1 00:00:44,750 --> 00:00:46,125 Dzień w dzień to samo. 2 00:00:47,916 --> 00:00:49,166 Czy ktokolwiek… 3 00:00:52,916 --> 00:00:56,333 Czy ktokolwiek z dawnego życia zechce ze mną rozmawiać? 4 00:00:58,208 --> 00:01:00,583 Nie rozłączy się, gdy poproszę o kasę? 5 00:01:01,833 --> 00:01:05,958 Gdy tylko ją dostawałam, wydawałam. Po czym potrzebowałam więcej. 6 00:01:07,791 --> 00:01:09,708 Jak ten koleś w opowieści. 7 00:01:10,875 --> 00:01:13,250 Ten, który wtaczał kamień pod górę, 8 00:01:13,333 --> 00:01:17,708 ale już na samym szczycie, głaz znów spadał na dół. 9 00:01:19,625 --> 00:01:22,583 Codziennie wtaczałam ten kamień. 10 00:01:22,666 --> 00:01:26,500 Codziennie staczał się na sam dół. 11 00:01:28,125 --> 00:01:29,333 Teraz jestem tutaj, 12 00:01:30,416 --> 00:01:33,500 więc wiem, że każdy dzień może być nowym początkiem. 13 00:01:35,708 --> 00:01:37,250 Amen, Jade. 14 00:01:37,333 --> 00:01:38,333 Dziękuję. 15 00:01:38,416 --> 00:01:39,458 Dobra robota. 16 00:01:39,541 --> 00:01:40,541 Dziękuję. 17 00:01:47,833 --> 00:01:49,000 Darby. 18 00:01:53,791 --> 00:01:55,250 Darby, twoja kolej. 19 00:01:59,125 --> 00:02:00,125 Dobra. 20 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 Darby, 11 dni. 21 00:02:06,791 --> 00:02:11,291 To wpychanie głazu pod górę było bardzo poruszające. 22 00:02:14,333 --> 00:02:17,500 Pamiętam, jak pierwszy raz opowiadałaś to na odwyku. 23 00:02:18,375 --> 00:02:19,958 Jakieś dwa lata temu? 24 00:02:20,041 --> 00:02:21,166 Wal się. 25 00:02:26,875 --> 00:02:28,541 Poważnie, co my tu robimy? 26 00:02:29,583 --> 00:02:33,666 Trzeźwość to bitwa. Tocząca się dzień w dzień. 27 00:02:33,750 --> 00:02:36,250 Wiem, bo próbowałam. Siedem razy. 28 00:02:37,750 --> 00:02:40,791 Centrum Trzeźwości, Klinika Odwykowa Way Forward, 29 00:02:40,875 --> 00:02:44,250 A Better Tomorrow. Anonimowi Narkomani. 30 00:02:46,875 --> 00:02:49,375 Ale cóż, odwyk albo więzienie. 31 00:02:50,791 --> 00:02:52,833 Darby, byłem tam, gdzie ty. 32 00:02:52,916 --> 00:02:56,583 Też sobie wmawiałem, że odwyk się nie sprawdza. 33 00:02:56,666 --> 00:02:57,958 - Ale… - Przepraszam. 34 00:02:58,041 --> 00:03:00,500 - Darby, telefon do ciebie. - Za chwilę. 35 00:03:00,583 --> 00:03:01,708 Ponoć pilna sprawa. 36 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 Kontynuujcie. 37 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 Halo. 38 00:03:17,541 --> 00:03:18,541 Mówi Joe. 39 00:03:19,416 --> 00:03:22,708 Twoja mama jest w szpitalu Lakeview. Ma tętniaka mózgu. 40 00:03:22,791 --> 00:03:28,333 Lekarz stwierdził, że jest duże krwawienie i muszą dziś wieczorem operować. 41 00:03:28,416 --> 00:03:31,916 Dawno ze sobą nie rozmawiałyście, ale zadzwoń do niej. 42 00:03:32,916 --> 00:03:34,583 Devon jest w szpitalu. 43 00:03:36,166 --> 00:03:37,750 Podam ci jej numer. 44 00:03:37,833 --> 00:03:42,333 - 801-555-0148… - Chwileczkę… 45 00:03:42,875 --> 00:03:46,541 801-555-0148. 46 00:03:47,125 --> 00:03:48,750 - Masz? - Tak. 47 00:03:50,958 --> 00:03:52,916 Nie wiem, czy należało zazdzwonić. 48 00:03:53,000 --> 00:03:54,625 Uznałem, że zechcesz wiedzieć. 49 00:03:54,708 --> 00:03:57,166 - Joe, potrzbujemy cię. - Muszę kończyć. 50 00:03:57,250 --> 00:03:59,666 Wszystko stanęło na głowie. Zadzwoń do Devon. 51 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 Tak… 52 00:04:01,083 --> 00:04:03,875 - Obiecaj, że zadzwonisz. - Zaraz to zrobię. 53 00:04:03,958 --> 00:04:05,333 Dobra, jeszcze się odezwę. 54 00:04:05,416 --> 00:04:07,000 - Na razie. - Cześć. 55 00:04:09,208 --> 00:04:10,541 Wszystko gra? 56 00:04:12,458 --> 00:04:13,875 - Darby? - Tak. 57 00:04:16,291 --> 00:04:17,750 Moja mama… 58 00:04:17,833 --> 00:04:18,833 SALOWY 59 00:04:18,916 --> 00:04:20,250 Muszę zadzwonić… 60 00:04:22,625 --> 00:04:24,500 Bez rozmów wychodzących. Znasz zasady. 61 00:04:24,583 --> 00:04:27,791 Mama jest w szpitalu. Muszę zadzwonić do siostry. 62 00:04:27,875 --> 00:04:32,208 - Tydzień temu ponoć miała wypadek. - Pieprzyłam od rzeczy na detoksie. 63 00:04:32,291 --> 00:04:35,875 - To nie przelewki. Wezwę dr. Fletchera. - Co się dzieje? 64 00:04:35,958 --> 00:04:38,958 Moja mama jest w szpitalu. Nie pozwala mi zadzwonić. 65 00:04:39,041 --> 00:04:41,916 Znasz zasady. Omówię to z doktorem Fletcherem. 66 00:04:42,000 --> 00:04:43,083 To twój lekarz. 67 00:04:46,583 --> 00:04:47,583 Zadzwoń do niego. 68 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 Tu Ben Fletcher. Zostaw wiadomość. 69 00:04:58,666 --> 00:05:00,458 - Powiedz, że to pilne. - Panie doktorze. 70 00:05:00,541 --> 00:05:04,083 Tu Mike z ośrodka. Proszę oddzwonić. 71 00:05:04,166 --> 00:05:06,041 Powiedz, że to pilne. 72 00:05:07,125 --> 00:05:10,125 - To piątek po południu… - Walić piątkowe popołudnie. 73 00:05:12,041 --> 00:05:13,041 Darby. 74 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 Jade. 75 00:05:27,875 --> 00:05:28,875 Jade. 76 00:05:32,083 --> 00:05:34,166 - Co? - Muszę pożyczyć telefon. 77 00:05:36,083 --> 00:05:37,250 Nie mam telefonu. 78 00:05:38,125 --> 00:05:40,583 Sarah mówi, że dałaś jej zadzwonić do dzieci. 79 00:05:45,416 --> 00:05:49,041 Powiem doktorowi Billowi, że wzorcowa pacjentka ma telefon. 80 00:05:49,125 --> 00:05:50,708 I wtedy nikt nie zadzwoni. 81 00:05:52,625 --> 00:05:56,333 Przechodzę program w ośrodku. 82 00:05:57,208 --> 00:05:58,666 Idzie bardzo dobrze. 83 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 Po prostu… 84 00:06:03,375 --> 00:06:08,166 Musisz do nich zadzwonić i powiedzieć, co się dzieje. 85 00:06:08,250 --> 00:06:09,666 Chcę odwiedzić mamę. 86 00:06:10,708 --> 00:06:14,375 To kiepski pomysł. Chyba nie powinnaś przyjeżdżać. 87 00:06:16,458 --> 00:06:17,875 Zadzwoń. Będzie dobrze. 88 00:06:17,958 --> 00:06:20,583 Jezu, Darby. Nie wyciągnę cię z odwyku. 89 00:06:20,666 --> 00:06:22,541 Mam już dość na głowie z mamą. 90 00:06:24,041 --> 00:06:26,625 Kurwa, prosiłam, by Joe cię nie szukał. 91 00:06:26,708 --> 00:06:29,291 Nikt nie ma sił jeszcze na twoją dramę. 92 00:06:29,375 --> 00:06:30,791 Mama może umrzeć. 93 00:06:30,875 --> 00:06:32,458 - Devon. - Nie dzwoń więcej. 94 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 No dalej. 95 00:07:33,166 --> 00:07:35,250 Mikey, pomożesz mi z Susan? 96 00:07:35,333 --> 00:07:36,708 W czym problem? 97 00:07:37,583 --> 00:07:39,208 Ponoć miała koszmar. 98 00:07:39,291 --> 00:07:42,583 Nie chce wrócić do pokoju i włóczy się po korytarzach. 99 00:07:43,125 --> 00:07:44,416 Dobra, zaczekaj. 100 00:08:04,750 --> 00:08:08,666 BEZ WYJŚCIA 101 00:08:17,750 --> 00:08:19,083 Klucze. 102 00:08:24,208 --> 00:08:26,250 Dzień po dniu, co, Mikey? 103 00:08:45,500 --> 00:08:48,083 CENTRUM REHABILITACJI Parking dla personelu 104 00:08:54,125 --> 00:08:56,166 Tu Devon. Nagraj wiadomość. 105 00:08:56,250 --> 00:08:59,166 To ja. Rano będę w Salt Lake. 106 00:09:00,166 --> 00:09:03,916 Oddzwoń. Chcę wiedzieć, co z nią. 107 00:09:14,666 --> 00:09:16,250 W lewo na I80 W prawo na US 50 108 00:09:16,333 --> 00:09:19,916 Ostrzeżenie pogodowe. Opóźnienia na drodze. 