1 00:00:28,945 --> 00:00:31,905 -Hvad fanden var det? -Vi må væk. 2 00:00:31,990 --> 00:00:34,240 -Du bløder, Angela. -Jeg klarer den. 3 00:00:34,617 --> 00:00:37,537 Er du blevet skudt? Du skal på hospitalet. 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,160 Nej, ikke hospitalet. 5 00:00:40,331 --> 00:00:41,711 Jeg har dig. 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,261 Sådan. Hvor skal vi hen? 7 00:00:48,506 --> 00:00:50,006 Angela? 8 00:00:50,258 --> 00:00:51,678 Angela! Pis! 9 00:01:08,068 --> 00:01:09,318 Jeg må have hjælp. 10 00:01:09,861 --> 00:01:11,321 Herovre. 11 00:01:20,872 --> 00:01:22,172 For helvede. 12 00:01:46,147 --> 00:01:47,817 Hvad fanden gjorde du det for? 13 00:01:47,941 --> 00:01:50,741 Jeg sagde "ikke hospitalet". 14 00:01:53,363 --> 00:01:55,623 Hvad er det for en genvej? Kender du ikke L.A.? 15 00:01:55,698 --> 00:01:59,658 Jo, men det her er Goleta. 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,955 Vil du hjælpe hende? 17 00:02:05,458 --> 00:02:08,288 Nej, for fanden! Jeg nærmer mig ikke. 18 00:02:10,338 --> 00:02:13,468 Vi må ringe. St. Core Academy er vores eneste spor. 19 00:02:14,759 --> 00:02:16,179 Ifølge den her... 20 00:02:17,053 --> 00:02:21,603 kan køer stå det samme sted i op til 14 timer. 21 00:02:22,392 --> 00:02:23,892 Åh nej. Kom nu. 22 00:02:25,103 --> 00:02:27,363 Vi har været her en halv time. 23 00:02:27,647 --> 00:02:30,017 Og ja. Vi har ikke flere snacks. 24 00:02:38,825 --> 00:02:42,535 Slap af. Du svarer alt for hurtigt. 25 00:02:43,746 --> 00:02:46,536 -Jeg sms'er bare. -Hvis man svarer inden ti sekunder... 26 00:02:47,292 --> 00:02:51,212 Det er fnidret og sådan noget, som teenagere gør. 27 00:02:52,881 --> 00:02:55,551 Åh gud... Du fik noget i går. 28 00:02:57,093 --> 00:03:01,813 Hvad? Nej! Hvorfor har du en beskidt tankegang? 29 00:03:01,931 --> 00:03:03,271 Nej. Der skete ingenting. 30 00:03:05,018 --> 00:03:07,688 Jeg ved, hvordan det begynder. 31 00:03:07,770 --> 00:03:10,980 "Skal vi tage et glas vin og spille lidt Matador?" 32 00:03:11,274 --> 00:03:15,904 Næste sekund ligger man i parken, og han piller i skattekisten. 33 00:03:15,987 --> 00:03:20,657 Nu har du ødelagt Matador. Hvorfor har du en beskidt tankegang? 34 00:03:22,160 --> 00:03:24,450 -Vi talte bare. -Du skulle have knaldet med ham. 35 00:03:24,787 --> 00:03:26,957 -Hvorfor? -Du ville have haft det sjovere. 36 00:03:29,834 --> 00:03:30,884 Jeg er nysgerrig... 37 00:03:31,544 --> 00:03:32,804 Hvad var din undskyldning? 38 00:03:33,046 --> 00:03:35,836 -Hvorfor behøver jeg en? -Forestil dig det her... 39 00:03:36,549 --> 00:03:42,099 Dig og Luca tager en drink, og en af Patricks ansatte ser jer. 40 00:03:42,388 --> 00:03:43,848 Hvad siger du så? 41 00:03:44,265 --> 00:03:49,145 "Det er Luca, min drukmakker, tilfældige ansatte." 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,689 Baines siger, vi skal prøve med høj musik. 43 00:03:51,773 --> 00:03:54,613 -Hvorfor? -Fordi de hader det. 44 00:04:00,615 --> 00:04:03,155 Nej, nej, nej. Du må ikke røre min radio. 45 00:04:03,493 --> 00:04:06,503 Og countrymusik? Nej, nej, nej. 46 00:04:06,663 --> 00:04:08,583 Det er en ko. De kan lide countrymusik. 47 00:04:14,128 --> 00:04:15,668 Ses. 48 00:04:49,080 --> 00:04:50,710 Hallo! Hvad laver du? 49 00:04:51,082 --> 00:04:54,252 -Det er min bil. Har du en nøgle? -Jeg følger bare ordrer. 50 00:04:54,877 --> 00:04:56,707 Hvilke ordrer? Skrid. 51 00:04:58,006 --> 00:04:59,506 Jeg vil ikke have problemer. 52 00:05:52,727 --> 00:05:55,857 -Du! Du godeste... -Hvad? 53 00:05:56,314 --> 00:06:00,034 Undskyld. Alt i denne skole er ældgammelt. 54 00:06:00,526 --> 00:06:04,106 De her dumme stole og arkiveringssystemet... 55 00:06:04,405 --> 00:06:05,735 Intet er digitalt. 56 00:06:07,492 --> 00:06:11,122 Jeg har ikke fundet Jen i nogle 15 år gamle dokumenter, 57 00:06:11,204 --> 00:06:14,334 men jeg har fundet nogle Emmaer. 58 00:06:14,457 --> 00:06:15,787 Jen må være her et sted. 59 00:06:16,250 --> 00:06:17,710 Vi fortsætter med at lede. 60 00:06:21,881 --> 00:06:23,171 Niks... 61 00:06:26,719 --> 00:06:27,849 Nej... 62 00:06:34,310 --> 00:06:37,060 Jeg har fundet en til Emma. Emma Mitchell. 63 00:06:37,772 --> 00:06:39,152 Det var mærkeligt. 64 00:06:40,441 --> 00:06:43,781 Hendes citat var: "Jeg vil altid savne dig. Hvil i fred." 65 00:06:44,195 --> 00:06:46,155 -Det kan være vores Emma. -Jeg mener... 66 00:06:47,031 --> 00:06:50,161 Tjek Emma Mitchells død. 67 00:06:52,662 --> 00:06:56,462 "Seriemorder tilstår mordet på den savnede teenager Mallory Mitchell." 68 00:06:58,584 --> 00:06:59,794 Åh gud. 69 00:07:00,711 --> 00:07:03,971 -Det er Jen. -Hedder Jen Mallory Mitchell? 70 00:07:04,549 --> 00:07:06,969 Og... Emma er hendes søster. 71 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 Jen blev ikke myrdet af en seriemorder. 72 00:07:12,890 --> 00:07:16,520 -Vi løser det. -Hvad? Winslow giver sig aldrig. 