看,我沒騙人 808 00:44:54,798 --> 00:44:55,731 這也太扯了 809 00:44:55,833 --> 00:44:58,395 不知道你看不看得到 -我看到了 810 00:45:00,843 --> 00:45:02,505 好噁心 811 00:45:02,814 --> 00:45:05,011 被我遇到,我要大在他身上 812 00:45:07,656 --> 00:45:09,023 我要大在他身上 813 00:45:29,198 --> 00:45:30,690 你家老大幾歲? 814 00:45:30,802 --> 00:45:31,792 五歲 815 00:45:32,839 --> 00:45:34,137 另一個呢? 816 00:45:34,242 --> 00:45:35,871 兩歲半 817 00:45:36,914 --> 00:45:39,077 所以才麻煩 818 00:45:42,124 --> 00:45:44,755 反正我們意見不合很久了 819 00:45:45,497 --> 00:45:46,624 加上這一次 820 00:45:46,733 --> 00:45:49,637 他不是很棒嗎?他不是說 -沒有 821 00:45:49,739 --> 00:45:52,040 你挺身抗爭很了不起 822 00:45:52,144 --> 00:45:56,175 沒有,他只知道養家全靠他了 823 00:45:57,722 --> 00:45:59,316 所以他很不爽 824 00:46:45,850 --> 00:46:48,412 (你的孫子) 825 00:46:48,522 --> 00:46:52,359 (在這裡) 826 00:46:52,463 --> 00:46:56,301 (你的女兒準備行動) 827 00:47:13,103 --> 00:47:16,804 (我的男人) 828 00:47:16,911 --> 00:47:20,942 (我的另一個男人) 829 00:47:21,052 --> 00:47:24,958 (我的英雄) 830 00:47:33,343 --> 00:47:34,504 開始了? 831 00:47:34,814 --> 00:47:37,341 你們都知道明天要開會 832 00:47:37,451 --> 00:47:42,189 我和羅宏決定將會義提前 833 00:47:42,295 --> 00:47:45,859 最近出現一些令人困擾的傳言 834 00:47:45,968 --> 00:47:47,870 所以我們決定直接問布魯諾 835 00:47:47,972 --> 00:47:53,280 你們真的有跟資方談優離? 836 00:47:53,383 --> 00:47:56,617 首先不是我們去求他們 837 00:47:56,723 --> 00:47:58,248 是他們要求跟我們見面 838 00:47:58,359 --> 00:48:00,626 我問的不是誰去找誰 839 00:48:00,731 --> 00:48:01,790 你們已經見過面了? 840 00:48:01,900 --> 00:48:02,959 對,我們不會隱瞞 841 00:48:03,069 --> 00:48:04,766 而且不止我一個人 842 00:48:04,873 --> 00:48:08,107 你們沒問過幹部 843 00:48:08,212 --> 00:48:09,681 就跟資方談優離 844 00:48:09,782 --> 00:48:10,680 沒問過你 845 00:48:10,784 --> 00:48:11,979 這就是問題所在 846 00:48:12,087 --> 00:48:14,820 何必問你?想也知道你會怎麼說 847 00:48:14,926 --> 00:48:16,792 對,我會怎麼說 848 00:48:16,897 --> 00:48:18,422 你知道我的反應 849 00:48:18,532 --> 00:48:19,795 有人拿錢出來 850 00:48:19,902 --> 00:48:21,929 我不會被收買 851 00:48:22,040 --> 00:48:24,943 不好意思,我們沒有被收買 852 00:48:25,045 --> 00:48:26,514 你不用說大話 853 00:48:26,615 --> 00:48:28,915 我沒有說大話 854 00:48:29,020 --> 00:48:30,683 這就是被收買 855 00:48:30,790 --> 00:48:34,229 現在去跟資方談優離 856 00:48:34,330 --> 00:48:37,302 就等於你說你同意關廠 857 00:48:37,403 --> 00:48:39,966 不對 -是 858 00:48:40,342 --> 00:48:41,537 就是這個意思 859 00:48:41,645 --> 00:48:43,979 如果陷入僵局,我們就改變策略 860 00:48:44,083 --> 00:48:44,982 是這個意思 861 00:48:45,085 --> 00:48:46,110 我們陷入僵局兩個月 862 00:48:46,220 --> 00:48:48,383 抗爭了兩個月,對吧? 863 00:48:48,491 --> 00:48:49,960 有什麼結果嗎? 864 00:48:50,062 --> 00:48:52,396 法國資方的說法始終不變 865 00:48:52,499 --> 00:48:56,769 德國資方又一直拒絕會談 866 00:48:56,874 --> 00:48:59,710 所以不必再傻傻的等了 867 00:48:59,814 --> 00:49:01,283 不要繼續當傻瓜 868 00:49:01,384 --> 00:49:02,818 講話冷靜一點 869 00:49:02,920 --> 00:49:05,357 奧利維耶,你本來在想什麼? 870 00:49:05,459 --> 00:49:06,222 已經兩個月了 871 00:49:06,327 --> 00:49:08,889 你以為他們兩星期就會讓步? 872 00:49:08,999 --> 00:49:11,368 現在他們感受到壓力 873 00:49:11,471 --> 00:49:13,372 他們開始讓步,你們卻退縮了? 874 00:49:13,475 --> 00:49:14,909 梅蘭妮 -開什麼玩笑? 875 00:49:15,011 --> 00:49:16,309 他們根本沒有任何壓力 876 00:49:16,480 --> 00:49:18,815 他們才不在乎 877 00:49:18,918 --> 00:49:21,719 當然有 -不,他們沒有不在乎 878 00:49:21,824 --> 00:49:22,792 因為我們封鎖存貨 879 00:49:22,893 --> 00:49:24,988 你別忘了,我們也封鎖工廠 880 00:49:25,097 --> 00:49:25,792 客戶很生氣 881 00:49:25,899 --> 00:49:27,994 不出貨,他們打電話抱怨 882 00:49:28,103 --> 00:49:29,868 壓力在資方身上 883 00:49:29,974 --> 00:49:32,809 意思是我們這幾個星期的行動 884 00:49:32,912 --> 00:49:34,677 根本沒有用 885 00:49:34,783 --> 00:49:36,082 就是這個意思,還是有用 -沒有 886 00:49:36,186 --> 00:49:37,484 還是有用 -不,沒用 887 00:49:37,588 --> 00:49:39,558 證據是你們打算讓步了 888 00:49:39,659 --> 00:49:41,561 還是有用 -有什麼用? 889 00:49:41,663 --> 00:49:44,760 至少可以用來提高優離金 890 00:49:44,869 --> 00:49:46,030 我懂了 891 00:49:46,138 --> 00:49:47,573 既然如此,快去跟大家解釋 892 00:49:47,675 --> 00:49:51,809 從一開始你們封鎖工廠 893 00:49:51,917 --> 00:49:53,819 就是為了提高優離金,是這樣嗎? 894 00:49:53,921 --> 00:49:55,253 不要胡說八道 -然而我們 895 00:49:55,356 --> 00:49:56,449 我沒有胡說八道 -你有 896 00:49:56,559 --> 00:49:57,994 我們的想法不同 897 00:49:58,096 --> 00:49:59,895 我們想要保住我們的工作 898 00:49:59,999 --> 00:50:01,467 這是不一樣的 899 00:50:01,569 --> 00:50:03,232 羅宏,你要面對現實 900 00:50:03,339 --> 00:50:03,931 我有面對現實 901 00:50:04,041 --> 00:50:06,603 我們進退不得已經兩個月了 902 00:50:06,712 --> 00:50:08,011 我們抗爭了兩個月 903 00:50:08,116 --> 00:50:10,450 兩個月下來大家都累癱了 904 00:50:10,553 --> 00:50:11,452 你看到了嗎? -我看到了 905 00:50:11,555 --> 00:50:14,220 你看大家都精疲力盡 906 00:50:14,328 --> 00:50:16,161 筋疲力盡而且財務困難 907 00:50:16,265 --> 00:50:17,824 你以為我看不出來? -你看不出來 908 00:50:17,934 --> 00:50:19,733 因為你活在自己的世界裡 909 00:50:19,838 --> 00:50:21,967 戴著眼罩被粉絲圍繞 910 00:50:22,076 --> 00:50:23,340 被誰圍繞? 911 00:50:23,446 --> 00:50:26,315 你的粉絲,一點也沒錯 912 00:50:26,418 --> 00:50:28,445 怎麼這麼說? 913 00:50:28,556 --> 00:50:30,890 我們來談談最近發生的事 914 00:50:30,994 --> 00:50:32,987 我們去企業聯盟,結果呢? 915 00:50:33,098 --> 00:50:34,692 我們被警衛毆打 916 00:50:34,801 --> 00:50:36,862 被趕出大樓 917 00:50:36,972 --> 00:50:38,531 我們被當成暴民 918 00:50:38,642 --> 00:50:42,707 如今發生了什麼事? 919 00:50:42,816 --> 00:50:45,413 你聽我說 -我聽著 920 00:50:45,522 --> 00:50:47,788 在媒體上,在網路上 921 00:50:47,893 --> 00:50:49,362 我們被當成挑釁者 922 00:50:49,463 --> 00:50:52,094 沒錯,被當成挑釁者 923 00:50:52,203 --> 00:50:53,603 那些電視上的畫面? 924 00:50:53,705 --> 00:50:54,638 我何必在乎 925 00:50:54,740 --> 00:50:56,140 我們被當成挑釁者 926 00:50:56,244 --> 00:50:57,142 你的問題在於電視報導? 927 00:50:57,246 --> 00:50:59,238 我們被當成挑釁者 928 00:50:59,350 --> 00:51:01,650 塞迪克,那傢伙明明在場 929 00:51:01,754 --> 00:51:04,418 他不肯見我們,是我們挑釁? 930 00:51:04,527 --> 00:51:05,620 那傢伙不肯見我們 931 00:51:05,729 --> 00:51:09,669 我們就該離開,想別的辦法 932 00:51:09,770 --> 00:51:12,639 結果我們被當成白癡 933 00:51:12,743 --> 00:51:14,473 我在想誰更像白癡 934 00:51:14,579 --> 00:51:15,604 我們被當白癡 935 00:51:15,715 --> 00:51:17,913 塞迪克說得沒錯 936 00:51:18,120 --> 00:51:22,493 你小聲一點,我開始對你不爽了 937 00:51:22,595 --> 00:51:25,032 我也對你不爽 938 00:51:25,134 --> 00:51:27,502 我們正在跟你解釋 939 00:51:27,605 --> 00:51:30,668 我不爽你舔資方的蛋蛋 940 00:51:30,778 --> 00:51:36,278 我們跟你解釋別人在嘲笑我們 941 00:51:36,390 --> 00:51:37,186 我看不出來嗎? 