109 00:09:26,666 --> 00:09:29,083 Zjedź w prawo na Route 50. 110 00:09:50,291 --> 00:09:51,791 Tu Devon. Nagraj… 111 00:10:22,875 --> 00:10:24,333 Jedź dalej H50 Nowa wiadomość 112 00:10:38,125 --> 00:10:40,833 Mama cię tu nie chce. Pogorszysz sprawę. Nie jedź. 113 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 Boże! Niech mi ktoś pomoże! 114 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Nic pani nie jest? 115 00:12:07,041 --> 00:12:08,583 Tylko… 116 00:12:09,250 --> 00:12:13,041 Zjechałam, by odpocząć. Chyba przysnęłam. 117 00:12:13,125 --> 00:12:15,000 Kiepskie miejsce na drzemkę. 118 00:12:16,166 --> 00:12:17,166 Wiem. 119 00:12:18,541 --> 00:12:19,833 Pojadę już. 120 00:12:19,916 --> 00:12:21,625 Nic z tego. 121 00:12:21,708 --> 00:12:24,541 Zamknięto drogę. Międzystanową też. 122 00:12:25,166 --> 00:12:26,666 Burza dopiero się zaczęła. 123 00:12:28,291 --> 00:12:31,333 Moja mama jest w szpitalu. Jadę do Salt Lake City. 124 00:12:31,916 --> 00:12:34,250 Nikt nie przejedzie przez tę burzę. 125 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Są dwie opcje: 126 00:12:36,000 --> 00:12:39,750 Zawrócić albo dołączyć do paru osób w Centrum dla Odwiedzających. 127 00:12:39,833 --> 00:12:43,000 Kilkaset metrów stąd. Tam może pani przeczekać. 128 00:12:46,291 --> 00:12:48,208 Musi się pani już zdecydować. 129 00:12:52,000 --> 00:12:53,500 Pojadę do centrum. 130 00:12:54,083 --> 00:12:56,583 Proszę się tam zatrzymać. 131 00:12:56,666 --> 00:12:59,708 Niech pani dalej nie jedzie. Nie da pani rady. 132 00:12:59,791 --> 00:13:02,541 Nie chciałbym znaleźć pani auta rano pod zaspą. 133 00:13:03,333 --> 00:13:04,375 Dobrze. 134 00:14:11,500 --> 00:14:16,500 CENTRUM DLA ODWIEDZAJĄCYCH DEPARTAMENT LASÓW 135 00:15:06,250 --> 00:15:10,166 DEPARTAMENT LASÓW KALIFORNIA 136 00:15:11,500 --> 00:15:14,125 Zamknij drzwi, skarbie. Wpuszczasz zimno. 137 00:15:25,958 --> 00:15:26,958 Łazienka? 138 00:15:28,000 --> 00:15:29,541 Z tyłu za mapą. 139 00:15:31,583 --> 00:15:33,958 Należało zostać na międzystanowej. 140 00:15:34,041 --> 00:15:37,458 Słyszałeś, co mówi glina. Zawsze można zjechać z tej góry. 141 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 Nie wierzę… 142 00:15:39,666 --> 00:15:42,583 Zawsze można zawrócić, jeśli się zmieni zdanie. 143 00:16:04,500 --> 00:16:06,708 UWAGA 144 00:16:23,458 --> 00:16:27,000 MĘSKA 145 00:16:27,083 --> 00:16:28,166 Jest tam kto? 146 00:17:29,000 --> 00:17:30,166 Macie Wi-Fi? 147 00:17:32,875 --> 00:17:34,000 Przepraszam. 148 00:17:35,125 --> 00:17:36,541 Nie ma tu Wi-Fi. 149 00:17:39,000 --> 00:17:40,625 Burza jest nad nami. 150 00:17:41,375 --> 00:17:42,375 No i? 151 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 Złapałem kreskę przy drzewie przez 10 sekund. 152 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Przy którym drzewie? 153 00:17:48,083 --> 00:17:51,041 Drzewo Muira. To pośrodku parkingu. 154 00:19:23,250 --> 00:19:25,125 Jestem tutaj. 155 00:19:41,166 --> 00:19:42,166 Kurwa. 156 00:19:45,291 --> 00:19:48,375 Wydostanę cię, dobrze? Obiecuję. 157 00:20:25,791 --> 00:20:27,458 No dalej. 158 00:20:27,541 --> 00:20:28,875 Nieudane Brak zasięgu 159 00:20:28,958 --> 00:20:30,000 Cholera. 160 00:21:05,958 --> 00:21:07,083 Już wyjeżdżasz? 161 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 Nie, zostawiłam coś w samochodzie. 162 00:21:09,666 --> 00:21:12,708 Długo cię nie było. Myślałem, że złapałaś zasięg. 163 00:21:12,791 --> 00:21:13,875 Nic z tego. 164 00:21:42,958 --> 00:21:43,958 Hej. 165 00:21:44,666 --> 00:21:45,958 Wszystko dobrze? 166 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 Tak. 167 00:21:51,000 --> 00:21:53,375 Chodź i usiądź. 168 00:21:55,125 --> 00:22:00,125 Rozgość się. Tkwimy tu, dopóki burza nie minie. 169 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 I jeszcze trochę. 170 00:22:02,250 --> 00:22:03,833 Jak masz na imię? 171 00:22:03,916 --> 00:22:05,333 Darby. 172 00:22:05,416 --> 00:22:07,041 Jestem Sandi. 173 00:22:07,125 --> 00:22:08,250 Ed. 174 00:22:12,375 --> 00:22:14,083 Jak masz na imię, synu? 175 00:22:24,125 --> 00:22:25,708 Jak masz na imię? 176 00:22:26,666 --> 00:22:27,833 Lars. 177 00:22:34,166 --> 00:22:35,166 Chrapałem? 178 00:22:36,875 --> 00:22:39,125 Chrapałem, co? No jasne. 179 00:22:41,958 --> 00:22:43,291 Ale się tu zaludniło. 180 00:22:44,291 --> 00:22:46,750 A ty jak masz na imię? 181 00:22:46,833 --> 00:22:48,041 Ash. 182 00:22:48,916 --> 00:22:52,708 Sandi, Ed, Darby i Lars. 183 00:22:52,791 --> 00:22:53,916 Ktoś chce zagrać? 184 00:22:54,666 --> 00:22:56,291 Nie możesz zaczekać? 185 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 Ugrzęźliśmy tu. 186 00:22:59,166 --> 00:23:01,333 Seven Card Stud. Ćwierć dolara za rozdanie? 187 00:23:02,291 --> 00:23:04,666 - Nie uprawiam hazardu. - Mądrze. 188 00:23:06,208 --> 00:23:07,333 A ty, Ash? 189 00:23:08,541 --> 00:23:10,458 Jestem kiepski w pokera. 190 00:23:10,541 --> 00:23:11,833 Idealnie. 191 00:23:14,166 --> 00:23:15,166 Zagrasz? 192 00:23:16,625 --> 00:23:20,166 - Czasu mamy w nadmiarze. - Znam grę dla każdego. 193 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 Jaką? 194 00:23:22,125 --> 00:23:23,375 Gówno prawda. 195 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 Gówno prawda? 196 00:23:26,041 --> 00:23:27,666 Tak. Gówno prawda. 197 00:23:28,791 --> 00:23:30,000 To najlepsza gra. 198 00:23:32,041 --> 00:23:34,291 Raz mogę spróbować. 199 00:23:36,500 --> 00:23:38,250 - Serio? - Tak, chodź. 200 00:23:38,333 --> 00:23:39,541 Dobra. 201 00:23:54,916 --> 00:23:57,833 - Sandi. Grasz? - Jasne. 202 00:23:57,916 --> 00:24:00,250 Nie boisz się przegranej? 203 00:24:00,333 --> 00:24:02,500 Wiesz, że rozpoznam, kiedy pieprzysz. 204 00:24:03,416 --> 00:24:07,125 Twoja gra, więc rozdajesz, panie Gówno Prawda. Jak w to się gra? 205 00:24:07,916 --> 00:24:09,583 Zasady są proste. 206 00:24:09,666 --> 00:24:13,416 Równo rozdzielam karty, 207 00:24:13,500 --> 00:24:17,583 a osoba po lewej od rozdającego kładzie zakrytą kartę na stole. 208 00:24:18,208 --> 00:24:21,875 Mówi, co to za karta, reszta nie ma pewności, bo jest zakryta. 209 00:24:21,958 --> 00:24:24,458 Kolejna osoba przykrywa ją swoją kartą 210 00:24:24,541 --> 00:24:28,208 o tej samej wartości lub o jedną wyższą lub niższą. 211 00:24:28,291 --> 00:24:29,666 Kolor nie ma znaczenia. 212 00:24:29,750 --> 00:24:33,958 Więc jeśli położę dwójkę, kolejna osoba musi dać dwójkę, trójkę lub asa. 213 00:24:34,041 --> 00:24:36,166 Karty są cały czas zakryte, 214 00:24:36,250 --> 00:24:38,666 więc albo wierzymy kładącemu, 215 00:24:38,750 --> 00:24:42,791 albo uważamy, że kłamie i krzyczymy: „Gówno prawda”. 216 00:24:44,791 --> 00:24:45,791 I co wtedy? 217 00:24:46,625 --> 00:24:48,041 Zależy. 218 00:24:48,125 --> 00:24:51,333 Dana osoba musi odsłonić swoją kartę. 219 00:24:51,416 --> 00:24:54,000 Jeśli kłamała, zgarnia cały stos kart na stole. 