1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:44,750 --> 00:00:46,458
ہر روز، یہ ایک ہی تھا.
3
00:00:47,917 --> 00:00:49,167
کیا کوئی ہے…
4
00:00:52,917 --> 00:00:56,333
میری پرانی زندگی میں کوئی ہے
جو اب بھی مجھ سے بات کرے گا؟
5
00:00:57,417 --> 00:01:00,583
جب میں پیسے مانگوں گا
تو فون بند نہیں کروں گا؟
6
00:01:01,833 --> 00:01:04,083
اور جیسے ہی مجھے وہ رقم ملی،
وہ چلی گئی۔
7
00:01:04,792 --> 00:01:05,958
اور پھر مجھے مزید ضرورت تھی۔
8
00:01:07,792 --> 00:01:09,708
کہانی میں اس آدمی کی طرح۔
9
00:01:10,875 --> 00:01:13,250
وہ لڑکا جو چٹان کو پہاڑی
پر دھکیلتا رہتا ہے، اور جب
10
00:01:13,333 --> 00:01:17,708
بھی وہ چوٹی پر جاتا ہے،
وہ سیدھا نیچے کی طرف لڑھکتا ہے۔
11
00:01:19,625 --> 00:01:22,583
ہر روز،
میں اس چٹان کو پہاڑی کی طرف دھکیلتا
12
00:01:22,667 --> 00:01:26,500
تھا، اور ہر روز،
وہ واپس نیچے کی طرف لڑھکتا تھا۔
13
00:01:27,375 --> 00:01:29,333
لیکن میں اب یہاں ہوں،
14
00:01:30,417 --> 00:01:33,500
اور میں جانتا ہوں کہ اگر آپ چاہیں تو
ہر دن ایک نئی شروعات ہو سکتی ہے۔
15
00:01:35,708 --> 00:01:37,250
آمین، جیڈ۔
16
00:01:37,333 --> 00:01:38,333
شکریہ
17
00:01:38,417 --> 00:01:39,458
بہت اعلی.
18
00:01:39,542 --> 00:01:40,542
شکریہ
19
00:01:47,833 --> 00:01:49,000
ڈاربی
20
00:01:53,792 --> 00:01:55,250
ڈاربی، اب آپ کی باری ہے۔
21
00:01:58,208 --> 00:02:00,250
ام، ٹھیک ہے۔
22
00:02:02,708 --> 00:02:04,042
ڈاربی، 11 دن۔
23
00:02:06,792 --> 00:02:11,292
پہاڑی پر چٹان کو دھکیلنا
پوری چیز بہت متحرک ہے۔
24
00:02:14,333 --> 00:02:17,500
مجھے یاد ہے جب میں نے پہلی بار آپ کو ریکوری
سینٹر میں یہ کہانی سناتے ہوئے سنا تھا۔
25
00:02:18,375 --> 00:02:19,958
وہ کیا تھا، جیسے، دو سال پہلے؟
26
00:02:20,042 --> 00:02:21,167
تم بھاڑ میں جاؤ.
27
00:02:26,875 --> 00:02:29,042
ایمانداری سے، ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟
28
00:02:29,583 --> 00:02:33,667
تحمل ایک جنگ ہے۔ یہ روزانہ کی لڑائی ہے۔
29
00:02:33,750 --> 00:02:36,250
میں جانتا ہوں، میں نے کوشش کی ہے۔ سات بار۔
30
00:02:37,750 --> 00:02:40,792
دی سوبریٹی سنٹر،
وے فارورڈ ریکوری کلینک،
31
00:02:40,875 --> 00:02:42,125
ایک بہتر کل۔
32
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
N / A.
33
00:02:46,875 --> 00:02:49,375
لیکن، ارے، یہ بحالی یا جیل ہے.
34
00:02:49,458 --> 00:02:52,833
ڈاربی، میں وہیں بیٹھا ہوں جہاں تم بیٹھے ہو۔
35
00:02:52,917 --> 00:02:56,583
میں نے اپنے آپ کو ایک ہی بات بتائی،
"ری ہیب کام نہیں کرتا۔"
36
00:02:56,667 --> 00:02:57,958
- لیکن...
- معاف کیجئے گا۔
37
00:02:58,042 --> 00:03:00,500
- ڈاربی، آپ کے لیے فون۔
- بس ایک منٹ، مائیک۔
38
00:03:00,583 --> 00:03:01,708
کہنے لگے یہ فوری ہے۔
39
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
جاری رکھو.
40
00:03:15,792 --> 00:03:16,792
ہیلو.
41
00:03:17,542 --> 00:03:18,542
یہ جو ہے۔
42
00:03:19,417 --> 00:03:22,708
آپ کی ماں لیک ویو ہسپتال
میں ہے۔ اسے برین اینوریزم تھا۔
43
00:03:22,792 --> 00:03:25,125
ڈاکٹر-ڈاکٹر کا کہنا ہے کہ اس
کے دماغ میں بہت خون بہہ رہا ہے،
44
00:03:25,208 --> 00:03:26,875
تو وہ آج رات کام کرنے والے ہیں۔
45
00:03:28,292 --> 00:03:30,208
میں جانتا ہوں کہ تم نے جانے
کے بعد کسی سے بات نہیں کی۔
46
00:03:30,292 --> 00:03:31,917
لیکن تم اپنی بہن کو بلاؤ۔
47
00:03:32,917 --> 00:03:34,583
ڈیون اب ہسپتال میں ہے۔
48
00:03:36,167 --> 00:03:37,750
میں تمہیں اس کا نمبر دوں گا۔
49
00:03:37,833 --> 00:03:42,333
- 801-555-0148...
- انتظار کرو، کیا تم... انتظار کرو۔
50
00:03:42,875 --> 00:03:46,542
801-555-0148۔
51
00:03:47,125 --> 00:03:48,750
- آپ کو سمجھ آیا؟
- ہاں۔
52
00:03:50,958 --> 00:03:52,917
دیکھو، مجھے یقین نہیں ہے کہ
مجھے آپ کو فون بھی کرنا چاہئے۔
53
00:03:53,000 --> 00:03:54,625
لیکن میں نے سوچا کہ آپ کو معلوم ہونا چاہیے۔
54
00:03:54,708 --> 00:03:57,167
- جو، ہمیں آپ کی ضرورت ہے۔
- مجھے افسوس ہے۔ مجھے جانا ہے۔
55
00:03:57,250 --> 00:03:59,667
چیزیں اس وقت یہاں پاگل
ہیں۔ آپ ڈیون کو کال کریں۔
56
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
ہاں۔ میں ہوں، ام…
57
00:04:01,083 --> 00:04:03,875
- مجھ سے وعدہ کرو کہ تم اسے بلاؤ گے۔
- ہاں، میں ابھی جا رہا ہوں۔
58
00:04:03,958 --> 00:04:05,333
ٹھیک ہے، میں آپ سے بعد میں بات کروں گا۔
59
00:04:05,417 --> 00:04:07,000
- ٹھیک الوداع.
- الوداع۔
60
00:04:09,208 --> 00:04:10,542
تم ٹھیک ہو؟
61
00:04:12,458 --> 00:04:13,875
- Darby؟
- ہاں.
62
00:04:15,583 --> 00:04:17,750
ہاں میری ماں...
63
00:04:17,833 --> 00:04:20,250
مجھے ایک کال کرنی ہے۔
64
00:04:22,625 --> 00:04:24,500
کوئی آؤٹ گوئنگ کالز نہیں ہیں۔ آپ کو قوانین معلوم ہیں۔
65
00:04:24,583 --> 00:04:27,792
میری امی ہسپتال میں ہیں۔
مجھے اپنی بہن کو بلانا ہے۔
66
00:04:27,875 --> 00:04:29,625
پچھلے ہفتے آپ نے کہا تھا کہ
آپ کی ماں ایک کار حادثے میں تھی۔
67
00:04:29,708 --> 00:04:32,208
گزشتہ ہفتے میں detox میں تھا.
کون جانتا ہے کہ میں کیا کہہ رہا تھا؟
68
00:04:32,292 --> 00:04:34,458
یہ بڑی چیز ہے،
ڈاربی۔ مجھے ڈاکٹر فلیچر کو فون کرنا ہے۔
69
00:04:34,542 --> 00:04:35,875
کیا ہو رہا ہے؟
70
00:04:35,958 --> 00:04:38,958
میری امی ہسپتال میں ہیں۔ وہ
مجھے کال نہیں کرنے دے گا۔
71
00:04:39,042 --> 00:04:41,917
ڈاربی، آپ کو اصول معلوم ہیں۔
مجھے ڈاکٹر فلیچر سے بات کرنی ہے۔
72
00:04:42,000 --> 00:04:43,083
وہ آپ کا ڈاکٹر ہے۔
73
00:04:46,583 --> 00:04:47,583
اسے بلاؤ.
74
00:04:56,708 --> 00:04:58,583
بین فلیچر۔ ایک پیغام چھوڑیں۔
75
00:04:58,667 --> 00:05:00,458
- اسے بتائیں کہ یہ ضروری ہے۔
- ارے، ڈاکٹر فلیچر۔
76
00:05:00,542 --> 00:05:04,083
یہ مرکز سے مائیک ہے۔ جب آپ کو یہ
پیغام ملے تو کیا آپ مجھے کال کر سکتے ہیں؟
77
00:05:04,167 --> 00:05:06,042
اسے کہو کہ یہ ضروری ہے۔
78
00:05:07,125 --> 00:05:10,125
- جمعہ کی دوپہر ہے۔ وہ ہیں...
- جاؤ اپنے جمعہ کی دوپہر بھاڑ میں جاؤ.
79
00:05:12,042 --> 00:05:13,042
ڈاربی
80
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
جیڈ
81
00:05:27,875 --> 00:05:28,875
جیڈ
82
00:05:32,083 --> 00:05:34,167
- کیا؟
- مجھے آپ کا فون ادھار لینا ہے۔
83
00:05:36,083 --> 00:05:37,250
میرے پاس فون نہیں ہے۔
84
00:05:38,125 --> 00:05:40,583
سارہ نے مجھے بتایا کہ تم نے
اسے کل اپنے بچوں کو بلانے دیا۔
85
00:05:45,417 --> 00:05:49,042
اگر آپ مجھے نہیں دیتے تو میں ڈاکٹر بل کو
بتاؤں گا کہ ان کے کامل مریض کے پاس فون ہے۔
86
00:05:49,125 --> 00:05:50,708
اور پھر کسی کو فون نہیں کرنا پڑتا۔
87
00:05:52,625 --> 00:05:56,333
میں یہاں مرکز میں یہ پروگرام کر رہا ہوں۔
88
00:05:57,208 --> 00:05:58,667
یہ واقعی بہت اچھا چل رہا ہے۔
89
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
میں صرف...
90
00:06:03,375 --> 00:06:08,167
آپ کو انہیں فون کرنے کی
ضرورت ہے اور انہیں بتانا
91
00:06:08,250 --> 00:06:09,667
ہوگا کہ کیا ہو رہا ہے،
تاکہ میں آکر ماں سے مل سکوں۔
92
00:06:10,708 --> 00:06:14,375
یہ اچھا خیال نہیں ہے۔ آپ کو
وہیں رہنا چاہیے جہاں آپ ہیں۔
93
00:06:16,458 --> 00:06:17,875
آپ انہیں بلائیں۔ یہ ٹھیک ہو جائے گا.
94
00:06:17,958 --> 00:06:20,583
جیسس، ڈاربی۔ میں آپ کو
بازآبادکاری سے باہر نہیں کر رہا ہوں۔
95
00:06:20,667 --> 00:06:23,000
مجھے ہسپتال میں ماں کے
ساتھ کافی پریشانی ہوئی ہے۔
96
00:06:24,042 --> 00:06:26,625
بھاڑ میں جاؤ میں نے جو سے کہا کہ آپ کو تلاش نہ کریں۔
97
00:06:26,708 --> 00:06:29,292
اس وقت کسی کے پاس تمہاری
بدتمیزی کے لیے وقت نہیں ہے۔
98
00:06:29,375 --> 00:06:31,292
- ماں مر سکتی ہیں۔
- ڈیون۔
99
00:06:31,375 --> 00:06:33,125
مجھے واپس نہ بلاؤ۔
100
00:07:14,208 --> 00:07:15,208
چلو بھئی.
101
00:07:33,167 --> 00:07:35,250
ارے، مکی،
کیا آپ مجھے سوسن کے ساتھ ہاتھ دے سکتے ہیں؟
102
00:07:35,333 --> 00:07:36,708
مسئلہ کیا ہے؟
103
00:07:37,583 --> 00:07:39,208
اس نے کہا کہ اس نے ایک ڈراؤنا خواب دیکھا ہے۔
104
00:07:39,292 --> 00:07:42,583
اب وہ بستر پر واپس نہیں
آئے گی۔ ہالوں میں گھومنا۔
105
00:07:43,125 --> 00:07:44,417
ٹھیک ہے، رکو.
106
00:08:17,750 --> 00:08:19,083
چابیاں، چابیاں۔
107
00:08:24,208 --> 00:08:26,250
ایک وقت میں ایک دن، ہہ، مکی؟
108
00:08:54,125 --> 00:08:56,167
یہ ڈیون ہے۔ ایک پیغام چھوڑیں۔
109
00:08:56,250 --> 00:08:59,167
یہ مجھ سے ہے.
میں صبح تک سالٹ لیک میں ہوں گا۔
110
00:09:00,167 --> 00:09:03,917
مجھے واپس کال کریں،
ڈیون۔ مجھے جاننا ہے کہ ماں کیسی ہے۔
111
00:09:15,500 --> 00:09:19,917
موسم کا انتباہ۔ آگے کا
واقعہ۔ تاخیر کی توقع کریں۔
112
00:09:26,667 --> 00:09:29,083
روٹ 50 کی طرف دائیں باہر نکلیں۔
113
00:09:50,292 --> 00:09:52,083
یہ ڈیون ہے۔ چھوڑ دو...