942 00:51:37,358 --> 00:51:38,325 是這個意思 943 00:51:38,427 --> 00:51:40,488 至少你們知道優離金多少? 944 00:51:40,598 --> 00:51:42,123 不知道,我們不感興趣 945 00:51:42,234 --> 00:51:43,533 我們才不屌優離金 946 00:51:43,637 --> 00:51:48,078 你們不屌,在座或許有人關心 947 00:51:48,814 --> 00:51:51,046 起初是1萬7千 948 00:51:51,152 --> 00:51:53,213 現在提高到2萬5千 949 00:51:53,323 --> 00:51:56,352 我認為應該去爭取 950 00:51:56,462 --> 00:51:59,161 提高到3萬、4萬甚至更多 951 00:51:59,268 --> 00:52:00,463 這才是我們現在抗爭的目標 952 00:52:00,570 --> 00:52:01,230 你拿4萬能幹嘛? 953 00:52:01,339 --> 00:52:03,468 問題不在這裡 954 00:52:03,576 --> 00:52:05,944 我寧可拿錢走人也不要兩手空空 955 00:52:06,047 --> 00:52:06,537 不對 956 00:52:06,649 --> 00:52:09,176 我寧可搶救傢俱而不是放火燒屋 957 00:52:09,288 --> 00:52:11,520 我也這麼認為 958 00:52:11,625 --> 00:52:13,093 有些家庭來找我 959 00:52:13,195 --> 00:52:14,391 他們已經付不出孩子的餐費了 960 00:52:14,498 --> 00:52:16,934 所以我們才要抗爭 961 00:52:17,036 --> 00:52:19,199 讓我說完,所以我們抗爭 962 00:52:19,307 --> 00:52:22,803 為了付該死的餐費 963 00:52:22,914 --> 00:52:26,182 不止一年兩年,為了一直付得出來 964 00:52:26,287 --> 00:52:27,813 所以我們要抗爭 965 00:52:27,924 --> 00:52:29,392 你當然可以不屌 966 00:52:29,494 --> 00:52:32,295 你女兒長大了,你沒有負擔 967 00:52:34,003 --> 00:52:36,030 你對我的人生了解多少? 968 00:52:36,141 --> 00:52:38,907 我把前妻的房屋持份買下來 969 00:52:39,013 --> 00:52:40,413 我有很多貸款 970 00:52:40,516 --> 00:52:41,779 你想跟我交換? 971 00:52:41,885 --> 00:52:44,721 我問你,你想跟我交換嗎? 972 00:52:44,891 --> 00:52:46,520 你驕傲,因為你上過8點新聞 973 00:52:46,628 --> 00:52:47,185 就因為我上電視? 974 00:52:47,296 --> 00:52:51,258 你會聽別人說話嗎?你誰都不聽 975 00:52:52,540 --> 00:52:54,669 我會聽,我們是一夥的 976 00:52:54,777 --> 00:52:56,838 我會聽別人說話 977 00:52:56,948 --> 00:52:57,847 我們只是意見不同 978 00:52:57,950 --> 00:52:59,886 請聽我說,請聽我說 979 00:52:59,987 --> 00:53:00,886 讓他說 980 00:53:00,989 --> 00:53:04,086 我很抱歉,我第一次參加會議 981 00:53:04,196 --> 00:53:08,296 我不太有資格,我之前沒參加過 982 00:53:08,404 --> 00:53:09,896 我是主管 983 00:53:10,007 --> 00:53:11,873 比在座大多數人更接近資方 984 00:53:11,978 --> 00:53:13,105 我們彼此的意見不合 985 00:53:13,214 --> 00:53:15,707 我們的爭吵,正合資方的心意 986 00:53:15,818 --> 00:53:19,883 我們的爭吵,正合資方的心意 987 00:53:19,993 --> 00:53:22,260 兩年前簽協議時我也在場 988 00:53:22,365 --> 00:53:23,890 他想幹嘛? 989 00:53:24,001 --> 00:53:26,062 資方的說法很明確 990 00:53:26,172 --> 00:53:27,937 放低姿態,靜觀其變 991 00:53:28,042 --> 00:53:29,636 那些工人會自己起內鬨 992 00:53:29,746 --> 00:53:31,271 他們贏了,我們內鬨了 993 00:53:31,382 --> 00:53:33,147 他們想要的就是分化 994 00:53:33,253 --> 00:53:35,747 那是他們的策略,沒有別的 995 00:53:35,858 --> 00:53:37,691 所以我們要團結 996 00:53:37,795 --> 00:53:41,131 如果今天公司願意開出大支票 997 00:53:41,235 --> 00:53:43,866 表示它承受到壓力 998 00:53:43,974 --> 00:53:45,533 你們有壓力,他們的壓力更大 999 00:53:45,644 --> 00:53:47,705 為什麼?因為德國人對他們施壓 1000 00:53:47,814 --> 00:53:50,445 每天打電話叫他們快點解決問題 1001 00:53:50,554 --> 00:53:52,456 如果他們願意開出更多支票 1002 00:53:52,558 --> 00:53:54,460 就像羅宏說的,表示他們有壓力 1003 00:53:54,562 --> 00:53:56,395 但我們不能讓步,我們要團結 1004 00:53:56,499 --> 00:53:57,262 現在要團結,不能讓步 1005 00:53:57,367 --> 00:53:59,063 告訴我們你賺多少? 1006 00:53:59,171 --> 00:53:59,728 這是兩回事 1007 00:53:59,838 --> 00:54:02,810 不,快回答啊,你的薪水多少 1008 00:54:02,911 --> 00:54:05,508 不要為難他 1009 00:54:05,617 --> 00:54:06,676 我問他一個簡單的問題 1010 00:54:06,786 --> 00:54:08,483 我問他賺多少 1011 00:54:08,590 --> 00:54:10,890 知道我賺多少不能改變什麼 1012 00:54:10,994 --> 00:54:12,485 他跟我們一樣倒楣 1013 00:54:12,598 --> 00:54:14,693 他不像我們那麼倒楣 1014 00:54:14,802 --> 00:54:16,772 我在公司25年 1015 00:54:16,872 --> 00:54:19,707 我的薪水1,400歐元,三個小孩 1016 00:54:19,812 --> 00:54:20,780 你要我怎麼活下去? 1017 00:54:20,880 --> 00:54:22,212 告訴我,沒工作我怎麼活? 1018 00:54:22,316 --> 00:54:23,750 我還能撐多久? 1019 00:54:23,853 --> 00:54:25,378 他的薪水是我的3倍 1020 00:54:25,489 --> 00:54:27,721 問題不在這裡 1021 00:54:27,927 --> 00:54:30,160 別說了,對不起,別說了 1022 00:54:30,265 --> 00:54:32,326 我們的策略出了問題 1023 00:54:32,436 --> 00:54:34,668 羅宏和梅蘭妮表達他們的觀點 1024 00:54:34,774 --> 00:54:36,607 我們有別的觀點 1025 00:54:36,911 --> 00:54:40,476 我想直接問羅宏這個問題 1026 00:54:40,586 --> 00:54:42,556 你的工會有多重要? 1027 00:54:43,090 --> 00:54:44,559 你的工會 -什麼嘛?低級 1028 00:54:44,661 --> 00:54:46,220 這個問題並不低級 1029 00:54:46,330 --> 00:54:47,697 這個問題並不低級 1030 00:54:47,800 --> 00:54:49,895 好,說到重點了 1031 00:54:50,004 --> 00:54:52,065 這不低級 1032 00:54:52,175 --> 00:54:55,113 你知道這個問題多蠢嗎? 1033 00:54:55,214 --> 00:54:57,241 我知道自己在問什麼 1034 00:54:57,352 --> 00:54:59,823 重點是貝杭工業獨立工會 1035 00:54:59,924 --> 00:55:02,019 以我、布魯諾和另外幾人為代表 1036 00:55:02,128 --> 00:55:03,528 我們的工會最有代表性 1037 00:55:03,631 --> 00:55:06,865 因此我們的意見最有份量 1038 00:55:06,970 --> 00:55:08,906 就是這個意思 1039 00:55:09,008 --> 00:55:10,671 最有什麼代表性? 1040 00:55:10,778 --> 00:55:12,247 做重大決定時 1041 00:55:12,348 --> 00:55:14,545 你必須跟其它工會合作 1042 00:55:14,653 --> 00:55:16,418 坦白說,到了這種時候 1043 00:55:16,523 --> 00:55:17,889 工會,沒有人屌 1044 00:55:17,992 --> 00:55:19,894 梅蘭妮你不能這麼說 1045 00:55:19,996 --> 00:55:21,659 我們沒有不屌工會 1046 00:55:21,767 --> 00:55:23,566 我們很認真 -她說得沒錯 1047 00:55:23,671 --> 00:55:25,834 動員大家來投票 1048 00:55:25,942 --> 00:55:28,778 我告訴你為什麼 1049 00:55:28,881 --> 00:55:30,474 因為失業的人根本不在乎 1050 00:55:30,584 --> 00:55:33,249 哪個人屬於哪個工會 1051 00:55:34,291 --> 00:55:37,730 誰比較有代表性 1052 00:55:37,831 --> 00:55:39,927 根本不重要 1053 00:55:40,036 --> 00:55:40,798 我只在乎 1054 00:55:40,904 --> 00:55:43,398 兩年前我們跟資方簽了協議 1055 00:55:43,510 --> 00:55:45,707 他們背叛我們,他們說話不算話 1056 00:55:45,814 --> 00:55:47,306 我們所有的人都被騙了 1057 00:55:47,417 --> 00:55:48,942 所有的人一起被騙 1058 00:55:49,053 --> 00:55:51,422 所以我們要一起抗爭 1059 00:55:51,526 --> 00:55:52,220 所有的人 1060 00:55:52,327 --> 00:55:55,493 否則工廠關閉就完蛋了 1061 00:55:56,268 --> 00:55:57,635 你再也找不到工作 1062 00:55:57,738 --> 00:56:00,208 你也一樣,再也沒有工作 1063 00:56:00,309 --> 00:56:01,903 你幾歲?55歲? 1064 00:56:02,346 --> 00:56:03,645 你要做什麼? 1065 00:56:03,750 --> 00:56:07,450 你會領到12個月的轉職金 1066 00:56:07,557 --> 00:56:09,151 兩年的失業津貼 1067 00:56:09,260 --> 00:56:11,389 但不是全薪,之後你靠什麼過活? 