1 00:00:24,858 --> 00:00:25,818 Det räcker! 2 00:00:26,609 --> 00:00:27,689 Decker! 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,701 Jag ska ta reda på vad du vet om Jen Striker. 4 00:00:33,783 --> 00:00:35,543 Namnet säger mig ingenting. 5 00:00:36,536 --> 00:00:38,076 God kväll. 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,673 Tänk att du gav dig på borgmästaren så där! 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,380 Och slogs med hans vakter... 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,630 Han började med att slänga ut mig från restaurangen. 9 00:00:46,713 --> 00:00:51,053 Det där...är skitmycket pengar. 10 00:00:51,134 --> 00:00:52,344 Gissa var de låg! 11 00:00:52,427 --> 00:00:56,307 I den här väskan, gömd i garderoben. Mitt framför näsan på oss. 12 00:00:56,389 --> 00:01:01,939 Var det inte där unga Nancy Perez gömde sitt gods? I garderoben? 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Nej, prata inte om det. 14 00:01:03,813 --> 00:01:08,993 Så vi tänkte att hon gjorde hela...camgirl-grejen? 15 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Det här bevisar att vi hade rätt. 16 00:01:11,112 --> 00:01:15,532 Izzy skulle kunna visa sig för killar som Calvin från Fresno 17 00:01:15,617 --> 00:01:18,407 som ligger på morsans soffa med en påse lökringar... 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,995 Inte lökringar. 19 00:01:20,080 --> 00:01:23,750 ...och tittar på Izzys föreställning. Varje kväll. Så är det. 20 00:01:23,833 --> 00:01:26,043 -Det är ju vidrigt. -Ja. 21 00:01:26,127 --> 00:01:32,677 Hon har kommit på hur man löser in checkar eller överföringar 22 00:01:32,759 --> 00:01:34,759 för att gömma det här. 23 00:01:34,844 --> 00:01:40,234 Menar du att lilla Izzy Pablo Escobar är en bättre brottsling än du var? 24 00:01:40,308 --> 00:01:42,598 -Så fascinerande. -Herregud. 25 00:01:42,685 --> 00:01:45,645 Har du berättat för Patrick om det här? 26 00:01:45,730 --> 00:01:48,820 Nej. Det är inte direkt nåt man pratar om i telefon. 27 00:01:49,734 --> 00:01:52,244 Okej. Vad gör vi nu? 28 00:01:53,279 --> 00:01:56,909 Vi måste klona hennes dator och spåra kommentarerna. 29 00:01:56,991 --> 00:02:02,961 Ska vi be LAPD:s it-utredare hacka distriktsåklagarens dotters dator? 30 00:02:04,415 --> 00:02:06,575 Nej, vi ber Fletcher. 31 00:02:06,668 --> 00:02:10,758 Nej. Fletcher är på yoga-retreat i Mexico City. 32 00:02:10,839 --> 00:02:14,009 Men han kan ha lämnat lite utrustning i baren. 33 00:02:14,092 --> 00:02:18,602 Vi kanske, jag spånar bara... kan göra det? 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,983 -Vi klarar det! -Får jag se minen? 35 00:02:23,059 --> 00:02:24,689 -Den här minen? -Sexigt. 36 00:02:25,645 --> 00:02:31,395 Tänk att inte ens du kunde charma sanningen ur borgmästare Garrison. 37 00:02:31,484 --> 00:02:34,864 -Jag är besviken på dig. -Tyst med dig. 38 00:02:35,780 --> 00:02:39,490 Du tror väl inte att LA:s borgmästare verkligen dödade Jen? 39 00:02:39,576 --> 00:02:42,866 Han reagerade för häftigt. Han vet nånting. 40 00:02:42,954 --> 00:02:48,424 Jag slår vad om att det är han som har Jens svarta pärlhalsband. 41 00:02:48,501 --> 00:02:51,421 Vi får ta reda på vem han umgås med, 42 00:02:51,504 --> 00:02:54,134 var han har varit, vem han pratar med... 43 00:02:56,050 --> 00:02:57,470 Vad tänker du göra? 44 00:02:57,552 --> 00:03:02,182 Det som vilken någorlunda utbildad utredare skulle göra 45 00:03:02,265 --> 00:03:05,975 med en påse ärtor mot ansiktet vid ett sånt här tillfälle. 46 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 -Jag ska stjäla hans telefon. -Jag kommer att bli inblandad. 47 00:03:09,564 --> 00:03:11,194 Du återvänder till dina rötter. 48 00:03:12,567 --> 00:03:13,937 Så otrevligt! 49 00:03:18,823 --> 00:03:22,373 Reuben, Choi och den misstänktes vapenarsenal. 50 00:03:22,452 --> 00:03:26,662 Vi har datorer som kan göra det där, så att du slipper slösa tejp. 51 00:03:26,748 --> 00:03:29,328 När man använder tejp känner man ledtrådarna. 52 00:03:29,417 --> 00:03:33,047 -Du har inget nytt där uppe. -Man måste använda väggen, yngling. 53 00:03:33,129 --> 00:03:36,259 Vet du hur min träffstatistik ser ut i fall från väggen? 54 00:03:36,341 --> 00:03:38,891 -Nej, det gör jag inte. -Nittio procent! 55 00:03:38,968 --> 00:03:42,428 För det första funkar inte träffstatistik så. 56 00:03:42,513 --> 00:03:44,723 För det andra har ingen ett sånt genomsnitt. 57 00:03:44,807 --> 00:03:48,227 Om de hade det skulle de hamna i Hall of Fame - tre gånger om! 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,811 -God morgon, killar. -God morgon. 59 00:03:50,897 --> 00:03:52,727 En vägg? Häftigt. 60 00:03:52,815 --> 00:03:54,275 Kolla, hon fattar. 61 00:03:54,359 --> 00:03:56,689 -Gammaldags. -Med betoning på gammal. 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,198 Jag är retro. 63 00:03:59,239 --> 00:04:01,489 Hur går det med jakten på K-town-sprängaren? 64 00:04:01,574 --> 00:04:03,284 -Inte nära alls. -Nära. 65 00:04:04,035 --> 00:04:08,405 Okej... Är ni sugna på lite dold verksamhet? 66 00:04:09,791 --> 00:04:11,921 -Gärna, bara jag slipper väggen. -Toppen. 67 00:04:12,001 --> 00:04:15,341 Vi börjar med att få tag på borgmästarens eftermiddagsschema. 68 00:04:16,464 --> 00:04:19,134 Sa hon "borgmästare"? Hon gör mig nervös. 69 00:04:23,763 --> 00:04:26,563 Ja, herr borgmästare. Det är planerat för i morgon. 70 00:04:26,641 --> 00:04:27,771 Vi kommer. 71 00:04:27,850 --> 00:04:30,100 Ja, inga problem. 72 00:04:32,814 --> 00:04:35,404 -Jävlar... -Hur mår ni? 73 00:04:35,483 --> 00:04:38,783 Eugene! Min chef! 74 00:04:38,861 --> 00:04:41,451 Det känns som att en elefant sitter på mitt bröst. 75 00:04:41,531 --> 00:04:43,951 -Åh nej! -Försök att ta det lugnt. 