114
00:11:26,417 --> 00:11:29,542
اوہ خدایا! کوئی، براہ مہربانی...
براہ کرم میری مدد کریں!
115
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
آپ ٹھیک ہیں، میڈم؟
116
00:12:07,042 --> 00:12:08,583
میں... میں صرف...
117
00:12:09,250 --> 00:12:13,042
میں نے ایک وقفے کے لئے اوپر نکالا.
مجھے لگتا ہے کہ میں سو گیا ہوگا۔
118
00:12:13,125 --> 00:12:15,000
جھپکی کے لیے بہترین جگہ نہیں ہے۔
119
00:12:16,167 --> 00:12:17,375
ہاں میں جانتا ہوں.
120
00:12:18,542 --> 00:12:19,833
مجھے مل جائے گا... میں جاؤں گا۔
121
00:12:19,917 --> 00:12:21,625
نہیں، آپ ایسا نہیں کریں گے۔
122
00:12:21,708 --> 00:12:24,542
سڑک بند ہے۔ انٹر
اسٹیٹ بھی بند ہے۔
123
00:12:25,167 --> 00:12:26,667
یہ طوفان ابھی شروع ہو رہا ہے۔
124
00:12:28,292 --> 00:12:31,333
میری امی ہسپتال میں ہیں۔
مجھے سالٹ لیک سٹی جانا ہے۔
125
00:12:31,917 --> 00:12:34,250
طوفان گزرنے تک
کوئی نہیں گزرے گا۔
126
00:12:34,792 --> 00:12:35,917
آپ کے پاس دو انتخاب ہیں۔
127
00:12:36,000 --> 00:12:37,750
آپ یا تو واپس نیچے جا سکتے ہیں،
یا میں نے
128
00:12:37,833 --> 00:12:39,750
کچھ لوگوں کے لیے
وزیٹر سینٹر کھول دیا ہے۔
129
00:12:39,833 --> 00:12:43,000
یہ سڑک سے چند سو گز اوپر ہے۔
آپ اس کا وہاں انتظار کر سکتے ہیں۔
130
00:12:46,292 --> 00:12:48,208
محترمہ آپ کو ابھی فیصلہ کرنا ہے۔
131
00:12:50,292 --> 00:12:51,292
اہ…
132
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
میں... میں وزیٹر سینٹر جاؤں گا۔
133
00:12:54,083 --> 00:12:56,583
اور جب آپ وہاں پہنچتے ہیں تو آپ رک جاتے ہیں۔
134
00:12:56,667 --> 00:12:59,708
مجھ سے وعدہ کرو تم گاڑی نہیں
چلاؤ گے۔ آپ گزر نہیں پائیں گے۔
135
00:12:59,792 --> 00:13:02,542
میں صبح کے وقت آپ کی کار کو برف کے
کنارے کے نیچے نہیں ڈھونڈنا چاہتا، ٹھیک ہے؟
136
00:13:03,333 --> 00:13:04,375
ٹھیک ہے.
137
00:15:11,500 --> 00:15:14,125
دروازہ بند کرو،
جان۔ آپ سردی میں رہنے دے رہے ہیں۔
138
00:15:25,958 --> 00:15:26,958
باتھ روم؟
139
00:15:28,000 --> 00:15:29,542
نقشے کے ارد گرد واپس.
140
00:15:31,583 --> 00:15:33,958
میں نے آپ سے کہا تھا کہ ہمیں
انٹراسٹیٹ پر ہی رہنا چاہیے تھا۔
141
00:15:34,042 --> 00:15:37,458
اس پولیس والے نے کیا کہا آپ نے سنا۔
ہم ہمیشہ پہاڑ سے باہر نکل سکتے ہیں۔
142
00:15:37,542 --> 00:15:39,583
میں یقین نہیں کر سکتا…
143
00:15:39,667 --> 00:15:42,583
بہر حال، آپ واپس نیچے جائیں،
آپ اپنا ارادہ بدل لیں گے۔
144
00:16:27,083 --> 00:16:28,167
وہاں کوئی ہے؟
145
00:17:29,000 --> 00:17:30,167
کیا آپ کے پاس وائی فائی ہے؟
146
00:17:32,875 --> 00:17:34,000
معاف کیجئے گا.
147
00:17:34,083 --> 00:17:36,542
ممممم۔ نہیں، کوئی وائی فائی نہیں ہے۔
148
00:17:39,000 --> 00:17:40,625
طوفان اب ہمارے اوپر ہے۔
149
00:17:41,375 --> 00:17:42,375
ٹھیک ہے؟
150
00:17:43,083 --> 00:17:45,750
میں نے تقریباً دس سیکنڈ تک
درخت کے پاس ایک بار حاصل کیا۔
151
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
کون سا درخت؟
152
00:17:48,083 --> 00:17:51,042
Muir درخت. لاٹ کے بیچ میں درخت۔
153
00:19:23,250 --> 00:19:25,125
میں یہاں ہوں. میں یہاں ہوں.
154
00:19:41,167 --> 00:19:42,167
بھاڑ میں جاؤ
155
00:19:45,292 --> 00:19:48,375
میں تمہیں باہر نکالنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟
میں وعدہ کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟
156
00:20:25,792 --> 00:20:27,583
چلو، چلو۔
157
00:20:28,958 --> 00:20:30,000
شٹ
158
00:21:05,958 --> 00:21:07,083
پہلے ہی چھوڑ رہے ہیں؟
159
00:21:07,583 --> 00:21:09,583
نہیں، میں اپنی کار میں کچھ بھول گیا ہوں۔
160
00:21:09,667 --> 00:21:12,708
ہاں، تم یہاں اتنی دیر باہر تھے، میں نے
سوچا کہ شاید تمہاری کوئی خدمت ہو جائے۔
161
00:21:12,792 --> 00:21:13,875
نہیں کچھ نہیں.
162
00:21:42,958 --> 00:21:43,958
ارے
163
00:21:44,667 --> 00:21:45,958
ارے، تم ٹھیک ہو؟
164
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
ہاں۔
165
00:21:51,000 --> 00:21:53,375
تم ادھر آ کر بیٹھ
کیوں نہیں جاتے؟
166
00:21:55,125 --> 00:22:00,125
اپنے آپ کو آرام دہ بنائیں۔ طوفان
ختم ہونے تک ہم یہاں موجود ہیں۔
167
00:22:00,833 --> 00:22:02,167
اور پھر کچھ.
168
00:22:02,250 --> 00:22:03,833
تو کیا نام ہے آپ کا؟
169
00:22:03,917 --> 00:22:05,333
ڈاربی
170
00:22:05,417 --> 00:22:07,042
میں سینڈی ہوں۔
171
00:22:07,125 --> 00:22:08,250
ایڈ
172
00:22:12,375 --> 00:22:14,083
اور بیٹا تمہارا نام کیا ہے؟
173
00:22:24,125 --> 00:22:25,708
آپ کا نام کیا ہے؟
174
00:22:26,667 --> 00:22:27,833
لارس
175
00:22:34,167 --> 00:22:35,167
کیا میں خراٹے لے رہا تھا؟
176
00:22:36,875 --> 00:22:39,125
میں خراٹے لے رہا تھا، ہے نا؟ ہاں۔
177
00:22:41,958 --> 00:22:43,292
جگہ یقینی طور پر بھری ہوئی ہے۔
178
00:22:44,292 --> 00:22:46,250
اور تمھارا کیا حال ہے؟
آپ کا نام کیا ہے؟
179
00:22:46,333 --> 00:22:48,042
اوہ میں ایش ہوں۔
180
00:22:48,917 --> 00:22:52,708
سینڈی، ایڈ، ڈاربی اور لارس۔
181
00:22:52,792 --> 00:22:53,917
کوئی کھیلنا چاہتا ہے؟
182
00:22:54,667 --> 00:22:56,292
آپ انتظار نہیں کر سکتے؟
183
00:22:56,375 --> 00:22:57,417
ہم یہاں پھنس گئے ہیں۔
184
00:22:59,167 --> 00:23:01,333
سات کارڈ سٹڈ. ایک چوتھائی ہاتھ؟
185
00:23:02,292 --> 00:23:03,375
میں جوا نہیں کھیلتا۔
186
00:23:03,458 --> 00:23:04,667
وہ ہوشیار ہے۔
187
00:23:06,208 --> 00:23:07,333
آپ کے بارے میں کیا، ایش؟
188
00:23:08,542 --> 00:23:10,458
اوہ، میں پوکر میں زیادہ اچھا نہیں ہوں۔
189
00:23:10,542 --> 00:23:11,833
کامل
190
00:23:14,167 --> 00:23:15,167
کھیلنا چاہتے ہیں؟
191
00:23:16,625 --> 00:23:17,708
بہت وقت ملا۔
192
00:23:17,792 --> 00:23:20,167
میرے پاس ایک کھیل ہے جو ہر کوئی کھیل سکتا ہے۔
193
00:23:21,042 --> 00:23:22,042
وہ کیا ہے؟
194
00:23:22,125 --> 00:23:23,375
بکواس.
195
00:23:24,958 --> 00:23:25,958
بکواس؟
196
00:23:26,042 --> 00:23:27,667
ہاں، بلشٹ۔
197
00:23:28,792 --> 00:23:30,000
یہ بہترین کھیل ہے۔
198
00:23:32,042 --> 00:23:34,292
ٹھیک ہے. میں ایک بار کچھ بھی کرنے کی کوشش کروں گا۔
199
00:23:36,500 --> 00:23:38,250
- واقعی؟
- ہاں، چلو.
200
00:23:38,333 --> 00:23:39,542
ٹھیک ہے.
201
00:23:54,917 --> 00:23:57,833
--.سنڈی n. اپ شامل ہیں؟
- ٹھیک.
202
00:23:57,917 --> 00:24:00,250
لیکن کیا آپ کو ڈر نہیں ہے کہ آپ ہار جائیں گے؟
203
00:24:00,333 --> 00:24:02,500
آپ جانتے ہیں کہ میں آپ
کی بدتمیزی کو دیکھ سکتا ہوں۔
204
00:24:02,583 --> 00:24:05,792
- اوہ!
- آپ کا کھیل، آپ کا سودا، مسٹر بلشٹ۔
205
00:24:05,875 --> 00:24:07,125
ہم اس چیز کو کیسے کھیلتے ہیں؟
206
00:24:07,917 --> 00:24:09,583
ٹھیک ہے، یہ بہت آسان ہے.
207
00:24:09,667 --> 00:24:13,417
میں کارڈز کو ہر ایک کے درمیان
یکساں طور پر تقسیم کرتا ہوں، پھر
208
00:24:13,500 --> 00:24:17,583
ڈیلر کے بائیں طرف والا شخص
میز پر ایک کارڈ چہرہ نیچے رکھتا ہے۔
209
00:24:18,208 --> 00:24:21,875
وہ کہتے ہیں کہ یہ کیا ہے، لیکن ہم میں سے کوئی
بھی اسے نہیں دیکھ سکتا کیونکہ یہ چہرہ نیچے ہے۔
210
00:24:21,958 --> 00:24:24,458
اگلے شخص کو اس کے
اوپر ایک کارڈ نیچے رکھنا
211
00:24:24,542 --> 00:24:28,208
ہوگا، یا تو وہی قدر ہے،
ایک زیادہ یا ایک کم۔
212
00:24:28,292 --> 00:24:29,667
سوٹ سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
213
00:24:29,750 --> 00:24:33,958
لہذا، اگر میں دو نیچے رکھتا ہوں، تو اگلے
شخص کو دو، ایک تین یا اککا نیچے رکھنا ہوگا۔
214
00:24:34,042 --> 00:24:36,167
اور تمام کارڈز ہمیشہ آمنے سامنے ہوتے ہیں،
اس لیے
215
00:24:36,250 --> 00:24:38,667
ہمیں یا تو اس کے لیے ایک
دوسرے کا لفظ لینا پڑے گا،
216
00:24:38,750 --> 00:24:41,375
یا اگر آپ کو لگتا
ہے کہ کوئی جھوٹ
217
00:24:41,458 --> 00:24:42,792
بول رہا ہے،
تو آپ کہتے ہیں، "بُلشٹ!"
218
00:24:44,792 --> 00:24:45,792
پھر کیا؟
219
00:24:46,625 --> 00:24:47,750
اس پر منحصر ہے۔
220
00:24:47,833 --> 00:24:51,333
ام، اگر آپ بکواس کہتے ہیں، تو اس شخص کو
وہ کارڈ دکھانا ہوگا جو اس نے نیچے رکھا ہے۔
221
00:24:51,417 --> 00:24:54,000
اگر وہ جھوٹ بول رہے تھے، تو انہیں
میز پر موجود تمام کارڈز اٹھانے ہوں گے۔
222
00:24:54,083 --> 00:24:55,292
لیکن اگر وہ جھوٹ نہیں بول رہے تھے تو،
جس شخص
223
00:24:55,375 --> 00:24:58,083
نے بدتمیزی کی اسے
تمام کارڈ اٹھانا ہوں گے۔
224
00:24:58,958 --> 00:25:01,708
اپنے تمام کارڈز سے چھٹکارا
پانے والا پہلا شخص جیت جاتا ہے۔
225
00:25:02,208 --> 00:25:06,375
دس کارڈ ہر ایک بیچ میں
دو چھوڑتا ہے۔ چہرہ نیچے
226
00:25:07,167 --> 00:25:08,750
یقینی طور پر ہم اسے دلچسپ نہیں بنانا چاہتے؟
227
00:25:08,833 --> 00:25:11,750
ٹھیک ہے، یہ ایک دوستانہ کھیل ہے.
