1 00:00:31,740 --> 00:00:33,530 Ja, det går bra. 2 00:00:39,247 --> 00:00:44,997 Walker fra rans- og drapsavsnittet. Eksplosjon og brann. Flere skadde. 3 00:00:48,673 --> 00:00:52,053 Butikkeieren og samfunnsaktivisten Gi Choi 4 00:00:52,135 --> 00:00:56,135 døde i en eksplosjon i sitt hjem i Koreatown i kveld. 5 00:00:57,557 --> 00:01:04,057 Politiet frykter eskalering om de ansvarlige ikke arresteres snart. 6 00:01:07,567 --> 00:01:13,867 Politiet har sperret av Koreatown, men volden der bekymrer hele byen. 7 00:01:18,661 --> 00:01:20,961 Jeg går nå. Greit. 8 00:01:24,292 --> 00:01:26,382 Én død, flere skadde. 9 00:01:26,461 --> 00:01:29,921 Baines og Walker var der. Takk og lov for at det gikk bra. 10 00:01:30,006 --> 00:01:34,256 En bombe? Problemene i K-Town har gått for langt. 11 00:01:34,344 --> 00:01:36,394 Har du nøkkel? 12 00:01:36,471 --> 00:01:40,101 -Jeg går aldri hjemmefra uten. -Vi ses der. 13 00:01:44,813 --> 00:01:45,903 Vi er på vei. 14 00:01:48,608 --> 00:01:52,898 -Går det bra med Ben? -Litt forslått, men de overlever. 15 00:01:52,987 --> 00:01:56,067 Choi var ikke like heldig. 16 00:01:57,659 --> 00:01:59,789 Nok en hyggelig kveld i Koreatown... 17 00:02:02,080 --> 00:02:06,840 -Jeg glemte det! Frost er skitten. -Sier du det? 18 00:02:06,918 --> 00:02:10,958 Om man går på en furry-sexfest, så ja! 19 00:02:11,047 --> 00:02:14,837 Hva er greia? I hestedrakt? Altså... 20 00:02:14,926 --> 00:02:19,806 La meg omformulere meg. Frost er korrupt. 21 00:02:21,099 --> 00:02:23,889 Hva? Hvorfor? 22 00:02:23,977 --> 00:02:27,767 Hun strøk navn fra Jens digitale avtalebok. 23 00:02:27,856 --> 00:02:32,106 -De er slettet fra mappen. -Det er alvorlig. 24 00:02:32,861 --> 00:02:35,991 -Hvem var det? -Jeg vet ikke. Fletcher ser på det. 25 00:02:36,990 --> 00:02:40,080 En høytstående om hun går over en sånn grense. 26 00:02:40,160 --> 00:02:44,410 De har viktige hemmeligheter. Kanskje derfor Jen ble drept. 27 00:02:45,790 --> 00:02:51,250 Om Calloway tar deg i å snoke før du finner noe, 28 00:02:51,337 --> 00:02:54,337 -er det kjørt. -Ikke tenk på Calloway. 29 00:02:54,424 --> 00:02:59,724 Han har vært steinhard mot deg siden han ble avdelingssjef. 30 00:02:59,804 --> 00:03:02,854 Ja, det har han. Steinhard. 31 00:03:05,894 --> 00:03:07,194 Nei! 32 00:03:08,521 --> 00:03:11,611 -Bra jobbet! -Vi har det gøy. 33 00:03:35,465 --> 00:03:38,465 Izzy er knapt hjemme lenger. 34 00:03:38,551 --> 00:03:41,891 Og om hun er det, låser hun seg inne på rommet. 35 00:03:41,971 --> 00:03:47,021 Det er jobben hennes! Hun er tenåring og har vært gjennom mye. 36 00:03:47,101 --> 00:03:49,231 Det er som kidnappingen aldri skjedde. 37 00:03:49,312 --> 00:03:53,442 Hun spør ikke en gang om stemningen mellom meg og Patrick. 38 00:03:53,524 --> 00:03:54,784 Hun vil vel ikke vite noe. 39 00:03:56,402 --> 00:04:00,952 Denne Izzy skremmer meg. Hun er annerledes. Hun lager frokost! 40 00:04:01,032 --> 00:04:05,542 Unnskyld? Har dere Toy Story-plaster til sønnen min? 41 00:04:05,620 --> 00:04:10,120 -Du snakker veldig høyt. -Eller kjærlighet på pinne! 42 00:04:10,208 --> 00:04:13,088 -Han har rømt fra gamlehjemmet. -Hvordan går det? 43 00:04:13,169 --> 00:04:16,669 Han er døv. Det går fint bra med meg. Calloway venter på dere der inne. 44 00:04:16,756 --> 00:04:18,926 -Hva pokker skjedde? -Hva? 45 00:04:19,008 --> 00:04:20,838 Hva pokker skjedde? 46 00:04:20,927 --> 00:04:24,677 Det kom ut at vi mistenkte Choi for drapet på Reuben. 47 00:04:24,764 --> 00:04:27,984 Noen fra Leons gjeng vandaliserte Chois sted. 48 00:04:28,059 --> 00:04:32,859 Leon fant dem som gjorde det og tok dem med hit for å rydde opp. 49 00:04:32,939 --> 00:04:37,649 Leon sluttet fred med Choi. Da Choi gikk inn, smalt det. 50 00:04:37,735 --> 00:04:41,195 Leon bløffet kanskje for å kunne plante bomben. 51 00:04:41,281 --> 00:04:44,531 Det var folk ut og inn. Hvem som helst kan ha gjort det. 52 00:04:44,617 --> 00:04:49,827 Leons besøk var på sosiale medier, så det må finnes videoer. 