220 00:24:54,083 --> 00:24:58,083 A jeśli nie, zabiera je osoba, która krzyknęła „Gówno prawda”. 221 00:24:58,958 --> 00:25:01,708 Kto pierwszy pozbędzie się kart, wygrywa. 222 00:25:02,208 --> 00:25:06,375 Rozdajemy po dziesięć kart każdemu, dwie pośrodku. Zakryte. 223 00:25:07,166 --> 00:25:08,750 Może podkręcimy emocje? 224 00:25:08,833 --> 00:25:13,500 - To przyjacielska gra. Tak już zostawmy. - Osoba po lewej od rozdającego zaczyna. 225 00:25:16,125 --> 00:25:19,916 Walet. To skąd jesteście? 226 00:25:21,875 --> 00:25:22,958 Walet. 227 00:25:23,875 --> 00:25:26,750 Z Lower Haight, koło San Francisco. 228 00:25:27,333 --> 00:25:28,500 San Jose. Walet. 229 00:25:28,583 --> 00:25:29,875 Walet. 230 00:25:29,958 --> 00:25:31,958 Cztery z rzędu na początku gry? 231 00:25:32,666 --> 00:25:35,500 - Jest na to nazwa? - Tak, rundka ściemniaczy. 232 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 Zmyślasz. 233 00:25:39,000 --> 00:25:40,375 Dama. 234 00:25:42,208 --> 00:25:44,666 - Walet. - Gówno prawda. Nie ma już waletów. 235 00:25:50,041 --> 00:25:52,291 Mogłaś położyć oba walety. 236 00:25:53,333 --> 00:25:55,625 - Właśnie to zrobiłam. - Razem. 237 00:25:55,708 --> 00:25:57,208 Taka jest zasada? 238 00:25:57,291 --> 00:25:58,291 Nie… 239 00:25:58,916 --> 00:26:01,333 No, chyba nie trzeba. 240 00:26:03,291 --> 00:26:04,500 Twoja kolej. 241 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Szóstka. 242 00:26:11,666 --> 00:26:13,083 - Siódemka. - Dwie ósemki. 243 00:26:13,166 --> 00:26:16,708 Lars, a ty skąd jesteś? 244 00:26:17,916 --> 00:26:18,916 Battle Mountain. 245 00:26:19,458 --> 00:26:20,458 A gdzie to? 246 00:26:21,750 --> 00:26:23,166 Dwie dziewiątki. 247 00:26:23,250 --> 00:26:25,125 - Gówno prawda. - Ja pierniczę. 248 00:26:25,750 --> 00:26:27,166 Chrząknąłeś. 249 00:26:27,250 --> 00:26:29,083 Każdego coś zdradza. 250 00:26:29,166 --> 00:26:31,541 Trzeba ograć człowieka, a nie jego karty. 251 00:26:32,333 --> 00:26:34,250 Każdego coś zdradza? A ciebie co? 252 00:26:35,583 --> 00:26:37,708 Musisz sam to rozgryźć. 253 00:26:42,916 --> 00:26:43,916 Dwie szóstki. 254 00:26:44,750 --> 00:26:45,875 A ty skąd jesteś? 255 00:26:47,458 --> 00:26:48,875 Sacramento. 256 00:26:49,791 --> 00:26:52,416 Piątka. Czyli zacięty z ciebie pokerzysta? 257 00:26:52,500 --> 00:26:55,041 Czwórka. Masz mnie. Wciągnąłem się na służbie. 258 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Dwie piątki. 259 00:26:56,750 --> 00:26:58,416 - Czwórka. - Jesteś wojskowym? 260 00:26:59,125 --> 00:27:01,583 Marines. 22. Morska Jednostka Ekspedycyjna. 261 00:27:02,416 --> 00:27:05,958 - Mój ojciec był w marines. - Gdzie służył? 262 00:27:07,375 --> 00:27:10,666 - Trzeci batalion, pierwsza grupa bojowa. - Faludża? 263 00:27:11,250 --> 00:27:12,625 Tak. 264 00:27:13,708 --> 00:27:14,833 Ciężkie walki. 265 00:27:16,416 --> 00:27:17,458 Byłeś tam? 266 00:27:17,541 --> 00:27:21,000 Nie. Zakończyłem na Pustynnej Burzy. 267 00:27:22,416 --> 00:27:26,125 Dziękuję za twoją służbę. I twojego taty. 268 00:27:26,208 --> 00:27:29,041 Każdy to powtarza. 269 00:27:29,125 --> 00:27:32,458 Równie czcze słowa, jak mówienie: „Modlimy się za was”. 270 00:27:32,541 --> 00:27:33,541 Skarbie. 271 00:27:33,625 --> 00:27:35,750 Nikt nie wie, ile poświęciłeś, Ed. 272 00:27:35,833 --> 00:27:38,750 - Już dobrze. - Nie chciałem nikogo urazić. 273 00:27:38,833 --> 00:27:41,583 - Przepraszam. Serio. - Nic się nie stało. 274 00:27:44,458 --> 00:27:47,583 - Zabiłeś kiedyś kogoś? - Jezu Chryste. 275 00:27:48,291 --> 00:27:49,291 Co? 276 00:27:51,666 --> 00:27:52,875 Straciłem rachubę. 277 00:27:56,458 --> 00:27:57,458 Żartuję. 278 00:28:00,125 --> 00:28:01,250 Rany. 279 00:28:03,500 --> 00:28:04,875 Twoja kolej, Darby. 280 00:28:08,125 --> 00:28:10,583 Trójka. Dokąd wszyscy jadą? 281 00:28:11,125 --> 00:28:12,291 Para dwójek. 282 00:28:12,375 --> 00:28:13,791 Do Reno. 283 00:28:13,875 --> 00:28:18,291 Sandi robi mi niespodziankę. Bierze mnie na wypad do ulubionego miasta. 284 00:28:19,041 --> 00:28:20,791 Reno to twoje ulubione miasto? 285 00:28:20,875 --> 00:28:24,333 Tak, emocje Vegas, ale o połowę mniej gwarno. 286 00:28:27,583 --> 00:28:28,791 As. 287 00:28:28,875 --> 00:28:31,000 As. A ty, Darby? 288 00:28:31,083 --> 00:28:32,083 Para dwójek. 289 00:28:32,625 --> 00:28:33,958 Trójka. Salt Lake. 290 00:28:34,041 --> 00:28:36,333 Czwórka. Dlaczego tam? 291 00:28:37,708 --> 00:28:38,958 Mama jest w szpitalu. 292 00:28:39,041 --> 00:28:40,791 Przykro mi. 293 00:28:42,250 --> 00:28:44,916 - Sandi jest pielęgniarką. - Była pielęgniarką. 294 00:28:46,333 --> 00:28:48,750 - Dwie piątki. - Gówno prawda. 295 00:28:49,416 --> 00:28:50,625 Jasna cholera. 296 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 A nie mówiłam? 297 00:28:54,041 --> 00:28:57,833 - Salt Lake jest po drodze do domu. - Czyli gdzie? 298 00:28:57,916 --> 00:28:59,958 Rodzice mieszkają w Johnstown, koło Denver. 299 00:29:00,791 --> 00:29:02,041 Kawał drogi stąd. 300 00:29:03,041 --> 00:29:04,041 Królowa. 301 00:29:04,958 --> 00:29:05,958 Król. 302 00:29:06,041 --> 00:29:07,875 - Gówno prawda. - Gówno prawda. 303 00:29:11,416 --> 00:29:14,541 Dziewiątka. Lars, a ty dokąd jedziesz? 304 00:29:17,791 --> 00:29:19,208 - Do domu. - Dziesiątka. 305 00:29:20,666 --> 00:29:22,125 Battle Mountain? 306 00:29:22,208 --> 00:29:25,208 Tak, pośrodku Nevady. 307 00:29:35,458 --> 00:29:37,041 Ed, grasz czy nie? 308 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 Dwie dziewiątki. 309 00:29:41,500 --> 00:29:42,791 Trzy dziesiątki. 310 00:29:43,541 --> 00:29:44,833 Kurde. 311 00:29:44,916 --> 00:29:46,166 Gówno prawda. 312 00:29:49,583 --> 00:29:51,916 Dostałeś łomot we własnej grze. Bolesne. 313 00:29:52,666 --> 00:29:53,750 Pieprzyć to! 314 00:29:53,833 --> 00:29:55,291 - Chłopie! - No już. 315 00:29:55,833 --> 00:29:56,916 Wyluzuj. 316 00:29:57,000 --> 00:29:58,583 Rozrzucamy teraz karty? 317 00:29:58,666 --> 00:30:00,833 To nie było zabawne. Nie… 318 00:30:02,916 --> 00:30:06,375 - Nie nabijajcie się ze mnie. - Nikt się nie śmieje. 319 00:30:07,166 --> 00:30:09,083 Przepraszam… 320 00:30:10,416 --> 00:30:13,500 Czasami po prostu… Przepraszam. 321 00:30:13,583 --> 00:30:14,791 Cholera. 322 00:30:14,875 --> 00:30:16,416 - Pomóc ci? - Nie. 323 00:30:16,916 --> 00:30:18,500 Wyluzuj, chłopcze. 324 00:30:37,458 --> 00:30:39,000 Brak zasięgu 325 00:30:44,500 --> 00:30:46,541 Porwanie dziecka. 326 00:30:46,625 --> 00:30:49,625 Niebieski Chevy Astro. 327 00:30:54,708 --> 00:30:58,125 Zajazd Muira. Niejaki Lars. Jedzie do Battle Mountain, Nevada. 328 00:32:27,541 --> 00:32:29,000 Wydostanę cię stąd. 329 00:32:29,083 --> 00:32:31,416 Dobrze? Rozetnę tylko taśmę. 330 00:32:33,000 --> 00:32:34,750 Choroba Addisona 331 00:32:34,833 --> 00:32:36,083 Jesteś chora? 332 00:32:47,125 --> 00:32:50,291 „Niezły łomot, co? Rozrzucamy teraz karty?” 333 00:32:50,875 --> 00:32:53,958 Zabawne. Bardzo zabawne, co? 334 00:32:54,041 --> 00:32:56,000 Wpakuję ci kulę do łba ze śmiechu. 