73 00:07:18,062 --> 00:07:21,322 -Han sagde ingenting. -Det ved jeg. Jeg var der. 74 00:07:21,399 --> 00:07:24,609 Han myrdede Ruben og Choi, men vi ved ingenting. 75 00:07:25,027 --> 00:07:28,197 Okay. Han prøver bare at tie stille. 76 00:07:28,406 --> 00:07:31,196 Okay? Han vil få os til at give op. 77 00:07:31,784 --> 00:07:34,334 Men det heroppe... Det er vores trygge zone. 78 00:07:34,996 --> 00:07:37,826 Vores psykiske krigsførelse. Vi har ham det rigtige sted. 79 00:07:38,040 --> 00:07:41,380 -Lad ham ikke påvirke dig. -Nej, men vi har ingen spor. 80 00:07:41,836 --> 00:07:45,206 Vi kan kun knække Winslow ved at være vedholdende. 81 00:07:45,465 --> 00:07:47,925 Han kan rådne op i cellen, indtil han taler. 82 00:07:49,135 --> 00:07:50,845 I har fået et anbefalet brev. 83 00:07:53,806 --> 00:07:55,266 -Hvad er det? -Ingen idé. 84 00:07:56,476 --> 00:07:58,516 -Du åbner dit først. -Okay. 85 00:08:04,859 --> 00:08:08,279 -Det er ringside, lige ved dommerne. -Hvad? 86 00:08:10,072 --> 00:08:13,452 Ved dommerne? Vi skal sidde ved siden af Drake! 87 00:08:13,826 --> 00:08:16,246 Ricky Lee har skaffet dem! 88 00:08:16,871 --> 00:08:18,251 Der er mere... 89 00:08:18,956 --> 00:08:21,916 -Er det et brev? -"I er virkelig L.A.s helte." 90 00:08:22,168 --> 00:08:26,878 "Jeg glæder mig til at se jer lørdag. Jeg har lagt lidt ekstra i..." 91 00:08:27,298 --> 00:08:28,378 Vent lidt. 92 00:08:28,674 --> 00:08:31,594 -Er det bestikkelse? -Nej, det er påskønnelse. 93 00:08:32,303 --> 00:08:34,893 Vi fik buret Rubens morder inde. Det er et tak. 94 00:08:35,181 --> 00:08:36,471 Ja, ja. Et tak. 95 00:08:38,434 --> 00:08:39,694 Du... 96 00:08:41,521 --> 00:08:44,651 -Backstagepas! -Hvad? Nej! 97 00:08:44,732 --> 00:08:48,032 VIP! Jeg må vise det til alle. 98 00:08:49,529 --> 00:08:51,319 Hør... Jeg fik ikke noget. 99 00:08:51,405 --> 00:08:53,615 -Jeg viser alle det! -Jeg fik ikke noget! 100 00:08:53,741 --> 00:08:57,791 -Det er i bobleplasten. -Jeg har allerede tjekket! 101 00:08:59,872 --> 00:09:01,542 Det lugter af ko. 102 00:09:02,500 --> 00:09:05,170 Ifølge rapporten fra Goleta politi 103 00:09:05,253 --> 00:09:09,723 forsvandt Mallory i 2006 og omkring et år senere... 104 00:09:10,383 --> 00:09:15,393 tilstod den dømte seriemorder Leonard Avery mordet på Mallory, 105 00:09:15,846 --> 00:09:18,976 -mens han sad inde. -Sagen blev lukket, men... 106 00:09:19,809 --> 00:09:23,479 Men Mallory hed Jen Striker og boede i Los Angeles. 107 00:09:24,188 --> 00:09:27,318 Gad vide, om Emma ved noget? 108 00:09:27,608 --> 00:09:31,948 Hvis vi kan finde hende. Familien er vist flyttet fra Goleta. 109 00:09:35,658 --> 00:09:37,408 -Hvad er det? -Hvad? 110 00:09:37,660 --> 00:09:39,830 Det der. Der på gulvet. 111 00:09:41,998 --> 00:09:43,168 Aner det ikke. 112 00:09:43,416 --> 00:09:46,206 -Åh, du ved det. -Ja, men det er ikke vigtigt. 113 00:09:46,377 --> 00:09:47,587 Hvorfor er de der? 114 00:09:48,838 --> 00:09:52,338 Det undrer jeg mig også over, for det burde de ikke være. 115 00:09:52,758 --> 00:09:56,048 Du kører på mig, fordi jeg sms'er med en ven. 116 00:09:56,387 --> 00:09:59,677 -Men Calloway er vist flyttet ind. -Åh nej, han... 117 00:10:00,349 --> 00:10:02,889 -bor her ikke. -Har han en skuffe i kommoden? 118 00:10:03,227 --> 00:10:06,807 -Den her samtale er slut. Vi går. -Vi går. 119 00:10:07,023 --> 00:10:11,243 Skal I have en hvalp nu? En dobermann ville passe fint. 120 00:10:13,738 --> 00:10:15,948 Ricky svigtede dig, makker. 121 00:10:16,282 --> 00:10:20,372 Ricky ved, at jeg er en stor fan. Det er sikkert mit pas. 122 00:10:20,828 --> 00:10:22,368 Okay. Hør her, Walker. 123 00:10:23,039 --> 00:10:26,539 Så havde det ligget i en kuvert med dit navn på. 124 00:10:28,210 --> 00:10:32,420 Yo! Ricky Lees kamp! Hvem sidder i VIP-afdelingen? 125 00:10:32,798 --> 00:10:35,088 Baines sidder i VIP-afdelingen! 126 00:10:36,677 --> 00:10:40,847 -Vil du ikke give mig passet? -Nej. Eller ved du hvad. Værsgo. 127 00:10:41,349 --> 00:10:43,349 -Snøret. -Snøret? 128 00:10:45,936 --> 00:10:49,606 Er det en joke? Er I med på den? Jeg er bange for dem. 129 00:10:49,815 --> 00:10:52,185 -Nå ja, klovne. -Tag ham! 130 00:10:58,240 --> 00:11:00,530 -Hvad hedder du? -Alex Winkles. 131 00:11:01,619 --> 00:11:04,039 -Alex... Hvad for noget? -Winkles. 132 00:11:04,747 --> 00:11:07,747 Er det et... klovnenavn? 133 00:11:07,833 --> 00:11:10,543 Nej, et klovnenavn er "Mr. Winkie"! 134 00:11:10,836 --> 00:11:14,506 -Okay, mr... -Winkles. Kan du beskrive... 135 00:11:15,383 --> 00:11:16,683 hvad der skete? 136 00:11:17,009 --> 00:11:20,509 Jeg kom ud fra Party Depot og skulle til en fødselsdagsfest. 137 00:11:20,596 --> 00:11:23,676 En fyr stod ved min varevogn og sagde, han fulgte instrukser. 138 00:11:23,891 --> 00:11:27,441 -Hvilke instrukser? -Aner det ikke. Han tog min varevogn. 