1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,666 --> 00:00:19,208 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:52,958 --> 00:00:56,083 {\an8}NEW ORLEANS, 03,00 5 00:00:56,166 --> 00:00:58,750 {\an8}Üdv, fiatal vállalkozók! 6 00:00:59,625 --> 00:01:02,125 Azt mondják, nincs ingyen ebéd. 7 00:01:02,333 --> 00:01:03,958 Hogy semmi sincs ingyen. 8 00:01:04,333 --> 00:01:07,500 De kizárt, hogy olcsóbb üzletet találjatok annál, 9 00:01:07,583 --> 00:01:10,458 mint amit én ajánlok most fel nektek. 10 00:01:10,541 --> 00:01:13,583 Hallottátok a pletykákat, különben nem lennétek itt. 11 00:01:13,666 --> 00:01:15,750 Itt az alkalom, hogy kipróbáljátok. 12 00:01:19,583 --> 00:01:21,375 Én ingyen odaadom a terméket. 13 00:01:23,375 --> 00:01:26,250 - Ti eladjátok. - Ez túl szép, hogy igaz legyen. 14 00:01:27,291 --> 00:01:28,708 Mert az is. 15 00:01:28,791 --> 00:01:33,375 Már nem sokáig leszünk New Orleansban, szóval ne vesztegessétek az időt! 16 00:01:34,125 --> 00:01:35,125 Mi a neve? 17 00:01:35,208 --> 00:01:36,791 Túl sokat kérdezel. 18 00:01:38,291 --> 00:01:39,250 Ja, Gőte vagyok. 19 00:01:42,583 --> 00:01:43,458 Gőte, 20 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 ez... 21 00:01:47,333 --> 00:01:48,166 az Erő. 22 00:02:02,916 --> 00:02:04,541 Orleans megye, segélyhívó. 23 00:02:04,625 --> 00:02:08,250 A barátom furcsán reagált egy pirulára, amit bevett. 24 00:02:08,541 --> 00:02:11,666 Ezt magyarázom, haver! Felemelte az autót a feje fölé! 25 00:02:11,750 --> 00:02:13,166 911, miben segíthetek? 26 00:02:13,250 --> 00:02:16,541 Nehéz elmagyarázni, de egy elbaszott dolog történt... 27 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Nem látok vért sehol. Nincs vér. 28 00:02:19,500 --> 00:02:21,291 911, miben segíthetek? 29 00:02:21,875 --> 00:02:23,458 HAT HÉTTEL KÉSŐBB 30 00:02:34,041 --> 00:02:35,416 Erő, erő 31 00:02:35,500 --> 00:02:36,708 Ez ám a mindent verő 32 00:02:36,791 --> 00:02:37,916 Ha meghallgatsz 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,666 Sosem fogy ki a levegő 34 00:02:39,750 --> 00:02:40,750 Veszélyt rejt ez 35 00:02:40,833 --> 00:02:42,416 Mégis olyan bizsergető 36 00:02:42,500 --> 00:02:43,666 A pénz szaga 37 00:02:43,750 --> 00:02:45,083 Miért ilyen engesztelő 38 00:02:45,166 --> 00:02:48,041 Lököm a szöveget, igazán kiemelkedő 39 00:02:48,125 --> 00:02:50,916 Jól csapom, hát érthető Mint egy igazi nagymenő 40 00:02:51,000 --> 00:02:53,666 Nem viccelek, fekete gyerek, csak bátran 41 00:02:53,750 --> 00:02:56,958 Mondom, hogy ők is értsék Bennem él az erő 42 00:02:57,375 --> 00:02:59,166 Bennem él az erő 43 00:03:00,250 --> 00:03:02,375 Madár! 44 00:03:05,291 --> 00:03:06,333 Madár! 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,916 Ugyan, haver, nincs itt madár! 46 00:03:12,833 --> 00:03:14,333 Nem kellene itt lennünk! 47 00:03:14,416 --> 00:03:16,541 Madár! 48 00:03:19,416 --> 00:03:21,541 - Gyere, madár! - Nem figyelsz rám? 49 00:03:22,083 --> 00:03:23,000 Jól van. 50 00:03:24,083 --> 00:03:25,750 Hadd lássam a kezeket, tesó! 51 00:03:26,833 --> 00:03:27,750 A kezeket! 52 00:03:29,083 --> 00:03:30,291 Nincs nálad stukker. 53 00:03:30,375 --> 00:03:31,333 Megmutassam? 54 00:03:32,250 --> 00:03:33,083 Mennyi? 55 00:03:33,958 --> 00:03:36,083 - Ötszáz. - Ötszáz? 56 00:03:36,625 --> 00:03:39,791 - Ez komoly? - Kereslet és kínálat. Kell, vagy sem? 57 00:03:39,875 --> 00:03:42,458 - A plafonon akarok járni. - Nem így megy. 58 00:03:42,541 --> 00:03:44,958 Beveszed, aztán öt percig lesz, ami lesz. 59 00:03:49,708 --> 00:03:52,291 Mi lenne, ha ingyen adnád oda nekünk? 60 00:03:52,375 --> 00:03:55,125 - Ne nyúlj hozzám! - Vedd le a maszkod! 61 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Ne! 62 00:04:02,583 --> 00:04:04,375 Hagyj békén! Szállj le rólam! 63 00:04:04,458 --> 00:04:06,375 Szállj le rólam! Add ide a táskám! 64 00:04:07,291 --> 00:04:08,125 Add vissza! 65 00:04:08,208 --> 00:04:10,750 - Állj le! Mennyi van benne? - Csak három. 66 00:04:11,208 --> 00:04:13,041 A csajnál gondolom több is van. 67 00:04:18,333 --> 00:04:20,916 Uraim, térdeljenek le, kezeket a fej mögé! 68 00:04:21,500 --> 00:04:22,541 Rendőrség! 69 00:04:22,875 --> 00:04:25,458 A hölgyet is kérem, hogy engedelmeskedjen. 70 00:04:25,541 --> 00:04:27,458 Fel a kezekkel! Köszönöm! 71 00:04:27,833 --> 00:04:29,375 Hogy vagyunk ma este? 72 00:04:31,291 --> 00:04:32,500 Biztosan ezt akarod? 73 00:04:34,000 --> 00:04:35,250 Szedtél már be ilyet? 74 00:04:36,416 --> 00:04:38,125 Látszik rajtad, hogy nem. 75 00:04:38,750 --> 00:04:41,708 Biztos hallottad, hogy gyors vagy erős leszel tőle. 76 00:04:41,791 --> 00:04:44,541 A fegyver ellenére kiegyenlítheted az esélyeket. 77 00:04:44,625 --> 00:04:45,583 Csavard szét! 78 00:04:47,291 --> 00:04:49,333 De ahhoz jó Erő kell. 79 00:04:49,416 --> 00:04:52,416 Nem mindenki kap olyat. Van, aki simán felrobban. 80 00:04:52,500 --> 00:04:54,750 - Nekem ebből elegem van! - Fogd be! 81 00:04:54,833 --> 00:04:57,458 A kérdés, hogy mi lesz a te erőd? 82 00:04:58,083 --> 00:05:00,291 Talán jó, talán rossz, ki tudja? 83 00:05:00,375 --> 00:05:01,541 Vedd be, Tommy! 84 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 Vedd be! 85 00:05:03,375 --> 00:05:04,208 Rajta! 86 00:05:05,333 --> 00:05:06,791 Látni akarom, mi lesz. 87 00:05:17,875 --> 00:05:20,208 Szerencsétekre csak egy bilincsem van. 88 00:05:20,958 --> 00:05:22,083 Bevinnék mindenkit. 89 00:05:23,458 --> 00:05:24,375 Elmehettek. 90 00:05:26,291 --> 00:05:27,125 Nyomás! 91 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 Te megőrültél? 92 00:05:37,708 --> 00:05:39,958 - Jól vagy? - Ura voltam a helyzetnek. 93 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 Nem úgy tűnt. 94 00:05:42,916 --> 00:05:44,541 A tükörben gyakoroltad ezt? 95 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 Ott hát. 96 00:05:49,041 --> 00:05:50,666 A fegyverrel együtt, mi? 97 00:05:51,375 --> 00:05:54,500 A tükörképedre célozva gyakoroltad a Clint Eastwood-dumát. 98 00:05:54,958 --> 00:05:56,833 - Nem ismersz. - De igen. 99 00:05:57,416 --> 00:05:59,875 - Mit tudsz Clint Eastwoodról? - Eleget. 100 00:05:59,958 --> 00:06:01,125 Miben láttad? 101 00:06:01,625 --> 00:06:04,375 - A szív hídjai-ban. - Az tényleg jó film. 102 00:06:04,458 --> 00:06:07,000 Amúgy kérek 500-at a cuccért a zsebedben. 103 00:06:07,083 --> 00:06:08,625 Ugyanaz, mint a múltkor? 104 00:06:08,708 --> 00:06:11,083 - Mi más lenne? - Nem tudom. 105 00:06:11,166 --> 00:06:12,625 Most is ugyanaz adta? 106 00:06:13,333 --> 00:06:15,333 Zsaruval vagy vásárlóval beszélek? 107 00:06:15,541 --> 00:06:16,708 Nem ilyen egyszerű. 108 00:06:16,958 --> 00:06:20,458 A rosszfiúk ezzel zúznak szét teljes rendőrörsöket, egyedül. 109 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 Egyenlő esélyeket akarok. 110 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 - Légy vele óvatos! - Ja, kösz. 111 00:06:32,541 --> 00:06:34,833 - Tetszik a motor? - Egész jó. 112 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Kell, vagy sem? 113 00:06:37,208 --> 00:06:39,708 - Neked hoztam. - Hazudsz! 114 00:06:39,791 --> 00:06:42,333 Nem. A múltkor mondtad, hogy szülinapod van. 115 00:06:42,708 --> 00:06:45,125 - Egy hónapja. - Akkor hagyjuk inkább. 116 00:06:45,208 --> 00:06:47,375 - Nem, kell a motor! - Biztos? 117 00:06:47,458 --> 00:06:48,291 Igen. 118 00:06:48,458 --> 00:06:51,791 - Mi ez a szar az ülésen? - Ez volt a legjobb a telepen. 119 00:06:53,083 --> 00:06:54,625 - Nekem adod? - Szállj fel! 120 00:06:56,166 --> 00:06:57,000 Ejha! 121 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 {\an8}APUCI LÁNYA 122 00:07:57,500 --> 00:07:59,791 Jó reggelt, New Orleans! 123 00:07:59,875 --> 00:08:02,958 Van is egy hívóm. Mondd el, pontosan mit láttál! 124 00:08:03,041 --> 00:08:06,833 Tesó, egy srác 50 kilométer per órás sebességgel futott az utcán. 125 00:08:07,708 --> 00:08:12,291 - Volt nálad traffipax, vagy mi? - A sebességhatárt tuti túllépte! 126 00:08:12,375 --> 00:08:13,916 Tuti, hogy cuccozott. 127 00:08:14,000 --> 00:08:17,125 Nem te haluztál valamitől, bratyó? 128 00:08:17,208 --> 00:08:20,375 Viccelődhetsz, Wayne, de mondom, hogy valami nem oké. 129 00:08:20,458 --> 00:08:22,375 Vannak videók is. Az egyiken 130 00:08:22,458 --> 00:08:25,583 leugrott egy srác a kaszinó tetejéről, aztán elsétált. 131 00:08:25,666 --> 00:08:28,000 Talán egy kis összeesküvés... 132 00:09:20,208 --> 00:09:21,041 Ki az? 133 00:09:21,625 --> 00:09:22,541 Gőtét keresem. 134 00:09:23,791 --> 00:09:29,166 - Azt mondd, ki vagy, ne azt, kit keresel! - Rendben. Simon barátja vagyok Tampából. 135 00:09:29,250 --> 00:09:32,250 Megkért, hogy beszéljek veled. Talán üzletelhetnénk. 136 00:09:34,833 --> 00:09:35,875 Oda, ahol látlak! 137 00:09:37,166 --> 00:09:38,250 Boldog karácsonyt! 138 00:09:39,458 --> 00:09:40,416 Egyedül vagy? 139 00:09:40,833 --> 00:09:41,833 Ki nincs egyedül? 140 00:09:43,250 --> 00:09:44,375 Elő a kezekkel! 141 00:09:44,750 --> 00:09:46,166 Egy dobozt tartok. 142 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 A kezem kell, vagy a doboz? 143 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 - Melyiket? - Ja... 144 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 - Nem. - Doboz vagy kéz? 145 00:09:52,583 --> 00:09:54,250 Le a dobozzal, fel a kezekkel! 146 00:09:54,333 --> 00:09:56,208 - Oké, le a dobozzal! - Igen... 147 00:09:57,416 --> 00:09:59,875 - Lassan, nagyon lassan! - Minden lassú. 148 00:10:01,125 --> 00:10:03,708 Ha felhívod Simont, ő kezeskedik majd értem. 149 00:10:04,375 --> 00:10:06,375 Mondd neki, hogy az Őrnagy keresi. 150 00:10:07,375 --> 00:10:08,250 Az Őrnagy. 151 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 Oké, tesa. 152 00:10:11,083 --> 00:10:12,791 Felhívom, addig maradj itt! 153 00:11:21,166 --> 00:11:22,041 Én nem tenném. 154 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 Gőte! 155 00:11:33,291 --> 00:11:34,458 Nem akarlak bántani. 156 00:11:35,333 --> 00:11:36,416 Senkit se. 157 00:11:36,916 --> 00:11:38,833 Nekem csak infó kell, semmi más. 158 00:11:38,958 --> 00:11:41,500 Mondd meg, honnan van, és már itt se vagyok! 159 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Nem akarsz beszélni? 