76 00:04:44,033 --> 00:04:46,833 Delroy! Din far! 77 00:04:46,911 --> 00:04:49,081 Delroy! Vi behöver en sjukvårdare! 78 00:04:51,040 --> 00:04:53,960 Ring en ambulans! 79 00:04:54,043 --> 00:04:56,713 Försök att lugna ner dig. 80 00:04:56,796 --> 00:05:00,006 Han mår inte bra. Han kanske har fått en hjärtinfarkt! 81 00:05:00,091 --> 00:05:03,051 -Vi är... Var är vi? -Casa Rancheria. 82 00:05:03,136 --> 00:05:05,136 -Va? -Hotell Casa Rancheria. 83 00:05:05,221 --> 00:05:09,731 Casa Rancheria! Min chef mår inte bra! 84 00:05:09,809 --> 00:05:12,479 LA:s borgmästare hjälper min chef. 85 00:05:12,562 --> 00:05:15,152 Jag tror att han har fått en hjärtinfarkt. 86 00:05:15,231 --> 00:05:18,441 Jag sa åt honom att inte äta så mycket smör. 87 00:05:21,946 --> 00:05:24,656 Är du säker? Vi har stulit borgmästarens telefon. 88 00:05:24,741 --> 00:05:28,081 -Du ville slippa väggen. -Jag vill hitta Jens mördare. 89 00:05:28,161 --> 00:05:30,711 Jag vill bara inte åka fast för stöld. 90 00:05:30,788 --> 00:05:33,828 Vi löser ett mord. Vi gör det som krävs. 91 00:05:33,916 --> 00:05:35,916 Hur går det för dem? 92 00:05:36,002 --> 00:05:40,512 Bra, men vi måste skynda oss innan Baines börjar sjunga "Father Figure". 93 00:05:40,590 --> 00:05:47,100 -Stal du utrustning från labbet? -Lånade, Barker. Jag lånade. 94 00:05:49,098 --> 00:05:51,348 McKenna är ett proffs. Hon håller dem upptagna. 95 00:05:51,434 --> 00:05:53,354 Herregud! Delroy! 96 00:05:53,436 --> 00:05:56,356 -Var är ambulansen? -Jag står i telefonkö! 97 00:05:56,439 --> 00:06:01,069 Vad pratar du om? Vad är det för stad ni styr över egentligen? 98 00:06:01,152 --> 00:06:04,572 Alla sa åt mig att inte anställa familjemedlemmar. 99 00:06:04,655 --> 00:06:08,945 -Hur mår ni nu? -Jag har alltid velat träffa er. 100 00:06:09,035 --> 00:06:13,655 Men då för att få stadens nyckel, inte dö framför er. 101 00:06:13,748 --> 00:06:17,498 Kom igen, det är inte för sent för er att få den där nyckeln. 102 00:06:17,585 --> 00:06:19,665 -Nyckeln... -Delroy! 103 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Snart! 104 00:06:27,845 --> 00:06:29,095 Vi borde ta in honom. 105 00:06:29,931 --> 00:06:33,311 Nej! Sjukvårdarna sa att han borde ligga kvar här. 106 00:06:33,393 --> 00:06:36,063 Hitta en hjärtstartare, han kan behöva elchocker. 107 00:06:36,145 --> 00:06:39,565 -Jag kollar med receptionen. -Han har puls. Ni kan ha ihjäl honom! 108 00:06:39,649 --> 00:06:40,939 Hur tänker ni?! 109 00:06:41,567 --> 00:06:42,817 -Syd... -Snart. 110 00:06:44,904 --> 00:06:46,034 Gå nu! 111 00:06:52,161 --> 00:06:53,751 Jag kan fortfarande. 112 00:06:53,830 --> 00:06:55,750 Försök att ta det lugnt. 113 00:06:55,832 --> 00:06:59,502 -Han gjorde mig till en man. -Jag är hotellets läkare. 114 00:06:59,585 --> 00:07:02,705 Vad bra. Kom hit. 115 00:07:04,757 --> 00:07:07,427 Ge Delroy nåt lugnande. 116 00:07:07,510 --> 00:07:12,270 Det var nog ingen hjärtinfarkt. Det kan ha varit kärlkramp. 117 00:07:12,348 --> 00:07:15,308 Kärlkramp?! I benet? 118 00:07:15,393 --> 00:07:19,443 Har han kärlkramp? Åh nej! 119 00:07:19,522 --> 00:07:23,232 -Det är halsbränna. -Förlåt, jag fick panik. 120 00:07:23,317 --> 00:07:26,447 Borgmästaren, ni har varit underbar. 121 00:07:26,529 --> 00:07:33,789 Ni är en hjälte, en nationalklenod. Ge borgmästaren en applåd! 122 00:07:33,870 --> 00:07:37,750 LA:s borgmästare, mina damer och herrar! 123 00:07:37,832 --> 00:07:39,962 Han räddade livet på min chef. 124 00:07:40,042 --> 00:07:46,342 -Han räddade Eugenes liv. -Tack till sjuksköterskan också! 125 00:08:01,814 --> 00:08:03,484 Tack för hjälpen, hörni. 126 00:08:45,691 --> 00:08:49,401 -Nåt på borgmästarens telefon? -En massa planeringsmejl. 127 00:08:49,487 --> 00:08:52,737 -Och selfies från gymmet. -Inget användbart. 128 00:08:52,865 --> 00:08:58,405 -Låg jag på marken i onödan? -Vänta lite! Kanske inte. 129 00:08:58,496 --> 00:08:59,616 Är det Jen? 130 00:08:59,705 --> 00:09:04,125 Fotot är skickat från ett hemligt nummer. Läs meddelandet. 131 00:09:04,210 --> 00:09:07,260 "Tiga är guld. Instruktioner kommer." 132 00:09:07,338 --> 00:09:10,798 -Det är utpressning. -Det förklarar Garrisons beteende. 133 00:09:10,883 --> 00:09:14,603 -Han oroade sig för att ertappas. -Med att ha sex med eskortflickor? 134 00:09:14,679 --> 00:09:16,969 Eller...med att ha dödat Jen? 135 00:09:18,933 --> 00:09:22,273 Vi måste ta reda på vem som har skickat det. 136 00:09:22,979 --> 00:09:26,399 Jag tycker att du borde ha gått och bara: 137 00:09:26,482 --> 00:09:29,532 "Jag var också en av Jens favoritkunder." 138 00:09:29,610 --> 00:09:35,410 Han hade öppnat sig. Ni hade fått ett band, ett... Vad då? 139 00:09:39,662 --> 00:09:43,042 Oj... Förlåt. 140 00:09:43,124 --> 00:09:47,214 -Du och Jen... -Stod varandra nära. Typ. 141 00:09:47,295 --> 00:09:48,835 Jaha... 142 00:09:52,508 --> 00:09:57,508 Innan vi går behöver McKenna låna Fletchers utrustning. 143 00:09:57,597 --> 00:09:59,017 Vet du var den är? 144 00:09:59,098 --> 00:10:03,018 Ja, det finns en låda. Jag kan hämta den. 145 00:10:09,942 --> 00:10:14,282 -Jag får bjuda dig på lunch. -Varje dag i en månad. 146 00:10:33,883 --> 00:10:36,843 -Vad är det med dig? -Ingenting. 147 00:10:36,927 --> 00:10:42,017 Nej, kom inte in hit och var distraherad. Då blir jag distraherad. 148 00:10:42,099 --> 00:10:47,309 Jag försöker lista ut hur jag ska skicka ett fjärde barn till college. 149 00:10:47,396 --> 00:10:50,646 Är Faith gravid? Grattis! 150 00:10:50,733 --> 00:10:54,493 Nej! Jag fick precis ett meddelande från en spermabank. 