53 00:04:49,914 --> 00:04:52,584 Vi sjekker det. Kom. 54 00:05:21,446 --> 00:05:23,906 Dra hjem til ditt nabolag! 55 00:05:26,492 --> 00:05:30,872 Dra til herregården i Beverly Hills og ta med deg gjengen. 56 00:05:30,955 --> 00:05:34,285 -Dette er vårt område! -Hva er det med dere? 57 00:05:35,001 --> 00:05:39,381 Jeg prøver å hindre at våre ungdommer dreper hverandre! 58 00:05:39,464 --> 00:05:43,384 Jeg har mistet min bror på gata. Reuben hadde ikke måttet dø! 59 00:05:44,469 --> 00:05:49,469 Choi brente ned senteret. Han vil ikke ha fred, bare makt! 60 00:05:49,557 --> 00:05:51,427 Han vil splitte oss! 61 00:05:53,603 --> 00:05:57,023 -Han har glemt hvor vi kommer fra. -Choi er død. 62 00:06:00,151 --> 00:06:03,741 -Hva? -Dine menn sprengte huset hans. 63 00:06:18,336 --> 00:06:20,506 Sprengladningen var gjemt i en pakke. 64 00:06:22,256 --> 00:06:28,256 Jøss! Det må være Leon eller hans gjeng. Hevn for Reubens død. 65 00:06:28,346 --> 00:06:30,426 En bombe er ikke hans stil. 66 00:06:30,515 --> 00:06:34,435 Leon er frekk, macho og påtrengende. 67 00:06:34,519 --> 00:06:38,899 Det er varemerket, men utenfor ringen er han ikke sånn. 68 00:06:38,981 --> 00:06:40,611 Leon er en legende her. 69 00:06:40,691 --> 00:06:45,531 Når han bokser, er det fullt i barene og barna prøver å se inn. 70 00:06:45,613 --> 00:06:47,703 Reuben var som Leons bror. 71 00:06:47,782 --> 00:06:50,912 Går man etter mesterens bror, utfordrer man nabolaget. 72 00:06:50,993 --> 00:06:54,503 Det reduserer ikke akkurat antallet mistenkte. Tvert imot. 73 00:06:54,580 --> 00:06:59,790 Selv om det ikke var Leon, vil Chois folk være ute etter hevn. 74 00:06:59,877 --> 00:07:04,047 Ja. Vi må finne Leon. Vi trenger ikke en død boksemester. 75 00:07:04,132 --> 00:07:07,392 Det er alt som er igjen av boksen bomben lå i. 76 00:07:09,762 --> 00:07:12,352 En hjemmelaget bombe med rettet sprengladning. 77 00:07:14,434 --> 00:07:18,984 -Har du sett det på Discovery? -Jeg var EOD i marinen. 78 00:07:20,690 --> 00:07:25,030 Desarmeringsenhet. Militærets bombegruppe. 79 00:07:25,111 --> 00:07:28,031 Han vet dette, men ikke jeg? 80 00:07:28,114 --> 00:07:31,454 Jeg leste alle mappene da jeg tok over avdelingen. 81 00:07:31,534 --> 00:07:35,374 Partneren din fikk tapperhetsmedalje i Irak. 82 00:07:35,455 --> 00:07:39,575 Er det sant? Det visste jeg ingenting om. 83 00:07:39,667 --> 00:07:44,417 Du gjør en Hurt Locker- greie i marinen og dette er første gang... 84 00:07:49,677 --> 00:07:52,637 Stikk herfra! Hva gjør du her? 85 00:08:00,480 --> 00:08:04,690 -La meg snakke med deg. -Hvordan våger du å vise deg her? 86 00:08:04,775 --> 00:08:08,815 -Jeg vil bare snakke med deg! -Slutt, Dulce. Tenk på sønnen din! 87 00:08:11,324 --> 00:08:15,914 -Dra tilbake dit du kom fra! -Det var ikke jeg! Jeg sverger! 88 00:08:15,995 --> 00:08:20,955 Du taklet ikke at Gi oppdro din sønn. Du fikk det som du ville! 89 00:08:21,042 --> 00:08:23,172 Jeg vil bare snakke med sønnen min! 90 00:08:23,252 --> 00:08:25,672 -Det var ikke meg! -Du er død! 91 00:08:25,755 --> 00:08:28,375 -Hva? -Du er død! 92 00:08:28,466 --> 00:08:31,336 -Skal du drepe meg? -Nei, Ricky! 93 00:08:33,513 --> 00:08:35,353 Slapp av! 94 00:08:37,183 --> 00:08:40,023 -Gå vekk. -Få ham vekk herfra. 95 00:08:40,102 --> 00:08:43,232 Vi må finne den som drepte Chio, raskt. 96 00:08:44,023 --> 00:08:48,283 Eksplosjonen som tok livet av Gi Chios i går kveld 97 00:08:48,361 --> 00:08:51,991 har ført til uroligheter i Koreatown. 98 00:08:52,907 --> 00:08:56,037 -Slitsom kveld? -Det var ikke gøy. 99 00:08:57,370 --> 00:09:03,210 -Har du sovet? -Jeg bruker siste energi. Og kaffe. 100 00:09:03,292 --> 00:09:07,592 -Andre natt. Ta vare på deg selv. -Jeg klarer meg. 101 00:09:07,672 --> 00:09:09,262 Jeg er bekymret for Izzy. 102 00:09:10,800 --> 00:09:13,930 -Hva har skjedd? -Ingenting. Jeg bare... 103 00:09:15,263 --> 00:09:20,943 -Har du gitt henne mer penger? -20 dollar her, 40 der. Hvordan det? 104 00:09:24,230 --> 00:09:28,400 -Ingenting. -Om det er noe, må du si det. 105 00:09:29,235 --> 00:09:34,815 Du og jeg har det jo ikke så bra, så... 106 00:09:34,907 --> 00:09:40,037 Hun har nok lagt merke til det. Jeg lurer på hva hun tenker. 