139 00:11:27,770 --> 00:11:31,270 Har du... et signalement på ham? 140 00:11:31,440 --> 00:11:35,650 Ja, han er lavere end mig uden håret. Tynd, hvid fyr med... 141 00:11:36,070 --> 00:11:38,110 -en hættetrøje. -Hvad bandt han dig med? 142 00:11:38,572 --> 00:11:41,162 Med tape. Han bandt mine hænder og fødder. 143 00:11:41,826 --> 00:11:44,656 -Det var ydmygende. -Det er på hans sko! 144 00:11:51,877 --> 00:11:53,627 -Er han okay? -Nej, slet ikke. 145 00:11:53,713 --> 00:11:55,093 Vi skal bruge dine sko. 146 00:11:55,172 --> 00:11:58,632 Måske kan vi få fingeraftryk fra tapen og identificere bilkapreren. 147 00:11:58,718 --> 00:12:01,758 Ja. Jeg udsender en efterlysning... af en klovnebil. 148 00:12:01,846 --> 00:12:04,806 -En klovnevarevogn. -En varevogn. Klovnevarevogn? 149 00:12:04,890 --> 00:12:06,020 En klovnevarevogn. 150 00:13:01,530 --> 00:13:04,280 -Det her burde hjælpe. -Hvor har du bragt mig hen? 151 00:13:04,575 --> 00:13:07,695 -Et sikkert sted. -Så nogen dig? 152 00:13:08,746 --> 00:13:11,246 Nej. Er nogen ude efter dig? 153 00:13:11,415 --> 00:13:12,665 Pas på. 154 00:13:15,419 --> 00:13:17,879 -Jeg har... -Hvad? 155 00:13:19,298 --> 00:13:20,798 Jeg ville have retfærdighed. 156 00:13:31,268 --> 00:13:34,518 Ja, jeg forstår, hvor vigtigt det er. Okay. 157 00:13:35,231 --> 00:13:39,191 Ja, jeg kommer. Jeg har skolens adresse. Okay. 158 00:13:39,860 --> 00:13:41,150 Okay. Farvel. 159 00:13:41,612 --> 00:13:42,862 Hvad sker der? 160 00:13:44,198 --> 00:13:47,788 -Det var skolen. -Åh, det var en skøn tid. 161 00:13:48,702 --> 00:13:51,832 Jeg kan huske alle drengene og pigerne... 162 00:13:52,289 --> 00:13:54,999 Lidt af det ene og det andet. Jeg hjælper ikke, vel? 163 00:13:56,669 --> 00:14:00,209 Vi skal møde vicerektor og rektor, og det føles, som om 164 00:14:00,297 --> 00:14:02,587 jeg er den, der er i knibe. 165 00:14:02,842 --> 00:14:07,052 Det løser sig. Men der er en ting, som kan opmuntre dig. 166 00:14:07,179 --> 00:14:10,519 Vi fandt fingeraftryk på sølvtapen, vi tog fra klovnen. 167 00:14:10,683 --> 00:14:14,023 Det matchede en forbryder ved navn Garth Haney. 168 00:14:14,228 --> 00:14:16,768 -Vil du sparke hans dør op? -Ja, det vil jeg. 169 00:14:17,106 --> 00:14:18,516 Det tænkte jeg nok. Kom. 170 00:14:27,867 --> 00:14:30,577 -Er du færdig? -Næsten. 171 00:14:30,661 --> 00:14:33,251 Luca har fri i dag... 172 00:14:33,330 --> 00:14:37,000 -Sæt den på "vil ikke forstyrres". -Okay. 173 00:14:37,084 --> 00:14:40,094 Tørstige Nancy er ikke søde Nancy. 174 00:14:44,508 --> 00:14:47,888 -Er Garth Haney hjemme? -Nej, jeg har ikke set ham. 175 00:14:48,512 --> 00:14:50,312 Okay. Hvad hedder du? 176 00:14:51,015 --> 00:14:53,095 Han er ikke hjemme, sagde jeg. 177 00:14:53,434 --> 00:14:57,654 Okay, intet navn. Så kalder jeg dig... Trish. 178 00:14:58,522 --> 00:15:00,732 Nej, hun er vist en Tammy. 179 00:15:01,775 --> 00:15:03,605 -Tammy. -Tammy. 180 00:15:03,861 --> 00:15:05,911 Du virker som en Tammy. Frøken Tammy... 181 00:15:06,655 --> 00:15:09,405 Hent Garth, for vi er her ikke for sjov. Nu! 182 00:15:22,922 --> 00:15:24,762 Hallo! Stands! L.A. politi! 183 00:15:33,933 --> 00:15:35,983 Du godeste. Du ødelagde deres stol. 184 00:15:36,894 --> 00:15:40,154 -Min ryg! -Kom til døren næste gang. 185 00:15:40,522 --> 00:15:42,482 Okay. Op med dig! 186 00:15:53,619 --> 00:15:57,789 Nå, Garth. Hvorfor stjal du klovnebilen? 187 00:16:00,876 --> 00:16:02,166 Du er prøveløsladt. 188 00:16:03,170 --> 00:16:07,170 Overfaldet på fyren kan resultere i en dom på mindst fire år. 189 00:16:07,257 --> 00:16:10,427 -Glem ikke bilkapringen. -Øv, det er en grov forbrydelse. 190 00:16:10,511 --> 00:16:15,391 Det kan blive ti år mere. Du burde fortælle om instrukserne. 191 00:16:20,229 --> 00:16:21,609 Jeres mistænktes mobil. 192 00:16:25,943 --> 00:16:28,613 Du vil nok ikke give os din pinkode. 193 00:16:29,071 --> 00:16:30,781 Prøv ansigtsgenkendelse. 194 00:16:31,573 --> 00:16:33,783 God idé. Smil, Garth. 195 00:16:37,037 --> 00:16:41,417 Du har intet imod, at jeg ændrer indstillingerne. Af med autolåsen. 196 00:16:42,001 --> 00:16:45,551 Vi har total kontrol over din mobil. Er du nervøs? Du ser sådan ud. 197 00:16:45,671 --> 00:16:48,971 Notits. Notits. Sms... Uha. 198 00:16:49,967 --> 00:16:53,927 En ny opgave. Fase to. Er det dine instrukser, Garth? 199 00:16:54,096 --> 00:16:57,976 Måske burde vi sige ja til din superhemmelige opgave? 200 00:16:58,517 --> 00:17:01,227 -Der er fem minutter tilbage. -Vi gør det. 201 00:17:01,311 --> 00:17:02,771 Lad være... Gør det ikke. 202 00:17:02,855 --> 00:17:05,355 -Han taler. -I kan ikke gøre det. 203 00:17:05,441 --> 00:17:07,691 -Men vi vil rigtig gerne. -Og du taler ikke... 204 00:17:07,776 --> 00:17:11,106 -Jeg taler nu. -Hvad sker der, hvis vi siger ja? 205 00:17:11,488 --> 00:17:15,448 Han sænker min rating på Task Masher. Bliver den for lav... 206 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 får jeg ingen opgaver. 