1 00:00:44,750 --> 00:00:46,125 Elke dag weer. 2 00:00:47,916 --> 00:00:49,166 Ken ik nog iemand… 3 00:00:52,916 --> 00:00:56,333 …iemand in m'n oude leven die nog met me wil praten? 4 00:00:58,208 --> 00:01:00,583 Die niet ophangt als ik om geld vraag? 5 00:01:01,833 --> 00:01:05,958 En zodra ik dat geld had, was het op. En dan had ik meer nodig. 6 00:01:07,791 --> 00:01:09,708 Zoals die man in dat verhaal. 7 00:01:10,875 --> 00:01:13,250 Hij blijft een steen de heuvel op rollen. 8 00:01:13,333 --> 00:01:17,708 En elke keer als hij boven komt, rolt hij direct terug. 9 00:01:19,625 --> 00:01:22,583 Ik rolde die steen elke dag de heuvel op. 10 00:01:22,666 --> 00:01:26,500 En elke dag rolde hij direct weer naar beneden. 11 00:01:28,125 --> 00:01:29,333 Maar ik ben nu hier. 12 00:01:30,416 --> 00:01:33,500 En elke dag kan een nieuw begin zijn, als je dat wilt. 13 00:01:35,708 --> 00:01:38,333 Amen, Jade. Dank je. 14 00:01:38,416 --> 00:01:40,541 Goed zo. -Dank je. 15 00:01:47,833 --> 00:01:49,000 Darby. 16 00:01:53,791 --> 00:01:55,250 Darby, het is jouw beurt. 17 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 Darby, elf dagen. 18 00:02:06,791 --> 00:02:11,291 Dat verhaal over het omhoog rollen van die steen is erg aangrijpend. 19 00:02:14,333 --> 00:02:17,500 Je vertelde het destijds ook al in het afkickcentrum. 20 00:02:18,375 --> 00:02:21,166 Twee jaar geleden of zo? -Val dood. 21 00:02:26,875 --> 00:02:28,541 Echt, wat doen we hier? 22 00:02:29,583 --> 00:02:33,666 Niet gebruiken is een strijd, een dagelijkse strijd. 23 00:02:33,750 --> 00:02:36,250 Ja, ik heb het al zeven keer geprobeerd. 24 00:02:37,750 --> 00:02:40,791 Het Sobriety Center, de Way Forward Recovery Clinic. 25 00:02:40,875 --> 00:02:42,125 A Better Tomorrow. 26 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 NA. 27 00:02:46,875 --> 00:02:49,375 Maar ja, het is afkicken of de cel. 28 00:02:50,791 --> 00:02:56,583 Darby, ik heb ook op jouw stoel gezeten. Ik zei ook: afkicken werkt niet. 29 00:02:56,666 --> 00:02:57,958 Maar… -Pardon. 30 00:02:58,041 --> 00:03:00,500 Darby, telefoon. -Straks, Mike. 31 00:03:00,583 --> 00:03:01,708 Het was dringend. 32 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 Ga door. 33 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 Hallo? 34 00:03:17,541 --> 00:03:18,541 Met Joe. 35 00:03:19,416 --> 00:03:22,708 Je moeder is opgenomen met een hersenaneurysma. 36 00:03:22,791 --> 00:03:28,333 Ze heeft veel bloed in haar hersenen, dus ze gaan vanavond opereren. 37 00:03:28,416 --> 00:03:31,916 Ik weet dat je niemand meer spreekt, maar je moet je zus bellen. 38 00:03:32,916 --> 00:03:34,583 Devon is in het ziekenhuis. 39 00:03:36,166 --> 00:03:37,750 Ik geef je haar nummer. 40 00:03:37,833 --> 00:03:42,333 801-555-0148… -Wacht even. 41 00:03:42,875 --> 00:03:46,541 801-555-0148. 42 00:03:47,125 --> 00:03:48,000 Heb je dat? 43 00:03:50,958 --> 00:03:54,625 Ik weet niet of ik hier goed aan doe, maar je hoort het te weten. 44 00:03:54,708 --> 00:03:57,166 Joe, kom je? -Ik moet ophangen. 45 00:03:57,250 --> 00:03:59,666 Het is hier een gekkenhuis. Bel Devon. 46 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 Ja, ik… 47 00:04:01,083 --> 00:04:03,875 Beloof dat je haar belt. -Ja, doe ik. 48 00:04:03,958 --> 00:04:07,000 Ik spreek je later wel weer. Dag, hoor. 49 00:04:09,208 --> 00:04:10,541 Gaat het? 50 00:04:12,458 --> 00:04:13,875 Darby? -Jawel. 51 00:04:16,291 --> 00:04:17,750 Ja, m'n moeder… 52 00:04:18,291 --> 00:04:20,250 Ik moet iemand bellen. 53 00:04:22,625 --> 00:04:24,500 Geen uitgaande gesprekken. 54 00:04:24,583 --> 00:04:27,791 M'n moeder ligt in het ziekenhuis. Ik moet m'n zus bellen. 55 00:04:27,875 --> 00:04:29,625 Vorige week had ze een auto-ongeluk. 56 00:04:29,708 --> 00:04:32,208 Toen zat ik op de detox. Dan zeg je zo veel. 57 00:04:32,291 --> 00:04:35,875 Ik moet dr. Fletcher hierover bellen. -Wat is er aan de hand? 58 00:04:35,958 --> 00:04:38,958 M'n moeder ligt in het ziekenhuis. Ik mag niet bellen. 59 00:04:39,041 --> 00:04:43,083 Je kent de regels. Ik moet met dr. Fletcher praten. Hij is je arts. 60 00:04:46,583 --> 00:04:47,583 Bel hem. 61 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 Ben Fletcher. Spreek uw bericht… 62 00:04:58,666 --> 00:05:00,458 Het is dringend. -Dag, dr. Fletcher. 63 00:05:00,541 --> 00:05:04,083 Met Mike van het Center. Bel me even als u dit bericht hoort. 64 00:05:04,166 --> 00:05:06,041 Zeg dat het dringend is. 65 00:05:07,125 --> 00:05:10,125 Het is vrijdagmiddag. Ze… -Stik met je vrijdagmiddag. 66 00:05:12,041 --> 00:05:13,041 Darby? 67 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 Jade? 68 00:05:32,083 --> 00:05:34,166 Wat? -Ik moet je telefoon lenen. 69 00:05:36,083 --> 00:05:37,250 Ik heb geen telefoon. 70 00:05:38,125 --> 00:05:40,583 Je hebt Sarah haar kinderen laten bellen. 71 00:05:45,416 --> 00:05:49,041 Als je hem niet geeft, zeg ik het tegen dr. Bill. 72 00:05:49,125 --> 00:05:50,708 Dan kan niemand meer bellen. 73 00:05:52,625 --> 00:05:56,333 Ik volg een programma in deze instelling. 74 00:05:57,208 --> 00:05:58,666 Het gaat erg goed. 75 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 Ik… 76 00:06:03,375 --> 00:06:09,666 Je moet ze bellen en zeggen wat er speelt, zodat ik mama kan bezoeken. 77 00:06:10,708 --> 00:06:14,375 Dat is geen goed idee. Je moet daar blijven. 78 00:06:16,458 --> 00:06:17,875 Bel ze nou maar. 79 00:06:17,958 --> 00:06:22,541 Jezus, Darby. Ik haal je daar niet uit. Het is zo al lastig genoeg met ma. 80 00:06:24,041 --> 00:06:26,625 Fuck. Joe zou niet naar je op zoek gaan. 81 00:06:26,708 --> 00:06:30,791 Niemand heeft tijd voor jouw gelul. Mama gaat misschien dood. 82 00:06:30,875 --> 00:06:32,458 Devon… -Bel me niet meer. 83 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 Toe nou. 84 00:07:33,166 --> 00:07:36,708 Mikey, help je me even met Susan? -Wat is er? 85 00:07:37,583 --> 00:07:39,208 Ze heeft naar gedroomd. 86 00:07:39,291 --> 00:07:42,583 Ze wil niet meer naar bed en zwerft door de gangen. 87 00:07:43,125 --> 00:07:44,416 Oké, wacht even. 88 00:08:17,750 --> 00:08:19,083 Sleutels… 89 00:08:24,208 --> 00:08:26,250 Eén dag tegelijk, hè Mikey? 