151 00:10:54,570 --> 00:10:56,820 Spermabank...? Varför då? 152 00:10:56,906 --> 00:11:02,286 När jag var yngre och hade det knapert var jag stammis där. 153 00:11:02,370 --> 00:11:06,920 Jag lämnade sperma några gånger i veckan. De betalade bra. 154 00:11:06,999 --> 00:11:08,419 Det vill jag inte veta. 155 00:11:08,501 --> 00:11:14,171 Nu har de lämnat ett meddelande och bett mig att ringa dem. 156 00:11:14,256 --> 00:11:18,716 Det finns bara en anledning till att en spermabank ringer en. 157 00:11:18,844 --> 00:11:23,064 -Och vad är det? -En provrörsunge vill träffa mig. 158 00:11:23,140 --> 00:11:25,640 Den vill nog ha pengar till college. 159 00:11:25,726 --> 00:11:28,936 Faith vet inget. Jag vet inte hur hon skulle reagera. 160 00:11:29,021 --> 00:11:32,531 Särskilt inte om du är en sån som har 40 ungar. 161 00:11:33,526 --> 00:11:37,486 -Kan vi prata om nåt annat? -Än din sperma? Gärna! 162 00:11:37,571 --> 00:11:41,991 -Vad har du fått fram? -Nåt nytt om K-town-sprängaren. 163 00:11:42,076 --> 00:11:45,496 Ett fingeravtryck från en kula från vapnet som sköt Velazquez. 164 00:11:45,579 --> 00:11:47,869 Samma avtryck som i sprängarens gömställe. 165 00:11:47,957 --> 00:11:50,707 Har samma person dödat Reuben och Troy? 166 00:11:50,793 --> 00:11:53,753 Det är underligt om det rör sig om en grannfejd. 167 00:11:53,838 --> 00:11:56,468 Offren står på motsatta sidor om saken. 168 00:11:56,549 --> 00:12:01,639 Vet du vad som stör mig? Du och jag är i toppform. 169 00:12:01,721 --> 00:12:04,391 -Jag är det. -Hur kom skytten undan? 170 00:12:04,473 --> 00:12:09,193 Han är ingen Usain Bolt. Och all den här dyra skiten dessutom. 171 00:12:09,270 --> 00:12:12,940 Han har inte direkt köpt det i radiobutiken på hörnet. 172 00:12:13,023 --> 00:12:16,403 Nej, för när handlade nån i en radiobutik senast? 173 00:12:16,485 --> 00:12:19,605 När handlade du teknikprylar senast? 1998? 174 00:12:19,697 --> 00:12:22,117 Jaså, så du är på skämthumör idag? 175 00:12:22,199 --> 00:12:26,539 -De kommer nog att göra comeback. -Ja, ja. 176 00:12:26,620 --> 00:12:32,210 Gärningsmannen är skicklig, har gott om pengar och försvinner spårlöst. 177 00:12:32,293 --> 00:12:36,843 Utrustningen tyder på att han planerar att döda många fler. 178 00:13:18,339 --> 00:13:20,629 -Bu! -Där fick jag dig! 179 00:13:20,716 --> 00:13:25,006 -Hur hittade du mig, pappa? -Jag vet var alla bra gömställen är. 180 00:13:25,095 --> 00:13:29,055 Men nu måste vi komma iväg. 181 00:13:29,141 --> 00:13:31,391 -Okej. -Kom igen. 182 00:13:50,079 --> 00:13:54,169 ...läste typ 57 kurser förra året. Han bara: "Hur mår du?" 183 00:13:54,250 --> 00:13:56,590 Du måste vara Izzy. 184 00:13:57,503 --> 00:14:01,133 -Åh... Hej. -Herregud. 185 00:14:01,215 --> 00:14:03,005 Hej, jag heter Letti. 186 00:14:03,092 --> 00:14:07,262 -Jag visste inte om du skulle komma. -Skulle jag dra mig ur? Snälla du. 187 00:14:07,721 --> 00:14:11,271 -Det är bara det att... -Du är Dylan Pace. 188 00:14:11,350 --> 00:14:15,480 Det här skulle jag inte vilja missa. Sätt dig, så kan vi prata. 189 00:14:19,233 --> 00:14:26,453 En genomsnittlig camgirl tjänar tydligen 200-1 000 dollar om dan. 190 00:14:26,532 --> 00:14:31,702 Då jobbar de tre till fem timmar om dan. Izzy tjänar bättre än mig. 191 00:14:31,787 --> 00:14:35,787 Det låter riktigt bra. Hur många timmar, sa du? 192 00:14:35,875 --> 00:14:40,705 Jag hittade 20 000 dollar i hennes ryggsäck, så... 193 00:14:42,298 --> 00:14:44,878 Hur länge tror du att hon har hållit på? 194 00:14:45,551 --> 00:14:49,351 Vita minderåriga tjejer kan ta extra betalt. Det är sant. 195 00:14:52,808 --> 00:14:54,228 Jag tappade aptiten. 196 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 Åh. Får jag se? 197 00:15:02,693 --> 00:15:07,573 -Vi har en vinnare. -Du hade tur. Vem är hon? 198 00:15:07,656 --> 00:15:12,116 Hon är...Tina Kelly. Frost har förhört henne. 199 00:15:12,202 --> 00:15:18,632 Hon jobbade med Jen, men enligt det här...kände hon henne knappt. 200 00:15:19,668 --> 00:15:22,418 Så ser det inte ut på bilden. 201 00:15:22,504 --> 00:15:24,304 Jag har berättat allt jag vet. 202 00:15:27,509 --> 00:15:31,469 -Vi vill bara ställa några frågor. -Om det här fotot. 203 00:15:32,932 --> 00:15:35,602 Jag har redan pratat med en utredare om det. 204 00:15:38,103 --> 00:15:41,233 Du... Får jag testa? 205 00:15:43,317 --> 00:15:47,107 Är det för sent för mig att leva ut min Geena Davis-fantasi? 206 00:15:47,196 --> 00:15:50,906 -Jag måste få se dig skjuta. -Jen och jag var vänner. 207 00:15:50,991 --> 00:15:54,661 Jag vill att den som har gjort det åker dit. Vill inte du? 208 00:15:54,745 --> 00:15:58,665 Om du vet nåt, nåt du inte har nämnt tidigare... 209 00:15:58,749 --> 00:16:03,249 Jag har inget mer att säga. Jag ska hjälpa dig att nocka den. 210 00:16:05,839 --> 00:16:07,129 Upp med armen. 211 00:16:08,884 --> 00:16:11,434 Sänk den och håll armbågen still. 212 00:16:16,433 --> 00:16:18,643 -Inte illa. -Tack. 213 00:16:20,187 --> 00:16:24,607 Fotot används för att utpressa Garrison och nu är Jen död. 214 00:16:24,692 --> 00:16:27,702 -Kanske på grund av det. -Du kan vara i fara. 215 00:16:29,113 --> 00:16:31,373 Vi vill inte att nån annan ska råka illa ut. 216 00:16:32,658 --> 00:16:37,498 Fotot är inget riktigt foto. Det är en skärmdump från en video. 217 00:16:39,623 --> 00:16:41,833 -En sexvideo med Garrison? -Inte direkt. 218 00:16:41,917 --> 00:16:44,087 Det är från en fest hos Eric Jeffries. 219 00:16:44,753 --> 00:16:47,263 Han har sexfester för de riktigt rika. 220 00:16:47,339 --> 00:16:51,429 Bondage, trekanter, saker som är lite mer...udda. 221 00:16:51,510 --> 00:16:54,640 De kan få vilka dyra kickar som helst. 222 00:16:55,431 --> 00:16:57,641 Vi känner till festerna. Visst, Syd? 223 00:16:58,350 --> 00:17:01,650 Då vet ni att man inte säger nej till de här människorna. 