1 00:00:00,578 --> 00:00:02,297 Anteriormente en "LA's Finest" ... 2 00:00:02,383 --> 00:00:05,421 Hace 5 años, la DEA me hizo investigar a Gabriel Knox. 3 00:00:05,445 --> 00:00:07,375 Yo estaba encubierto. Y mi tapadera se arruinó. 4 00:00:07,445 --> 00:00:09,867 Torturado y dado por muerto. Yo estaba embarazada. 5 00:00:09,945 --> 00:00:11,945 - No puedes seguir persiguiéndolo. - Cuando termine... 6 00:00:12,071 --> 00:00:14,367 No tendré que ir tras él, él vendrá a mí. 7 00:00:14,467 --> 00:00:16,366 Sabes que tu socio incendió a Cyrk. 8 00:00:16,438 --> 00:00:17,733 - Syd no haría eso. - Ella hizo. 9 00:00:17,780 --> 00:00:19,647 Encontraré tus drogas. Sólo dame un poco de tiempo. 10 00:00:19,710 --> 00:00:21,803 Ahora Ray está muerto y estoy atrapado en medio de esto. 11 00:00:21,850 --> 00:00:23,970 - Teniente Calloway. - Un par de mis chicos en la DEA. 12 00:00:24,049 --> 00:00:25,813 estaban rastreando un envío de fentanilo. 13 00:00:25,838 --> 00:00:27,142 Club Cyrk fue el lugar ideal. 14 00:00:27,189 --> 00:00:28,461 Escuché que tu y tu pareja estaban ahí 15 00:00:28,485 --> 00:00:29,773 la noche antes de que el lugar fuera incendiado. 16 00:00:29,797 --> 00:00:32,856 Tengo un padre fiscal y un policía por madrastra. 17 00:00:32,911 --> 00:00:34,848 Es como si viviera en un estado de vigilancia. 18 00:00:34,872 --> 00:00:36,872 Hay formas mucho más fáciles de conseguir una falsificación. 19 00:00:36,927 --> 00:00:38,809 Lo falso no funcionará. Tiene que ser real. 20 00:00:38,903 --> 00:00:41,426 Vamos a tener un bebé. 21 00:00:41,505 --> 00:00:43,676 - Felicitaciones, hombre. - Hola, Nico. 22 00:00:43,731 --> 00:00:45,944 Si la gente viene preguntando por mí ... 23 00:00:45,991 --> 00:00:48,475 - Ni siquiera tienes que preocuparte. - Sí, quemé el club ... 24 00:00:48,545 --> 00:00:51,860 Pero antes de que lo hiciera, encontré a ese escondido en la trastienda. 25 00:00:51,885 --> 00:00:52,971 Así que no podía dejarlo ahí. 26 00:00:53,016 --> 00:00:57,571 No hay forma de que pueda salir de este agujero ... solo. 27 00:01:09,671 --> 00:01:11,397 ¡Policía! ¡Detener! 28 00:01:12,807 --> 00:01:14,437 ¡Ve por ese camino! 29 00:01:14,535 --> 00:01:16,164 ¡Oye! ¡Míralo! 30 00:01:30,407 --> 00:01:31,845 ¡Gran Mikey! 31 00:01:34,439 --> 00:01:35,845 Big Mikey, detente! 32 00:01:49,386 --> 00:01:52,815 Sincronizado y corregido por kinglouisxx www. adicto .com 33 00:01:53,096 --> 00:01:55,412 No, no, no, no. 34 00:01:55,495 --> 00:01:58,949 Bien. Bueno, vete. 35 00:02:00,134 --> 00:02:02,981 ¿Les hizo volver a ponerse los zapatos? 36 00:02:03,079 --> 00:02:05,285 Toda la razón. ¿Sabes cuánto cuestan estos blanquecinos? 37 00:02:05,382 --> 00:02:06,501 No tenías que perseguirme. 38 00:02:06,598 --> 00:02:08,069 No tenías que encontrarte con el tráfico. 39 00:02:08,166 --> 00:02:09,477 Oh, ahora es mi culpa. 40 00:02:09,574 --> 00:02:11,965 Cometiste seis homicidios en dos años, Big Mikey. 41 00:02:12,004 --> 00:02:14,676 Todos los traficantes de drogas en sus escondites. 42 00:02:14,739 --> 00:02:16,606 No, eso no suena como yo. No tienes nada. 43 00:02:16,646 --> 00:02:20,653 Bueno, la evidencia de ADN y todos los testigos 44 00:02:20,724 --> 00:02:23,517 atarte a los asesinatos, así que ahí está. 45 00:02:23,615 --> 00:02:25,469 Oh, ¿tienes ADN, forense? 46 00:02:25,551 --> 00:02:26,933 Bueno. 47 00:02:26,996 --> 00:02:28,323 Bueno, hay video. 48 00:02:28,402 --> 00:02:31,761 Mi favorito era el ... el costurero de la cosechadora. 49 00:02:31,860 --> 00:02:33,138 - Aduanas, sí. - Si. 50 00:02:33,235 --> 00:02:35,953 Bueno. ¿Qué deseas? 51 00:02:36,052 --> 00:02:38,032 Sabemos que hay una gran compra de drogas. 52 00:02:38,057 --> 00:02:40,626 - Solo necesitamos saber cuándo y dónde. - Oh, ¿es eso? 53 00:02:40,724 --> 00:02:42,065 Oh, cariño, solo tenías que preguntarme. 54 00:02:42,143 --> 00:02:43,281 No tenías que ponerme en tracción. 55 00:02:43,380 --> 00:02:44,722 ¿Entonces tenemos un trato? 56 00:02:44,820 --> 00:02:46,929 Sí, la compra está bajando lo antes posible 57 00:02:47,027 --> 00:02:49,490 Espero que pongan tinta en papel muy rápido. 58 00:02:49,588 --> 00:02:51,729 Por suerte para ti, tenemos el DA en marcación rápida. 59 00:02:51,827 --> 00:02:53,984 Bueno, entonces, reúna a sus amigos y familiares. 60 00:02:54,037 --> 00:02:54,999 Anillo, anillo, anillo. 61 00:02:55,070 --> 00:02:57,460 Por cierto, ¿quieren firmar mi elenco para coronar el trato? 62 00:02:57,523 --> 00:03:00,082 Mira mira. Mira, ven aquí. Ven aca. Llega hasta aquí. 63 00:03:00,180 --> 00:03:02,866 Oye, vuelve aquí, verde. ¡Oye, cariño! 64 00:03:02,964 --> 00:03:04,434 La confesión más rápida de la historia. 65 00:03:04,532 --> 00:03:06,194 Todo lo que hizo Mikey fue darnos la ubicación del escondite 66 00:03:06,292 --> 00:03:07,730 planeaba robar de todos modos. 67 00:03:07,828 --> 00:03:09,617 - Buen trabajo, socio. - Éso es lo que hacemos. 68 00:03:09,722 --> 00:03:14,009 Bien, ahora tenemos una ubicación de escondite. 69 00:03:14,041 --> 00:03:15,055 Golpeando el taller de carrocería. 70 00:03:15,080 --> 00:03:17,682 Vamos a sacar las cosas de tu apartamento 71 00:03:17,780 --> 00:03:19,921 y ponerlo en la tienda y luego ... 72 00:03:20,019 --> 00:03:21,618 y luego llamaremos en una redada. 73 00:03:21,716 --> 00:03:24,688 Te refieres al fentanilo de mi loft. 74 00:03:24,735 --> 00:03:26,289 No pago lo que pago en alquiler por un apartamento. 75 00:03:26,387 --> 00:03:28,145 ¿Qué? ¿Es eso en lo que estás pensando seriamente en este momento? 76 00:03:28,244 --> 00:03:29,521 No, en realidad estoy pensando en 77 00:03:29,619 --> 00:03:30,802 ¿Cómo diablos consigo las drogas? 78 00:03:30,900 --> 00:03:32,434 fuera de mi loft y en una casa de seguridad 79 00:03:32,532 --> 00:03:33,809 sin que nadie lo sepa. 80 00:03:33,907 --> 00:03:35,314 Bueno, obviamente, tiene que ser fuera de horario. 81 00:03:35,412 --> 00:03:37,010 Bien vale. Será mañana por la noche. 82 00:03:37,107 --> 00:03:39,121 Esperaremos a que todos se vayan 83 00:03:39,219 --> 00:03:41,202 y luego plantaremos las drogas. 84 00:03:41,299 --> 00:03:43,602 ¿Puedes dejar de usar esa palabra? 85 00:03:43,700 --> 00:03:46,385 - Drogas? - Quiero decir, estamos cometiendo un delito grave. 86 00:03:46,484 --> 00:03:49,638 Estamos legitimando un hallazgo de drogas con el LAPD 87 00:03:49,692 --> 00:03:52,082 y mantener fuera de las calles el fentanilo por valor de millones de dólares . 