335 00:32:56,083 --> 00:32:57,375 Co ty na to? 336 00:33:00,625 --> 00:33:02,166 Wybacz, Jay. 337 00:33:05,291 --> 00:33:08,541 Czasami ludzie… 338 00:33:09,458 --> 00:33:13,125 Dobrze, że tu jesteś. W środku roi się od kłamców i oszustów. 339 00:33:15,291 --> 00:33:16,833 Rozgrzeję ci auto. 340 00:33:25,833 --> 00:33:27,083 Dokąd on jedzie? 341 00:33:28,708 --> 00:33:29,875 Do Przegrywowa? 342 00:33:31,583 --> 00:33:33,416 Dobrze, że nie uprawia hazardu. 343 00:33:36,166 --> 00:33:38,208 To będzie długa noc. 344 00:33:39,833 --> 00:33:41,041 Tak, od razu lepiej. 345 00:33:43,750 --> 00:33:44,875 Cieplej ci? 346 00:33:45,833 --> 00:33:47,791 Kiepsko wyglądasz. 347 00:33:52,541 --> 00:33:54,083 Co do diabła? 348 00:33:54,166 --> 00:33:55,250 Cholera. 349 00:34:01,500 --> 00:34:05,041 Ty to zrobiłaś? Nie dotykaj kartonu. 350 00:34:07,625 --> 00:34:09,333 Hej! 351 00:34:09,416 --> 00:34:11,791 Teraz się boisz, ale będzie dobrze. 352 00:34:11,875 --> 00:34:13,583 A nawet lepiej. 353 00:34:15,625 --> 00:34:18,208 Ale trzymaj się, Jay. 354 00:34:18,291 --> 00:34:21,208 Będzie lepiej u wujka Kenny’ego. Uwierz mi. 355 00:34:25,875 --> 00:34:28,000 Cholera. Miałem przynieść przekąskę. 356 00:34:28,083 --> 00:34:29,375 Masz ochotę? 357 00:34:30,083 --> 00:34:31,083 Zaraz wracam. 358 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Cholera. 359 00:34:51,166 --> 00:34:52,458 Muszę pójść, zanim wróci. 360 00:34:52,541 --> 00:34:53,875 Nie mamy dużo czasu. 361 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 Słuchaj. 362 00:34:56,166 --> 00:34:57,375 Słuchaj. Jesteś Jay? 363 00:34:59,000 --> 00:35:02,333 Mam na imię Darby. Muszę pójść po pomoc. 364 00:35:02,416 --> 00:35:05,916 Wrócę. Obiecuję. 365 00:35:24,083 --> 00:35:25,333 Impreza w vanie? 366 00:35:30,916 --> 00:35:32,125 Zostawiłem telefon. 367 00:35:33,875 --> 00:35:35,000 Ano. 368 00:35:42,500 --> 00:35:44,666 Wrócę jak najszybciej. 369 00:36:03,791 --> 00:36:06,708 Impreza w vanie? Mówisz serio? 370 00:36:09,541 --> 00:36:10,833 Cholera. 371 00:36:46,125 --> 00:36:51,125 DAMSKA 372 00:36:51,625 --> 00:36:52,625 Halo? 373 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 Darby? 374 00:36:57,833 --> 00:36:59,625 Wszystko dobrze? 375 00:37:00,291 --> 00:37:03,083 Daj znać, gdybyś chciała z kimś pogadać o mamie. 376 00:37:03,875 --> 00:37:05,125 Wejdź tu. 377 00:37:07,041 --> 00:37:09,333 - O co biega? - Proszę… 378 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Dobra. 379 00:37:25,750 --> 00:37:27,541 Co tu się dzieje? 380 00:37:27,625 --> 00:37:30,666 Uwięził małą dziewczynkę w vanie. 381 00:37:32,916 --> 00:37:34,208 Pan Gówno Prawda? 382 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 - Na pewno? - Tak. 383 00:37:39,625 --> 00:37:43,208 Jest młoda. Ma dziewięć czy dziesięć lat. 384 00:37:43,291 --> 00:37:44,833 Wiedziałem, że to dziwak. 385 00:37:45,750 --> 00:37:49,250 - Trzeba wezwać gliny. - Próbowałam. Nie ma zasięgu. 386 00:37:49,333 --> 00:37:51,291 Cholera. 387 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 Co zrobimy? 388 00:37:53,500 --> 00:37:57,666 Nie wiem. Miałam nadzieję, że ty lub Ed… 389 00:37:57,750 --> 00:38:00,000 Możemy zaczekać aż burza zelżeje. 390 00:38:00,083 --> 00:38:02,625 - Wtedy wezwiemy gliny. - To potrwa za długo. 391 00:38:02,708 --> 00:38:05,875 Nigdzie nie pojedzie. Mamy zamieć śnieżną… 392 00:38:05,958 --> 00:38:07,958 Nie, ona… 393 00:38:08,916 --> 00:38:11,583 Jest chyba chora. Może tam umrzeć. 394 00:38:12,375 --> 00:38:14,208 - Musimy ją wydostać. - Jasne. 395 00:38:14,291 --> 00:38:16,125 On pewnie czeka tam na zewnątrz. 396 00:38:16,208 --> 00:38:18,875 Chyba wie, że byłam w vanie. Dlatego tu był. 397 00:38:21,875 --> 00:38:25,750 Jeśli cię podejrzewa, pójdzie za tobą, prawda? 398 00:38:27,500 --> 00:38:29,375 Więc jeśli wyjdziesz, 399 00:38:30,083 --> 00:38:33,541 podąży za tobą, a ja zdążę powiedzieć Edowi. 400 00:38:33,625 --> 00:38:35,958 Obaj ruszymy ci wtedy na odsiecz. 401 00:38:36,041 --> 00:38:37,041 Ma broń. 402 00:38:39,041 --> 00:38:42,291 Może Ed ma broń. To były komandos. 403 00:38:42,375 --> 00:38:45,500 Będzie dobrze. Nie zostawimy cię samej. 404 00:38:45,583 --> 00:38:47,208 A jeśli Ed nie ma broni? 405 00:38:51,875 --> 00:38:53,291 Znajdźmy tu coś. 406 00:39:09,166 --> 00:39:10,333 Dobra. 407 00:39:13,666 --> 00:39:15,958 To gdzie jest Reno? 408 00:39:16,458 --> 00:39:18,208 Nie ma go na tej mapie. 409 00:39:19,833 --> 00:39:22,000 Leży około 65 km na północ od jeziora Tahoe. 410 00:39:24,375 --> 00:39:27,375 Nie zniknie, gdy burza minie. 411 00:39:32,208 --> 00:39:36,250 - Przykro mi, że tu utknęliśmy. - Nie wiń siebie. 412 00:39:36,333 --> 00:39:38,291 Ja sugerowałem, żebyśmy zostali. 413 00:39:48,791 --> 00:39:50,541 Wiem, że nie było łatwo. 414 00:39:50,625 --> 00:39:54,375 Może kosmiczne siły mówią nam, że spędzamy ze sobą za mało czasu? 415 00:39:54,458 --> 00:39:56,750 Muszę oderwać. Niczym plaster. 416 00:39:56,833 --> 00:39:59,250 Raz, dwa… 417 00:40:04,208 --> 00:40:06,458 Ja pierniczę. Już dobrze. 418 00:40:07,458 --> 00:40:10,666 Zaraz cię uwolnimy. 419 00:40:10,750 --> 00:40:12,791 Ale gdzie są ci mężczyźni? 420 00:40:15,166 --> 00:40:16,375 Mężczyźni? 421 00:40:16,458 --> 00:40:18,833 Ci, którzy mnie porwali. 422 00:40:23,875 --> 00:40:25,166 Ilu ich było? 423 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Ilu? 424 00:40:28,125 --> 00:40:29,375 Dwóch. 425 00:40:31,333 --> 00:40:33,666 Co się dzieje? 426 00:40:34,208 --> 00:40:37,000 - Jest w vanie. - No bez jaj. 427 00:40:52,916 --> 00:40:56,708 - Po co wspominałeś Battle Mountain? - Nie umiem zmyślać. 428 00:40:56,791 --> 00:40:59,708 To siedź cicho i tyle. Siedź, kurwa, cicho. 429 00:40:59,791 --> 00:41:01,375 Musimy ograniczyć szkody. 430 00:41:02,833 --> 00:41:03,916 Daj mi broń. 431 00:41:08,416 --> 00:41:10,958 - Co to? - Uważaj. 432 00:41:11,041 --> 00:41:13,250 Zdjąłem zabezpieczenie. Strzela jak prawdziwy. 433 00:41:15,625 --> 00:41:16,958 To miała być zasadzka. 434 00:41:19,708 --> 00:41:20,708 Chodźmy. 435 00:41:22,041 --> 00:41:24,458 Co zrobimy? Ash? 436 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 Klucze. 437 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Gdzie jest? 438 00:41:38,333 --> 00:41:39,833 Widzisz coś? 439 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 Nie. 440 00:41:45,000 --> 00:41:46,541 - Wyjdę tam. - Ed. 441 00:41:47,500 --> 00:41:48,583 Wyluzuj. 442 00:42:06,291 --> 00:42:07,375 Cicho, kurwa. 443 00:42:09,791 --> 00:42:10,833 Kurwa. 444 00:42:16,333 --> 00:42:17,333 Obejdź. 445 00:42:34,375 --> 00:42:37,291 - Wszystko dobrze? - No pewnie. 446 00:43:24,916 --> 00:43:26,125 Nie lubię gościa. 447 00:43:28,083 --> 00:43:30,500 Nie znasz gościa. 448 00:43:30,583 --> 00:43:32,500 Znałem mnóstwo takich „gości”. 449 00:43:33,000 --> 00:43:35,750 Dziwnych białasów z zadawnionymi urazami. 450 00:43:36,833 --> 00:43:37,833 Daj mi telefon. 