1068 00:56:11,498 --> 00:56:14,960 在退休前的5年6年7年? 1069 00:56:15,072 --> 00:56:17,235 你一早醒來要做什麼? 1070 00:56:17,343 --> 00:56:20,338 你好手好腳有什麼用?你能做什麼? 1071 00:56:20,449 --> 00:56:22,817 方圓50公里內都沒有工作 1072 00:56:22,920 --> 00:56:25,483 有些人後來再也找不到工作 1073 00:56:25,593 --> 00:56:27,027 你們要知道這一點 1074 00:56:27,128 --> 00:56:30,659 說到我的女兒和老婆 1075 00:56:30,769 --> 00:56:32,898 你知道嗎?我女兒21歲 1076 00:56:33,007 --> 00:56:34,772 我的房子隨時可以賣掉 1077 00:56:35,211 --> 00:56:37,580 然後我就去釣魚 1078 00:56:38,150 --> 00:56:39,516 我可以洗手不幹 1079 00:56:39,888 --> 00:56:41,254 我不只是為了自己抗爭 1080 00:56:41,357 --> 00:56:42,450 我是為了所有人抗爭 1081 00:56:42,559 --> 00:56:44,461 讓所有人能保住工作 1082 00:56:44,596 --> 00:56:46,726 我爭取的支票,不是優離金 1083 00:56:46,835 --> 00:56:49,635 是大家每個月都能領到的支票 1084 00:56:49,740 --> 00:56:50,902 因此我要抗爭 1085 00:56:51,010 --> 00:56:52,239 因此我們應該抗爭 1086 00:56:52,345 --> 00:56:54,338 因此你們應該一起抗爭 1087 00:56:54,449 --> 00:56:55,940 我們必須團結 1088 00:56:56,053 --> 00:56:59,047 因為工廠一關閉,就完蛋了 1089 00:56:59,159 --> 00:57:01,823 聽清楚:完蛋了 1090 00:57:25,477 --> 00:57:27,674 (1,100人抗爭) 1091 00:57:34,295 --> 00:57:36,663 你想尿尿時就麻煩了 1092 00:57:38,002 --> 00:57:40,303 我們來玩遊戲 1093 00:57:40,807 --> 00:57:41,570 說話的遊戲 1094 00:57:41,676 --> 00:57:44,614 要說得很快 1095 00:57:44,715 --> 00:57:47,812 我慢慢說一句 1096 00:57:47,921 --> 00:57:51,052 你們要說很快,說不出來要處罰 1097 00:57:51,729 --> 00:57:53,391 聽我說 1098 00:57:54,434 --> 00:57:59,742 我,們,不,會 1099 00:57:59,845 --> 00:58:00,938 可惡 1100 00:58:01,783 --> 00:58:05,483 你要被處罰 1101 00:58:05,589 --> 00:58:06,956 等一下 1102 00:58:07,360 --> 00:58:12,098 我們不會被分化 1103 00:58:12,203 --> 00:58:13,535 快說 1104 00:58:16,545 --> 00:58:18,173 快說 1105 00:58:18,816 --> 00:58:19,374 輪到你 1106 00:58:21,321 --> 00:58:22,721 輪到你,說 1107 00:58:24,159 --> 00:58:25,594 輪到你 1108 00:58:25,696 --> 00:58:26,721 來吧,輪到你 1109 00:58:27,934 --> 00:58:29,927 來吧,輪到你 1110 00:58:31,842 --> 00:58:32,810 輪到你 1111 00:58:34,012 --> 00:58:35,207 快一點 1112 00:58:35,983 --> 00:58:37,144 大家一起說 1113 00:58:42,062 --> 00:58:43,155 羅宏 1114 00:58:43,631 --> 00:58:44,621 羅宏 1115 00:58:46,070 --> 00:58:48,097 波德利和獨立工會的人來了 1116 00:58:48,207 --> 00:58:49,607 我再打給你 1117 00:58:54,018 --> 00:58:55,715 各位先生女士早安 1118 00:58:56,690 --> 00:59:00,960 今天我來請求罷工的工人 1119 00:59:01,065 --> 00:59:01,930 你們有罷工權 1120 00:59:02,034 --> 00:59:06,270 但是請留一條進出廠房的通道 1121 00:59:06,376 --> 00:59:11,375 我已請求執法人員在現場監督 1122 00:59:12,621 --> 00:59:16,322 請讓出一條路給想要復工的人 1123 00:59:16,429 --> 00:59:21,462 請讓出一條路給想要復工的人 1124 00:59:21,906 --> 00:59:23,136 我們不會讓開 1125 00:59:23,243 --> 00:59:24,836 你們想幹嘛? 1126 00:59:24,946 --> 00:59:26,711 你們就這樣放棄了? 1127 00:59:26,950 --> 00:59:28,579 我們要說的是 1128 00:59:28,687 --> 00:59:31,021 我們只是想讓大家自己作主 1129 00:59:31,124 --> 00:59:32,855 這裡沒她的事 1130 00:59:32,962 --> 00:59:34,932 她不必聽你的命令 1131 00:59:35,032 --> 00:59:37,161 不必照你的話去做 -小聲點 1132 00:59:37,270 --> 00:59:38,762 我不要小聲 1133 00:59:38,873 --> 00:59:41,538 很簡單,反正誰都不許進入 1134 00:59:41,646 --> 00:59:43,809 我們怕什麼? -業務過失開除 1135 00:59:43,917 --> 00:59:45,180 業務過失? 1136 00:59:45,286 --> 00:59:49,351 想要保住工作是業務過失? 1137 00:59:49,461 --> 00:59:51,658 潑德利先生 1138 00:59:51,766 --> 00:59:53,064 這叫妨礙工作自由 1139 00:59:53,168 --> 00:59:55,502 工作是基本權利 1140 00:59:55,606 --> 00:59:58,601 我們想保住工作就是妨礙工作自由 1141 00:59:58,712 --> 01:00:00,113 你們沒有遵守約定 1142 01:00:00,216 --> 01:00:02,379 如果你們說話算話 1143 01:00:02,487 --> 01:00:03,716 我們也不會在這裡 1144 01:00:03,822 --> 01:00:06,122 我不聽您的廢話 1145 01:00:06,228 --> 01:00:07,924 也不理他們 1146 01:00:09,567 --> 01:00:12,471 你們繼續阻擋會被嚴厲懲處 1147 01:00:12,573 --> 01:00:16,536 什麼懲處?我倒想看看 1148 01:00:16,648 --> 01:00:20,087 有法院判決就夠了,懂嗎? 1149 01:00:20,188 --> 01:00:22,351 所以你們讓開 1150 01:00:22,459 --> 01:00:26,422 工人有表決復工的基本權利 1151 01:00:26,968 --> 01:00:29,632 好了,你回家啦 1152 01:00:29,740 --> 01:00:32,941 回去睡覺,不要逞英雄 1153 01:00:33,047 --> 01:00:34,913 煩死人了 1154 01:00:35,685 --> 01:00:38,054 你這種人顯然成不了英雄 1155 01:00:38,758 --> 01:00:39,953 好啦,梅蘭妮 1156 01:00:40,060 --> 01:00:44,125 回去舔你家羅宏的老二 1157 01:00:54,823 --> 01:00:58,159 別吵了 1158 01:00:58,898 --> 01:01:00,423 你說什麼 -不要吵了 1159 01:01:00,534 --> 01:01:03,905 這是法律,每個人都要守法 1160 01:01:05,744 --> 01:01:07,577 我要怎麼生活? 1161 01:01:15,364 --> 01:01:19,600 結束了,工廠關閉了 1162 01:01:19,705 --> 01:01:24,545 關閉,沒戲唱了 1163 01:01:26,586 --> 01:01:29,148 你害我們的努力毀於一旦 1164 01:01:29,257 --> 01:01:32,093 他們就在等這一刻 1165 01:01:32,197 --> 01:01:35,328 我們快死了還鬧內鬨 1166 01:01:35,938 --> 01:01:37,167 他們贏了 1167 01:01:37,273 --> 01:01:39,710 你高興了嗎? -我不高興 1168 01:01:39,812 --> 01:01:41,678 他們可開心了 1169 01:01:41,783 --> 01:01:46,656 他們給你鏟子叫你自掘墳墓 1170 01:01:46,792 --> 01:01:49,286 他們給你鏟子自掘墳墓 1171 01:01:49,397 --> 01:01:51,060 不然還能怎樣? 1172 01:01:51,168 --> 01:01:52,932 你是傻瓜嗎? 1173 01:01:53,037 --> 01:01:54,301 你不是嗎? 1174 01:05:05,918 --> 01:05:08,685 關掉機器,關掉機器 1175 01:05:09,191 --> 01:05:10,352 還有一台 1176 01:05:10,494 --> 01:05:11,962 去關掉 1177 01:05:14,602 --> 01:05:16,595 誰去關那台機器 1178 01:05:18,142 --> 01:05:23,608 阿讓,蒙梭,大團結 1179 01:05:23,854 --> 01:05:26,222 你的機器關了嗎?在哪裡? 1180 01:05:30,833 --> 01:05:32,097 機器都關掉了? 1181 01:05:32,203 --> 01:05:35,642 當然,你放心 1182 01:05:38,048 --> 01:05:40,041 你的機器關掉了? 1183 01:05:48,803 --> 01:05:51,399 這樣不行喔 1184 01:05:53,913 --> 01:05:58,411 阿讓,蒙梭,大團結 1185 01:05:58,488 --> 01:06:01,585 阿讓,蒙梭,大團結 1186 01:06:01,694 --> 01:06:05,293 他們來到500公里外的蒙梭 1187 01:06:05,937 --> 01:06:08,430 阿讓廠的罷工工人 1188 01:06:08,541 --> 01:06:10,636 佔據貝杭的另一間工廠 1189 01:06:11,647 --> 01:06:16,214 在四個星期的協商之後展現力量 1190 01:06:16,324 --> 01:06:19,022 對資方的德國集團施壓 1191 01:06:19,162 --> 01:06:21,155 我們跟支持我們的工人合作 1192 01:06:21,266 --> 01:06:24,671 我們說服蒙梭的同仁協助我們 1193 01:06:24,774 --> 01:06:26,037 我們不會離開 1194 01:06:26,143 --> 01:06:29,309 除非德國人來跟我們談判 1195 01:06:30,184 --> 01:06:33,088 工廠負責人立刻回應 1196 01:06:33,190 --> 01:06:36,596 他認為佔領工廠只會使情勢惡化 1197 01:06:36,596 --> 01:06:39,500 我認為顯然有些人 1198 01:06:39,602 --> 01:06:41,765 想製造衝突 1199 01:06:41,873 --> 01:06:45,244 公司則是盡最大努力解決問題 1200 01:06:45,347 --> 01:06:48,114 刀架在脖子上,德國人不肯協商 1201 01:06:48,220 --> 01:06:49,882 好 -好? 1202 01:06:49,989 --> 01:06:51,856 這樣做完全沒用 1203 01:06:51,960 --> 01:06:53,930 我盡力了,我打給他們 1204 01:06:54,031 --> 01:06:55,432 他們不願意跟你們見面 1205 01:06:55,534 --> 01:06:57,595 我無能為力 -您有權力嗎? 