107 00:09:40,955 --> 00:09:44,075 Arrene man ikke ser. 108 00:09:45,084 --> 00:09:48,714 -Jeg har ikke vært helt til stede. -Ikke jeg heller. 109 00:09:51,173 --> 00:09:55,263 Vi burde kanskje prøve å være litt mer observante. 110 00:09:55,386 --> 00:09:56,966 Jeg er enig. 111 00:09:59,974 --> 00:10:03,104 Vi må prate med henne om... 112 00:10:05,187 --> 00:10:06,897 Oss. 113 00:10:07,898 --> 00:10:12,028 -Ja. Jeg må gå. -Hallo? Dere burde låse. 114 00:10:12,111 --> 00:10:14,611 -Ha en fin dag. -I like måte. 115 00:10:14,697 --> 00:10:16,527 God morgen. 116 00:10:16,616 --> 00:10:19,736 Denne lå på trappen. Til Izzy. 117 00:10:21,829 --> 00:10:24,169 "Silver Strand Industries." 118 00:10:24,248 --> 00:10:25,878 Sexleketøy. 119 00:10:27,335 --> 00:10:28,665 Hva? 120 00:10:30,296 --> 00:10:33,256 -Nettsted som selger sexleketøy. -Nei! 121 00:10:33,799 --> 00:10:37,849 Det vokser naturfagsprosjekter i kjøleskapet. 122 00:10:37,928 --> 00:10:42,058 Sopprisottoen er minst en uke gammel. 123 00:10:43,434 --> 00:10:45,484 Nei, ikke gjør det! 124 00:10:46,896 --> 00:10:50,566 -Greit, du gjorde det. -Du hadde rett! 125 00:10:50,650 --> 00:10:56,490 Skinn. Sånt er dyrt. Hvor får hun pengene fra? 126 00:10:56,572 --> 00:11:01,412 Hun har kjøpt to nye par sko og en ny ryggsekk. 127 00:11:01,494 --> 00:11:03,834 -Du tror vel ikke... -Hva da? 128 00:11:03,913 --> 00:11:08,133 Har du sett det nye programmet med Disney-jenta? Tenåringene er gale. 129 00:11:08,209 --> 00:11:10,999 Det er en ung langer med tatovering på halsen. 130 00:11:11,087 --> 00:11:15,007 Jenta har en kompis som gjør ting på webkamera... 131 00:11:15,091 --> 00:11:20,101 Nei! Ikke Izzy. Hun er ikke 18! Hun er ikke voksen. 132 00:11:20,179 --> 00:11:24,479 -Jeg ringer henne. -Nei! Ikke gjør det. 133 00:11:24,558 --> 00:11:27,728 Vi gjør jobben vår i stedet. 134 00:11:27,812 --> 00:11:31,402 Kriminalbetjent McKenna, vi etterforsker og samler informasjon. 135 00:11:31,482 --> 00:11:35,072 Vi bygger en sak og får Izzy til å vitne. 136 00:11:35,152 --> 00:11:36,992 -Vi? -Ja, vi. 137 00:11:37,071 --> 00:11:40,571 Du mot Izzy er som LeBron mot Kawhi. Det vil jeg se. 138 00:11:40,658 --> 00:11:47,248 Så pakk sammen alt og fortsett å spille uvitende stemor. 139 00:11:47,331 --> 00:11:51,791 -Jeg er ikke uvitende. -Du kjente ikke sexleketøysiden. 140 00:11:51,877 --> 00:11:55,377 -Hvem gjør det? -Folk som har sex. 141 00:11:55,965 --> 00:12:01,505 Å ikke ha sex med sin mann er ikke normalt. Hvem sa det? Ikke jeg. 142 00:12:13,733 --> 00:12:18,653 -Guttene venter på møterommet. -Greit, jeg kommer snart. 143 00:12:28,914 --> 00:12:31,214 Greit, flott. Takk. 144 00:12:32,877 --> 00:12:34,127 Det var Frost. 145 00:12:35,379 --> 00:12:39,259 -Hva ville hun? -Fortelle om Jens sak. 146 00:12:39,341 --> 00:12:43,141 Ingen nye spor. Hvorfor misliker du Frost? Hun er en pitbull. 147 00:12:43,220 --> 00:12:46,640 En pitbull? Fleiper du med meg? 148 00:12:47,767 --> 00:12:51,347 En pitbull hadde sett alle Jens kunder som mulige mistenkte. 149 00:12:51,437 --> 00:12:55,227 -Hun sjekket alle. -Sier du det? 150 00:12:55,316 --> 00:13:00,646 -Minst to kunder mangler i saken. -Hva har du gjort, Syd? 151 00:13:00,738 --> 00:13:04,948 Det spiller ingen rolle. Hun slettet navn. Hun er korrupt. 152 00:13:17,213 --> 00:13:20,133 -Nei, det gjorde hun ikke. -Ikke? 153 00:13:20,591 --> 00:13:22,431 Det var jeg. 154 00:13:23,344 --> 00:13:27,224 -Et av navnene var Garrison. -Borgermesteren? 155 00:13:27,932 --> 00:13:29,772 Og du dysset det ned. 156 00:13:31,310 --> 00:13:33,730 Ikke bruk dine tillitsproblemer. 157 00:13:34,355 --> 00:13:36,015 Jeg er ikke Warren. 158 00:13:40,486 --> 00:13:43,566 Garrison måtte være ren. Han kunne ikke stå på listen. 159 00:13:43,656 --> 00:13:46,946 -Sier du det? -Før du begynner å preke... 