آئیے اسے اسی طرح رکھیں۔
228
00:25:11,833 --> 00:25:13,500
ڈیلر کا بایاں پہلے جاتا ہے۔
229
00:25:16,125 --> 00:25:19,917
جیک. تو، سب کہاں سے ہیں؟
230
00:25:21,875 --> 00:25:22,958
جیک.
231
00:25:23,542 --> 00:25:26,750
ام،
لوئر ہائیٹ۔ یہ سان فرانس کے بالکل قریب ہے۔
232
00:25:27,333 --> 00:25:28,500
سان جوس. جیک.
233
00:25:28,583 --> 00:25:29,875
جیک.
234
00:25:29,958 --> 00:25:31,958
اوہ، ایک کھیل شروع کرنے کے لئے ایک قطار میں چار؟
235
00:25:32,667 --> 00:25:35,500
- وہ اس کے لئے ایک نام ہے؟
- ہاں، بدمعاش کی قطار۔
236
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
وہ کوئی بات نہیں ہے۔
237
00:25:39,000 --> 00:25:40,375
ملکہ.
238
00:25:42,208 --> 00:25:44,667
- جیک.
- بکواس! جیک باہر ہیں.
239
00:25:48,500 --> 00:25:49,958
- اوہ!
- ہمم.
240
00:25:50,042 --> 00:25:52,292
اگر آپ کے پاس دو جیک تھے،
تو آپ کو ان دونوں کو نیچے رکھنا چاہیے تھا۔
241
00:25:53,333 --> 00:25:54,333
میں نے ابھی کیا.
242
00:25:54,417 --> 00:25:55,625
لیکن ایک ہی وقت.
243
00:25:55,708 --> 00:25:57,208
ہمم کیا یہی قاعدہ ہے؟
244
00:25:57,292 --> 00:25:58,833
نہیں، نہیں...
245
00:25:58,917 --> 00:26:01,333
نہیں، آپ نہیں... میرا اندازہ ہے کہ آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
246
00:26:03,292 --> 00:26:04,500
اب آپ کی باری ہے.
247
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
چھ۔
248
00:26:11,667 --> 00:26:13,083
- سات.
- دو آٹھ۔
249
00:26:13,167 --> 00:26:16,708
تو، لارس، آپ نے یہ نہیں بتایا کہ کہاں...
آپ کہاں سے ہیں؟
250
00:26:17,917 --> 00:26:18,917
بیٹل ماؤنٹین۔
251
00:26:19,458 --> 00:26:20,458
وہ کہاں ہے؟
252
00:26:21,750 --> 00:26:23,167
دو نو۔
253
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
- بکواس.
- خدا کی قسم.
254
00:26:25,750 --> 00:26:27,167
آپ نے اپنا گلا صاف کیا۔
255
00:26:27,250 --> 00:26:29,083
سب کو بتانا ہے۔
256
00:26:29,167 --> 00:26:31,542
چال یہ ہے کہ آدمی کو کھیلو، ہاتھ سے نہیں۔
257
00:26:32,333 --> 00:26:34,250
ہر ایک کو بتانا ہے، ہہ؟ تمہارا کیا ہے؟
258
00:26:35,042 --> 00:26:37,708
آپ کو خود ہی
اس کا پتہ لگانا ہوگا۔
259
00:26:42,917 --> 00:26:43,917
دو چھکے۔
260
00:26:44,750 --> 00:26:45,875
تم کہاں سے؟
261
00:26:47,458 --> 00:26:48,875
سیکرامنٹو۔
262
00:26:49,792 --> 00:26:52,417
پانچ. تو آپ ایک بڑے پوکر آدمی ہیں، ہہ؟
263
00:26:52,500 --> 00:26:55,042
چار۔ مجرم. اسے خدمت میں اٹھایا۔
264
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
دو پانچ۔
265
00:26:56,750 --> 00:26:58,417
- چار.
- تم فوج میں ہو؟
266
00:26:59,125 --> 00:27:01,583
میرینز 22ویں MEU۔
267
00:27:02,417 --> 00:27:03,542
میرے والد میرین تھے۔
268
00:27:04,208 --> 00:27:05,958
ہاں؟ اس نے کہاں خدمت کی؟
269
00:27:07,042 --> 00:27:08,958
اوہ، تیسری بٹالین، پہلی میرینز۔
270
00:27:09,625 --> 00:27:10,667
فلوجہ؟
271
00:27:11,250 --> 00:27:12,625
ہاں۔
272
00:27:13,708 --> 00:27:14,833
کچھ سخت لڑائی۔
273
00:27:16,417 --> 00:27:17,458
کیا تم وہاں تھے؟
274
00:27:17,542 --> 00:27:21,000
نہیں، میں صحرائی طوفان کے بعد رک گیا۔
275
00:27:22,417 --> 00:27:26,125
ٹھیک ہے، واقعی، آپ کی خدمت کے
لئے آپ کا شکریہ. اور تمہارے پاپا بھی۔
276
00:27:26,208 --> 00:27:29,042
ٹھیک ہے،
ہر کوئی ہمیشہ یہ کہتا ہے، اور
277
00:27:29,125 --> 00:27:32,458
یہ "خیالات اور دعاؤں"
کی طرح خالی لگتا ہے۔
278
00:27:32,542 --> 00:27:33,542
بیبی
279
00:27:33,625 --> 00:27:35,750
دیکھو، کوئی نہیں جانتا
کہ تم نے کیا قربانی دی، ایڈ۔
280
00:27:35,833 --> 00:27:38,750
- یه ٹھیک ھے.
- میرا مطلب ناراض کرنا نہیں تھا۔
281
00:27:38,833 --> 00:27:41,583
- میں معافی چاہتا ہوں. میں یقینا.
- کوئی جرم نہیں لیا گیا۔
282
00:27:44,458 --> 00:27:45,542
کیا تم نے کبھی کسی کو مارا ہے؟
283
00:27:45,625 --> 00:27:47,000
یسوع
284
00:27:48,292 --> 00:27:49,292
کیا؟
285
00:27:51,667 --> 00:27:52,875
میں گنتی گنوا بیٹھا۔
286
00:27:56,458 --> 00:27:57,458
صرف مذاق کر رہا ہوں۔
287
00:28:00,125 --> 00:28:01,250
واہ
288
00:28:03,500 --> 00:28:04,875
آپ کی باری، ڈاربی.
289
00:28:08,125 --> 00:28:10,583
تین۔ تو، سب کہاں جا رہے ہیں؟
290
00:28:11,125 --> 00:28:12,292
دو دو۔
291
00:28:12,375 --> 00:28:13,792
آہ، رینو۔
292
00:28:13,875 --> 00:28:18,292
ہاں، یہاں سینڈی نے مجھے اپنے پسندیدہ
شہر میں تھوڑی سی چھٹی کر کے حیران کر دیا۔
293
00:28:19,042 --> 00:28:20,792
رینو آپ کا پسندیدہ شہر ہے؟
294
00:28:20,875 --> 00:28:24,333
ہاں، ویگاس کی ساری کارروائی،
آدھا شور۔
295
00:28:27,583 --> 00:28:28,792
اککا
296
00:28:28,875 --> 00:28:31,000
اککا اور تم، ڈاربی؟
297
00:28:31,083 --> 00:28:32,833
- دو دو۔
- اہ
298
00:28:32,917 --> 00:28:33,958
تین۔ نمکین پانی کی جھیل.
299
00:28:34,042 --> 00:28:36,333
چار۔ سالٹ لیک میں کیا ہے؟
300
00:28:37,708 --> 00:28:38,958
میری امی ہسپتال میں ہیں۔
301
00:28:39,042 --> 00:28:40,792
ہاں، مجھے یہ سن کر افسوس ہوا۔
302
00:28:42,250 --> 00:28:43,458
سینڈی ایک نرس ہے۔
303
00:28:43,542 --> 00:28:44,917
ایک نرس تھی۔
304
00:28:46,333 --> 00:28:48,750
- دو پانچ۔
- بکواس.
305
00:28:49,417 --> 00:28:50,583
لعنت ہو
306
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
تمہیں بتایا تھا.
307
00:28:54,042 --> 00:28:55,833
میں گھر جاتے ہوئے سالٹ لیک سے گزرتا ہوں۔
308
00:28:56,583 --> 00:28:57,833
گھر کہاں ہے؟
309
00:28:57,917 --> 00:28:59,958
میرے والدین ڈینور کے قریب جانسٹاؤن میں رہتے ہیں۔
310
00:29:00,042 --> 00:29:02,042
ہمم، یہ ایک لمبی ڈرائیو ہے۔
311
00:29:03,042 --> 00:29:04,042
ملکہ.
312
00:29:04,958 --> 00:29:05,958
بادشاہ
313
00:29:06,042 --> 00:29:07,875
- بکواس.
- بکواس.
314
00:29:11,417 --> 00:29:14,542
نو. ام، لارس، تو آپ کہاں جارہے ہیں؟
315
00:29:16,417 --> 00:29:17,708
اہ…
316
00:29:17,792 --> 00:29:19,208
- میں گھر جا رہا ہوں۔
- دس.
317
00:29:20,667 --> 00:29:22,125
بیٹل ماؤنٹین؟
318
00:29:22,208 --> 00:29:25,208
ہاں۔ ہاں، نیواڈا کے وسط میں۔
319
00:29:35,458 --> 00:29:37,667
ایڈ، تم کھیلو گے یا کیا؟
320
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
دو نو۔
321
00:29:41,500 --> 00:29:42,792
تین دسیاں۔
322
00:29:43,542 --> 00:29:44,833
لعنت
323
00:29:44,917 --> 00:29:46,167
بکواس.
324
00:29:46,958 --> 00:29:48,250
ممممم۔
325
00:29:48,333 --> 00:29:49,625
اوہ
326
00:29:49,708 --> 00:29:51,917
اپنے ہی کھیل میں مگن۔
یہ ایک بری دھڑکن ہے۔
327
00:29:52,667 --> 00:29:53,750
بھاڑ میں جاؤ!
328
00:29:53,833 --> 00:29:55,750
- واہ۔ ارے دوست۔
- ارے ارے.
329
00:29:55,833 --> 00:29:56,917
آرام کرو۔
330
00:29:57,000 --> 00:29:58,583
ہم اب 52 پک اپ کھیل رہے ہیں؟
331
00:29:58,667 --> 00:30:00,833
یہ نہیں ہے... مت کرو...
یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ مت کرو...
332
00:30:02,917 --> 00:30:04,333
مت کرو... میرا مذاق مت اڑاؤ۔
333
00:30:04,958 --> 00:30:06,375
کوئی نہیں ہنس رہا ہے۔
334
00:30:07,167 --> 00:30:09,083
ہاں، مجھے افسوس ہے۔ میں...
335
00:30:10,042 --> 00:30:13,500
اوہ، کبھی کبھی میں صرف... معذرت۔ معذرت
336
00:30:13,583 --> 00:30:14,792
شٹ
337
00:30:14,875 --> 00:30:16,833
- آپ کو اس کے ساتھ ہاتھ کی ضرورت ہے؟
- نہیں.
338
00:30:16,917 --> 00:30:18,500
تمہیں آرام کرنے کی ضرورت ہے، نوجوان.
339
00:32:26,250 --> 00:32:27,458
اوہ!
340
00:32:27,542 --> 00:32:29,000
ہم یہاں سے نکل رہے ہیں۔
341
00:32:29,083 --> 00:32:31,417
- ٹھیک ہے؟
میں نے ابھی آپ کو آزاد کرنا ہے۔ - ہممم۔
342
00:32:34,833 --> 00:32:36,083
کیا تم بیمار ہو؟
343
00:32:36,167 --> 00:32:37,167
ہمم۔
344
00:32:47,125 --> 00:32:50,292
"یہ ایک بری دھڑکن ہے، ہہ؟
باون پک اپ، ہہ؟"
345
00:32:50,875 --> 00:32:53,958
یہ مضحکہ خیز ہے۔ یہ واقعی مضحکہ خیز ہے، ہہ؟
346
00:32:54,042 --> 00:32:56,000
میں آپ کے دماغ میں
گولی ڈالوں گا مضحکہ خیز!
347
00:32:56,083 --> 00:32:57,375
اس کے بارے میں کیسے، ہہ؟
348
00:33:00,083 --> 00:33:02,167
اوہ، معذرت، جے۔
349
00:33:05,292 --> 00:33:08,542
کبھی کبھی لوگ...
350
00:33:09,458 --> 00:33:13,125
تم خوش قسمت ہو تم یہاں سے باہر ہو، جے۔ وہ
جگہ جھوٹوں اور دھوکے بازوں سے بھری پڑی ہے۔
351
00:33:15,292 --> 00:33:17,083
میں صرف آپ کے لیے اسے گرم کرنے آیا ہوں۔
352
00:33:25,833 --> 00:33:27,083
وہ کہاں جا رہا ہے؟
353
00:33:28,708 --> 00:33:29,875
Sore Loser-ville.
354
00:33:31,583 --> 00:33:33,417
اچھی بات ہے کہ وہ جوا نہیں کھیلتا۔
355
00:33:36,167 --> 00:33:38,208
اوہ، یہ ایک لمبی رات ہونے والی ہے۔
356
00:33:39,833 --> 00:33:41,042
ہاں۔ یہ بہتر ہے، ہہ؟
357
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
بہتر محسوس کر رہے ہیں؟
358
00:33:45,833 --> 00:33:47,792
تم اتنے اچھے نہیں لگتے۔
359
00:33:52,542 --> 00:33:54,083
کیا بات ہے؟
360
00:33:54,167 --> 00:33:55,250
اوہ، شٹ.
361
00:34:01,500 --> 00:34:05,042
تم ایسا کرتے ہو؟
گتے کو مت چھونا، ٹھیک ہے؟
362
00:34:07,625 --> 00:34:09,333
ارے، ارے، ارے، ارے، ارے.