1206 01:06:57,705 --> 01:06:59,105 我沒有權力 1207 01:06:59,208 --> 01:07:01,839 只要有需要,您就有權力 1208 01:07:01,947 --> 01:07:04,612 沒有這種權力,冷靜一點 1209 01:07:04,719 --> 01:07:07,315 命令來自德國 1210 01:07:07,424 --> 01:07:11,159 我們只要您請求德國人來談判 1211 01:07:11,265 --> 01:07:13,132 他們不來,我們就不離開 1212 01:07:13,236 --> 01:07:14,067 我們不能指使他們 1213 01:07:14,171 --> 01:07:16,141 那我們就不離開 1214 01:07:16,242 --> 01:07:19,373 你們不能用這種方式協商 1215 01:07:19,481 --> 01:07:21,678 無所謂,反正我們一無所有 1216 01:07:21,785 --> 01:07:27,195 請你們離開,你們已經違法了 1217 01:07:27,297 --> 01:07:29,061 你們入侵私人土地 1218 01:07:29,167 --> 01:07:33,130 這裡的工人可以出去 1219 01:07:33,241 --> 01:07:35,940 可是從兩點起就不會有人回來 1220 01:07:36,047 --> 01:07:39,509 沒有任何人會回來 1221 01:07:39,621 --> 01:07:40,714 你們在白費力氣 1222 01:07:40,823 --> 01:07:43,191 這樣不會有任何進展 1223 01:07:43,295 --> 01:07:44,889 這樣不會有任何進展 1224 01:07:45,733 --> 01:07:47,224 你們這是入侵 1225 01:07:47,336 --> 01:07:49,169 你們不該來這裡 1226 01:07:49,473 --> 01:07:52,036 叫德國人來談判 1227 01:07:53,648 --> 01:07:58,147 叫德國人來談判 1228 01:07:58,258 --> 01:08:01,526 這是您的工作 -你們都搞錯了 1229 01:08:03,702 --> 01:08:09,874 叫德國人來談判 1230 01:08:09,981 --> 01:08:12,817 聽到沒有?聽到沒有? 1231 01:08:15,525 --> 01:08:17,187 葛霍瑟先生 1232 01:08:17,295 --> 01:08:20,598 您請松西耶先生拿起電話 1233 01:08:20,702 --> 01:08:23,070 打電話叫德國人來談判 1234 01:08:23,173 --> 01:08:24,266 有沒有? 1235 01:08:24,609 --> 01:08:26,670 那可不是秘密會議 1236 01:08:26,781 --> 01:08:28,579 那是在巴黎 1237 01:08:28,684 --> 01:08:30,313 我們有15個人在場 1238 01:08:30,421 --> 01:08:32,516 是您提出的要求 1239 01:08:32,625 --> 01:08:33,786 您在場 1240 01:08:33,894 --> 01:08:36,229 什麼都沒做到,他沒有打電話 1241 01:08:36,333 --> 01:08:37,460 什麼都沒做到 1242 01:08:37,568 --> 01:08:39,401 所以我告訴您,結束了 1243 01:08:39,506 --> 01:08:41,408 我們失去信心了 1244 01:08:41,510 --> 01:08:43,673 您聽著,仔細聽我說的話 1245 01:08:43,781 --> 01:08:45,341 仔細聽我說的話 1246 01:08:45,451 --> 01:08:48,753 今天我們來到工廠就不會離開 1247 01:08:48,857 --> 01:08:52,661 不跟德國人見面,我們不離開 1248 01:08:52,765 --> 01:08:53,630 聽清楚了嗎? 1249 01:08:53,934 --> 01:08:57,100 釋出善意?我們應該釋出善意? 1250 01:08:57,207 --> 01:08:58,175 你們惡搞了好幾個月 1251 01:08:58,276 --> 01:09:00,337 卻要求我們釋出善意? 1252 01:09:00,815 --> 01:09:03,342 頭腦有問題嗎? 1253 01:09:04,755 --> 01:09:06,851 您說的話 1254 01:09:07,627 --> 01:09:09,358 恕我粗俗 1255 01:09:09,465 --> 01:09:11,401 您愛怎麼說都行 1256 01:09:11,502 --> 01:09:13,995 但是我再也不相信您了 1257 01:09:14,108 --> 01:09:16,374 我只相信說話算話的人 1258 01:09:16,479 --> 01:09:19,542 波德利先生和您都不可信 1259 01:10:15,896 --> 01:10:18,925 來吧松西耶,秀出你的屁股 1260 01:10:19,035 --> 01:10:21,733 來吧松西耶,秀出你的屁屁 1261 01:10:21,840 --> 01:10:24,334 來吧松西耶,秀出你的屁屁 1262 01:10:24,446 --> 01:10:27,145 來吧松西耶,秀出你的屁股 1263 01:10:27,252 --> 01:10:29,620 來吧松西耶,秀出你的屁屁 1264 01:10:29,923 --> 01:10:34,262 我剛才跟丁克的全球人資長通話 1265 01:10:34,366 --> 01:10:37,098 他親自打電話給歐瑟先生 1266 01:10:37,204 --> 01:10:39,437 這真的很麻煩 1267 01:10:39,543 --> 01:10:42,173 因為歐瑟先生目前在美國 1268 01:10:42,281 --> 01:10:44,775 有時差不好聯絡 1269 01:10:44,886 --> 01:10:46,115 所以呢 1270 01:10:46,890 --> 01:10:49,292 歐瑟先生 1271 01:10:49,395 --> 01:10:52,265 願意安排跟你們見面 1272 01:10:53,469 --> 01:10:58,377 交換條件是阿讓廠的工人復工 1273 01:10:58,981 --> 01:11:02,886 他願意安排,是吧? 1274 01:11:02,989 --> 01:11:03,216 是的 1275 01:11:03,323 --> 01:11:06,295 看來歐瑟先生在耍我們 1276 01:11:07,230 --> 01:11:08,630 他在耍我們 1277 01:11:08,733 --> 01:11:10,099 他打算欺騙我們 1278 01:11:10,203 --> 01:11:11,899 我只是轉達別人的話 1279 01:11:12,006 --> 01:11:15,639 您打電話給歐瑟先生跟他說 1280 01:11:15,747 --> 01:11:18,947 他若不發表正式聲明 1281 01:11:19,053 --> 01:11:20,351 正式喔 1282 01:11:20,456 --> 01:11:23,519 表示他想跟我們見面 1283 01:11:23,630 --> 01:11:25,793 我們就不離開這裡 1284 01:11:26,636 --> 01:11:28,571 等一下,我不能多做什麼 1285 01:11:28,672 --> 01:11:29,332 我盡全力了 1286 01:11:29,440 --> 01:11:32,003 您不能多做什麼? 1287 01:11:32,113 --> 01:11:34,743 我們也不能再退讓 1288 01:11:35,386 --> 01:11:37,754 那我們就留在這裡 1289 01:11:37,857 --> 01:11:39,087 對,我們留下來 1290 01:11:39,193 --> 01:11:43,099 而且蒙梭的工人也支持我們 1291 01:11:43,201 --> 01:11:46,799 蒙梭的員工這樣不太好 1292 01:11:46,908 --> 01:11:48,434 我告訴你們,這樣不太好 1293 01:11:48,545 --> 01:11:50,674 去跟他們說啊,去說啊 1294 01:11:50,783 --> 01:11:53,015 去跟他們說這樣不太好 1295 01:11:53,120 --> 01:11:58,153 蒙梭的員工最好回去工作 1296 01:11:59,232 --> 01:12:02,102 你們會使企業難以經營 1297 01:12:02,205 --> 01:12:04,232 阿讓,蒙梭,大團結 1298 01:12:04,342 --> 01:12:06,813 這樣一來他也可以開除您 1299 01:12:06,915 --> 01:12:09,715 還能趁機把這間工廠關掉 1300 01:12:09,821 --> 01:12:10,651 等一下,等一下 1301 01:12:10,755 --> 01:12:12,156 這間工廠也可以關掉 1302 01:12:12,258 --> 01:12:14,319 拜託你們 1303 01:12:14,429 --> 01:12:15,761 葛霍瑟先生 1304 01:12:15,865 --> 01:12:18,336 不,我愛怎麼說是我的事 1305 01:12:18,437 --> 01:12:21,238 不給個日期最好回去工作 1306 01:12:21,343 --> 01:12:23,141 我們就不離開 1307 01:12:23,247 --> 01:12:26,515 給個明確的會面時間地點 1308 01:12:26,620 --> 01:12:27,918 不然我們不離開 1309 01:12:28,022 --> 01:12:30,391 這三個月來您一直欺騙我們 1310 01:12:30,495 --> 01:12:31,622 三個月 1311 01:12:32,197 --> 01:12:33,928 騙了我們三個月 1312 01:12:34,034 --> 01:12:36,665 您給我們期待又讓我們失望 1313 01:12:36,840 --> 01:12:40,176 我告訴您,在蒙梭 1314 01:12:40,280 --> 01:12:41,840 不會復工 1315 01:12:42,050 --> 01:12:46,616 還會有200名阿讓的員工來支援 1316 01:12:47,628 --> 01:12:48,618 我不在乎 1317 01:12:48,730 --> 01:12:49,994 我不在乎這是死路一條 1318 01:12:50,100 --> 01:12:52,195 您不懂,我們沒有退路了 1319 01:12:52,304 --> 01:12:53,738 我們沒有退路,葛霍瑟先生 1320 01:12:53,840 --> 01:12:54,603 什麼都沒有了 1321 01:14:32,534 --> 01:14:40,381 經由德國和美國之間密切聯繫 1322 01:14:40,684 --> 01:14:44,021 我被要求通知各位 1323 01:14:44,125 --> 01:14:47,256 歐瑟先生將於8天後 1324 01:14:47,364 --> 01:14:50,598 在巴黎與工會代表見面 1325 01:15:03,596 --> 01:15:08,037 讓他說 1326 01:15:09,607 --> 01:15:14,311 拜託,讓我把話說完 1327 01:15:14,617 --> 01:15:19,082 總統府的社會顧問也會出席 1328 01:15:30,115 --> 01:15:46,503 團結,團結 1329 01:15:47,482 --> 01:15:50,352 我們贏了,我們贏了 1330 01:16:50,273 --> 01:16:51,902 謝謝各位前來 1331 01:16:52,010 --> 01:16:55,505 這位是阿坎集團的總裁巴哈先生 1332 01:16:55,617 --> 01:16:58,953 他發言之前,我有兩件事要說 1333 01:16:59,491 --> 01:17:02,759 我們終於要跟德國總裁見面了 1334 01:17:04,701 --> 01:17:06,398 我不想掃興 1335 01:17:06,505 --> 01:17:10,172 不過那傢伙一直想趕我們走 1336 01:17:10,513 --> 01:17:12,244 我們只是爭取到見面機會 1337 01:17:12,350 --> 01:17:14,946 這當然是勝利 1338 01:17:15,055 --> 01:17:17,788 但只是階段性的勝利,還有待努力 1339 01:17:18,662 --> 01:17:21,155 如果我們希望 1340 01:17:21,268 --> 01:17:24,103 見面有好結果 1341 01:17:24,441 --> 01:17:26,273 就要準備禮物 1342 01:17:26,377 --> 01:17:28,712 不能雙手空空 -對 1343 01:17:29,083 --> 01:17:31,053 我們都知道 1344 01:17:31,822 --> 01:17:34,122 德國總裁 1345 01:17:34,861 --> 01:17:36,454 他不會輕易讓步 1346 01:17:36,898 --> 01:17:38,059 如果我們對他說 1347 01:17:38,167 --> 01:17:41,971 突然遣散1,100名員工,真可恥 1348 01:17:42,576 --> 01:17:44,011 那傢伙才不在乎 1349 01:17:44,213 --> 01:17:45,738 又不關他的事 1350 01:17:46,016 --> 01:17:48,680 所以我們態度要堅定 1351 01:17:49,723 --> 01:17:52,422 堅定,如今我們做到了 1352 01:17:58,006 --> 01:18:02,414 今天早晨,工會代表會見巴哈先生 1353 01:18:02,749 --> 01:18:06,712 他提出接手的提案 1354 01:18:08,493 --> 01:18:12,058 我等一下就請他發言 1355 01:18:12,168 --> 01:18:14,765 但我要先說一件很重要的事 1356 01:18:14,873 --> 01:18:16,068 今天早上 1357 01:18:16,176 --> 01:18:22,348 我和總統府的社會顧問通電話 1358 01:18:23,089 --> 01:18:25,889 他說,他跟我保證 1359 01:18:25,994 --> 01:18:28,055 巴哈先生的提案 1360 01:18:28,166 --> 01:18:30,500 我逐字重覆他的話 1361 01:18:30,604 --> 01:18:33,166 可行性非常高 1362 01:18:33,677 --> 01:18:34,770 就這樣 1363 01:18:49,241 --> 01:18:52,840 我想坦白告訴你們 1364 01:18:52,948 --> 01:18:54,941 我也喝了一點酒 1365 01:18:55,119 --> 01:18:58,091 這三個月來真的很辛苦 1366 01:18:58,192 --> 01:18:59,957 大家都知道,大家都有家庭 1367 01:19:00,062 --> 01:19:03,933 非常累,累得要死 1368 01:19:04,036 --> 01:19:07,133 關於家庭,關於抗爭的種種 1369 01:19:07,243 --> 01:19:11,513 我承認我經常想要放棄 1370 01:19:11,618 --> 01:19:13,588 不是吧 -是真的 1371 01:19:13,689 --> 01:19:15,248 別這麼說 1372 01:19:15,358 --> 01:19:17,454 讓她說 1373 01:19:17,830 --> 01:19:19,697 我們也一樣 -是啊 1374 01:19:19,801 --> 01:19:24,139 有時候我真的完全氣餒了 1375 01:19:25,312 --> 01:19:28,580 這種時候我要感謝羅宏 1376 01:19:28,685 --> 01:19:30,177 他 1377 01:19:30,288 --> 01:19:31,620 我要哭了 1378 01:19:31,724 --> 01:19:33,557 他一直 1379 01:19:40,141 --> 01:19:43,705 羅宏加油 1380 01:20:27,133 --> 01:20:29,866 現在請各位離開 1381 01:20:32,243 --> 01:20:33,803 請離開,謝謝 1382 01:20:39,558 --> 01:20:40,548 謝謝 1383 01:20:41,161 --> 01:20:42,390 請離開 1384 01:20:52,484 --> 01:20:53,417 謝謝 1385 01:20:54,988 --> 01:20:57,255 大家早安 1386 01:20:57,360 --> 01:20:58,919 這場會議很重要 1387 01:20:59,029 --> 01:21:02,058 工人期盼很久了 1388 01:21:02,403 --> 01:21:06,172 如今的情況大家都知道 1389 01:21:06,277 --> 01:21:11,276 討論的最後期限還剩三個星期 1390 01:21:11,387 --> 01:21:14,883 我相信重要的是在今天 1391 01:21:15,495 --> 01:21:19,903 我們能夠討論出個結果 1392 01:21:20,005 --> 01:21:23,136 因此,為了節省時間 1393 01:21:23,244 --> 01:21:25,373 我請彼特先生發言 1394 01:21:25,482 --> 01:21:28,818 他是丁克集團的管理財務長 1395 01:21:28,922 --> 01:21:30,050 請發言 1396 01:21:31,427 --> 01:21:36,529 今天我代表歐瑟先生發言 1397 01:21:36,771 --> 01:21:43,547 他非常關切社會對話的品質 1398 01:21:43,651 --> 01:21:46,623 這是德國的傳統 1399 01:21:47,191 --> 01:21:48,751 他今天來到各位面前 1400 01:21:48,862 --> 01:21:52,494 很高興這場會議能夠舉行 1401 01:21:53,003 --> 01:21:56,237 因為有一個重要的問題 1402 01:21:56,343 --> 01:21:58,176 核心的問題 1403 01:21:58,280 --> 01:22:02,152 或許是大家都在問的問題 1404 01:22:03,090 --> 01:22:05,390 為什麼工廠關閉 1405 01:22:05,895 --> 01:22:10,200 你們有些人會覺得不公平? 1406 01:22:10,404 --> 01:22:12,772 其他人甚至覺得可恥 1407 01:22:14,345 --> 01:22:15,243 為什麼? 1408 01:22:15,347 --> 01:22:19,947 這個複雜的問題,我沒有答案 1409 01:22:20,056 --> 01:22:22,322 工廠也沒有答案 1410 01:22:23,062 --> 01:22:26,627 答案位於我們的工廠之外 1411 01:22:27,370 --> 01:22:30,308 答案有名字有臉孔 1412 01:22:30,410 --> 01:22:31,845 它叫市場 1413 01:22:31,947 --> 01:22:33,883 我在市場裡奮鬥 1414 01:22:33,984 --> 01:22:36,113 我們每天 1415 01:22:36,822 --> 01:22:37,653 都在奮鬥 1416 01:22:39,294 --> 01:22:41,662 這是極為困難的決定 1417 01:22:41,799 --> 01:22:43,928 做這種決定讓我睡不著覺 1418 01:22:44,104 --> 01:22:46,073 抱歉,我們也睡不好 1419 01:22:46,241 --> 01:22:48,905 好,請繼續說 1420 01:22:49,013 --> 01:22:51,883 我知道在座的各位都睡不好 1421 01:22:51,986 --> 01:22:55,756 我覺得重點在於提出好的問題 1422 01:22:55,860 --> 01:22:57,328 先提出問題 1423 01:22:57,430 --> 01:23:02,634 再尋求共識設法解決問題 1424 01:23:02,741 --> 01:23:05,075 接下來請歐瑟先生發言 1425 01:23:05,445 --> 01:23:07,642 彼特先生,謝謝 1426 01:23:07,851 --> 01:23:10,321 再一次問候各位 1427 01:23:10,722 --> 01:23:13,819 我真的很高興見到你們 1428 01:23:14,030 --> 01:23:18,698 很高興有機會與你們對話 1429 01:23:19,073 --> 01:23:22,067 有一件事你們一定不知道 1430 01:23:22,179 --> 01:23:24,206 我很喜歡法國 1431 01:23:24,383 --> 01:23:26,285 家母是法國人 1432 01:23:26,387 --> 01:23:30,885 我一有時間就會去卡瑪克 1433 01:23:30,996 --> 01:23:32,829 我在當地有房子 1434 01:23:32,933 --> 01:23:37,271 我跟這個美麗的國家淵源深厚 1435 01:23:38,110 --> 01:23:42,779 我有機會與榮幸擔任丁克的總裁 1436 01:23:42,886 --> 01:23:47,885 就是因為喜愛法國 1437 01:23:47,996 --> 01:23:52,096 才會投資貝杭的兩間工廠 1438 01:23:52,205 --> 01:23:55,336 也就是蒙梭廠和阿讓廠 1439 01:23:55,911 --> 01:23:57,778 話雖如此 1440 01:23:58,417 --> 01:23:59,646 身為集團總裁 1441 01:23:59,752 --> 01:24:02,383 我必須具備全球的視野 1442 01:24:02,925 --> 01:24:05,122 在座的各位都不能否認 1443 01:24:05,831 --> 01:24:10,033 我們經營得非常困難 1444 01:24:10,140 --> 01:24:16,244 阿讓廠真的缺乏競爭力 1445 01:24:16,352 --> 01:24:20,156 非得關閉不可 1446 01:24:20,260 --> 01:24:22,059 歐瑟先生,請聽我說 1447 01:24:22,965 --> 01:24:24,297 我們不同意您的見解 1448 01:24:24,401 --> 01:24:28,968 我們一直想讓您聽到我們的聲音 1449 01:24:29,077 --> 01:24:31,070 女士,我知道您的意思 1450 01:24:31,182 --> 01:24:35,213 但是你們和在座的各位都知道 1451 01:24:35,323 --> 01:24:38,523 法國的司法並不認可 1452 01:24:38,629 --> 01:24:42,068 您和員工一直以來的主張 1453 01:24:42,671 --> 01:24:45,233 阿讓廠的關閉 1454 01:24:45,343 --> 01:24:47,973 得到法國司法的認可 1455 01:24:48,449 --> 01:24:49,974 您是法律界人士 1456 01:24:50,085 --> 01:24:54,025 我相信您會遵守法律 1457 01:24:54,227 --> 01:24:57,631 當然,不過這是社會對話 1458 01:24:57,734 --> 01:25:01,229 社會對話不在法庭上進行 1459 01:25:01,341 --> 01:25:06,147 而是由勞方與資方共同協商 1460 01:25:06,317 --> 01:25:07,444 所以我們在這裡 -是的 1461 01:25:07,553 --> 01:25:09,887 社會對話,除非我弄錯 1462 01:25:09,991 --> 01:25:12,963 德國人是非常在意的 1463 01:25:13,063 --> 01:25:17,630 我們從這次粗暴的永久關廠 1464 01:25:17,740 --> 01:25:22,306 看到丁克集團在追求什麼? 