160 00:13:48,994 --> 00:13:51,164 Han var ikke den eneste jeg beskyttet. 161 00:13:51,705 --> 00:13:53,955 Syd Burnett var det andre navnet. 162 00:13:54,041 --> 00:13:57,381 Det som skjedde med Jen var grusomt. 163 00:13:57,461 --> 00:14:00,711 Men din besettelse er noe mer. 164 00:14:02,216 --> 00:14:04,086 Jeg forstår det ikke selv. 165 00:14:04,969 --> 00:14:07,099 Hold deg borte fra saken, Syd. 166 00:14:12,059 --> 00:14:16,189 Dette er alle bildene og videoene fra festen før eksplosjonen. 167 00:14:16,272 --> 00:14:20,112 IT-avdelingen har sortert dem kronologisk. 168 00:14:20,192 --> 00:14:23,532 -Du vil skade deg selv. -Hører du ikke lyden? 169 00:14:23,612 --> 00:14:25,872 -Nei! -Hør etter! 170 00:14:26,657 --> 00:14:31,367 -Nei. -Hører du den høye pipingen? 171 00:14:31,453 --> 00:14:37,173 Som en dempet brannalarm? Nei, den hører jeg ikke. 172 00:14:38,627 --> 00:14:39,747 Hva ser vi på? 173 00:14:39,837 --> 00:14:43,167 Vi prøver å spore pakken før den eksploderte. 174 00:14:43,841 --> 00:14:47,301 Kan du zoome inn der? 175 00:14:49,847 --> 00:14:52,097 Spol frem. 176 00:14:54,268 --> 00:14:55,808 Stopp der. 177 00:14:56,061 --> 00:14:58,441 Få frem alle bildene med gul trøye. 178 00:15:02,610 --> 00:15:05,200 Her ser man ansiktet. 179 00:15:05,738 --> 00:15:07,568 Det er et barn. 180 00:15:09,825 --> 00:15:12,075 Det er Dulces sønn, Junu. 181 00:15:12,161 --> 00:15:16,001 Skulle Leon bruke sønnen til å plante en bombe? 182 00:15:16,874 --> 00:15:20,594 Jeg vet ikke. Hvem skulle ellers ha gitt den til ham? 183 00:15:22,046 --> 00:15:24,046 Stopp. 184 00:15:25,090 --> 00:15:29,300 Moder Teresa. På tide å hjelpe lokalbefolkningen igjen? 185 00:15:29,386 --> 00:15:31,256 Ja. 186 00:15:37,061 --> 00:15:41,521 -Hei, vakre damesoldat. -Du snakker veldig bra engelsk nå! 187 00:15:42,316 --> 00:15:43,646 High five! 188 00:15:47,404 --> 00:15:54,084 Jeg har en overraskelse til deg, men du må dele den med læreren din. 189 00:16:17,851 --> 00:16:21,521 Dette er de eneste bildene vi har av pakken. 190 00:16:21,605 --> 00:16:26,855 Han må ha fått den av noen. Vi snakker med Dulce og gutten. 191 00:16:26,944 --> 00:16:30,534 -Vi henter Leon. -De må snakke med gutten først. 192 00:16:30,614 --> 00:16:36,294 Han har rett. Calloway blir forbannet om vi ikke har noe på Leon. 193 00:16:36,370 --> 00:16:38,250 -Bra jobbet, gutter. -Takk. 194 00:16:38,330 --> 00:16:43,170 Takk? Det var jeg som satte sammen alt. Du farget det bare litt. 195 00:16:43,252 --> 00:16:46,922 -Hva? Kalte du meg farget? -Hva? 196 00:16:48,132 --> 00:16:50,762 Nei, du farget bildet! 197 00:16:50,843 --> 00:16:52,973 Det er... Kom igjen! 198 00:16:55,639 --> 00:16:57,429 -Er dere klare? -Ja. 199 00:16:57,516 --> 00:17:02,806 Takk igjen. Dette kan få min videoblogg på kartet. 200 00:17:02,896 --> 00:17:04,266 Bare hyggelig. 201 00:17:04,356 --> 00:17:07,936 Om jeg passer min jobb, får vi vist millenniumsgenerasjonen hvem du er. 202 00:17:08,027 --> 00:17:10,487 Vi må få deres stemmer. 203 00:17:12,448 --> 00:17:15,158 Greit... Patrick. 204 00:17:16,076 --> 00:17:20,536 Du kan bli en av de yngste stats- advokatene i Los Angeles historie. 205 00:17:20,622 --> 00:17:22,462 Fortell hvordan du havnet her. 206 00:17:22,541 --> 00:17:26,421 Hardt arbeid, sene kvelder og støtte fra venner og familie. 207 00:17:26,503 --> 00:17:29,383 "Mr Integritet." Det er mye å leve opp til. 208 00:17:29,465 --> 00:17:32,715 Ja, jeg er ikke helt bekvem med det. 209 00:17:32,801 --> 00:17:36,891 -Jeg er ikke perfekt. -Ingen er det. 210 00:17:36,972 --> 00:17:42,272 Men karakter og integritet er det jeg etterlever. Det er den jeg er. 211 00:17:42,352 --> 00:17:44,692 Man må omgi seg med riktige personer. 212 00:17:44,772 --> 00:17:48,442 Min far pleide å si: "Like barn leker best." 213 00:17:48,525 --> 00:17:52,445 La oss snakke om det. Din kone, politietterforsker Nancy McKenna. 214 00:17:52,529 --> 00:17:55,699 Vil du si at hun har integritet? 215 00:17:57,409 --> 00:18:01,249 Eller din svoger, Nico Perez? 