207 00:17:17,286 --> 00:17:21,496 -Hvad er "Task Masher"? -Det er en ny app med job. 208 00:17:21,582 --> 00:17:24,252 -Som hvad? -Det ved jeg ikke. Nemme ting. 209 00:17:24,334 --> 00:17:27,464 Som at levere skidt eller bygge ting. 210 00:17:27,588 --> 00:17:30,168 Småting. Jeg fik penge for at tage varevognen. 211 00:17:30,424 --> 00:17:33,014 -Stjæle varevognen. -Jeg havde en nøgle. Okay? 212 00:17:33,343 --> 00:17:38,023 -Det var en ulykke. -Kom du til at binde ham? 213 00:17:38,098 --> 00:17:40,928 Det var selvforsvar. Klovnen skubbede mig først. 214 00:17:41,602 --> 00:17:43,812 Undskyld, men jeg var nødt til at gøre det. 215 00:17:44,354 --> 00:17:48,324 Det er det eneste, jeg har. Min militærpension er sluppet op... 216 00:17:48,692 --> 00:17:50,152 Jeg skal betale husleje. 217 00:17:51,695 --> 00:17:55,195 -Fortæl, hvordan appen virker. -Ja, appen... 218 00:17:56,158 --> 00:18:00,448 Man får en jobunderretning. Man kan sige ja eller nej. 219 00:18:01,205 --> 00:18:06,035 Når man har sagt ja, så har man en vis tid til at udføre jobbet. 220 00:18:07,878 --> 00:18:10,458 Man skal følge instrukerne til punkt og prikke. 221 00:18:11,131 --> 00:18:14,761 Når man er færdig, tager man et 3D-billede af sit arbejde. 222 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 Så bliver man betalt i appen. 223 00:18:18,514 --> 00:18:23,234 -Det er lettjente penge. -Jeg vil gøre det lettere for dig. 224 00:18:24,311 --> 00:18:27,561 Fortæl, hvor du stillede varevognen. Du tjener på at hjælpe os. 225 00:18:27,648 --> 00:18:32,568 Jeg må ikke. Det strider imod betingelserne. 226 00:18:32,653 --> 00:18:34,453 Har du læst betingelserne? 227 00:18:35,572 --> 00:18:37,702 Er du sådan en fyr? 30 sekunder tilbage. 228 00:18:38,909 --> 00:18:40,869 -Tik, tak... -Vær venlig at afslå. 229 00:18:41,078 --> 00:18:42,248 20 sekunder tilbage. 230 00:18:47,376 --> 00:18:50,086 West Sixth Street 22. Jeg parkerede der. I gyden. 231 00:18:50,629 --> 00:18:54,339 -"Ja, tak." -Vent. Kan jeg få min mobil? 232 00:18:54,633 --> 00:18:56,343 Måske. Når vi er færdige med fase 2. 233 00:19:01,056 --> 00:19:04,266 Nogle ser efter klovnebilen, mens McKenna og jeg 234 00:19:04,351 --> 00:19:06,771 tager Garths næste opgave for at se, hvad der sker. 235 00:19:07,271 --> 00:19:10,441 Se, om I kan finde flere, der bruger appen. 236 00:19:10,899 --> 00:19:13,029 -Ja, ja. -Hvad? 237 00:19:13,402 --> 00:19:17,872 I kan lege Grand Theft Auto, mens vi passer nørder. 238 00:19:18,198 --> 00:19:21,078 Ja, I spiller ikke engang videospil. Vi burde lege med appen. 239 00:19:21,910 --> 00:19:23,830 Så bytter vi. 240 00:19:24,246 --> 00:19:26,866 I kan lege med appen, og vi tager teknologien. 241 00:19:27,499 --> 00:19:29,289 -Okay? -Seriøst? 242 00:19:29,376 --> 00:19:31,376 Jeg håber ikke, at I møder nogle klovne. 243 00:19:31,461 --> 00:19:34,341 -Hold op. -Vær ikke så ond. 244 00:19:36,175 --> 00:19:37,425 Hvad fanden? 245 00:19:37,551 --> 00:19:39,641 Det er Nico. Hej. 246 00:19:39,970 --> 00:19:41,890 Jeg har brug for din hjælp, Nance. 247 00:19:41,972 --> 00:19:44,852 Jeg er i de gamle lagerlokaler. Bygning 12, enhed 4. 248 00:19:45,475 --> 00:19:47,845 Det er en nødsituation. Du må komme nu. 249 00:19:47,978 --> 00:19:50,728 -Okay. Jeg kommer. -Alt vel? 250 00:19:50,939 --> 00:19:54,069 -Det tror jeg ikke. -Kør, jeg tager... 251 00:19:54,484 --> 00:19:55,614 nørderne... 252 00:20:06,038 --> 00:20:10,578 -Har I fundet klovnebilen? -Nej, den var ikke i gyden. 253 00:20:11,627 --> 00:20:15,087 -Hvor er du fin i dag. -Tak? 254 00:20:15,672 --> 00:20:19,432 Er det et nyt jakkesæt? Skjorten ser frisk ud og... 255 00:20:19,968 --> 00:20:23,928 Bukserne er perfekt syet. Er jeg gået glip af noget? 256 00:20:24,640 --> 00:20:28,060 Har jeg glemt noget? Hvad kan det være? 257 00:20:28,477 --> 00:20:29,597 Nå ja! 258 00:20:30,354 --> 00:20:32,904 -Dine sko. -Syd? Hvad... 259 00:20:33,065 --> 00:20:34,565 Du glemte dine sko hos mig. 260 00:20:35,776 --> 00:20:38,896 Jeg genkender en fredelig invasion. 261 00:20:39,196 --> 00:20:41,656 "Fredelig invasion"? Du gav mig en nøgle. 262 00:20:41,949 --> 00:20:46,039 Der er forskel. Så kan du komme hjem til mig 263 00:20:46,203 --> 00:20:49,043 på mine vilkår. Men skoene... 264 00:20:49,623 --> 00:20:52,753 Skoene viser, at du er bekvem, og de går ikke ud selv. 265 00:20:52,834 --> 00:20:57,174 -Syd... Det er bare sko. -Først er det sko. 266 00:20:57,256 --> 00:21:01,176 Så vil du have plads i garderoben, og så adopterer vi sgu en hvalp. 267 00:21:01,385 --> 00:21:05,635 Du er rykkket ind i drabsafdelingen, men du flytter ikke ind hos mig. 268 00:21:06,598 --> 00:21:08,268 -Det var en fejltagelse. -Virkelig? 269 00:21:08,475 --> 00:21:12,095 Jeg glemte dem, da jeg skiftede før løbeturen. Og... 270 00:21:12,688 --> 00:21:14,938 -Jeg foretrækker katte. -Det var det, jeg mente. 271 00:21:15,023 --> 00:21:19,703 Løber du i mit kvarter og lægger personlige ting... 272 00:21:20,237 --> 00:21:22,197 -i min lejlighed? -Er sko personlige? 