90 00:08:54,125 --> 00:08:56,166 Met Devon. Spreek een bericht in. 91 00:08:56,250 --> 00:08:59,166 Met mij. Ik ben morgenochtend in Salt Lake. 92 00:09:00,166 --> 00:09:03,916 Bel me terug, Devon. Ik wil weten hoe het met ma is. 93 00:09:15,458 --> 00:09:19,916 Weeralarm. Incident op uw route. Reken op vertraging. 94 00:09:26,666 --> 00:09:29,083 Neem de afrit rechtsaf naar Route 50. 95 00:09:50,291 --> 00:09:51,791 Met Devon. Spreek… 96 00:10:22,875 --> 00:10:24,333 Nieuw Bericht 97 00:10:38,125 --> 00:10:40,833 Mama wil niet dat je komt Je maakt het alleen maar erger 98 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 O, god. Help me alsjeblieft. 99 00:12:05,875 --> 00:12:08,583 Alles in orde, mevrouw? -Ik… 100 00:12:09,250 --> 00:12:13,041 Ik nam een pauze. Ik ben in slaap gevallen, denk ik. 101 00:12:13,125 --> 00:12:15,000 Geen goede plek voor een dutje. 102 00:12:16,166 --> 00:12:17,166 Ja, dat weet ik. 103 00:12:18,541 --> 00:12:21,625 Ik rij weer verder. -Dat gaat niet. 104 00:12:21,708 --> 00:12:26,666 De weg is afgesloten. De snelweg ook. Dit noodweer begint nog maar net. 105 00:12:28,291 --> 00:12:31,333 M'n moeder is ziek. Ik moet naar Salt Lake City. 106 00:12:31,916 --> 00:12:35,916 Het noodweer moet eerst voorbij zijn. Je hebt twee mogelijkheden. 107 00:12:36,000 --> 00:12:39,750 Je gaat terug of je gaat naar het bezoekerscentrum. 108 00:12:39,833 --> 00:12:43,000 Het is een paar honderd meter verderop. 109 00:12:46,291 --> 00:12:48,208 Je moet nu een beslissing nemen. 110 00:12:52,000 --> 00:12:56,583 Ik ga naar het bezoekerscentrum. -En daar stop je. 111 00:12:56,666 --> 00:13:02,541 Niet doorrijden. Ik wil je auto morgen niet onder een sneeuwbank vinden. 112 00:14:11,500 --> 00:14:16,500 BEZOEKERSCENTRUM DIENST BOSBEHEER 113 00:15:11,500 --> 00:15:14,125 Deur dicht, schat. Je laat de kou binnen. 114 00:15:25,958 --> 00:15:26,958 Toilet? 115 00:15:28,000 --> 00:15:29,541 Voorbij de kaart. 116 00:15:31,583 --> 00:15:33,958 We hadden op de snelweg moeten blijven. 117 00:15:34,041 --> 00:15:37,458 Die politieman zei dat we altijd nog terug konden gaan. 118 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 Niet te geloven, zeg. 119 00:15:39,666 --> 00:15:42,583 Als je teruggaat, bedenk je je wel. 120 00:16:23,458 --> 00:16:27,000 HEREN 121 00:16:27,083 --> 00:16:28,166 Is daar iemand? 122 00:17:29,000 --> 00:17:30,166 Heb jij de wifi-code? 123 00:17:32,875 --> 00:17:34,000 Pardon? 124 00:17:35,125 --> 00:17:36,541 Nee, er is geen wifi. 125 00:17:39,000 --> 00:17:42,375 Het noodweer is nu op z'n ergst. -En? 126 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 Eén balkje bij de boom, voor tien seconden. 127 00:17:47,000 --> 00:17:51,041 Welke boom? -De Muir-boom, midden op het terrein. 128 00:19:23,250 --> 00:19:25,125 Ik ben bij je. 129 00:19:41,166 --> 00:19:42,166 Verdomme. 130 00:19:45,291 --> 00:19:48,375 Ik haal je eruit, oké? Dat beloof ik je. 131 00:20:25,791 --> 00:20:27,458 Toe nou. 132 00:20:27,541 --> 00:20:28,875 Geen service 133 00:20:28,958 --> 00:20:30,000 Shit. 134 00:21:05,958 --> 00:21:09,583 Ga je nu alweer? -Ik had iets in m'n auto laten liggen. 135 00:21:09,666 --> 00:21:12,708 Je bleef lang weg. Ik dacht dat je misschien bereik had. 136 00:21:12,791 --> 00:21:13,875 Nee, niets. 137 00:21:44,666 --> 00:21:45,958 Gaat het wel? 138 00:21:51,000 --> 00:21:53,375 Kom hier anders even zitten. 139 00:21:55,125 --> 00:22:00,125 Ga lekker zitten. We zitten hier vast tot het weer opklaart. 140 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 En dan nog even. 141 00:22:02,250 --> 00:22:05,333 Hoe heet je? -Darby. 142 00:22:05,416 --> 00:22:08,250 Ik ben Sandi. -Ed. 143 00:22:12,375 --> 00:22:14,083 En hoe heet jij, knul? 144 00:22:24,125 --> 00:22:25,708 Hoe heet je? 145 00:22:26,666 --> 00:22:27,833 Lars. 146 00:22:34,166 --> 00:22:35,166 Heb ik gesnurkt? 147 00:22:36,875 --> 00:22:39,125 Ik heb gesnurkt, hè? 148 00:22:41,958 --> 00:22:43,291 Het is druk geworden. 149 00:22:44,291 --> 00:22:48,041 En hoe heet jij? -Ik ben Ash. 150 00:22:48,916 --> 00:22:52,708 Sandi, Ed, Darby en Lars. 151 00:22:52,791 --> 00:22:56,291 Zin in een spelletje? -Nu al? 152 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 We zitten hier vast. 153 00:22:59,166 --> 00:23:01,333 Studpoker. Een kwartje per hand? 154 00:23:02,291 --> 00:23:04,666 Ik gok niet. -Heel slim. 155 00:23:06,208 --> 00:23:07,333 En jij, Ash? 156 00:23:08,541 --> 00:23:11,833 Ik kan niet goed pokeren. -Perfect. 157 00:23:14,166 --> 00:23:15,166 Doe je mee? 158 00:23:16,625 --> 00:23:20,166 We hebben tijd zat. -Ik weet een spel voor iedereen. 159 00:23:21,041 --> 00:23:23,375 En dat is? -Liegen. 160 00:23:24,958 --> 00:23:27,666 Liegen? -Ja, Liegen. 161 00:23:28,791 --> 00:23:30,000 Echt heel leuk. 162 00:23:32,041 --> 00:23:34,291 Oké, ik wil het wel proberen. 163 00:23:36,500 --> 00:23:38,250 Echt? -Ja, kom maar op. 164 00:23:54,916 --> 00:23:57,833 Sandi, doe je mee? -Best. 165 00:23:57,916 --> 00:24:02,500 Maar ben je niet bang dat je verliest? Ik doorzie je leugens altijd. 166 00:24:03,416 --> 00:24:07,125 Jij begint, Mr Liegbeest. Leg het spel maar uit. 167 00:24:07,916 --> 00:24:09,583 Het is heel gemakkelijk. 168 00:24:09,666 --> 00:24:13,416 Ik geef iedereen evenveel kaarten. 169 00:24:13,500 --> 00:24:17,583 De persoon links van de deler legt een kaart omgekeerd op tafel. 170 00:24:18,208 --> 00:24:21,875 Diegene zegt wat het is, maar wij kunnen hem niet zien. 171 00:24:21,958 --> 00:24:24,458 De volgende legt er een kaart bovenop… 172 00:24:24,541 --> 00:24:29,666 …van dezelfde waarde, of één hoger of één lager. De kleur maakt niet uit. 173 00:24:29,750 --> 00:24:33,958 Dus op een twee moet de volgende een twee, een drie of een aas leggen. 174 00:24:34,041 --> 00:24:36,166 De kaarten liggen altijd omgekeerd. 175 00:24:36,250 --> 00:24:41,375 Dus of je gelooft elkaar of je denkt dat iemand liegt. 176 00:24:41,458 --> 00:24:42,791 Dan zeg je: Je liegt. 177 00:24:44,791 --> 00:24:45,791 En dan? 178 00:24:46,625 --> 00:24:51,333 Dat ligt eraan. Als je 'je liegt' zegt, laat de speler de neergelegde kaart zien. 179 00:24:51,416 --> 00:24:54,000 Als hij of zij loog, zijn alle kaarten voor hem of haar. 180 00:24:54,083 --> 00:24:58,083 Als hij niet loog, moet de uitdager alle kaarten in z'n hand nemen. 