216 00:18:02,164 --> 00:18:05,794 Han som drepte din svigermor, blir det vel. 217 00:18:05,876 --> 00:18:09,296 -Hva holder du på med? -Han kom veldig lett unna. 218 00:18:09,379 --> 00:18:12,339 Han drepte sin mor og slapp fengsel. 219 00:18:12,424 --> 00:18:15,144 -Tom, få ham ut! -Svar på spørsmålet, Patrick! 220 00:18:15,219 --> 00:18:19,179 -Fjern den! -Takk skal du ha, "mr Integritet"! 221 00:18:19,264 --> 00:18:23,274 -Dra hjem til kjellerleiligheten. -Slipp meg! 222 00:18:26,271 --> 00:18:29,321 Fortsett arbeidet. 223 00:18:45,624 --> 00:18:47,294 Jeg kommer snart. 224 00:18:51,088 --> 00:18:53,218 -Hva vil dere? -Vi trenger din hjelp. 225 00:18:53,298 --> 00:18:57,008 Dere gjorde Gi til et mål. Det er deres feil at han er død! 226 00:18:57,094 --> 00:19:01,934 Vi tror bomben som drepte ham kom inn i leiligheten med din sønn. 227 00:19:02,015 --> 00:19:03,425 Hva? 228 00:19:08,188 --> 00:19:09,648 Junu, kom hit. 229 00:19:13,193 --> 00:19:16,613 -Hvem ga deg pakken? Var det Ricky? -Nei. 230 00:19:17,823 --> 00:19:19,783 Hvor fikk du den fra? 231 00:19:22,286 --> 00:19:25,246 -Fortell! -Den kom fra himmelen. 232 00:19:53,859 --> 00:19:56,359 Det var stygt. Gi en bombe til barn? 233 00:19:56,445 --> 00:20:01,655 En bombe, en drone. Om Leon ville drepe Choi sånn, hvorfor komme selv? 234 00:20:01,742 --> 00:20:03,202 Godt spørsmål. 235 00:20:03,285 --> 00:20:07,535 Vi tenker kanskje feil. Vi har ikke bevis på at Chio drepte Reuben. 236 00:20:07,623 --> 00:20:11,213 -Eller at Leons gjeng drepte Choi. -Kanskje de ikke gjorde det. 237 00:20:11,293 --> 00:20:14,503 -Noen fikk det til å se sånn ut. -Tenk etter. 238 00:20:14,588 --> 00:20:17,968 Kriminaliteten i K-Town var rekordlav for tre måneder siden. 239 00:20:18,050 --> 00:20:23,600 Så økte den plutselig. Hva skjedde? Hva om de samme står bak alt? 240 00:20:23,680 --> 00:20:27,020 Drapet på Reuben og Choi. 241 00:20:27,100 --> 00:20:30,730 -Mordbrannene, innbruddene, alt. -Men hvorfor? 242 00:20:30,812 --> 00:20:35,232 -Det er det vi må finne ut. -Nei! Så frekt! 243 00:20:35,317 --> 00:20:38,197 -Blås i det. -Begge to! 244 00:20:39,404 --> 00:20:42,414 Lett, stabil, rettet sprengkraft. 245 00:20:42,491 --> 00:20:45,871 Laget for å skape mest mulig skade på den som åpner pakken. 246 00:20:45,953 --> 00:20:50,173 Metallnetting øverst skaper mange prosjektiler. 247 00:20:50,249 --> 00:20:53,379 Takk! Hva sier det om bombemakeren? 248 00:20:53,460 --> 00:20:59,630 Ikke laget i en garasje av gjødsel og ting fra byggehandelen. 249 00:20:59,716 --> 00:21:03,926 -Dette er en dyktig tekniker. -Har du identifisert akseleratoren? 250 00:21:04,012 --> 00:21:07,142 Du kan dette. Hva tror du? 251 00:21:08,976 --> 00:21:13,356 -Kalsiumklorat. -Ja. Klorlukten avslører det. 252 00:21:13,438 --> 00:21:17,778 Vanlig i bomber i Midtøsten, men mindre vanlig her. 253 00:21:27,911 --> 00:21:32,001 -Går det bra? -Ja. Takk. Kom. 254 00:21:34,626 --> 00:21:35,956 Takk, Linda. 255 00:21:43,176 --> 00:21:45,846 -Går det bra? -Ja. 256 00:21:45,929 --> 00:21:51,729 Det var ikke Leon eller en gutt fra ungdomssenteret. 257 00:21:51,810 --> 00:21:56,270 Det var et attentat av en som er veldig dyktig. 258 00:21:56,356 --> 00:21:58,896 Kanskje tidligere militær. 259 00:22:02,779 --> 00:22:06,829 -Dere er tilbake. Perfekt timing. -Så dere har noe? 260 00:22:06,908 --> 00:22:11,078 Ja. Alvorlige lovbrudd i Koreatown de siste tre månedene. 261 00:22:11,163 --> 00:22:14,083 En kraftig økning mot tre måneder før det. 262 00:22:14,166 --> 00:22:19,046 De fleste nye lovbruddene er uløste. Ingen mistenkte eller pågrepne. 263 00:22:19,129 --> 00:22:23,509 Oppklaringsfrekvensen var så lav at stasjonsjefen fikk sparken. 264 00:22:23,592 --> 00:22:28,142 En grillrestaurant angrepet med brannbombe for to måneder siden. 265 00:22:28,221 --> 00:22:30,521 Man mistenkte forsikringssvindel. 266 00:22:30,599 --> 00:22:34,689 Men akseleratorene der og i den som drepte Choi er identiske. 267 00:22:34,770 --> 00:22:35,810 Kalsiumklorat. 