88 00:03:52,180 --> 00:03:54,002 Entiendo que lo que estamos haciendo es lo correcto. 89 00:03:54,100 --> 00:03:55,755 Ya sabes, es por ... por el bien mayor. 90 00:03:55,825 --> 00:03:58,321 Pero cuando dices "planta las drogas" y "fentanilo", 91 00:03:58,419 --> 00:03:59,506 suena muy sucio. 92 00:03:59,604 --> 00:04:02,482 Bien vale. Bien, bien. 93 00:04:02,579 --> 00:04:03,794 ¿Qué tal, uh, 94 00:04:03,891 --> 00:04:07,057 entregaremos el paquete mañana por la noche. 95 00:04:08,691 --> 00:04:09,778 Eres un idiota. 96 00:04:09,876 --> 00:04:12,209 Bien, entonces es un escondite. 97 00:04:12,307 --> 00:04:14,354 Entonces probablemente tengan seguridad, ¿verdad? 98 00:04:14,451 --> 00:04:15,890 - Si. - ¿Crees que tienen cámaras? 99 00:04:15,988 --> 00:04:17,617 Buena llamada. Necesitaremos máscaras. 100 00:04:17,715 --> 00:04:19,345 Bien, puedo saltar el sistema de alarma. 101 00:04:19,443 --> 00:04:20,753 - Por supuesto que puede. - Solo voy a necesitar ... 102 00:04:20,851 --> 00:04:22,642 un medidor de voltaje, pelacables, 103 00:04:22,739 --> 00:04:24,914 pinzas de cocodrilo y una batería de 9 voltios. 104 00:04:25,011 --> 00:04:26,356 ¿Quién eres tú? 105 00:04:26,435 --> 00:04:27,954 ¿Crees que tienen perros guardianes? 106 00:04:28,052 --> 00:04:31,346 - Y recogeremos unos filetes. - ¿Seriamente? 107 00:04:31,436 --> 00:04:33,528 ¿Te gusta una caricatura de Bugs Bunny? 108 00:04:33,599 --> 00:04:35,474 - ¿Filetes? - ¿Tienes una mejor idea? 109 00:04:35,571 --> 00:04:37,554 Filetes lo es. 110 00:04:37,652 --> 00:04:38,801 Bueno. 111 00:04:38,899 --> 00:04:41,615 Entonces ... entonces, ¿nosotros ... cocinamos los bistecs? 112 00:04:41,685 --> 00:04:42,977 En lugar de hacerlos 113 00:04:43,060 --> 00:04:44,607 ¿Con, como, una linda bearnesa? 114 00:04:44,662 --> 00:04:45,586 ¡Bueno, no lo sé! 115 00:05:51,988 --> 00:05:54,129 No actúes como si no lo estuvieras intentando 116 00:05:54,227 --> 00:05:55,697 para levantarse debajo de esta agua. 117 00:05:55,795 --> 00:05:57,298 Mm, hace frío como el infierno ahí mismo 118 00:05:57,396 --> 00:05:58,481 en la parte de atrás de la ducha. 119 00:06:00,116 --> 00:06:01,750 ¿Que tal ahora? 120 00:06:01,854 --> 00:06:03,485 Me encanta ahora. 121 00:06:09,071 --> 00:06:11,409 ¿Qué pasa? 122 00:06:12,852 --> 00:06:15,057 Tengo que ir a trabajar. 123 00:06:15,155 --> 00:06:17,681 No, quiero decir, ¿estás seguro? 124 00:06:17,779 --> 00:06:20,542 - Si. - Bebé. 125 00:06:42,579 --> 00:06:44,379 Ha sido un tiempo. 126 00:06:46,137 --> 00:06:47,953 He estado ocupado. 127 00:06:48,731 --> 00:06:50,673 Me alegro de que estés aquí. 128 00:06:50,771 --> 00:06:52,785 Venga. 129 00:06:57,909 --> 00:06:59,857 Buenos días. ¿Larga noche? 130 00:06:59,955 --> 00:07:02,322 Si. 131 00:07:02,420 --> 00:07:04,082 Hice un batido. 132 00:07:04,179 --> 00:07:06,747 Queda algo si lo quieres. 133 00:07:08,340 --> 00:07:10,802 - Gracias. - Mm. 134 00:07:12,152 --> 00:07:14,176 Internet vuelve a ser lento. 135 00:07:14,263 --> 00:07:17,233 Reiniciaré el enrutador. Maldita cosa. 136 00:07:18,036 --> 00:07:19,281 Uh, está todo bien. 137 00:07:19,379 --> 00:07:21,841 Lo haré, um, lo haré cuando llegue a casa. 138 00:07:21,939 --> 00:07:24,021 Oh. Bueno. 139 00:07:25,675 --> 00:07:27,586 Neutralidad de la red, ¿verdad? 140 00:07:27,629 --> 00:07:28,939 ¿Lo de Internet? 141 00:07:29,036 --> 00:07:30,673 Al menos tenemos Internet. 142 00:07:30,772 --> 00:07:34,481 De hecho, tengo el Modelo de la ONU esta noche, 143 00:07:34,579 --> 00:07:36,114 así que voy a llegar tarde. 144 00:07:36,211 --> 00:07:38,225 De Verdad? ¿Que pais? 145 00:07:38,323 --> 00:07:40,049 Oh, eh, Filipinas. 146 00:07:40,147 --> 00:07:41,522 - Eh. - ¿Qué? 147 00:07:41,853 --> 00:07:45,723 No lo sé, normalmente hablas mucho 148 00:07:45,807 --> 00:07:47,249 sobre los países en los que estás ... 149 00:07:47,347 --> 00:07:50,961 Mm, sí, tenía muchas cosas en la cabeza y lo olvidé. 150 00:07:52,213 --> 00:07:54,929 7:30. Debería irme, pero ... 151 00:07:55,027 --> 00:07:57,073 Que tengas un buen día. 152 00:07:57,171 --> 00:07:58,289 Igualmente. 153 00:07:58,387 --> 00:07:59,633 ¡Te amo! 154 00:08:00,074 --> 00:08:02,985 Te lo digo, ella está actuando realmente rara. 155 00:08:03,065 --> 00:08:04,562 Como "obsesionado con la muerte" raro, 156 00:08:04,659 --> 00:08:07,213 o, como, "afeitarse la cabeza para trollear a sus padres" ¿raro? 157 00:08:07,276 --> 00:08:08,916 Como, "trama algo" extraño. 158 00:08:08,979 --> 00:08:10,674 Aparentemente, ella tiene el Modelo ONU. 159 00:08:10,721 --> 00:08:11,921 ¿No es eso lo que, como, 160 00:08:12,019 --> 00:08:13,937 los nerds fingen ser de otros países 161 00:08:14,035 --> 00:08:15,698 y, como, gritarse el uno al otro? 162 00:08:15,761 --> 00:08:16,977 Sí, a las universidades les encanta. 163 00:08:17,075 --> 00:08:18,394 ¿Y sospechas por qué? 164 00:08:18,448 --> 00:08:20,209 Porque por lo general, ella nos enseña a Patrick y a mí 165 00:08:20,307 --> 00:08:23,666 en cualquier país en el que esté debatiendo con semanas de anticipación. 166 00:08:24,628 --> 00:08:27,124 Podría ser una tapadera para robar una tienda de cambio de cheques. 167 00:08:27,214 --> 00:08:28,460 ¿Qué fue eso, Syd? 168 00:08:28,504 --> 00:08:30,865 No creo que la unidad de incendios provocados te haya escuchado. 169 00:08:32,179 --> 00:08:33,681 ¿Entonces crees que se está yendo de la escuela? 170 00:08:33,780 --> 00:08:36,050 Mmm. 171 00:08:36,148 --> 00:08:37,841 Sí, se está deshaciendo. 172 00:08:37,933 --> 00:08:40,886 - Espera, estás ... - Maldita sea, la estoy siguiendo. 173 00:08:40,972 --> 00:08:42,162 Así es como la mantengo a salvo. 174 00:08:42,237 --> 00:08:43,527 Bueno, es un día perfecto para deshacerse. 175 00:08:43,573 --> 00:08:45,265 El clima es magnífico. ¿A dónde crees que va? 176 00:08:45,363 --> 00:08:47,601 No lo sé. Parece que volvió a casa. 177 00:08:47,699 --> 00:08:51,027 Hmm, bueno, como sea que decidas cuidar esto, 178 00:08:51,089 --> 00:08:52,593 después de todo lo que ha pasado Izzy, 179 00:08:52,691 --> 00:08:54,001 le vendría bien un día libre. 180 00:08:54,099 --> 00:08:55,633 Sí, bueno, estaré mirando. 181 00:08:55,731 --> 00:08:57,419 Naturalmente. 182 00:09:01,661 --> 00:09:03,921 ¿Estás seguro de que tu papá no volverá a casa? 183 00:09:04,019 --> 00:09:05,681 No estoy tratando de que me arresten por absentismo escolar 184 00:09:05,779 --> 00:09:07,057 por el fiscal de distrito. 