451 00:43:42,250 --> 00:43:44,625 Historia połączeń Nieudane połączenie 452 00:43:45,666 --> 00:43:47,291 Porwanie dziecka. Niebieski Chevy. 453 00:43:52,208 --> 00:43:53,833 Komuś jeszcze coś wysłałaś? 454 00:43:55,541 --> 00:43:56,666 Nie. 455 00:43:56,750 --> 00:43:57,750 Popatrzmy. 456 00:44:00,875 --> 00:44:01,875 Kto to wysłał? 457 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 Moja siostra. 458 00:44:06,083 --> 00:44:08,083 Spodziewa się ciebie w szpitalu? 459 00:44:12,041 --> 00:44:13,791 Dlaczego to napisała? 460 00:44:13,875 --> 00:44:16,833 Nie chce cię tam. Podobnie zresztą jak mama. 461 00:44:16,916 --> 00:44:20,250 - Co cię to obchodzi? - Aby wiedzieć, kto utrudnia mi życie. 462 00:44:20,333 --> 00:44:21,333 Hej! 463 00:44:25,916 --> 00:44:26,916 Gdzie jest Darby? 464 00:44:27,958 --> 00:44:29,166 Darby? 465 00:44:31,500 --> 00:44:32,583 Tak. Darby. 466 00:44:33,708 --> 00:44:34,708 Nie wiem. 467 00:44:45,250 --> 00:44:48,500 Chyba szuka Larsa na dworze. 468 00:44:49,291 --> 00:44:50,291 Jest na dworze? 469 00:44:51,958 --> 00:44:52,958 Tak. 470 00:44:58,083 --> 00:44:59,250 Zaraz wrócę. 471 00:45:08,541 --> 00:45:10,875 Mama wyrzuciła cię z domu, co? 472 00:45:10,958 --> 00:45:12,500 Za co? 473 00:45:13,916 --> 00:45:15,125 Z wielu powodów. 474 00:45:15,208 --> 00:45:16,500 Tak? Co nabroiłaś? 475 00:45:20,625 --> 00:45:21,625 Narkotyki. 476 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 Jakie narkotyki? 477 00:45:28,583 --> 00:45:30,291 Co tylko mi wpadło do ręki. 478 00:45:31,000 --> 00:45:32,875 Tata pewnie był zachwycony. 479 00:45:33,375 --> 00:45:36,166 Bohater wojenny z córką ćpunką. 480 00:45:38,458 --> 00:45:39,500 Nie żyje. 481 00:45:39,583 --> 00:45:41,083 Zmarł podczas wojny? 482 00:45:46,833 --> 00:45:51,166 Strzelił sobie w łeb. 483 00:45:53,166 --> 00:45:54,166 W ten sposób? 484 00:45:57,625 --> 00:45:58,791 Nie. 485 00:45:58,875 --> 00:45:59,916 A może tak? 486 00:46:03,208 --> 00:46:05,583 Zatem pewnie tak. 487 00:46:07,458 --> 00:46:08,458 Nie? 488 00:46:44,416 --> 00:46:48,833 Najpierw dzieciak zachorował, potem zamieć, a teraz ty. 489 00:46:50,000 --> 00:46:51,458 - Ćpunka. - Nie znasz mnie! 490 00:46:51,541 --> 00:46:52,916 Ależ znam doskonale. 491 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Przynajmniej nie molestuję dzieci. 492 00:46:55,083 --> 00:46:57,041 Nie molestuję, kurwa, dzieci. 493 00:46:58,500 --> 00:47:00,000 Chodzi o kasę. 494 00:47:00,083 --> 00:47:04,291 Powinnaś zobaczyć, gdzie mieszka. Jej tata to jakiś dziany technokról. 495 00:47:04,375 --> 00:47:08,041 Zapłaci nam, po czym ją oddamy bez zadrapania. 496 00:47:08,125 --> 00:47:09,125 Jest chora. 497 00:47:10,041 --> 00:47:11,833 - Potrzebuje lekarza. - Bez jaj. 498 00:47:12,875 --> 00:47:14,291 Ma Addisona. 499 00:47:15,208 --> 00:47:17,875 Nadmiar wrażeń, a przedawkuje adrenalinę. 500 00:47:18,375 --> 00:47:22,208 Twoja interwencja raczej jej nie pomogła. 501 00:47:55,625 --> 00:47:58,416 Oto co się stanie… Wyjdziemy stąd… 502 00:48:05,750 --> 00:48:09,791 Mogłabym na chwilę pogadać z Darby? 503 00:48:09,875 --> 00:48:11,291 Jasne. 504 00:48:11,375 --> 00:48:13,125 Widzimy się na dworze. 505 00:48:14,541 --> 00:48:17,125 Spieprz coś, a wszystkich zabiję. 506 00:48:25,750 --> 00:48:27,333 Nie chciałam przeszkadzać. 507 00:48:29,416 --> 00:48:32,041 Utknęliśmy tu, więc… 508 00:48:41,750 --> 00:48:44,666 Jeśli mogę ci w czymś… 509 00:48:44,750 --> 00:48:46,083 Dam sobie radę. 510 00:48:46,166 --> 00:48:47,166 Darby. 511 00:48:50,291 --> 00:48:54,208 Lars szpiegował nas. 512 00:48:55,625 --> 00:49:01,875 Chciałam pogadać z Ashem sama, bez niego. 513 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Dobra. 514 00:49:07,541 --> 00:49:09,833 Ale jeśli naprawdę coś się dzieje, 515 00:49:09,916 --> 00:49:14,833 powiesz mi o tym, prawda? 516 00:49:22,375 --> 00:49:24,791 Wiesz coś o tętniakach mózgu? 517 00:49:26,833 --> 00:49:28,750 Dlatego mama jest w szpitalu? 518 00:49:30,291 --> 00:49:31,583 Umrze? 519 00:49:33,041 --> 00:49:36,375 Jest w szpitalu, więc w najlepszych możliwych rękach. 520 00:49:56,750 --> 00:49:59,458 Darby, dołączysz do nas? 521 00:50:00,458 --> 00:50:01,458 Proszę. 522 00:50:13,625 --> 00:50:16,583 Tata był w trzecim batalionie pierwszej grupy bojowej? 523 00:50:19,541 --> 00:50:20,541 Kim tam był? 524 00:50:22,083 --> 00:50:23,083 Strzelcem. 525 00:50:24,166 --> 00:50:29,458 No co ty? Ja też. Pewnie byłoby co powspominać razem. 526 00:50:31,916 --> 00:50:37,666 Miałaś rację, gdy mówiłaś, że nie wiem, przez co przechodzą. 527 00:50:39,250 --> 00:50:42,000 Darby powiedziała mi, co zrobił jej tata 528 00:50:43,875 --> 00:50:45,333 po powrocie do domu. 529 00:50:47,916 --> 00:50:49,416 Istna tragedia. 530 00:50:50,000 --> 00:50:53,083 Odebrać sobie życie… 531 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 Musiałaś dużo wycierpieć. 532 00:51:07,041 --> 00:51:08,541 Przykro mi z powodu ojca. 533 00:51:12,166 --> 00:51:14,208 Nie miałeś prawa tego wyjawiać. 534 00:51:15,541 --> 00:51:18,541 Następnym razem ugryź się w durny język. 535 00:51:24,750 --> 00:51:25,791 Jezu. 536 00:51:28,625 --> 00:51:30,041 Nie… 537 00:51:50,791 --> 00:51:54,166 - Powinienem przeprosić. - Pełna zgoda. 538 00:52:07,500 --> 00:52:08,333 Nie! 539 00:52:18,666 --> 00:52:21,666 Wystarczyło nic nie robić. 540 00:52:27,083 --> 00:52:28,458 Ash? 541 00:52:30,625 --> 00:52:33,625 - Co ty robisz? - Gdzie jest dziewczynka? 542 00:52:33,708 --> 00:52:36,541 Poszła szlakiem. Wujek Kenny się wpieni. 543 00:52:36,625 --> 00:52:39,500 Nie dowie się, bo zaraz ją schwytamy. 544 00:52:39,583 --> 00:52:43,458 Nie przyjdzie do nas. Choćby nawet zamarzała. 545 00:52:43,541 --> 00:52:45,000 Może nie. 546 00:52:46,708 --> 00:52:47,875 Ale przyjdzie do niej. 547 00:52:50,250 --> 00:52:51,625 - Wstawaj. - Chodź. 548 00:52:51,708 --> 00:52:54,208 - Szybko, zamarznie na śmierć. - Wstawaj. 549 00:52:54,750 --> 00:52:55,750 - Szybko. - Spokojnie. 550 00:52:55,833 --> 00:52:57,708 - Znajdziemy ją, dobrze? - Okej. 551 00:52:57,791 --> 00:53:00,041 - Daleko nie zaszła. - Jasne. 552 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 Zimno mi. 553 00:53:08,666 --> 00:53:09,875 Naprawdę zimno. 554 00:53:11,500 --> 00:53:13,333 Należało się cieplej ubrać. 555 00:53:14,625 --> 00:53:17,833 Musimy przeć naprzód. Już niedługo. 556 00:53:17,916 --> 00:53:20,958 U wujka Kenny’ego będziemy się z tego śmiać. 557 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 Tak. Ale nic mu nie powiemy. 558 00:53:24,708 --> 00:53:28,000 Pamiętasz ostatnim razem? Odbiło mu. 559 00:53:28,083 --> 00:53:30,166 - No tak. - Strasznie się wkurzył. 560 00:53:30,791 --> 00:53:35,458 - Kto to wujek Kenny? - Ojciec zastępczy. Jedyny nas przygarnął. 561 00:53:35,958 --> 00:53:38,458 - Lepsze to niż więzy krwi. - To prawda. 562 00:53:42,625 --> 00:53:44,833 Co myśli o waszej karierze zawodowej? 