268 00:22:37,981 --> 00:22:41,111 Vi ligger alltid to skritt foran. Sånn er det bare. 269 00:22:42,944 --> 00:22:47,204 Uansett. Poenget er at det er vanskelig å få tak i. 270 00:22:47,282 --> 00:22:51,452 Det blir aldri brukt sivilt. Det er koblingen vi har sett etter. 271 00:22:51,536 --> 00:22:58,246 Det beviser at samme person som drepte Choi tente på restauranten. 272 00:22:58,335 --> 00:23:01,505 -Hva med Reuben? -Det må være samme person. 273 00:23:01,588 --> 00:23:04,928 Kalsiumklorat er ikke i åpent salg i California, 274 00:23:05,008 --> 00:23:09,508 så Sikkerhetsdepartementet registrerer alle kjøp. 275 00:23:09,596 --> 00:23:13,346 Det finnes altså en liste over alle kalsiumkloratkjøp. 276 00:23:16,478 --> 00:23:18,018 Tilbake. 277 00:23:19,106 --> 00:23:24,106 Der! Blue Slate Industries. 928 South Rampart. Det er K-Town. 278 00:23:24,194 --> 00:23:27,244 Vent litt. Denne på 6th Street. 279 00:23:27,322 --> 00:23:31,542 Samme postnummer og område, 4569. 280 00:23:31,618 --> 00:23:33,078 Enda en på Vermont. 281 00:23:33,161 --> 00:23:38,751 Tre pakker levert i samme kvartal. Det må være samme kjøper. 282 00:23:38,834 --> 00:23:43,804 Det minner om en nigeriansk kredittkortliga vi avslørte. 283 00:23:43,880 --> 00:23:50,430 De kjøpte ting på nettet og sendte det til tomme bygninger. 284 00:23:50,512 --> 00:23:52,102 Så var det bare å hente. 285 00:23:52,180 --> 00:23:56,310 Du kan ha rett, men han kan ha kommet fra hvor som helst. 286 00:23:56,393 --> 00:23:59,863 Denne lagerbygningen har vært stengt i flere år. 287 00:23:59,938 --> 00:24:03,608 -Han måtte kanskje ikke gå langt. -Han må være der. 288 00:24:03,692 --> 00:24:05,072 Da drar vi. 289 00:25:39,871 --> 00:25:41,751 Bygning nummer tre og fire er sikret. 290 00:26:36,469 --> 00:26:38,309 Han er her, det brenner. 291 00:26:55,780 --> 00:26:57,910 Politi! Stopp! 292 00:26:58,700 --> 00:27:00,450 Der! Kom! 293 00:27:01,745 --> 00:27:04,865 -Seriøst? -Ellers må vi håpe at han faller. 294 00:27:06,666 --> 00:27:09,086 Det som går opp, må komme ned. Kom. 295 00:27:50,543 --> 00:27:53,303 -Du har lagt på deg. -Hold kjeft! 296 00:27:55,965 --> 00:27:57,465 Hvor ble han av? 297 00:28:02,305 --> 00:28:07,385 Den mistenkte løper sørover mot Rampart. Hvit mann med sportsbag. 298 00:28:42,595 --> 00:28:43,715 Se opp! 299 00:29:14,794 --> 00:29:17,964 En fyr løp akkurat forbi. Hvor ble han av? 300 00:29:19,299 --> 00:29:22,009 Hjelp oss. Dere må ha sett ham. 301 00:29:23,678 --> 00:29:25,178 Hvor ble han av? 302 00:29:26,306 --> 00:29:29,096 -Han var foran meg! -Han kan ikke bare forsvinne. 303 00:29:41,613 --> 00:29:43,203 Vi mistet ham. 304 00:29:47,368 --> 00:29:50,078 Hundene fant ikke noe. Han er borte. 305 00:29:50,163 --> 00:29:52,673 Han er dyktig. 306 00:29:53,708 --> 00:29:59,128 Han var ute på knapt to minutter og fjernet alle spor. 307 00:29:59,214 --> 00:30:03,684 UV-lys, FlashPaper-dokumenter, en USB-morder som ødelegger PC-er. 308 00:30:03,760 --> 00:30:08,350 -James Bond-greier. -Og evnen til å gå opp i røyk. 309 00:30:08,431 --> 00:30:14,021 Fire personer og ingen så ham? Folk vil ha svar. Noen? 310 00:30:14,479 --> 00:30:17,109 -Han hadde en plan. -Og vår plan? 311 00:30:17,190 --> 00:30:20,440 -Vi fulgte den til punkt og prikke. -Godt å høre. 312 00:30:20,527 --> 00:30:23,657 Han må ha øvd på fluktplanen hundre ganger. 313 00:30:23,738 --> 00:30:26,488 Han var som en kyborg, han senket aldri farten. 314 00:30:26,574 --> 00:30:32,334 -Så vi ser etter en kyborg? -Nei, en veltrent leiemorder. 315 00:30:32,413 --> 00:30:37,293 Vi tror han drepte Reuben, Choi og står bak krimbølgen i K-Town. 316 00:30:37,377 --> 00:30:40,797 Teknikerne er inne nå. Forhåpentlig finner de noe. 317 00:30:40,880 --> 00:30:43,590 Ja, det får vi håpe. Det er Calloway. 318 00:30:44,133 --> 00:30:47,183 Du kan vel løpe etter ham i de Lenny Kravitz-bootsene? 319 00:30:47,262 --> 00:30:49,762 -Går det bra? -Nei! 320 00:30:49,848 --> 00:30:54,688 Dette er en idrett for ungdom. Og jeg har hull i ræva. To! 321 00:30:56,062 --> 00:31:00,532 -Kom. Jeg gikk glipp av gymnastikk. -For ræva? 322 00:31:00,608 --> 00:31:04,198 -Jeg må ha is på. -Jeg vil ikke vite mer. 323 00:31:12,370 --> 00:31:14,620 Jeg vil være med. 324 00:31:14,706 --> 00:31:16,496 Fint å se deg her. Takk. 325 00:31:16,583 --> 00:31:18,923 Hva skylder jeg deg for at du går med den? 326 00:31:25,842 --> 00:31:27,262 Takk. 327 00:31:31,931 --> 00:31:34,601 -Du er sen. -Hei. 328 00:31:35,476 --> 00:31:38,266 -Hvor fikk du den fra? -Samme sted som du. 329 00:31:38,354 --> 00:31:42,904 -Det er kameraer overalt. -Jeg henter en til. 330 00:31:42,984 --> 00:31:46,074 Herregud. Hvor er faren din? 331 00:31:47,322 --> 00:31:50,702 Innsmigrer seg hos noen. Der er han. 332 00:31:50,783 --> 00:31:53,123 -Mange gjester! -Hei! 333 00:31:53,202 --> 00:31:56,002 Hei, Glenn. Takk for støtten. 334 00:31:57,165 --> 00:32:01,245 Hva synes du om sangen? Den skal tale til millenniumsgenerasjonen. 335 00:32:01,336 --> 00:32:04,166 -Dere trenger lengre spilleliste. -Synes du? 336 00:32:06,841 --> 00:32:09,341 L.A. Times vil... 337 00:32:10,595 --> 00:32:11,885 Vent litt. 338 00:32:15,141 --> 00:32:16,431 Hei, Liz. 339 00:32:16,517 --> 00:32:20,307 L.A. Times vil ta bilder hjemme. Jeg lovet å høre med deg. 340 00:32:20,396 --> 00:32:23,516 -Må jeg være der? -Nei. 341 00:32:23,608 --> 00:32:25,938 -Greit. Det går fint. -Ok. 342 00:32:26,027 --> 00:32:30,527 Kan du kjøre Izzy? Jeg må på kontoret. Problemer med saken. 343 00:32:30,615 --> 00:32:33,945 -Blir du sen? -Det kan ta hele natten. 344 00:32:34,035 --> 00:32:37,535 -Mrs McKenna, har du tid? -Ha det. 345 00:32:39,248 --> 00:32:42,288 Hvordan føles det å være "mrs Integritet"? 346 00:33:40,184 --> 00:33:45,614 -Jeg liker ikke dette. -Ikke jeg heller. Vi fortsetter. 347 00:33:47,692 --> 00:33:50,072 Hvorfor tar det tid? 348 00:33:51,654 --> 00:33:52,614 Våpen! 349 00:33:54,032 --> 00:33:55,992 McCarthy er truffet! 350 00:33:59,704 --> 00:34:03,464 Perez! Gå inn! Kom igjen, Perez! 351 00:34:04,208 --> 00:34:07,338 Delta 1, hører du meg? 352 00:34:09,756 --> 00:34:13,376 Taylor er truffet! Hold venstre flanke. 353 00:34:17,388 --> 00:34:19,678 Jeg har deg. Bli her. 354 00:34:22,769 --> 00:34:25,189 Skyt, Perez! 355 00:34:38,951 --> 00:34:41,201 SYD Skal vi spise? 356 00:34:47,001 --> 00:34:48,801 Hva het gutten? 357 00:34:50,379 --> 00:34:51,759 Ibrahim. 358 00:34:54,425 --> 00:34:55,675 Ibrahim. 359 00:34:56,636 --> 00:35:00,216 Faren hans... 360 00:35:01,808 --> 00:35:05,228 Han ble drept i et amerikansk droneangrep. 361 00:35:05,311 --> 00:35:09,231 -Uskyldig sivilist eller opprører? -Jeg vet ikke. 362 00:35:10,274 --> 00:35:12,574 Det spiller ingen rolle. Moren hans... 363 00:35:13,653 --> 00:35:15,363 Hun hatet oss. 364 00:35:18,574 --> 00:35:19,494 Men... 365 00:35:21,911 --> 00:35:27,041 Ibrahim kunne ikke hate. Han var bare... 366 00:35:27,917 --> 00:35:31,337 ...en snill, liten gutt. 367 00:35:32,338 --> 00:35:39,348 Jeg lærte ham noen ord på engelsk. Han lærte meg litt arabisk. 368 00:35:39,428 --> 00:35:43,558 -Snakker du arabisk? -Jeg klarer meg. 369 00:35:43,641 --> 00:35:45,851 Nå får jeg vite ting om deg... 370 00:35:48,980 --> 00:35:52,400 Han var så vittig og glup. 371 00:35:53,109 --> 00:35:58,819 Han fikk en stor sjokolade om han lovet å dele med læreren. 372 00:35:59,323 --> 00:36:04,663 Men straks han snudde seg, stakk han hele i munnen. 373 00:36:04,745 --> 00:36:10,915 Så snudde han seg igjen og smilte med sjokolade over hele ansiktet. 374 00:36:11,878 --> 00:36:14,128 Det ansiktet... 375 00:36:17,425 --> 00:36:20,255 Laget mente jeg var sprø. 376 00:36:20,344 --> 00:36:23,514 Men jeg følte nok 377 00:36:24,223 --> 00:36:30,983 at om jeg bare kunne forandre ett sinn eller åpne ett hjerte, 378 00:36:31,063 --> 00:36:35,403 ville ikke tiden der føles så... 379 00:36:38,154 --> 00:36:39,244 Så tom. 380 00:36:41,282 --> 00:36:43,782 Jeg forstår akkurat hva du mener. 381 00:36:44,702 --> 00:36:46,622 Ibrahims mor... 382 00:36:47,622 --> 00:36:51,632 Hun kom seg aldri etter det... 383 00:36:53,794 --> 00:36:56,174 Etter at hennes mann ble drept. 384 00:36:56,255 --> 00:37:00,965 McKenna, du trenger ikke fortelle noe. 385 00:37:01,052 --> 00:37:04,472 Jeg vet det. Men jeg vil det. 386 00:37:05,932 --> 00:37:09,062 Jeg har aldri sagt det høyt før. 387 00:37:12,188 --> 00:37:16,478 Vi ble utsatt for et bakhold og to fra vår gruppe ble drept. 388 00:37:18,736 --> 00:37:22,736 Ibrahims mor deltok i bakholdet. 389 00:37:22,823 --> 00:37:25,333 Hun hadde på seg en bombevest. 390 00:37:25,409 --> 00:37:30,409 Hun gikk bare rett fram gjennom skuddvekslingen. 391 00:37:31,374 --> 00:37:36,384 Hun holdt Ibrahim i hånden. Han prøvde å løpe derfra, men... 392 00:37:37,004 --> 00:37:39,634 Hun nektet å slippe ham. 393 00:37:42,802 --> 00:37:45,182 Hun slapp ham ikke. 394 00:37:45,263 --> 00:37:48,433 Skyt, Perez! Skyt! Kom igjen! 395 00:37:48,516 --> 00:37:51,596 Perez, kom igjen! Skyt! 396 00:37:51,686 --> 00:37:54,606 Skyt, for faen! Kom igjen! 397 00:38:02,113 --> 00:38:04,373 Jeg skjøt, Syd. 398 00:38:05,157 --> 00:38:06,867 Jeg måtte! 399 00:38:08,577 --> 00:38:11,537 Det var oss eller dem. 400 00:38:17,586 --> 00:38:21,546 Den lille kroppen hans bare eksploderte. 401 00:38:22,550 --> 00:38:25,340 Det går bra. 402 00:38:27,430 --> 00:38:29,470 Du gjorde det rette. 403 00:38:30,141 --> 00:38:33,021 Du gjorde akkurat det du skulle gjøre. 404 00:38:34,103 --> 00:38:36,693 Akkurat det du skulle gjort. 405 00:38:38,149 --> 00:38:41,279 Jeg er så glad for at du er her nå. 406 00:38:43,112 --> 00:38:45,162 Jeg er glad du kom deg hjem. 407 00:38:47,575 --> 00:38:48,615 Det går bra. 408 00:38:50,036 --> 00:38:52,326 Det er derfor jeg aldri snakker om... 409 00:38:53,622 --> 00:38:58,462 EOD-en, tapperhetsmedaljen eller noe. 410 00:39:05,634 --> 00:39:07,514 Vet du hva som kan muntre deg opp? 411 00:39:09,472 --> 00:39:13,392 -Hva med litt ulovlig virksomhet? -Nei. 412 00:39:14,602 --> 00:39:17,732 Jeg trenger et bad og noe gress. 413 00:39:18,356 --> 00:39:19,606 Jeg skjønner. 414 00:39:20,983 --> 00:39:24,743 Jeg kjører deg hjem, G.I. Jane. 415 00:39:40,086 --> 00:39:43,166 -Det der er min bil. -Slapp av. 416 00:39:45,674 --> 00:39:48,934 -Ser man deg. -Du husker meg ikke? 417 00:39:50,763 --> 00:39:54,143 Det jeg husker fra i dag morges, glemmer jeg helst. 418 00:39:54,225 --> 00:39:57,095 Jeg skjønner det. Det er skjegget. 419 00:39:57,186 --> 00:40:00,306 Stressrynkene. Vekttapet. 420 00:40:02,817 --> 00:40:05,527 Åtte år i fengsel setter sine spor. 421 00:40:10,741 --> 00:40:15,581 Nathan Baker. I 2011 utenfor Macaw Club. 422 00:40:15,663 --> 00:40:17,003 Nettopp. 423 00:40:17,081 --> 00:40:19,671 Drapsforsøk, mishandling med dødelig våpen. 424 00:40:20,126 --> 00:40:22,376 Nei. Nei. 425 00:40:24,588 --> 00:40:27,008 Det var et barslagsmål. 426 00:40:27,091 --> 00:40:32,011 Som en politikersønn startet, og jeg avsluttet. 427 00:40:34,140 --> 00:40:35,770 Det var selvforsvar. 428 00:40:40,438 --> 00:40:43,858 -Du visste det. -Jeg tar ikke dette nå. 429 00:40:43,941 --> 00:40:45,781 Nå er du uhøflig. 430 00:40:47,319 --> 00:40:49,029 Du spurte hva jeg ville. 431 00:40:51,699 --> 00:40:53,029 Hevn. 432 00:40:58,414 --> 00:41:00,584 Jeg vil ha hevn. 433 00:41:17,099 --> 00:41:18,599 Kjør forsiktig. 434 00:43:26,854 --> 00:43:27,904 Herregud! 435 00:43:48,876 --> 00:43:51,996 Dette går fort. Jeg er ventet. 436 00:43:53,464 --> 00:43:55,924 Borgermester Garrison. Du ser ut til å ha det bra. 437 00:43:56,008 --> 00:43:59,968 -Kjenner jeg deg? -Neppe. Kriminalbetjent Syd Burnett. 438 00:44:00,054 --> 00:44:03,774 Er det Merlot? Den dufter herlig. 439 00:44:03,849 --> 00:44:05,929 Hva i helvete holder du på med? 440 00:44:08,103 --> 00:44:11,983 Jacoby, Meyers. Stikk. 441 00:44:12,524 --> 00:44:13,654 Unnskyld oss litt. 442 00:44:20,991 --> 00:44:24,951 -Hva gjelder dette? -Vi må snakke om Jen Striker. 443 00:44:34,046 --> 00:44:37,216 Tekst: Helge Haaland www.plint.com