185 00:09:07,155 --> 00:09:09,394 Eso tiene que quedar en su registro permanente. 186 00:09:09,491 --> 00:09:10,545 De acuerdo, primero que nada, 187 00:09:10,643 --> 00:09:12,414 no existe un registro permanente. 188 00:09:12,484 --> 00:09:14,769 Su expediente juvenil se sella cuando cumple 18 años. 189 00:09:14,874 --> 00:09:17,397 Y, en segundo lugar, está fuera de la ciudad en una deposición. 190 00:09:17,523 --> 00:09:19,569 para que no vuelva hasta mañana. 191 00:09:19,667 --> 00:09:21,778 Gracias por... 192 00:09:21,876 --> 00:09:24,369 fingiendo que te recoge para que Nancy no sepa que estás saltando? 193 00:09:26,867 --> 00:09:28,881 Izzy, ¿estás bien? 194 00:09:28,979 --> 00:09:31,601 Quiero decir, te afeitaste la cabeza 195 00:09:31,699 --> 00:09:33,490 y ahora te estás saltando. 196 00:09:33,587 --> 00:09:35,121 No faltas a la escuela. 197 00:09:35,220 --> 00:09:36,593 ¿Qué pasa? 198 00:09:37,619 --> 00:09:40,561 Solo ... tengo algo que hacer. 199 00:09:42,323 --> 00:09:46,065 Oye, si ... si esto fuera una especie de 200 00:09:46,163 --> 00:09:49,169 Situación "13 razones por las que", 201 00:09:49,267 --> 00:09:52,164 me lo dirías, ¿verdad? 202 00:09:52,244 --> 00:09:53,841 Es ... no es eso. 203 00:09:53,939 --> 00:09:55,281 Estoy bien, ok? 204 00:09:55,380 --> 00:09:57,468 No ... no se preocupe. 205 00:09:58,867 --> 00:10:00,689 Y mi paseo está aquí. 206 00:10:00,794 --> 00:10:02,779 La gente te ama. 207 00:10:02,849 --> 00:10:04,529 Está bien, Letti, si me fuera a lastimar, 208 00:10:04,627 --> 00:10:06,001 ¿Por qué llamaría a un coche? 209 00:10:06,099 --> 00:10:08,210 Solo lo haría en mi casa. 210 00:10:08,315 --> 00:10:10,617 Cualquier cosa secreta que estés haciendo 211 00:10:10,707 --> 00:10:13,681 que ni siquiera puedes contarle a tu mejor amigo sobre ... 212 00:10:13,779 --> 00:10:15,569 Ten cuidado. 213 00:10:15,667 --> 00:10:17,202 Voy a. 214 00:10:19,475 --> 00:10:22,673 Además, ¿no era parte de esto afeitarse la cabeza ? 215 00:10:22,771 --> 00:10:24,561 Es una especie de sombrero con sombrero, ¿no? 216 00:10:24,659 --> 00:10:28,241 Sí, tengo frío. 217 00:10:29,043 --> 00:10:31,153 ¿En qué podría meterse? 218 00:10:31,252 --> 00:10:33,457 He hecho una locura en mi día. 219 00:10:33,555 --> 00:10:34,705 ¿Tú? 220 00:10:34,803 --> 00:10:37,137 Una vez rompió las ventanas del Jeep de mi ex en la universidad. 221 00:10:37,235 --> 00:10:39,505 Apuñaló a Jodee Thompson con unas tijeras. 222 00:10:39,603 --> 00:10:40,689 ¿Quién es Jodee Thompson? 223 00:10:40,787 --> 00:10:42,641 Alguna perra ... 224 00:10:42,739 --> 00:10:44,753 En tercer grado. 225 00:10:58,163 --> 00:11:00,273 Buenas tardes, gente. 226 00:11:00,371 --> 00:11:01,297 Todo bien. 227 00:11:01,395 --> 00:11:04,721 Knox ha pasado del oxi al fentanilo. 228 00:11:04,819 --> 00:11:05,927 Mi fuente en mandos intermedios 229 00:11:05,973 --> 00:11:07,739 cree que ya tiene distribución en China. 230 00:11:07,833 --> 00:11:10,641 Trasladarán las drogas desde el este sobre Glades. 231 00:11:10,661 --> 00:11:13,466 He organizado una reunión con un teniente Kobi 232 00:11:13,519 --> 00:11:14,936 sobre lavar el dinero nuevo. 233 00:11:15,027 --> 00:11:18,257 A este paso, estaré cara a cara con Knox 234 00:11:18,355 --> 00:11:19,814 a finales de año. 235 00:11:19,933 --> 00:11:21,650 ¿Pero dónde está el encuentro? 236 00:11:25,321 --> 00:11:26,513 Miami Plaza. 237 00:11:26,611 --> 00:11:28,387 Mmm. No. 238 00:11:28,412 --> 00:11:29,562 No vayas. 239 00:11:29,587 --> 00:11:32,145 Está demasiado lleno y no hay forma de cerrarlo. 240 00:11:32,243 --> 00:11:34,929 Cambiar la ubicación les hará sospechar. 241 00:11:35,259 --> 00:11:36,843 Sí, pero si les das una razón suficientemente buena, 242 00:11:36,934 --> 00:11:37,988 lo comprarán. 243 00:11:38,048 --> 00:11:39,762 Sabrán que algo está pasando. 244 00:11:40,462 --> 00:11:44,314 Agente Burnett, si esto sale mal, 245 00:11:44,400 --> 00:11:46,105 mucha gente inocente podría resultar herida. 246 00:11:46,195 --> 00:11:48,721 Soy consciente de los inconvenientes. 247 00:11:48,819 --> 00:11:51,722 Todavía prefiero explorar 248 00:11:51,792 --> 00:11:54,643 cómo podemos minimizar el riesgo en la Plaza. 249 00:11:54,690 --> 00:11:57,091 Y yo soy el agente especial a cargo 250 00:11:57,162 --> 00:11:59,473 y responsable de la seguridad de todos mis agentes. 251 00:11:59,571 --> 00:12:01,969 Y mi seguridad se basa en permanecer sin concesiones. 252 00:12:02,067 --> 00:12:05,873 Cambiar el encuentro me comprometerá. 253 00:12:06,963 --> 00:12:08,401 Multa. 254 00:12:08,499 --> 00:12:11,025 Pero elija un lugar cerca de la entrada menos poblada. 255 00:12:11,123 --> 00:12:12,433 Gracias. 256 00:12:12,531 --> 00:12:14,001 De nada. 257 00:12:14,099 --> 00:12:15,281 Y nada de vaquera. 258 00:12:15,379 --> 00:12:17,393 Sigamos con el guión. 259 00:12:17,491 --> 00:12:19,002 Todo bien. Gracias a todos. 260 00:12:29,122 --> 00:12:31,283 Y aquí pensé que la vaquera era tu favorita. 261 00:12:31,379 --> 00:12:33,937 - Syd, estoy preocupado por ti. - Me estás socavando. 262 00:12:34,035 --> 00:12:35,090 Sigue siendo mi decisión. 263 00:12:35,187 --> 00:12:37,265 ¿Me vas a hacer subir de rango? 264 00:12:38,099 --> 00:12:41,073 Nunca pondrías tu rango en un hombre. 265 00:12:41,098 --> 00:12:42,138 No lo harías. 266 00:12:42,163 --> 00:12:44,017 Porque estoy tratando de protegerte. 267 00:12:44,115 --> 00:12:47,793 Y de eso es de lo que estoy hablando. 268 00:13:00,408 --> 00:13:03,613 - Vamos tio. - Es educativo. 269 00:13:03,675 --> 00:13:05,947 Sí, es una lección sobre cómo se ve la vagina de su esposa. 270 00:13:06,018 --> 00:13:07,057 Oye, no mires eso. 271 00:13:07,082 --> 00:13:08,243 Solo mira al bebé. 272 00:13:08,268 --> 00:13:09,517 No quiero mirar nada de eso. 273 00:13:09,588 --> 00:13:11,729 Sí, pero necesitas saber estas cosas, papá primerizo. 274 00:13:11,826 --> 00:13:14,289 ¿Qué? ¡Felicidades! ¡Eso es genial! 275 00:13:16,019 --> 00:13:18,876 No íbamos a anunciarlo, pero gracias. 276 00:13:18,938 --> 00:13:21,376 - Sí, bueno, entonces ¿por qué me lo dijiste? - Olvídalo. 277 00:13:21,400 --> 00:13:22,843 Y ni siquiera me voy a burlar de ti por esto. 278 00:13:22,868 --> 00:13:23,994 Esto es realmente una gran noticia. 