160 00:11:50,416 --> 00:11:52,875 Csak mondd el, ki az terjesztőd! 161 00:11:53,708 --> 00:11:56,416 Mit szólsz, Gőte? Megegyeztünk? 162 00:12:02,708 --> 00:12:04,000 Amint elmondod, 163 00:12:04,416 --> 00:12:07,583 visszakúszhatsz a lyukba, amiből előbújtál, oké? 164 00:12:09,375 --> 00:12:10,375 Figyeld a hangom! 165 00:12:11,958 --> 00:12:12,833 Hazudok? 166 00:13:57,583 --> 00:14:00,000 Mi van? Te aztán nem... 167 00:14:00,083 --> 00:14:02,333 Tűnj el a konyhámból! 168 00:14:02,416 --> 00:14:04,041 Ó, Uram! 169 00:14:06,166 --> 00:14:08,541 Még a végén megölsz valakit, Gőte! 170 00:14:35,708 --> 00:14:38,958 Kitől van ez a szar? Ki készíti? Ki a beszállítód? 171 00:14:39,708 --> 00:14:41,041 Nem mondom el! 172 00:14:44,333 --> 00:14:46,625 Mondd meg! Ki a terjesztő? 173 00:14:47,625 --> 00:14:48,500 Kérem a nevét! 174 00:14:49,166 --> 00:14:50,208 Mondd el! 175 00:14:52,458 --> 00:14:53,541 Mondd el, ki az! 176 00:14:55,083 --> 00:14:56,750 Oké! Egy nagy ember! 177 00:14:57,166 --> 00:14:58,958 - Biggie a neve. - Hangosabban! 178 00:14:59,041 --> 00:15:00,166 Ennyit tudok, tesó! 179 00:15:00,250 --> 00:15:01,500 - Hol él? - Én... 180 00:15:01,583 --> 00:15:03,041 Hm? Hol él Biggie? 181 00:15:06,166 --> 00:15:07,291 Hányat vettél be? 182 00:15:21,708 --> 00:15:24,166 Ne! Apuci! 183 00:15:26,291 --> 00:15:27,166 Hé, uram! 184 00:15:29,041 --> 00:15:30,125 Meghalt? 185 00:15:30,708 --> 00:15:31,541 Még él! 186 00:15:48,833 --> 00:15:49,666 Robin! 187 00:15:51,041 --> 00:15:51,875 Ébren vagy? 188 00:15:55,375 --> 00:15:56,750 - Robin? - Igen. 189 00:15:56,833 --> 00:15:57,666 Elkésel. 190 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 Ébren vagyok. 191 00:16:07,958 --> 00:16:08,958 Jól vagy, anya? 192 00:16:10,375 --> 00:16:12,208 Igen, kincsem. Mindjárt megyek. 193 00:16:14,208 --> 00:16:15,541 Csinálok neked levest. 194 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 A fene, nincs több. 195 00:16:19,916 --> 00:16:22,333 - Menj csak a suliba! - Majd később hozok. 196 00:16:23,500 --> 00:16:24,833 Gyógyszert is. 197 00:16:25,416 --> 00:16:28,708 Az eddig feltárt nyomok otthoni droglaborra utalnak, 198 00:16:28,791 --> 00:16:32,541 de a vizsgálat lezárásához szükségünk lesz a teljes jelentésre. 199 00:16:32,625 --> 00:16:34,625 - Ja. - Évek óta életveszélyes. 200 00:16:34,708 --> 00:16:36,125 Gőte nem ott él? 201 00:16:37,041 --> 00:16:38,125 Nem tudom, lehet. 202 00:16:38,625 --> 00:16:42,166 Írj rá az unokatesódra a kedvemért! Elég nagyok a lángok. 203 00:16:44,000 --> 00:16:45,333 Biztos jól van, anya! 204 00:16:47,958 --> 00:16:50,458 Milyen erős ma a fájdalom egy tízes skálán? 205 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 Hét, hét és fél. 206 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 Sajnálom, anya! 207 00:16:56,583 --> 00:16:57,458 Menned kell! 208 00:16:59,416 --> 00:17:02,708 Este hozom majd a gyógyszereidet és egy kis levest. 209 00:17:02,791 --> 00:17:03,916 Az én hősöm. 210 00:17:08,958 --> 00:17:10,083 Akarsz társaságot? 211 00:17:14,958 --> 00:17:16,000 Hadd szóljon! 212 00:18:33,958 --> 00:18:38,375 JÓL VAGY, UNCSITESÓ? NEM A TE HÁZAD ROBBANT FEL? 213 00:18:39,958 --> 00:18:43,125 Ez a terhesség során súlyos probléma. A betegség... 214 00:18:43,208 --> 00:18:44,875 KIJUTOTTAM. MEGHÚZOM MAGAM. 215 00:18:45,250 --> 00:18:50,000 Az alkoholizálás és a drogozás születési rendellenességekhez vezethet. 216 00:18:50,625 --> 00:18:52,916 Hogy előzhetjük ezt meg? 217 00:18:53,000 --> 00:18:54,583 - Tedd el! - Hölgyeim! 218 00:18:55,291 --> 00:18:57,958 Gondolom, arról beszélnek, mi az állapot neve, 219 00:18:58,041 --> 00:19:00,833 amikor a gyermek a méhben alkoholnak van kitéve? 220 00:19:03,250 --> 00:19:05,333 Magzási alkohol szindróma. 221 00:19:07,958 --> 00:19:08,833 Magzati. 222 00:19:08,916 --> 00:19:09,875 A többi helyes. 223 00:19:10,958 --> 00:19:13,125 Beszéljünk a megelőzésről! 224 00:19:13,916 --> 00:19:16,333 Hogy előzhetjük meg a kialakulását? 225 00:19:16,416 --> 00:19:18,833 Az alkohol és a drogok kerülésével. 226 00:19:18,916 --> 00:19:23,041 - MÉG MEGVANNAK. - TALÁLKOZHATUNK? 227 00:19:26,250 --> 00:19:27,500 MIKOR? 228 00:19:27,583 --> 00:19:30,125 Ez a szindróma egyetlen ismert formája. 229 00:19:30,208 --> 00:19:31,333 A MEGSZOKOTT IDŐBEN 230 00:19:37,916 --> 00:19:40,000 Tudom, hogy szerinted ez nem komoly 231 00:19:40,083 --> 00:19:42,291 és nem is fontos, de az. 232 00:19:43,500 --> 00:19:46,125 Jelenleg kettesre állsz, Robin. 233 00:19:46,208 --> 00:19:47,625 Ez egy könnyű tantárgy. 234 00:19:48,166 --> 00:19:49,000 Csendet! 235 00:19:49,833 --> 00:19:53,916 Mivel látszólag téged sem a jegyeid, sem az érettségi nem érdekelnek, 236 00:19:54,541 --> 00:19:56,375 gondolom, van más terved, ugye? 237 00:19:57,750 --> 00:19:59,958 Mi lenne az a terv, Miss Reilly? 238 00:20:06,625 --> 00:20:07,458 A rap. 239 00:20:10,416 --> 00:20:11,250 Rappelni fog. 240 00:20:12,375 --> 00:20:13,208 Értem. 241 00:20:13,750 --> 00:20:15,958 Nos, megtennéd, hogy rappelsz nekünk? 242 00:20:16,375 --> 00:20:18,833 Ha meggyőzöl, hogy van esélyed, 243 00:20:19,500 --> 00:20:21,375 hármast adok év végén. 244 00:20:34,416 --> 00:20:36,708 Mondd, mi a különbség Tanár-diák között ? 245 00:20:36,791 --> 00:20:39,666 Az egyik élte az életét A másik meg csak nyögött 246 00:20:39,750 --> 00:20:41,958 Mondd, direkt vagy ilyen csökött ? 247 00:20:42,041 --> 00:20:43,708 A folyosón csikorogsz, csoszogsz 248 00:20:43,791 --> 00:20:47,041 Szólj hát, neked ez kell Vegyél újat, vedd észre, fogd fel 249 00:20:47,125 --> 00:20:49,750 Szerezz barátot, életet Asszonyt, zöld hasat 250 00:20:49,833 --> 00:20:52,416 Fogad durván sárga Szürkésfehér máglya 251 00:20:52,500 --> 00:20:54,958 Nem vagyok kitűnő Mégis csodája járja 252 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 Látom büszkén duzzad a melled 253 00:20:57,000 --> 00:20:59,625 Aktívan rejted A rendszer nekünk épít vermet 254 00:20:59,708 --> 00:21:02,208 Ilyen gyerek sose nyerhet Minket senki se szeret 255 00:21:02,291 --> 00:21:05,250 Nem az érettségin múlik Hogy ki vagyok, vagy leszek 256 00:21:08,250 --> 00:21:13,416 Szóval, ha legközelebb is szívatni akarsz, egyszerűbb, ha csak kiküldesz, ribanc! 257 00:21:18,083 --> 00:21:19,833 Ez az! Ügyes a csaj! 258 00:21:19,916 --> 00:21:21,375 Leülni! Elég lesz! 259 00:21:21,458 --> 00:21:23,083 - Robin! - Leülni! 260 00:21:23,166 --> 00:21:24,958 - Robin! - Mindenki üljön le! 261 00:21:25,041 --> 00:21:26,625 Tedd le! Tedd őt... 262 00:21:34,750 --> 00:21:35,583 Akkor... 263 00:21:36,291 --> 00:21:37,666 odaadod a telefont, 264 00:21:38,250 --> 00:21:39,750 vagy mész az igazgatóhoz. 265 00:21:45,583 --> 00:21:47,541 Térjünk vissza a megelőzésre! 266 00:21:47,625 --> 00:21:49,916 Ez ellen nincs mágikus pirula. 267 00:21:51,541 --> 00:21:54,166 Fegyveres rablás a takarékszövetkezetnél 268 00:21:54,250 --> 00:21:56,458 Minden elérhető tisztet küldjenek ki! 269 00:22:05,958 --> 00:22:07,458 Mit látott bent, uram? 270 00:22:08,333 --> 00:22:10,458 Nem tudom, nem láttam. 271 00:22:10,541 --> 00:22:11,833 A semmiből jött. 272 00:22:12,166 --> 00:22:14,750 - Mintha egy szellem lett volna. - Szellem? 273 00:22:14,833 --> 00:22:17,041 - Az nem oké, haver... - Parancsnok! 274 00:22:17,500 --> 00:22:19,333 Ezt nem... Ne most, Landry! 275 00:22:19,416 --> 00:22:21,666 Nem veheti csak úgy át tőlem! 276 00:22:23,416 --> 00:22:24,291 Mi folyik itt? 277 00:22:24,750 --> 00:22:28,125 Fegyveres rabló, túszok, a túsztárgyalóra nem reagál. 278 00:22:28,208 --> 00:22:30,000 UNION TAKARÉKSZÖVETKEZET 279 00:22:30,083 --> 00:22:31,333 Miért nem megyünk be? 280 00:22:31,500 --> 00:22:33,666 Szerintem átvették tőlünk az ügyet. 281 00:22:34,375 --> 00:22:37,291 Tíz perce még itt sem voltak. Mi ez? Mit művelünk? 282 00:22:39,541 --> 00:22:42,125 Ez nem helyes. Ezt nem felejtem el! 283 00:22:43,000 --> 00:22:43,833 Mi történt? 284 00:22:43,916 --> 00:22:45,416 Átvették tőlünk az ügyet. 285 00:22:45,833 --> 00:22:47,833 Már csak támogatást nyújthatunk. 286 00:22:50,916 --> 00:22:52,958 Ez baromság, Frank! 287 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Én a helyében... 288 00:22:57,666 --> 00:22:58,500 Hé, haver! 289 00:22:59,125 --> 00:22:59,958 Pihenj kicsit! 290 00:23:02,666 --> 00:23:05,916 GAZDASÁGI BEJÁRAT 291 00:24:05,333 --> 00:24:06,208 Hol vannak? 292 00:24:06,750 --> 00:24:07,791 Mögötte! 293 00:24:16,875 --> 00:24:18,500 A táskákat kövessék! 294 00:24:18,583 --> 00:24:19,625 A táskákat! 295 00:24:28,666 --> 00:24:29,958 Banki egység indul! 296 00:24:30,041 --> 00:24:31,500 Biztosítsák a területet! 297 00:24:32,083 --> 00:24:34,458 A gyanúsított férfi, valószínűleg fehér. 298 00:24:36,000 --> 00:24:37,083 Nem tudom, bazki! 299 00:24:39,375 --> 00:24:40,208 Vigyázz! 300 00:24:44,458 --> 00:24:45,291 Jól vagy? 301 00:24:52,208 --> 00:24:53,708 Hé! El az útból! 302 00:24:54,291 --> 00:24:55,666 El az útból! Nyomás! 303 00:25:02,375 --> 00:25:03,375 - Jól van? - Igen. 304 00:25:15,416 --> 00:25:17,708 Hé! Rendőrség! Hallja? 305 00:25:17,791 --> 00:25:19,250 Állítsa meg a villamost! 306 00:25:19,333 --> 00:25:21,000 Hé! Állítsa meg a villamost! 307 00:25:21,583 --> 00:25:23,083 Látott valaki egy láth... 308 00:25:25,250 --> 00:25:26,125 Állítsa meg! 309 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 Letartóztatom! 310 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 Állj! 311 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Állj! Látlak! 312 00:25:40,666 --> 00:25:42,083 Rendőrség! Letartóztatlak! 313 00:25:51,500 --> 00:25:52,791 Mondom, állj! 314 00:25:58,333 --> 00:25:59,500 Állj! Ne mozdulj! 315 00:26:00,708 --> 00:26:02,125 Frank! Vigyázz! 316 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 Frank! Állj! 317 00:27:09,250 --> 00:27:11,666 {\an8}- MIKOR? - A MEGSZOKOTT IDŐBEN... 318 00:27:15,708 --> 00:27:18,041 TEMPLOMI CSIRKE 319 00:27:23,625 --> 00:27:25,125 És egy kis sült krumplit. 320 00:27:34,000 --> 00:27:36,916 Mekkora fájdalmat érez egy tízes skálán? 321 00:27:37,000 --> 00:27:39,250 - Nem fáj. - Sajog? 322 00:27:39,916 --> 00:27:41,125 - Nem. - Elájult? 323 00:27:42,666 --> 00:27:44,041 Egy pillanatra el. 324 00:27:45,125 --> 00:27:46,958 Kövesse az ujjam mozgását! 325 00:27:48,583 --> 00:27:50,750 Megbocsájt egy pillanatra? 326 00:27:52,000 --> 00:27:52,833 Persze. 327 00:28:04,791 --> 00:28:06,125 Vettél ma be pirulát? 328 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 Igen. 329 00:28:10,333 --> 00:28:12,291 Kérem a fegyvert és a jelvényt! 330 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 Parancsnok! 331 00:28:14,458 --> 00:28:16,958 Kérem a fegyvert és a jelvényt! 332 00:28:27,291 --> 00:28:31,666 - Ha nem veszem be, meghalok. Ezt akarja? - Törvényes rendőrséget akarok! 333 00:28:31,750 --> 00:28:33,250 Erről nem szól a törvény. 334 00:28:33,333 --> 00:28:38,416 Hivatalosan nem is létezik, hiszen eddig mindig leállítottak minket az öltönyösök! 335 00:28:39,625 --> 00:28:43,250 Nézze, nem tudom ki volt az a két fickó, akik leállították. 336 00:28:43,333 --> 00:28:45,583 Talán szövetségiek, vagy katonák, 337 00:28:45,666 --> 00:28:48,625 de az nyilvánvaló volt, hogy engedelmeskednie kell. 338 00:28:49,416 --> 00:28:51,083 Tudom, hogy ennek nem örült, 339 00:28:52,416 --> 00:28:54,750 hiszen őket nem érdeklik a város lakói. 340 00:28:54,833 --> 00:28:56,458 Nem úgy, mint minket. 341 00:28:56,541 --> 00:29:00,875 Emlékszik még, meddig vártuk hiába az öltönyösök segítségét az árvíz után. 342 00:29:02,000 --> 00:29:04,125 Megértem, ha példát kell statuálnia, 343 00:29:04,583 --> 00:29:07,583 de fogadok, hogy többet tud, mint amit elmondhat. 344 00:29:08,791 --> 00:29:13,083 Talán nem hivatalosan összedolgozhatnánk és elérhetnénk valamit együtt. 345 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 Nem az a munkánk? 346 00:29:15,583 --> 00:29:18,583 Parancsnok, a gyanúsítottat elszállítják a helyszínről. 347 00:29:38,333 --> 00:29:40,666 Ha bárki kérdezi, ezt nem tőlem kaptad. 348 00:29:41,833 --> 00:29:44,541 Állítólag tőle származik az Erő. 349 00:29:45,333 --> 00:29:47,708 Visszakapjuk a várost, ha őt elintézzük. 350 00:29:48,541 --> 00:29:49,375 Ki ő? 351 00:29:50,333 --> 00:29:52,166 Ő menthet meg a sittről. 352 00:29:55,958 --> 00:29:58,625 EGY SLIDELLI FÉRFI LEFUTJA A RENDŐRAUTÓT... 353 00:29:58,708 --> 00:29:59,875 Jól vagy, drága? 354 00:30:00,333 --> 00:30:02,708 - Kérsz még valamit? - Nem, ez elég lesz. 355 00:30:03,791 --> 00:30:06,875 Te is elég lennél nekem. Hozhatok valamit? 356 00:30:06,958 --> 00:30:08,875 Kérhetek meleg vizet? 357 00:30:08,958 --> 00:30:11,375 - Az jól esne. - Persze, máris hozom. 358 00:30:12,541 --> 00:30:13,375 Jessica! 359 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Kérhetek meleg vizet? 360 00:30:48,750 --> 00:30:49,833 Itt vagy, Gőte? 361 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 Gőte! 362 00:31:19,000 --> 00:31:19,875 Ez komoly? 363 00:31:20,708 --> 00:31:21,791 Láttad, ki tette? 364 00:31:22,416 --> 00:31:23,875 Nem, nemrég jöttem ki. 365 00:31:33,416 --> 00:31:36,833 ANYA SZEREZTÉL LEVEST? 366 00:32:01,875 --> 00:32:03,708 Robin vagyok. Tudod, hogy megy. 367 00:32:04,958 --> 00:32:05,916 Szia, én vagyok. 368 00:32:06,000 --> 00:32:09,166 Kell még egy pirula, találkozzunk a szokásos helyen! 369 00:32:31,166 --> 00:32:33,416 Kérem, engedjen ki! 370 00:32:38,625 --> 00:32:39,958 Ne ficánkolj már! 371 00:32:43,375 --> 00:32:44,958 Elmondom, mi lesz. 372 00:32:46,791 --> 00:32:48,750 Semmi értelme zajt csapnod. 373 00:32:48,833 --> 00:32:50,166 Valaki segítsen! 374 00:32:50,250 --> 00:32:53,166 Egy idegen ember kocsijában vagy egy idegen helyen. 375 00:32:53,250 --> 00:32:54,208 Segítség! 376 00:32:54,291 --> 00:32:55,625 Kérem, segítsenek! 377 00:32:56,333 --> 00:32:58,041 De beszélni szeretnék veled. 378 00:32:59,250 --> 00:33:03,375 A szemedbe szeretnék nézni. 379 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 Ha nem nyugszol le, 380 00:33:07,125 --> 00:33:10,666 talán ellátogathatunk a Park utca 32-be, ugye? 381 00:33:10,750 --> 00:33:12,208 Az tudod, hol van, nem? 382 00:33:13,041 --> 00:33:16,916 Ha bőgni kezdesz, amikor kiengedlek innen, meglátogatjuk Irene-t. 383 00:33:17,458 --> 00:33:19,083 Gondoskodunk róla, hm? 384 00:33:21,750 --> 00:33:24,416 A csöndből ítélve, gondolom, szereted Irene-t. 385 00:33:26,416 --> 00:33:28,000 Szóval, miután kiengedlek, 386 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 beszélni szeretnék veled. 387 00:33:37,791 --> 00:33:40,833 Az egyszerűség kedvéért kezdjük újra! Hogy hívnak? 388 00:33:41,333 --> 00:33:43,583 - Robinnak. - Nem hallak! 389 00:33:43,666 --> 00:33:45,000 - Hogy? - Robinnak. 390 00:33:45,500 --> 00:33:46,375 Robin. 391 00:33:47,708 --> 00:33:49,166 Erővel dílerkedsz, ugye? 392 00:33:49,583 --> 00:33:50,916 Semmit se tudok róla. 393 00:33:51,000 --> 00:33:53,083 - Nem tudsz? - Nem! Semmit! 394 00:33:53,166 --> 00:33:56,250 Talán majd eszedbe jut. Addig itt maradsz! 395 00:33:56,333 --> 00:33:57,750 Nem tudom! 396 00:33:57,833 --> 00:33:59,041 Honnan származik? 397 00:33:59,125 --> 00:34:00,375 - Nem tudom! - Nem? 398 00:34:00,458 --> 00:34:03,291 - Talán tudsz valamit Gőtéről. - Nem tudok. 399 00:34:03,375 --> 00:34:04,583 - Nem ismered? - Nem! 400 00:34:04,666 --> 00:34:06,916 Az vicces, mert ő sokat írt neked. 401 00:34:07,000 --> 00:34:11,500 A munkám miatt rengeteg fura üzenetet kapok másoktól. 402 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 Hadd mondjam el, mi még furább! 403 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 - Gőte már nincs köztünk. - Mi? 404 00:34:15,166 --> 00:34:17,958 Mivel Gőte nincs már köztünk, ki is a következő? 405 00:34:18,291 --> 00:34:20,708 Ki a következő, Robin? Honnan jön a cucc? 406 00:34:20,791 --> 00:34:22,208 Nem tudom, higgye el! 407 00:34:25,750 --> 00:34:26,708 Kifelé! 408 00:34:27,375 --> 00:34:28,583 Miért? 409 00:34:28,666 --> 00:34:30,500 Hogy előrébb kerülj az életben. 410 00:34:33,791 --> 00:34:34,625 Ő kicsoda? 411 00:34:35,416 --> 00:34:37,083 - Ő Biggie? - Nem tudom! 412 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 - Nem tudod? - Nem! 413 00:34:38,875 --> 00:34:41,208 Az utcákat járod, de semmit se tudsz. 414 00:34:44,041 --> 00:34:45,125 Tudom, hogy félsz. 415 00:34:45,708 --> 00:34:49,666 Tudom, hogy ez üss vagy fuss helyzet, de lélegezz, és minden jó lesz. 416 00:34:49,750 --> 00:34:52,333 Nem tudsz rólam semmit se, 417 00:34:52,416 --> 00:34:54,833 de meg kell találnom, honnan jön a cucc! 418 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 Fel kell jutnom a tápláléklánc csúcsára. 419 00:34:57,833 --> 00:35:00,833 De, ha tovább szívatsz és tetteted magad tudatlannak, 420 00:35:00,916 --> 00:35:03,833 kiütlek a fenébe, aztán megyek, és megölöm anyádat. 421 00:35:05,750 --> 00:35:06,833 Megölöm Irene-t. 422 00:35:08,833 --> 00:35:09,791 Nézz a szemembe! 423 00:35:14,375 --> 00:35:15,208 Hazudok? 424 00:35:19,333 --> 00:35:21,958 Mondd, hogy döntöttél? 425 00:35:32,083 --> 00:35:33,250 Ott a vevőnk. 426 00:35:34,458 --> 00:35:35,375 Bízol benne? 427 00:35:35,958 --> 00:35:38,416 Ismeri az összes dél-amerikai kartellt. 428 00:35:39,125 --> 00:35:40,333 Nagykutya. 429 00:35:40,916 --> 00:35:41,750 És a pénz? 430 00:35:42,208 --> 00:35:43,166 Majd megkapod. 431 00:35:44,166 --> 00:35:47,208 A befektetők megértik majd, amit mi már rég tudunk. 432 00:35:48,208 --> 00:35:49,041 Mit? 433 00:35:49,958 --> 00:35:52,791 Hogy a főnökünk meg fogja változtatni a világot. 434 00:36:00,833 --> 00:36:01,666 Bienvenidos. 435 00:36:02,083 --> 00:36:05,333 Üdvözlöm! Látom, nincs sok csomagja. 436 00:36:05,833 --> 00:36:07,125 Azt hittem... 437 00:36:08,625 --> 00:36:09,708 vászonzsákot hoz. 438 00:36:09,791 --> 00:36:10,875 A pénz itt van... 439 00:36:11,583 --> 00:36:14,416 ha a termék méltó a hírnevéhez. 440 00:36:14,500 --> 00:36:15,333 Termék? 441 00:36:18,333 --> 00:36:19,541 Ez nem holmi termék. 442 00:36:20,041 --> 00:36:22,208 A pirulák kormányokat dönthetnek meg. 443 00:36:22,291 --> 00:36:25,791 Maga lesz a legbefolyásosabb asszony Dél-Amerikában. 444 00:36:26,416 --> 00:36:29,708 Ez esetben alig várom a bemutatót. 445 00:36:45,958 --> 00:36:48,041 SEGÍTSÉG 446 00:36:49,708 --> 00:36:51,375 Hé! Látom, mit művelsz! 447 00:36:51,458 --> 00:36:52,625 Add ide! 448 00:36:52,708 --> 00:36:53,958 Tedd, amit mondtam! 449 00:36:54,708 --> 00:36:55,958 Ne szórakozz! 450 00:36:59,166 --> 00:37:00,000 Központ. 451 00:37:00,416 --> 00:37:01,250 Üdv! 452 00:37:01,625 --> 00:37:04,833 Ezt a számot adták meg probléma esetére. 453 00:37:05,250 --> 00:37:07,375 Menjen a Hong Kong Markethez. 454 00:37:07,458 --> 00:37:09,958 Menjen hátra, és kérjen aligátorbort. 455 00:37:10,541 --> 00:37:11,458 Egyedül jöjjön! 456 00:37:11,666 --> 00:37:12,500 Oké. 457 00:37:18,666 --> 00:37:20,458 Találkozol azzal, aki rád vár, 458 00:37:21,625 --> 00:37:23,791 és elmondod azt, amiről beszéltünk. 459 00:37:24,958 --> 00:37:28,208 Elmondod, hogy láttál, de utána távoztam. 460 00:37:28,791 --> 00:37:30,458 - Nem... - Ha megkérdezik... 461 00:37:30,541 --> 00:37:34,625 - Segítséget kértél, megadtam. - Aknakereső patkányról hallottál már? 462 00:37:36,041 --> 00:37:39,000 - Azok fel szoktak robbanni. - Te is ilyen vagy. 463 00:37:40,375 --> 00:37:41,333 Az én patkányom. 464 00:37:41,791 --> 00:37:44,375 Nézze, én egy betevőt kereső gyerek vagyok. 465 00:37:44,458 --> 00:37:46,125 Tudom, mire megy ki a játék! 466 00:37:48,791 --> 00:37:51,291 Az utcán terjesztesz, nem vagy te gyerek. 467 00:37:52,000 --> 00:37:53,208 Arról már lemondtál. 468 00:37:55,000 --> 00:37:58,375 Ne gyere nekem az „Én egy gyerek vagyok” szentbeszéddel! 469 00:38:02,000 --> 00:38:02,833 Irány befelé! 470 00:38:04,166 --> 00:38:05,000 Igenis, uram. 471 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 Elnézést! 472 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Elnézést! 473 00:38:58,166 --> 00:38:59,250 Aligátorbor? 474 00:39:01,041 --> 00:39:02,083 Olyan nincs. 475 00:39:03,375 --> 00:39:04,666 Megkérdeznél valakit? 476 00:39:17,916 --> 00:39:19,000 Azt üzeni, várj itt! 477 00:39:27,333 --> 00:39:29,708 - Elnézést, segítene nekem? - Mi? 478 00:39:30,333 --> 00:39:33,625 - Ez csípős vagy enyhe? - Szarok rá, nem itt dolgozom. 479 00:39:45,291 --> 00:39:46,250 Vigyázz, lépcső! 480 00:39:49,083 --> 00:39:50,708 Oké, foglalj helyet! 481 00:39:54,500 --> 00:39:55,833 Honnan tudod a számot? 482 00:39:57,875 --> 00:39:58,833 Gőte adta meg. 483 00:39:59,416 --> 00:40:00,416 Díler vagy. 484 00:40:00,875 --> 00:40:02,958 Igen, vészhelyzet esetére adta meg. 485 00:40:03,916 --> 00:40:04,958 Gőte meghalt. 486 00:40:05,916 --> 00:40:06,750 Tudom. 487 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Mi történt? 488 00:40:10,333 --> 00:40:11,333 Van egy fickó. 489 00:40:12,250 --> 00:40:13,875 „Az Őrnagynak” hívja magát. 490 00:40:14,958 --> 00:40:17,458 Ő ölte meg. Aztán bedobott a csomagtartóba. 491 00:40:18,458 --> 00:40:19,500 Kint várakozik. 492 00:40:27,875 --> 00:40:28,958 Elmehetek? 493 00:40:32,625 --> 00:40:34,208 Maradj inkább itt! 494 00:40:35,333 --> 00:40:37,541 Itt leszel a legnagyobb biztonságban. 495 00:40:42,583 --> 00:40:43,500 Te vagy Biggie? 496 00:40:43,583 --> 00:40:44,583 Nem. 497 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 Biggie értékesítő. Én forgalmazó vagyok. 498 00:40:47,541 --> 00:40:49,583 - Beszélj! - Figyelj... 499 00:40:51,250 --> 00:40:54,000 Nem kell közvetítő! Eggyel már beszéltem. 500 00:40:54,166 --> 00:40:57,500 - Levágom a fejed, ha nem beszélsz! - Induljatok! 501 00:41:07,083 --> 00:41:08,083 Engedj ki! 502 00:41:40,916 --> 00:41:41,833 Hé, Robin! 503 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 Benn vagy még? 504 00:41:53,750 --> 00:41:55,375 - Jól vagy? - Igen. 505 00:41:55,875 --> 00:41:57,500 Ne izgulj, oké? Mindjárt... 506 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 Minden rendben van. 507 00:42:25,083 --> 00:42:25,916 Tracy! 508 00:42:26,958 --> 00:42:27,791 Kincsem! 509 00:42:29,083 --> 00:42:30,541 Olyan jó látni téged! 510 00:42:33,166 --> 00:42:34,000 Mi? 511 00:42:37,958 --> 00:42:39,000 Fogd be a füled! 512 00:42:56,375 --> 00:42:57,375 Az micsoda? 513 00:42:58,416 --> 00:43:01,500 Naplózzák az erőket. Minden kapszulában van egy chip. 514 00:43:02,166 --> 00:43:04,916 A kormány ellenkezett, ezért rajtunk tesztelik. 515 00:43:06,166 --> 00:43:07,500 A vásárlóid... 516 00:43:09,166 --> 00:43:10,500 a kísérleti patkányok. 517 00:43:12,958 --> 00:43:13,958 Az micsoda? 518 00:43:14,041 --> 00:43:15,083 MA ESTE: BEMUTATÓ 519 00:43:15,166 --> 00:43:17,166 Bemutató a lehetséges vevőknek. 520 00:43:17,583 --> 00:43:20,791 Eszerint végeztek New Orleansszal. Kifutok az időből. 521 00:43:28,875 --> 00:43:29,833 Oda kell mennem! 522 00:43:31,125 --> 00:43:32,083 Vigyél oda! 523 00:43:33,083 --> 00:43:34,333 Tracy, vigyél... 524 00:44:08,958 --> 00:44:09,875 Segítség! 525 00:44:11,625 --> 00:44:12,458 Segítség! 526 00:44:15,208 --> 00:44:16,041 Segítség! 527 00:44:53,791 --> 00:44:54,791 Robin, segíts... 528 00:45:07,416 --> 00:45:08,291 Kérlek! 529 00:45:09,750 --> 00:45:11,250 Megölted az unokatesómat! 530 00:45:13,958 --> 00:45:16,125 Túladagolta magát, nem én öltem meg. 531 00:45:22,375 --> 00:45:23,208 Adok pénzt. 532 00:45:24,750 --> 00:45:25,583 Kérlek! 533 00:45:27,666 --> 00:45:30,666 A lányomat akarom megkeresni! 534 00:45:37,583 --> 00:45:40,458 PARADICSOMLEVES 535 00:46:00,541 --> 00:46:01,375 Hé, nyugi! 536 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 Nyugodjon le! 537 00:46:05,458 --> 00:46:07,875 Az állatorvosnál vagyunk. Anya itt dolgozik. 538 00:46:16,375 --> 00:46:18,541 - Ezt te csináltad? - Igen. 539 00:46:19,333 --> 00:46:21,166 A kimeneti seb még hátravan. 540 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 Befejezhetem? 541 00:46:31,083 --> 00:46:32,208 Ezt igennek veszem. 542 00:46:37,000 --> 00:46:37,875 Várj! 543 00:46:37,958 --> 00:46:38,958 Mi van? 544 00:46:39,416 --> 00:46:41,416 - Embereken is dolgoztok? - Dehogy! 545 00:46:45,375 --> 00:46:46,833 Hozzád se értem még. 546 00:47:11,250 --> 00:47:13,166 Összetéveszthették valakivel! 547 00:47:13,250 --> 00:47:16,291 Mrs. Reilly, szeretné, ha a lánya holtan végezné? 548 00:47:16,375 --> 00:47:18,791 Mondtam, hogy nem tudom, hol van! 549 00:47:19,208 --> 00:47:21,416 Már rég itthon kéne lennie. Mi... 550 00:47:21,833 --> 00:47:24,333 Tisztelettel, uram, rengeteg lány... 551 00:47:24,416 --> 00:47:28,208 - Könnyen eldurvulhat a dolog önöknek. - Biztos ő volt az? 552 00:47:29,250 --> 00:47:31,041 Biztos nem tévednek? 553 00:47:45,333 --> 00:47:47,583 Biztos nem látta még ezt a férfit? 554 00:47:47,666 --> 00:47:50,250 Mondtam, hogy nem tudom, miről beszél. 555 00:47:50,333 --> 00:47:56,958 Pedig kamerafelvételek szerint a lányával több bűntényt is elkövettek a közelben. 556 00:47:57,041 --> 00:47:58,000 Biztos benne? 557 00:47:58,625 --> 00:48:00,791 Eldurvulhatnak a dolgok. 558 00:48:00,875 --> 00:48:03,958 Macikám, elfogyott a hippi sampon, amiről... 559 00:48:04,041 --> 00:48:06,291 Itt meg mi a szar van? Maguk kicsodák? 560 00:48:06,375 --> 00:48:07,625 Mit művelsz a fürdőmben? 561 00:48:07,708 --> 00:48:10,083 - Rendőrök vagyunk. Ki maga? - Itt élek! 562 00:48:10,166 --> 00:48:13,416 Sajnálom, hogy itt fürödtem, drágám. A tiéd sokkal jobb. 563 00:48:13,500 --> 00:48:14,333 Gyere ide! 564 00:48:14,583 --> 00:48:16,666 Sajnálom, hogy így jöttem ide. 565 00:48:16,750 --> 00:48:17,666 Robin küldött. 566 00:48:17,750 --> 00:48:19,666 Majd én elintézem őket, oké? 567 00:48:20,375 --> 00:48:23,375 Uraim! Mit mondtak, melyik kapitányságról jöttek? 568 00:48:24,041 --> 00:48:24,875 Nem mondták. 569 00:48:24,958 --> 00:48:26,541 Uram, ebbe a háztartásba 570 00:48:26,625 --> 00:48:29,333 kizárólag Mrs. Reilly és a lánya van bejelentve. 571 00:48:29,416 --> 00:48:30,291 Értem. 572 00:48:30,375 --> 00:48:33,708 Ha az adatbázisban nem vagyok benne, már nem is... 573 00:48:34,875 --> 00:48:35,708 Egészségedre. 574 00:48:35,791 --> 00:48:37,000 Van itt egy macska? 575 00:48:37,583 --> 00:48:39,333 Most mondta, hogy itt él. 576 00:48:39,916 --> 00:48:40,916 Így is van, uram. 577 00:48:41,666 --> 00:48:43,458 Miért olyan nehéz ezt elhinni? 578 00:48:43,875 --> 00:48:45,375 Azért, mert fehér vagyok? 579 00:48:45,458 --> 00:48:49,333 Maga szerint nem élhetek boldogan ezzel a gyönyörű, fekete nővel? 580 00:48:49,416 --> 00:48:50,750 Ezt felvenném videóra. 581 00:48:50,833 --> 00:48:52,500 - Hol a telód, kicsim? - Itt. 582 00:48:52,583 --> 00:48:54,500 Rendben, lássuk csak! 583 00:48:54,583 --> 00:48:57,708 Már élőben is vagyunk. Vegyük fel gyorsan. 584 00:48:57,791 --> 00:49:01,625 Kicsim, felmutattak az urak valamit, amikor beléptek a házba? 585 00:49:01,708 --> 00:49:02,958 Nem, nem mutattak. 586 00:49:03,791 --> 00:49:05,875 - És a jelvényüket? - Azt sem. 587 00:49:05,958 --> 00:49:07,125 Elkérhetem most? 588 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 Uraim. 589 00:49:08,708 --> 00:49:10,458 Köszönjük a segítséget, Mrs. Reilly! 590 00:49:16,916 --> 00:49:19,583 - Elnézést, de ki vagy? - Van önnél ragszalag? 591 00:49:19,958 --> 00:49:20,791 Ragszalag? 592 00:49:20,875 --> 00:49:21,750 Mi? 593 00:49:23,333 --> 00:49:24,166 Állj! 594 00:49:24,333 --> 00:49:25,166 Ki vagy? 595 00:49:25,583 --> 00:49:27,708 Frank Shaver nyomozó a rendőrségtől. 596 00:49:27,791 --> 00:49:29,208 Mutasd meg a jelvényed! 597 00:49:29,291 --> 00:49:30,791 Épp nincs nálam. 598 00:49:32,083 --> 00:49:33,041 Akkor hol van? 599 00:49:33,125 --> 00:49:37,291 Mrs. Reilly, közel fél éve szakmai kapcsolatban állok a lányával, 600 00:49:37,375 --> 00:49:39,666 aki egy nagyon okos, jószívű tinilány, 601 00:49:39,750 --> 00:49:43,125 de rossz dolgokba keveredett, és segíteni próbálok neki. 602 00:49:47,083 --> 00:49:48,625 Köszönöm! Ez is kell! 603 00:49:48,708 --> 00:49:49,791 A tied hol van? 604 00:50:04,750 --> 00:50:05,875 Mi a te képességed? 605 00:50:06,625 --> 00:50:07,625 Fogalmam sincs. 606 00:50:08,250 --> 00:50:09,916 Ugyan már! Nem próbáltad ki? 607 00:50:10,125 --> 00:50:11,041 Hát... 608 00:50:12,166 --> 00:50:13,791 láttam valakit túladagolni. 609 00:50:14,291 --> 00:50:17,375 Az utcán mindig a szupererőkről beszélnek, arról nem, 610 00:50:17,458 --> 00:50:19,416 milyen könnyen bele lehet halni. 611 00:50:20,458 --> 00:50:21,291 Ja. 612 00:50:22,458 --> 00:50:23,875 Ha így megijedtél, 613 00:50:25,250 --> 00:50:26,416 miért folytatod? 614 00:50:26,750 --> 00:50:29,708 Mi történt a jó jegyekkel és a tanulással? 615 00:50:29,791 --> 00:50:31,750 Bárcsak jó jegyeket kaphatnék! 616 00:50:32,375 --> 00:50:35,583 Suliba, főiskolára járhatnék, hogy legyen menő munkám! 617 00:50:35,666 --> 00:50:38,583 - De a pénz most kell! - Az mindenkinek most kell. 618 00:50:38,666 --> 00:50:40,791 Hát, anyám most cukorbeteg. 619 00:50:41,208 --> 00:50:46,291 Biztosításunk nincs, a műtét rohadt drága. Mégis, mi mást kéne tennem? 620 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Ó, ez könnyű. 621 00:50:47,750 --> 00:50:49,458 - Na? - Csatlakozz a sereghez! 622 00:50:51,458 --> 00:50:54,000 - Nem őrjít meg a gyilkolás? - De igen. 623 00:50:54,541 --> 00:50:55,916 De én erre voltam jó. 624 00:50:57,375 --> 00:50:59,625 És mit csinált a rendszer? Kihasznált. 625 00:51:00,375 --> 00:51:03,541 Most viszont már tudom, hogyan győzhetem le. 626 00:51:05,041 --> 00:51:06,541 Ezt kell tenned neked is! 627 00:51:07,125 --> 00:51:09,500 Fiatal vagy, fekete és nő. 628 00:51:09,833 --> 00:51:13,166 A rendszert arra találták ki, hogy kicsináljon. 629 00:51:13,833 --> 00:51:17,500 Derítsd ki, miben vagy jobb másoknál, és arra koncentrálj! 630 00:51:19,458 --> 00:51:20,708 Mihez akarsz kezdeni? 631 00:51:21,875 --> 00:51:23,416 Hogy akarsz nyomot hagyni? 632 00:51:24,208 --> 00:51:25,041 Rappelek. 633 00:51:32,291 --> 00:51:34,583 Én kérek elnézést! Milyen néven futsz? 634 00:51:34,666 --> 00:51:36,500 Te leszel a következő Cardi B? 635 00:51:36,916 --> 00:51:38,083 Mi? Cardi C? 636 00:51:38,833 --> 00:51:40,208 Gyerünk, csapasd akkor! 637 00:51:40,625 --> 00:51:42,250 Hadd halljam a rapet! 638 00:51:44,375 --> 00:51:45,625 Egy sor se megy? 639 00:51:46,750 --> 00:51:48,416 Emberek előtt nem szeretek. 640 00:51:48,500 --> 00:51:50,416 Lámpalázzal akarsz rapper lenni? 641 00:51:51,416 --> 00:51:54,833 Tudod, én mit gondolok? A legtöbb ember azért nem csinálja, 642 00:51:55,125 --> 00:51:57,916 mert nem is megy neki. Ha gagyi vagy, mondd azt! 643 00:51:59,166 --> 00:52:00,375 Oké. Mondj egy szót! 644 00:52:01,208 --> 00:52:02,916 Mondjak egy szót? Hogy érted? 645 00:52:03,166 --> 00:52:06,083 - Mondj egy szót, improvizálok. - Ilyen jó vagy? 646 00:52:09,458 --> 00:52:10,291 Macska. 647 00:52:13,791 --> 00:52:14,750 Macska. 648 00:52:16,000 --> 00:52:17,500 Nem is olyan csacska 649 00:52:17,916 --> 00:52:21,000 Tudhatnád, hogy elismer a szakma Nem vagyok befagyva 650 00:52:21,416 --> 00:52:24,541 Ez a szöveg újat, régit Bármi szart eladna 651 00:52:24,625 --> 00:52:27,666 Celine Dion is a fejéhez kapna 652 00:52:27,750 --> 00:52:30,916 Vagy talán másra gondoltál Mit keresünk még az orvosnál 653 00:52:31,000 --> 00:52:34,208 Szóljon valaki a srácoknak A dallammal igazán ráfognak 654 00:52:34,291 --> 00:52:36,208 A nevemen lehúzhatod a rolót 655 00:52:36,291 --> 00:52:38,875 Ez még csak nehéz se volt Mondj egy másik szót 656 00:52:40,833 --> 00:52:41,916 Mondj egy másikat! 657 00:52:42,083 --> 00:52:43,083 Szeizmográf. 658 00:52:44,625 --> 00:52:47,625 A tesó komoly szavakat ismer Azt mondja, szeizmográf 659 00:52:48,166 --> 00:52:50,750 Szerintem ez vicces Aztán nem is pornográf 660 00:52:50,833 --> 00:52:53,625 Nézd, mutatom az utat Az agyam rímek után kutat 661 00:52:53,708 --> 00:52:55,916 A matek az egyetlen, ami rajtam 662 00:52:56,000 --> 00:52:57,083 Túlmutat 663 00:53:01,416 --> 00:53:02,250 Antibiotikum. 664 00:53:04,583 --> 00:53:05,541 Antibiotikum. 665 00:53:06,375 --> 00:53:08,791 Pont, mint a szanatórium Megőrülök lassan 666 00:53:08,875 --> 00:53:10,708 A város nevelt A szöveg szintje emelt 667 00:53:10,791 --> 00:53:13,208 Nyomaszt a delírium Az agyam igazi auditórium 668 00:53:13,291 --> 00:53:15,875 Nem hencegek vele Nem adom mások tudtára 669 00:53:15,958 --> 00:53:18,041 Anyám nagyon büszke Van tüze, van füstje 670 00:53:18,125 --> 00:53:20,666 Ahogy az árvíz is elvonult Erre is alkonyul 671 00:53:20,750 --> 00:53:23,041 Tán kicsi vagyok De kivet a tenger a partjára 672 00:53:23,125 --> 00:53:25,958 Egy nap úszok majd a dellába' Ha nem hiszi, majd meglátja 673 00:53:34,458 --> 00:53:35,791 Rendesen odapörköltél! 674 00:53:36,791 --> 00:53:37,625 Rendben. 675 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 Jól nyomod. 676 00:53:41,625 --> 00:53:42,541 Ez a te erőd. 677 00:53:43,166 --> 00:53:44,833 Fogd ezt, használd ki, 678 00:53:45,291 --> 00:53:47,583 és döntsd le vele a rendszert! 679 00:53:48,666 --> 00:53:49,500 Rendben. 680 00:53:50,916 --> 00:53:51,750 Ez micsoda? 681 00:53:52,333 --> 00:53:53,416 Négyet vegyél be! 682 00:53:54,375 --> 00:53:55,708 Itt az áll: kutyáknak. 683 00:53:56,291 --> 00:53:58,916 Igen, mert te úgyis nagykutya vagy. 684 00:54:11,458 --> 00:54:14,166 {\an8}ESZKÖZÖK IRENE TELEFONJA 685 00:54:22,583 --> 00:54:23,625 Most hova mész? 686 00:54:23,708 --> 00:54:25,250 - A pasas a képen. - Igen? 687 00:54:25,333 --> 00:54:26,416 Meg kell keresnem. 688 00:54:26,500 --> 00:54:28,750 Visszaszerzem, amit elvett tőlem. 689 00:54:29,333 --> 00:54:30,625 Amit vagy akit? 690 00:54:34,791 --> 00:54:36,541 - Még nem végeztünk! - Add... 691 00:54:37,833 --> 00:54:39,041 Ne feszítsd a húrt! 692 00:54:39,458 --> 00:54:42,333 Navigálhatnálak téged. Úgyis a képernyőt követed. 693 00:54:42,416 --> 00:54:43,250 Én segíthetek. 694 00:54:44,041 --> 00:54:45,125 Tíz lepedőért. 695 00:54:45,208 --> 00:54:47,208 Miért fizetnék neked tíz lepedőt? 696 00:54:47,291 --> 00:54:50,333 Orvosi költségek, megmentettelek, emberrablási díj. 697 00:54:50,416 --> 00:54:51,375 Add a kulcsot! 698 00:54:51,750 --> 00:54:53,458 Elég szívességet tettem már. 699 00:54:54,750 --> 00:54:55,583 Rendben. 700 00:54:55,958 --> 00:54:57,041 - Kettő. - Öt. 701 00:55:15,958 --> 00:55:18,500 - Ő a lányod, Tracy? - Igen. 702 00:55:24,041 --> 00:55:24,875 Hasonlít rád. 703 00:55:27,458 --> 00:55:29,958 És szerinted a szakállas férfi vitte el? 704 00:55:30,958 --> 00:55:33,125 - Hallottál már a Teleiosról? - Nem. 705 00:55:34,750 --> 00:55:35,583 Az micsoda? 706 00:55:36,041 --> 00:55:37,291 Védelmi vállalkozó. 707 00:55:38,041 --> 00:55:41,416 Ők találták fel az anyagot régen. 708 00:55:42,375 --> 00:55:46,166 Bezártak pár Rangert egy szobába, és teletolták őket sugárzással. 709 00:55:46,666 --> 00:55:48,166 Szórakoztak a génjeikkel. 710 00:55:50,916 --> 00:55:52,833 Szuperhősöket akartak gyártani. 711 00:55:53,333 --> 00:55:55,083 Miért akartak szuperhősöket? 712 00:55:55,166 --> 00:55:56,583 Nem akartak. 713 00:55:56,666 --> 00:55:59,666 Hisz a való világban a hatalom mindig ugyanoda megy, 714 00:55:59,750 --> 00:56:01,791 azokhoz, akiknél eddig is volt. 715 00:56:02,375 --> 00:56:05,625 Oké, és mi a te erőd? 716 00:56:06,625 --> 00:56:07,541 Biztos toltad. 717 00:56:12,791 --> 00:56:14,000 Egyszer kipróbáltam. 718 00:56:14,458 --> 00:56:16,708 Majdnem belehaltam, sokan megsérültek. 719 00:56:19,583 --> 00:56:21,291 Ezért többször nem próbáltam. 720 00:56:22,208 --> 00:56:24,875 Pár évvel utána megszületett Tracy. 721 00:56:26,750 --> 00:56:28,250 Tudtam, hogy ő másmilyen. 722 00:56:29,541 --> 00:56:32,166 Fiatalon sose betegedett meg. 723 00:56:32,250 --> 00:56:34,583 Ahogy nőtt, egyre erősebb lett. 724 00:56:35,458 --> 00:56:37,208 Jelentkeztek nála... 725 00:56:39,166 --> 00:56:40,000 erők. 726 00:56:40,750 --> 00:56:42,166 Pirulák nélkül. 727 00:56:42,458 --> 00:56:44,250 Magzati alkohol szindróma. 728 00:56:44,708 --> 00:56:46,791 Lehet, hogy átkerült a sok szar 729 00:56:46,875 --> 00:56:48,500 a te szervezetedből hozzá. 730 00:56:49,083 --> 00:56:51,791 Ja, oké. Szóval gengszter vagy, de okos is? 731 00:56:53,833 --> 00:56:58,208 Amint tudomást szereztek erről, rajta is kísérletezni akartak. 732 00:56:58,291 --> 00:56:59,791 Azóta menekültünk. 733 00:57:01,041 --> 00:57:02,000 Sajnálom! 734 00:57:06,625 --> 00:57:07,541 Jól vagy? 735 00:57:08,583 --> 00:57:09,916 Kösd be magad! 736 00:57:10,000 --> 00:57:12,583 - Be van! - Nincs! Kösd be magad! 737 00:57:12,666 --> 00:57:14,083 Követnek minket! 738 00:57:15,583 --> 00:57:16,750 Nem is. 739 00:57:16,833 --> 00:57:17,833 Kapaszkodj! 740 00:57:18,958 --> 00:57:20,500 - Hajolj előre! - Oké! 741 00:57:21,000 --> 00:57:23,125 Tedd, amit mondok, oké? 742 00:57:29,166 --> 00:57:30,041 Vigyázz, apu! 743 00:57:43,625 --> 00:57:44,875 Apu! 744 00:57:44,958 --> 00:57:46,416 Trace! Ne! 745 00:57:47,125 --> 00:57:48,125 Tracy! 746 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 Apu! 747 00:57:50,666 --> 00:57:52,125 Apu! 748 00:57:53,125 --> 00:57:54,208 Tracy! 749 00:57:54,291 --> 00:57:55,291 Hé! 750 00:57:55,750 --> 00:57:56,583 Art? 751 00:57:57,583 --> 00:57:58,416 Jól vagy? 752 00:58:24,041 --> 00:58:25,333 Ez az a hely. 753 00:58:25,875 --> 00:58:26,875 Megérkeztünk. 754 00:58:38,416 --> 00:58:39,375 Ott a pasas. 755 00:58:39,791 --> 00:58:40,666 Mi a terv? 756 00:58:40,958 --> 00:58:42,041 Gyere, drágám! 757 00:58:42,125 --> 00:58:44,083 - Megyek. - Gyere! 758 00:58:44,166 --> 00:58:46,541 Tudod, néha a terv talál meg minket. 759 00:58:46,625 --> 00:58:48,250 Ezzel próbálkozom... 760 00:58:48,333 --> 00:58:50,458 Bocs, tesó, van tüzed? 761 00:58:50,541 --> 00:58:52,291 - Óvatosan! - Légy kedves! 762 00:58:52,375 --> 00:58:56,333 Muszáj így viselkedni? A csajod nem vidított fel? Jól néz ki! 763 00:59:00,125 --> 00:59:01,125 Emberrablási díj. 764 00:59:04,083 --> 00:59:05,166 Mit látsz? 765 00:59:06,125 --> 00:59:08,708 Divatos ruhákat. 766 00:59:09,708 --> 00:59:11,083 Beképzelt pasast. 767 00:59:11,166 --> 00:59:13,291 - Beképzelt pasast fegyverrel. - Aha. 768 00:59:13,666 --> 00:59:16,083 Biztosan nem kell nekik gyorskölcsön. 769 00:59:16,166 --> 00:59:17,125 Bizony. 770 00:59:18,416 --> 00:59:19,416 Okés, ennyi elég. 771 00:59:21,291 --> 00:59:22,375 Hé! 772 00:59:22,875 --> 00:59:24,250 - Mi van? - Mit művelsz? 773 00:59:24,333 --> 00:59:28,750 - Azt hittem, Batman és Robin vagyunk. - Dehogy! Az egy film, ez a valóság. 774 00:59:28,833 --> 00:59:30,333 Már összevéreztél. 775 00:59:30,416 --> 00:59:32,166 - Csapassuk! - Figyelj! 776 00:59:32,250 --> 00:59:34,541 Maradj itt és várj meg, oké? 777 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 Kösz! 778 00:59:54,291 --> 00:59:55,666 KÉSZPÉNZES GYORSKÖLCSÖN 779 00:59:56,916 --> 00:59:57,750 Üdv! 780 00:59:58,250 --> 00:59:59,833 De jó itt lenni! 781 01:00:00,833 --> 01:00:02,083 A listán vagyok. 782 01:00:03,916 --> 01:00:06,125 - Mizu, ember? - Segíthetek? 783 01:00:06,208 --> 01:00:07,041 Nico. 784 01:00:07,125 --> 01:00:08,291 - Figyelj! - Én vagyok! 785 01:00:08,375 --> 01:00:10,958 - Nem te vagy Nico? - Nem, és ez magánbuli. 786 01:00:11,041 --> 01:00:12,500 Rossz helyen jársz! 787 01:00:12,583 --> 01:00:14,208 Nem, jó helyre jöttem. 788 01:00:14,291 --> 01:00:17,416 Nem szerepelsz itt. Ez privát buli. Koccolj, öreg! 789 01:00:25,583 --> 01:00:27,125 Látod, ott van a nevem. 790 01:00:29,166 --> 01:00:31,125 Az Erő Projekt üdvözöl mindenkit! 791 01:00:32,500 --> 01:00:35,333 Az elmúlt pár hónapban városról városra járva 792 01:00:35,416 --> 01:00:39,375 végrehajtottunk pár... úgynevezett klinikai vizsgálatot. 793 01:00:40,291 --> 01:00:41,666 A lábnyomunk kicsi, 794 01:00:41,750 --> 01:00:44,375 és kerüljük a nemkívánatos felügyeletet. 795 01:00:45,083 --> 01:00:46,166 A célunk egyszerű. 796 01:00:46,750 --> 01:00:49,000 Az emberi faj továbbfejlesztése. 797 01:00:51,041 --> 01:00:52,041 Ehhez kellenek önök. 798 01:00:52,125 --> 01:00:56,708 A támogatásukkal a Teleios a világ leghatalmasabb vállalatává válhat. 799 01:00:59,916 --> 01:01:01,125 Ez miért jó önöknek? 800 01:01:01,666 --> 01:01:03,041 A nevében is benne van. 801 01:01:04,000 --> 01:01:04,833 Erő. 802 01:01:04,916 --> 01:01:06,958 Erő a játéktér kiegyenlítésére. 803 01:01:07,541 --> 01:01:09,708 Vagy akár annak eltörléséhez. 804 01:01:10,166 --> 01:01:12,083 Erő a káosz megteremtéséhez. 805 01:01:12,166 --> 01:01:15,500 A valóság újratárgyalásához. 806 01:01:15,583 --> 01:01:17,958 Egy nap már pirulákra se lesz szükségük. 807 01:01:18,375 --> 01:01:19,333 Szép szavak. 808 01:01:20,375 --> 01:01:21,666 Konkrétumot akarok! 809 01:01:22,750 --> 01:01:23,583 Rendben. 810 01:01:23,916 --> 01:01:27,583 Hadd meséljek a barátomról, a kicsike gyíkról! 811 01:01:29,166 --> 01:01:33,458 Ő képes meggyógyítani magát és visszanöveszteni a végtagjait. 812 01:01:33,541 --> 01:01:38,083 A kezét, a lábát, a szemét, érthetetlenül bonyolult struktúrákat. 813 01:01:38,791 --> 01:01:42,833 A polip beleolvad a tengerfenékbe. 814 01:01:43,416 --> 01:01:47,083 A szőrösbéka eltöri és fegyvernek használja a csontjait. 815 01:01:47,166 --> 01:01:50,208 Látnak a sötétben, kificamítanak csontokat. 816 01:01:50,291 --> 01:01:52,041 Vízből plazmát készítenek. 817 01:01:52,833 --> 01:01:55,916 Ütnek, fojtogatnak, szabályozzák a hőmérsékletüket. 818 01:01:56,333 --> 01:02:00,458 Az állatok olyan képességekkel rendelkeznek, amikről mi csak álmodozunk. 819 01:02:00,541 --> 01:02:03,166 Hatalmas erő, por favor. 820 01:02:03,250 --> 01:02:07,541 Egy csomó genetikai potenciál, amit felszabadíthatunk a DNS-ünkből. 821 01:02:09,125 --> 01:02:12,791 A támogatásukkal a pirula ereje örökké tarthat. 822 01:02:14,625 --> 01:02:15,875 Ne kívánjuk! 823 01:02:15,958 --> 01:02:17,166 Cselekedjünk! 824 01:02:18,666 --> 01:02:21,208 Találjuk meg az erőnket! 825 01:02:22,416 --> 01:02:25,208 {\an8}És a halálozási tényező? 826 01:02:26,208 --> 01:02:27,083 Nos... 827 01:02:27,958 --> 01:02:29,500 lehetnek mellékhatások. 828 01:02:30,416 --> 01:02:33,875 De a teljesen irányítható vegyület kifejlesztéséig 829 01:02:34,916 --> 01:02:36,000 itt van a tartály. 830 01:02:41,208 --> 01:02:42,208 Hé, Frank! 831 01:02:43,250 --> 01:02:44,250 Mit keresel itt? 832 01:02:44,333 --> 01:02:46,000 Téged! Anyád aggódik. 833 01:02:46,083 --> 01:02:48,416 - Jól van? - Igen, jól. 834 01:02:49,416 --> 01:02:50,250 Hol van? 835 01:02:51,958 --> 01:02:52,791 Nem tudom. 836 01:02:53,791 --> 01:02:55,208 Ne most szívózz velem! 837 01:02:55,291 --> 01:02:57,000 - Nem szívatlak. - Falazol neki? 838 01:02:57,083 --> 01:02:59,625 - Nem. - Miért véded? Rossz ember! 839 01:03:00,083 --> 01:03:02,666 Miért? Mert rossz dolgokat művelt? 840 01:03:02,750 --> 01:03:04,458 Te is ugyanazt teszed! 841 01:03:04,541 --> 01:03:07,666 Ez jó érv lehetne, de a rossz dolgok, amiket tettem... 842 01:03:07,750 --> 01:03:09,083 Csak a lányát keresi. 843 01:03:09,500 --> 01:03:11,833 Eddig mindent érte tett. 844 01:03:11,916 --> 01:03:14,375 - Ilyen egy rossz fickó? - Ezt mondta? 845 01:03:14,916 --> 01:03:15,791 Ezt tudom. 846 01:03:19,916 --> 01:03:23,541 - Értem, hogy hiányzik apád, de átver. - Ne már! 847 01:03:23,625 --> 01:03:26,208 Nem a lányát keresi. Itt akar berendezkedni. 848 01:03:26,625 --> 01:03:28,583 - Ő terjeszti az Erőt? - Igen! 849 01:03:28,666 --> 01:03:30,541 Dehogy is! Ellene dolgozik. 850 01:03:30,625 --> 01:03:32,750 Még, ha ez igaz is, amit kétlek, 851 01:03:32,833 --> 01:03:35,458 akkor is nekem kéne segítenie. 852 01:03:35,541 --> 01:03:38,208 Ha nem igaz, akkor átvert és veszélyes, 853 01:03:38,291 --> 01:03:41,166 és be kell vinnem. Viszont tudnom kell, hol van! 854 01:03:43,375 --> 01:03:47,125 Hölgyeim és uraim, a pillanat, amiért oly sokat utaztak. 855 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 - Mi lesz velem? - Ne aggódj! 856 01:03:51,750 --> 01:03:53,583 A tartály teljesen biztonságos. 857 01:03:55,833 --> 01:03:57,458 A CIA-nél is van egy ilyen. 858 01:04:06,000 --> 01:04:07,750 Tekerd el az aktiváláshoz! 859 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 Igen. 860 01:04:33,083 --> 01:04:34,625 Milyen izgalmas, barátaim! 861 01:04:34,833 --> 01:04:37,458 Egy igazán ritka erő szemtanúi lehetnek. 862 01:04:38,000 --> 01:04:39,125 Hőszabályozás. 863 01:04:39,625 --> 01:04:41,375 Ez kicsit hevessé is válhat. 864 01:04:43,166 --> 01:04:45,291 Gondoskodjunk a hölgy kényelméről! 865 01:04:49,833 --> 01:04:50,750 Voilà. 866 01:04:50,833 --> 01:04:51,708 Új vagy itt? 867 01:04:51,791 --> 01:04:53,000 Nem, már voltam... 868 01:04:53,458 --> 01:04:55,625 Pár arc nem lehetne itt! 869 01:04:55,708 --> 01:04:56,583 Kinek? 870 01:05:02,416 --> 01:05:03,375 ¿Qué te parece? 871 01:05:05,041 --> 01:05:06,041 Espectáculo. 872 01:05:06,125 --> 01:05:06,958 Igen. 873 01:05:07,291 --> 01:05:08,500 Mint a Jégvarázsban. 874 01:05:13,500 --> 01:05:15,833 Esto es nada. Hay mucho más. 875 01:05:17,291 --> 01:05:18,166 Mucho más. 876 01:05:19,458 --> 01:05:20,791 Jól érzi magát. 877 01:05:36,833 --> 01:05:37,916 Martini ginnel. 878 01:05:45,666 --> 01:05:47,791 - Te vagy az! - Mondom, mi lesz. 879 01:05:48,166 --> 01:05:50,375 Lépj kettőt balra! Hé, rám figyelj! 880 01:05:50,458 --> 01:05:53,458 Szorosan mögötted leszek a liftig. 881 01:05:53,541 --> 01:05:56,833 Kérlek, mindjárt eladok 100 000 pirulát. 882 01:05:56,916 --> 01:05:59,375 - Hadd fejezzem be! - Nincs rá időnk. 883 01:06:05,791 --> 01:06:08,458 - A földre! - Hátra! Tegyétek, amit mond! 884 01:06:09,750 --> 01:06:11,583 Tetesd le velük! Gyerünk! 885 01:06:11,666 --> 01:06:12,875 Tegyétek, amit mond! 886 01:06:12,958 --> 01:06:14,291 Le a fegyverrel! 887 01:06:14,375 --> 01:06:16,291 Különben szétlövöm a fejét! 888 01:06:16,375 --> 01:06:18,750 Oké, nekünk csak a pirulák kellenek. 889 01:06:18,833 --> 01:06:19,833 Oké, vigyétek! 890 01:06:19,916 --> 01:06:21,166 Majd megbeszéljük. 891 01:06:22,541 --> 01:06:24,208 Hé! Tegyék le a táskát! 892 01:06:24,291 --> 01:06:26,333 Ne gyere közelebb! 893 01:06:26,416 --> 01:06:29,000 Senki se akar meghalni, le a fegyverrel! 894 01:06:29,666 --> 01:06:30,708 Beszéljük meg! 895 01:06:30,791 --> 01:06:31,625 Oké? 896 01:06:31,958 --> 01:06:32,791 Beszéljük meg! 897 01:06:35,083 --> 01:06:36,416 Ez az! Jó lesz. 898 01:06:39,375 --> 01:06:40,541 Ne! 899 01:07:10,666 --> 01:07:13,208 FIGYELEM A KAPCSOLAT MEGSZAKADT 900 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 Szabadíts ki! 901 01:07:44,208 --> 01:07:45,500 Szabadíts ki! 902 01:07:47,916 --> 01:07:48,875 Segítség! 903 01:08:19,416 --> 01:08:21,125 Hol van? Hol van a lányom? 904 01:08:53,250 --> 01:08:54,500 - Beszéljünk! - Oké! 905 01:08:54,583 --> 01:08:56,708 Ami csak kell. Pénz, pirulák, bármi! 906 01:08:56,791 --> 01:08:58,375 Nem kell nekem pirula! 907 01:08:59,041 --> 01:09:00,833 Kik ezek, és hol vannak? 908 01:09:01,291 --> 01:09:02,583 - Nem tudom! - Nem? 909 01:09:02,916 --> 01:09:05,125 Kérlek, erre semmi szükség! 910 01:09:08,291 --> 01:09:09,833 Most már tudod? 911 01:09:09,916 --> 01:09:10,958 Genesis! 912 01:09:11,041 --> 01:09:12,125 Mi az a Genesis? 913 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 Minden egy Genesis nevű hajón folyik. 914 01:09:14,791 --> 01:09:16,458 Ott van a lányom is? 915 01:09:16,958 --> 01:09:18,833 A hajón van? Hol van a lányom? 916 01:09:18,916 --> 01:09:21,041 - Rendőrség, kezeket fel! - Istenem! 917 01:09:21,125 --> 01:09:22,625 - Segítsen! - Kussolj! 918 01:09:22,708 --> 01:09:24,916 - Le a fegyverrel! - Kizárt, főnök! 919 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 Nem kérés volt. 920 01:09:29,666 --> 01:09:32,041 Fegyver lent, kezek fönt. Te irányítasz. 921 01:09:32,125 --> 01:09:34,500 - De van itt egy kis gond. - Nem érdekel! 922 01:09:34,583 --> 01:09:36,416 Téged nem, de engem igen. 923 01:09:36,500 --> 01:09:38,541 Szóltam, hogy együttműködöm, oké? 924 01:09:38,625 --> 01:09:41,208 Jogában áll hallgatni. Minden, amit mond... 925 01:09:43,166 --> 01:09:44,166 - Várj? - Mi van? 926 01:09:44,250 --> 01:09:45,333 Robin! 927 01:09:45,416 --> 01:09:47,125 Robin üzent valamit: 928 01:09:47,208 --> 01:09:50,125 „Minden pillanat láthatatlan döntéseket rejt.” 929 01:09:50,208 --> 01:09:52,875 Magyarázott valami aknakereső patkányokról... 930 01:09:52,958 --> 01:09:57,041 Hosszan rizsázott a döntésekről, de a végén azt kérdezte: „Hazudok?” 931 01:10:36,166 --> 01:10:37,208 GYÚLÉKONY 932 01:10:41,708 --> 01:10:43,916 - Mit keresel itt? - Aggódtam! 933 01:10:45,250 --> 01:10:46,666 Baszki, ő Biggie? 934 01:10:49,875 --> 01:10:51,416 Gyerünk, tűnjetek innen! 935 01:11:07,000 --> 01:11:08,250 - Jól vagy? - Dehogy! 936 01:11:10,916 --> 01:11:11,791 Jézusom! 937 01:11:13,458 --> 01:11:14,666 Le vagy tartóztatva. 938 01:11:16,500 --> 01:11:19,125 - Ne már! Segítsünk neki! - Már megtetted. 939 01:11:19,208 --> 01:11:21,166 Idehoztad őt! Nem figyelsz? 940 01:11:21,250 --> 01:11:23,250 - Kihasznál téged! - Miért, te nem? 941 01:11:23,708 --> 01:11:25,250 Ő legalább nem tagadja. 942 01:11:25,916 --> 01:11:29,041 - Mondd el, amit nekem mondtál, Art! - Menj haza! 943 01:11:29,458 --> 01:11:31,833 - Ne már! Kérlek, ne add fel! - Mondom... 944 01:11:32,708 --> 01:11:34,500 - menj haza! - Nem adhatod fel! 945 01:11:34,583 --> 01:11:36,625 Úgy nézek ki, mint az apád? 946 01:11:39,125 --> 01:11:40,250 Semmi baj, oké? 947 01:11:42,958 --> 01:11:43,791 Frank! 948 01:11:43,875 --> 01:11:45,791 - Az alagsorban! - Segíts neki! 949 01:11:46,458 --> 01:11:48,833 Sose lesz meg a lánya, ha letartóztatod! 950 01:11:51,833 --> 01:11:53,875 Gyáva férgek vagytok! 951 01:11:55,750 --> 01:11:56,583 Frank! 952 01:11:57,791 --> 01:12:00,291 Ön a New Orleans-i rendőrség tisztjét, 953 01:12:00,375 --> 01:12:03,000 Craine parancsnokot hívta, hagyjon üzenetet... 954 01:12:03,083 --> 01:12:06,583 Parancsnok, megvan a fickó, beviszem! Hívjon vissza! 955 01:12:47,291 --> 01:12:48,833 Hatalmas hibát követsz el! 956 01:12:49,958 --> 01:12:52,041 Hadd találjam ki, te is jófiú vagy? 957 01:12:52,541 --> 01:12:53,791 Egy igazi megmentő. 958 01:12:54,666 --> 01:12:56,250 Náluk van a lányom. 959 01:12:56,791 --> 01:12:57,958 Ő az én mindenem. 960 01:12:59,541 --> 01:13:01,875 Nézd, még nem késő elsétálnod! 961 01:13:02,333 --> 01:13:03,333 Miért is? 962 01:13:03,416 --> 01:13:07,333 Te vagy megbilincselve és én vezetek, szóval miről maradtam le? 963 01:13:08,000 --> 01:13:10,958 Arról, hogy fél percen belül felhív a parancsnokod, 964 01:13:11,291 --> 01:13:14,833 és megkér, hogy ne a rendőrörsre vigyél be engem. 965 01:13:17,375 --> 01:13:19,291 De sose fogunk elérni oda. 966 01:13:19,958 --> 01:13:21,083 Igazán? Miért? 967 01:13:22,458 --> 01:13:23,875 Gondold át a látottakat! 968 01:13:24,916 --> 01:13:26,583 New Orleansban tesztelnek. 969 01:13:27,416 --> 01:13:28,250 Miért? 970 01:13:28,916 --> 01:13:31,083 Lefizették a helyi hatóságokat. 971 01:13:31,541 --> 01:13:32,500 Miért? 972 01:13:32,791 --> 01:13:35,583 Majd a parancsnok egyetlen zsarut küld 973 01:13:35,666 --> 01:13:39,333 a város legveszélyesebb embere után. Miért? 974 01:13:48,125 --> 01:13:49,666 NEGATÍV. NE MENJ SEHOVA! 975 01:13:49,750 --> 01:13:51,583 HOL VAGY JELENLEG? 976 01:13:52,166 --> 01:13:54,500 Mert másoktól kapja az utasításokat. 