1465 01:25:22,416 --> 01:25:25,080 他們顯然不打算保障員工 1466 01:25:25,187 --> 01:25:26,884 很遺憾 1467 01:25:26,991 --> 01:25:29,724 他們只想保障股東的獲利 1468 01:25:29,830 --> 01:25:32,198 請容我打斷 1469 01:25:32,302 --> 01:25:35,536 因為您說的只是數字的詮釋 1470 01:25:35,641 --> 01:25:38,477 完全不是基於客觀的事實 1471 01:25:38,580 --> 01:25:41,746 你們對全球化的不同觀點很有趣 1472 01:25:41,853 --> 01:25:46,158 但當務之急是回到正題 1473 01:25:46,263 --> 01:25:51,228 今天有一位買家想接手 1474 01:25:51,340 --> 01:25:53,333 阿坎集團 1475 01:25:53,444 --> 01:25:55,937 總裁總經理巴哈先生 1476 01:25:56,048 --> 01:26:00,182 國家支持這項提案 1477 01:26:00,290 --> 01:26:02,192 這是勇敢而且理性的舉動 1478 01:26:02,294 --> 01:26:02,989 得到誰的支持? 1479 01:26:03,096 --> 01:26:05,966 國家投資銀行的專家 1480 01:26:06,068 --> 01:26:10,406 所以現在情況不同了 1481 01:26:10,510 --> 01:26:15,316 從現在起我要問資方 1482 01:26:15,420 --> 01:26:17,356 你們對此有何意見? 1483 01:26:17,457 --> 01:26:19,484 因為這是本次會議的目的 1484 01:26:19,595 --> 01:26:21,326 請各位相信 1485 01:26:21,432 --> 01:26:24,598 我們很認真分析過阿坎的計畫 1486 01:26:24,705 --> 01:26:28,509 這是肯定的,這的確是鄭重的提案 1487 01:26:28,613 --> 01:26:29,911 非常詳盡 1488 01:26:30,015 --> 01:26:34,012 可是我們認為阿坎的策略 1489 01:26:34,925 --> 01:26:37,453 空有理想 1490 01:26:37,564 --> 01:26:40,262 不切實際 -稍安勿躁 1491 01:26:40,369 --> 01:26:45,038 無法回應當前市場的要求 1492 01:26:45,145 --> 01:26:46,238 請具體說明 1493 01:26:46,481 --> 01:26:48,144 當然了 1494 01:26:48,920 --> 01:26:52,654 阿坎的提案,接手的提案 1495 01:26:52,760 --> 01:26:55,857 完全無法保證 1496 01:26:55,967 --> 01:26:57,595 讓她說完 1497 01:26:57,703 --> 01:27:01,609 保證這個計畫可行 1498 01:27:01,711 --> 01:27:03,578 您是說 -事實上,讓我把話說完 1499 01:27:03,682 --> 01:27:06,586 您說,但我已經懂了 1500 01:27:06,721 --> 01:27:14,693 這個計畫在經濟、財務和策略上 1501 01:27:14,804 --> 01:27:15,863 依據的假設完全錯誤 1502 01:27:15,973 --> 01:27:16,872 您說什麼? 1503 01:27:16,975 --> 01:27:19,445 您說丁克集團不想賣給阿坎 1504 01:27:19,547 --> 01:27:21,539 您是這個意思? 1505 01:27:21,651 --> 01:27:22,744 我是說 -您是這個意思? 1506 01:27:22,853 --> 01:27:26,348 阿梅德歐先生,我就坦白講 1507 01:27:26,460 --> 01:27:30,491 這個計畫對誰都沒好處 1508 01:27:30,601 --> 01:27:31,728 為什麼? 1509 01:27:31,837 --> 01:27:37,145 因為它在製造幻覺 1510 01:27:37,248 --> 01:27:40,186 您認為讓工人失業 1511 01:27:40,288 --> 01:27:41,984 比就業更好? 1512 01:27:42,090 --> 01:27:43,389 這就是您說的對誰都沒好處? 1513 01:27:43,494 --> 01:27:44,519 不,這不是問題所在 1514 01:27:44,629 --> 01:27:45,095 當然是 -不是 1515 01:27:45,196 --> 01:27:47,257 這就是問題 1516 01:27:47,368 --> 01:27:51,570 問題不在這裡,真正的問題是 1517 01:27:51,677 --> 01:27:54,011 這間企業能不能活下去? 1518 01:27:54,114 --> 01:27:58,715 國家的專家們說 1519 01:27:58,824 --> 01:28:05,429 這個計畫非常可行 1520 01:28:05,537 --> 01:28:07,097 他們不是我們的專家 1521 01:28:07,207 --> 01:28:09,803 不必說好話安撫我們 1522 01:28:09,913 --> 01:28:11,404 他們是國家的專家 1523 01:28:11,515 --> 01:28:13,041 他們說這計畫可行 1524 01:28:13,152 --> 01:28:15,714 就算歐瑟先生和那些德國人 1525 01:28:15,824 --> 01:28:18,227 認為工廠撐不下去 1526 01:28:18,329 --> 01:28:22,429 至少讓其他有不同想法的人 1527 01:28:22,537 --> 01:28:25,976 試著搶救一個地區免於蕭條 1528 01:28:26,077 --> 01:28:28,070 這就是我們的請求,所以我們在這裡 1529 01:28:28,181 --> 01:28:29,980 不為別的原因 -對不起 1530 01:28:30,085 --> 01:28:32,818 我們只提供法律的觀點 1531 01:28:32,924 --> 01:28:34,951 法國的法律 1532 01:28:35,062 --> 01:28:37,898 強制集團尋求接手的買家 1533 01:28:38,001 --> 01:28:39,060 這是真的 1534 01:28:39,170 --> 01:28:40,661 但是法國的法律 1535 01:28:40,774 --> 01:28:44,736 不強制丁克集團賣給想買的人 1536 01:28:45,683 --> 01:28:47,778 丁克集團唯一的義務 1537 01:28:47,887 --> 01:28:48,912 就是尋求買家 1538 01:28:49,023 --> 01:28:53,430 由丁克集團評估接手的提案 1539 01:28:53,532 --> 01:28:56,299 是否兼顧股東與員工的利益 1540 01:28:56,404 --> 01:28:59,501 為什麼丁克集團不賣給阿坎? 1541 01:28:59,610 --> 01:29:02,946 因為如果計畫可行 1542 01:29:03,050 --> 01:29:05,851 他們將在市場上直接面臨競爭 1543 01:29:05,956 --> 01:29:07,755 他們絕對不想這樣,這才是真相 1544 01:29:07,860 --> 01:29:08,885 這是你們的分析 1545 01:29:08,995 --> 01:29:11,522 我和同仁的看法不同 1546 01:29:11,634 --> 01:29:12,430 不只我們這麼想 1547 01:29:12,535 --> 01:29:16,566 我想聽在場的歐瑟先生親口說 1548 01:29:16,677 --> 01:29:20,048 他不想賣,因為如果計畫可行 1549 01:29:20,151 --> 01:29:22,053 他將在市場上直接面臨競爭 1550 01:29:22,155 --> 01:29:23,487 我想聽歐瑟先生親口這麼說 1551 01:29:23,591 --> 01:29:26,154 請不要偏離會議的主題 1552 01:29:26,263 --> 01:29:27,595 儘可能就事論事 1553 01:29:27,699 --> 01:29:29,464 我們的討論哪有偏離? 1554 01:29:29,569 --> 01:29:33,475 討論非常切題 1555 01:29:33,577 --> 01:29:37,483 我只想聽歐瑟先生親口說出 1556 01:29:37,585 --> 01:29:40,989 他不想賣給阿坎的真正理由 1557 01:29:41,693 --> 01:29:44,425 難道您要我給個理由? 1558 01:29:44,533 --> 01:29:46,229 我 -那我告訴您 1559 01:29:46,335 --> 01:29:47,804 讓他回答 -我告訴您 1560 01:29:47,906 --> 01:29:49,374 您不想賣給阿坎 1561 01:29:49,475 --> 01:29:50,944 因為您不在乎員工 1562 01:29:51,045 --> 01:29:52,411 您不關心員工 1563 01:29:52,514 --> 01:29:55,111 您感興趣的是財務報表 1564 01:29:55,220 --> 01:29:58,522 是股東,是您能賺更多的錢 1565 01:29:58,626 --> 01:30:01,723 我必須請求您不要人身攻擊 1566 01:30:01,833 --> 01:30:02,664 我沒有攻擊您 1567 01:30:02,768 --> 01:30:05,296 其它 -我沒有罵您 1568 01:30:05,473 --> 01:30:07,238 我沒罵人,這不是髒話 1569 01:30:07,344 --> 01:30:08,437 其它的問題,我們已經回答了 1570 01:30:08,546 --> 01:30:10,539 歐瑟先生,請別這麼說 1571 01:30:10,650 --> 01:30:12,882 阿梅德歐先生沒有罵您 1572 01:30:12,988 --> 01:30:16,393 他說的是貴公司發生的事 1573 01:30:16,495 --> 01:30:20,059 在英國,在西班牙,甚至德國 1574 01:30:20,169 --> 01:30:24,041 八年內關閉三間有獲利的工廠 1575 01:30:24,143 --> 01:30:25,202 在這段期間 1576 01:30:25,312 --> 01:30:28,843 丁克集團的股價上漲了38% 1577 01:30:28,953 --> 01:30:31,719 您知道我說的沒錯 1578 01:30:31,826 --> 01:30:33,989 否則您就沒有不賣的理由 1579 01:30:34,097 --> 01:30:35,326 完全沒有 1580 01:30:36,034 --> 01:30:37,900 您有不賣的理由嗎? 