279 00:13:24,019 --> 00:13:26,479 Sí, quiero decir, mientras el bebé se parezca a Michelle, estás bien. 280 00:13:26,510 --> 00:13:28,659 Gracias, McKenna. 281 00:13:28,729 --> 00:13:31,377 Muy bien, Han y Chewblacka, ¿estamos listos para hacer esto? 282 00:13:31,475 --> 00:13:32,875 - Oye, Syd. Espere. - Oh, sí, espera con eso. 283 00:13:32,946 --> 00:13:34,737 Muy bien, la inteligencia de Big Mikey nos dice 284 00:13:34,835 --> 00:13:36,401 que la compra va a bajar hoy 285 00:13:36,499 --> 00:13:40,848 en Banging Body Auto Shop en el este de Los Ángeles. 286 00:13:40,909 --> 00:13:43,619 CCD nos dice que es un taller de desguace. 287 00:13:43,678 --> 00:13:45,597 Gracias por los antecedentes, detective Burnett. 288 00:13:45,669 --> 00:13:47,235 Esta tienda de chop se especializa en 289 00:13:47,325 --> 00:13:49,116 moviendo grandes cantidades de droga por la ciudad. 290 00:13:49,214 --> 00:13:51,596 - Intentamos decírselo. - Bueno, quiero decir, deberías haberte esforzado más. 291 00:13:51,627 --> 00:13:54,432 El homicidio por robo facilitó un trato para Michael Lachapelle, 292 00:13:54,471 --> 00:13:56,035 nombre de la calle "Big Mikey", 293 00:13:56,125 --> 00:13:58,043 y ahí es donde entra la división de narcóticos. 294 00:13:58,141 --> 00:14:00,111 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 295 00:14:00,181 --> 00:14:01,506 Por favor, teniente. 296 00:14:01,598 --> 00:14:03,547 Revise sus libros informativos. 297 00:14:03,645 --> 00:14:05,744 Repasaremos el plan en un momento. 298 00:14:09,729 --> 00:14:11,791 ¿A dónde vas? 299 00:14:11,830 --> 00:14:14,252 Ooh, estás tramando algo. 300 00:14:14,338 --> 00:14:16,042 Si su hijo la justicia abandonó la escuela, estoy seguro ... 301 00:14:16,125 --> 00:14:18,073 Oh, no, no, no, no, no. Ver, ver, ver ... 302 00:14:18,166 --> 00:14:21,019 La justicia y yo operamos con perfecta confianza. 303 00:14:21,117 --> 00:14:22,651 Justicia sabe que le daré una paliza a ese trasero. 304 00:14:22,716 --> 00:14:24,091 Confía en eso. 305 00:14:24,189 --> 00:14:27,411 Um, yo ... vuelvo enseguida. 306 00:14:29,309 --> 00:14:30,515 ¿Qué demonios estás haciendo? 307 00:14:30,601 --> 00:14:32,577 Preparando mi incursión. 308 00:14:33,460 --> 00:14:38,320 Big Mikey ataca y mata a los drogadictos. 309 00:14:38,398 --> 00:14:40,224 Eso es literalmente robo y homicidio. 310 00:14:40,322 --> 00:14:41,975 Soy pandillas y narcóticos. 311 00:14:42,045 --> 00:14:43,904 Estamos atacando drogas. De una pandilla. 312 00:14:43,975 --> 00:14:46,115 Esta es nuestra pista, Calloway. Tu sabes como funciona. 313 00:14:46,209 --> 00:14:47,944 Tenemos todo el derecho a llevar este caso a cabo. 314 00:14:48,014 --> 00:14:50,240 Y tu puedes. En un papel de apoyo. 315 00:14:50,338 --> 00:14:51,392 Ahora tengo plomo. 316 00:14:51,490 --> 00:14:52,832 Sabes, realmente me vendría bien 317 00:14:52,930 --> 00:14:55,104 su historial de DA en este caso. 318 00:14:55,202 --> 00:14:56,608 No me seas condescendiente. 319 00:14:56,706 --> 00:14:58,400 Leí tu antiguo archivo. 320 00:14:59,842 --> 00:15:02,272 Eras una estrella de rock en Miami. 321 00:15:03,373 --> 00:15:05,856 Bueno, si lees mi archivo, entonces sabes cómo terminó. 322 00:15:06,958 --> 00:15:08,139 Si. 323 00:15:09,954 --> 00:15:12,608 Lamento eso. 324 00:15:13,858 --> 00:15:16,324 Por eso espero estar equivocado sobre el club Cyrk. 325 00:15:17,512 --> 00:15:20,895 Raid se ha trasladado a las 3:00 p. M. Si todavía estás dentro. 326 00:15:22,700 --> 00:15:24,277 Nosotros podríamos usarte. 327 00:15:30,690 --> 00:15:32,224 Oye. 328 00:15:32,322 --> 00:15:34,464 ¿Qué pasa? 329 00:15:34,562 --> 00:15:36,864 Escuché que Ray está muerto. 330 00:15:36,962 --> 00:15:39,104 ¿Es verdad? 331 00:15:39,202 --> 00:15:41,029 Venga. 332 00:15:46,922 --> 00:15:48,317 Sí, Ray está muerto. 333 00:15:48,446 --> 00:15:50,816 Nadie ha visto a Dante en unos días. 334 00:15:50,914 --> 00:15:53,056 Estoy seguro de que está bien. 335 00:15:53,946 --> 00:15:56,448 ¿Es por eso que me pediste que no respondiera preguntas sobre ti? 336 00:15:57,375 --> 00:15:58,688 ¿Eh? ¿Hay algo nuevo? 337 00:15:58,786 --> 00:16:00,875 ¿Algo que necesites decirme, Nance? 338 00:16:01,922 --> 00:16:04,224 No, Nico. I... 339 00:16:04,953 --> 00:16:06,816 Ray cabreó a la gente. 340 00:16:07,646 --> 00:16:09,568 Escuché que lo quemaron vivo. 341 00:16:11,710 --> 00:16:13,852 El era un chico malo. 342 00:16:13,927 --> 00:16:16,021 Sé que nunca te gustó 343 00:16:16,505 --> 00:16:18,592 pero Ray hizo bien conmigo cuando te fuiste. 344 00:16:19,198 --> 00:16:21,216 - Lo sé. - Él me cuidó. 345 00:16:21,689 --> 00:16:24,939 Y lamento no haberte dicho. 346 00:16:25,003 --> 00:16:26,776 - Lo siento ... - Es solo ... 347 00:16:26,847 --> 00:16:29,920 Puedes intentar olvidarte del pasado todo lo que quieras. 348 00:16:31,068 --> 00:16:35,412 Pero nunca olvidaré lo que Ray y Dante hicieron por nosotros. 349 00:16:36,514 --> 00:16:38,016 Tú tampoco deberías. 350 00:16:52,393 --> 00:16:54,432 Oye. Yo. ¿Qué pasa? 351 00:16:54,530 --> 00:16:57,120 ¿Qué pasa con Syd y McKenna? Están actuando raro, ¿verdad? 352 00:16:57,218 --> 00:16:59,917 Oye, mira, mi nombre es Matt y no estoy en eso. 353 00:17:00,019 --> 00:17:02,084 Estoy seguro de que nos pondrán al tanto cuando sea el momento adecuado. 354 00:17:02,170 --> 00:17:03,912 Sí, pero ¿no eres un poco curioso? 355 00:17:04,021 --> 00:17:05,974 Por supuesto que tengo curiosidad. Soy detective, siempre tengo curiosidad. 356 00:17:06,037 --> 00:17:07,466 - Bien, entonces ... - Pero respeto el código. 357 00:17:07,583 --> 00:17:09,084 Bueno. Si, si, si. 358 00:17:09,154 --> 00:17:12,704 Nos apoyamos incondicionalmente. 359 00:17:14,366 --> 00:17:15,886 - Pero ... - ¡No! 360 00:17:15,970 --> 00:17:17,407 Es solo ... 361 00:17:17,506 --> 00:17:19,840 Tan pronto como digas "pero", eso es condicional. 362 00:17:19,937 --> 00:17:21,824 Nos apoyamos el uno al otro, ¿qué? 363 00:17:21,922 --> 00:17:23,775 Incondicionalmente. 364 00:17:23,874 --> 00:17:24,928 Correcto. 365 00:17:25,026 --> 00:17:26,560 Ven aquí, déjame mostrarte algo. 366 00:17:26,657 --> 00:17:29,344 Tienes que ver esto. 367 00:17:32,383 --> 00:17:34,141 ¡Tipo! ¿Qué ... qué es eso? 368 00:17:34,173 --> 00:17:35,827 Eso es lo que pasa si te disparan en el vientre. 369 00:17:35,852 --> 00:17:36,880 ¿Eh? 370 00:17:36,914 --> 00:17:39,520 ¿Sabías que tienes que usar un catéter? 371 00:17:39,618 --> 00:17:41,568 un tubo en tu mirilla? 372 00:17:41,665 --> 00:17:43,219 ¿Por qué estás mirando eso? 373 00:17:43,274 --> 00:17:44,352 Me gusta estar preparado. 374 00:17:44,449 --> 00:17:46,048 Hay algo mal contigo. 375 00:17:46,146 --> 00:17:49,351 Me gusta conocer todas las eventualidades de estar en el campo, 376 00:17:49,398 --> 00:17:51,953 y ahora sé que no quiero que me disparen en el vientre. 377 00:17:52,023 --> 00:17:54,229 ¿Tuviste que mirar fotos de pollas para darte cuenta? 378 00:17:55,428 --> 00:17:56,770 ¿Qué? 379 00:17:56,842 --> 00:17:59,014 ¡El conocimiento es poder, hermano! 380 00:18:00,850 --> 00:18:02,486 Detective Walker. 381 00:18:03,092 --> 00:18:04,994 Ah, teniente, um ... 382 00:18:05,019 --> 00:18:06,873 De hecho, quería darte las gracias 383 00:18:06,970 --> 00:18:08,597 por darme la oportunidad de estar en la redada. 384 00:18:08,706 --> 00:18:11,553 No son nesesarias las gracias. Tu currículum habla por sí solo. 385 00:18:12,026 --> 00:18:14,241 Ser sacado de la academia por trabajo encubierto 386 00:18:14,303 --> 00:18:16,093 no es poca cosa. 387 00:18:16,202 --> 00:18:19,417 Supongo que acabo de tener, ya sabes, una de esas caras. 388 00:18:19,515 --> 00:18:21,862 Tengo curiosidad ... ¿por qué no le pusiste narcóticos? 389 00:18:21,887 --> 00:18:23,965 Utilice esas habilidades de UC con más frecuencia. 390 00:18:23,990 --> 00:18:26,616 Uh, porque me gusta estar casada. 391 00:18:26,714 --> 00:18:28,953 Punto justo. 392 00:18:29,050 --> 00:18:32,984 Entonces, escuche, me he estado preguntando sobre Burnett. 393 00:18:33,082 --> 00:18:35,352 ¿Te parece distraída? 394 00:18:35,450 --> 00:18:36,697 ¿Distraído? 395 00:18:36,795 --> 00:18:39,577 Como si su mente no estuviera en el trabajo. 396 00:18:39,675 --> 00:18:42,148 Sí, no, sé lo que significa distraerse. 397 00:18:42,234 --> 00:18:44,180 Solo tengo curiosidad si estás realmente preocupado 398 00:18:44,243 --> 00:18:47,281 o simplemente estás cavando en busca de suciedad sobre mi amigo. 399 00:18:47,738 --> 00:18:49,813 Eso es obvio. 400 00:18:49,883 --> 00:18:52,184 - Mm-hmm. - Bueno. 401 00:18:52,282 --> 00:18:55,256 - Disfruta tu té. - Mm-hmm. 402 00:18:55,346 --> 00:18:57,680 Uh, de hecho, teniente ... 403 00:18:57,786 --> 00:18:59,508 un pequeño consejo? 404 00:18:59,586 --> 00:19:02,954 Si alguna vez quieres ir encubierto 405 00:19:03,610 --> 00:19:05,454 tienes Narc escrito sobre ti. 406 00:19:11,119 --> 00:19:12,509 No podemos esperar hasta esta noche. 407 00:19:12,585 --> 00:19:14,280 Necesitamos deshacernos de esas drogas ahora. 408 00:19:14,595 --> 00:19:16,955 Calloway está tirando una llave inglesa a nuestro plan. 409 00:19:16,980 --> 00:19:19,020 ¿Sabes qué? Las cosas cambian. 410 00:19:19,045 --> 00:19:20,895 Cambiamos el plan. 411 00:19:21,456 --> 00:19:23,042 ¿Necesitamos una llave inglesa, por cierto? 412 00:19:23,114 --> 00:19:24,160 No. 413 00:19:24,223 --> 00:19:25,865 ¿Sabes qué? 414 00:19:25,962 --> 00:19:27,433 - Añadirlo a la lista. - Bueno. 415 00:19:27,530 --> 00:19:29,224 Sabes qué, esto va a funcionar. 416 00:19:29,322 --> 00:19:30,856 Sí, va a ser un poco más difícil 417 00:19:30,954 --> 00:19:32,485 ahora que no es nuestro programa. 418 00:19:32,539 --> 00:19:34,824 Me gusta más esta versión. Está más limpio. 419 00:19:34,922 --> 00:19:37,329 Son más cambios de vestuario. 420 00:19:37,407 --> 00:19:39,496 En serio, si quieres repensar esto, es genial. 421 00:19:39,594 --> 00:19:40,904 Syd, estamos bien. 422 00:19:41,002 --> 00:19:43,173 Quiero decir, solo digo, si vamos a la cárcel, 423 00:19:43,259 --> 00:19:44,774 estaremos en diferentes bandas. 424 00:19:44,837 --> 00:19:46,537 Es una cuestión de carrera, voy a tener que golpearte. 425 00:19:46,642 --> 00:19:48,431 Bueno, tendrás que superar a Roxy. 426 00:19:48,522 --> 00:19:50,217 - ¿Roxy? - Voy a la cárcel con esta cara, 427 00:19:50,314 --> 00:19:52,776 lo primero que hago es levantarme. 428 00:19:54,426 --> 00:19:56,496 Izzy está fuera de los límites de la ciudad. 429 00:19:56,559 --> 00:19:58,503 Quizás fue a Big Bear con sus amigos. 430 00:19:58,570 --> 00:20:00,488 Suena como algo que hacen los niños blancos. 431 00:20:00,587 --> 00:20:01,641 ¿De acuerdo, grande? 432 00:20:01,738 --> 00:20:03,496 ¿Quieres pelear adentro o afuera? 433 00:20:03,594 --> 00:20:06,376 Son overoles. Se supone que cubren todo. 434 00:20:06,474 --> 00:20:08,420 ¿Qué crees que está haciendo? 435 00:20:08,498 --> 00:20:09,544 No lo sé. 436 00:20:09,642 --> 00:20:11,561 ¿De acuerdo, naranja o gris? 437 00:20:11,651 --> 00:20:13,240 - ¿Seriamente? - Naranja. 438 00:20:13,303 --> 00:20:16,125 Obviamente gris. 439 00:20:16,187 --> 00:20:18,777 Muy bien, veamos qué más necesitamos. 440 00:20:19,732 --> 00:20:22,411 - Máscara de gas. - No lo sé. 441 00:20:22,489 --> 00:20:25,669 Simplemente no se siente como un día normal de abandono. 442 00:20:25,732 --> 00:20:28,712 Bueno, la mamá de la niña murió. Ella lo está resolviendo. 443 00:20:28,810 --> 00:20:30,870 Bueno, eso es exactamente por lo que no estoy en su trasero. 444 00:20:30,940 --> 00:20:32,136 Pero se está quedando sin cuerda. 445 00:20:32,234 --> 00:20:33,384 Aquí. 446 00:20:33,482 --> 00:20:35,241 Oh Jesús. Bueno. ¿Qué estás haciendo? 447 00:20:35,338 --> 00:20:36,776 Disparo de advertencia. 448 00:20:36,874 --> 00:20:39,016 Preguntándole si quiere que la recoja después de Model UN. 449 00:20:39,044 --> 00:20:41,768 Oh, eso es bueno. Eso es bueno. 450 00:20:43,242 --> 00:20:46,536 "No. Voy a ir a casa de Letti después." 451 00:20:46,634 --> 00:20:47,816 No emojis. 452 00:20:47,914 --> 00:20:49,793 - ¡Ese pequeño mentiroso! - Mm. 453 00:20:51,223 --> 00:20:53,478 "Está bien. Mantente a salvo." 454 00:20:53,540 --> 00:20:55,528 Espera, eso es todo? 455 00:20:55,618 --> 00:20:56,719 Sí, quiero decir, ella es demasiado inteligente 456 00:20:56,778 --> 00:20:58,743 hacer algo realmente peligroso. 457 00:21:00,312 --> 00:21:02,025 Se lo dejaré cuando llegue a casa esta noche. 458 00:21:02,640 --> 00:21:04,297 Si no tuviéramos esta otra cosa hoy ... 459 00:21:04,386 --> 00:21:06,048 Oh, estaríamos acechando su trasero. 460 00:21:06,116 --> 00:21:08,952 ¡Oh! Esa chica no tiene ni idea. 461 00:21:39,892 --> 00:21:42,525 Solo, eh, puso una nueva transmisión el año pasado. 462 00:21:43,210 --> 00:21:45,416 Todo lo que necesita es un cambio de aceite. 