273 00:21:22,322 --> 00:21:24,702 -Ja. -Okay, det var min fejl. 274 00:21:25,534 --> 00:21:27,204 -Det vil ikke gentage sig. -Godt. 275 00:21:28,245 --> 00:21:29,785 Vent lidt! Det er min tur. 276 00:21:31,123 --> 00:21:34,753 -Jeg har Mitchells adresse. -Skal du ikke give den til Frost? 277 00:21:35,585 --> 00:21:40,585 Rektoren ringede fra skolen og sagde, at I burde droppe sagen. 278 00:21:42,342 --> 00:21:45,972 -Jeg vil ikke undskylde... -Det behøver du ikke. Sagen er din. 279 00:21:46,930 --> 00:21:48,890 -Officielt. -Hvorfor lige nu? 280 00:21:49,182 --> 00:21:51,602 Jeg kan se, hvor meget det betyder for dig. 281 00:21:54,229 --> 00:21:57,729 Du må informere Jens familie. Jeg har skrevet adressen ned. 282 00:21:59,443 --> 00:22:00,573 Mallorys familie. 283 00:22:07,034 --> 00:22:08,834 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 284 00:22:11,330 --> 00:22:13,120 De har troet, at hun var død. 285 00:22:13,707 --> 00:22:16,417 -De fortjener at vide sandheden. -Gør de det? 286 00:22:20,047 --> 00:22:22,757 Måske er det bedre at lade det ligge. 287 00:22:29,848 --> 00:22:33,438 De skal vide sandheden. Jeg beklager. 288 00:22:34,478 --> 00:22:39,108 At underrette nogen om et barns død er det sværeste, man kan gøre. 289 00:22:40,692 --> 00:22:44,652 Da jeg underviste, mistede jeg to elever. 290 00:22:47,199 --> 00:22:48,949 Jeg måtte give deres forældre besked. 291 00:22:53,914 --> 00:22:56,964 De fortjener at vide det. Uanset hvor svært det er. 292 00:23:35,497 --> 00:23:37,327 -Hej. Hvad så? -Bliv ikke vred. 293 00:23:37,582 --> 00:23:39,212 Hvad kunne du ikke fortælle mig? 294 00:23:45,674 --> 00:23:47,884 Åh gud... Er hun død? 295 00:23:48,510 --> 00:23:50,800 Hun er bare besvimet. 296 00:23:52,055 --> 00:23:54,925 -Hvad er der sket? -Hun er min klient. Angela Turner. 297 00:23:55,392 --> 00:23:58,562 Jeg kørte hende rundt i dag, og hun blev skudt. 298 00:23:58,645 --> 00:24:01,395 -Kør hende på hospitalet! -Hun vil ikke. 299 00:24:01,481 --> 00:24:03,691 Sæt hende af på stationen, så kører vi hende. 300 00:24:03,775 --> 00:24:05,815 -Det er ikke en løsning. -Hvorfor? 301 00:24:05,902 --> 00:24:09,362 Tag skiltet af et øjeblik, og vær min søster! 302 00:24:09,614 --> 00:24:12,784 Hører du, hvad du siger? Du kender hende dårligt nok. 303 00:24:12,951 --> 00:24:15,701 Nancy, mit ansigt blev vist i nyhederne. 304 00:24:16,037 --> 00:24:19,917 Jeg blev fyret. Ingen vil ansætte en mand, der har myrdet sin mor! 305 00:24:20,459 --> 00:24:22,879 Hun gav mig en chance, og hun ansatte mig. 306 00:24:23,170 --> 00:24:26,970 Hun gav mig en fremtid. Jeg må hjælpe hende. 307 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 PATRICK: JEG ER PÅ SKOLEN. HVOR ER DU? 308 00:24:36,308 --> 00:24:39,688 Beklager, Nico. Der er opstået en situation på Izzys skole. 309 00:24:39,769 --> 00:24:42,309 -Hvad med det her? -Hør på mig. 310 00:24:43,356 --> 00:24:46,606 Jeg forstår, at du vil hjælpe hende. 311 00:24:46,776 --> 00:24:51,066 Men at hjælpe hende nu gør kun tingene værre. 312 00:24:51,948 --> 00:24:55,538 Så du skal være en god samaritaner. 313 00:24:56,161 --> 00:25:01,001 Du skal sætte hende af ved hospitalet og sige, at du fandt hende. 314 00:25:01,625 --> 00:25:03,035 Stol på mig. Du vil ikke... 315 00:25:03,919 --> 00:25:05,379 blive en del af det rod. 316 00:25:08,089 --> 00:25:09,219 Jeg sms'er dig senere. 317 00:25:28,318 --> 00:25:30,318 -Undskyld. -Du gik glip af mødet. 318 00:25:32,239 --> 00:25:35,159 -Hvad skete der? -Pjækkeri var kun begyndelsen. 319 00:25:35,992 --> 00:25:38,662 Isabel vil gå ud af skolen. 320 00:25:40,622 --> 00:25:41,712 Hvad? 321 00:25:42,123 --> 00:25:46,133 Eksamen er kun et bevis på, at man har overlevet skolen. 322 00:25:46,253 --> 00:25:48,883 Jeg fravælger den obligatoriske skolepligt. 323 00:25:49,172 --> 00:25:51,762 Den er ineffektiv, bureaukratisk og spild af tid. 324 00:25:52,008 --> 00:25:54,888 Teknologi har gjort skolen unødvendig. 325 00:25:55,220 --> 00:25:56,890 Jeg kan tage eksamen selv. 326 00:25:56,972 --> 00:25:59,352 -Tror du virkelig på det? -Ja, det gør jeg. 327 00:25:59,432 --> 00:26:03,192 Skolesystemet blev skabt for at give unge en bedre fremtid. 328 00:26:03,311 --> 00:26:08,481 Men jeg lever i min fremtid. Jeg tjener mere end mine lærere. 329 00:26:08,733 --> 00:26:12,743 -Penge, som jeg vil investere. -Du vil fortryde det. 330 00:26:12,862 --> 00:26:15,872 John Rockefeller, Walt Disney, Jay-Z, Katy Perry... 331 00:26:16,116 --> 00:26:18,156 Fortryder de, at de gik ud af skolen? 332 00:26:18,410 --> 00:26:20,290 Rockefeller? Seriøst? 333 00:26:21,204 --> 00:26:26,044 Skat, vi vil støtte dig uanset hvad. Det ved du. 334 00:26:26,251 --> 00:26:30,801 Lad mig gøre en ting klart. Vi støtter ikke det her. Nej. 335 00:26:31,339 --> 00:26:34,759 -Hvad med din collegeplan? -Det var din plan for mig. 336 00:26:35,010 --> 00:26:36,720 Det var min og din mors plan. 337 00:26:39,014 --> 00:26:40,144 Det er uretfærdigt. 