1581 01:30:38,005 --> 01:30:38,937 您有任何理由嗎? 1582 01:30:39,040 --> 01:30:42,740 阿梅德歐先生,您懂經營策略 1583 01:30:42,847 --> 01:30:45,614 您會是出色的企業負責人 1584 01:30:45,719 --> 01:30:48,213 好吧,如果您要諷刺我 1585 01:30:48,325 --> 01:30:54,361 這不是諷刺 -我並不精明,我勝過您的地方 1586 01:30:54,470 --> 01:30:56,302 就是我有幾百個工人支持我 1587 01:30:56,407 --> 01:30:59,311 信賴我出面幫他們討回工作 1588 01:30:59,413 --> 01:31:01,383 我有他們的信賴,您沒有 1589 01:31:01,483 --> 01:31:02,382 阿梅德歐先生 1590 01:31:02,485 --> 01:31:05,252 問題不只是幾百個員工 1591 01:31:05,358 --> 01:31:08,798 而是丁克在全球的14萬名員工 1592 01:31:08,899 --> 01:31:10,994 14萬名員工 1593 01:31:11,103 --> 01:31:13,573 我對他們有責任 -您不在乎他們 1594 01:31:13,674 --> 01:31:14,801 您不在乎他們 1595 01:31:14,910 --> 01:31:18,111 我說的是幾百個快被您害死的人 1596 01:31:18,217 --> 01:31:19,685 我說的是這個 1597 01:31:19,853 --> 01:31:22,689 拒絕認清市場現實 1598 01:31:22,792 --> 01:31:26,196 等於追求另一個世界 1599 01:31:26,300 --> 01:31:28,030 活在另一個世界裡 1600 01:31:28,136 --> 01:31:30,630 您不能指責我,因為對我來說 1601 01:31:30,742 --> 01:31:34,203 我活在現實的世界 1602 01:31:34,315 --> 01:31:36,912 我遵守這個世界的規則 1603 01:31:37,021 --> 01:31:38,854 歐瑟先生 -讓我說完 1604 01:31:38,958 --> 01:31:40,153 您在象牙塔中 1605 01:31:40,260 --> 01:31:42,857 可能不知道我們來此的原因 1606 01:31:42,966 --> 01:31:45,061 讓我來告訴您,或許他們沒跟您說 1607 01:31:45,170 --> 01:31:47,265 您以為我們是來跟您要錢的? 1608 01:31:47,374 --> 01:31:49,037 我們根本不要您的錢 1609 01:31:49,145 --> 01:31:51,172 我們要的是工作,我們想保住工作 1610 01:31:51,282 --> 01:31:52,682 您有工作嗎? 1611 01:31:52,785 --> 01:31:54,049 您,您有工作 1612 01:31:54,155 --> 01:31:55,180 您有您的工作 1613 01:31:55,290 --> 01:31:56,258 他有他的工作 1614 01:31:56,359 --> 01:31:57,657 您喜愛您的工作 1615 01:31:57,761 --> 01:31:59,287 您喜歡早上起床去工作? 1616 01:31:59,398 --> 01:32:01,561 我們也一樣,我們也想去工作 1617 01:32:01,669 --> 01:32:02,898 我們只要求這個 1618 01:32:03,005 --> 01:32:05,533 尤其是我們的工廠有賺錢 1619 01:32:05,744 --> 01:32:07,680 讓我來回答 -我有用髒話罵你嗎? 1620 01:32:07,815 --> 01:32:08,908 沒有人接手 1621 01:32:09,017 --> 01:32:10,714 他們不願意,他們不肯賣 1622 01:32:10,821 --> 01:32:12,916 他們從一開始就在玩我們 1623 01:32:13,025 --> 01:32:14,094 死定了 1624 01:32:14,094 --> 01:32:17,089 工人抗議資方 1625 01:32:17,200 --> 01:32:20,502 也抗議大多數的工會代表 1626 01:32:20,606 --> 01:32:24,546 接受資方最後提出的優離方案 1627 01:32:25,182 --> 01:32:26,241 結果就是 1628 01:32:26,351 --> 01:32:29,755 1,100個職位將被裁撤 1629 01:32:31,128 --> 01:32:34,862 集團總裁一出會議室就被圍堵 1630 01:32:34,968 --> 01:32:38,499 憤怒的員工咒罵他 1631 01:32:38,609 --> 01:32:41,136 還有人想打他耳光 1632 01:32:42,550 --> 01:32:43,643 他一走出來 1633 01:32:43,752 --> 01:32:47,191 就在保全護衛下直奔座車 1634 01:32:47,292 --> 01:32:50,059 現場暴力失控 1635 01:32:51,568 --> 01:32:53,537 怒吼拳腳齊來 1636 01:32:53,639 --> 01:32:57,635 上百名貝杭的員工包圍他的車 1637 01:33:01,287 --> 01:33:03,952 堵車門,踢車子 1638 01:33:04,259 --> 01:33:06,661 往擋風玻璃丟垃圾 1639 01:33:07,399 --> 01:33:09,801 直到他逃回柏林 1640 01:33:13,411 --> 01:33:16,177 當群眾狂踢車子時 1641 01:33:16,283 --> 01:33:18,446 大老闆、司機 1642 01:33:18,554 --> 01:33:21,320 和保全仍困在車內 1643 01:33:22,361 --> 01:33:25,596 靠幾名警衛 1644 01:33:25,702 --> 01:33:27,934 和一些工會代表幫忙 1645 01:33:28,039 --> 01:33:30,271 馬丁歐瑟才能脫身 1646 01:33:31,512 --> 01:33:34,040 他顯然受了傷,臉上有血 1647 01:33:34,151 --> 01:33:35,244 他被嚇呆了 1648 01:33:36,522 --> 01:33:38,857 花了好幾秒才站起來 1649 01:33:41,132 --> 01:33:44,571 暴力的場面令國家高層也震撼 1650 01:33:44,972 --> 01:33:47,671 我們明白工人的絕望與憤怒 1651 01:33:47,778 --> 01:33:51,218 但我們不接受暴力威脅和攻擊 1652 01:33:51,319 --> 01:33:54,621 因此總統和勞動部長 1653 01:33:54,725 --> 01:33:59,166 退出這間公司相關的任何協商 1654 01:33:59,702 --> 01:34:02,731 丁克的資方也硬起來 1655 01:34:02,841 --> 01:34:07,145 參與暴力的13名員工被開除 1656 01:34:07,250 --> 01:34:09,413 拿不到遣散費 1657 01:34:09,722 --> 01:34:15,029 資方拒絕後續的社會責任協商 1658 01:34:15,232 --> 01:34:20,231 我們真的慘了 1659 01:34:20,343 --> 01:34:22,711 就因為有幾個白癡 1660 01:34:22,814 --> 01:34:24,113 他們真的是白癡 1661 01:34:24,217 --> 01:34:25,776 一群傻瓜跟白癡 1662 01:34:25,886 --> 01:34:29,951 有些白癡決定蠻幹到底 1663 01:34:30,996 --> 01:34:34,800 然而我、布魯諾和塞迪克 1664 01:34:34,904 --> 01:34:38,001 我們一直說資方絕不會讓步 1665 01:34:38,111 --> 01:34:40,981 可是他們卻蠻幹到底 1666 01:34:41,083 --> 01:34:42,551 堅持理念,結果呢? 1667 01:34:42,720 --> 01:34:44,883 都是他們的錯 1668 01:34:45,091 --> 01:34:48,222 羅宏最該負責任 1669 01:34:48,331 --> 01:34:49,321 很抱歉 1670 01:34:49,433 --> 01:34:53,771 他的責任最大 1671 01:34:53,876 --> 01:34:56,745 幾個星期以來 1672 01:34:56,847 --> 01:34:58,146 他一直逼大家去送死 1673 01:34:58,251 --> 01:35:00,244 他一直煽動他那一票人 1674 01:35:00,355 --> 01:35:01,948 可想而知 1675 01:35:02,057 --> 01:35:04,654 有這種結果不意外 1676 01:35:04,763 --> 01:35:07,029 那些要被開除的人 1677 01:35:07,134 --> 01:35:08,728 你們可以對同伴說謝謝 1678 01:35:09,138 --> 01:35:11,199 你們將空手離開 1679 01:35:11,309 --> 01:35:13,040 連2萬5千的支票都沒有 1680 01:35:13,146 --> 01:35:15,777 你們將空手離開,知道嗎? 1681 01:35:15,885 --> 01:35:17,878 還有更慘的,更慘 1682 01:35:17,989 --> 01:35:20,790 如果他堅持提告 1683 01:35:20,895 --> 01:35:22,420 你們可能會坐牢 1684 01:35:22,531 --> 01:35:25,230 我們本來可以拿3萬甚至4萬 1685 01:35:25,337 --> 01:35:28,571 現在只能拿到2萬5千 1686 01:35:28,710 --> 01:35:30,977 就因為你們耍笨 1687 01:35:31,082 --> 01:35:34,111 你的蛋蛋找回來了? 1688 01:35:34,222 --> 01:35:35,383 我們跟你們不同 1689 01:35:35,491 --> 01:35:38,053 我們不用聽別人指揮 1690 01:35:38,163 --> 01:35:39,995 我們有自己的信念 1691 01:35:40,099 --> 01:35:41,329 你們少囉嗦 1692 01:35:41,436 --> 01:35:43,838 羅宏從來不要求我們什麼 1693 01:35:43,940 --> 01:35:46,912 你放輕鬆一點 1694 01:35:47,113 --> 01:35:49,310 你閉嘴 -我偏要說 1695 01:35:49,418 --> 01:35:51,319 他把大家害慘了 1696 01:35:53,192 --> 01:35:55,959 羅宏一開始就是為了大家好 1697 01:35:56,064 --> 01:35:58,034 他爭取的是大家的權益 1698 01:35:58,135 --> 01:36:00,698 是嗎? -你的,我的,還有你們的 1699 01:36:00,807 --> 01:36:03,175 被開除是你的權益? 1700 01:36:03,279 --> 01:36:05,306 跟這無關 -當然有關 1701 01:36:05,416 --> 01:36:07,682 我們的遭遇關你們什麼事? 1702 01:36:07,787 --> 01:36:12,388 是喔 -你們只在乎支票 1703 01:36:12,497 --> 01:36:12,986 拿到就心滿意足了 1704 01:36:13,098 --> 01:36:16,195 那些畫面不斷重播 1705 01:36:16,305 --> 01:36:20,039 你們做的事拖累所有的人 1706 01:36:20,246 --> 01:36:22,078 現在所有人都被害慘了 1707 01:36:22,182 --> 01:36:24,676 你們,我們 1708 01:36:24,788 --> 01:36:27,156 所有的人都被害慘了 1709 01:36:27,326 --> 01:36:30,025 你們有看到畫面嗎? 