463 00:21:50,045 --> 00:21:51,850 Cambio de aceite, ¿eh? 464 00:21:51,928 --> 00:21:54,056 Y un poco de cariño. 465 00:21:54,162 --> 00:21:56,784 Porque no me va a servir de nada estar sentado en mi camino de entrada. 466 00:21:56,874 --> 00:21:59,017 Oh, correrá. 467 00:21:59,946 --> 00:22:02,400 - ¿Cuánto cuesta? - $ 1,500. 468 00:22:03,323 --> 00:22:05,659 Esta cosa apenas es legal en la calle. 469 00:22:05,995 --> 00:22:07,657 Te daré $ 750. 470 00:22:07,754 --> 00:22:09,704 El anuncio dice "tal cual". 471 00:22:09,802 --> 00:22:11,336 $1,200. 472 00:22:12,653 --> 00:22:14,619 ¿Esa es tu casa con la jardinera? 473 00:22:14,693 --> 00:22:16,302 Si. ¿Por qué? 474 00:22:16,386 --> 00:22:19,936 Porque estoy seguro de que quien haya elegido ese arreglo floral 475 00:22:20,042 --> 00:22:23,528 quiere esta monstruosidad lejos de tu casa, como ayer. 476 00:22:23,626 --> 00:22:25,224 Ahora, realmente quieres decirle a tu esposa 477 00:22:25,322 --> 00:22:26,728 no pudiste cerrar el trato? 478 00:22:27,946 --> 00:22:29,544 $1,000. 479 00:22:36,324 --> 00:22:39,585 Ahí tienes. 480 00:22:48,010 --> 00:22:50,568 ¡Oye! ¡Hey hombre! 481 00:22:50,666 --> 00:22:53,033 Mira, no podemos llevarte. Tengo demasiados autos por delante. 482 00:22:53,130 --> 00:22:54,536 Necesito un alternador. 483 00:22:54,634 --> 00:22:56,776 Debo conducir hasta Boise para el cumpleaños de mi nieto. 484 00:22:56,874 --> 00:22:59,208 Sí, hay un lugar de alquiler en Garfield. 485 00:22:59,306 --> 00:23:01,800 Esperaba dejarlo en Idaho para mi hija. 486 00:23:01,898 --> 00:23:03,304 Es hora de que me actualice. 487 00:23:03,402 --> 00:23:05,180 ¿Qué tal $ 500 en la parte superior? 488 00:23:05,266 --> 00:23:07,240 Solo lo necesito mañana por la noche. 489 00:23:08,829 --> 00:23:10,075 Todo bien. 490 00:23:10,148 --> 00:23:11,912 Está bien, solo ... déjalo. 491 00:23:12,018 --> 00:23:14,704 El trabajo del alternador cuesta $ 900, entonces $ 500 en la parte superior, ¿verdad? 492 00:23:14,794 --> 00:23:17,424 - Así es. - $ 1,400 es la cotización. 493 00:23:17,494 --> 00:23:20,588 - Nos vemos mañana en la noche. - Todo bien. Gracias. 494 00:23:40,874 --> 00:23:41,979 ¡Mantengámoslo apretado! 495 00:23:42,057 --> 00:23:43,440 No me gusta ninguno de ustedes, idiotas 496 00:23:43,509 --> 00:23:46,383 pero me gustan sus familias, así que cuídense mutuamente. 497 00:23:46,466 --> 00:23:49,120 Todos se van a casa esta noche. 498 00:23:50,922 --> 00:23:53,360 - Oye, ¿eres hetero? - Si. Si estoy bien. 499 00:23:53,422 --> 00:23:56,321 - Oye, si tomo una inyección en el vientre ... - Lo sé, lo sé. Sin tubos de pene. 500 00:23:56,399 --> 00:23:57,360 Mira, pase lo que pase. 501 00:23:57,414 --> 00:23:59,008 - Incluso si estoy suplicando por el catéter. - Lo sé, lo tengo. 502 00:23:59,063 --> 00:24:01,352 Poner cosas ahí no es natural. 503 00:24:10,853 --> 00:24:12,441 911, ¿cuál es tu emergencia? 504 00:24:12,511 --> 00:24:15,183 Me gustaría informar una fuga de gas en el taller de carrocería de Golpeando. 505 00:24:15,261 --> 00:24:16,392 Huele muy mal. 506 00:24:17,834 --> 00:24:19,976 Mejor trabajo. 507 00:24:27,434 --> 00:24:29,692 ¿Estás seguro de que este es el lugar? 508 00:24:29,801 --> 00:24:32,136 Si. Eso es todo. 509 00:24:48,938 --> 00:24:51,752 Tipo. Vamos hombre. ¿Se trata de antes? 510 00:24:51,850 --> 00:24:53,672 Mira, lamento haber volado tu lugar, ¿de acuerdo? 511 00:24:53,770 --> 00:24:55,801 - Te lo dije, lo superé. - No no no. Pero lo entiendo. 512 00:24:55,879 --> 00:24:58,504 Quiero decir, ya sabes, el primer bebé siempre es como ... 513 00:24:58,602 --> 00:25:01,035 es abrumador, hombre. Pero te tengo. 514 00:25:01,145 --> 00:25:02,527 Amigo, no me vuelvas a mostrar ese video del parto. 515 00:25:02,605 --> 00:25:03,707 Oh, no, no, no, no, no. 516 00:25:03,785 --> 00:25:06,984 Se lo mencioné a Faith, y ella estaba enojada y asustada. 517 00:25:07,081 --> 00:25:08,770 Me enseñaste su vagina. 518 00:25:08,871 --> 00:25:10,473 No. Vulva. 519 00:25:10,574 --> 00:25:11,976 La vagina está por dentro. 520 00:25:12,074 --> 00:25:13,640 Está bien, soy bueno con la educación sexual. 521 00:25:27,274 --> 00:25:29,928 ¿A quién estás aquí para ver exactamente? 522 00:25:30,033 --> 00:25:31,472 Alice Kensler. 523 00:25:34,794 --> 00:25:36,952 ¿Cuál es su relación con el recluso? 524 00:25:38,452 --> 00:25:39,695 ¿Importa? 525 00:25:41,962 --> 00:25:44,136 No tiene los permisos de Kensler. 526 00:25:45,306 --> 00:25:48,808 Sí, no, yo ... estaba tratando de sorprenderla. 527 00:25:49,712 --> 00:25:51,272 Si. 528 00:25:52,010 --> 00:25:53,576 Bueno. 529 00:25:54,299 --> 00:25:56,232 Quédate aquí. 530 00:26:13,620 --> 00:26:15,496 Señorita, necesitaré su verdadera identidad. 531 00:26:15,594 --> 00:26:16,968 Ahora. 532 00:26:19,626 --> 00:26:20,776 Quieres saber el secreto 533 00:26:20,874 --> 00:26:22,184 para estar conectado con tu dama 534 00:26:22,282 --> 00:26:24,248 y mantener la cordura durante todo el embarazo? 535 00:26:24,272 --> 00:26:25,319 - No. - Sexo. 536 00:26:25,366 --> 00:26:27,154 - Dije que no. - Quiero decir, mucho sexo. 537 00:26:27,209 --> 00:26:28,959 Como, más de lo que piensas. 538 00:26:29,045 --> 00:26:32,040 Como ... Armagedón. 539 00:26:32,138 --> 00:26:33,384 ¿Qué? 540 00:26:33,481 --> 00:26:36,264 Estás bromeando. Sí Sí Sí Sí. 541 00:26:36,853 --> 00:26:39,507 Se informó de una fuga de gas cerca de nuestra ubicación. 542 00:26:39,585 --> 00:26:41,103 Calixo no quiere a nadie en la zona. 543 00:26:41,194 --> 00:26:44,456 Parece que estamos en hielo hasta que se aclare, amigos. 544 00:26:47,139 --> 00:26:48,901 Venga. Vamos vamos. 545 00:26:54,985 --> 00:26:57,884 Se ha informado de una fuga de gas. Necesitamos que evacue. 546 00:26:57,954 --> 00:26:59,602 ¿Si? ¿Cuánto tiempo va a tomar esto? 547 00:26:59,673 --> 00:27:02,056 Señor, lo siento, pero tiene que irse. Ahora. 548 00:27:02,162 --> 00:27:04,908 Todo bien. ¡Chicos, vamos, hombre! 549 00:27:04,994 --> 00:27:06,361 - ¡Vamonos! - Vamos, por aquí. 550 00:28:07,914 --> 00:28:10,115 Bien, muchachos, haciendo mi última revisión. 551 00:28:28,468 --> 00:28:31,496 Revisado. Lo encontré. Ve a decirle a tu hombre. 552 00:28:31,594 --> 00:28:34,056 Oye, lo encontré. 553 00:28:34,154 --> 00:28:36,122 Es una tubería oxidada. 554 00:28:36,200 --> 00:28:37,536 Parece que se soltó de alguna manera. 555 00:28:37,598 --> 00:28:40,559 - ¿Cuándo podemos volver? - Te lo haremos saber. 