977 01:14:05,375 --> 01:14:07,458 Mi több, a furgon velünk szemben... 978 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 nem újságokat szállít. 979 01:14:13,166 --> 01:14:14,333 Elmondom, mi lesz: 980 01:14:14,416 --> 01:14:16,708 Engem elrabolnak, téged megölnek. 981 01:14:17,791 --> 01:14:19,541 Ezzel nincs is semmi bajom, 982 01:14:19,625 --> 01:14:21,833 ha gyorsabban eljutok a lányomhoz. 983 01:14:22,291 --> 01:14:24,291 - Mit művelnek itt? - Tesztelnek. 984 01:14:24,375 --> 01:14:27,166 A stabil terméket elküldhetik tömeges gyártásra. 985 01:14:27,875 --> 01:14:31,583 Szóval mindenhol az lesz, ami most itt van. 986 01:14:32,583 --> 01:14:34,458 És? Mi köze ehhez a lányodnak? 987 01:14:35,958 --> 01:14:38,083 Mit gondolsz, honnan van a formula? 988 01:14:47,208 --> 01:14:48,125 Mi kell? 989 01:14:49,333 --> 01:14:50,500 Ez nem a te harcod. 990 01:14:50,583 --> 01:14:51,583 Ez az én városom. 991 01:14:52,791 --> 01:14:57,708 Azt hiszik, hogy senkit se érdekel, ha a város lakóin tesztelik a mocskukat? 992 01:14:57,791 --> 01:15:00,250 Meg még mit nem! Mire van szükséged? 993 01:15:00,875 --> 01:15:02,541 Van még nálad pirula? 994 01:15:29,000 --> 01:15:30,333 Hová tűnt a zsaru? 995 01:15:45,375 --> 01:15:46,916 Vigyétek az A fedélzetre! 996 01:15:47,583 --> 01:15:50,125 Készítsétek elő a személyzetet és a rakományt! 997 01:15:50,916 --> 01:15:52,583 A Genesis ma este kihajózik. 998 01:15:56,958 --> 01:16:00,958 - Mit művelsz itt? Mondtam... - Úgy megijesztettél, majd beszartam! 999 01:16:01,041 --> 01:16:03,708 - Állig fel vannak fegyverkezve! - Ne parancsolgass! 1000 01:16:03,791 --> 01:16:07,000 - Nem vagy az apám. - Ezt majd megbeszéljük! Gyere ide! 1001 01:16:09,625 --> 01:16:11,083 - Velük van Art. - Tudom. 1002 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 Te meg hagytad? 1003 01:16:13,750 --> 01:16:17,166 Az ő terve volt. Csak így juthat a lánya közelébe. 1004 01:16:17,250 --> 01:16:19,958 - Nekem meg követnem kell. - Mihez kezdjünk? 1005 01:16:22,500 --> 01:16:23,500 Segíteni akarsz? 1006 01:16:25,041 --> 01:16:25,958 Maradj itt! 1007 01:16:26,416 --> 01:16:29,500 Tedd ezt a füledbe, és mondd, hogy épp mi történik. 1008 01:16:29,583 --> 01:16:30,416 Vedd el! 1009 01:16:31,083 --> 01:16:32,291 Te leszel az őrszem. 1010 01:16:32,750 --> 01:16:33,833 Ez is fontos. 1011 01:16:40,000 --> 01:16:41,791 Próba... 1012 01:16:41,875 --> 01:16:42,833 Hallak. 1013 01:16:42,916 --> 01:16:45,041 Áll előtted pár felfegyverzett őr. 1014 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 Igen, köszi! 1015 01:16:47,500 --> 01:16:49,041 Utánozd Clint Eastwoodot! 1016 01:16:49,708 --> 01:16:51,708 Nem utánzom Clint Eastwoodot. 1017 01:16:53,666 --> 01:16:54,583 Mizu, haver? 1018 01:16:55,708 --> 01:16:57,625 - Találkozóm van fenn. - Maradj itt! 1019 01:16:57,708 --> 01:16:58,541 Oké. 1020 01:16:58,625 --> 01:17:00,750 Tudod, ki vagyok? Kikötői hatóság. 1021 01:17:01,416 --> 01:17:05,166 - Tudod, hogy nem érdekel? - A kikötőfelügyelő a főnököm. 1022 01:17:05,250 --> 01:17:08,583 És ez a hajó nem megy sehová, ha a te főnököd 1023 01:17:08,666 --> 01:17:10,666 nem fizet tíz lepedőt az enyémnek. 1024 01:17:11,208 --> 01:17:14,208 - Hát, akkor nem megy sehová. - Nem jött be, Frank! 1025 01:17:14,291 --> 01:17:16,291 Próbálkozz inkább Clint Eastwooddal! 1026 01:17:17,083 --> 01:17:17,916 Gyerünk! 1027 01:17:18,583 --> 01:17:20,791 Ahogy a tükör előtt gyakoroltad! 1028 01:17:23,958 --> 01:17:26,500 A következő kérdést tedd fel magadnak: 1029 01:17:27,458 --> 01:17:32,708 Az akarok lenni, aki hoz egy rossz döntést és üres kézzel hazaküldi a beszedőt, 1030 01:17:32,791 --> 01:17:37,083 hogy utána idegrohamot kapjon a főnök, amikor hajnalban felkeltik? 1031 01:17:37,166 --> 01:17:41,250 Vagy inkább az, aki jól dönt, 1032 01:17:41,333 --> 01:17:43,833 és félreáll az útból, 1033 01:17:43,916 --> 01:17:46,750 hogy mindenki békében nézhesse az esti meccset? 1034 01:17:47,125 --> 01:17:48,250 Ez az, Frank! 1035 01:17:49,458 --> 01:17:50,666 Szóval, mi legyen... 1036 01:17:52,458 --> 01:17:53,291 fafej? 1037 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Minek neveztél? 1038 01:17:57,666 --> 01:17:58,958 Dadogtam? 1039 01:18:00,416 --> 01:18:01,416 Várj itt! 1040 01:18:03,416 --> 01:18:04,750 Megmondtam. 1041 01:18:05,875 --> 01:18:06,875 Jó volt, mi? 1042 01:18:19,583 --> 01:18:20,541 Hol van Tracy? 1043 01:18:21,500 --> 01:18:22,833 Nekem csak Tracy kell. 1044 01:18:24,708 --> 01:18:25,708 Biztonságban van. 1045 01:18:27,791 --> 01:18:28,625 Jöjjön velem! 1046 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 Vissza is jeleztek. 1047 01:18:36,791 --> 01:18:37,625 Köszönöm! 1048 01:18:44,250 --> 01:18:45,500 Takarítsuk el innen! 1049 01:18:47,083 --> 01:18:49,083 Tudom, hogy elítéli ezt, 1050 01:18:49,166 --> 01:18:51,958 de hallott már Henrietta Lacksről? 1051 01:18:52,666 --> 01:18:56,458 Henrietta Lacks 1951-ben befeküdt a kórházba, 1052 01:18:56,541 --> 01:18:58,958 hogy eltávolítsák a tumort a méhnyakáról. 1053 01:18:59,583 --> 01:19:03,750 Az orvos viszont egészséges sejteket is kivágott belőle a műtét során. 1054 01:19:04,166 --> 01:19:05,958 Frank, várj, hallasz engem? 1055 01:19:06,041 --> 01:19:06,875 Frank? 1056 01:19:08,666 --> 01:19:09,500 Üdv! 1057 01:19:11,083 --> 01:19:14,000 Az engedélye nélkül ellopott sejtek adták 1058 01:19:14,083 --> 01:19:18,666 az elmúlt évszázad közel összes orvostudományi fejlődésének az alapkövét. 1059 01:19:19,583 --> 01:19:23,833 Mindezt azért, mert egy ember felismerte a benne rejlő potenciált. 1060 01:19:24,375 --> 01:19:26,500 Tracy laboreredményei lenyűgözőek. 1061 01:19:26,583 --> 01:19:30,833 Itt állandó erőről, az emberi evolúció következő lépéséről van szó. 1062 01:19:38,000 --> 01:19:41,625 A legnagyobb előrelépések mindig a sötétben kezdődnek, Őrnagy. 1063 01:19:42,000 --> 01:19:44,375 Az úttörők dolga megvilágítani az utat. 1064 01:19:48,791 --> 01:19:50,500 A probléma a következő, doki. 1065 01:19:51,125 --> 01:19:52,333 Maga nem úttörő. 1066 01:19:53,583 --> 01:19:54,708 Maga egy drogdíler. 1067 01:19:55,625 --> 01:19:57,625 Fogja a tudományos projektjét, 1068 01:19:58,125 --> 01:19:59,625 és dugja fel a kiba... 1069 01:20:02,625 --> 01:20:03,958 Vigyétek őt el innen! 1070 01:20:04,625 --> 01:20:05,666 Vigyétek le! 1071 01:20:05,750 --> 01:20:08,916 Nyerjétek ki belőle, amit lehet, a többi mehet a kukába. 1072 01:20:36,083 --> 01:20:37,083 Frank! 1073 01:20:37,166 --> 01:20:38,833 Neked őrködnöd kéne! 1074 01:20:38,916 --> 01:20:40,041 Lelőttek téged! 1075 01:20:40,125 --> 01:20:40,958 Igen, tudom. 1076 01:20:41,041 --> 01:20:43,333 - Golyóálló vagy? - Menő, mi? 1077 01:20:44,958 --> 01:20:46,458 Alfa-5 a központnak. 1078 01:20:47,250 --> 01:20:48,750 Nyissák ki a 26-os ajtót! 1079 01:20:49,166 --> 01:20:50,000 Baszki! 1080 01:20:53,500 --> 01:20:54,958 - Ajtók. - 26-os ajtó. 1081 01:20:55,125 --> 01:20:56,291 Az ajtók! 1082 01:21:01,333 --> 01:21:02,458 Huszonhatos ajtó... 1083 01:21:08,208 --> 01:21:09,291 Szép munka! 1084 01:21:09,375 --> 01:21:11,000 Leviszik a fedélzet alá. 1085 01:21:11,083 --> 01:21:12,375 A kettes alszintre. 1086 01:21:21,708 --> 01:21:26,208 Szóval, az összes ellenőrzőpontnak saját biztonsági ajtaja van. 1087 01:21:26,291 --> 01:21:29,250 Az a két gomb meg lezárja az egész hajót. 1088 01:21:29,333 --> 01:21:30,333 Mint a börtönben. 1089 01:21:31,250 --> 01:21:34,541 - Akkor innen nyitod-zárod az ajtókat? - Szerintem igen. 1090 01:21:36,833 --> 01:21:38,083 - Miért? - Maradj itt! 1091 01:21:38,541 --> 01:21:40,458 - Hová mész? - Megkeresem Artot. 1092 01:21:41,000 --> 01:21:44,000 Ha bajba kerülsz, fuss! Találkozzunk a hajó elején! 1093 01:21:44,083 --> 01:21:46,750 Ha sikerül, ott leszek, ha nem, menekülj! 1094 01:21:46,833 --> 01:21:48,625 De egy tonna őr van odakinn! 1095 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 Tudod, hogy ügyes vagyok. 1096 01:21:51,583 --> 01:21:53,458 Akkor menj, ügyeskedj! 1097 01:21:54,708 --> 01:21:55,833 Jó hangos lesz. 1098 01:22:00,000 --> 01:22:01,166 Hé, a másik irányba! 1099 01:22:02,333 --> 01:22:03,208 Tudom! 1100 01:22:10,375 --> 01:22:11,291 Adja Wallace-t! 1101 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 Az Őrnagy? 1102 01:22:13,583 --> 01:22:15,166 Biztosítottuk. Itt ül. 1103 01:22:15,250 --> 01:22:17,458 Derítsd ki, miért szól a riasztó! 1104 01:22:17,541 --> 01:22:18,625 Máris. 1105 01:22:19,625 --> 01:22:20,750 Hallasz, Robin? 1106 01:22:21,333 --> 01:22:23,250 Hallak és látlak is. 1107 01:22:24,291 --> 01:22:25,208 18-as ajtó. 1108 01:22:33,375 --> 01:22:34,583 Köszönöm „széfen”! 1109 01:22:34,666 --> 01:22:35,750 Szívesen! 1110 01:22:36,500 --> 01:22:37,958 Oké, merre menjek? 1111 01:22:39,458 --> 01:22:42,458 A másik végén fordulj balra a lépcsők után! 1112 01:22:43,291 --> 01:22:44,500 Alfa-1 a központnak. 1113 01:22:44,833 --> 01:22:45,875 15-öst kinyitni! 1114 01:22:47,958 --> 01:22:49,333 Alfa-1 a központnak. 1115 01:22:49,416 --> 01:22:50,958 Nyissák ki a 15-öst! 1116 01:22:51,041 --> 01:22:52,250 Gond van, Frank. 1117 01:22:52,916 --> 01:22:54,125 Gyerünk! 1118 01:23:00,458 --> 01:23:02,750 - A nagy fickó erre tart. - Merre? 1119 01:23:05,625 --> 01:23:06,708 Felém. 1120 01:23:09,458 --> 01:23:12,458 - Mennyi idő kihajózni innen? - Tizenöt percen belül 1121 01:23:12,541 --> 01:23:14,083 - indulhatunk. - Tízet kap. 1122 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 Nyomás! 1123 01:23:19,333 --> 01:23:21,041 - Mindjárt ott vagy. - Itt le? 1124 01:23:21,125 --> 01:23:23,541 - Le a lépcsőn, utolsó ajtó jobbra! - Oké. 1125 01:23:23,625 --> 01:23:24,875 Mindjárt ott vagyok. 1126 01:23:30,458 --> 01:23:31,833 Rátaláltam, Frank! 1127 01:23:32,500 --> 01:23:33,500 Nem értem, Robin! 1128 01:23:33,583 --> 01:23:35,750 Tudom, hol van, Frank! 1129 01:23:35,833 --> 01:23:37,666 Nem értelek. Mit találtál? 1130 01:23:37,750 --> 01:23:38,791 - Mit? - Tracyt! 1131 01:23:38,875 --> 01:23:40,083 - Mi? - Nem hallasz? 1132 01:23:40,166 --> 01:23:41,041 Nem hallak! 1133 01:23:41,125 --> 01:23:42,833 Szakadozik, nem hallak! 1134 01:23:44,125 --> 01:23:45,916 Biztonsági fedélzet, gépház... 1135 01:23:46,541 --> 01:23:47,375 A labor! 1136 01:23:48,375 --> 01:23:50,916 - Mi van? Mit találtál? - Hallasz engem? 