224 00:17:02,730 --> 00:17:05,900 De kan betala för att få folk att försvinna. De har makt. 225 00:17:05,983 --> 00:17:07,693 Garrison, menar du? 226 00:17:07,776 --> 00:17:11,026 Du ville inte reta upp LA:s mäktigaste politiker. 227 00:17:11,947 --> 00:17:15,237 Om nån skulle få reda på att jag hade pratat med polisen... 228 00:17:15,909 --> 00:17:17,699 skulle jag sluta som Jen. 229 00:17:20,414 --> 00:17:24,754 Garrison visste uppenbarligen inte om att festerna spelades in. 230 00:17:24,877 --> 00:17:28,007 -Men det gjorde du. -Du vet vem som filmade. 231 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 Om du vet nånting måste du berätta det. 232 00:17:30,841 --> 00:17:33,891 Den som spelade in videon utpressade Garrison. 233 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 -Det är omöjligt. -Varför då? 234 00:17:37,181 --> 00:17:39,101 Det var Jen som spelade in den. 235 00:17:45,773 --> 00:17:49,533 Det var smart av Jen att spela in videorna som en säkerhetsåtgärd. 236 00:17:49,610 --> 00:17:52,740 Snubbar på sådana fester ser tjejerna som engångsvaror. 237 00:17:52,821 --> 00:17:55,491 Varför hittade inte vi videorna? 238 00:17:55,574 --> 00:17:59,084 Kriminalteknikerna letade igenom Jens lägenhet dagen efter mordet. 239 00:17:59,161 --> 00:18:03,671 Enligt polisrapporten fanns det inga tecken på inbrott eller videor. 240 00:18:05,000 --> 00:18:10,420 De kan ha stulits när som helst. 241 00:18:10,506 --> 00:18:14,216 Det enda vi vet är att Tina inte hittade originalen i lägenheten. 242 00:18:14,301 --> 00:18:16,511 De kunde ha stulits flera veckor tidigare. 243 00:18:16,595 --> 00:18:21,425 Jag undersökte Garrison på darknet. Jag hittade inget chockerande. 244 00:18:21,517 --> 00:18:23,847 -Nån måste ha dem. -Ja. 245 00:18:23,936 --> 00:18:27,186 Varför gav de sig inte på Garrison direkt? 246 00:18:27,272 --> 00:18:31,822 Varför väntade de tills Jen var död? Vad gör vi nu? 247 00:18:32,861 --> 00:18:36,531 Tina sa att hon magasinerade Jens saker. 248 00:18:36,615 --> 00:18:39,575 Vi får skaka på några lådor och se vad vi hittar. 249 00:18:46,792 --> 00:18:48,632 -Mår du bra? -Ja. Såg du plåtarna? 250 00:18:48,710 --> 00:18:50,050 Det fanns inga plåtar. 251 00:18:50,129 --> 00:18:54,089 Jag skulle nog också ta bort dem om jag skulle köra över poliser. 252 00:18:55,801 --> 00:18:59,681 Bilen dyker upp precis när vi har pratat med ett vittne om sexfesten. 253 00:18:59,763 --> 00:19:01,603 Föraren följde efter oss. 254 00:19:01,682 --> 00:19:05,232 Det var rätt modigt som skrämseltaktik. 255 00:19:05,310 --> 00:19:09,270 Ja, och desperat. Vi är på rätt spår. 256 00:19:09,356 --> 00:19:11,526 Tina måste få polisskydd. 257 00:19:12,234 --> 00:19:14,654 GENOMSNITTLIG STUDIEAVGIFT, COLLEGE 258 00:19:17,197 --> 00:19:19,827 Baines! 259 00:19:19,908 --> 00:19:24,118 Visste du att studieavgiften har ökat 213 % de senaste 30 åren? 260 00:19:24,204 --> 00:19:27,334 Vad ska stripporna göra?! 261 00:19:27,416 --> 00:19:31,706 Kriminalteknikerna hittade det här hos den okända gärningsmannen. 262 00:19:31,795 --> 00:19:34,625 -De trodde att det var en bomb. -Är det inte det? 263 00:19:34,715 --> 00:19:38,255 -Nej, det är en del av en benprotes. -Jag visste det. 264 00:19:39,219 --> 00:19:43,769 Han är inte Bolt, han är Bladerunner. Det var därför vi inte hängde med. 265 00:19:45,809 --> 00:19:47,099 Lägret med de hemlösa! 266 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Det var en kille med ett ben där. 267 00:19:55,777 --> 00:19:59,867 -Fan också! -Han satt framför näsan på oss. 268 00:20:01,658 --> 00:20:03,408 Jag tittade på honom. 269 00:20:08,040 --> 00:20:09,120 Izzy? 270 00:20:12,002 --> 00:20:13,462 Hördu, Iz? 271 00:20:15,756 --> 00:20:17,086 Izzy! 272 00:20:23,555 --> 00:20:24,715 Izzy! 273 00:20:43,533 --> 00:20:44,663 Ja, jag vet. 274 00:20:47,037 --> 00:20:48,657 -Hej. -Hej! 275 00:20:49,414 --> 00:20:52,794 -Vad sent du kommer hem. -Ja, vi tog en middagsrast. 276 00:20:53,710 --> 00:20:55,670 Vi måste göra klart vår kemiläxa. 277 00:20:55,754 --> 00:21:00,344 Det är thaimat, så du får skynda dig innan Syd får tag på den. 278 00:21:00,425 --> 00:21:02,715 Jag ska bara lägga det här i ditt rum. 279 00:21:08,517 --> 00:21:12,267 Du, Iz? Får jag prata med dig om nåt? 280 00:21:12,354 --> 00:21:13,734 -Vad är det? -Jag... 281 00:21:18,193 --> 00:21:22,783 Jag hittade pengarna i din garderob. 282 00:21:25,117 --> 00:21:26,367 Snokade du i mitt rum? 283 00:21:27,369 --> 00:21:31,419 -Det var inte... -Det är en sån integritetskränkning! 284 00:21:32,624 --> 00:21:35,504 -Är det här en polisstat? -Nej, det är det inte. 285 00:21:35,585 --> 00:21:40,045 Vad kallas det annars när ens privata sfär söks igenom utan skäl? 286 00:21:40,132 --> 00:21:41,682 Du är sexton år gammal! 287 00:21:41,758 --> 00:21:48,308 Det kommer paket hit hela tiden. Trodde du inte jag skulle märka det? 288 00:21:48,849 --> 00:21:53,439 Jag sökte igenom ditt rum. Det är mycket pengar. Är det olagligt? 289 00:21:53,520 --> 00:21:56,650 Olagligt? Va? 290 00:21:58,483 --> 00:22:03,743 Tror du verkligen det? Jag behöver inte berätta nåt för dig. 291 00:22:05,032 --> 00:22:09,582 Du är visst inspektör McKenna, inte Nancy, 292 00:22:09,661 --> 00:22:12,791 så jag nyttjar min rätt att inte säga nåt. 293 00:22:13,790 --> 00:22:14,750 Det är orättvist. 294 00:22:17,210 --> 00:22:20,340 -Jag måste få veta vad du gör. -Läxor. 295 00:22:21,506 --> 00:22:25,716 Jag är ju sexton år gammal. Eller du kanske vill sätta handbojor på mig? 296 00:22:26,970 --> 00:22:30,100 Griper ni mig, inspektören? Ska jag ringa min advokat? 297 00:22:36,563 --> 00:22:42,533 ...det borde det. Hallå! Elak styvmoder? Vad otrevligt. 298 00:22:42,611 --> 00:22:46,571 Jag är en orolig person i Izzys liv. Kan du bara... 299 00:22:46,656 --> 00:22:49,486 -Det har inte du med att göra. -Lite hjälp, kanske? 