556 00:29:05,276 --> 00:29:07,016 ¿Hay alguien todavía aquí? 557 00:29:10,098 --> 00:29:11,527 ♪ Tengo la salsa, sí ♪ 558 00:29:11,598 --> 00:29:12,902 ♪ Tengo el, tengo el ♪ 559 00:29:12,981 --> 00:29:14,965 ♪ Salsa ♪ 560 00:29:16,522 --> 00:29:18,216 ♪ Niña dioz tiene la salsa ♪ 561 00:29:18,274 --> 00:29:19,372 ♪ Tumbando la casa ♪ 562 00:29:19,424 --> 00:29:21,747 ♪ Como Keith Frost, esto es para La Raza ♪ 563 00:29:21,835 --> 00:29:23,684 ♪ Como YG, f ... Donald Trump ♪ 564 00:29:23,758 --> 00:29:26,418 ♪ Desde MTY sonando en Is Lost ♪ 565 00:29:26,480 --> 00:29:27,989 ♪ Cuando no habia money ♪ 566 00:29:28,035 --> 00:29:29,059 ♪ Ya tenía un par de honeys ♪ 567 00:29:29,126 --> 00:29:30,298 ♪ Y antes de tener honeys ♪ 568 00:29:30,338 --> 00:29:31,604 ♪ Siempre andaba con los homies ♪ 569 00:29:31,658 --> 00:29:33,867 ♪ Buscando problemas o escribiendo temas ♪ 570 00:29:33,940 --> 00:29:35,266 ♪ Huyendo de la poli ♪ 571 00:29:35,364 --> 00:29:36,414 ♪ Rebelde hasta las venas ♪ 572 00:29:36,485 --> 00:29:38,328 ♪ Traigo la receta secreta ♪ 573 00:29:38,406 --> 00:29:40,445 ♪ Para darte salsa de México directa ♪ 574 00:29:40,508 --> 00:29:42,286 Está bien, Burnett. 575 00:29:42,356 --> 00:29:43,802 Recuerde, esto es solo para averiguar los hechos. 576 00:29:43,881 --> 00:29:46,423 Mantente dentro de los parámetros establecidos y no te vayas 577 00:29:46,487 --> 00:29:48,275 bajo ninguna circunstancia, copia? 578 00:29:48,583 --> 00:29:50,245 Sí, tengo esto. 579 00:30:06,697 --> 00:30:08,443 Kobi llega ahora. 580 00:30:10,237 --> 00:30:11,547 Kobi. 581 00:30:12,730 --> 00:30:15,033 Cambio de planes. 582 00:30:15,108 --> 00:30:17,371 Knox quiere conocerte personalmente. 583 00:30:17,469 --> 00:30:19,983 - ¿Cuando? - Ahora. 584 00:30:20,061 --> 00:30:21,115 De Verdad? 585 00:30:21,202 --> 00:30:22,657 Ni siquiera lo pienses, Burnett. 586 00:30:22,749 --> 00:30:25,115 Ha escuchado mucho sobre ti. 587 00:30:25,771 --> 00:30:27,425 Está impresionado. 588 00:30:27,490 --> 00:30:29,691 El jefe nunca se encuentra con nadie al aire libre. 589 00:30:29,789 --> 00:30:31,867 ¿Dónde se encuentra? 590 00:30:34,258 --> 00:30:35,750 Daremos un paseo. 591 00:30:35,844 --> 00:30:37,346 No te metas en ese auto, Syd. 592 00:30:37,437 --> 00:30:38,555 Esta es una orden directa. 593 00:30:38,652 --> 00:30:40,523 No te subas a ese coche. 594 00:30:40,625 --> 00:30:41,679 Vamonos. 595 00:30:45,244 --> 00:30:47,045 ¡Maldición! 596 00:31:06,877 --> 00:31:08,841 Está bien, estamos de vuelta, pero estamos retrasados. 597 00:31:08,966 --> 00:31:10,520 Vamos, tenemos que sacar toda esta mierda de aquí. 598 00:31:11,817 --> 00:31:13,609 Dos minutos fuera, muchachos. 599 00:31:19,334 --> 00:31:21,491 Darse prisa. Tenemos que llevar esto al oeste. 600 00:31:26,237 --> 00:31:27,611 Ponlo ahí. 601 00:31:27,709 --> 00:31:30,331 ¡Todos al suelo! 602 00:31:30,429 --> 00:31:33,275 - ¡Apoyo! ¡Haz una copia de seguridad! - ¡Agáchate! 603 00:31:33,373 --> 00:31:36,091 - ¡No hice nada! - ¡Apoyo! 604 00:31:36,189 --> 00:31:37,243 ¡Abajo! 605 00:31:40,137 --> 00:31:41,883 Muy bien, chicos. Ya sabes que hacer. 606 00:31:41,980 --> 00:31:43,611 Vamos a destrozar este lugar. 607 00:32:00,684 --> 00:32:03,419 Caminante. Esto no parece correcto. 608 00:32:11,693 --> 00:32:13,538 ¿Qué encontraron chicos? 609 00:32:13,597 --> 00:32:15,930 La paga del mes dice que es fentanilo. 610 00:32:25,180 --> 00:32:27,340 En la línea, señoras. Mantenlo en movimiento. 611 00:32:28,567 --> 00:32:29,808 Vamonos. 612 00:32:31,027 --> 00:32:32,675 En la línea. 613 00:32:40,765 --> 00:32:43,322 Entonces, ¿cuánto tiempo me vas a tener aquí? 614 00:32:44,156 --> 00:32:45,789 He estado pensando en eso. 615 00:32:45,875 --> 00:32:48,730 Como no me dirás tu nombre real, cuántos años tienes 616 00:32:48,828 --> 00:32:52,187 Estoy tratando de decidir si debo llamar a los servicios sociales. 617 00:32:52,285 --> 00:32:55,259 y esperar a alguien que se preocupe por ti 618 00:32:55,356 --> 00:32:56,635 llamar. 619 00:32:57,536 --> 00:32:58,761 A menos que, por supuesto, 620 00:32:58,833 --> 00:33:01,747 solo quieres dejar la mierda y decirme quién eres. 621 00:33:01,817 --> 00:33:03,451 Tienes mi identificación. 622 00:33:09,143 --> 00:33:11,138 Solo quería visitar a alguien. 623 00:33:23,919 --> 00:33:25,900 Oye, ¿estás bien? 624 00:33:25,925 --> 00:33:28,634 - Son muchas cosas de bebés. - Si. 625 00:33:28,720 --> 00:33:31,131 Lo siento, supongo que estoy en mi cabeza. 626 00:33:31,603 --> 00:33:33,462 Bueno, no tienes que estar ahí solo. 627 00:33:36,901 --> 00:33:38,746 Mira, um ... 628 00:33:40,384 --> 00:33:43,108 Baines no lo sabe pero ... 629 00:33:44,927 --> 00:33:47,483 esta no es la primera vez que estamos embarazadas. 630 00:33:47,581 --> 00:33:50,231 Es el tercero. 631 00:33:50,340 --> 00:33:54,051 Perdimos el primero 632 00:33:54,113 --> 00:33:57,106 y la segunda vez, Michelle terminó en la UCI. 633 00:33:59,978 --> 00:34:02,567 No sé si puedo volver a pasar por eso. 634 00:34:10,232 --> 00:34:12,849 Tú y tu pareja se perdieron un gran espectáculo. 635 00:34:13,468 --> 00:34:16,020 Si. Buen recorrido. 636 00:34:16,091 --> 00:34:17,778 Sí, demasiado agradable. 637 00:34:17,872 --> 00:34:20,583 La coca que esperábamos, pero luego había una cereza encima ... 638 00:34:20,658 --> 00:34:22,095 $ 20 millones en fentanilo. 639 00:34:22,186 --> 00:34:23,464 Loco, ¿verdad? 640 00:34:24,493 --> 00:34:26,380 Quiero decir, el fentanilo está en camino. 641 00:34:26,417 --> 00:34:29,130 Eso es lo que sus muchachos siguen diciendo a todo el mundo aquí. 642 00:34:29,208 --> 00:34:31,942 Lo es, pero solo jugadores importantes. 643 00:34:32,036 --> 00:34:35,052 Lo que me tiene dando vueltas es cómo estos yahoos chop-shop 644 00:34:35,129 --> 00:34:37,207 consiguió $ 20 millones. 645 00:34:38,665 --> 00:34:40,552 Sabes, estaba pensando ... 646 00:34:40,646 --> 00:34:42,513 Desde que el club Cyrk se quemó ... 647 00:34:42,599 --> 00:34:43,834 ¿Qué tiene eso que ver con esto? 648 00:34:43,928 --> 00:34:46,619 Quizás Knox esté ampliando sus escondites. 649 00:34:47,490 --> 00:34:49,019 O hay un jugador nuevo en la ciudad. 650 00:34:49,671 --> 00:34:51,846 Supongo que seguimos investigando, ¿verdad? 651 00:34:51,920 --> 00:34:54,233 Mmm. Supongo que sí. 652 00:35:00,581 --> 00:35:02,509 No sabe una mierda. 653 00:35:02,597 --> 00:35:04,495 Bueno, es solo cuestión de tiempo antes de que él lo haga. 654 00:35:04,573 --> 00:35:06,261 Está persiguiendo su propia cola. 655 00:35:06,331 --> 00:35:08,186 Se suponía que esto haría que el problema desapareciera, 656 00:35:08,276 --> 00:35:10,015 no llamará más la atención. 657 00:35:10,085 --> 00:35:12,124 Legitimamos las drogas como un hallazgo de LAPD. 658 00:35:12,202 --> 00:35:14,429 Knox lo verá en las noticias y sabrá que no lo tengo. 659 00:35:14,531 --> 00:35:18,107 - Estamos bien. - Bueno, solo espero que nadie haya visto a tu papá. 660 00:35:20,125 --> 00:35:22,584 - Es Izzy. - ¿Qué? 661 00:35:22,654 --> 00:35:24,357 - ¿Por qué te está llamando? - No lo sé. 662 00:35:24,451 --> 00:35:26,091 - ¿Te llama a menudo? - ¡No! 663 00:35:26,171 --> 00:35:27,810 ¡Contestarlo! 664 00:35:29,341 --> 00:35:31,867 - Oye, Izzy. - Hola, Syd. 665 00:35:32,503 --> 00:35:33,989 ¿Todo bien? 666 00:35:34,058 --> 00:35:35,136 ¿Puedes venir a recogerme? 667 00:35:39,608 --> 00:35:41,054 ¡Dile que sí! ¡Dile que sí! 668 00:35:41,115 --> 00:35:42,131 Oh, de verdad ... 669 00:35:42,179 --> 00:35:43,967 - deja que este se te escape. - ¡Maldita sea! 670 00:36:06,461 --> 00:36:08,795 ¿Tuviste la oportunidad de ver a Alice? 671 00:36:13,405 --> 00:36:15,547 Ven aca. 672 00:37:24,263 --> 00:37:26,317 Syd, estoy preocupado por ti. 673 00:37:27,060 --> 00:37:29,483 ¡No te subas a ese coche, Syd! 674 00:37:58,772 --> 00:38:00,611 Sus padres no pueden quedarse siempre con ellos 675 00:38:00,688 --> 00:38:05,725 así que los voluntarios de la UCIN, los sacudimos, los sostenemos. 676 00:38:05,803 --> 00:38:09,537 Solo hazles saber que son amados. 677 00:38:09,628 --> 00:38:11,642 ¿Eres un amigo de bebé? 678 00:38:11,740 --> 00:38:13,294 Tengo problemas para dormir 679 00:38:13,372 --> 00:38:16,827 así que me imagino que también podría ayudarlos a dormir. 680 00:38:16,925 --> 00:38:19,066 ¿Qué tan seguido vienes aquí? 681 00:38:22,364 --> 00:38:23,930 Vamonos. 682 00:38:26,237 --> 00:38:28,474 Uh, así que inicia sesión 683 00:38:30,407 --> 00:38:32,119 y enséñele a la enfermera Erin su placa. 684 00:38:32,194 --> 00:38:33,408 - ¿Mi placa? - Si. 685 00:38:33,478 --> 00:38:35,737 De lo contrario, tengo que hacer una verificación de antecedentes. 686 00:38:35,811 --> 00:38:38,273 Oh. Aquí. 687 00:38:45,921 --> 00:38:48,415 Ya sabes, el tronco cerebral 688 00:38:48,513 --> 00:38:51,470 no puede diferenciar entre pasado y presente. 689 00:38:53,455 --> 00:38:55,908 De ahí proviene el estrés postraumático . 690 00:39:08,575 --> 00:39:11,580 Así que tienes que volver a entrenar tu cerebro 691 00:39:11,643 --> 00:39:14,986 no temer al embarazo y todo lo que conlleva. 692 00:39:15,049 --> 00:39:16,735 Te recuerdas a ti mismo que no hay razón 693 00:39:16,834 --> 00:39:18,335 esta vez será como la última. 694 00:39:28,815 --> 00:39:31,839 Este bebé es una oportunidad para crear nuevos recuerdos. 695 00:39:31,937 --> 00:39:34,447 para suplantar los traumáticos. 696 00:39:47,169 --> 00:39:49,855 Yo también estoy preocupado por ella. 697 00:39:49,953 --> 00:39:53,983 No dijo una palabra durante todo el viaje a casa. 698 00:39:55,361 --> 00:39:57,993 Quiero decir, ella está durmiendo. ¿Quieres que la despierte? 699 00:40:00,970 --> 00:40:02,556 Se lo diré a ella. 700 00:40:03,673 --> 00:40:05,079 Bueno. 701 00:40:05,243 --> 00:40:06,655 te quiero. 702 00:40:06,753 --> 00:40:08,403 Adiós. 703 00:40:28,193 --> 00:40:30,623 No puedo creer que te dejé convencerme de esto. 704 00:40:30,721 --> 00:40:33,695 ¿Es tan malo que tu padre vea dónde vives? 705 00:40:33,793 --> 00:40:35,455 Me gusta mi espacio 706 00:40:35,553 --> 00:40:36,895 Puedo ver porque. 707 00:40:36,993 --> 00:40:40,575 La vista es hermosa. 708 00:40:40,673 --> 00:40:43,135 Este lugar es... 709 00:40:43,233 --> 00:40:44,544 Agradable. 710 00:40:45,659 --> 00:40:47,295 ¿Algo que quieras preguntarme? 711 00:40:47,393 --> 00:40:48,543 No. 712 00:40:48,641 --> 00:40:51,199 - ¿Algo que quieras contar? - No. 713 00:40:52,961 --> 00:40:54,175 Tú, eh ... 714 00:40:54,273 --> 00:40:55,999 realmente saliste hoy. 715 00:40:56,776 --> 00:41:00,128 Bueno, si eso fue lo que se necesitó para obtener la invitación, 716 00:41:00,167 --> 00:41:03,167 Te habría ayudado a cometer un delito hace mucho tiempo. 717 00:41:11,147 --> 00:41:12,842 ¿Importante? 718 00:41:12,933 --> 00:41:13,983 Dudo. 719 00:41:15,873 --> 00:41:17,501 Me siento honrado. 720 00:41:17,595 --> 00:41:19,629 No lo hagas raro, papá. 721 00:41:19,713 --> 00:41:20,831 Caray. 722 00:41:22,244 --> 00:41:24,064 ¿Tienes música? 723 00:41:24,127 --> 00:41:27,423 Um, sí. Si. 724 00:41:34,161 --> 00:41:35,845 De hecho, es trabajo. 725 00:41:35,923 --> 00:41:38,927 ¿Un cheque de lluvia? 726 00:41:41,337 --> 00:41:43,204 Estoy cerca. 727 00:42:03,441 --> 00:42:05,711 Entonces, ¿qué no pudiste decir por teléfono? 728 00:42:05,808 --> 00:42:07,183 No es un qué. Un quién. 729 00:42:07,281 --> 00:42:08,466 ¿Y esto no podía esperar hasta la mañana? 730 00:42:08,529 --> 00:42:11,778 Siempre has sido tan impaciente. 731 00:42:14,059 --> 00:42:16,623 Tengo una teoría sobre la quiebra de las tiendas de autos. 732 00:42:16,720 --> 00:42:17,870 Esos tipos no tienen el músculo 733 00:42:17,968 --> 00:42:19,535 para traer ese tipo de producto por su cuenta. 734 00:42:19,598 --> 00:42:22,434 Entonces consiguieron un proveedor. 735 00:42:24,400 --> 00:42:26,799 - Crees que es Knox. - Exactamente. 736 00:42:27,785 --> 00:42:30,414 - Me vendría bien un poco de ayuda con este. - Apuesto a que podrías. 737 00:42:32,145 --> 00:42:35,758 Oh, quieres mi ayuda con esto. 738 00:42:36,351 --> 00:42:38,030 Tu conoces a Gabriel Knox 739 00:42:38,128 --> 00:42:40,617 más que nadie en tu división o en la mía, 740 00:42:40,710 --> 00:42:42,799 y es el único tipo que podría traer tanto fentanilo. 741 00:42:43,815 --> 00:42:45,870 ¿Entonces qué propones? 742 00:42:47,081 --> 00:42:49,581 He estado creando un grupo de trabajo. 743 00:42:49,643 --> 00:42:53,057 Mis contactos en la DEA enviaron un agente aquí para ayudar. 744 00:42:53,617 --> 00:42:55,807 Trabajaron juntos en Miami. 745 00:42:56,689 --> 00:42:59,502 De todos modos, quería que te llamara lo antes posible. 746 00:43:04,401 --> 00:43:06,178 Syd Burnett. 747 00:43:07,396 --> 00:43:09,295 Ha sido un tiempo. 748 00:43:14,077 --> 00:43:19,077 Sincronizado y corregido por kinglouisxx www. adicto .com