1710 01:36:32,069 --> 01:36:35,564 你們有沒有看到畫面? 1711 01:36:35,676 --> 01:36:37,338 在網路上一直播 1712 01:36:37,446 --> 01:36:40,908 在電視和報紙上不斷出現 1713 01:36:41,020 --> 01:36:44,424 你們以為公司還願意協商? 1714 01:36:44,526 --> 01:36:47,157 沒得談了,就像塞迪克說的 1715 01:36:47,265 --> 01:36:51,467 我們本來可以拿到4萬 1716 01:36:51,574 --> 01:36:53,476 現在只剩一點渣 1717 01:36:53,578 --> 01:36:57,142 國家投資銀行耍了我們 1718 01:36:57,252 --> 01:36:59,882 又發生這種事,沒希望了 1719 01:36:59,990 --> 01:37:02,621 羅宏帶大家進總統府時 1720 01:37:02,729 --> 01:37:04,061 你們很開心 1721 01:37:04,165 --> 01:37:05,964 問題不在這裡 -問題就在這裡 1722 01:37:06,136 --> 01:37:07,503 我們不說這個 1723 01:37:07,606 --> 01:37:09,507 對於那些畫面 1724 01:37:09,610 --> 01:37:12,810 對於那些畫面,我們怎麼辦? 1725 01:37:12,916 --> 01:37:15,250 你們還真健忘 1726 01:37:15,354 --> 01:37:19,419 我說的是以後的事 1727 01:37:19,529 --> 01:37:24,904 以後去抗義就不用擔心了 1728 01:37:25,841 --> 01:37:27,936 你讓我不爽,笨女人 1729 01:37:28,045 --> 01:37:30,346 我才討厭你,去死啦 1730 01:37:30,451 --> 01:37:32,717 你一直講同樣的話 1731 01:37:32,822 --> 01:37:34,416 那是因為我有道理 1732 01:37:34,525 --> 01:37:37,052 我聽得煩死了 1733 01:37:37,163 --> 01:37:40,694 你閉嘴啦 1734 01:37:41,004 --> 01:37:42,974 你想幹嘛? -每次都一樣 1735 01:37:43,075 --> 01:37:45,569 每次都是同樣的廢話 1736 01:37:45,748 --> 01:37:48,446 對梅蘭妮客氣一點 -放開我 1737 01:37:48,552 --> 01:37:50,716 席巴,別這樣 1738 01:37:51,225 --> 01:37:55,063 你想再被拍到? 1739 01:37:55,233 --> 01:37:58,763 貝杭的工人都是白癡 1740 01:38:00,109 --> 01:38:02,671 你想要這樣嗎? 1741 01:38:02,781 --> 01:38:03,646 別說了 1742 01:38:05,653 --> 01:38:08,089 收回你說的話 1743 01:38:08,192 --> 01:38:10,958 夠了,夠了 1744 01:38:11,130 --> 01:38:12,360 別說了 1745 01:38:13,001 --> 01:38:14,026 別說了 1746 01:38:22,754 --> 01:38:27,058 我有話要說 1747 01:38:28,264 --> 01:38:29,893 你們不要吵 1748 01:38:31,170 --> 01:38:32,195 我有話要說 1749 01:38:32,306 --> 01:38:33,331 你沒什麼好說的 1750 01:38:33,441 --> 01:38:35,809 他最好滾蛋 -不,讓他說 1751 01:38:35,913 --> 01:38:38,941 因為剛才一直在討論我 1752 01:38:39,153 --> 01:38:42,557 我不想讓人誤會,我要說 1753 01:38:42,659 --> 01:38:45,893 聽他說 -讓羅宏回答 1754 01:38:45,999 --> 01:38:49,302 叫他說完之後就滾蛋 1755 01:38:49,406 --> 01:38:51,706 對,把話說清楚 1756 01:38:51,811 --> 01:38:54,043 我說完就會離開 1757 01:38:59,192 --> 01:39:00,593 你知道我們的處境嗎? 1758 01:39:01,731 --> 01:39:03,199 我長話短說 1759 01:39:03,300 --> 01:39:04,894 我們之中沒有任何人 1760 01:39:05,004 --> 01:39:07,531 去開會時希望場面失控 1761 01:39:07,642 --> 01:39:08,234 沒有任何人 1762 01:39:08,343 --> 01:39:11,076 無論是我、梅蘭妮或泰迪 1763 01:39:11,549 --> 01:39:14,680 無論席巴或米榭,沒有人願意 1764 01:39:14,789 --> 01:39:17,488 好了,你不用裝可憐 1765 01:39:17,595 --> 01:39:19,565 我沒有裝可憐 1766 01:39:19,666 --> 01:39:21,932 你閉嘴啦 1767 01:39:23,072 --> 01:39:24,837 我沒有裝可憐 1768 01:39:25,344 --> 01:39:26,972 不要再指責別人了 1769 01:39:27,080 --> 01:39:31,111 一指對別人,四指對自己 1770 01:39:31,221 --> 01:39:33,784 我操你 1771 01:39:37,000 --> 01:39:38,127 我也操你 1772 01:39:38,235 --> 01:39:40,866 我很樂意,儘管來吧 1773 01:39:42,077 --> 01:39:46,108 你在老闆和警察面前沒有這麼威 1774 01:39:46,218 --> 01:39:47,345 這樣講太過分 1775 01:39:47,454 --> 01:39:49,890 沒有人願意 1776 01:39:49,993 --> 01:39:51,894 沒有人願意場面失控 1777 01:39:51,997 --> 01:39:54,399 我們去開會時信心滿滿 1778 01:39:54,501 --> 01:39:56,232 大家都很清楚 1779 01:39:56,438 --> 01:39:57,838 然後 1780 01:39:57,941 --> 01:40:00,208 我們去之前都沒有想到 1781 01:40:00,313 --> 01:40:01,576 結果卻失控了 1782 01:40:01,682 --> 01:40:03,379 失控,當然了 1783 01:40:03,486 --> 01:40:05,318 何止失控,簡單天翻地覆 1784 01:40:05,423 --> 01:40:08,452 如果我們團結,或許不會失控 1785 01:40:08,562 --> 01:40:09,324 這一點也不能忽略 1786 01:40:09,430 --> 01:40:09,988 現在要怪我們了 1787 01:40:10,098 --> 01:40:13,936 如果我們團結,或許不會失控 1788 01:40:14,040 --> 01:40:17,535 是我們的錯? -不 1789 01:40:17,646 --> 01:40:19,081 你放心,沒你的事 1790 01:40:19,183 --> 01:40:21,244 我會承擔所有的錯,所以沒你的事 1791 01:40:21,354 --> 01:40:22,880 我只想說一件事 1792 01:40:22,991 --> 01:40:25,553 我只想說一句 1793 01:40:25,662 --> 01:40:29,102 對於跟資方討論支票的人 1794 01:40:29,203 --> 01:40:31,799 我們承諾要團結 1795 01:40:31,908 --> 01:40:35,108 我們要阻止關廠 1796 01:40:35,215 --> 01:40:37,845 我們要保住工作 1797 01:40:37,953 --> 01:40:39,582 因為我告訴你們 1798 01:40:39,690 --> 01:40:41,181 對方也是意見分歧 1799 01:40:41,293 --> 01:40:45,097 他們跟我們一樣會起爭執 1800 01:40:45,234 --> 01:40:46,828 但是他們,他們 1801 01:40:46,938 --> 01:40:49,910 關係到利益時,他們會這樣 1802 01:40:50,010 --> 01:40:50,875 團結不鬆手 1803 01:40:50,979 --> 01:40:53,541 他們知道如何守住自己的錢 1804 01:40:53,651 --> 01:40:55,517 他們知道要守住自己的錢 1805 01:40:55,621 --> 01:40:57,318 你們想聽我說實話 1806 01:40:57,425 --> 01:41:00,556 有你們這種對手,他們放心了 1807 01:41:00,664 --> 01:41:02,361 他們可以一直很放心 1808 01:42:18,618 --> 01:42:20,144 親愛的,還好嗎? 1809 01:42:28,638 --> 01:42:29,503 羅宏 1810 01:42:32,245 --> 01:42:33,680 你好嗎? 1811 01:42:45,872 --> 01:42:47,204 是阿公 1812 01:42:53,887 --> 01:42:55,754 幫我拿過去 1813 01:43:00,901 --> 01:43:02,062 你好 1814 01:43:17,702 --> 01:43:19,500 感覺好奇妙 1815 01:43:19,605 --> 01:43:21,302 他是你生的 1816 01:43:23,513 --> 01:43:25,312 你想抱他嗎? -好啊 1817 01:43:28,256 --> 01:43:30,590 阿公抱抱 1818 01:43:31,095 --> 01:43:32,529 讓我來 1819 01:43:32,931 --> 01:43:33,921 接住 1820 01:43:38,142 --> 01:43:39,337 好了 1821 01:43:54,273 --> 01:43:55,366 太可愛了 1822 01:44:05,997 --> 01:44:07,590 真的太可愛了 1823 01:44:15,047 --> 01:44:16,482 他長得像你 1824 01:44:16,918 --> 01:44:19,822 大家都說他長得像安瑪 1825 01:44:49,516 --> 01:44:53,251 (輸,笨蛋) 1826 01:45:00,337 --> 01:45:03,173 (我們全盤皆輸,笨蛋) 1827 01:49:31,138 --> 01:49:35,806 他是貝杭工人抗爭的代表人物 1828 01:49:36,448 --> 01:49:39,579 今天早上羅宏阿梅德歐自殺了 1829 01:49:39,687 --> 01:49:42,591 他自焚的地點極具象徵性 1830 01:49:42,693 --> 01:49:45,859 就在德國丁克集團的總部前面 1831 01:49:45,966 --> 01:49:46,865 死法激烈 1832 01:49:46,968 --> 01:49:50,464 德國資方拒絕評論 1833 01:49:50,576 --> 01:49:52,409 集團還是有讓步 1834 01:49:52,513 --> 01:49:55,417 不會以業務過失為由 1835 01:49:55,519 --> 01:49:58,616 開除上週事件的13名員工 1836 01:49:58,725 --> 01:50:02,425 並宣稱將與工會重新協商 1837 01:51:41,995 --> 01:51:44,967 翻譯:彭小芬