563 00:53:45,375 --> 00:53:49,000 Pracujemy dla niego. Znajduje im lepsze domy. 564 00:53:51,208 --> 00:53:52,208 Zawołaj ją. 565 00:53:53,458 --> 00:53:54,458 Zrób to. 566 00:53:55,416 --> 00:53:56,541 Jay? 567 00:53:59,625 --> 00:54:00,791 Jay. 568 00:54:01,625 --> 00:54:02,625 Głośniej. 569 00:54:04,458 --> 00:54:06,416 Jeśli tu umrze, wiń siebie. 570 00:54:06,958 --> 00:54:08,041 Jay! 571 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 Głośniej. 572 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 Niech usłyszy. 573 00:54:18,666 --> 00:54:19,791 Jay! 574 00:54:21,291 --> 00:54:23,541 - Mówiłem, że nie zajdzie… - Jay! 575 00:54:23,625 --> 00:54:25,125 Cholera! 576 00:54:35,083 --> 00:54:36,083 To był strzał. 577 00:54:36,625 --> 00:54:37,916 Na pewno? 578 00:54:38,708 --> 00:54:40,708 Trudno tego odgłosu nie rozpoznać. 579 00:54:40,791 --> 00:54:41,791 Ed. 580 00:56:23,000 --> 00:56:25,833 - Żyje? - Tak, ale jest w kiepskim stanie. 581 00:56:25,916 --> 00:56:27,375 - Postrzelono ją? - Nie. 582 00:56:27,458 --> 00:56:28,458 Ostrożnie. 583 00:56:46,958 --> 00:56:48,041 Lars! 584 00:57:03,416 --> 00:57:04,583 Hej. 585 00:57:04,666 --> 00:57:06,958 Wymroziła się. Daj mi swoją kurtkę. 586 00:57:07,458 --> 00:57:09,250 Skąd się tu wzięła? 587 00:57:09,333 --> 00:57:10,458 Dalej, skarbie. 588 00:57:13,416 --> 00:57:14,500 Dalej. 589 00:57:14,583 --> 00:57:17,000 - A to co? - Bransoletka medyczna. 590 00:57:18,833 --> 00:57:20,666 Ma przełom nadnerczowy. 591 00:57:33,916 --> 00:57:36,875 - Macie ją. - Znasz tę dziewczynkę? 592 00:57:38,875 --> 00:57:41,291 Ash i Lars ją porwali. Była w ich vanie. 593 00:57:41,375 --> 00:57:42,375 Co? 594 00:57:43,041 --> 00:57:45,041 Ash ma broń. Zabije nas. Uciekajmy. 595 00:57:45,125 --> 00:57:46,666 Jezu Chr… 596 00:57:49,583 --> 00:57:50,583 Była pierwsza. 597 00:57:50,666 --> 00:57:52,208 Widzę. 598 00:57:53,041 --> 00:57:54,041 Musimy ruszać. 599 00:57:54,125 --> 00:57:56,583 Ma rację. Trzeba uciekać. 600 00:57:56,666 --> 00:57:57,958 Trzymaj się, skarbie. 601 00:57:58,041 --> 00:57:59,666 - Co robimy? - Daj mi chwilę! 602 00:57:59,750 --> 00:58:01,250 - Jasne. - Dobra. 603 00:58:02,791 --> 00:58:07,250 Oddajcie dziewczynkę i nikomu nic się nie stanie. 604 00:58:08,000 --> 00:58:09,458 Zabiją nas. 605 00:58:12,916 --> 00:58:14,791 Nie zmuszajcie mnie do wejścia. 606 00:58:14,875 --> 00:58:16,625 To ich nie powstrzyma. 607 00:58:16,708 --> 00:58:18,208 Zyskuję na czasie. 608 00:58:18,291 --> 00:58:19,791 Co robimy? 609 00:58:27,666 --> 00:58:28,958 - Gotowy? - Tak. 610 00:58:29,041 --> 00:58:31,625 Zajmę się Edem. Ty bierzesz tamtą dwójkę. 611 00:58:31,708 --> 00:58:32,833 - Okej. - Okej? 612 00:58:34,791 --> 00:58:35,833 Idą tutaj. 613 00:58:39,000 --> 00:58:41,416 Wejdziesz, a cię zastrzelę. 614 00:58:51,375 --> 00:58:53,000 Naprawdę ma broń? 615 00:58:53,541 --> 00:58:54,541 Nie wiem. 616 00:58:55,708 --> 00:58:56,708 Ed! 617 00:58:57,833 --> 00:59:00,000 Coś mi się zdaje, że gówno prawda. 618 00:59:00,083 --> 00:59:02,708 To zapraszam. 619 00:59:05,041 --> 00:59:06,041 Kurwa! 620 00:59:08,708 --> 00:59:09,708 Udało się? 621 00:59:14,166 --> 00:59:15,541 Rozmawiają. 622 00:59:15,625 --> 00:59:20,291 Dobrze. Niech gadają do woli, ale tam na dworze. 623 00:59:22,583 --> 00:59:24,250 Musimy ją stamtąd wyciągnąć. 624 00:59:24,833 --> 00:59:27,666 - Bez jaj, Lars. - Pewnie potrzebuje leków. 625 00:59:30,916 --> 00:59:34,166 Ty cholerny geniuszu! 626 00:59:36,666 --> 00:59:38,041 Dziewczynka jest chora. 627 00:59:40,208 --> 00:59:43,125 Potrzebuje leków, a my je mamy, Ed. 628 00:59:43,208 --> 00:59:45,750 Mamy je! 629 00:59:46,416 --> 00:59:49,208 Sandi, jesteś pielęgniarką. 630 00:59:49,958 --> 00:59:52,666 Wiesz, że to prawda. Umrze z wami. 631 00:59:54,375 --> 00:59:55,458 Wasz wybór. 632 00:59:56,875 --> 00:59:57,875 Ma rację. 633 00:59:59,708 --> 01:00:03,291 Oddajcie ją nam i znikamy. Prosty układ. 634 01:00:04,250 --> 01:00:05,333 Zróbmy to. 635 01:00:05,416 --> 01:00:06,375 - Nie! - Nie! 636 01:00:06,458 --> 01:00:11,666 Umrze bez leków. Niech ją wezmą. 637 01:00:11,750 --> 01:00:14,333 Nie odjadą. Mam ich klucze. 638 01:00:15,458 --> 01:00:16,458 Co? 639 01:00:16,958 --> 01:00:20,375 Nie, oddaj im je. Chcemy, żeby sobie pojechali. 640 01:00:20,458 --> 01:00:22,041 Zaczekaj. 641 01:00:23,708 --> 01:00:24,708 Ash? 642 01:00:25,208 --> 01:00:26,541 Tak? 643 01:00:26,625 --> 01:00:29,333 Daj nam leki, a pozwolimy wam odjechać. 644 01:00:29,833 --> 01:00:31,208 Odbiło ci? 645 01:00:32,041 --> 01:00:35,875 Daj nam leki, a oddamy wam klucze do vana. 646 01:00:43,916 --> 01:00:44,916 Ash? 647 01:00:47,375 --> 01:00:48,375 Ash! 648 01:00:50,208 --> 01:00:53,125 Leki w zamian za klucze. 649 01:01:02,916 --> 01:01:04,166 Co robią? 650 01:01:07,375 --> 01:01:08,625 Wracają do vana. 651 01:01:21,416 --> 01:01:24,541 Widzisz coś? Mają leki? 652 01:01:24,625 --> 01:01:25,875 Nie, kanister. 653 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 Co? Nie. 654 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 - Cholera. - Co teraz robimy? 655 01:01:30,083 --> 01:01:32,333 Blefują. Aż takimi wariatami nie są. 656 01:01:32,416 --> 01:01:34,833 - Mam inne zdanie. - Daj im to, czego chcą. 657 01:01:34,916 --> 01:01:36,125 Wtedy zginiemy. 658 01:01:36,208 --> 01:01:37,541 Nie wiesz tego. 659 01:01:39,166 --> 01:01:43,125 Chwileczkę. Nie zabiją nas, jeśli nie będą w stanie odjechać. 660 01:01:43,208 --> 01:01:46,500 Ukryj klucze. Te też. 661 01:01:48,083 --> 01:01:49,375 Idź. 662 01:01:51,875 --> 01:01:52,875 Ed! 663 01:01:55,500 --> 01:01:56,625 Ed! 664 01:02:03,166 --> 01:02:04,166 Ed. 665 01:02:05,666 --> 01:02:08,041 Może dajmy im to, czego chcą. 666 01:02:08,125 --> 01:02:09,625 Nieraz byliśmy w dołku. 667 01:02:10,208 --> 01:02:13,750 Wydobędziemy się z tego. Tak jak zawsze. 668 01:02:13,833 --> 01:02:16,708 Ale to nie dołek, tylko grób. 669 01:02:16,791 --> 01:02:18,416 Rozlej wokół. Dalej! 670 01:02:20,875 --> 01:02:22,375 Jaki masz plan, Ash? 671 01:02:23,291 --> 01:02:25,750 A jak ci się wydaje, Ed? 672 01:02:25,833 --> 01:02:29,000 Chyba chcesz podpalić jedyną rzecz, na której ci zależy, 673 01:02:29,083 --> 01:02:31,833 i ugrzęznąć na scenie zbrodni. 674 01:02:33,916 --> 01:02:36,541 Jesteś głupi, Ash, ale nie aż tak. 675 01:02:36,625 --> 01:02:38,541 Wiesz, co jest głupie, Ed? 676 01:02:39,041 --> 01:02:42,583 Dać się zabić dla nieznajomej. 677 01:02:42,666 --> 01:02:45,583 Jestem komandosem, ty idioto. To mój zawód. 678 01:02:49,750 --> 01:02:51,125 A ty, Sandi? 679 01:02:51,875 --> 01:02:55,583 Chcesz zginąć, bo Ed bawi się w bohatera? 680 01:02:55,666 --> 01:02:56,666 Co? 681 01:03:01,583 --> 01:03:04,041 Wy dacie nam leki, a my wam klucze. 682 01:03:04,125 --> 01:03:06,000 Odjedziecie i po sprawie. 683 01:03:06,708 --> 01:03:08,250 Dość gadania, Ed. 684 01:03:10,583 --> 01:03:11,583 Ukryłam je. 685 01:03:12,375 --> 01:03:13,500 Dobrze. 686 01:03:13,583 --> 01:03:16,958 Chwila, zapomniałam, że mam coś lepszego. 687 01:03:21,666 --> 01:03:23,583 Od kiedy nosisz gaz łzawiący? 