181 00:24:58,958 --> 00:25:01,708 Wie het eerst al z'n kaarten kwijt is, wint. 182 00:25:02,208 --> 00:25:06,375 Ieder tien kaarten en twee op de stapel. Omgekeerd. 183 00:25:07,166 --> 00:25:11,750 Willen we dit niet boeiender maken? -Het is een leuk spel. Dat houden we zo. 184 00:25:11,833 --> 00:25:13,500 Met de klok mee. 185 00:25:16,125 --> 00:25:19,916 Boer. Waar komt iedereen vandaan? 186 00:25:21,875 --> 00:25:22,958 Boer. 187 00:25:23,875 --> 00:25:26,750 Lower Haight, vlak naast San Fran. 188 00:25:27,333 --> 00:25:28,500 San Jose. Boer. 189 00:25:28,583 --> 00:25:29,875 Boer. 190 00:25:29,958 --> 00:25:31,958 Vier op rij aan het begin? 191 00:25:32,666 --> 00:25:35,500 Is daar een naam voor? -Ja, de leugenaarsbank. 192 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 Onzin. 193 00:25:39,000 --> 00:25:40,375 Vrouw. 194 00:25:42,208 --> 00:25:44,666 Boer. -Je liegt. De boeren zijn op. 195 00:25:50,041 --> 00:25:52,291 Als je er twee hebt, leg je ze beide af. 196 00:25:53,333 --> 00:25:55,625 Dat heb ik gedaan. -Tegelijk. 197 00:25:55,708 --> 00:25:58,291 Is dat een regel? -Nee, het… 198 00:25:58,916 --> 00:26:01,333 Nee, het hoeft waarschijnlijk niet. 199 00:26:03,291 --> 00:26:04,500 Jouw beurt. 200 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Zes. 201 00:26:11,666 --> 00:26:13,083 Zeven. -Twee achten. 202 00:26:13,166 --> 00:26:16,708 Lars, je hebt nog niet gezegd waar jij vandaan komt. 203 00:26:17,916 --> 00:26:20,458 Battle Mountain. -Waar ligt dat? 204 00:26:21,750 --> 00:26:23,166 Twee negens. 205 00:26:23,250 --> 00:26:25,125 Je liegt. -Verdomme. 206 00:26:25,750 --> 00:26:29,083 Je schraapte je keel. Iedereen heeft een tell. 207 00:26:29,166 --> 00:26:31,541 Speel de man, niet de hand. 208 00:26:32,333 --> 00:26:34,250 En wat is jouw tell? 209 00:26:35,583 --> 00:26:37,708 Daar moet je zelf achter komen. 210 00:26:42,916 --> 00:26:43,916 Twee zessen. 211 00:26:44,750 --> 00:26:45,875 Waar kom jij vandaan? 212 00:26:47,458 --> 00:26:48,875 Sacramento. 213 00:26:49,791 --> 00:26:52,416 Vijf. Dus je bent een goede pokeraar? 214 00:26:52,500 --> 00:26:55,041 Vier. Ja, ik heb het in het leger geleerd. 215 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Twee vijven. 216 00:26:56,750 --> 00:26:58,416 Vier. -Zit je in het leger? 217 00:26:59,125 --> 00:27:01,583 De mariniers, 22e MEU. 218 00:27:02,416 --> 00:27:05,958 M'n vader was ook marinier. -Ja? Waar heeft hij gediend? 219 00:27:07,375 --> 00:27:10,666 Derde bataljon, First Marines. -Fallujah? 220 00:27:13,708 --> 00:27:14,833 Een zware strijd. 221 00:27:16,416 --> 00:27:17,458 Was je erbij? 222 00:27:17,541 --> 00:27:21,000 Nee. Ik ben na Desert Storm gestopt. 223 00:27:22,416 --> 00:27:26,125 Bedankt voor je inzet. En jouw vader ook. 224 00:27:26,208 --> 00:27:29,041 Dat zegt iedereen altijd. 225 00:27:29,125 --> 00:27:32,458 Het klinkt bijna net zo leeg als 'gedachten en gebeden'. 226 00:27:32,541 --> 00:27:35,750 Schat. -Niemand weet wat jij hebt opgeofferd. 227 00:27:35,833 --> 00:27:38,750 Het is oké. -Ik wilde niemand beledigen. 228 00:27:38,833 --> 00:27:41,583 Sorry, echt. -Trek het je niet aan. 229 00:27:44,458 --> 00:27:47,583 Heb je ooit iemand gedood? -Jezus. 230 00:27:48,291 --> 00:27:49,291 Wat is er? 231 00:27:51,666 --> 00:27:52,875 Ik ben de tel kwijt. 232 00:27:56,458 --> 00:27:57,458 Geintje. 233 00:28:03,500 --> 00:28:04,875 Jij bent, Darby. 234 00:28:08,125 --> 00:28:10,583 Drie. Waar willen jullie naartoe? 235 00:28:11,125 --> 00:28:12,291 Twee tweeën. 236 00:28:12,375 --> 00:28:13,791 Reno. 237 00:28:13,875 --> 00:28:18,291 Sandi heeft me verrast met een korte vakantie in m'n lievelingsstad. 238 00:28:19,041 --> 00:28:20,791 Is Reno je lievelingsstad? 239 00:28:20,875 --> 00:28:24,333 Alle actie van Vegas, de helft van het rumoer. 240 00:28:27,583 --> 00:28:28,791 Aas. 241 00:28:28,875 --> 00:28:31,000 Aas. En jij, Darby? 242 00:28:31,083 --> 00:28:32,083 Twee tweeën. 243 00:28:32,625 --> 00:28:36,333 Drie. Salt Lake. -Vier. Wat moet je in Salt Lake? 244 00:28:37,708 --> 00:28:40,791 M'n moeder ligt in het ziekenhuis. -Wat naar. 245 00:28:42,250 --> 00:28:44,916 Sandi is verpleegster. -Was verpleegster. 246 00:28:46,333 --> 00:28:48,750 Twee vijven. -Je liegt. 247 00:28:49,416 --> 00:28:50,625 Goddomme. 248 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 Ik zei het toch? 249 00:28:54,041 --> 00:28:57,833 Ik kom door Salt Lake op weg naar huis. -Waar is thuis? 250 00:28:57,916 --> 00:29:02,041 M'n ouders wonen in Johnstown, bij Denver. -Dat is een lange rit. 251 00:29:03,041 --> 00:29:04,041 Vrouw. 252 00:29:04,958 --> 00:29:07,875 Heer. -Je liegt. 253 00:29:11,416 --> 00:29:14,541 Negen. Lars, waar ga jij heen? 254 00:29:17,791 --> 00:29:19,208 Naar huis. -Tien. 255 00:29:20,666 --> 00:29:22,125 Battle Mountain? 256 00:29:22,208 --> 00:29:25,208 Ja, midden in Nevada. 257 00:29:35,458 --> 00:29:37,041 Ed, ga je nog spelen? 258 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 Twee negens. 259 00:29:41,500 --> 00:29:42,791 Drie tienen. 260 00:29:43,541 --> 00:29:46,166 Verdomme. -Je liegt. 261 00:29:49,583 --> 00:29:51,916 Je verliest je eigen spel. Tegenvaller. 262 00:29:52,666 --> 00:29:55,291 Stik er maar in. -Toe even, gast. 263 00:29:55,833 --> 00:29:56,916 Kalmeer eens. 264 00:29:57,000 --> 00:30:00,833 Spelen we nu 'Raap de kaarten op'? -Dat is niet grappig. 265 00:30:02,916 --> 00:30:04,333 Zet me niet voor schut. 266 00:30:04,958 --> 00:30:06,375 Er lacht niemand. 267 00:30:07,166 --> 00:30:09,083 Sorry, ik… 268 00:30:10,416 --> 00:30:13,500 Soms word ik… Sorry. 269 00:30:14,875 --> 00:30:16,416 Zal ik je even helpen? -Nee. 270 00:30:16,916 --> 00:30:18,500 Ontspan je, jongeman. 271 00:30:37,458 --> 00:30:39,000 Geen service. 272 00:30:44,500 --> 00:30:46,541 Kind ontvoerd. 273 00:30:46,625 --> 00:30:49,625 Blauwe Chevy Astro. 274 00:30:54,708 --> 00:30:58,125 Muir's Rest. Man heet Lars. Op weg naar Battle Mountain NV. 275 00:32:27,541 --> 00:32:31,416 We gaan weg, oké? Ik moet je alleen even lossnijden. 276 00:32:33,000 --> 00:32:34,750 Ziekte van Addison 277 00:32:34,833 --> 00:32:36,083 Ben je ziek? 278 00:32:47,125 --> 00:32:50,291 'Tegenvaller', hè? 