300 00:22:49,576 --> 00:22:52,446 Vänta lite, Fletch. Jag är allergisk mot spindlar. 301 00:22:52,537 --> 00:22:57,747 -Det går inte. -Spåra ip-adressen jag gav dig. 302 00:22:57,834 --> 00:23:03,134 Kolla vad Izzy har gjort på nätet. Det är allt. Hej då. 303 00:23:03,215 --> 00:23:05,625 Hon ska få se på "polisstat". 304 00:23:06,802 --> 00:23:09,852 -Har du hittat nåt? -Ja, en låda hårvårdsprodukter. 305 00:23:09,930 --> 00:23:13,060 Fråga mig om du vill ha saltvattenslockar. 306 00:23:13,141 --> 00:23:16,811 Chansen är försvinnande liten 307 00:23:16,895 --> 00:23:20,315 att vi hittar nåt som har med Jens mord att göra. 308 00:23:20,399 --> 00:23:26,529 Jag kan be it-avdelningen att kolla upp metadatan från skärmdumpen. 309 00:23:26,613 --> 00:23:33,083 Men på Brottsplats USA hittas de avgörande bevisen precis i slutet. 310 00:23:33,161 --> 00:23:35,291 Jag älskar den berättarrösten. 311 00:23:35,372 --> 00:23:39,422 "Precis när utredarna trodde att de hade hamnat i en återvändsgränd... 312 00:23:39,501 --> 00:23:43,001 gav spindlarna dem en ledtråd." 313 00:23:43,088 --> 00:23:44,758 Nu ska vi se. 314 00:23:45,882 --> 00:23:46,842 Kolla här! 315 00:23:49,136 --> 00:23:52,346 Se på fan! Kom hit och titta. 316 00:23:57,727 --> 00:23:58,687 Decker. 317 00:24:05,819 --> 00:24:08,949 Geotaggen från skärmdumpen ledde oss hit. 318 00:24:09,030 --> 00:24:12,160 Tänk att Decker tittar på snuskfilmer av sin chef. 319 00:24:12,242 --> 00:24:17,162 Det är nästan lika konstigt som att vi tittar på dem. 320 00:24:17,247 --> 00:24:20,957 Det här bevisar att det är Decker som utpressar borgmästaren. 321 00:24:21,042 --> 00:24:26,722 Vi tog honom med byxorna nere. Precis som på den här filmen. 322 00:24:26,798 --> 00:24:30,928 Men varför nu? Decker måste ha vetat om att hans chef ägnade sig 323 00:24:31,011 --> 00:24:33,891 åt barnförbjudna eskortaktiviteter. 324 00:24:33,972 --> 00:24:36,642 Kanske det, men han hade inga bevis. 325 00:24:37,767 --> 00:24:41,017 Jens pärlhalsband försvann efter att hon blev mördad. 326 00:24:41,104 --> 00:24:45,034 Nåt en eskortflicka skulle kunna få från LA:s borgmästare. 327 00:24:45,108 --> 00:24:49,608 Nåt borgmästaren kanske ber sin närmaste man att hämta 328 00:24:49,696 --> 00:24:52,026 när eskortflickan senare blir mördad. 329 00:24:52,115 --> 00:24:55,195 Decker bryter sig in hos Jen och stjäl halsbandet. 330 00:24:55,285 --> 00:24:59,325 Men om jag vore Garrison vill jag se till att inget annat i lägenheten 331 00:24:59,414 --> 00:25:03,884 som leder till mig, så han lät nog Decker söka igenom hela bostaden. 332 00:25:03,960 --> 00:25:09,300 Det var då Decker hittade Jens videor. 333 00:25:09,424 --> 00:25:14,014 Men Decker är slug. Han ger tillbaka halsbandet och visar sin lojalitet. 334 00:25:14,095 --> 00:25:19,515 Samtidigt blir han den sista Garrison kommer att misstänka för utpressning. 335 00:25:19,601 --> 00:25:21,021 Det är sant. 336 00:25:24,689 --> 00:25:29,189 Hallå där. Precis så där ser en skyldig man ut. 337 00:25:29,945 --> 00:25:31,105 Fan också. 338 00:25:33,532 --> 00:25:34,662 Spring! 339 00:25:47,337 --> 00:25:49,207 Jag ringer efter förstärkning! 340 00:26:23,957 --> 00:26:25,207 Ligg still! 341 00:26:26,001 --> 00:26:28,171 Jag hatar att behöva springa! 342 00:26:34,843 --> 00:26:37,723 -Är det din telefon? -Ja. 343 00:26:41,391 --> 00:26:45,401 Det är Fletch. Han hittade Izzys video. 344 00:26:45,478 --> 00:26:50,068 - Låt alla muskler slappna av. -Viskar hon? 345 00:26:50,900 --> 00:26:53,240 Släpp dina bekymmer. 346 00:26:53,320 --> 00:27:00,240 Jag gillar det. Det är en sån där video som gör en lite pirrig. 347 00:27:00,327 --> 00:27:02,947 -Va? -Ja, man blir pirrig när man lyssnar. 348 00:27:03,788 --> 00:27:08,498 -Izzy gör en inte pirrig. Var är hon? -Jag blev pirrig. 349 00:27:10,045 --> 00:27:14,335 -Vad är det med dig? -Jag har ingen spermabanksunge. 350 00:27:14,424 --> 00:27:16,594 Kylsystemet hade pajat, 351 00:27:16,676 --> 00:27:19,756 så de kontaktade alla donatorer för att be om påfyllning. 352 00:27:19,846 --> 00:27:23,136 Då slipper jag höra dig tjata om collegeavgifter. 353 00:27:23,224 --> 00:27:27,104 Jag frågade dem hur många gånger de har använt mina varor. 354 00:27:27,187 --> 00:27:29,647 Så att jag kan förbereda mig för framtiden. 355 00:27:29,731 --> 00:27:31,781 De sa att ingen har använt dem. 356 00:27:32,651 --> 00:27:35,151 Under alla år har ingen velat ha min sperma. 357 00:27:38,448 --> 00:27:41,828 Det var väl det du ville? Inga spermabanksungar? 358 00:27:41,910 --> 00:27:46,210 Jag vill att de ska vilja ha mina supergener! 359 00:27:46,289 --> 00:27:51,339 Det fick mig att fundera. Vi har offrat många kvällar och helger. 360 00:27:52,295 --> 00:27:55,415 Jag älskar mina barn, men jag har missat en hel del. 361 00:27:56,841 --> 00:28:02,011 Jag vill inte att de ska växa upp och se mig som en spermadonator. 362 00:28:03,640 --> 00:28:09,940 Du... Du berättar alltid om dina perfekta barn och din perfekta fru. 363 00:28:10,021 --> 00:28:11,941 De vet att du älskar att vara polis, 364 00:28:12,023 --> 00:28:16,783 men de vet att om du behövde välja skulle du alltid välja familjen. 365 00:28:18,780 --> 00:28:22,580 Du är en toppenpappa, du är ingen donator. 366 00:28:24,202 --> 00:28:26,502 Kan vi sluta prata om din sperma nu? 367 00:28:29,749 --> 00:28:31,959 -Tack. -Ingen orsak. 368 00:28:34,337 --> 00:28:36,757 Vi har en träff på serienumret från protesen. 369 00:28:36,840 --> 00:28:39,970 -Är det bra? -Bättre än bra. Vi har ett namn. 370 00:28:41,094 --> 00:28:46,564 Clete Winslow. Före detta elitsoldat. Avskedad med goda vitsord 2015. 371 00:28:46,641 --> 00:28:49,441 Han har ett barn. Hans register är rejält maskerat. 372 00:28:49,519 --> 00:28:51,939 Han verkar bara ha gjort hemliga uppdrag. 373 00:28:52,021 --> 00:28:56,401 -Rena mördarmaskinen. -Ja, med större planer. 374 00:28:56,484 --> 00:28:58,954 Tänk på allt vi hittade i lagerlokalen. 375 00:29:00,071 --> 00:29:02,991 -En sak förstår jag inte. -Bara en sak? 376 00:29:04,075 --> 00:29:08,705 En sådan här kille, en skicklig krigsveteran med utmärkelser... 377 00:29:10,123 --> 00:29:14,093 -Varför dödar han Reuben och Choi? -Vi får fråga när vi griper honom. 378 00:29:15,128 --> 00:29:21,008 Vi måste få tag på hans adress innan han spårar ur i K-town igen. 379 00:29:21,676 --> 00:29:25,506 Är du kittlig? Det är jag. 380 00:29:28,433 --> 00:29:29,643 Sluta. 381 00:29:31,394 --> 00:29:35,654 Gör det igen, men långsammare den här gången. 382 00:29:35,732 --> 00:29:39,902 Gör dem sugna. Det där är din publik. 383 00:29:39,986 --> 00:29:41,276 Okej. 384 00:29:44,991 --> 00:29:48,121 Vi har ett problem i stora rummet, Dylan. 385 00:29:57,212 --> 00:29:59,512 -Läget? -"Läget"? 386 00:30:00,340 --> 00:30:03,340 -Sa han precis "läget"? -Ja, det gjorde han. 387 00:30:03,426 --> 00:30:05,676 -Vem fan är du? -Dylan. 388 00:30:05,762 --> 00:30:10,852 -Så det här är din verksamhet, Dylan? -Ja. 389 00:30:10,934 --> 00:30:13,984 Hur gammal är den genomsnittliga minderåriga här? 390 00:30:14,062 --> 00:30:18,652 Nej, Dylan. Hur gammal är du? Du ser ut att vara 35. 391 00:30:18,733 --> 00:30:20,533 -Minst. -Jag är 28. 392 00:30:20,652 --> 00:30:24,492 -Ser han ut att vara 28? -Nej, inte med det hårfästet. 393 00:30:24,572 --> 00:30:28,872 Du är LeBron-28. Inte 28, alltså. 394 00:30:28,952 --> 00:30:33,792 Vänta lite nu. Det här är en talangkuvös för influerare. 395 00:30:33,873 --> 00:30:35,883 Vem försöker du influera? 396 00:30:35,959 --> 00:30:38,879 -Minderåriga? -Det pågår inget olagligt här. 397 00:30:38,962 --> 00:30:43,342 -Jaså, det säger du? -Han försöker skola poliser om lagen. 398 00:30:43,424 --> 00:30:46,224 -Nej, inte alls. -Är du advokat? 399 00:30:46,302 --> 00:30:50,272 Om du är gammal nog att vara advokat borde du inte umgås med Izzy. 400 00:30:50,348 --> 00:30:53,978 -Handlar det om Izzy? -Så du känner den minderåriga tjejen? 401 00:30:54,060 --> 00:30:55,350 Hon går i high school. 402 00:30:57,355 --> 00:31:03,815 Jag brukar vara slagkämpen, men nu känner björnmamman blod i vattnet. 403 00:31:03,903 --> 00:31:06,663 Det var en riktig katakres. 404 00:31:07,115 --> 00:31:10,025 -Va?! -Jag ska slå sönder ditt ansikte. 405 00:31:10,118 --> 00:31:15,918 Herregud! Vad ni än håller på med är det slut på det nu. 406 00:31:15,999 --> 00:31:18,129 Det hade jag inte trott om dig, Syd. 407 00:31:21,087 --> 00:31:26,427 Det här är inte slut än. 408 00:31:27,343 --> 00:31:33,183 Izzy! Vad gör du här? 409 00:31:33,266 --> 00:31:36,726 -Vad gömmer du här? -Jag gömmer ingenting. 410 00:31:38,104 --> 00:31:39,944 Jag gör ASMR-videor. 411 00:31:41,357 --> 00:31:46,647 Autonom sensorisk meridiansk respons. En sorts hjärnreaktion på viskningar. 412 00:31:49,908 --> 00:31:53,868 Efter att jag blev kidnappad kunde jag inte sova. 413 00:31:55,079 --> 00:32:00,419 Jag tittade på videor och till slut hittade jag ASMR. 414 00:32:00,501 --> 00:32:03,711 Jag tittade på det mer och mer eftersom det hjälpte mig. 415 00:32:03,796 --> 00:32:08,586 Det är som att sänka volymen, så allting känns tryggare. 416 00:32:08,676 --> 00:32:11,096 Jag började ladda upp mina egna videor. 417 00:32:11,179 --> 00:32:14,179 Jag visar inte mitt ansikte, jag är inte dum. 418 00:32:14,265 --> 00:32:16,305 Det har jag inte sagt heller. 419 00:32:16,392 --> 00:32:23,152 Folk kommenterade att jag hjälpte dem med sömnlöshet och ångest. 420 00:32:23,232 --> 00:32:27,072 Det blev stort och jag började tjäna pengar. Mycket pengar. 421 00:32:27,195 --> 00:32:32,115 Så du...gör viskningsvideor? Inget annat? 422 00:32:33,993 --> 00:32:35,293 Okej. 423 00:32:37,497 --> 00:32:40,417 Är sexleksakerna bara till för dig själv, eller...? 424 00:32:40,500 --> 00:32:43,590 Rekvisita. För ljudet. 425 00:32:44,462 --> 00:32:47,802 Och han Dylan, som ni har plågat? 426 00:32:47,882 --> 00:32:51,222 Han är en känd influerare som skulle hjälpa mig. 427 00:32:51,302 --> 00:32:55,852 Men vem vet om han vill jobba med mig efter det här, så tack för det. 428 00:32:55,932 --> 00:33:03,112 Varför berättade du ingenting för mig? Du kan lita på mig. 429 00:33:03,189 --> 00:33:06,319 -Du kan berätta för mig. -Lita på dig? 430 00:33:07,902 --> 00:33:11,032 Först letar du igenom mitt rum, sen dyker du upp här. 431 00:33:11,114 --> 00:33:13,284 Vi har ingen tillit. 432 00:33:13,366 --> 00:33:15,696 -Jag var orolig. -Varför då? 433 00:33:15,785 --> 00:33:19,615 -För att jag bryr mig om dig. -Du kommer ändå inte stanna. 434 00:33:20,832 --> 00:33:24,842 Du och pappa låtsas ju bara under valkampanjen. 435 00:33:26,546 --> 00:33:29,466 Du kommer att lämna mig. Du är redan på väg. 436 00:33:29,549 --> 00:33:33,889 Jag kommer aldrig att lämna dig. Säg inte så. 437 00:33:33,970 --> 00:33:38,430 Din pappa och jag, det är en annan situation som inte... 438 00:33:38,516 --> 00:33:40,596 ...har med mig att göra? 439 00:33:43,438 --> 00:33:49,188 Men det har den! Det enda jag bad om var att ni inte skulle dra ut på det. 440 00:33:50,737 --> 00:33:53,907 Så gå, bara. 441 00:33:58,077 --> 00:34:02,957 -Jag bara... Izzy! -McKenna. 442 00:34:04,292 --> 00:34:07,712 Låt henne vara. Hon behöver bara lugna sig. 443 00:34:07,795 --> 00:34:11,505 -Jag har verkligen tabbat mig. -Jag vet nåt som kan muntra upp dig. 444 00:34:13,259 --> 00:34:16,599 Vad sägs om att vi griper en misstänkt? 445 00:34:17,764 --> 00:34:21,434 Ben och Ben har vår K-town-sprängare. Kom nu. 446 00:34:23,728 --> 00:34:27,478 Enheter på väg mot den misstänktes hus. Använd inga ljus eller sirener. 447 00:34:35,490 --> 00:34:36,910 Teamen har lämnat bilen. 448 00:34:39,786 --> 00:34:44,416 Barnen är i skolan. Winslow är ensam i huset. 449 00:34:44,499 --> 00:34:45,879 Alpha, kör. 450 00:34:52,256 --> 00:34:53,716 Snubbeltråd! Stanna! 451 00:34:59,055 --> 00:35:00,305 Fan! 452 00:35:02,725 --> 00:35:04,805 Håll utkik efter snubbeltrådar. 453 00:35:22,120 --> 00:35:24,710 Det finns fler fällor på tomten. 454 00:35:25,665 --> 00:35:28,075 -Hur mår han? -Han verkar ha överlevt. 455 00:35:36,134 --> 00:35:37,644 Markplan, vänster fönster. 456 00:35:41,222 --> 00:35:43,392 Han har gjort tomten till ett minfält. 457 00:35:56,988 --> 00:35:59,738 Han kan se oss allihop från övervåningen. 458 00:35:59,824 --> 00:36:01,784 Vi är lätta måltavlor. 459 00:36:01,868 --> 00:36:03,078 Täck mig! 460 00:36:15,798 --> 00:36:18,468 - Baines, Walker. -Vi är här. 461 00:36:18,551 --> 00:36:20,851 Ni står bäst till. 462 00:36:20,928 --> 00:36:22,758 Vi andra står i skottlinjen. 463 00:36:23,556 --> 00:36:26,096 -Hur gör vi, Syd? -Jag har en idé. Täck mig. 464 00:36:42,783 --> 00:36:43,873 Kör, McKenna! 465 00:37:16,025 --> 00:37:19,895 -Vi har gripit honom. - Bra jobbat, Delroy. 466 00:37:19,987 --> 00:37:23,447 -Snacka om supergener! -Ja, visst... 467 00:37:23,532 --> 00:37:26,332 -Säkrat. -Går in och säkrar. 468 00:37:28,412 --> 00:37:30,462 -Vad är det? -Det är Izzy. 469 00:37:31,582 --> 00:37:35,632 -Hon har varit med om en bilolycka. -Åk! Ring när du har träffat henne. 470 00:37:40,800 --> 00:37:42,840 Dåliga nyheter, Clete. 471 00:37:42,927 --> 00:37:48,767 Vi har bevis som knyter dig till en mordbrand och...två mord. 472 00:37:48,849 --> 00:37:51,189 Du använde kaliumklorat för att spränga Choi. 473 00:37:51,269 --> 00:37:54,609 Sprängmedlen visar att du planerade nästa attack. 474 00:37:54,689 --> 00:37:58,729 Vi hittade nåt riktigt intressant i din ekonomi. 475 00:37:58,818 --> 00:38:03,358 Du fick en saftig betalning bara timmar efter varje brott. 476 00:38:03,447 --> 00:38:05,067 Nån har betalat dig. 477 00:38:05,157 --> 00:38:08,077 Eller så har din dotter sålt många kakor för scouterna. 478 00:38:08,160 --> 00:38:10,910 Du utför jobbet. Vi vill komma åt den som betalar. 479 00:38:12,873 --> 00:38:16,923 Ge oss ett namn, så pratar vi med domaren. 480 00:38:17,003 --> 00:38:19,173 Du kanske kan få vara nära din dotter. 481 00:38:24,260 --> 00:38:25,550 Nej tack. 482 00:38:28,597 --> 00:38:31,387 En bra soldat tjallar inte på sin chef. 483 00:38:31,475 --> 00:38:35,305 Inbetalningarna på Winslows konto var inga småpengar. 484 00:38:35,396 --> 00:38:40,566 Oavsett vem han är betalade han generöst för kaoset i K-town. 485 00:38:40,651 --> 00:38:43,531 Oavsett vad det är är det inte över än. 486 00:38:48,492 --> 00:38:50,872 Okänd - Jag är redo att prata. 487 00:38:53,456 --> 00:38:58,036 Hej, Patrick. Izzy har varit med om en bilolycka. 488 00:38:58,127 --> 00:39:01,797 Jag tror att hon har skadat armen. Jag ska precis träffa henne. 489 00:39:02,631 --> 00:39:07,801 Jag ska se till att hon ringer dig, jag lovar. Hej då. 490 00:39:09,013 --> 00:39:10,853 Hej. Isabel McKenna. 491 00:39:22,026 --> 00:39:25,856 -Izzy? -Hej. 492 00:39:25,946 --> 00:39:27,986 Hur visste du att jag var här? 493 00:39:31,160 --> 00:39:34,710 -Letti ringde. Mår du bra? -Ja. 494 00:39:36,582 --> 00:39:39,252 Ja, jag mår bra. Det är ingen fara. 495 00:39:39,335 --> 00:39:44,335 Din pappa är hysterisk. Du borde ringa honom. Han är orolig. 496 00:39:45,341 --> 00:39:46,341 Ja... 497 00:39:48,260 --> 00:39:52,890 Förlåt för hur det blev förut. 498 00:39:54,350 --> 00:39:59,150 Jag var arg och generad. Jag borde inte ha sagt så där. 499 00:39:59,230 --> 00:40:02,360 Det gör inget. Jag är ledsen. 500 00:40:05,194 --> 00:40:12,164 Det är bara... Det är mitt jobb att skydda dig. 501 00:40:13,577 --> 00:40:20,127 När de kidnappade dig kände jag mig skyldig. 502 00:40:21,752 --> 00:40:27,052 -Jag svek dig. -Det är inte ditt fel, Nancy. 503 00:40:28,884 --> 00:40:31,804 Oavsett vems fel det är... 504 00:40:32,638 --> 00:40:37,018 -borde vi prata mer med varandra. -Ja. 505 00:40:37,101 --> 00:40:39,691 Jag ville bara ha nåt som var mitt. 506 00:40:40,479 --> 00:40:46,029 Jag ville kunna vara mig själv, inte kandidatens dotter 507 00:40:46,110 --> 00:40:49,160 eller tjejen som blev kidnappad. 508 00:40:50,865 --> 00:40:52,195 Jag förstår det. 509 00:40:53,617 --> 00:40:56,657 Du har hittat din grej. 510 00:40:56,745 --> 00:40:59,865 -Den är lite konstig. -Internet är en konstig plats. 511 00:40:59,957 --> 00:41:05,707 Ja, det är det. Med mycket porr - mest porr. 512 00:41:06,630 --> 00:41:09,470 Jag tänker på vilka det är som tittar på videorna. 513 00:41:09,550 --> 00:41:14,390 Chucky som sitter naken på sin mammas soffa och äter ägg med ketchup 514 00:41:14,472 --> 00:41:18,772 och dricker läsk med lökringar och tittar på dina videor. 515 00:41:18,851 --> 00:41:22,481 Du har verkligen funderat på det här. 516 00:41:22,563 --> 00:41:25,613 Lova att du inte berättar nåt för pappa. 517 00:41:27,860 --> 00:41:34,120 Åh, raring... Jag ska inte berätta nåt för din pappa. 518 00:41:34,200 --> 00:41:37,040 Älskling, det ska du göra. 519 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 -Nej. -Jag vill inte göra det. 520 00:41:39,163 --> 00:41:42,373 Det skulle vara jättejobbigt. Det är din uppgift. 521 00:41:43,417 --> 00:41:46,547 Om du vill behandlas som en vuxen får du bete dig så. 522 00:41:46,629 --> 00:41:50,719 Du måste betala skatt, för skatteverket menar allvar. 523 00:41:50,799 --> 00:41:55,549 Och du måste prata med din pappa om de här jobbiga sakerna. 524 00:41:55,638 --> 00:41:59,098 Okej, Izzy. Vi är redo att röntga dig nu. 525 00:42:00,643 --> 00:42:02,393 -Hej. -Hej. 526 00:42:02,478 --> 00:42:06,268 Dr Verone. Ni måste vara Izzys... 527 00:42:06,357 --> 00:42:09,607 ...styvmamma, ja. Nancy McKenna. 528 00:42:09,735 --> 00:42:12,735 Jaså? Trevligt att träffas, Nancy. 529 00:42:14,114 --> 00:42:19,124 Vi är redo, så jag ska låta nån från röntgenavdelningen hämta dig. 530 00:42:19,203 --> 00:42:21,713 -Ett ögonblick bara. -Tack. 531 00:42:24,792 --> 00:42:26,922 Vilken snygging. 532 00:42:29,046 --> 00:42:31,506 Vem då? Läkarsnubben? 533 00:42:32,675 --> 00:42:33,755 Det såg jag inte. 534 00:42:55,948 --> 00:42:59,078 Du valde en plats där jag inte kan ställa till med en scen. 535 00:43:02,037 --> 00:43:06,247 Jag valde en plats där jag kan reflektera över vad som är viktigt. 536 00:43:09,837 --> 00:43:11,127 Tack för att du... 537 00:43:13,632 --> 00:43:15,512 svarade på mitt sms. 538 00:43:26,937 --> 00:43:30,107 Jag vill ha videorna ni hittade i Deckers lägenhet. 539 00:43:31,400 --> 00:43:34,570 Jag vill ha samtalet du förvägrade mig härom kvällen. 540 00:43:36,071 --> 00:43:38,821 -Visst. -Okej. 541 00:43:38,907 --> 00:43:41,987 Du var Jen Strikers kund. Jen blev mördad. 542 00:43:42,077 --> 00:43:44,247 Din närmaste man bröt sig in hos henne 543 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 för att göra sig av med alla kopplingar till dig. 544 00:43:48,083 --> 00:43:53,173 Jag kan bevisa det. Fortsätt jävlas och jag pratar med en domare. 545 00:43:53,255 --> 00:43:55,085 Jag har inte dödat Jen. 546 00:43:57,134 --> 00:44:01,144 En man i min position kan inte knytas till en död eskortflicka 547 00:44:01,221 --> 00:44:04,061 -oavsett hur mycket jag brydde mig. -Snacka inte skit. 548 00:44:04,141 --> 00:44:07,561 När man hamnar i min position vill alla få ut nåt av en. 549 00:44:08,646 --> 00:44:09,856 Inte Jen. 550 00:44:10,606 --> 00:44:15,856 Hon fick det att kännas som att det bara var vi i hela världen. 551 00:44:17,446 --> 00:44:22,576 Med tanke på hur du sköter fallet antar jag att du redan vet det. 552 00:44:24,787 --> 00:44:28,497 Hon var inte bara en eskortflicka. Jag älskade Jen. 553 00:44:29,917 --> 00:44:33,207 -Hon var nåt alldeles extra. -Ja, det var hon. 554 00:44:34,588 --> 00:44:36,378 Jag behöver videorna. 555 00:44:39,426 --> 00:44:40,756 Vad sägs om ett byte? 556 00:44:49,895 --> 00:44:51,185 Jen älskade det här. 557 00:44:52,940 --> 00:44:55,730 Garrison var orolig att det kunde leda till honom. 558 00:44:56,527 --> 00:44:59,357 Han hade nog slängt det, vilket Jen hade avskytt. 559 00:45:01,115 --> 00:45:02,735 Så vi gjorde ett byte. 560 00:45:03,992 --> 00:45:07,372 Och han litar på att du inte kommer att använda det mot honom? 561 00:45:07,454 --> 00:45:09,424 Jag gav honom nåt mer besvärande. 562 00:45:09,498 --> 00:45:11,628 Men jag kommer inte att rösta på honom igen. 563 00:45:15,504 --> 00:45:20,304 När McKenna nämnde dig och Jen tidigare 564 00:45:20,384 --> 00:45:23,514 visste jag inte att ni... 565 00:45:24,763 --> 00:45:30,853 Nej. Det var svårt att nämna det när jag bad dig att anställa henne. 566 00:45:30,936 --> 00:45:32,266 "Du, pappa. 567 00:45:32,354 --> 00:45:38,994 Kan du anställa Jen, kvinnan som jag ligger med?" 568 00:45:40,154 --> 00:45:42,914 Nej... Absolut inte. 569 00:45:44,908 --> 00:45:46,288 Men du brydde dig om henne. 570 00:45:47,494 --> 00:45:48,374 Ja... 571 00:45:48,454 --> 00:45:52,674 En gång i tiden förlorade jag nån som jag brydde mig om. 572 00:45:53,917 --> 00:45:57,047 Nån som jag försökte skydda. 573 00:45:58,297 --> 00:46:03,427 Jag hoppas att du aldrig känner att du behöver dölja den du är. 574 00:46:04,887 --> 00:46:06,467 Du är min dotter. 575 00:46:09,850 --> 00:46:16,570 Vi verkar ha en outtalad pakt att vi inte ska säga det så ofta... 576 00:46:17,608 --> 00:46:19,318 men nu tänker jag säga det. 577 00:46:21,236 --> 00:46:22,856 Jag älskar dig. 578 00:46:35,918 --> 00:46:37,668 Jag antar att jag... 579 00:46:39,296 --> 00:46:42,416 De flesta av mina förhållanden har känts som transaktioner. 580 00:46:43,258 --> 00:46:46,718 Ytliga, liksom. 581 00:46:46,804 --> 00:46:51,854 Det kändes säkrare att hålla andra på armlängds avstånd. 582 00:46:54,186 --> 00:46:59,606 Men vad hade hänt om jag hade släppt in Jen? 583 00:46:59,691 --> 00:47:03,321 Då kanske jag hade förstått vad som pågick. 584 00:47:03,403 --> 00:47:07,073 -Då kanske hon inte skulle ha dött. -Ta inte på dig skulden. 585 00:47:08,492 --> 00:47:13,502 Alla "kanske" kommer att göra dig galen. Och skuldkänslorna? 586 00:47:14,873 --> 00:47:16,503 De återuppväcker henne inte. 587 00:47:19,503 --> 00:47:20,633 Kanske inte. 588 00:47:23,215 --> 00:47:24,835 Kanske inte, men... 589 00:47:26,552 --> 00:47:28,682 Jag nöjer mig med rättvisa. 590 00:47:33,684 --> 00:47:34,774 Får jag? 591 00:47:57,457 --> 00:48:01,957 Jag hittade det här när jag gick igenom Jens låda 592 00:48:02,045 --> 00:48:05,665 med all videoutrustning och dvd:erna från sexfesterna. 593 00:48:05,757 --> 00:48:12,757 Jag vill gärna umgås med dig, men jag vill inte titta på sexvideor med dig. 594 00:48:12,848 --> 00:48:15,728 Ingen far och dotter borde stå varandra så nära. 595 00:48:15,809 --> 00:48:21,319 Det här stack ut för att det saknade adress. 596 00:48:22,524 --> 00:48:25,904 Det innehöll det här. Jag vet att du har en vhs-spelare. 597 00:48:27,821 --> 00:48:28,821 Okej... 598 00:48:30,991 --> 00:48:33,871 Du sa att jag aldrig skulle använda den igen. 599 00:48:33,952 --> 00:48:37,082 Ja, ja. Ibland lönar det sig att vara samlare. 600 00:48:39,333 --> 00:48:40,793 Det kanske är tomt. 601 00:48:44,922 --> 00:48:45,962 Jen... 602 00:48:47,549 --> 00:48:49,009 Hej. 603 00:48:53,221 --> 00:48:55,601 Om du tittar på det här... 604 00:48:57,976 --> 00:49:00,726 förstår du nog att jag inte är död. 605 00:50:29,443 --> 00:50:31,953 Undertexter: Sanna Arvidsson Milton www.plint.com