688 01:03:23,666 --> 01:03:27,166 Rzeczy, których o mnie nie wiesz, nie zmieszczą się w torebce. 689 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Daj mi zapałki. 690 01:03:30,500 --> 01:03:31,916 Naprawdę ich podpalimy? 691 01:03:32,416 --> 01:03:33,458 Ich wybór. 692 01:03:40,458 --> 01:03:41,583 Pięć! 693 01:03:41,666 --> 01:03:42,958 Nie zrobią tego. 694 01:03:44,958 --> 01:03:46,333 Cztery. 695 01:03:48,375 --> 01:03:49,708 Ed, proszę. 696 01:03:51,625 --> 01:03:52,958 Trzy! 697 01:03:54,333 --> 01:03:55,333 Kurwa. 698 01:03:55,416 --> 01:03:57,833 Nie chcę tu umrzeć. 699 01:03:57,916 --> 01:03:59,833 Nikt nie umrze. 700 01:03:59,916 --> 01:04:01,291 Chodź tu. 701 01:04:01,375 --> 01:04:04,375 Ash? 702 01:04:06,041 --> 01:04:07,041 Dwa! 703 01:04:07,625 --> 01:04:09,166 Ed, proszę cię. 704 01:04:09,250 --> 01:04:13,208 Oszalał. Zrobi to. Dajmy im to, czego chcą. 705 01:04:14,916 --> 01:04:15,916 Blefują. 706 01:04:19,833 --> 01:04:20,958 Pani Lowery? 707 01:04:26,833 --> 01:04:31,916 To moja pokojówka, pani Lowery. Teraz zatańczy. 708 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 Gotowa? 709 01:04:33,083 --> 01:04:34,583 Nie, mam robotę, skarbie. 710 01:04:34,666 --> 01:04:36,375 Mogę powiedzieć mamie o tym, 711 01:04:36,458 --> 01:04:39,000 jak złapałam cię ze skrętem na ganku. 712 01:04:42,083 --> 01:04:43,083 O tak… 713 01:04:44,750 --> 01:04:48,041 Każdy niech powie… Ręce do góry! 714 01:04:48,125 --> 01:04:49,833 Śmiało, tańcz z odkurzaczem. 715 01:04:50,333 --> 01:04:51,333 Zrób to! 716 01:04:56,250 --> 01:04:58,625 Co za tragedia! 717 01:04:59,458 --> 01:05:02,208 Rety, ale była beka. 718 01:05:02,291 --> 01:05:03,375 Chodzi o to wideo? 719 01:05:05,208 --> 01:05:09,416 Tak. Jay wciąż robi takie rzeczy. 720 01:05:09,500 --> 01:05:10,833 Słyszała pani coś? 721 01:05:12,833 --> 01:05:15,291 Odkurzałam w słuchawkach. 722 01:05:15,375 --> 01:05:17,625 Nie! Proszę! 723 01:05:17,708 --> 01:05:20,375 - Pomocy, pani Lowery… - Przestań! 724 01:05:21,541 --> 01:05:24,125 - Spokojnie, już dobrze. - Puść mnie! 725 01:05:24,208 --> 01:05:26,458 - Cicho! - Puść mnie! 726 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Leków nie było tam, gdzie mówiłaś. 727 01:05:32,333 --> 01:05:33,666 Dzieciak znów umiera. 728 01:05:33,750 --> 01:05:35,208 Musimy się spotkać. 729 01:05:35,291 --> 01:05:39,333 Albo zakopiemy dziecko w górach i nic nie dostaniesz. Rozumiesz? 730 01:05:44,458 --> 01:05:45,625 Jeden! 731 01:05:45,708 --> 01:05:47,291 Chwila! 732 01:05:47,916 --> 01:05:49,333 On nie ma broni! 733 01:05:54,000 --> 01:05:57,250 - Co ty, kurwa, zrobiłaś? - Boże! To, kurwa, przez nią… 734 01:05:58,250 --> 01:06:00,208 Jezu Chryste, Sandi! 735 01:06:00,291 --> 01:06:02,000 Oszalałaś? 736 01:06:03,291 --> 01:06:06,333 Ash, co powiedziała? 737 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Bank zadzwonił i powiedział, że nic już nie mamy. 738 01:06:09,958 --> 01:06:14,166 Ani oszczędności, ani przyszłości. Niczego. 739 01:06:14,750 --> 01:06:15,750 Niczego! 740 01:06:15,833 --> 01:06:18,666 Próbowałam to naprawić. 741 01:06:22,958 --> 01:06:25,875 Trzeba było coś powiedzieć. Miałem plan! 742 01:06:25,958 --> 01:06:28,583 Jaki? Chciałeś odegrać się w karty? 743 01:06:28,666 --> 01:06:30,416 Wchodzimy, Ed. 744 01:06:36,416 --> 01:06:38,500 Rzuć to! 745 01:06:40,333 --> 01:06:41,958 - Daj ją obok Jay. - Co? 746 01:06:43,958 --> 01:06:44,958 Zrób to. 747 01:06:48,375 --> 01:06:49,458 Zostań tam! 748 01:06:51,750 --> 01:06:53,833 Proszę, nie ruszaj się. 749 01:06:56,166 --> 01:06:58,708 - Zostaw mnie… - Będzie dobrze. 750 01:06:58,791 --> 01:07:01,791 Chcę tylko wrócić do domu. 751 01:07:01,875 --> 01:07:02,875 Ja też. 752 01:07:04,875 --> 01:07:05,916 Skończyłaś? 753 01:07:08,583 --> 01:07:09,708 Szybciej, Sandi! 754 01:07:15,041 --> 01:07:16,291 Już dobrze, Jay. 755 01:07:17,375 --> 01:07:19,083 Dziecko przeżyje. Alleluja! 756 01:07:19,166 --> 01:07:20,708 Jak poznałaś tych zjebów? 757 01:07:20,791 --> 01:07:21,916 Przez internet. 758 01:07:22,000 --> 01:07:27,000 Nie mieliśmy się spotkać, a Jay miała być bezpieczna. 759 01:07:27,083 --> 01:07:28,916 I nic jej się nie stanie, tak? 760 01:07:29,666 --> 01:07:31,458 Zgarniecie okup, prawda? 761 01:07:31,958 --> 01:07:33,916 Nigdy nie chcieli okupu. 762 01:07:34,875 --> 01:07:38,125 Handlują dziećmi. Sprzedają je. 763 01:07:38,625 --> 01:07:39,833 Nabrali cię. 764 01:07:39,916 --> 01:07:41,125 Nie mów tak. 765 01:07:42,250 --> 01:07:44,541 Znajdziemy jej lepszy dom. 766 01:07:45,583 --> 01:07:46,833 Prawda, Ash? 767 01:07:46,916 --> 01:07:48,416 - Tak, Lars. - Tak! 768 01:07:50,375 --> 01:07:54,541 Cokolwiek planowaliście, nie jest za późno, by zmienić zdanie. 769 01:07:54,625 --> 01:07:56,458 Chodzi o dwa miliony. 770 01:07:56,541 --> 01:07:59,458 Ktoś wam oferuje więcej? 771 01:07:59,541 --> 01:08:03,625 Rodzice Jay zapłacą trzy razy tyle. 772 01:08:03,708 --> 01:08:05,708 - Potroją to… - Nie. 773 01:08:07,000 --> 01:08:09,750 Ed, rozumiesz, prawda? 774 01:08:10,250 --> 01:08:13,458 Zrobiłam to dla pieniędzy. To tyle pieniędzy… 775 01:08:13,541 --> 01:08:16,458 Sandi, nie chodzi o jebaną kasę. Przymknij się. 776 01:08:16,958 --> 01:08:19,916 Zabiją nas, jeśli jej nie dostarczymy. 777 01:08:22,833 --> 01:08:23,833 Dobra. 778 01:08:26,083 --> 01:08:27,250 Dobra. 779 01:08:29,291 --> 01:08:33,333 Macie ją, więc jedźcie już. 780 01:08:33,416 --> 01:08:35,041 Dobry pomysł, Sandi. 781 01:08:37,375 --> 01:08:38,541 Gdzie są klucze, Ed? 782 01:08:39,708 --> 01:08:40,708 Nie wiem. 783 01:08:40,791 --> 01:08:44,416 Mam dość gierek! Gdzie są klucze? 784 01:08:44,500 --> 01:08:45,541 Wal się. 785 01:08:45,625 --> 01:08:47,458 Ukryła je gdzieś z tyłu. 786 01:08:48,916 --> 01:08:50,250 Darby! 787 01:08:50,333 --> 01:08:52,083 Gdzie schowałaś klucze? 788 01:08:52,166 --> 01:08:55,125 Jeśli im powiesz, zginiemy. 789 01:08:57,291 --> 01:08:58,250 Nie! 790 01:09:00,125 --> 01:09:01,500 Boże. 791 01:09:02,583 --> 01:09:03,875 Nie! 792 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 Ed… 793 01:09:31,875 --> 01:09:33,125 Tak mi przykro. 794 01:09:38,208 --> 01:09:39,708 Nie! 795 01:09:44,541 --> 01:09:46,000 Nie! 796 01:09:52,250 --> 01:09:56,333 Nie! Błagam! 797 01:09:57,000 --> 01:09:59,375 Proszę cię! Nie! 798 01:10:03,625 --> 01:10:08,125 Proszę cię! 799 01:10:08,916 --> 01:10:10,583 Słuchaj! 800 01:10:25,250 --> 01:10:27,416 Ash, moje oczy! 801 01:10:33,208 --> 01:10:34,666 Pokaż. 802 01:10:36,041 --> 01:10:39,916 Przemyjemy je. Chodź. 803 01:10:43,291 --> 01:10:46,625 Jay, rusz się, a zabiję ją. 804 01:11:31,000 --> 01:11:33,500 Zabiłeś go. Jest martwy. 805 01:11:33,583 --> 01:11:35,083 Zastrzeliłeś go… 806 01:11:53,750 --> 01:11:55,583 Jay! 807 01:11:58,833 --> 01:12:01,250 Musisz mi pomóc… 808 01:12:03,375 --> 01:12:04,833 Już dobrze. Szybko. 809 01:12:05,416 --> 01:12:07,833 Chodź tutaj. 810 01:12:07,916 --> 01:12:10,333 Nie miałem wyboru. Zadbałem o nas. 811 01:12:10,416 --> 01:12:12,250 - Wiem! - Zadbałem… 812 01:12:12,333 --> 01:12:13,875 Muszę dbać o ciebie! 