1137 01:23:54,125 --> 01:23:56,541 Vigyázz, Frank! Vannak mögötted! 1138 01:24:26,250 --> 01:24:27,416 Frank, az ajtó! 1139 01:24:27,500 --> 01:24:28,833 Vidd el az ajtóhoz! 1140 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 Hallottátok? 1141 01:24:31,333 --> 01:24:35,916 Most foglalja el a hajótokat a világ legfejlettebb taktikai csapata. 1142 01:24:36,000 --> 01:24:37,791 Vágd tökön, vagy valami! 1143 01:24:40,541 --> 01:24:43,166 Gyerünk, Frank! Mutasd, mit tudsz! 1144 01:24:55,708 --> 01:24:56,958 A jelzésemre zárd be! 1145 01:24:59,541 --> 01:25:00,500 Most! 1146 01:25:14,958 --> 01:25:15,958 Bassza meg! 1147 01:25:18,041 --> 01:25:20,208 Wallace, mi a fene folyik odalenn? 1148 01:25:20,291 --> 01:25:21,250 Jelentést kérek! 1149 01:25:22,416 --> 01:25:23,291 Üres a szoba. 1150 01:25:23,750 --> 01:25:25,583 A vészkijáraton át távozott. 1151 01:25:25,666 --> 01:25:26,625 Bárhol lehet. 1152 01:25:26,708 --> 01:25:29,208 Menj vissza az Őrnagyhoz! Fejezzük ezt be! 1153 01:25:29,791 --> 01:25:32,500 - Találjátok meg a gyereket! - Mennünk kell. 1154 01:25:32,583 --> 01:25:33,458 Elbírsz vele? 1155 01:25:37,416 --> 01:25:38,375 Kövessen! 1156 01:25:49,958 --> 01:25:53,041 - A hajó indulásra kész. - Mire vár még? 1157 01:26:31,875 --> 01:26:33,250 Hadd kérdezzek valamit! 1158 01:26:36,208 --> 01:26:38,500 Melyik a világ legerősebb állata? 1159 01:26:39,583 --> 01:26:40,541 Fogd be! 1160 01:26:40,625 --> 01:26:44,875 Sokan az oroszlánra gondolnak a mérete miatt, de valójában... 1161 01:26:46,625 --> 01:26:47,625 a pisztolyrák az. 1162 01:26:48,333 --> 01:26:50,250 A rákocska ártalmatlannak tűnik, 1163 01:26:50,958 --> 01:26:54,833 de a támadása olyan gyors, hogy a víz is elpárolog körülötte. 1164 01:26:55,875 --> 01:26:59,791 Nyolcezer fokkal forróbb, mint a nap felszíne. 1165 01:27:01,500 --> 01:27:02,833 A lökéshullámok 1166 01:27:04,500 --> 01:27:06,083 letépik a húst a csontról. 1167 01:27:07,375 --> 01:27:08,583 A támadás után... 1168 01:27:09,958 --> 01:27:13,625 már csak a maradékból falatozó... 1169 01:27:15,375 --> 01:27:16,583 rákocska látható. 1170 01:27:18,125 --> 01:27:19,958 Igen, és? 1171 01:27:21,041 --> 01:27:21,875 Szóval... 1172 01:27:23,833 --> 01:27:25,625 Állatokból ered az erőnk, nem? 1173 01:27:27,041 --> 01:27:28,541 Szerinted én mit kaptam? 1174 01:27:46,583 --> 01:27:47,916 Jó döntést hoztál. 1175 01:27:48,000 --> 01:27:48,958 Okos ember. 1176 01:27:49,333 --> 01:27:51,250 Hé, mi a fenét művelsz? 1177 01:27:52,083 --> 01:27:53,375 Tűnj a picsába! 1178 01:27:55,791 --> 01:27:59,833 Őszintén szólva, szomorú voltam, hogy küzdelem nélkül kaptunk el. 1179 01:27:59,916 --> 01:28:01,708 Sok barátom halt meg miattad. 1180 01:28:15,958 --> 01:28:16,791 Csapjunk bele! 1181 01:28:19,500 --> 01:28:21,333 - Mi olyan vicces? - Ne mozdulj! 1182 01:28:30,958 --> 01:28:31,958 Mi tartott eddig? 1183 01:28:32,333 --> 01:28:33,541 Szívesen! 1184 01:28:34,166 --> 01:28:36,125 Ez elég undorító. Gyere! 1185 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Tracy? 1186 01:29:11,291 --> 01:29:12,125 Robin vagyok. 1187 01:29:14,958 --> 01:29:16,250 Kiviszlek innen. 1188 01:29:17,541 --> 01:29:18,625 Az apáddal vagyok. 1189 01:29:19,208 --> 01:29:20,166 Elviszlek hozzá. 1190 01:29:22,416 --> 01:29:23,250 Ő is itt van. 1191 01:29:25,208 --> 01:29:26,041 Tényleg? 1192 01:29:28,666 --> 01:29:29,500 Eljött? 1193 01:29:32,208 --> 01:29:33,333 Tudtam, hogy eljön! 1194 01:29:38,458 --> 01:29:39,875 Megnézem a másik szobát. 1195 01:29:48,958 --> 01:29:49,958 Ne! 1196 01:29:50,041 --> 01:29:51,583 Menjen a fedélzetre! 1197 01:29:51,666 --> 01:29:53,666 - Csak onnan mehetnek el! - Máris! 1198 01:30:02,958 --> 01:30:05,250 Mindenki álljon teljes készültségben! 1199 01:30:06,083 --> 01:30:10,125 A lány eltűnt. Több behatoló. Fésüljétek át a hajót! 1200 01:30:12,916 --> 01:30:14,125 Nem állhatunk meg! 1201 01:30:20,500 --> 01:30:22,916 - Robint hallottam? - Igen, a központból. 1202 01:30:23,000 --> 01:30:24,333 Megtalálta Tracyt. 1203 01:30:25,750 --> 01:30:26,583 16-os ajtó. 1204 01:30:27,458 --> 01:30:29,541 Robin! 16-os ajtó! 1205 01:30:32,708 --> 01:30:34,458 El kell jutnunk a hajóorrba! 1206 01:30:42,125 --> 01:30:43,208 - Tracy? - Robin? 1207 01:30:43,291 --> 01:30:44,625 Hol van? Tracy? 1208 01:30:46,250 --> 01:30:47,125 Mi folyik itt? 1209 01:30:47,208 --> 01:30:49,416 Mondtam neki, hogy a hajóorrban találkozzunk. 1210 01:30:58,500 --> 01:30:59,333 Tracy! 1211 01:31:07,625 --> 01:31:08,791 Úgy hiányoztál! 1212 01:31:21,291 --> 01:31:22,125 Art! 1213 01:31:24,166 --> 01:31:25,000 Mennünk kell! 1214 01:31:27,166 --> 01:31:28,041 Jól vagy? 1215 01:31:28,375 --> 01:31:29,875 Kiviszlek innen. Menjünk! 1216 01:31:42,708 --> 01:31:45,458 - Mennyi időnk maradt? - Öt percnél kevesebb. 1217 01:31:46,000 --> 01:31:47,875 - Van még pirulád? - Igen, tartogatom. 1218 01:31:49,083 --> 01:31:50,250 Mire? 1219 01:31:50,541 --> 01:31:51,750 Végső esetre. 1220 01:32:33,166 --> 01:32:34,041 Lerendezem én! 1221 01:32:52,791 --> 01:32:55,125 - Vigyétek a mentőcsónakhoz! - Gyertek! 1222 01:33:05,583 --> 01:33:06,416 Hol van Robin? 1223 01:33:07,666 --> 01:33:08,500 Nem tudom. 1224 01:33:08,833 --> 01:33:10,458 Futnunk kell. Készen állsz? 1225 01:33:10,541 --> 01:33:11,916 Ne maradj le! Gyere! 1226 01:33:20,583 --> 01:33:22,458 Gyere, apád is mindjárt jön! 1227 01:33:25,083 --> 01:33:26,541 A lányra ne lőjetek! 1228 01:33:32,958 --> 01:33:33,791 Beragadt! 1229 01:33:40,375 --> 01:33:41,791 - Most! - Most! 1230 01:33:45,458 --> 01:33:46,291 Igen! 1231 01:33:49,333 --> 01:33:50,541 A mentőcsónakhoz! 1232 01:34:22,041 --> 01:34:24,166 - Hol van Robin? - Nem veled? 1233 01:34:24,250 --> 01:34:25,125 Őrnagy! 1234 01:34:26,708 --> 01:34:27,958 Leállni, Őrnagy! 1235 01:34:29,833 --> 01:34:31,000 Látja, ki van itt? 1236 01:34:31,666 --> 01:34:32,541 Engedj el! 1237 01:34:34,083 --> 01:34:35,541 Küldje ki ide Tracyt! 1238 01:34:35,625 --> 01:34:37,791 - Add a pirulát! - Rád nem hat. 1239 01:34:38,791 --> 01:34:40,333 - Nekem kell. - Ne, apu! 1240 01:34:40,416 --> 01:34:44,625 - Tudod, mi fog történni! - Meg fogom ölni, Arthur, most azonnal! 1241 01:34:44,958 --> 01:34:47,458 A világon mindennél jobban szeretlek, oké? 1242 01:34:48,291 --> 01:34:51,125 Szeretlek, de őt semmiképp se hagyhatjuk hátra! 1243 01:34:52,083 --> 01:34:54,625 Szálljanak ki a csónakból! 1244 01:34:56,291 --> 01:34:57,916 Ha bármi rosszul sül el, 1245 01:34:58,000 --> 01:35:01,000 - azonnal tűnjetek el a csónakkal, oké? - Rendben. 1246 01:35:01,708 --> 01:35:02,791 Véget vetek ennek. 1247 01:35:32,625 --> 01:35:33,541 Ne lőjetek! 1248 01:35:51,333 --> 01:35:53,500 Tracyt akarom, most azonnal! 1249 01:35:54,750 --> 01:35:55,583 Várj! 1250 01:36:01,375 --> 01:36:03,458 - Jól vagy, Robin? - Ne beszéljen hozzá! 1251 01:36:03,541 --> 01:36:06,666 Mondok valamit, Robin! Ügyes voltál! 1252 01:36:06,750 --> 01:36:08,208 Megmentetted a lányomat! 1253 01:36:09,083 --> 01:36:10,625 Ide hallgasson, doki! 1254 01:36:11,000 --> 01:36:11,958 Kap egy esélyt! 1255 01:36:12,875 --> 01:36:15,666 Életben hagyom, ha elengedi. 1256 01:36:16,958 --> 01:36:18,750 Ez nem alku tárgya. 1257 01:36:18,833 --> 01:36:19,666 Nem. 1258 01:36:20,416 --> 01:36:21,458 Ez már nem az. 1259 01:36:22,625 --> 01:36:24,875 Figyelmeztettem, mi fog történni, nem? 1260 01:36:25,541 --> 01:36:26,666 Mondja csak... 1261 01:36:28,541 --> 01:36:29,708 hazudok? 1262 01:38:04,291 --> 01:38:05,125 Art! 1263 01:38:32,083 --> 01:38:33,791 Gyerünk, apu! 1264 01:38:54,916 --> 01:38:56,000 Gyerünk, apu! 1265 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 Apu! 1266 01:39:05,750 --> 01:39:07,041 Gyerünk, apu! 1267 01:39:18,500 --> 01:39:19,500 Apu? 1268 01:39:19,583 --> 01:39:21,208 Ez az! 1269 01:39:24,708 --> 01:39:25,833 Köszönöm! 1270 01:39:26,916 --> 01:39:27,875 Kelj fel! 1271 01:39:34,458 --> 01:39:35,375 Készen álltok? 1272 01:40:02,750 --> 01:40:06,250 Tracy, meg tudsz gyógyítani egy lőtt sebet? 1273 01:40:22,666 --> 01:40:24,791 Jó reggelt, New Orleans! 1274 01:40:24,875 --> 01:40:28,750 Ki is akarta megverni a Saintst? 1275 01:40:28,833 --> 01:40:31,291 Milyen meccs volt már a tegnapi? 1276 01:40:31,375 --> 01:40:33,291 Az utcák még hangosabbak voltak. 1277 01:40:33,375 --> 01:40:37,208 Hallottátok a két robbanást az esti meccs után? 1278 01:40:37,291 --> 01:40:40,708 A parti őrség szerint nyoma veszett a hajónak, 1279 01:40:40,791 --> 01:40:45,291 a rendőrség meg nem hajlandó nyilatkozni. 1280 01:40:45,875 --> 01:40:47,041 Most hogyan tovább? 1281 01:40:48,250 --> 01:40:50,625 Először elbeszélgetek a parancsnokkal, 1282 01:40:51,416 --> 01:40:54,500 aztán keresek egy sztorira éhes újságírót. 1283 01:40:55,250 --> 01:40:57,791 - Ha kinyitod a szelencét, nincs visszaút. - Ja. 1284 01:40:58,166 --> 01:41:01,250 Meglátjuk, hova bújnak, ha már mindenki tud róluk. 1285 01:41:04,958 --> 01:41:06,125 Van egy kérdésem. 1286 01:41:07,875 --> 01:41:09,000 Szerinted vége van? 1287 01:41:13,041 --> 01:41:13,916 Számomra igen. 1288 01:41:16,333 --> 01:41:17,291 Pattanjunk! 1289 01:41:18,791 --> 01:41:19,625 Hé, te! 1290 01:41:20,666 --> 01:41:21,500 Ott a kocsim! 1291 01:41:22,625 --> 01:41:24,041 Nézd meg a csomagtartót! 1292 01:41:24,875 --> 01:41:26,250 Emlékszel, mit mondtam? 1293 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 Jó dolog lakozik benned, Robin! 1294 01:41:36,916 --> 01:41:37,750 Használd ki! 1295 01:41:51,958 --> 01:41:52,791 Tessék! 1296 01:41:52,875 --> 01:41:54,250 - Mi ez? - Szerinted? 1297 01:41:57,125 --> 01:41:57,958 Frank! 1298 01:41:58,333 --> 01:42:00,041 Miért van nálad anyám telója? 1299 01:42:00,125 --> 01:42:01,125 Hosszú történet. 1300 01:42:01,666 --> 01:42:02,500 Komolyan? 1301 01:42:02,833 --> 01:42:03,666 Frank! 1302 01:43:02,375 --> 01:43:03,958 PARADICSOMLEVES 1303 01:43:05,500 --> 01:43:06,333 Szeretlek! 1304 01:43:10,208 --> 01:43:11,208 Én is téged! 1305 01:43:15,750 --> 01:43:18,833 Srácok, bizseregni fog a dobhártyátok ettől! 1306 01:43:18,916 --> 01:43:23,375 Hallgassátok meg a vadiúj MC, Robin Reilly új számát, Chika közreműködésével! 1307 01:43:23,458 --> 01:43:24,375 Hadd szóljon! 1308 01:51:33,000 --> 01:51:36,416 A feliratot fordította: Pál Tamás