'Raap de kaarten op', hè? 279 00:32:50,875 --> 00:32:53,958 Grappig. Echt heel grappig. 280 00:32:54,041 --> 00:32:57,375 Wat dacht je van een kogel door je kop, grapjas? 281 00:33:00,625 --> 00:33:02,166 Sorry, Jay. 282 00:33:05,291 --> 00:33:08,541 Soms laten mensen… 283 00:33:09,458 --> 00:33:13,125 Je boft dat je hier bent. Het zit daar vol leugenaars en bedriegers. 284 00:33:15,291 --> 00:33:16,833 Ik warm de bus even op. 285 00:33:25,833 --> 00:33:27,083 Waar gaat hij heen? 286 00:33:28,708 --> 00:33:29,875 Naar Sukkelstad? 287 00:33:31,583 --> 00:33:33,416 Gelukkig gokt hij niet. 288 00:33:36,166 --> 00:33:38,208 Het wordt een lange nacht. 289 00:33:39,833 --> 00:33:41,041 Dat is beter, hè? 290 00:33:43,750 --> 00:33:44,875 Voel je je al beter? 291 00:33:45,833 --> 00:33:47,791 Je ziet er niet zo goed uit. 292 00:33:52,541 --> 00:33:55,250 Wat krijgen we nou? O, shit. 293 00:34:01,500 --> 00:34:05,041 Heb jij dat gedaan? Blijf van het karton af, oké? 294 00:34:09,416 --> 00:34:13,583 Dit is even eng, maar het komt goed. Het komt helemaal goed. 295 00:34:15,625 --> 00:34:18,208 Nog even volhouden, Jay. 296 00:34:18,291 --> 00:34:21,208 Het wordt veel beter als we bij oom Kenny zijn. 297 00:34:25,875 --> 00:34:29,375 Shit, ik wilde wat lekkers meenemen. Wil je wat lekkers? 298 00:34:30,083 --> 00:34:31,083 Zo terug. 299 00:34:51,166 --> 00:34:55,250 Ik moet weg zijn als hij terugkomt. Er is niet veel tijd. Luister. 300 00:34:56,166 --> 00:34:57,375 Je heet Jay, toch? 301 00:34:59,000 --> 00:35:02,333 Ik ben Darby. En ik moet hulp gaan halen. 302 00:35:02,416 --> 00:35:05,916 Ik kom terug. Dat beloof ik je. 303 00:35:24,083 --> 00:35:25,333 Feestje in de bus? 304 00:35:30,916 --> 00:35:32,125 Ik ben m'n mobiel vergeten. 305 00:35:42,500 --> 00:35:44,666 Ik kom zo snel mogelijk terug. 306 00:36:03,791 --> 00:36:06,708 'Feestje in de bus.' Je meent het. 307 00:36:46,125 --> 00:36:51,125 DAMES 308 00:36:51,625 --> 00:36:52,625 Hallo? 309 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 Darby? 310 00:36:57,833 --> 00:37:03,083 Alles oké daar? Als je over je moeder wilt praten, ben ik er voor je. 311 00:37:03,875 --> 00:37:05,125 Kom binnen. 312 00:37:07,041 --> 00:37:09,333 Wat is er? -Kom alsjeblieft… 313 00:37:25,750 --> 00:37:27,541 Wat is er aan de hand? 314 00:37:27,625 --> 00:37:30,666 Er ligt een vastgebonden meisje in z'n bus. 315 00:37:32,916 --> 00:37:34,208 Mr Liegbeest? 316 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 Zeker weten? -Ja. 317 00:37:39,625 --> 00:37:44,833 Ze is nog klein. Een jaar of negen, tien. -Ik wist wel dat hij een griezel was. 318 00:37:45,750 --> 00:37:49,250 We moeten de politie bellen. -Dat lukt niet. 319 00:37:49,333 --> 00:37:52,458 Nee, zeg. En nu? 320 00:37:53,500 --> 00:37:57,666 Geen idee. Ik hoopte dat jij of Ed… 321 00:37:57,750 --> 00:38:00,000 We wachten tot het weer opknapt. 322 00:38:00,083 --> 00:38:02,625 Dan bellen we de politie. -Dat duurt te lang. 323 00:38:02,708 --> 00:38:07,958 Hij kan nergens heen in deze sneeuwstorm. -Nee, ze is… 324 00:38:08,916 --> 00:38:14,208 Ze is ziek of zo. Ze kan wel doodgaan. -Dan moeten we haar ophalen. 325 00:38:14,291 --> 00:38:18,875 Hij wacht ons vast op. Hij weet dat ik in het busje ben geweest, denk ik. 326 00:38:21,875 --> 00:38:25,750 Als hij jou verdenkt, volgt hij jou als je naar buiten gaat. 327 00:38:27,500 --> 00:38:29,375 Als jij naar buiten gaat… 328 00:38:30,083 --> 00:38:33,541 …gaat hij je achterna. En dan licht ik Ed snel in. 329 00:38:33,625 --> 00:38:37,041 Dan komen we je achterna. -Hij heeft een pistool. 330 00:38:39,041 --> 00:38:42,291 Misschien Ed ook wel. Hij is marinier. 331 00:38:42,375 --> 00:38:45,500 Het komt goed. Je staat er buiten niet alleen voor. 332 00:38:45,583 --> 00:38:47,208 En als Ed geen wapen heeft? 333 00:38:51,875 --> 00:38:53,291 Hier ligt wel iets. 334 00:39:13,666 --> 00:39:18,208 Waar ligt Reno? -Het staat niet op deze kaart. 335 00:39:19,833 --> 00:39:22,000 Een km of 65 boven Lake Tahoe. 336 00:39:24,375 --> 00:39:27,375 Het is er vast nog wel als het noodweer voorbij is. 337 00:39:32,208 --> 00:39:36,250 Sorry dat we hier vastzitten. -Het is jouw schuld niet. 338 00:39:36,333 --> 00:39:38,291 Ik wilde hier blijven. 339 00:39:48,791 --> 00:39:50,541 Het valt niet altijd mee. 340 00:39:50,625 --> 00:39:54,375 Misschien vertelt de voorzienigheid ons dat we meer samen moeten zijn. 341 00:39:54,458 --> 00:39:59,250 Ik moet het eraf trekken, net als een pleister. Een, twee… 342 00:40:04,208 --> 00:40:06,458 Verdorie. Rustig maar. 343 00:40:07,458 --> 00:40:12,791 We halen je hier nu vandaan, oké? -Maar waar zijn die mannen? 344 00:40:15,166 --> 00:40:18,833 Mannen? -Die me hebben meegenomen. 345 00:40:23,875 --> 00:40:25,166 Hoeveel mannen waren er? 346 00:40:26,250 --> 00:40:29,375 Hoeveel mannen? -Twee. 347 00:40:31,333 --> 00:40:33,666 Wat is er? 348 00:40:34,208 --> 00:40:37,000 Ze is in de bus. -Alsof ik dat niet weet. 349 00:40:52,916 --> 00:40:56,708 Waarom begon je over Battle Mountain? -Ik kan niet goed liegen. 350 00:40:56,791 --> 00:41:01,375 Hou je kop dan. Alleen luisteren. We moeten de schade gaan beperken. 351 00:41:02,833 --> 00:41:03,916 Geef me het pistool. 352 00:41:08,416 --> 00:41:10,958 Wat is dit? -Pas op. 353 00:41:11,041 --> 00:41:13,250 Hij vuurt nu als een echt wapen. 354 00:41:15,625 --> 00:41:16,958 We zouden je verrassen. 355 00:41:19,708 --> 00:41:20,708 Kom mee. 356 00:41:22,041 --> 00:41:24,458 Wat gaan we doen? Ash? 357 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 Sleutels. 358 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Waar is ze, verdomme? 359 00:41:38,333 --> 00:41:40,916 Heb je iets gezien? -Nee. 360 00:41:45,000 --> 00:41:46,541 Ik ga naar buiten. -Ed… 361 00:41:47,500 --> 00:41:48,583 Rustig maar. 362 00:42:06,291 --> 00:42:07,375 Hou je kop. 363 00:42:16,333 --> 00:42:17,333 Ga achterom. 364 00:42:34,375 --> 00:42:37,291 Alles oké? -Ja, alles in orde. 365 00:43:24,916 --> 00:43:26,125 Ik mag die vent niet. 366 00:43:28,083 --> 00:43:32,500 Je kent die vent niet. -Ik heb er genoeg van dat soort gekend. 367 00:43:33,000 --> 00:43:35,750 Rare, kleine, boze, witte jongens. 368 00:43:36,833 --> 00:43:37,833 Geef me je telefoon. 