338 00:26:42,809 --> 00:26:43,939 Wow... 339 00:26:45,854 --> 00:26:46,984 Izz... 340 00:26:50,567 --> 00:26:54,237 -Hvorfor sagde du, vi støttede det? -Hvorfor nævnte du hendes mor? 341 00:26:54,362 --> 00:26:57,742 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. Jeg kan ikke løse det her. 342 00:27:03,955 --> 00:27:06,495 Familieterapi? Jeg ved ikke. 343 00:27:14,799 --> 00:27:17,549 -Hvor meget vil du have for passet? -Du har ikke råd. 344 00:27:17,636 --> 00:27:19,756 -100 dollars. -Hold op. 345 00:27:19,888 --> 00:27:21,308 -1000? -Mener du det? 346 00:27:21,389 --> 00:27:23,059 -Ja. -For det første... 347 00:27:23,224 --> 00:27:26,984 Baines-drengene kan ikke bestikkes. Det hedder ære. 348 00:27:27,312 --> 00:27:30,442 -Bestikke? Jeg ville købe det. -Det kommer ikke til at ske. 349 00:27:30,523 --> 00:27:33,573 Men jeg vil fortælle, hvordan hummer og champagne smager. 350 00:27:33,985 --> 00:27:36,985 -Hvad laver vi her? -Det skal være her. 351 00:27:37,155 --> 00:27:41,615 -Vi er det rigtige sted. -Syd og McKenna gav op for let. 352 00:27:41,993 --> 00:27:43,833 -Det er en fælde. -Vent. 353 00:27:45,205 --> 00:27:47,705 Sagde Garth ikke, at han skulle tage 3D-billeder? 354 00:27:48,249 --> 00:27:51,339 Det er nok baseret på "udvidet virkelighed". 355 00:27:52,504 --> 00:27:54,634 -Tager du en selfie? -Nej. 356 00:27:56,800 --> 00:27:59,300 Retter jeg den mod den rigtige markør, reagerer den. 357 00:28:00,720 --> 00:28:02,890 -Se! -Hvad er det? 358 00:28:03,223 --> 00:28:04,393 Det ved jeg ikke. 359 00:28:06,726 --> 00:28:07,936 Den har en... 360 00:28:09,229 --> 00:28:10,359 Den har koden. 361 00:28:17,779 --> 00:28:18,909 Hvad? 362 00:28:19,030 --> 00:28:20,870 Skurkene har altid de fede ting. 363 00:28:21,366 --> 00:28:24,196 -Er det nøglen til klovnebilen? -Det håber jeg ikke. 364 00:28:26,788 --> 00:28:28,618 Nu kom der en ny notits. 365 00:28:34,754 --> 00:28:37,924 -Hvordan gik det? -Med Izzy eller Nico? 366 00:28:38,550 --> 00:28:40,180 -Vil jeg vide det? -Nej. 367 00:28:41,594 --> 00:28:42,974 LUCA: HVAD SKAL DU I AFTEN? 368 00:28:46,307 --> 00:28:50,847 Hvornår blev afdelingen forvandlet til Walmart på Black Friday? 369 00:28:51,229 --> 00:28:53,649 IT-fyrene fandt nogen, der brugte appen, 370 00:28:53,982 --> 00:28:56,032 så nu skal vi tale med hver og en. 371 00:28:56,317 --> 00:28:58,697 -Åh gud... -Kom. Det bliver sjovt. 372 00:29:02,991 --> 00:29:06,121 -Appen gav mig et job. -Jeg tog et stereoanlæg i en bil. 373 00:29:06,745 --> 00:29:08,655 -Hvad fik du for det? -200 dollars. 374 00:29:08,997 --> 00:29:10,867 -50 dollars. -100 dollars. 375 00:29:11,207 --> 00:29:13,497 -For at levere limonade? -Det var hurtige penge. 376 00:29:13,793 --> 00:29:16,713 -Hvor er varevognen nu? -Aner det ikke. Den var i gyden. 377 00:29:17,589 --> 00:29:20,299 -Er jeg anholdt? -Er jeg anholdt? 378 00:29:20,550 --> 00:29:22,720 Nej. Hvad var din opgave? 379 00:29:23,303 --> 00:29:27,313 -Levere fortynder til en brevkasse. -Hvorfor brugte du appen? 380 00:29:29,642 --> 00:29:33,612 -Penge. -Militæret er ikke som før. 381 00:29:33,980 --> 00:29:36,610 -Så jeg prøvede den. -Er du inden for militæret? 382 00:29:37,901 --> 00:29:40,741 -Har I fortalt det til mine forældre? -Nej. Hvorfor? 383 00:29:41,237 --> 00:29:44,157 Jeg gik ind i militæret for nogle uger siden. De ved det ikke. 384 00:29:44,783 --> 00:29:49,003 -Er du i militæret, Mildred? -Ja. Hvordan vidste du det? 385 00:29:49,746 --> 00:29:52,666 Jeg var reserve i 60'erne. Som sygeplejerske. 386 00:29:56,753 --> 00:29:59,633 Alle, der bruger "Task Masher", har en ting tilfælles: 387 00:29:59,881 --> 00:30:01,881 De er eller var i militæret. 388 00:30:01,966 --> 00:30:04,506 Vi har tjekket forbrydelser og har matchet dem med, 389 00:30:04,594 --> 00:30:08,064 hvor de har været positioneret den sidste uge. 390 00:30:08,181 --> 00:30:11,391 En pige leverede fortynder til en brevkasse udenfor en bygning. 391 00:30:11,559 --> 00:30:13,139 Gæt, hvad der skete. 392 00:30:14,187 --> 00:30:18,397 Der gik ild i. Ved hjælp af molotovcocktails af fortynder. 393 00:30:18,566 --> 00:30:21,526 Men ingen af dem ved, hvad de laver, eller at opgaven 394 00:30:21,986 --> 00:30:24,356 er grundarbejdet til grovere forbrydelser. 395 00:30:24,781 --> 00:30:27,991 Brande, hærværk, ødelæggelse af ejendom... 396 00:30:28,451 --> 00:30:31,581 Patruljerne i området har haft utrolig travlt. 397 00:30:31,955 --> 00:30:35,575 Bilkapreren var i militæret. Har det noget med klovnebilen at gøre? 398 00:30:35,750 --> 00:30:38,170 Det ved vi ikke. Men to af dem, vi har talt med, 399 00:30:38,419 --> 00:30:41,209 har leveret limonade og højttalere. Så der er noget i gære. 400 00:30:41,339 --> 00:30:44,509 -Ved I, hvem der står bag? -Den drives som en terrorcelle. 401 00:30:44,968 --> 00:30:48,218 Ingen kender de andre eller ved, hvem lederen er. 402 00:30:48,805 --> 00:30:51,265 Det beskytter den, der står bag. 403 00:30:52,141 --> 00:30:55,271 Jeres klovnebil er blevet set af et trafikkamera på San Marino. 