363
00:34:09,417 --> 00:34:11,792
میں جانتا ہوں کہ یہ خوفناک حصہ ہے،
لیکن آپ بالکل ٹھیک ہو جائیں گے۔
364
00:34:11,875 --> 00:34:13,583
آپ سب سے زیادہ ٹھیک ہونے والے ہیں۔
365
00:34:15,625 --> 00:34:18,208
بس وہاں رک جانا ہے، جے۔ بالکل ٹھیک؟
366
00:34:18,292 --> 00:34:21,208
جب ہم انکل کینی کے پاس جائیں گے تو
یہ بہت بہتر ہو جائے گا۔ میرا یقین جانو.
367
00:34:25,875 --> 00:34:28,000
شٹ! میں آپ کے لیے ناشتہ لانے والا تھا۔
368
00:34:28,083 --> 00:34:29,375
آپ کو نمکین پسند ہیں؟
369
00:34:30,083 --> 00:34:31,083
بی آر بی
370
00:34:34,583 --> 00:34:35,583
شٹ
371
00:34:51,167 --> 00:34:52,458
جب وہ واپس آئے گا تو میں یہاں نہیں رہ سکتا۔
372
00:34:52,542 --> 00:34:53,875
زیادہ وقت نہیں ہے۔
373
00:34:53,958 --> 00:34:55,250
سنو۔ سنو۔
374
00:34:56,167 --> 00:34:57,375
آپ کا نام Jay ہے؟
375
00:34:57,458 --> 00:34:58,917
ہمم۔
376
00:34:59,000 --> 00:35:02,333
میرا نام ڈاربی ہے،
اور مجھے مدد کے لیے جانا ہے۔
377
00:35:02,417 --> 00:35:05,917
میں واپس آؤنگا. میں وعدہ کرتا ہوں
کہ میں کروں گا۔ میں وعدہ کرتا ہوں.
378
00:35:24,083 --> 00:35:25,333
وین میں پارٹی؟
379
00:35:30,917 --> 00:35:32,125
میں نے اپنا فون وہیں چھوڑ دیا۔
380
00:35:33,875 --> 00:35:35,000
اوہو.
381
00:35:42,500 --> 00:35:44,667
میں جلد از جلد واپس آؤں گا۔
382
00:36:03,792 --> 00:36:06,708
"وین میں پارٹی۔" کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
383
00:36:09,542 --> 00:36:10,833
شٹ
384
00:36:51,625 --> 00:36:52,625
ہیلو؟
385
00:36:55,708 --> 00:36:56,708
Darby؟
386
00:36:57,833 --> 00:36:59,625
وہاں سب کچھ ٹھیک ہے؟
387
00:37:00,292 --> 00:37:03,083
دیکھو، اگر آپ کو اپنی ماں کے بارے میں کسی
سے بات کرنے کی ضرورت ہے، تو میں حاضر ہوں۔
388
00:37:03,875 --> 00:37:05,417
یہاں داخل ہو جاؤ۔ یہاں داخل ہو جاؤ۔
389
00:37:07,042 --> 00:37:09,333
- کیا؟ ہاں یہ کیا ہو رہا ہے؟
- بس پلیز...
390
00:37:22,375 --> 00:37:23,375
ٹھیک ہے.
391
00:37:25,750 --> 00:37:27,542
کیا... یہ کیا ہو رہا ہے؟
392
00:37:27,625 --> 00:37:30,667
اس نے اپنی وین میں ایک چھوٹی بچی کو باندھ رکھا ہے۔
393
00:37:32,917 --> 00:37:34,208
مسٹر بلشٹ؟
394
00:37:36,500 --> 00:37:38,292
- کیا تمہیں یقین ہے؟
- جی ہاں.
395
00:37:39,625 --> 00:37:43,208
وہ چھوٹی ہے، نو یا دس کی طرح۔
396
00:37:43,292 --> 00:37:44,833
میں جانتا تھا کہ وہ ایک گھٹیا رینگنا تھا۔
397
00:37:45,750 --> 00:37:49,250
- ہمیں پولیس والوں کو بلانے کی ضرورت ہے۔
- میں نے کوشش کی. میں نے کوشش کی. سروس نہیں ہے.
398
00:37:49,333 --> 00:37:51,292
شٹ نہیں.
399
00:37:51,375 --> 00:37:52,458
ہم کیا کریں؟
400
00:37:53,500 --> 00:37:57,667
میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا.
مجھے امید تھی کہ شاید آپ یا ایڈ...
401
00:37:57,750 --> 00:38:00,000
ٹھیک ہے. شاید ہم انتظار کر سکتے
ہیں جب تک کہ طوفان میں وقفہ نہ ہو،
402
00:38:00,083 --> 00:38:02,625
- اور پھر ہم پولیس والوں کو کال کر سکتے ہیں۔
- نہیں، اس میں بہت وقت لگے گا۔
403
00:38:02,708 --> 00:38:05,875
وہ کہیں نہیں جا سکے گا۔ ایک برفانی
طوفان ہے۔ وہ کوئی گاڑی نہیں چلا سکتا...
404
00:38:05,958 --> 00:38:07,958
نہیں نہیں نہیں. وہ...
405
00:38:08,917 --> 00:38:11,583
وہ بیمار ہے یا کچھ اور۔
وہ وہاں مر سکتی تھی۔
406
00:38:12,375 --> 00:38:14,208
- ہمیں اسے لینے جانا ہے۔
- ہاں.
407
00:38:14,292 --> 00:38:16,125
لیکن وہ شاید وہاں انتظار کر رہا ہے۔
408
00:38:16,208 --> 00:38:18,875
مجھے لگتا ہے کہ وہ جانتا ہے کہ
میں وین میں تھا۔ اس لیے وہ یہاں آیا۔
409
00:38:21,875 --> 00:38:25,750
اگر وہ آپ پر شک کرتا ہے،
تو وہ آپ کا پیچھا کرے گا، ٹھیک ہے؟
410
00:38:25,833 --> 00:38:27,417
ہمم۔
411
00:38:27,500 --> 00:38:29,375
ٹھیک ہے، اگر آپ باہر جاتے ہیں،
412
00:38:30,083 --> 00:38:33,542
وہ آپ کی پیروی کرتا ہے بس
اتنا لمبا ہے کہ میں ایڈ کو بتا سکوں۔
413
00:38:33,625 --> 00:38:35,958
اور پھر ہم دونوں سیدھے
آپ کا پیچھا کریں گے۔
414
00:38:36,042 --> 00:38:37,042
اس کے پاس بندوق ہے۔
415
00:38:39,042 --> 00:38:42,292
دیکھو شاید ایڈ کے پاس بندوق ہے۔ وہ ایک سمندری ہے۔
416
00:38:42,375 --> 00:38:45,500
بالکل ٹھیک. تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
آپ خود وہاں سے باہر نہیں جائیں گے۔
417
00:38:45,583 --> 00:38:47,208
اگر ایڈ کے پاس بندوق نہیں ہے تو کیا ہوگا؟
418
00:38:51,875 --> 00:38:53,292
پھر ہمیں یہاں کچھ تلاش کرنا ہوگا۔
419
00:39:09,167 --> 00:39:10,333
ٹھیک ہے.
420
00:39:13,667 --> 00:39:15,958
تو، رینو کہاں ہے؟
421
00:39:16,458 --> 00:39:18,208
ٹھیک ہے، یہ اس نقشے پر نہیں ہے۔
422
00:39:19,833 --> 00:39:22,000
تاہو جھیل کے شمال میں چالیس میل۔
423
00:39:24,375 --> 00:39:27,375
میں شرط لگاتا ہوں کہ جب طوفان ختم
ہو جائے گا تب بھی یہ موجود رہے گا۔
424
00:39:32,042 --> 00:39:33,500
مجھے افسوس ہے کہ ہم یہاں پھنس گئے ہیں۔
425
00:39:33,583 --> 00:39:36,250
یہ ہے، اہ... یہ تمہاری غلطی نہیں ہے۔
426
00:39:36,333 --> 00:39:38,292
میں وہی تھا جس نے کہا تھا کہ ہمیں رہنا چاہیے۔
427
00:39:48,792 --> 00:39:50,542
میں جانتا ہوں کہ یہ حال ہی میں آسان نہیں رہا ہے۔
428
00:39:50,625 --> 00:39:54,375
شاید کائنات ہمیں بتا رہی ہے کہ ہمیں ایک
ساتھ زیادہ وقت گزارنے کی ضرورت ہے۔
429
00:39:54,458 --> 00:39:56,750
مجھے اسے کھینچنا ہے۔ ٹھیک ہے،
بینڈ ایڈ کی طرح۔
430
00:39:56,833 --> 00:39:59,250
ایک دو...
431
00:40:04,667 --> 00:40:06,458
بھاڑ میں جاؤ یه ٹھیک ھے.
432
00:40:07,458 --> 00:40:10,667
یه ٹھیک ھے. ہم آپ کو ابھی
یہاں سے نکال رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
433
00:40:10,750 --> 00:40:12,792
لیکن مرد کہاں ہیں؟
434
00:40:15,167 --> 00:40:16,375
مرد؟
435
00:40:16,458 --> 00:40:19,708
وہ جو مجھے لے گئے۔
436
00:40:23,875 --> 00:40:25,167
کتنے آدمی تھے؟
437
00:40:26,250 --> 00:40:27,625
کتنے آدمی؟
438
00:40:28,125 --> 00:40:29,375
دو۔
439
00:40:31,333 --> 00:40:33,667
کیا غلط ہے؟
440
00:40:34,208 --> 00:40:37,000
- وہ وین میں ہے۔
- ہاں، کوئی بات نہیں، وہ وین میں ہے۔
441
00:40:52,917 --> 00:40:56,708
- آپ بیٹل ماؤنٹین کیوں اٹھائیں گے؟
- میں چیزیں بنانے میں اچھا نہیں ہوں۔
442
00:40:56,792 --> 00:40:59,708
پھر چپ رہو۔ سنو، اور یہ ہے.
چپ چاپ رہو۔
443
00:40:59,792 --> 00:41:01,375
اب ہمیں ڈیمیج کنٹرول کرنا ہے۔
444
00:41:02,833 --> 00:41:03,917
مجھے بندوق دو۔
445
00:41:08,417 --> 00:41:10,958
- یہ کیا ہے؟
- ہوشیار.
446
00:41:11,042 --> 00:41:13,250
میں نے حفاظت میں دھاندلی کی ہے لہذا
یہ ایک حقیقی بندوق کی طرح فائر کرتا ہے۔
447
00:41:15,625 --> 00:41:18,083
ہم تم پر گھات لگانے والے تھے۔
448
00:41:19,708 --> 00:41:20,708
چلو.
449
00:41:22,042 --> 00:41:24,458
ہم کیا کرنے والے ہیں؟ راکھ؟
450
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
چابیاں
451
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
وہ کہاں ہے؟
452
00:41:38,333 --> 00:41:39,833
کیا آپ نے کچھ دیکھا؟
453
00:41:39,917 --> 00:41:40,917
نہیں.
454
00:41:45,000 --> 00:41:46,625
- میں وہاں جا رہا ہوں۔ --.ایڈ.
ایڈ
455
00:41:47,500 --> 00:41:48,583
پرسکون ہوجاؤ.
456
00:42:06,292 --> 00:42:07,375
چپ چاپ رہو۔
457
00:42:09,792 --> 00:42:10,833
بھاڑ میں جاؤ
458
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
کے ارد گرد جاؤ.
459
00:42:31,833 --> 00:42:32,833
واہ!
460
00:42:34,375 --> 00:42:37,292
- سب کچھ ٹھیک ہے؟
- ہاں، یہ ہے، اوہ... یہ سب اچھا ہے۔
461
00:43:24,917 --> 00:43:26,625
مجھے وہ آدمی پسند نہیں ہے۔
462
00:43:28,083 --> 00:43:30,500
ایڈ، تم اس آدمی کو نہیں جانتے۔
463
00:43:30,583 --> 00:43:32,500
میں "اس آدمی" کو کافی جانتا ہوں۔
464
00:43:33,000 --> 00:43:35,750
ان کے کندھے پر ایک چپ کے
ساتھ عجیب چھوٹے سفید لڑکے.
465
00:43:36,833 --> 00:43:37,833
مجھے اپنا فون دو۔
466
00:43:52,208 --> 00:43:53,833
کیا آپ اس بارے میں کسی اور کو ٹیکسٹ کرتے ہیں؟
467
00:43:55,542 --> 00:43:56,667
نہیں.
468
00:43:56,750 --> 00:43:57,750
چلو دیکھتے ہیں.
469
00:44:00,875 --> 00:44:02,833
یہ کس نے بھیجے ہیں؟ ہمم؟
470
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
میری بہن.
471
00:44:06,083 --> 00:44:08,083
اور وہ ہسپتال میں آپ کا انتظار کر رہی ہے؟
472
00:44:10,375 --> 00:44:11,375
ہمم۔
473
00:44:12,042 --> 00:44:13,792
اور وہ ایسا کیوں لکھے گا؟
474
00:44:13,875 --> 00:44:16,833
وہ آپ کو وہاں نہیں چاہتی اور بظاہر،
آپ کی ماں بھی نہیں چاہتی۔
475
00:44:16,917 --> 00:44:17,917
تم کیوں پرواہ کرتے ہو؟
476
00:44:18,000 --> 00:44:20,250
مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ
اس وقت میری زندگی کون خراب کر رہا ہے۔
477
00:44:20,333 --> 00:44:21,333
ارے!
478
00:44:25,917 --> 00:44:26,917
ڈاربی کہاں ہے؟
479
00:44:27,958 --> 00:44:29,167
Darby؟
480
00:44:31,500 --> 00:44:32,583
ہاں۔ ڈاربی
481
00:44:33,708 --> 00:44:34,708
میں نہیں جانتا.