369 00:43:42,250 --> 00:43:44,625 Belgeschiedenis mislukte oproep 370 00:43:52,208 --> 00:43:53,833 Heb je nog anderen ge-sms't? 371 00:43:55,541 --> 00:43:57,750 Nee. -Eens even kijken. 372 00:44:00,875 --> 00:44:01,875 Van wie komen deze? 373 00:44:04,583 --> 00:44:08,083 M'n zus. -En ze verwacht je in het ziekenhuis? 374 00:44:12,041 --> 00:44:13,791 Waarom schrijft ze dit dan? 375 00:44:13,875 --> 00:44:16,833 Ze wil je daar niet zien en je moeder ook niet. 376 00:44:16,916 --> 00:44:20,250 Nou en? -Ik moet weten wie me problemen bezorgt. 377 00:44:25,916 --> 00:44:26,916 Waar is Darby? 378 00:44:27,958 --> 00:44:29,166 Darby? 379 00:44:31,500 --> 00:44:32,583 Ja, Darby. 380 00:44:33,708 --> 00:44:34,708 Geen idee. 381 00:44:45,250 --> 00:44:48,500 Buiten, denk ik, op zoek naar bereik. 382 00:44:49,291 --> 00:44:50,291 Is Darby buiten? 383 00:44:58,083 --> 00:44:59,250 Ik ben zo terug. 384 00:45:08,541 --> 00:45:12,500 Dus je moeder heeft je op straat gezet. Waarom? 385 00:45:13,916 --> 00:45:16,500 Allerlei redenen. -Wat had je gedaan? 386 00:45:20,625 --> 00:45:21,625 Drugs. 387 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 Wat voor drugs? 388 00:45:28,583 --> 00:45:30,291 Wat ik maar kon krijgen. 389 00:45:31,000 --> 00:45:32,875 Dat vond je vader vast fijn. 390 00:45:33,375 --> 00:45:36,166 Een oorlogsheld met een verslaafde dochter. 391 00:45:38,458 --> 00:45:41,083 Hij is dood. -Is hij gesneuveld? 392 00:45:46,833 --> 00:45:51,166 Hij heeft zich door z'n hoofd geschoten. 393 00:45:53,166 --> 00:45:54,166 Zo? 394 00:45:57,625 --> 00:45:58,791 Nee. 395 00:45:58,875 --> 00:45:59,916 Zo dan? 396 00:46:03,208 --> 00:46:05,583 Dan moet het zo zijn gegaan. 397 00:46:07,458 --> 00:46:08,458 Nee? 398 00:46:44,416 --> 00:46:48,833 Eerst wordt die meid ziek, dan wordt het noodweer en nu jij. 399 00:46:50,000 --> 00:46:51,458 Een junk. -Je kent mij niet. 400 00:46:51,541 --> 00:46:55,000 Ik weet wie jij bent. -Ik ben tenminste geen kindermisbruiker. 401 00:46:55,083 --> 00:46:57,041 Ik ook niet, verdomme. 402 00:46:58,500 --> 00:47:00,000 Dit gaat om geld. 403 00:47:00,083 --> 00:47:04,291 Je moest haar huis eens zien. Haar pa is een IT-topman. 404 00:47:04,375 --> 00:47:08,041 Hij gaat betalen en we brengen haar zonder een krasje terug. 405 00:47:08,125 --> 00:47:14,291 Ze is ziek. Ze moet naar een dokter. -Ja, ze heeft de ziekte van Addison. 406 00:47:15,208 --> 00:47:17,875 Te veel spanning leidt tot een overdosis adrenaline. 407 00:47:18,375 --> 00:47:22,208 Dus jouw tussenkomst heeft haar geen goed gedaan. 408 00:47:55,625 --> 00:47:58,416 We doen het als volgt. We gaan naar buiten… 409 00:48:05,750 --> 00:48:11,291 Zou ik even met Darby mogen praten? -Best. 410 00:48:11,375 --> 00:48:13,125 Ik zie je buiten. 411 00:48:14,541 --> 00:48:17,125 Als je dit verknalt, maak ik iedereen af. 412 00:48:25,750 --> 00:48:27,333 Sorry dat ik stoor. 413 00:48:29,416 --> 00:48:32,041 We zitten hier vast, dus… 414 00:48:41,750 --> 00:48:46,083 Als er iets is wat je… -Ik kan het wel aan. 415 00:48:46,166 --> 00:48:47,166 Darby… 416 00:48:50,291 --> 00:48:54,208 Lars bespioneerde ons. 417 00:48:55,625 --> 00:49:01,875 Dus ik wilde alleen met Ash praten, zonder dat hij me volgde. 418 00:49:07,541 --> 00:49:09,833 Wat als er echt iets niet deugt… 419 00:49:09,916 --> 00:49:14,833 …en je me iets moet zeggen, dan doe je dat toch? 420 00:49:22,375 --> 00:49:24,791 Weet je iets over hersenaneurysma's? 421 00:49:26,833 --> 00:49:28,750 Heeft je moeder dat gehad? 422 00:49:30,291 --> 00:49:31,583 Gaat ze dood? 423 00:49:33,041 --> 00:49:36,375 Het ziekenhuis is de beste plek waar ze kan zijn. 424 00:49:56,750 --> 00:49:59,458 Darby, kom je erbij? 425 00:50:00,458 --> 00:50:01,458 Alsjeblieft? 426 00:50:13,625 --> 00:50:16,583 Dus je pa zat in het Derde Bataljon van de First Marines? 427 00:50:19,541 --> 00:50:20,541 Wat deed hij? 428 00:50:22,083 --> 00:50:23,083 Hij was kanonnier. 429 00:50:24,166 --> 00:50:29,458 Nee maar, ik ook. We zouden vast verhalen kunnen uitwisselen. 430 00:50:31,916 --> 00:50:37,666 Je had gelijk toen je zei dat ik niet wist wat ze doormaken. 431 00:50:39,250 --> 00:50:42,000 Darby vertelde wat haar vader heeft gedaan… 432 00:50:43,875 --> 00:50:45,333 …toen hij thuiskwam. 433 00:50:47,916 --> 00:50:49,416 Het is een tragedie. 434 00:50:50,000 --> 00:50:53,083 Ik bedoel, iemand die zo zelfmoord pleegt… 435 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 Dat is onvoorstelbaar verdrietig. 436 00:51:07,041 --> 00:51:08,541 Wat erg van je vader. 437 00:51:12,166 --> 00:51:14,208 Dat had jij niet mogen vertellen. 438 00:51:15,541 --> 00:51:18,541 Je moet beter nadenken voor je je mond opentrekt. 439 00:51:24,750 --> 00:51:25,791 Jezus. 440 00:51:28,625 --> 00:51:30,041 Nou… 441 00:51:50,791 --> 00:51:54,166 Ik moet m'n excuses gaan maken. -Inderdaad. 442 00:52:18,666 --> 00:52:21,666 Had nou maar niets gedaan. 443 00:52:27,083 --> 00:52:28,458 Ash? 444 00:52:30,625 --> 00:52:31,625 Wat doe je? 445 00:52:32,625 --> 00:52:33,625 Waar is het meisje? 446 00:52:33,708 --> 00:52:36,541 Ze is een pad opgelopen. Oom Kenny wordt woest. 447 00:52:36,625 --> 00:52:39,500 Hij komt er nooit achter. We halen haar terug. 448 00:52:39,583 --> 00:52:43,458 Ze komt nooit naar ons toe, hoe koud ze het ook heeft. 449 00:52:43,541 --> 00:52:45,000 Misschien niet. 450 00:52:46,708 --> 00:52:47,875 Maar wel naar haar. 451 00:52:50,250 --> 00:52:54,208 Kom overeind. -Snel, anders vriest ze dood. 452 00:52:54,750 --> 00:52:57,708 Schiet op. -Rustig, we vinden haar wel. 453 00:52:57,791 --> 00:52:59,041 Ze komt niet ver. 454 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 Ik heb het koud. 455 00:53:08,666 --> 00:53:09,875 Het is echt koud. 456 00:53:11,500 --> 00:53:13,333 Ik had me warmer moeten kleden. 457 00:53:14,625 --> 00:53:17,833 We moeten nog even doorzetten. We kunnen zo weg. 458 00:53:17,916 --> 00:53:20,958 Als we bij oom Kenny zijn, lachen we hierom. 459 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 Maar we vertellen hem niets. 460 00:53:24,708 --> 00:53:28,000 Herinner je je de vorige keer? Hij draaide door. 461 00:53:29,166 --> 00:53:30,166 Hij was woedend. 462 00:53:30,791 --> 00:53:31,875 Wie is oom Kenny? 