404 00:30:56,729 --> 00:31:00,399 Det er i Koreatown. Det kan være forbundet med stigende kriminalitet. 405 00:31:01,442 --> 00:31:05,112 Og Winslow er i forvaring. Nogen har fundet på en ny måde. 406 00:31:09,993 --> 00:31:11,623 Skynd jer Hun mister blod. 407 00:31:11,744 --> 00:31:17,294 -Skudskade! Operationsstuen nu. -Hun har mistet meget blod. 408 00:31:27,594 --> 00:31:30,054 -Overlever hun? -Operationen var vellykket. 409 00:31:30,138 --> 00:31:32,928 Hun skal nok komme sig. Hun trænger bare til hvile. 410 00:31:33,725 --> 00:31:36,185 -Tak. -Ved du ikke, hvem hun er? 411 00:31:37,979 --> 00:31:42,069 -Nej. Jeg fandt hende sådan. -Det var heldigt, at du gjorde det. 412 00:32:57,433 --> 00:32:59,143 Vi skal hente en bil her. 413 00:33:00,019 --> 00:33:02,559 Det minder om et afsnit af Byggemand Bob. 414 00:33:03,106 --> 00:33:04,226 Du... 415 00:33:04,899 --> 00:33:07,569 -Der er pickuppen. -Jeg kan ikke lide det her. 416 00:33:07,735 --> 00:33:11,525 -Hvad fanden vil de med den? -At vi kører den til et elværk. 417 00:33:13,116 --> 00:33:14,236 Prøv nøglen. 418 00:33:20,790 --> 00:33:23,130 -Vil du køre? -Nej. Ved du hvad? 419 00:33:23,668 --> 00:33:25,918 -Vi tager ikke bilen. -Hvorfor ikke? 420 00:33:26,838 --> 00:33:29,918 Hvis vi tager den, hjælper vi måske til med noget skørt. 421 00:33:30,717 --> 00:33:35,137 Det har du ret i. Men vi må af sted. Vi har ikke meget tid tilbage. 422 00:33:36,222 --> 00:33:39,812 Jeg kører. Appen vil have, at vi kører til et kraftværk. 423 00:33:40,268 --> 00:33:42,228 Klovnebil, limonade og højttalere... 424 00:33:42,854 --> 00:33:45,614 -Hvad synes du, det lyder som? -En pædofils drøm? 425 00:33:50,069 --> 00:33:52,409 -Så er der fest. -Nemlig. 426 00:34:08,838 --> 00:34:09,958 McKenna! 427 00:34:11,382 --> 00:34:12,512 Det er ikke limonade. 428 00:34:15,678 --> 00:34:18,388 Åh, for helvede. Det er en IED-bombe. 429 00:34:18,598 --> 00:34:20,678 Udløseren er forbundet til en mobiltelefon. 430 00:34:22,894 --> 00:34:26,024 -L.A. politi! Kom væk fra varevognen! -Fart på! 431 00:34:29,067 --> 00:34:32,067 Syd og McKenna fandt varevognen med en bombe indeni. 432 00:34:32,153 --> 00:34:33,453 -I Koreatown? -Ja. 433 00:34:34,238 --> 00:34:36,988 Vi er i fase 2. Det har noget med varevognen at gøre. 434 00:34:38,618 --> 00:34:40,698 Vi må have nøglekortet fra pickuppen. 435 00:34:40,787 --> 00:34:45,037 Vi må tænke som en ond boss i et spil. Snydekoder og den slags. 436 00:34:46,292 --> 00:34:48,172 Det kræver en tilladelse at komme ind. 437 00:34:49,462 --> 00:34:51,212 Er det her tilladelse nok? 438 00:34:56,594 --> 00:34:58,264 Vi skal til bygning 3. 439 00:34:58,346 --> 00:35:01,966 Politi! Evakuer området! Politi! 440 00:35:02,266 --> 00:35:05,306 Send reddere og bombepatruljen. 441 00:35:05,520 --> 00:35:09,610 Der er en bombe i en gul varevogn i parken ved San Marino. 442 00:35:09,816 --> 00:35:10,936 Skynd jer! 443 00:35:11,192 --> 00:35:14,822 Vi er her, og jeg kan ikke få næste opgave. Vi skulle have taget bilen. 444 00:35:15,029 --> 00:35:16,159 Okay, min fejl. 445 00:35:16,572 --> 00:35:18,952 Måske fuldførte vi ikke den forrige opgave? 446 00:35:19,075 --> 00:35:22,785 -Hallo! Vi er fra politiet. -Hvad ved du om Walden Park? 447 00:35:23,663 --> 00:35:26,753 Ser du uret? På nul kan en bombe eksplodere i parken. 448 00:35:26,833 --> 00:35:29,423 Jeg vil spørge igen: Hvad er vigtigt ved parken? 449 00:35:29,961 --> 00:35:31,421 Det er en nødsituation! 450 00:35:35,466 --> 00:35:38,796 Evakuer området! Kom væk fra den gule varevogn! 451 00:35:38,928 --> 00:35:41,638 Kom væk fra varevognen! Fart på! 452 00:35:42,390 --> 00:35:45,520 Walden Park ligger over en af byens største vandledninger. 453 00:35:45,601 --> 00:35:48,441 -Vi overvåger trykket. -Hvad, hvis der sprænger en bombe? 454 00:35:48,521 --> 00:35:51,691 Det kan starte en kædereaktion i alle vandledninger i Koreatown. 455 00:35:51,774 --> 00:35:54,944 -Hvor slemt kan det gå? -Nogle kan dø, skader på bygninger... 456 00:35:55,069 --> 00:35:58,279 Vis os systemet. Vi har mindre end to minutter. 457 00:36:04,954 --> 00:36:08,374 -Trykket øges på andre stationer. -Det er nok de andre brugere. 458 00:36:09,333 --> 00:36:11,883 De sendte os hertil for at øge trykket. 459 00:36:12,003 --> 00:36:14,263 -Kom nu! -Mit kort virker ikke! 460 00:36:16,132 --> 00:36:18,632 Hvad, hvis bomben eksploderer, når trykket er øget? 461 00:36:18,885 --> 00:36:20,885 Trykket skal ned, ellers bliver det slemt. 462 00:36:21,262 --> 00:36:24,392 -Kan vi slukke for dem? -Ventilerne er herovre. 463 00:36:25,474 --> 00:36:26,854 Løb! 464 00:36:33,441 --> 00:36:34,901 Syd! Ved varevognen! 465 00:36:37,987 --> 00:36:40,197 Den her trykventil kan slukke for Koreatown. 466 00:36:43,618 --> 00:36:45,408 Her. Okay. Kom nu. 467 00:36:52,793 --> 00:36:53,883 Kom nu. 468 00:37:19,820 --> 00:37:22,530 -Hvad fanden? -Det er en slags kædereaktion. 