482
00:44:41,667 --> 00:44:43,250
اوہ اہ…
483
00:44:44,083 --> 00:44:48,500
مجھے لگتا ہے کہ وہ باہر سلاخوں
کو تلاش کرنے کی کوشش کر رہی ہے۔
484
00:44:49,292 --> 00:44:50,292
Darby باہر ہے؟
485
00:44:51,958 --> 00:44:52,958
ہاں۔
486
00:44:58,083 --> 00:44:59,250
میں ایک منٹ میں واپس آؤں گا۔
487
00:45:08,542 --> 00:45:10,875
تو تمہاری ماں نے تمہیں گھر سے نکال دیا،
ہہ؟
488
00:45:10,958 --> 00:45:12,500
اس نے تمہیں باہر کیوں نکالا؟
489
00:45:13,917 --> 00:45:15,125
بہت سی وجوہات۔
490
00:45:15,208 --> 00:45:16,500
ہاں؟ تم نے کیا کیا؟
491
00:45:20,625 --> 00:45:21,625
منشیات
492
00:45:25,750 --> 00:45:26,750
کس قسم کی دوائیں؟
493
00:45:28,583 --> 00:45:30,292
جو کچھ مجھے مل سکتا تھا۔
494
00:45:31,000 --> 00:45:32,875
شرط لگائیں کہ آپ کے والد کو یہ پسند تھا، ہہ؟
495
00:45:33,375 --> 00:45:36,167
ایک فضول بیٹی کے ساتھ بڑے وقت کا جنگی ہیرو۔
496
00:45:38,458 --> 00:45:39,500
وہ مر چکا ہے.
497
00:45:39,583 --> 00:45:41,083
کیا، وہ جنگ میں مر گیا؟
498
00:45:46,833 --> 00:45:51,167
اس نے خود کو سر میں گولی مار لی۔
499
00:45:53,167 --> 00:45:54,167
اس طرح؟
500
00:45:57,625 --> 00:45:58,792
نہیں.
501
00:45:58,875 --> 00:45:59,917
کیا یہ اس طرح تھا؟
502
00:46:02,417 --> 00:46:05,583
- ام…
- ٹھیک ہے، پھر، ایسا ہی ہوا ہوگا۔
503
00:46:07,458 --> 00:46:08,458
نہیں؟
504
00:46:44,417 --> 00:46:48,833
پہلے، بچہ بیمار ہوا،
پھر طوفان آیا، اور اب آپ۔
505
00:46:50,000 --> 00:46:51,458
- ایک کباڑی.
- تم مجھے نہیں جانتے!
506
00:46:51,542 --> 00:46:52,917
میں بالکل جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔
507
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
کم از کم میں بچوں سے بدتمیزی کرنے والا نہیں ہوں۔
508
00:46:55,083 --> 00:46:57,042
میں بچوں سے بدتمیزی کرنے والا نہیں ہوں۔
509
00:46:58,500 --> 00:47:00,000
یہ پیسے کے بارے میں ہے۔
510
00:47:00,083 --> 00:47:02,500
آپ کو وہ گھر دیکھنا چاہیے
جس میں چھوٹی بچی رہتی ہے۔
511
00:47:02,583 --> 00:47:04,292
اس کے والد کچھ ٹیک بڑے شاٹ ہیں۔
512
00:47:04,375 --> 00:47:08,042
تو وہ ادائیگی کرنے والا ہے اور پھر ہم
اسے بغیر کسی خراش کے واپس بھیج دیں گے۔
513
00:47:08,125 --> 00:47:09,125
وہ بیمار ہے.
514
00:47:10,042 --> 00:47:11,833
- اسے ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔
- جی ہاں، کوئی گندگی.
515
00:47:12,875 --> 00:47:14,292
اسے ایڈیسن ہو گیا ہے۔
516
00:47:15,208 --> 00:47:17,875
اگر وہ بہت پرجوش ہو جاتی ہے،
تو وہ ایڈرینالائن پر OD کر دے گی۔
517
00:47:18,375 --> 00:47:22,208
تو آپ کی چھوٹی سی مداخلت
نے اس کا کوئی احسان نہیں کیا۔
518
00:47:55,625 --> 00:47:57,250
تو، یہاں کیا ہونے والا ہے۔
519
00:47:57,333 --> 00:47:58,958
ہم باہر جانے والے ہیں...
520
00:48:05,750 --> 00:48:09,792
ہیلو، اوہ، لگتا ہے کہ میں ایک لمحے کے
لیے ڈاربی سے بات کر سکتا ہوں، براہ کرم؟
521
00:48:09,875 --> 00:48:11,292
ضرور
522
00:48:11,375 --> 00:48:13,125
میں تمہیں باہر دیکھوں گا۔
523
00:48:14,542 --> 00:48:17,125
بھاڑ میں جاؤ،
میں سب کو مار ڈالوں گا۔
524
00:48:25,292 --> 00:48:27,333
اہ، مداخلت کرنے کے لیے معذرت۔
525
00:48:29,417 --> 00:48:32,042
ہم صرف ہیں... ہم یہاں پھنس گئے ہیں۔ تو…
526
00:48:33,458 --> 00:48:34,458
مم۔
527
00:48:41,750 --> 00:48:44,667
آپ جانتے ہیں،
اگر آپ کے پاس کچھ اور ہے تو، ام…
528
00:48:44,750 --> 00:48:46,083
میں یہ سنبھال سکتا ہوں.
529
00:48:46,167 --> 00:48:47,167
ڈاربی
530
00:48:50,292 --> 00:48:55,542
- لارس پہلے ہماری جاسوسی کر رہا تھا۔
- اوہ.
531
00:48:55,625 --> 00:49:01,875
اس لیے میں ایش سے اکیلے بات
کرنا چاہتا تھا کہ وہ میرا پیچھا کیے بغیر۔
532
00:49:01,958 --> 00:49:02,958
مم۔
533
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
ٹھیک ہے.
534
00:49:07,542 --> 00:49:09,833
کیونکہ اگر کوئی ایسی چیز
ہے جو واقعی غلط ہے اور آپ کو
535
00:49:09,917 --> 00:49:14,833
مجھے کچھ بتانے کی ضرورت ہے،
تو آپ کریں گے، ٹھیک ہے؟
536
00:49:22,375 --> 00:49:24,792
کیا آپ دماغی انیوریزم کے
بارے میں کچھ جانتے ہیں؟
537
00:49:26,333 --> 00:49:28,750
اوہ،
کیا اسی لیے تمہاری ماں ہسپتال میں ہے؟
538
00:49:30,292 --> 00:49:31,583
کیا وہ مر جائے گی؟
539
00:49:33,042 --> 00:49:36,375
اگر وہ ہسپتال میں ہے، تو وہ بہترین جگہ
پر ہے جہاں وہ ہو سکتی ہے، ٹھیک ہے؟
540
00:49:57,167 --> 00:49:59,458
ڈاربی، ہمارے ساتھ شامل ہونا چاہتے ہیں؟
541
00:50:00,458 --> 00:50:01,458
برائے مہربانی؟
542
00:50:13,625 --> 00:50:16,583
آپ نے کہا کہ آپ کے والد تھرڈ بٹالین تھے،
فرسٹ میرینز؟
543
00:50:17,292 --> 00:50:18,792
- ہممم۔ - ہمم.
544
00:50:19,542 --> 00:50:20,542
اس نے کیا کیا؟
545
00:50:22,083 --> 00:50:23,083
وہ بندوق بردار تھا۔
546
00:50:24,167 --> 00:50:27,125
یہ کیسے؟ میں بھی تھا۔
547
00:50:27,792 --> 00:50:29,958
میں شرط لگاتا ہوں کہ ہم کچھ کہانیاں بدل سکتے ہیں۔
548
00:50:31,917 --> 00:50:37,667
جو آپ نے پہلے میرے بارے میں کہا تھا
کہ وہ نہ جانے کیا کر رہے ہیں، آپ ٹھیک تھے۔
549
00:50:39,250 --> 00:50:42,000
ڈاربی، اس نے مجھے بتایا کہ اس کے والد نے کیا کیا۔
550
00:50:43,875 --> 00:50:45,333
جب وہ گھر پہنچا.
551
00:50:47,917 --> 00:50:49,417
یہ ایک المیہ ہے۔
552
00:50:50,000 --> 00:50:53,083
میرا مطلب ہے،
کوئی اس طرح اپنی جان لے رہا ہے…
553
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
میں اس قسم کے درد کا تصور نہیں کر سکتا۔
554
00:51:07,042 --> 00:51:08,542
آپ کے والد کے بارے میں معذرت۔
555
00:51:12,167 --> 00:51:14,208
یہ آپ کی گڈڈم اسٹوری شیئر کرنے کے لیے نہیں تھی۔
556
00:51:15,542 --> 00:51:18,542
آپ اپنا منہ کھولنے سے پہلے
مزید سخت سوچنا چاہتے ہیں۔
557
00:51:24,750 --> 00:51:25,792
یسوع
558
00:51:28,625 --> 00:51:30,042
ویسے…
559
00:51:50,792 --> 00:51:52,458
مجھے معافی مانگنے کے لیے جانا چاہیے۔
560
00:51:53,167 --> 00:51:54,167
جی ہاں، آپ کو چاہئے.
561
00:52:07,500 --> 00:52:08,708
نہیں!
562
00:52:18,667 --> 00:52:21,667
آپ کو بس کچھ نہیں کرنا تھا۔
563
00:52:27,083 --> 00:52:29,167
راکھ؟
564
00:52:29,250 --> 00:52:31,625
تم کیا کر رہے ہو؟
565
00:52:32,625 --> 00:52:33,625
لڑکی کہاں ہے؟
566
00:52:33,708 --> 00:52:36,542
وہ پیدل سفر کے راستے پر چلی گئی۔
چچا کینی بہت غصے میں ہوں گے۔
567
00:52:36,625 --> 00:52:39,500
انکل کینی کو پتہ نہیں چلے گا۔
ہم ابھی اسے لینے جا رہے ہیں۔
568
00:52:39,583 --> 00:52:41,042
وہ ہمارے پاس نہیں آنے والا ہے۔
569
00:52:41,125 --> 00:52:43,458
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ وہ کتنی ٹھنڈی ہے۔
570
00:52:43,542 --> 00:52:45,000
شاید نہیں.
571
00:52:46,708 --> 00:52:47,875
لیکن وہ اس کے پاس آئے گی۔
572
00:52:50,250 --> 00:52:51,625
- اٹھو.
- چلو بھئی.
573
00:52:51,708 --> 00:52:54,542
- جلدی، وہ موت کے لیے منجمد ہونے والی ہے۔
- اٹھو.
574
00:52:54,625 --> 00:52:55,750
- جلدی کرو!
- فکر نہ کرو.
575
00:52:55,833 --> 00:52:57,708
- ہم اسے ڈھونڈنے والے ہیں، ٹھیک ہے؟
- ٹھیک ہے.
576
00:52:57,792 --> 00:53:00,042
- وہ دور نہیں ملے گی۔
- ہاں.
577
00:53:06,625 --> 00:53:07,625
میں ٹھنڈا ہوں۔
578
00:53:08,667 --> 00:53:09,875
یہ واقعی سردی ہے۔
579
00:53:11,500 --> 00:53:14,542
کچھ زیادہ گرم پہننا چاہیے تھا۔
580
00:53:14,625 --> 00:53:17,833
ہمیں صرف زور لگاتے رہنا ہے، ٹھیک ہے؟
ہم تقریباً یہاں سے نکل چکے ہیں۔
581
00:53:17,917 --> 00:53:20,958
جب ہم انکل کینی کے پاس پہنچیں گے تو ہم
اسے پیچھے مڑ کر دیکھیں گے اور ہنسیں گے۔
582
00:53:21,042 --> 00:53:23,708
ہاں۔ حالانکہ ہم اسے
کچھ نہیں بتائیں گے۔
583
00:53:24,708 --> 00:53:28,000
یاد ہے پچھلی بار کیا ہوا تھا؟
وہ پاگل ہو گیا۔
584
00:53:28,083 --> 00:53:29,083
ہاں۔
585
00:53:29,167 --> 00:53:30,167
وہ بہت غصے میں تھا۔
586
00:53:30,792 --> 00:53:31,875
انکل کینی کون ہے؟
587
00:53:32,375 --> 00:53:35,458
وہ ہمارے رضاعی والد ہیں۔ ہمیں اس
وقت اندر لے گیا جب کوئی اور نہیں لے گا۔
588
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
خون سے بہتر۔
589
00:53:37,458 --> 00:53:38,458
یہ ٹھیک ہے.
590
00:53:42,625 --> 00:53:44,833
انکل کینی آپ کے کام کی لائن
کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟
591
00:53:45,375 --> 00:53:46,542
ہم اس کے لیے کام کرتے ہیں۔
592
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
وہ انہیں بہتر گھر تلاش کرتا ہے۔
593
00:53:51,208 --> 00:53:52,208
اس کے لیے پکارو۔
594
00:53:53,458 --> 00:53:54,458
کرو.
595
00:53:55,417 --> 00:53:56,542
جے؟
596
00:53:59,625 --> 00:54:00,792
جے۔
597
00:54:01,625 --> 00:54:02,625
زور سے
598
00:54:04,458 --> 00:54:06,417
وہ یہاں مر جاتی ہے، یہ تمہاری غلطی ہے۔
599
00:54:06,958 --> 00:54:08,042
جے!
600
00:54:10,500 --> 00:54:11,667
زور سے
601
00:54:15,708 --> 00:54:17,625
اونچی آواز میں، تاکہ وہ اسے سن سکے۔
602
00:54:18,667 --> 00:54:19,792
جے!
603
00:54:21,292 --> 00:54:23,167
- میں نے تم سے کہا تھا کہ وہ نہیں جائے گی...
- جے!
604
00:54:23,250 --> 00:54:24,500
آہ، شٹ!
605
00:54:35,083 --> 00:54:36,542
- یہ بندوق کی گولی تھی۔
- ہمم.