813 01:12:25,625 --> 01:12:26,625 Boję się. 814 01:12:26,708 --> 01:12:27,791 Potrzebuję młotka. 815 01:12:28,583 --> 01:12:29,958 Potrzebuję młotka. 816 01:12:32,208 --> 01:12:34,000 Musisz wziąć się w garść. 817 01:12:34,083 --> 01:12:37,666 Weźmiemy klucze i zmiatamy. Chodź. 818 01:12:37,750 --> 01:12:38,791 Idziemy. 819 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 - Nie. - Cicho! 820 01:12:54,416 --> 01:12:55,625 Dobra. 821 01:12:55,708 --> 01:12:58,250 Czas się poddać, Darby. Gdzie są klucze? 822 01:12:59,791 --> 01:13:01,750 Nie mam ich. 823 01:13:23,166 --> 01:13:24,208 Mama zmarła. 824 01:13:42,833 --> 01:13:43,833 Modlę się za nią. 825 01:13:53,583 --> 01:13:56,500 Policja wysłana do zajazdu Muira. Zadzwoń na 9-1-1. 826 01:14:02,833 --> 01:14:03,833 Co się stało? 827 01:14:06,375 --> 01:14:08,166 Wysłała SMS-a do glin. 828 01:14:08,833 --> 01:14:09,958 Wiesz, że wysłała? 829 01:14:10,791 --> 01:14:12,291 Tak, ale go skasowałem. 830 01:14:16,833 --> 01:14:17,833 Gdzie są klucze? 831 01:14:19,541 --> 01:14:20,750 Klucze. 832 01:14:21,458 --> 01:14:23,416 Gdzie są klucze, Darby? 833 01:14:25,958 --> 01:14:29,791 Nie, błagam! 834 01:14:31,791 --> 01:14:33,041 Ash, nie! 835 01:14:34,416 --> 01:14:36,958 - Proszę, nie. - W śniegu. 836 01:14:37,041 --> 01:14:38,458 - Są… - Proszę! 837 01:14:38,541 --> 01:14:40,250 Są w śniegu za łazienką. 838 01:14:40,791 --> 01:14:41,791 Nie. 839 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 Lars. 840 01:14:50,583 --> 01:14:51,958 Dobra, trzymaj. 841 01:14:54,333 --> 01:14:55,916 Śmiało. 842 01:14:56,000 --> 01:14:58,583 Jeśli się ruszy, zastrzel ją. 843 01:15:05,666 --> 01:15:07,750 Drogi znów są przejezdne… 844 01:15:39,416 --> 01:15:41,666 Już dobrze, Jay. Zaraz się stąd zmyjemy. 845 01:15:59,458 --> 01:16:00,791 Chodź. 846 01:16:07,375 --> 01:16:10,791 Wyłącz światła. 847 01:16:18,625 --> 01:16:19,625 Nie mogę. 848 01:16:20,333 --> 01:16:21,458 Możesz. 849 01:16:23,125 --> 01:16:24,708 Nie skrzywdzi cię. 850 01:16:28,750 --> 01:16:31,625 Jay, co ty robisz? 851 01:16:31,708 --> 01:16:34,458 - Nie chcesz skrzywdzić Jay. - Jay, usiądź! 852 01:16:35,166 --> 01:16:37,666 Wracaj! Jay, usiądź! 853 01:16:37,750 --> 01:16:40,000 - Lars, posłuchaj mnie. - Tak? 854 01:16:40,083 --> 01:16:42,458 Nie jesteś taki. Nie musisz tego robić. 855 01:16:42,541 --> 01:16:44,708 - Jay, nie… - Nie jesteś taki. 856 01:16:44,791 --> 01:16:46,750 - Jesteś inny od niego. - Milcz! 857 01:16:46,833 --> 01:16:48,708 - Odłóż broń, Lars. - Przestań. 858 01:16:48,791 --> 01:16:51,958 - To dziewczynka. - Każ jej usiąść! Już! 859 01:16:52,041 --> 01:16:56,125 - Wszystko gra, Jay. - Usiądź, proszę. 860 01:16:56,875 --> 01:16:58,416 Mam broń, Jay. 861 01:16:59,208 --> 01:17:01,500 Jay, dokąd idziesz? Proszę cię. 862 01:17:02,166 --> 01:17:03,708 Powiedział, co się stanie. 863 01:17:04,416 --> 01:17:07,833 Nie zmuszaj mnie do tego! Jay? 864 01:17:12,625 --> 01:17:14,250 Musisz usiąść. 865 01:17:14,916 --> 01:17:17,208 Jay, usiądź, zanim wróci. 866 01:17:17,791 --> 01:17:18,875 Chwila, nie… 867 01:17:19,958 --> 01:17:21,666 Włącz światła. 868 01:17:21,750 --> 01:17:24,416 Nie! 869 01:17:24,500 --> 01:17:25,541 Darby! 870 01:17:26,666 --> 01:17:28,416 Trzymaj się! Nie! 871 01:17:32,291 --> 01:17:33,916 - Nie! - Chodź! 872 01:17:34,000 --> 01:17:35,875 - Nie! - Wstawaj! 873 01:17:36,416 --> 01:17:38,041 - Wstawaj! - Nie! 874 01:17:38,666 --> 01:17:40,750 Jay! 875 01:17:43,041 --> 01:17:44,041 Wstawaj! 876 01:17:45,500 --> 01:17:46,916 Tak. 877 01:17:49,041 --> 01:17:50,083 Nie! 878 01:17:59,833 --> 01:18:00,833 O cholera. 879 01:18:01,708 --> 01:18:03,208 O cholera. 880 01:18:19,625 --> 01:18:22,958 Ash, przepraszam. 881 01:18:23,041 --> 01:18:24,541 Rzuć to albo go zabiję. 882 01:18:24,625 --> 01:18:26,666 Nie pozwól na to. 883 01:18:26,750 --> 01:18:29,000 - Nie zrobi tego. - Chcesz się przekonać? 884 01:18:29,875 --> 01:18:33,375 - Rzuć to. - Zostaw go! 885 01:18:33,458 --> 01:18:36,125 Rób więc, co ci, kurwa, każę! 886 01:18:52,041 --> 01:18:53,375 Ash. 887 01:18:54,291 --> 01:18:55,958 - Dziwnie się czuję. - Lars. 888 01:18:57,375 --> 01:18:58,541 Mam cię. 889 01:18:58,625 --> 01:18:59,666 Moja głowa. 890 01:18:59,750 --> 01:19:02,000 - Nie dotykaj tego. - Chodź. Cofaj się. 891 01:19:02,083 --> 01:19:06,500 - Cholera. Mam to w głowie? Jest źle? - Wszystko gra. 892 01:19:07,083 --> 01:19:09,083 - Chcę do domu. - Zobaczysz. 893 01:19:09,166 --> 01:19:12,416 Zawiozę cię do domu. Mam klucze do vana. 894 01:19:12,500 --> 01:19:13,708 - Tak. - Dobrze? 895 01:19:13,791 --> 01:19:16,333 Dalej, biegnij! 896 01:19:16,416 --> 01:19:19,041 - Wrócimy do domu. - Tak. 897 01:19:19,125 --> 01:19:22,166 - A wtedy… - Ash, jak się stąd wydostaniemy? 898 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 Wsiadaj do auta. 899 01:19:34,583 --> 01:19:35,583 Lars? 900 01:22:25,333 --> 01:22:26,500 Chryste. 901 01:22:32,875 --> 01:22:36,291 Dzięki bogu. Panie władzo, był wypadek. 902 01:22:36,375 --> 01:22:40,333 - Niech się pan odsunie od pojazdu. - Proszę, pomóż nam. 903 01:22:40,958 --> 01:22:42,125 Tu są ranni. 904 01:22:42,208 --> 01:22:44,458 Proszę pokazać obie ręce! 905 01:22:44,541 --> 01:22:46,000 Są mocno ranni! 906 01:22:47,416 --> 01:22:49,166 Ręce na widoku! 907 01:22:49,250 --> 01:22:50,833 - Jest tu dziewczynka! - Stać! 908 01:22:50,916 --> 01:22:52,250 Już! 909 01:22:52,333 --> 01:22:54,666 - Nie słucha mnie pan! - Tu są ranni. 910 01:22:54,750 --> 01:22:57,500 - Proszę, pomóż nam. - Niech pan… 911 01:23:03,291 --> 01:23:06,875 - Nie ruszaj się! Proszę mnie posłuchać! - Ty… 912 01:23:06,958 --> 01:23:09,166 - Odłóż broń! - Czekaj! 913 01:23:09,250 --> 01:23:11,291 - Nic pan nie rozumie! - Odłóż broń. 914 01:23:11,375 --> 01:23:12,833 - Nie, on jest… - Rzuć to! 915 01:23:12,916 --> 01:23:14,083 W tej chwili! 916 01:23:14,166 --> 01:23:15,458 On jest… 917 01:23:52,958 --> 01:23:54,750 Pomocy… 918 01:24:46,291 --> 01:24:49,666 Przypomnij mi, jak to było. W ten sposób? 919 01:24:53,166 --> 01:24:54,166 A może tak? 920 01:24:58,708 --> 01:25:00,541 O nie. 921 01:25:02,916 --> 01:25:03,916 Tak to było. 922 01:25:50,000 --> 01:25:51,375 Darby? 923 01:25:59,625 --> 01:26:01,333 Gdzie jesteś? 924 01:26:15,791 --> 01:26:16,791 Darby? 925 01:26:18,250 --> 01:26:19,250 Darby! 926 01:26:30,041 --> 01:26:31,250 Darby! 927 01:27:33,083 --> 01:27:34,208 Potrzebna pomoc. 928 01:27:38,625 --> 01:27:39,666 Posterunkowy Hill? 929 01:27:42,833 --> 01:27:44,458 Potrzebujesz wsparcie? 930 01:27:46,458 --> 01:27:49,000 Jednostka 45, potrzebujesz wsparcia? 931 01:27:52,333 --> 01:27:54,333 Powtarzam… 932 01:28:35,458 --> 01:28:39,541 Darby, 48 dni. 933 01:29:16,166 --> 01:29:17,250 Masz gościa. 934 01:29:47,583 --> 01:29:48,750 Devon? 935 01:30:14,291 --> 01:30:17,958 OPARTE NA POWIEŚCI Taylora Adamsa 936 01:35:07,750 --> 01:35:09,750 BEZ WYJŚCIA 937 01:35:14,166 --> 01:35:16,166 Napisy: Przemysław Stępień