463 00:53:32,375 --> 00:53:35,458 Onze pleegvader. Niemand wilde ons hebben, alleen hij. 464 00:53:35,958 --> 00:53:38,458 Beter dan familie. -Inderdaad. 465 00:53:42,625 --> 00:53:44,833 Wat vindt hij van jullie bezigheden? 466 00:53:45,375 --> 00:53:49,000 We werken voor hem. Hij zoekt betere huizen voor ze. 467 00:53:51,208 --> 00:53:52,208 Roep haar eens. 468 00:53:53,458 --> 00:53:54,458 Vooruit. 469 00:53:55,416 --> 00:53:56,541 Jay? 470 00:53:59,625 --> 00:54:00,791 Jay. 471 00:54:01,625 --> 00:54:02,625 Harder. 472 00:54:04,458 --> 00:54:06,416 Als ze doodgaat, is het jouw schuld. 473 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 Harder. 474 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 Zorg dat ze je hoort. 475 00:54:21,291 --> 00:54:23,541 Ik zei toch al dat ze niet… -Jay. 476 00:54:35,083 --> 00:54:37,916 Dat was een schot. -Zeker weten? 477 00:54:38,708 --> 00:54:41,791 Er is maar één ding dat als een schot klinkt. 478 00:56:23,000 --> 00:56:25,833 Leeft ze nog? -Ja, maar ze is er slecht aan toe. 479 00:56:25,916 --> 00:56:28,458 Neergeschoten? -Nee. Voorzichtig. 480 00:56:46,958 --> 00:56:48,041 Lars? 481 00:57:04,666 --> 00:57:06,958 Ze heeft het steenkoud. Geef me je jas. 482 00:57:07,458 --> 00:57:10,458 Waar komt ze vandaan? Kom, lieverd. 483 00:57:13,416 --> 00:57:14,500 Toe. 484 00:57:14,583 --> 00:57:17,000 Wat is dit? -Een medische armband. 485 00:57:18,833 --> 00:57:20,666 Ze heeft een bijniercrisis. 486 00:57:33,916 --> 00:57:36,875 Ze is hier. -Ken je dit meisje? 487 00:57:38,875 --> 00:57:42,375 Ash en Lars hebben haar ontvoerd. Ze zat in hun bus. 488 00:57:43,041 --> 00:57:46,666 Ash schiet ons dood als we niet snel weg zijn. 489 00:57:49,583 --> 00:57:52,208 Ze is al terug. -Dat zie ik ook. 490 00:57:53,041 --> 00:57:56,583 We moeten weggaan. -Ze heeft gelijk. We moeten vertrekken. 491 00:57:56,666 --> 00:57:57,958 Toe, lieverd. 492 00:57:58,041 --> 00:58:01,250 En nu? -Lars, hou even op. Oké? 493 00:58:02,791 --> 00:58:07,250 Geef ons het meisje, dan overkomt er niemand iets. 494 00:58:08,000 --> 00:58:09,458 Ze maken ons af. 495 00:58:12,916 --> 00:58:14,791 Dwing me niet om haar te halen. 496 00:58:14,875 --> 00:58:18,208 Dat houdt ze niet tegen. -Ik koop wat tijd. 497 00:58:18,291 --> 00:58:19,791 Wat zijn we aan het doen? 498 00:58:27,666 --> 00:58:28,625 Ben je zover? 499 00:58:29,041 --> 00:58:31,625 Ik pak Ed, jij die andere twee. 500 00:58:34,791 --> 00:58:35,833 Daar komen ze. 501 00:58:39,000 --> 00:58:41,416 Als je binnenkomt, schiet ik je dood. 502 00:58:51,375 --> 00:58:54,541 Is hij echt gewapend? -Weet ik niet. 503 00:58:55,708 --> 00:59:00,000 Ed, ik denk dat je liegt. 504 00:59:00,083 --> 00:59:02,708 Kom dan maar binnen. 505 00:59:05,041 --> 00:59:06,041 Verdomme. 506 00:59:08,708 --> 00:59:09,708 Werkt het? 507 00:59:14,166 --> 00:59:20,291 Ze zijn aan het praten. -Mooi, laat ze maar praten. Buiten. 508 00:59:22,583 --> 00:59:24,250 We moeten haar eruit halen. 509 00:59:24,833 --> 00:59:27,666 Je meent het. -Ze heeft vast haar medicijnen nodig. 510 00:59:30,916 --> 00:59:34,166 Je bent verdomme een genie, Lars. 511 00:59:36,666 --> 00:59:38,041 Het meisje is ziek. 512 00:59:40,208 --> 00:59:43,125 Ze heeft haar medicijnen nodig. En die hebben wij. 513 00:59:43,208 --> 00:59:45,750 Oké? Die hebben wij. 514 00:59:46,416 --> 00:59:52,666 Sandi, jij bent verpleegster. Je weet dat ze doodgaat als ze bij jullie blijft. 515 00:59:54,375 --> 00:59:55,458 Aan jullie de keus. 516 00:59:56,875 --> 00:59:57,875 Hij heeft gelijk. 517 00:59:59,708 --> 01:00:03,291 Als je haar aan ons geeft, vertrekken we. Zo simpel is het. 518 01:00:04,250 --> 01:00:06,375 We moeten het doen. -Nee. 519 01:00:06,458 --> 01:00:11,666 Als ze haar medicatie niet krijgt, gaat ze dood. Laat ze haar maar meenemen. 520 01:00:11,750 --> 01:00:14,333 Ze kunnen niet weg. Ik heb hun sleutels. 521 01:00:15,458 --> 01:00:20,375 Wat? Nee, geef ze terug. We willen dat ze weggaan. Ze moeten weggaan. 522 01:00:20,458 --> 01:00:22,041 Wacht even. 523 01:00:23,708 --> 01:00:24,708 Zeg, Ash. 524 01:00:26,625 --> 01:00:29,333 Als wij de medicijnen krijgen, mogen jullie weg. 525 01:00:29,833 --> 01:00:31,208 Meen je dat nou? 526 01:00:32,041 --> 01:00:35,875 Geef ons de medicijnen en jullie krijgen de sleutels van jullie bus. 527 01:00:43,916 --> 01:00:44,916 Ash? 528 01:00:50,208 --> 01:00:53,125 De medicijnen voor de sleutels. 529 01:01:02,916 --> 01:01:04,166 Doen ze het? 530 01:01:07,375 --> 01:01:08,625 Ze lopen naar de bus. 531 01:01:21,416 --> 01:01:24,541 Zie je wat? Hebben ze de medicijnen? 532 01:01:24,625 --> 01:01:27,541 Nee, een jerrycan. -Wat? Nee, nee. 533 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 Shit. -Wat doen we nu? 534 01:01:30,083 --> 01:01:32,333 Ze bluffen. Zo gek zijn ze niet. 535 01:01:32,416 --> 01:01:34,833 Misschien wel. -Geef ze wat ze willen. 536 01:01:34,916 --> 01:01:37,541 Dan gaan we eraan. -Dat weet je niet. 537 01:01:39,166 --> 01:01:40,291 Wacht even. 538 01:01:40,375 --> 01:01:43,125 Ze kunnen ons niet doden als ze niet weg kunnen. 539 01:01:43,208 --> 01:01:46,500 Verstop de sleutels. Deze ook. 540 01:01:48,083 --> 01:01:49,375 Vooruit. 541 01:01:51,875 --> 01:01:52,875 Ed? 542 01:01:55,500 --> 01:01:56,625 Zeg, Ed. 543 01:02:05,666 --> 01:02:09,625 We moeten ze geven wat ze willen. -We hebben vaker in een gat gezeten. 544 01:02:10,208 --> 01:02:13,750 We klauteren er wel weer uit, zoals altijd. 545 01:02:13,833 --> 01:02:16,708 Dit is geen gat, maar een graf. 546 01:02:16,791 --> 01:02:18,416 Sprenkel het maar in het rond. 547 01:02:20,875 --> 01:02:22,375 Wat ben je van plan, Ash? 548 01:02:23,291 --> 01:02:25,750 Waar lijkt het op, Ed? 549 01:02:25,833 --> 01:02:29,000 Zo te zien wil je het enige waar je om geeft in brand steken… 550 01:02:29,083 --> 01:02:31,833 …en jezelf klem zetten op de plaats delict. 551 01:02:33,916 --> 01:02:36,541 Je bent dom, Ash, maar niet zo dom. 552 01:02:36,625 --> 01:02:38,541 Weet je wat dom is, Ed? 553 01:02:39,041 --> 01:02:42,583 Jezelf laten omkomen voor een vreemde. 554 01:02:42,666 --> 01:02:45,583 Ik ben marinier, idioot. Dat is wat wij doen. 555 01:02:49,750 --> 01:02:55,583 En jij, Sandi? Wil jij sterven omdat Ed de held wil spelen? 556 01:02:55,666 --> 01:02:56,666 Nou? 557 01:03:01,583 --> 01:03:06,000 Wij krijgen de medicijnen, jullie krijgen de sleutels. Dan kunnen jullie gaan. 558 01:03:06,708 --> 01:03:08,250 Genoeg gepraat, Ed. 559 01:03:10,583 --> 01:03:11,583 Ik heb ze verstopt. 560 01:03:12,375 --> 01:03:13,500 Mooi zo. 561 01:03:13,583 --> 01:03:16,958 Wacht. Ik was vergeten dat ik nog iets beters heb. 562 01:03:21,666 --> 01:03:23,583 Heb jij pepperspray bij je? 563 01:03:23,666 --> 01:03:27,166 Er is nog veel meer wat je niet over me weet. 564 01:03:29,000 --> 01:03:31,916 Geef me de lucifers. -Steken we ze echt in brand? 565 01:03:32,416 --> 01:03:33,458 Dat bepalen zij. 566 01:03:40,458 --> 01:03:41,583 Vijf. 567 01:03:41,666 --> 01:03:42,958 Ze doen het niet. 568 01:03:44,958 --> 01:03:46,333 Vier. 569 01:03:48,375 --> 01:03:49,708 Ed, alsjeblieft. 570 01:03:51,625 --> 01:03:52,958 Drie. 571 01:03:54,333 --> 01:03:55,333 Verdomme. 572 01:03:55,416 --> 01:03:59,833 Ik wil hier niet doodgaan. -Er gaat hier niemand dood. 573 01:03:59,916 --> 01:04:01,291 Naar binnen. 574 01:04:01,375 --> 01:04:04,375 Ash? Toe, wat doe je? 575 01:04:06,041 --> 01:04:07,041 Twee. 576 01:04:07,625 --> 01:04:13,208 Ed, alsjeblieft. Hij is gek, hij doet het. We moeten ze geven wat ze willen. 577 01:04:14,916 --> 01:04:15,916 Ze bluffen. 578 01:04:19,833 --> 01:04:20,958 Mrs Lowery? 579 01:04:26,833 --> 01:04:33,000 Hallo. Dit is de werkster, Mrs Lowery. Ze gaat nu het dansje doen. Klaar? 580 01:04:33,083 --> 01:04:34,583 Schat, ik ben bezig. 581 01:04:34,666 --> 01:04:39,000 Dan kan ik mama vertellen over die keer dat ik je wiet zag roken. 582 01:04:42,083 --> 01:04:43,083 Het gaat zo. 583 01:04:48,125 --> 01:04:49,833 Toe, dansen met de stofzuiger. 584 01:04:50,333 --> 01:04:51,333 Toe dan. 585 01:04:56,250 --> 01:04:58,625 Dat is echt tragisch. 586 01:04:59,458 --> 01:05:02,208 Jeetje, meiden. Dat is echt hilarisch. 587 01:05:02,291 --> 01:05:03,375 Is dit dat filmpje? 588 01:05:05,208 --> 01:05:10,833 Ja, Jay doet vaak van die dingen. -En je hebt niets gehoord? 589 01:05:12,833 --> 01:05:15,291 Ik was aan het stofzuigen met m'n koptelefoon op. 590 01:05:17,708 --> 01:05:20,375 Help, Mrs Lowery. -Hou op. 591 01:05:21,541 --> 01:05:24,125 Rustig maar. -Laat me los. 592 01:05:24,208 --> 01:05:26,458 Hou je kop. -Laat me los. 593 01:05:30,166 --> 01:05:33,666 De medicijnen lagen niet waar je zei. Ze is er slecht aan toe. 594 01:05:33,750 --> 01:05:39,333 Je moet hierheen komen, anders begraven we haar in de bergen en krijg je niets. 595 01:05:44,458 --> 01:05:45,625 Eén. 596 01:05:45,708 --> 01:05:47,291 Wacht. 597 01:05:47,916 --> 01:05:49,333 Hij heeft geen wapen. 598 01:05:54,000 --> 01:05:57,250 Wat doe jij nou? -God, zij is degene die… 599 01:05:58,250 --> 01:06:02,000 Jezus Christus, Sandi. Ben je gek geworden? 600 01:06:03,291 --> 01:06:06,333 Ash, wat zei ze? 601 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 De bank belde en zei dat alles weg was. 602 01:06:09,958 --> 01:06:14,166 Ons spaargeld, onze toekomst. Alles, Ed. 603 01:06:14,750 --> 01:06:18,666 Alles. Dus ik zocht een oplossing. Dat heb ik gedaan. 604 01:06:22,958 --> 01:06:28,583 Waarom zei je niets? Ik had een plan. -O ja? Wilde je het terugwinnen? 605 01:06:28,666 --> 01:06:30,416 We komen naar binnen, Ed. 606 01:06:36,416 --> 01:06:38,500 Laat vallen. 607 01:06:40,333 --> 01:06:41,958 Lars, leg haar bij Jay neer. 608 01:06:43,958 --> 01:06:44,958 Vooruit. 609 01:06:48,375 --> 01:06:49,458 Blijf daar. 610 01:06:51,750 --> 01:06:53,833 Geen beweging, alsjeblieft. 611 01:06:56,166 --> 01:07:01,791 Het komt allemaal goed. -Ik wil alleen maar naar huis. 612 01:07:01,875 --> 01:07:02,875 Ja, ik ook. 613 01:07:04,875 --> 01:07:05,916 Klaar? 614 01:07:08,583 --> 01:07:09,708 Schiet op, Sandi. 615 01:07:15,041 --> 01:07:16,291 Het komt goed, Jay. 616 01:07:17,375 --> 01:07:19,083 Ze gaat het overleven. Halleluja. 617 01:07:19,166 --> 01:07:21,916 Waar heb je deze gekken opgeduikeld? -Op internet. 618 01:07:22,000 --> 01:07:27,000 We zouden elkaar nooit ontmoeten en er zou Jay niets overkomen. 619 01:07:27,083 --> 01:07:28,916 Dat gebeurt toch ook niet? 620 01:07:29,666 --> 01:07:33,916 Jullie gaan toch losgeld vragen? -Dat zijn ze nooit van plan geweest. 621 01:07:34,875 --> 01:07:38,125 Ze handelen in kinderen. Ze verkopen ze. 622 01:07:38,625 --> 01:07:41,125 Je bent bedrogen. -Niet waar. 623 01:07:42,250 --> 01:07:44,541 We zoeken een beter thuis voor haar. 624 01:07:45,583 --> 01:07:48,416 Toch, Ash? -Ja, Lars. 625 01:07:50,375 --> 01:07:56,458 Ik zou me maar bedenken. Het gaat om twee miljoen. 626 01:07:56,541 --> 01:07:59,458 Biedt iemand anders meer? 627 01:07:59,541 --> 01:08:03,625 Wat het ook is, haar ouders zullen het verdrievoudigen. 628 01:08:03,708 --> 01:08:05,708 Ze verdrievoudigen… 629 01:08:07,000 --> 01:08:09,750 Ed, je snapt het toch wel? 630 01:08:10,250 --> 01:08:13,458 Ik deed het om het geld. Het is zo veel geld… 631 01:08:13,541 --> 01:08:16,458 Sandi, dit gaat niet om geld. Hou je kop. 632 01:08:16,958 --> 01:08:19,916 Als we het kind niet afleveren, zijn we de lul. 633 01:08:29,291 --> 01:08:33,333 Jullie hebben haar nu, dus waarom gaan jullie niet weg? 634 01:08:33,416 --> 01:08:35,041 Goed idee, Sandi. 635 01:08:37,375 --> 01:08:38,541 Waar zijn de sleutels, Ed? 636 01:08:39,708 --> 01:08:40,708 Weet ik niet. 637 01:08:40,791 --> 01:08:44,416 Ik ben klaar met die spelletjes. Waar zijn de sleutels? 638 01:08:44,500 --> 01:08:47,458 Val dood. -Zij heeft ze ergens verstopt. 639 01:08:48,916 --> 01:08:52,083 Darby, waar heb je de sleutels verstopt? 640 01:08:52,166 --> 01:08:55,125 Als je dat zegt, gaan we er allemaal aan. 641 01:09:00,125 --> 01:09:01,500 O, god. 642 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 O, Ed. 643 01:09:31,875 --> 01:09:33,125 Het spijt me zo. 644 01:09:52,250 --> 01:09:56,333 Nee, alsjeblieft. Niet doen. 645 01:09:57,000 --> 01:09:59,375 Niet doen. 646 01:10:25,250 --> 01:10:27,416 Ash, m'n ogen. 647 01:10:33,208 --> 01:10:34,666 Laat me eens kijken. 648 01:10:36,041 --> 01:10:39,916 We gaan ze uitwassen. Kom maar. 649 01:10:43,291 --> 01:10:46,625 Jay, als je je beweegt, vermoord ik haar. 650 01:11:31,000 --> 01:11:35,083 Je hebt hem vermoord. Je hebt hem doodgeschoten. 651 01:11:53,750 --> 01:11:55,583 Jay? 652 01:11:58,833 --> 01:12:01,250 Je moet me helpen. 653 01:12:03,375 --> 01:12:04,833 Het is in orde. Snel. 654 01:12:05,416 --> 01:12:07,833 Kom hier. 655 01:12:07,916 --> 01:12:10,333 Ik had geen keus. Ik moet op ons passen. 656 01:12:10,416 --> 01:12:13,875 Dat weet ik. -Ik moet op jou passen, Lars. 657 01:12:25,625 --> 01:12:27,791 Ik ben bang. -Ik heb de hamer nodig. 658 01:12:28,583 --> 01:12:29,958 Ik heb de hamer nodig. 659 01:12:32,208 --> 01:12:34,000 Hou je hoofd erbij. 660 01:12:34,083 --> 01:12:38,791 Zodra we de sleutels hebben, smeren we 'm. Kom mee. 661 01:12:55,708 --> 01:12:58,250 Het spel is uit, Darby. Waar zijn de sleutels? 662 01:12:59,791 --> 01:13:01,750 Ik heb ze niet. 663 01:13:23,166 --> 01:13:24,208 Je moeder is overleden. 664 01:13:42,833 --> 01:13:43,833 Gedachten en gebeden. 665 01:13:53,583 --> 01:13:56,500 Politie onderweg naar Muir's Rest. Probeer de alarmlijn te bellen. 666 01:14:02,833 --> 01:14:03,833 Wat is er? 667 01:14:06,375 --> 01:14:09,958 De SMS naar de politie is aangekomen. -Wist je daarvan? 668 01:14:10,791 --> 01:14:12,291 Ja, maar ik had hem gewist. 669 01:14:16,833 --> 01:14:17,833 Waar zijn de sleutels? 670 01:14:19,541 --> 01:14:20,750 Sleutels. 671 01:14:21,458 --> 01:14:23,416 Waar zijn de sleutels, Darby? 672 01:14:25,958 --> 01:14:29,791 Nee, alsjeblieft. 673 01:14:31,791 --> 01:14:33,041 Ash, niet doen. 674 01:14:34,416 --> 01:14:40,250 Alsjeblieft. Niet doen. -In de sneeuw buiten bij het toilet. 675 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 Lars. 676 01:14:50,583 --> 01:14:51,958 Pak aan. 677 01:14:54,333 --> 01:14:58,583 Kom op. Als ze iets uithaalt, schiet je haar neer, oké? 678 01:15:05,666 --> 01:15:07,750 Alle wegen gaan weer open… 679 01:15:39,416 --> 01:15:41,666 Het komt goed, Jay. We gaan zo weg. 680 01:16:07,375 --> 01:16:10,791 Je moet het licht voor me uitdoen. 681 01:16:18,625 --> 01:16:19,625 Dat gaat niet. 682 01:16:20,333 --> 01:16:21,458 Jawel. 683 01:16:23,125 --> 01:16:24,708 Hij doet jou niets aan. 684 01:16:28,750 --> 01:16:31,625 Jay, wat doe je? 685 01:16:31,708 --> 01:16:34,458 Lars, je wilt Jay niets aandoen. -Jay, ga zitten. 686 01:16:35,166 --> 01:16:37,666 Ga terug. Jay, ga zitten. 687 01:16:37,750 --> 01:16:40,000 Lars, luister naar me. 688 01:16:40,083 --> 01:16:42,458 Zo ben jij niet. Je hoeft dit niet te doen. 689 01:16:42,541 --> 01:16:44,708 Jay… -Zo ben jij niet. 690 01:16:44,791 --> 01:16:46,750 Je bent niet zoals hij. -Hou je kop. 691 01:16:46,833 --> 01:16:48,708 Doe dat pistool weg. -Hou op. 692 01:16:48,791 --> 01:16:51,958 Ze is een klein meisje. -Zeg dat ze moet gaan zitten. 693 01:16:52,041 --> 01:16:56,125 Het is in orde, Jay. -Je moet gaan zitten, oké? 694 01:16:56,875 --> 01:16:58,416 Ik heb een pistool. Jay. 695 01:16:59,208 --> 01:17:01,500 Jay, waar ga je heen? Alsjeblieft. 696 01:17:02,166 --> 01:17:07,833 Hij zei wat er zou gaan gebeuren. Ik wil dit niet gebruiken. 697 01:17:12,625 --> 01:17:14,250 Je moet nu gaan zitten. 698 01:17:14,916 --> 01:17:17,208 Voor hij terugkomt, moet je gaan zitten. 699 01:17:17,791 --> 01:17:18,875 Nee, niet… 700 01:17:19,958 --> 01:17:21,666 Doe het licht weer aan. 701 01:17:43,041 --> 01:17:44,041 Kom overeind. 702 01:17:59,833 --> 01:18:00,833 O, shit. 703 01:18:19,625 --> 01:18:22,958 Ash, het spijt me. 704 01:18:23,041 --> 01:18:26,666 Leg neer, of ik vermoord hem. -Nee, doe wat ze zegt. 705 01:18:26,750 --> 01:18:29,000 Ze doet het toch niet. -Echt wel. 706 01:18:29,875 --> 01:18:33,375 Leg dat ding neer. -Laat hem met rust. 707 01:18:33,458 --> 01:18:36,125 Doe dan verdomme wat ik zeg. 708 01:18:52,041 --> 01:18:53,375 Ash… 709 01:18:54,291 --> 01:18:55,500 …ik voel me raar. 710 01:18:57,375 --> 01:18:59,666 Ik heb je. -M'n hoofd. 711 01:18:59,750 --> 01:19:02,000 Niet aanraken. -Ga achteruit. 712 01:19:02,083 --> 01:19:04,875 Jemig, hij zit in m'n hoofd. Is het erg? 713 01:19:07,083 --> 01:19:09,083 Ik wil naar huis. -Wacht maar. 714 01:19:09,166 --> 01:19:13,708 Ik breng je naar huis, oké? Ik heb de sleutels van de bus. 715 01:19:13,791 --> 01:19:16,333 Vooruit, rennen. 716 01:19:16,416 --> 01:19:17,500 We gaan naar huis, oké? 717 01:19:19,125 --> 01:19:22,166 En dan ga ik… -Ash, hoe komen we hier vandaan? 718 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 Stap in. 719 01:19:34,583 --> 01:19:35,583 Lars? 720 01:22:25,333 --> 01:22:26,500 Allejezus. 721 01:22:32,875 --> 01:22:36,291 Goddank. Agent, er is een ongeluk gebeurd. 722 01:22:36,375 --> 01:22:37,708 Ga bij de auto vandaan. 723 01:22:37,791 --> 01:22:40,333 Help ons alstublieft. -Bij die auto vandaan. 724 01:22:40,958 --> 01:22:44,458 Er zijn gewonden. -Ik wil je beide handen zien. 725 01:22:44,541 --> 01:22:46,000 Ze zijn ernstig gewond. 726 01:22:47,416 --> 01:22:49,166 Ik wil je handen zien. 727 01:22:49,250 --> 01:22:52,250 Er is een klein meisje bij. -Geen beweging. Nu. 728 01:22:52,333 --> 01:22:54,666 Je luistert niet. -Ze zijn gewond. 729 01:22:54,750 --> 01:22:57,500 Schiet op, help ons. -Meneer… 730 01:23:03,291 --> 01:23:06,875 Jij daar, blijf staan. Luister naar me. 731 01:23:06,958 --> 01:23:11,291 Leg je wapen neer. -U begrijpt het niet. 732 01:23:11,375 --> 01:23:14,083 Nee, hij is de… -Wapen neer, nu. 733 01:24:46,291 --> 01:24:47,666 Hoe had hij het gedaan? 734 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Zo? 735 01:24:53,166 --> 01:24:54,166 Of zo? 736 01:24:58,708 --> 01:25:00,541 Ach, nee. 737 01:25:02,916 --> 01:25:03,916 Hij deed het zo. 738 01:25:50,000 --> 01:25:51,375 Darby? 739 01:25:59,625 --> 01:26:01,333 Waar ben je? 740 01:26:15,791 --> 01:26:16,791 Darby? 741 01:27:33,083 --> 01:27:34,208 Ik heb hulp nodig. 742 01:27:38,625 --> 01:27:39,666 Agent Hill? 743 01:27:42,833 --> 01:27:44,458 Heeft u assistentie nodig? 744 01:27:46,458 --> 01:27:49,000 Eenheid 45, heeft u assistentie nodig? 745 01:27:52,333 --> 01:27:54,333 Ik herhaal… 746 01:28:35,458 --> 01:28:39,541 Darby, 48 dagen. 747 01:29:16,166 --> 01:29:17,250 Er is bezoek voor je. 748 01:29:47,583 --> 01:29:48,750 Devon? 749 01:30:14,291 --> 01:30:17,958 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN Taylor Adams 750 01:35:14,166 --> 01:35:16,166 Vertaling: Sikko Bos