606
00:54:36,625 --> 00:54:37,917
کیا تمہیں یقین ہے؟
607
00:54:38,708 --> 00:54:40,708
صرف ایک ہی چیز ہے جو
بندوق کی گولی کی طرح لگتی ہے۔
608
00:54:40,792 --> 00:54:41,750
ایڈ
609
00:56:23,000 --> 00:56:25,833
- کیا وہ زندہ ہے؟
- ہاں، وہ زندہ ہے۔ وہ بری طرح سے ہے۔
610
00:56:25,917 --> 00:56:27,375
- گولی مار دی؟ اوہ!
- نہیں.
611
00:56:27,458 --> 00:56:28,458
اب ہوشیار رہو۔
612
00:56:46,958 --> 00:56:48,042
لارس!
613
00:57:03,417 --> 00:57:04,583
ارے
614
00:57:04,667 --> 00:57:06,958
اوہ خدایا.
ایڈ، وہ جم رہی ہے۔ مجھے اپنا کوٹ دو۔
615
00:57:07,458 --> 00:57:09,250
وہ کہاں سے آگئی؟
616
00:57:09,333 --> 00:57:10,458
چلو پیاری
617
00:57:13,042 --> 00:57:14,500
شش چلو بھئی.
618
00:57:14,583 --> 00:57:17,000
- یہ کیا ہے؟
- یہ ایک طبی الرٹ کڑا ہے۔
619
00:57:18,833 --> 00:57:20,667
وہ ایڈرینل بحران میں ہے۔
620
00:57:33,917 --> 00:57:36,750
- تم نے اسے مل گیا.
- تم اس لڑکی کو جانتے ہو؟
621
00:57:38,875 --> 00:57:41,292
ایش اور لارس نے اسے اغوا
کر لیا۔ وہ ان کی وین میں تھی۔
622
00:57:41,375 --> 00:57:42,375
کیا؟
623
00:57:43,042 --> 00:57:45,042
ایش کے پاس بندوق ہے۔ اگر ہم یہاں
سے نہ نکلے تو وہ ہم سب کو مار ڈالے گا۔
624
00:57:45,125 --> 00:57:46,667
یسوع مسیح...
625
00:57:49,583 --> 00:57:52,208
- اس نے ہمیں واپس مارا.
- میں وہ دیکھ سکتا ہو.
626
00:57:52,292 --> 00:57:54,042
ہمیں ابھی جانا ہے۔
627
00:57:54,125 --> 00:57:56,583
ایڈ، وہ ٹھیک کہہ رہی ہے۔ ہمیں...
ہمیں حرکت کرنے کی ضرورت ہے۔
628
00:57:56,667 --> 00:57:57,958
چلو پیاری
629
00:57:58,042 --> 00:57:59,667
- ہم کیا کریں...
- لارس! مجھے ایک منٹ دو!
630
00:57:59,750 --> 00:58:01,250
- جی ہاں. بالکل ٹھیک.
- بالکل ٹھیک؟
631
00:58:02,792 --> 00:58:07,250
ارے! لڑکی ہمیں دے
دو کسی کو تکلیف نہ ہو۔
632
00:58:08,000 --> 00:58:09,458
وہ ہمیں مارنے والے ہیں۔
633
00:58:12,917 --> 00:58:14,792
مجھے وہاں آنے اور اسے لے جانے پر مجبور نہ کریں۔
634
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
یہ ان کو روکنے والا نہیں ہے۔
635
00:58:16,708 --> 00:58:18,208
میں ہم سے وقت خرید رہا ہوں۔
636
00:58:18,292 --> 00:58:19,792
ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟
637
00:58:27,667 --> 00:58:28,958
- تم تیار ہو؟
- ہاں.
638
00:58:29,042 --> 00:58:31,625
ٹھیک ہے. مجھے ایڈ مل گئی، آپ باقی دو کا احاطہ کریں۔
639
00:58:31,708 --> 00:58:32,833
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے؟
640
00:58:34,792 --> 00:58:35,833
یہاں وہ آتے ہیں۔
641
00:58:39,000 --> 00:58:41,417
تم اس دروازے سے گزرو،
میں تمہیں گولی مار دوں گا۔
642
00:58:51,375 --> 00:58:53,000
آپ کو لگتا ہے کہ اس کے پاس واقعی بندوق ہے؟
643
00:58:53,542 --> 00:58:54,542
میں نہیں جانتا.
644
00:58:55,708 --> 00:58:56,708
ایڈ!
645
00:58:57,833 --> 00:59:00,000
مجھے لگتا ہے کہ میں اس پر بکواس کہوں گا۔
646
00:59:00,083 --> 00:59:02,708
ٹھیک ہے. اندر آیئے.
647
00:59:05,042 --> 00:59:06,042
بھاڑ میں جاؤ!
648
00:59:08,708 --> 00:59:09,708
کیا یہ کام کر رہا ہے؟
649
00:59:14,167 --> 00:59:15,542
وہ باتیں کر رہے ہیں.
650
00:59:15,625 --> 00:59:20,292
اچھی.
وہ جو چاہیں بات کرنے دیں۔ وہاں سے باہر.
651
00:59:22,583 --> 00:59:24,250
ہمیں اسے وہاں سے نکالنا ہے۔
652
00:59:24,833 --> 00:59:27,667
- کوئی بات نہیں، لارس.
- اسے شاید اس کی دوائی کی ضرورت ہے۔
653
00:59:30,917 --> 00:59:34,167
تم ایک خداداد ذہین ہو،
لارس۔ تم ایک خداداد باصلاحیت ہو!
654
00:59:36,167 --> 00:59:38,042
لڑکی بیمار ہے۔
655
00:59:40,208 --> 00:59:43,125
اسے اپنی ادویات کی ضرورت ہے، اور ہمارے پاس وہ ہیں، ایڈ۔
656
00:59:43,208 --> 00:59:45,750
ہہ؟ ہمارے پاس وہ ہیں!
657
00:59:46,417 --> 00:59:49,208
سینڈی تم نرس ہو۔
658
00:59:49,958 --> 00:59:52,667
آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ ہے۔ تم اسے رکھو،
وہ مر جائے گی۔
659
00:59:54,375 --> 00:59:55,458
یہ آپ کی پسند ہے۔
660
00:59:56,875 --> 00:59:57,875
وہ صحیح ہے.
661
00:59:59,708 --> 01:00:03,292
تم اسے ہمارے حوالے کر دو،
ہم چلے جائیں گے۔ یہ اتنا ہی آسان ہے۔
662
01:00:04,250 --> 01:00:05,333
میں کہتا ہوں کہ ہم کرتے ہیں۔
663
01:00:05,417 --> 01:00:06,875
- نہیں!
- نہیں!
664
01:00:06,958 --> 01:00:11,667
اگر اس لڑکی کو دوائی نہ ملی تو
وہ مر جائے گی۔ وہ اسے لے جائیں۔
665
01:00:11,750 --> 01:00:14,333
وہ چھوڑ نہیں سکتے۔ میرے پاس ان کی چابیاں ہیں۔
666
01:00:15,458 --> 01:00:16,458
کیا؟
667
01:00:16,958 --> 01:00:20,375
نہیں، آپ کو انہیں واپس دینا ہوگا۔ ہم چاہتے
ہیں کہ وہ چلے جائیں۔ انہیں چھوڑنا ہوگا۔
668
01:00:20,458 --> 01:00:22,042
واہ، واہ۔ ذرا رکو.
669
01:00:23,708 --> 01:00:24,708
ارے، ایش؟
670
01:00:25,208 --> 01:00:26,542
ہاں؟
671
01:00:26,625 --> 01:00:29,333
ہمیں دوائی دو،
ہم تمہیں جانے دیں گے۔
672
01:00:29,833 --> 01:00:31,208
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
673
01:00:32,042 --> 01:00:35,875
ہاں۔ ہمیں دوا دو،
اور ہم آپ کو آپ کی وین کی چابیاں دیں گے۔
674
01:00:43,917 --> 01:00:44,917
راکھ؟
675
01:00:47,375 --> 01:00:48,375
راکھ!
676
01:00:50,208 --> 01:00:53,125
چابیاں کے لیے دوا۔
677
01:01:02,917 --> 01:01:04,167
کیا وہ یہ کر رہے ہیں؟
678
01:01:07,125 --> 01:01:08,625
وہ واپس وین کی طرف چل رہے ہیں۔
679
01:01:21,417 --> 01:01:24,542
کیا آپ کچھ دیکھ سکتے ہیں؟
کیا ان کے پاس دوا ہے؟
680
01:01:24,625 --> 01:01:25,875
نہیں، ان کے پاس گیس کا کین ہے۔
681
01:01:25,958 --> 01:01:27,542
کیا؟ نہیں نہیں.
682
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
- شٹ.
- اب ہم کیا کریں؟
683
01:01:30,083 --> 01:01:32,333
وہ بڑبڑا رہے ہیں۔ وہ ایسا
کرنے کے لئے کافی پاگل نہیں ہیں.
684
01:01:32,417 --> 01:01:34,833
- مجھے لگتا ہے کہ شاید وہ ہیں۔
- بس انہیں وہ دے دو جو وہ چاہتے ہیں۔
685
01:01:34,917 --> 01:01:36,125
اگر ہم ایسا کرتے ہیں تو ہم مر چکے ہیں۔
686
01:01:36,208 --> 01:01:37,542
تم یہ نہیں جانتے۔
687
01:01:39,167 --> 01:01:40,292
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
688
01:01:40,375 --> 01:01:43,125
اگر وہ چھوڑ نہیں سکتے تو وہ
ہمیں مار نہیں سکتے، ٹھیک ہے؟
689
01:01:43,208 --> 01:01:46,500
چابیاں چھپائیں۔ یہ بھی۔
690
01:01:48,083 --> 01:01:49,375
آگے بڑھو.
691
01:01:51,875 --> 01:01:52,875
ایڈ!
692
01:01:55,500 --> 01:01:56,625
ارے، ایڈ!
693
01:02:03,167 --> 01:02:04,167
ایڈ
694
01:02:05,667 --> 01:02:08,042
ہمیں انہیں صرف وہی دینا چاہئے جو وہ چاہتے ہیں۔
695
01:02:08,125 --> 01:02:09,625
ہم پہلے بھی سوراخوں میں رہے ہیں۔
696
01:02:10,208 --> 01:02:13,750
اور ہم خود کو اس سے باہر نکالنے والے
ہیں جس طرح سے ہم ہمیشہ کرتے ہیں۔
697
01:02:13,833 --> 01:02:16,708
لیکن یہ سوراخ نہیں ہے۔ یہ ایک قبر ہے۔
698
01:02:16,792 --> 01:02:18,417
اسے ہر جگہ چھڑکیں۔ چلو.
699
01:02:20,875 --> 01:02:22,375
تو آپ کا کیا منصوبہ ہے، ایش؟
700
01:02:23,292 --> 01:02:25,750
یہ کیسا لگتا ہے، ایڈ؟ ہہ؟
701
01:02:25,833 --> 01:02:27,083
ایسا لگتا ہے کہ آپ
صرف اس چیز کو آگ لگانے
702
01:02:27,167 --> 01:02:29,000
کے بارے میں سوچ رہے
ہیں جس کا آپ کو خیال ہے۔
703
01:02:29,083 --> 01:02:31,833
اور اپنے آپ کو جائے
وقوعہ پر پھنس جانا۔
704
01:02:33,917 --> 01:02:36,542
تم بیوقوف ہو، ایش،
لیکن تم اتنے بیوقوف نہیں ہو۔
705
01:02:36,625 --> 01:02:38,542
تم جانتے ہو کہ بیوقوف کیا ہے، ایڈ؟
706
01:02:39,042 --> 01:02:42,583
بیوقوف ایک اجنبی کے
لیے اپنے آپ کو مار رہا ہے۔
707
01:02:42,667 --> 01:02:45,583
میں ایک میرین ہوں، تم بیوقوف ہو۔ یہ وہی ہے جو ہم کرتے ہیں۔
708
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
آپ کا کیا حال ہے، سینڈی؟
709
01:02:51,875 --> 01:02:55,583
آپ مرنا چاہتے ہیں کیونکہ ایڈ
ہیرو کا کردار ادا کرنا چاہتا ہے؟
710
01:02:55,667 --> 01:02:56,667
ہہ؟
711
01:03:01,583 --> 01:03:04,042
آپ ہمیں دوا دیں۔ ہم
آپ کو چابیاں دیتے ہیں۔
712
01:03:04,125 --> 01:03:06,000
آپ باہر نکال دیں اور یہ ہو گیا۔
713
01:03:06,708 --> 01:03:08,250
میں بات کر چکا ہوں، ایڈ۔
714
01:03:10,583 --> 01:03:11,583
وہ چھپے ہوئے ہیں۔
715
01:03:12,375 --> 01:03:13,500
اچھی.
716
01:03:13,583 --> 01:03:16,958
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار
کرو۔ میں بھول گیا کہ میرے پاس کچھ بہتر ہے۔
717
01:03:21,667 --> 01:03:23,583
آپ کب سے میس لے کر جا رہے ہیں؟
718
01:03:23,667 --> 01:03:27,167
مجھے ہر اس چیز کو فٹ کرنے کے لیے ایک بہت بڑا
پرس چاہیے جو آپ میرے بارے میں نہیں جانتے۔
719
01:03:29,000 --> 01:03:30,417
مجھے میچز دو۔
720
01:03:30,500 --> 01:03:32,333
کیا ہم واقعی انہیں جلانے والے ہیں؟
721
01:03:32,417 --> 01:03:33,458
یہ ان پر منحصر ہے۔
722
01:03:40,458 --> 01:03:41,583
پانچ!
723
01:03:41,667 --> 01:03:42,958
وہ ایسا نہیں کریں گے۔
724
01:03:44,958 --> 01:03:46,333
چار!