469 00:37:24,617 --> 00:37:25,787 Lidt mere! 470 00:37:37,255 --> 00:37:38,375 Det var tæt på. 471 00:37:41,801 --> 00:37:44,391 Det store spørgsmål er: Hvad var formålet med appen? 472 00:37:45,304 --> 00:37:48,564 Det lader til, at den kun var rettet ind på Koreatown. 473 00:37:48,808 --> 00:37:51,188 Alle opgaver var lokaliseret inden for den radius. 474 00:37:52,186 --> 00:37:55,686 Og bombens mål var områdets vandledninger. 475 00:37:55,856 --> 00:37:59,026 Det er ikke et tilfælde, at alle mistænkte har været i militæret. 476 00:37:59,318 --> 00:38:02,028 Det gælder også skytten Winslow. 477 00:38:02,238 --> 00:38:04,198 Det er mere avanceret end en terrorcelle. 478 00:38:04,282 --> 00:38:08,122 Alt er planlagt og udført med perfekt timing 479 00:38:08,202 --> 00:38:10,912 og perfekt koordineret. Det er en militær opgave. 480 00:38:10,997 --> 00:38:13,037 Prøvede de at destabilisere området? 481 00:38:13,499 --> 00:38:16,709 Nej, den, der skabte softwaren i appen... 482 00:38:17,461 --> 00:38:20,131 Softwaren er sofistikeret. Vi kan ikke hacke den. 483 00:38:22,967 --> 00:38:25,757 -Har I hørt mere om Winslow? -Winslow... 484 00:38:26,262 --> 00:38:29,522 Winslow vil hellere sidde i isolation end at tale med os. 485 00:38:29,640 --> 00:38:31,850 Vi ved, at han skulle lave ravage i Koreatown. 486 00:38:32,560 --> 00:38:35,440 Det er sikkert den samme person bag appen og bomberne. 487 00:38:35,646 --> 00:38:40,106 Vi tjekker overvågningsfilm for at se, hvem der parkerede varevognen. 488 00:38:40,401 --> 00:38:43,111 Bombepatruljen tjekker mobilens SIM-kort 489 00:38:43,195 --> 00:38:45,405 for at finde nummeret, der udløste bomben. 490 00:38:45,489 --> 00:38:48,619 Alle patruljer skal holde udkig efter flere app-brugere. 491 00:38:49,577 --> 00:38:52,117 Baines, pres Winslow igen. 492 00:38:52,621 --> 00:38:55,541 Syd og McKenna, find nummeret, der udløste bomben. 493 00:38:56,751 --> 00:38:58,131 Godt arbejde, alle sammen. 494 00:38:59,587 --> 00:39:00,957 Pæne sko, Calloway. 495 00:39:09,597 --> 00:39:10,717 Tak. 496 00:39:12,016 --> 00:39:13,176 Smidigt. 497 00:39:35,748 --> 00:39:39,498 -Du ville se mig. -Ja, jeg vil tale om os. 498 00:39:41,712 --> 00:39:43,012 Handler det om skoene? 499 00:39:44,006 --> 00:39:46,676 På en måde, men alligevel ikke. 500 00:39:47,885 --> 00:39:52,515 Jeg er i klemme i rollen som din chef og din elsker. 501 00:39:54,975 --> 00:39:58,305 Alt ændrede sig, da jeg fik nøglen. Jeg brød reglerne for dig. 502 00:39:59,021 --> 00:40:02,781 Jeg tog dit navn af klientlisten, beskyttede dig, gav dig sagen... 503 00:40:05,611 --> 00:40:08,281 Jeg vil ikke komplicere det, men... 504 00:40:10,908 --> 00:40:12,578 Jeg må tage et skridt tilbage. 505 00:40:15,621 --> 00:40:16,791 Fra os. 506 00:40:18,833 --> 00:40:19,963 Bare sådan? 507 00:40:20,835 --> 00:40:23,335 Du havde ret. Jeg blev bekvem. 508 00:40:24,880 --> 00:40:26,970 Så før du knuser mit hjerte igen... 509 00:40:29,135 --> 00:40:30,295 Lad os gå langsomt frem. 510 00:40:32,304 --> 00:40:34,564 Godt, for jeg har lige tabt min nøgle. 511 00:40:43,232 --> 00:40:47,112 Min ven Walker! Jeg har et spørgsmål til dig. 512 00:40:49,280 --> 00:40:51,160 Hvor var Ricky Lee Owens tredje kamp? 513 00:40:51,699 --> 00:40:52,829 Mener du det? 514 00:40:53,576 --> 00:40:56,536 Madison Square Gardens. Han slog Marquez ud i tredje runde. 515 00:40:56,704 --> 00:40:59,374 -Hvilke to bælter har han vundet? -Han har tre. 516 00:40:59,748 --> 00:41:01,748 WBO, WBC og IBF. 517 00:41:01,917 --> 00:41:04,707 Du godeste. Du kan virkelig lide ham. 518 00:41:04,795 --> 00:41:07,005 -Han er en god bokser. -Ved du hvad? 519 00:41:08,090 --> 00:41:12,640 Hvis jeg giver dig passet, laver du så alt papirarbejdet i et halvt år? 520 00:41:13,971 --> 00:41:15,471 -Klart. -Har vi en aftale? 521 00:41:15,890 --> 00:41:17,020 -Ja. -Okay. 522 00:41:24,440 --> 00:41:29,530 -Dig og Drake. -Og du sagde nej til 1000 dollars. 523 00:41:30,905 --> 00:41:33,615 Jeg får lavet papirarbejde for mindst 1000 dollars. 524 00:41:34,658 --> 00:41:35,778 Okay. 525 00:41:40,247 --> 00:41:44,337 -Hvad er det? -Rickys folk ville sende to. 526 00:41:45,127 --> 00:41:49,217 -Så laver jeg ikke papirarbejdet. -Hvad mener du? 527 00:41:49,423 --> 00:41:53,723 -Mundtlige aftaler er bindende. -Ikke under falske forudsætninger. 528 00:41:54,887 --> 00:41:57,137 Du er bundet af aftalen i seks måneder. 529 00:41:57,431 --> 00:41:59,231 -Nej. -Jeg sagsøger dig. 530 00:41:59,600 --> 00:42:01,440 Undskyld, kender nogen en god advokat? 531 00:42:02,853 --> 00:42:04,563 Virkelig? Er du sikker? 532 00:42:05,105 --> 00:42:06,265 Hallo! 533 00:42:06,482 --> 00:42:08,322 Okay. Tak. Farvel. 534 00:42:09,235 --> 00:42:14,365 -Hvad er der sket? -Jeg fik nummeret der udløste bomben. 535 00:42:17,368 --> 00:42:18,448 Gæt, hvis det var. 536 00:42:20,454 --> 00:42:21,624 Jeres ven, bokseren. 537 00:42:24,041 --> 00:42:25,171 Ricky Lee Owen. 538 00:42:32,550 --> 00:42:35,050 Tekster af: Charlotte Reeve www.plint.com