725
01:03:48,375 --> 01:03:49,708
ایڈ، براہ مہربانی.
726
01:03:51,625 --> 01:03:52,958
تین!
727
01:03:54,333 --> 01:03:55,333
بھاڑ میں جاؤ
728
01:03:55,417 --> 01:03:57,833
ایڈ، میں یہاں مرنا نہیں چاہتا۔
729
01:03:57,917 --> 01:03:59,833
یہاں کوئی نہیں مر رہا ہے۔
730
01:03:59,917 --> 01:04:01,292
یہاں داخل ہو جاؤ۔
731
01:04:01,375 --> 01:04:04,375
راکھ؟ چلو بھئی. تم کیا کر رہے ہو؟
732
01:04:06,042 --> 01:04:07,042
دو!
733
01:04:07,625 --> 01:04:09,167
ایڈ، براہ مہربانی.
734
01:04:09,250 --> 01:04:13,208
وہ پاگل ہے. وہ کرنے والا ہے... وہ کرنے والا
ہے۔ ہمیں انہیں دینا چاہئے جو وہ چاہتے ہیں۔
735
01:04:14,917 --> 01:04:15,917
وہ بڑبڑا رہے ہیں۔
736
01:04:19,833 --> 01:04:20,958
مسز لووری؟
737
01:04:26,833 --> 01:04:31,917
اے نوجوانو. یہ میری نوکرانی ہے،
مسز لووری۔ اور اب وہ ڈانس کرنے والی ہے۔
738
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
تیار؟
739
01:04:33,083 --> 01:04:34,583
نہیں... پیاری، مجھے کام کرنا ہے۔
740
01:04:34,667 --> 01:04:36,375
ٹھیک ہے، پھر،
میں اپنی ماں کو اس وقت کے بارے میں بتا سکتا
741
01:04:36,458 --> 01:04:39,417
ہوں جب میں نے آپ کو پورچ پر
سگریٹ نوشی کرتے ہوئے پکڑا تھا۔
742
01:04:40,167 --> 01:04:42,000
آہ...
743
01:04:42,083 --> 01:04:43,083
اس طرح.
744
01:04:43,167 --> 01:04:44,667
♪ اپنے ہاتھ اوپر رکھیں ♪
745
01:04:44,750 --> 01:04:48,042
سب لوگ جاؤ!
اپنے ہاتھ اوپر اٹھاؤ!
746
01:04:48,125 --> 01:04:49,833
چلو، ویکیوم کے ساتھ رقص کرو.
747
01:04:50,333 --> 01:04:51,583
کرو!
748
01:04:51,667 --> 01:04:52,833
♪ اپنے ہاتھ اوپر رکھیں ♪
749
01:04:54,500 --> 01:04:56,167
♪ سب لوگ جاؤ! ♪
750
01:04:56,250 --> 01:04:58,625
یہ بہت افسوسناک ہے!
751
01:04:59,458 --> 01:05:02,208
اوہ، میرے خدا، آپ لوگ.
یہ بہت مزاحیہ ہے۔
752
01:05:02,292 --> 01:05:03,375
یہ وہ ویڈیو؟
753
01:05:05,208 --> 01:05:09,417
ہاں۔ جے ہر وقت اس
طرح کا کام کرتا ہے۔
754
01:05:09,500 --> 01:05:10,833
اور تم نے کچھ نہیں سنا؟
755
01:05:12,833 --> 01:05:15,292
ٹھیک ہے، میں ویکیوم کر رہا تھا اور
میں نے اپنے ہیڈ فون لگائے ہوئے تھے۔
756
01:05:15,375 --> 01:05:17,625
نہیں! برائے مہربانی!
757
01:05:17,708 --> 01:05:20,375
- مدد، مسز لوئر...
- رکو! آؤ...
758
01:05:21,542 --> 01:05:24,125
- پرسکون ہو جاؤ! یہ ٹھیک ہو جائے گا.
- مجھے جانے دو!
759
01:05:24,208 --> 01:05:26,458
- بکواس بند کرو!
- مجھے جانے دو!
760
01:05:30,167 --> 01:05:32,250
دوا وہاں نہیں تھی جہاں
آپ نے کہا تھا کہ ہو گی۔
761
01:05:32,333 --> 01:05:33,667
اور اب وہ دوبارہ مر رہی ہے۔
762
01:05:33,750 --> 01:05:35,208
تو آپ کو ہم سے ملنے کی ضرورت ہے،
763
01:05:35,292 --> 01:05:39,333
یا ہم اس بچے کو پہاڑوں میں دفن کر دیں گے
اور آپ کو کچھ نہیں ملے گا۔ آپ کو وہ مل گیا؟
764
01:05:44,458 --> 01:05:45,625
ایک!
765
01:05:45,708 --> 01:05:47,292
رکو! رکو!
766
01:05:47,917 --> 01:05:49,333
اس کے پاس بندوق نہیں ہے!
767
01:05:54,000 --> 01:05:57,250
- تم نے ابھی کیا کیا؟
- خدا! وہ وہی ہے جس نے بھاڑ میں...
768
01:05:57,333 --> 01:06:00,208
یسوع مسیح، سینڈی!
769
01:06:00,292 --> 01:06:02,000
کیا تم پاگل ہو؟
770
01:06:03,292 --> 01:06:06,333
ایش، کیا... اس نے کیا کہا؟
771
01:06:06,417 --> 01:06:09,458
بینک نے مجھے بلایا، اور انہوں نے
مجھے بتایا کہ یہ سب ختم ہو گیا ہے۔
772
01:06:09,958 --> 01:06:14,167
ہماری بچت، ہمارا مستقبل۔ یہ سب، ایڈ.
773
01:06:14,750 --> 01:06:15,750
سارے کا سارا!
774
01:06:15,833 --> 01:06:18,667
تو میں نے اسے ٹھیک کرنے کی کوشش کی۔ میں نے یہی کیا۔
775
01:06:22,958 --> 01:06:25,875
تم نے ابھی کچھ کہا کیوں نہیں؟
میرے پاس ایک منصوبہ تھا!
776
01:06:25,958 --> 01:06:28,583
کیا؟ کیا آپ اسے واپس جیتنے والے ہیں؟
777
01:06:28,667 --> 01:06:30,417
ہم آ رہے ہیں، ایڈ۔
778
01:06:36,417 --> 01:06:38,500
گرا دو! گرا دو!
779
01:06:40,333 --> 01:06:41,958
- لارس، جے کی طرف سے اسے لے لو.
- کیا؟
780
01:06:43,958 --> 01:06:44,958
کرو.
781
01:06:48,375 --> 01:06:49,458
وہاں رہنا!
782
01:06:51,750 --> 01:06:53,833
براہ کرم، حرکت نہ کریں۔ برائے مہربانی.
783
01:06:56,167 --> 01:06:58,708
- چھوڑو...
- تم جا رہے ہو... تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
784
01:06:58,792 --> 01:07:01,792
میں بس گھر جانا چاہتا ہوں۔
785
01:07:01,875 --> 01:07:02,875
ہاں، میں بھی کرتا ہوں۔
786
01:07:04,875 --> 01:07:05,917
کیاآپ نے ختم کیا؟
787
01:07:08,583 --> 01:07:09,708
جلدی کرو، سینڈی!
788
01:07:14,833 --> 01:07:16,292
تم اب ٹھیک ہو جاؤ گے، جے۔
789
01:07:17,375 --> 01:07:19,083
بچہ زندہ رہے گا۔ ہیلیلویاہ!
790
01:07:19,167 --> 01:07:20,708
یہاں تک کہ آپ ان شیطانوں سے کیسے ملے؟
791
01:07:20,792 --> 01:07:21,917
انٹرنیٹ.
792
01:07:22,000 --> 01:07:27,000
ہم نے کبھی ملنا بھی نہیں تھا
اور جے کے ساتھ کچھ نہیں
793
01:07:27,083 --> 01:07:28,917
ہونا تھا اور اس کے ساتھ کچھ
نہیں ہونے والا ہے، ٹھیک ہے؟
794
01:07:29,667 --> 01:07:31,458
تم اب بھی اسے تاوان دینے والے ہو، ٹھیک ہے؟
795
01:07:31,958 --> 01:07:34,792
وہ اسے کبھی تاوان نہیں دیں گے۔
796
01:07:34,875 --> 01:07:38,125
وہ بچوں کو ٹریفک کرتے ہیں۔ وہ انہیں بیچ دیتے ہیں۔
797
01:07:38,625 --> 01:07:39,833
آپ کیٹ فش ہو گئے۔
798
01:07:39,917 --> 01:07:41,125
تم ایسا نہ کہو۔
799
01:07:42,250 --> 01:07:44,542
ہاں۔ ہم اسے ایک بہتر گھر تلاش کر رہے ہیں۔
800
01:07:45,583 --> 01:07:46,833
ٹھیک ہے، ایش؟
801
01:07:46,917 --> 01:07:48,417
- یہ ٹھیک ہے لارس۔
- ہاں!
802
01:07:50,375 --> 01:07:54,542
نہیں، آپ جو بھی منصوبہ بنا رہے تھے،
آپ اب بھی اپنا ذہن بدل سکتے ہیں۔
803
01:07:54,625 --> 01:07:56,458
یہ 2 ملین ڈالر ہے۔
804
01:07:56,542 --> 01:07:59,458
کیا کوئی آپ کو اس سے زیادہ پیشکش کر رہا ہے؟
ہہ؟
805
01:07:59,542 --> 01:08:03,625
کچھ بھی ہو،
جے کے والدین اسے تین گنا کر دیں گے۔
806
01:08:03,708 --> 01:08:05,708
- وہ کریں گے... وہ تین گنا ہوں گے...
- نہیں.
807
01:08:07,000 --> 01:08:09,750
ایڈ، تم سمجھ گئے، ٹھیک ہے؟
808
01:08:10,250 --> 01:08:13,458
میں نے یہ صرف پیسوں
کے لیے کیا۔ اتنا پیسہ ہے...
809
01:08:13,542 --> 01:08:16,458
سینڈی، یہ پیسے کے بارے
میں نہیں ہے۔ بکواس بند کرو.
810
01:08:16,958 --> 01:08:19,917
ہم بچے کو نہیں پہنچاتے، ہم بھاڑ میں جاتے ہیں۔
811
01:08:22,833 --> 01:08:23,833
ٹھیک ہے.
812
01:08:26,083 --> 01:08:27,250
ٹھیک ہے.
813
01:08:29,292 --> 01:08:33,333
ٹھیک ہے، اب تمہیں وہ مل گیا ہے،
تو تم چھوڑ کیوں نہیں دیتے؟
814
01:08:33,417 --> 01:08:35,042
ٹھیک ہے، یہ ایک اچھا خیال ہے، سینڈی۔
815
01:08:37,167 --> 01:08:38,542
چابیاں کہاں ہیں ایڈ؟
816
01:08:39,708 --> 01:08:40,708
میں نہیں جانتا.
817
01:08:40,792 --> 01:08:44,417
میں کھیل کھیل رہا ہوں!
آپ نے چابیاں کہاں رکھی ہیں؟
818
01:08:44,500 --> 01:08:45,542
تم بھاڑ میں جاؤ.
819
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
اس نے انہیں واپس کہیں چھپا دیا۔
820
01:08:48,917 --> 01:08:50,250
ڈاربی!
821
01:08:50,333 --> 01:08:52,083
آپ نے چابیاں کہاں رکھی ہیں؟
822
01:08:52,167 --> 01:08:55,125
سنو، تم اسے بتاؤ، اور ہم سب مر چکے ہیں۔
823
01:08:57,292 --> 01:09:00,042
نہیں!
824
01:09:00,125 --> 01:09:01,500
اوہ خدایا.
825
01:09:02,583 --> 01:09:03,875
نہیں!
826
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
اوہ، ایڈ.
827
01:09:31,875 --> 01:09:33,125
میں معذرت خواہ ہوں.
828
01:09:37,333 --> 01:09:39,708
نہیں نہیں!
829
01:09:44,542 --> 01:09:46,000
نہیں نہیں! نہیں!
830
01:09:52,250 --> 01:09:56,333
نہیں! نہیں! نہیں! نہیں، براہ مہربانی! نہیں!
831
01:09:57,000 --> 01:10:00,292
برائے مہربانی! نہیں، براہ مہربانی!
832
01:10:03,625 --> 01:10:08,125
برائے مہربانی! برائے مہربانی! برائے مہربانی! برائے مہربانی! برائے مہربانی!
833
01:10:08,917 --> 01:10:10,583
سنو، براہ کرم، براہ کرم!
834
01:10:25,250 --> 01:10:27,417
راکھ راکھ، میری آنکھیں!
835
01:10:33,208 --> 01:10:34,667
ارے مجھے دیکھنے دو.
836
01:10:36,042 --> 01:10:39,917
ہم اسے دھونے والے ہیں۔ ٹھیک ہے؟ چلو بھئی.
837
01:10:43,292 --> 01:10:46,625
جے، اگر تم حرکت کرتے ہو تو میں اسے مار ڈالوں گا۔
838
01:11:30,542 --> 01:11:33,500
تم نے اسے مارا۔ تم نے
اسے گولی مار کر ہلاک کر دیا۔
839
01:11:33,583 --> 01:11:35,083
تم نے اسے گولی مار دی۔
840
01:11:53,750 --> 01:11:55,583
جی... جے!
841
01:11:58,833 --> 01:12:01,250
مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے...
مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
842
01:12:03,375 --> 01:12:04,833
یه ٹھیک ھے. جلدی سے۔
843
01:12:05,417 --> 01:12:07,833
آؤ... یہاں آؤ۔ ادھر آو.
844
01:12:07,917 --> 01:12:10,333
مجھے کرنا پڑا. میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔
مجھے ہماری دیکھ بھال کرنی ہے۔ بالکل ٹھیک؟
845
01:12:10,417 --> 01:12:12,250
- میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں!
- مجھے دیکھ بھال کرنی ہے...
846
01:12:12,333 --> 01:12:13,875
مجھے آپ کی دیکھ بھال کرنی ہے، لارس!
847
01:12:25,625 --> 01:12:27,792
- مجھے ڈر لگرہا ہے.
- مجھے ہتھوڑے کی ضرورت ہے۔
848
01:12:28,583 --> 01:12:29,958
مجھے ہتھوڑا چاہیے۔
849
01:12:32,208 --> 01:12:34,000
مجھے آپ کو اس کے ساتھ رکھنے کی ضرورت ہے۔
850
01:12:34,083 --> 01:12:37,667
ہمیں بس چابیاں حاصل کرنی ہیں،
اور ہم چلے گئے۔ بالکل ٹھیک؟ چلو بھئی.
851
01:12:37,750 --> 01:12:38,792
چلو.
852
01:12:49,000 --> 01:12:50,542
- نہیں
- شش!
853
01:12:54,417 --> 01:12:55,625
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
854
01:12:55,708 --> 01:12:58,250
یہ چھوڑنے کا وقت ہے،
ڈاربی۔ چابیاں کہاں ہیں؟
855
01:12:59,792 --> 01:13:01,750
میرے پاس وہ نہیں ہیں۔
856
01:13:23,167 --> 01:13:24,208
تمہاری ماں کا انتقال ہو گیا ہے۔
857
01:13:42,833 --> 01:13:43,833
خیالات اور دعائیں۔
858
01:14:02,833 --> 01:14:03,833
کیا غلط ہے؟
859
01:14:06,375 --> 01:14:08,167
پولیس والوں کو متن پہنچا۔
860
01:14:08,833 --> 01:14:09,958
تم جانتے ہو اس نے ایک متن بھیجا؟
861
01:14:10,792 --> 01:14:12,292
ہاں، لیکن میں نے اسے حذف کر دیا۔
862
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
چابیاں کہاں ہیں؟
863
01:14:19,542 --> 01:14:20,750
چابیاں
864
01:14:21,458 --> 01:14:23,417
چابیاں کہاں ہیں، ڈاربی؟
865
01:14:25,958 --> 01:14:30,208
نہیں! برائے مہربانی! نہیں!
866
01:14:31,792 --> 01:14:33,042
ایش، مت کرو!
867
01:14:34,417 --> 01:14:36,958
- برائے مہربانی نہیں. نہیں، براہ مہربانی!
- برف میں.
868
01:14:37,042 --> 01:14:38,458
- میں...
- براہ کرم!
869
01:14:38,542 --> 01:14:40,250
باتھ روم کے باہر برف میں!
870
01:14:40,792 --> 01:14:43,042
نہیں.
871
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
لارس
872
01:14:50,583 --> 01:14:51,958
بالکل ٹھیک. اسے پکڑو.
873
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
چلو بھئی. آپ کو وہ مل گیا؟
874
01:14:56,000 --> 01:14:58,583
اگر اس نے کچھ بھی کرنے کی کوشش
کی تو تم اسے گولی مارو، ٹھیک ہے؟
875
01:15:05,667 --> 01:15:08,750
تمام سڑکیں دوبارہ کھل رہی ہیں…
876
01:15:39,417 --> 01:15:41,667
یہ ٹھیک ہے،
جے۔ ہم جلد ہی یہاں سے نکلنے والے ہیں۔
877
01:15:59,458 --> 01:16:00,792
چلو بھئی.
878
01:16:07,375 --> 01:16:10,792
مجھے آپ کی لائٹس بجھانے کی ضرورت ہے۔
879
01:16:18,625 --> 01:16:19,625
میں نہیں کر سکتا
880
01:16:20,333 --> 01:16:21,458
ہاں تم کر سکتے ہو.
881
01:16:23,125 --> 01:16:24,708
وہ تمہیں تکلیف نہیں دے گا۔
882
01:16:28,750 --> 01:16:31,625
جے، تم کیا کر رہے ہو؟
883
01:16:31,708 --> 01:16:34,458
- لارس. میں جانتا ہوں کہ آپ جے کو تکلیف نہیں دینا چاہتے۔
- جے، بیٹھ جاؤ.
884
01:16:35,167 --> 01:16:37,667
اب واپس جاؤ۔ جے، بیٹھو!
885
01:16:37,750 --> 01:16:40,000
- لارس. میری بات سنو. - اوہو؟
886
01:16:40,083 --> 01:16:42,458
تم وہ آدمی نہیں ہو،
لارس۔ آپ کو یہ کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
887
01:16:42,542 --> 01:16:44,708
- جے، مت کرو...
- لارس، یہ وہ نہیں ہے جو تم ہو۔
888
01:16:44,792 --> 01:16:46,750
- تم اس کی طرح نہیں ہو.
- بکواس بند کرو! بکواس بند کرو!
889
01:16:46,833 --> 01:16:48,708
- بندوق نیچے رکھو لارس۔
- رک جاؤ.
890
01:16:48,792 --> 01:16:51,958
- لارس، وہ صرف ایک چھوٹی سی لڑکی ہے!
- اسے بیٹھنے کو کہو! اس سے کہو.
891
01:16:52,042 --> 01:16:56,125
- یہ ٹھیک ہے، جے. یه ٹھیک ھے.
- مجھے آپ کو بیٹھنے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟
892
01:16:56,875 --> 01:16:58,417
میرے پاس بندوق ہے۔ جے۔
893
01:16:59,208 --> 01:17:01,500
جے، تم کہاں جا رہے ہو؟ جے۔ برائے مہربانی.
894
01:17:02,167 --> 01:17:03,708
اس نے آپ کو بتایا کہ کیا ہونے والا ہے۔
895
01:17:04,417 --> 01:17:07,833
مجھے یہ استعمال نہ کرو۔ ہہ؟ جے؟
896
01:17:12,625 --> 01:17:14,250
مجھے آپ کو ابھی بیٹھنے کی ضرورت ہے۔
897
01:17:14,917 --> 01:17:17,208
جے۔ اس سے پہلے کہ وہ واپس آجائے،
مجھے آپ کے بیٹھنے کی ضرورت ہے۔
898
01:17:17,792 --> 01:17:18,875
رکو... نہیں... مت کرو...
899
01:17:19,958 --> 01:17:21,667
لائٹ واپس آن کریں۔
900
01:17:21,750 --> 01:17:24,417
نہیں! نہیں!
901
01:17:24,500 --> 01:17:25,542
ڈاربی!
902
01:17:26,667 --> 01:17:28,417
انتطار کرو! نہیں!
903
01:17:32,292 --> 01:17:33,917
- نہیں!
- چلو بھئی!
904
01:17:34,000 --> 01:17:35,875
- نہیں!
- جے، کھڑے ہو جاؤ!
905
01:17:36,417 --> 01:17:38,042
- زمین سے اتر جاؤ!
- نہیں!
906
01:17:38,667 --> 01:17:40,750
جے!
907
01:17:42,167 --> 01:17:44,042
اٹھو!
908
01:17:45,500 --> 01:17:46,917
ہاں ہاں.
909
01:17:49,042 --> 01:17:51,042
نہیں!
910
01:17:59,833 --> 01:18:00,833
اوہ، شٹ.
911
01:18:01,708 --> 01:18:03,208
اوہ، شٹ. شٹ!
912
01:18:19,625 --> 01:18:22,958
راکھ راکھ میں معافی چاہتا ہوں.
913
01:18:23,042 --> 01:18:24,542
اسے چھوڑ دو ورنہ میں اسے مار ڈالوں گا۔
914
01:18:24,625 --> 01:18:26,667
نہیں، اسے مت دو.
915
01:18:26,750 --> 01:18:29,000
- وہ ایسا نہیں کرے گی۔ یه ٹھیک ھے.
- بھاڑ میں جاؤ میں نہیں کروں گا!
916
01:18:29,875 --> 01:18:33,375
- گرا دو.
- ارے، اسے اکیلا چھوڑ دو! اسے اکیلا چھوڑ دو!
917
01:18:33,458 --> 01:18:36,125
پھر وہی کرو جو میں کہتا ہوں!
918
01:18:52,042 --> 01:18:53,375
راکھ
919
01:18:54,292 --> 01:18:55,958
- مجھے عجیب محسوس ہو رہاہے.
- لارس.
920
01:18:57,375 --> 01:18:58,542
میں تمہیں سمجھ گیا.
921
01:18:58,625 --> 01:18:59,667
میرا سر.
922
01:18:59,750 --> 01:19:02,000
- ارے، اسے مت چھونا.
- چلو بھئی. پیچھے ہٹو. پیچھے ہٹو.
923
01:19:02,083 --> 01:19:04,333
مقدس گندگی، یہ میرے سر میں ہے؟
924
01:19:04,417 --> 01:19:06,500
- کیا یہ برا ہے؟
- یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے.
925
01:19:07,083 --> 01:19:09,083
- میں گھر جانا چاہتا ہوں.
- سنو.
926
01:19:09,167 --> 01:19:12,417
میں تمہیں گھر پہنچانے والا ہوں، ٹھیک ہے؟
چلو بھئی. مجھے وین کی چابیاں مل گئیں۔
927
01:19:12,500 --> 01:19:13,708
- ہاں. ہاں۔
- بالکل ٹھیک؟ ہاں؟
928
01:19:13,792 --> 01:19:16,333
چلو بھئی. جاؤ جاؤ!
929
01:19:16,417 --> 01:19:19,042
- ہم گھر جانے والے ہیں، ٹھیک ہے؟
- ہاں. ہاں۔
930
01:19:19,125 --> 01:19:22,167
- اور پھر میں ہوں...
- ایش، ہم یہاں سے کیسے نکلیں گے؟
931
01:19:27,000 --> 01:19:28,625
گاڑی میں بیٹھو۔
932
01:19:34,583 --> 01:19:35,583
لارس؟
933
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
اوہ، میرے مسیح.
934
01:22:32,875 --> 01:22:36,292
اوہ، اللہ کا شکر ہے۔ افسر،
ایک حادثہ ہو گیا ہے!
935
01:22:36,375 --> 01:22:37,708
گاڑی سے دور ہٹیں۔
936
01:22:37,792 --> 01:22:40,333
- براہ کرم جلدی کیجئے!
- سر، گاڑی سے دور ہو جاؤ!
937
01:22:40,958 --> 01:22:42,125
ایسے لوگ ہیں جو زخمی ہیں!
938
01:22:42,208 --> 01:22:44,458
مجھے تمہارے دونوں ہاتھ دیکھنے کی ضرورت ہے!
939
01:22:44,542 --> 01:22:46,000
وہ واقعی بری طرح زخمی ہیں!
940
01:22:46,083 --> 01:22:47,333
میری بات سنو!
941
01:22:47,417 --> 01:22:49,167
ہاتھ اوپر جہاں میں انہیں دیکھ سکتا ہوں!
942
01:22:49,250 --> 01:22:50,833
- افسر، ایک چھوٹی سی لڑکی ہے!
- منجمد!
943
01:22:50,917 --> 01:22:52,250
ابھی! جناب!
944
01:22:52,333 --> 01:22:54,667
- تم میری بات نہیں سن رہے ہو!
- یہاں لوگ زخمی ہیں۔
945
01:22:54,750 --> 01:22:57,500
- برائے مہربانی! خدا کا شکر ہے! جلدی کرو، ہماری مدد کرو!
- جناب، براہ مہربانی.
946
01:23:03,292 --> 01:23:06,875
- ارے آپ! رکو! میری بات سنو!
- تم...
947
01:23:06,958 --> 01:23:09,167
- اپنا ہتھیار نیچے رکھو!
- رکو! رکو!
948
01:23:09,250 --> 01:23:11,292
- تم نہیں سمجھتے! رکو!
- بندوق نیچے رکھو.
949
01:23:11,375 --> 01:23:12,833
- نہیں! وہ ہے...
- اسے اب نیچے رکھو!
950
01:23:12,917 --> 01:23:14,083
ٹھیک ہے اب، اتارنا fucking!
951
01:23:14,167 --> 01:23:15,458
وہ ہے...
952
01:23:52,958 --> 01:23:54,750
مدد. مدد...
953
01:24:46,292 --> 01:24:47,667
مجھے یاد دلائیں کہ یہ دوبارہ کیسا تھا۔
954
01:24:48,667 --> 01:24:49,667
کیا یہ اس طرح تھا؟
955
01:24:53,167 --> 01:24:54,167
یا یہ اس طرح تھا؟
956
01:24:58,708 --> 01:25:00,542
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
957
01:25:02,917 --> 01:25:03,917
یہ اس طرح تھا۔
958
01:25:50,000 --> 01:25:51,375
- Darby؟ - ہممم۔
959
01:25:59,625 --> 01:26:01,333
اپ کہاں ہیں؟
960
01:26:15,792 --> 01:26:16,792
Darby؟
961
01:26:18,250 --> 01:26:19,250
ڈاربی!
962
01:26:30,042 --> 01:26:31,250
ڈاربی!
963
01:27:33,083 --> 01:27:34,208
مجھے مدد کی ضرورت ہے.
964
01:27:38,375 --> 01:27:40,083
کارپورل ہل؟
965
01:27:42,833 --> 01:27:44,458
کیا آپ کو مدد کی ضرورت ہے؟
966
01:27:46,458 --> 01:27:49,000
یونٹ 45، کیا آپ کو مدد کی ضرورت ہے؟
967
01:27:52,333 --> 01:27:54,333
میں دوبارہ…
968
01:28:35,458 --> 01:28:39,542
ڈاربی، 48 دن۔
969
01:29:16,167 --> 01:29:17,458
آپ کو ایک مہمان ملا ہے۔
970
01:29:47,583 --> 01:29:48,750
ڈیون؟
971
01:29:48,774 --> 01:30:08,774
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora