1
00:01:11,629 --> 00:01:13,765
Wat zie je voorbij deze muur?
2
00:01:15,365 --> 00:01:16,433
Stel het je voor.
3
00:01:17,435 --> 00:01:18,603
Je hebt een verbeelding.
Ga je gang.
4
00:01:20,870 --> 00:01:24,375
Wat ik zie is een kleine stad
in het Midwesten.
5
00:01:25,275 --> 00:01:26,578
'n Handvol kerken.
6
00:01:27,644 --> 00:01:30,314
Sommige plekken voor de boeren
om samen dronken te worden.
7
00:01:31,481 --> 00:01:32,481
Misschien een salon
8
00:01:32,483 --> 00:01:35,320
voor hun vrouwen om hun haar te doen
tijdens de vakantie.
9
00:01:37,987 --> 00:01:40,224
Ik bezoek deze plaatsen.
10
00:01:40,891 --> 00:01:43,859
Dit zijn de mensen
die ons onze winst sturen,
11
00:01:43,861 --> 00:01:45,897
die ons jouw loon sturen.
12
00:01:47,063 --> 00:01:49,698
Ik maak films, Judy,
maar het is jouw taak
13
00:01:49,700 --> 00:01:51,002
om die mensen dromen te geven.
14
00:01:51,635 --> 00:01:54,606
De economie ligt in de goot,
en zij betalen voor jou.
15
00:01:55,539 --> 00:01:57,275
En ik zal je nog iets anders vertellen.
16
00:01:58,509 --> 00:02:00,944
In elk van die steden,
geloof me,
17
00:02:01,611 --> 00:02:04,414
is er een meisje
dat mooier is dan jij.
18
00:02:05,715 --> 00:02:08,385
Misschien is hun neus een beetje
dunner bij de brug.
19
00:02:08,985 --> 00:02:10,988
Ze hebben betere tanden dan jij.
20
00:02:11,421 --> 00:02:13,625
Of ze zijn groter of ze zijn slanker.
21
00:02:15,859 --> 00:02:17,059
Alleen heb jij iets
22
00:02:17,061 --> 00:02:19,463
wat geen van die mooie meisjes
ooit kan hebben.
23
00:02:20,330 --> 00:02:21,698
Weet je wat dat is?
24
00:02:23,933 --> 00:02:24,936
Nee meneer.
25
00:02:26,402 --> 00:02:28,272
Je hebt die stem.
26
00:02:28,972 --> 00:02:31,342
Het zal je misschien naar Oz brengen,
27
00:02:31,775 --> 00:02:34,879
ergens waar geen van die mooie
meisjes ooit naartoe kunnen gaan.
28
00:02:36,646 --> 00:02:39,383
Toch is mij gezegd dat je ongelukkig bent.
29
00:02:39,983 --> 00:02:42,453
Wel, nee, meneer, niet ongelukkig.
30
00:02:43,520 --> 00:02:45,823
Ik wil misschien een beetje
meer tijd.
31
00:02:46,824 --> 00:02:48,960
Tijd? Waarvoor?
32
00:02:49,860 --> 00:02:51,062
Ik weet het niet.
33
00:02:52,229 --> 00:02:54,565
Misschien om naar de cinema te gaan
zoals die andere meisjes doen.
34
00:02:55,699 --> 00:02:59,704
Het ding is, die andere meisjes
zullen kassiersters worden
35
00:03:00,002 --> 00:03:03,573
en boerenvrouwen
en leraressen op de basisschool.
36
00:03:03,841 --> 00:03:07,078
En ze zullen hun huid zien
ruw worden door huishoudelijk werk.
37
00:03:07,877 --> 00:03:09,846
Is dat wat je wilt, Judy?
38
00:03:10,546 --> 00:03:11,983
Om gewoon een huisvrouw te zijn?
39
00:03:12,682 --> 00:03:14,651
Om gewoon een moeder te zijn?
40
00:03:16,520 --> 00:03:17,786
Buiten...
41
00:03:17,788 --> 00:03:20,121
zou je die stem van je moeten opbergen.
42
00:03:20,123 --> 00:03:21,725
Vergeet dat ze bestaat.
43
00:03:21,925 --> 00:03:25,463
Maar hier, bij ons, bij je familie,
44
00:03:26,129 --> 00:03:28,429
zal die stem je
een miljoen dollar doen verdienen
45
00:03:28,431 --> 00:03:29,667
voordat je 20 bent.
46
00:03:34,937 --> 00:03:39,476
Die doorsnee kinderen,
zijn allemaal geliefd, op hun manier.
47
00:03:40,576 --> 00:03:42,744
Ik kan zien hoe het met je gaat
Je kan ertoe worden aangetrokken,
48
00:03:42,746 --> 00:03:44,782
van tijd tot tijd.
Hun simpele leventje.
49
00:03:45,681 --> 00:03:48,652
Niet te gevaarlijk.
Niet te spannend.
50
00:03:49,787 --> 00:03:51,688
Ze zijn waar ze thuishoren.
51
00:03:52,756 --> 00:03:55,126
En misschien wil je zijn zoals zij.
52
00:03:56,460 --> 00:03:57,762
Maar echt, dat ben je niet.
53
00:03:58,162 --> 00:04:01,032
Je leeft in een totaal andere wereld.
54
00:04:01,998 --> 00:04:03,935
Zij lijken alleen op jou.
55
00:04:06,135 --> 00:04:08,906
Maar als je het echt wilt
ga dan met hen mee,
56
00:04:09,806 --> 00:04:10,875
Het is jouw beslissing.
57
00:04:12,042 --> 00:04:15,545
We zullen elkaar de hand schudden en
jij kan door onze poorten lopen.
58
00:04:16,747 --> 00:04:18,783
Ik garandeer je dat het allemaal daar is,
59
00:04:19,882 --> 00:04:21,082
de rest van Amerika,
60
00:04:21,084 --> 00:04:25,923
wachtend om je op te slokken
en je helemaal te vergeten.
61
00:04:28,091 --> 00:04:30,661
Als een regendruppel die
neervalt in de Stille Oceaan.
62
00:04:30,961 --> 00:04:33,431
Wie kan het wat schelen?
Wie merkt het zelfs op?
63
00:04:33,863 --> 00:04:36,099
Natuurlijk wil ik bij de studio blijven, LB.
64
00:04:36,800 --> 00:04:38,669
Elk meisje zou een moord doen
om Dorothy te zijn.
65
00:04:39,470 --> 00:04:41,038
Het spijt me vreselijk als...
66
00:04:42,973 --> 00:04:45,042
Ik heb zelfs niets gezegd
tegen wie dan ook.
67
00:04:47,076 --> 00:04:49,613
Je bent mijn favoriet, Judy.
68
00:04:54,685 --> 00:04:57,118
Wie hebben we nog meer gehad?
- Shirley Temple vanmorgen.
69
00:04:57,120 --> 00:04:59,524
Iedereen houdt van Shirley.
70
00:05:00,790 --> 00:05:02,793
Laten we eens kijken hoe Judy het doet.
71
00:05:38,629 --> 00:05:40,995
Joey, ben je weer gegroeid?
72
00:05:40,997 --> 00:05:41,998
Ik vermoed het.
73
00:05:43,033 --> 00:05:45,033
Oh! Wel, zou je het dan tenminste
ineens tegelijk kunnen doen?
74
00:05:45,035 --> 00:05:47,805
Gewoon over een weekend?
75
00:05:48,137 --> 00:05:51,209
Want het kost me een nieuwe broek
telkens je een centimeter toevoegt.
76
00:05:51,675 --> 00:05:53,811
Papa zegt dat vitamines
me doen groeien.
77
00:05:54,043 --> 00:05:55,712
Dan schaffen we die af.
78
00:05:56,812 --> 00:05:58,182
Oh, ik maak een grapje, schat.
79
00:05:58,714 --> 00:06:01,149
Het is iets geweldigs om een zoon
te hebben, die groot genoeg is
80
00:06:01,151 --> 00:06:03,153
om zijn moeder naar de auto
te kunnen dragen.
81
00:06:04,922 --> 00:06:06,557
Lorna, lieverd, laat me je eens bekijken.
82
00:06:06,822 --> 00:06:08,156
Wat doen we eerst?
83
00:06:08,158 --> 00:06:10,194
Oh, het gebruikelijke.
Is dat goed?
84
00:06:10,761 --> 00:06:12,627
Ja.
- Je ziet er prachtig uit, lieverd.
85
00:06:12,629 --> 00:06:14,665
Zo, ik heb je geld.
86
00:06:15,165 --> 00:06:18,199
De menigte buiten wordt gek
87
00:06:18,201 --> 00:06:20,071
Dus het is $150.
88
00:06:20,303 --> 00:06:21,404
Ik weet dat het misschien niet is
89
00:06:22,139 --> 00:06:24,873
wat je gewend bent, maar...
- Nee, nee, ik waardeer het.
90
00:06:24,875 --> 00:06:26,110
Oké.
- Ik doe het.
91
00:06:26,310 --> 00:06:27,978
Oké, ben je klaar?
- Zeker.
92
00:06:28,177 --> 00:06:30,113
Volg mij.
- Ga maar.
93
00:06:31,615 --> 00:06:33,014
Oké, mensen...
94
00:06:33,016 --> 00:06:35,784
We zullen gewoon doen wat we deden
in New York, ja?
95
00:06:35,786 --> 00:06:38,019
Ik hoop dat u er klaar voor bent.
Doe alvast uw handen bij elkaar.
96
00:06:38,021 --> 00:06:39,687
Oké, laten we gaan, laten we gaan.
97
00:06:39,689 --> 00:06:41,089
Hoe gaat het vanavond, Altadena?
98
00:06:41,091 --> 00:06:42,723
Een van Hollywood's ware legenden,
99
00:06:42,725 --> 00:06:44,858
Miss Judy Garland.
100
00:06:44,860 --> 00:06:46,728
Wel, ik heb iets heel speciaals
101
00:06:46,730 --> 00:06:49,066
voor u gepland vanavond.
Ik heb mijn kinderen meegenomen.
102
00:07:13,923 --> 00:07:15,258
Wat een reis.
103
00:07:16,726 --> 00:07:18,562
Het spijt me dat het zo laat is.
104
00:07:20,197 --> 00:07:21,831
Hoe gaat het met je, Georgie?
105
00:07:22,365 --> 00:07:24,865
Goed, bedankt, Miss Garland.
En met u?
106
00:07:24,867 --> 00:07:27,101
Oh, zus en zo.
107
00:07:27,103 --> 00:07:29,139
Zijn er berichten
terwijl we de stad uit waren?
108
00:07:30,774 --> 00:07:32,139
Ik denk het niet.
109
00:07:32,141 --> 00:07:34,945
Wel, mag ik dan mijn sleutel, alsjeblieft?
110
00:07:35,312 --> 00:07:37,949
Laat me even overleggen
met Mr. Horowitz. Een moment.
111
00:07:38,749 --> 00:07:41,686
Kunnen we roomservice krijgen, mama?
Ik heb het diner gemist.
112
00:07:42,185 --> 00:07:44,288
Natuurlijk, lieverd.
Wat je maar wilt.
113
00:07:46,956 --> 00:07:49,726
Miss Garland.
- Komaan. Het is Judy.
114
00:07:50,894 --> 00:07:53,096
Kan ik u even spreken?
- Kan het wachten?
115
00:07:53,329 --> 00:07:55,230
We hunkeren gewoon
om naar bed te gaan.
116
00:07:55,232 --> 00:07:57,132
Lorna, schat, zeg Peter wat je wilt
117
00:07:57,134 --> 00:07:58,636
en hij zal ervoor zorgen.
118
00:07:58,901 --> 00:08:00,303
Een hamburger en friet, alsjeblieft.
119
00:08:01,071 --> 00:08:03,741
Oh, en weet je,
ik zou dol zijn op een kom soep.
120
00:08:04,007 --> 00:08:05,709
En een drankje.
Wodka met ijs.
121
00:08:06,175 --> 00:08:08,308
Weet je wat, vergeet de soep.
122
00:08:08,310 --> 00:08:11,848
Ik ben zelfs te moe om
een lepel te gebruiken.
123
00:08:12,281 --> 00:08:14,985
Het spijt me heel erg, maar uw suite
is vrijgegeven.
124
00:08:16,019 --> 00:08:17,622
Wat bedoel je met "vrijgegeven"?
125
00:08:18,154 --> 00:08:19,990
Is ze niet meer bevestigd
aan het gebouw?
126
00:08:20,357 --> 00:08:21,959
Waar is ze dan precies gebleven?
127
00:08:22,259 --> 00:08:24,795
Volgens mij is uw rekening achterstallig.
128
00:08:25,095 --> 00:08:28,366
Oh. Nee, ik...
Ik denk niet dat dat het geval is.
129
00:08:28,899 --> 00:08:30,901
De kamer is vrijgegeven.
- Maak ze dan onvrij.
130
00:08:31,300 --> 00:08:33,069
Geef ze me terug.
We moeten erin slapen.
131
00:08:33,302 --> 00:08:35,969
Is alles in orde?
- Nee, schat.
132
00:08:35,971 --> 00:08:38,274
Deze mensen hebben ons
erg teleurgesteld.
133
00:08:38,475 --> 00:08:41,910
Ze verstoten ons
zoals een oud paar sokken.
134
00:08:41,912 --> 00:08:43,280
Alles staat in de opslagruimte.
135
00:08:44,047 --> 00:08:46,980
Ik zou kamers kunnen hebben
overal in deze stad,
136
00:08:46,982 --> 00:08:49,217
maar ik koos dit hotel.
137
00:08:49,219 --> 00:08:51,085
Wel, nu niet meer.
138
00:08:51,087 --> 00:08:53,390
Ik zou mijn ergste vijand hier niet
laten verblijven.
139
00:08:54,024 --> 00:08:55,292
Laten we gewoon gaan.
140
00:08:56,927 --> 00:08:57,995
Schandelijk.
141
00:09:01,798 --> 00:09:03,067
Komaan, lieverd.
142
00:09:15,010 --> 00:09:17,512
Ga nu alsjeblieft niet slapen.
- Nee, nee, nee.
143
00:09:17,514 --> 00:09:19,049
Dit zijn de andere.
144
00:09:24,187 --> 00:09:26,990
Waar gaan we naartoe?
- De Roosevelt.
145
00:09:27,456 --> 00:09:29,192
Hebben we daar vorig jaar niet verbleven?
146
00:09:30,025 --> 00:09:32,462
Zeker.
Maar ze vinden ons leuk.
147
00:09:35,966 --> 00:09:36,966
Mama.
148
00:09:41,871 --> 00:09:43,873
Kunnen we richting Brentwood gaan,
alstublieft?
149
00:09:49,779 --> 00:09:51,314
Joe, bel maar, wil je schat?
150
00:10:01,825 --> 00:10:03,094
Wil je blijven?
151
00:10:03,793 --> 00:10:04,828
Nee.
152
00:10:05,327 --> 00:10:07,163
En zij blijven alleen overnachten.
153
00:10:07,964 --> 00:10:09,930
Ze moeten morgen wel naar school.
- Dat weet ik.
154
00:10:09,932 --> 00:10:12,035
Ze sliepen in de taxi.
Het komt wel goed.
155
00:10:13,302 --> 00:10:14,938
Ik heb vanavond waarschijnlijk
meer betaald aan taxikosten
156
00:10:15,138 --> 00:10:16,507
dan ik in een hotel zou hebben gedaan.
157
00:10:18,140 --> 00:10:20,307
En morgen dan?
- Wat is daarmee?
158
00:10:20,309 --> 00:10:23,877
Komaan. Speel dat spelletje nu niet.
- Wel, je sart me dan ook, Sid.
159
00:10:23,879 --> 00:10:25,879
Stel me gewoon een duidelijke vraag
- Oké.
160
00:10:25,881 --> 00:10:28,049
Waar gaan mijn kinderen
morgenavond slapen?
161
00:10:28,051 --> 00:10:29,220
Waar ik ze het hen zeg.
162
00:10:32,422 --> 00:10:33,521
Hé lieverd.
163
00:10:33,523 --> 00:10:35,024
Is er iets?
- Hé
164
00:10:35,558 --> 00:10:38,328
Ik... ik kan niet slapen.
- Wil je wat melk?
165
00:10:39,395 --> 00:10:41,528
Kom hier.
- Nee, jij gaat naar bed.
166
00:10:41,530 --> 00:10:44,234
We brengen het naar jou, oké?
Maak je geen zorgen.
167
00:10:47,571 --> 00:10:48,773
Waar zijn de mokken?
168
00:10:49,272 --> 00:10:50,307
Ik heb ze verplaatst.
169
00:10:51,408 --> 00:10:53,076
Daar waar de glazen stonden.
170
00:10:54,977 --> 00:10:56,780
Belachelijk.
171
00:11:01,985 --> 00:11:04,020
Kon je niet gewoon een rol spelen
in iets?
172
00:11:04,321 --> 00:11:05,556
Ik ben "onbetrouwbaar".
173
00:11:07,289 --> 00:11:08,958
En "onverzekerbaar".
174
00:11:11,126 --> 00:11:14,030
Dat is wat degenen die me leuk vinden
me in mijn gezicht zeggen.
175
00:11:14,998 --> 00:11:16,567
Dus bedankt daarvoor.
176
00:11:17,500 --> 00:11:19,035
Laat mij erbuiten.
177
00:11:20,269 --> 00:11:25,339
"Judy, laat het aan mij over
en je komt er weer bovenop. "
178
00:11:25,341 --> 00:11:27,608
Kijk hoe dat is afgelopen.
- "Waar is zij, Sid"?
179
00:11:27,610 --> 00:11:29,042
"Is ze ziek"?
180
00:11:29,044 --> 00:11:30,344
"Komt ze vandaag"?
- Niet doen.
181
00:11:30,346 --> 00:11:31,912
"Waar is je ster, Sid"?
- Niet doen.
182
00:11:31,914 --> 00:11:33,915
"Je beseft dat we jullie allebei
zullen moeten aanklagen, Sid".
183
00:11:33,917 --> 00:11:36,420
Begin niet.
- "Waarom bescherm je haar zelfs, Sid"?
184
00:11:36,952 --> 00:11:39,353
"Wat is er gaande?"
- Oh, hou je mond, Sid!
185
00:11:39,355 --> 00:11:41,488
Je kunt hier niet toekomen
om één uur 's morgens
186
00:11:41,490 --> 00:11:43,557
en verwachten...
- Ik weet dat ze in bed moeten liggen!
187
00:11:43,559 --> 00:11:45,158
Maar het loopt niet altijd zoals ik het wil.
188
00:11:45,160 --> 00:11:48,496
En het wordt laat omdat niemand
wil betalen om mij te zien
189
00:11:48,498 --> 00:11:50,031
om 14.00 uur in de namiddag.
190
00:11:50,033 --> 00:11:52,532
En ik moet werken,
omdat ze dingen nodig hebben.
191
00:11:52,534 --> 00:11:55,270
Ze hebben een opleiding nodig, Judy.
Ze hebben tien uur slaap nodig.
192
00:11:55,272 --> 00:11:57,405
Oh, gewoon naar de hel hiermee.
Bel me maar een taxi.
193
00:11:57,407 --> 00:11:59,243
Ik wil de voogdij
tijdens het schooljaar.
194
00:12:03,312 --> 00:12:05,179
Over mijn lijk.
195
00:12:05,181 --> 00:12:07,151
Wel, dat zou niemand verbazen,
geloof me.
196
00:12:14,456 --> 00:12:15,625
Geef me de melk.
197
00:12:16,659 --> 00:12:17,927
Geef me de melk!
198
00:12:25,434 --> 00:12:27,570
Daar is het een beetje laat voor,
vind je niet?
199
00:12:32,142 --> 00:12:34,011
Je laat jezelf wel uit, niet?
200
00:12:55,498 --> 00:12:56,901
Kunnen we hierheen gaan, alsjeblieft?
201
00:12:59,269 --> 00:13:00,334
Dank je.
202
00:13:11,313 --> 00:13:12,982
Dit huis is fantastisch.
203
00:13:14,650 --> 00:13:16,319
Moet je zien. Ze daagt op.
204
00:13:17,553 --> 00:13:19,088
Wat, ben ik te vroeg?
205
00:13:19,990 --> 00:13:23,259
Je ziet er fantastisch uit.
- Liza, schat. Je ziet er prachtig uit.
206
00:13:24,326 --> 00:13:26,594
Ik kan niet geloven dat je gekomen bent.
Wat doe jij hier?
207
00:13:26,596 --> 00:13:28,298
Wel, ik wou je zien, schat.
208
00:13:28,630 --> 00:13:30,233
Blijf je een tijdje in L.A.?
209
00:13:30,466 --> 00:13:33,734
Wel, ik weet het nooit, de laatste tijd
weet je wel?
210
00:13:33,736 --> 00:13:35,570
Ik heb een show
opening over twee dagen.
211
00:13:35,572 --> 00:13:38,142
Is dat zo? Werkelijk?
- Ja.
212
00:13:38,508 --> 00:13:42,209
En hoe voel je je daarbij?
- Ik weet het niet.
213
00:13:42,211 --> 00:13:44,545
Ik ken mijn tekst
en het is allemaal binnen mijn bereik.
214
00:13:44,547 --> 00:13:46,716
Ik denk dat ik er niet veel heb
over nagedacht.
215
00:13:47,517 --> 00:13:50,218
Ben je er niet eens
een beetje bezorgd over?
216
00:13:50,220 --> 00:13:52,523
Moet ik me zorgen maken?
- Wel...
217
00:13:54,423 --> 00:13:56,693
Ik bedoel, nee.
218
00:13:57,360 --> 00:13:58,729
Nee.
219
00:14:00,397 --> 00:14:03,498
We waren op weg om te gaan dansen.
220
00:14:03,500 --> 00:14:05,134
Kom je met ons mee?
221
00:14:05,434 --> 00:14:06,733
Nee, nee.
222
00:14:06,735 --> 00:14:09,472
Nee, gaan jullie maar.
Ik kom wel na.
223
00:14:27,690 --> 00:14:29,193
Excuseer. Dit is voor u.
224
00:14:30,826 --> 00:14:33,694
We kunnen 's werelds grootste entertainer
225
00:14:33,696 --> 00:14:35,231
hier niet laten staan
zonder een drankje.
226
00:14:37,100 --> 00:14:39,235
Is Frank Sinatra hier?
227
00:14:40,202 --> 00:14:42,673
Frank is geweldig,
maar hij is geen Judy Garland.
228
00:14:43,440 --> 00:14:44,475
Ik wed dat hij het besterft.
229
00:14:50,346 --> 00:14:52,182
Ik heet Mickey overigens.
- Judy.
230
00:14:56,485 --> 00:14:58,322
Dus je woont in Los Angeles,
Mickey?
231
00:14:58,587 --> 00:15:01,357
Nee, ik beheer een bar in New York.
232
00:15:01,791 --> 00:15:03,694
Ik ben hier aan het kijken
voor een mogelijke zaak.
233
00:15:05,695 --> 00:15:07,264
Maak jij soms je eigen cocktails?
234
00:15:07,529 --> 00:15:10,330
Hier verkopen we de drank,
235
00:15:10,332 --> 00:15:12,767
en alles om te mixen en zo
staat op de tafels,
236
00:15:12,769 --> 00:15:14,835
zo kan je iets van jezelf uitvinden.
237
00:15:14,837 --> 00:15:16,403
Weet je, het is leuk.
238
00:15:16,405 --> 00:15:18,238
Mensen drinken meer
omdat ze willen deel uitmaken
239
00:15:18,240 --> 00:15:19,739
van het volgende nieuwe ding,
je weet wel.
240
00:15:19,741 --> 00:15:21,144
Ik weet het niet.
241
00:15:22,144 --> 00:15:23,480
Je moet ambities hebben, toch?
242
00:15:23,679 --> 00:15:25,715
Wel, die had ik.
243
00:15:26,249 --> 00:15:28,815
Ik vond dat ze me de meest
vreselijke hoofdpijn berokkenden.
244
00:15:28,817 --> 00:15:29,752
Wel...
245
00:15:30,787 --> 00:15:32,456
als je de Judy Garland martini
wilt creëren...
246
00:15:32,788 --> 00:15:33,790
Dat ben ik.
247
00:15:34,356 --> 00:15:36,692
Mr. Mickey Deans.
- Ja.
248
00:15:39,294 --> 00:15:40,596
Heb je kinderen, Mickey?
249
00:15:42,365 --> 00:15:43,797
Nee. Nee, heb ik niet.
250
00:15:43,799 --> 00:15:45,435
Wel, dat zou je dan beter
ook niet moeten doen.
251
00:15:45,835 --> 00:15:48,639
Het is alsof je met je hart aan de
buitenkant van je lichaam leeft.
252
00:15:51,307 --> 00:15:54,778
Zoek een hobby of zoiets,
zoals canasta of vogels kijken.
253
00:15:55,445 --> 00:15:56,911
Wel, ik speel eigenlijk piano.
254
00:15:56,913 --> 00:15:58,414
Oh, is dat zo?
- Ja.
255
00:15:58,815 --> 00:16:01,151
Bespeel je iets of zing je alleen?
256
00:16:02,317 --> 00:16:03,519
Alleen zingen?
257
00:16:04,453 --> 00:16:05,855
Sorry.
Dat is niet wat ik...
258
00:16:06,288 --> 00:16:08,623
Kwam dat fout over?
- Mijn hele jeugd
259
00:16:08,625 --> 00:16:10,527
moet ik alles bijeen vijf uren
geslapen hebben.
260
00:16:10,860 --> 00:16:13,393
Het is een wonder dat ik
bestek heb leren gebruiken,
261
00:16:13,395 --> 00:16:15,365
laat staan viool spelen.
262
00:16:20,503 --> 00:16:23,337
We zijn van gedachten veranderd.
We gaan naar Andy's plek.
263
00:16:23,339 --> 00:16:24,441
Kom je mee?
264
00:16:25,375 --> 00:16:28,378
Ik weet het niet.
Ik denk dat ik hier blijf.
265
00:16:28,745 --> 00:16:30,447
Wel, je kent hier niemand.
266
00:16:30,879 --> 00:16:32,946
Wel, iedereen lijkt mij te kennen.
267
00:16:35,585 --> 00:16:37,584
Trouwens, ik wil wel eens ergens
langer dan vijf minuten blijven.
268
00:16:37,586 --> 00:16:39,188
Ga jij maar. Veel plezier.
269
00:16:39,621 --> 00:16:41,357
Mam?
- Ik ben in orde.
270
00:16:41,857 --> 00:16:42,859
Ga.
271
00:16:43,759 --> 00:16:44,794
Ik hou van je.
272
00:16:47,730 --> 00:16:50,200
Ik hou van je.
- Ik hou van jou.
273
00:17:10,787 --> 00:17:12,788
Voila.
- Het meesterwerk.
274
00:17:16,960 --> 00:17:18,562
Wat nu?
275
00:17:31,473 --> 00:17:33,176
Dat kan je niet maken!
276
00:17:53,762 --> 00:17:56,500
Wil je iets horen?
277
00:17:56,732 --> 00:17:57,800
Jazeker.
278
00:17:59,801 --> 00:18:01,637
Ik hoef nergens anders te zijn.
279
00:18:04,307 --> 00:18:05,672
Wel, als je het niet leuk vindt,
280
00:18:05,674 --> 00:18:07,741
gooi gewoon een drankje naar me
of zoiets, oké?
281
00:18:07,743 --> 00:18:10,279
Dan zal ik het weten.
- Zal ik doen, maak je geen zorgen.
282
00:18:11,748 --> 00:18:12,982
Wil je met me meedoen?
283
00:18:14,517 --> 00:18:15,818
Echt niet.
284
00:18:16,653 --> 00:18:18,387
Ik ben het publiek.
285
00:18:31,500 --> 00:18:32,903
Dat is heel goed.
286
00:18:39,643 --> 00:18:43,512
Dit was een goede tijd, hè?
287
00:18:46,015 --> 00:18:48,451
Wel, we hebben nog niet afgedaan, toch?
288
00:18:51,653 --> 00:18:52,756
Ik hoop het niet.
289
00:18:55,657 --> 00:18:58,694
Als je ooit nog eens wil samenkomen,
klik gewoon met je hielen.
290
00:18:59,494 --> 00:19:00,796
Dat is hoe het werkt, toch?
291
00:19:06,102 --> 00:19:07,671
Je moet tenminste iets eten.
292
00:19:09,939 --> 00:19:11,408
Ik weet het niet.
293
00:19:33,895 --> 00:19:35,665
Die zijn te goed.
294
00:19:37,599 --> 00:19:39,969
Je zal me moeten...
Ik weet het niet.
295
00:19:40,403 --> 00:19:42,635
Bind mijn handen vast aan de stoelpoten.
Alleen...
296
00:19:42,637 --> 00:19:44,740
dan zou ik waarschijnlijk naar voren leunen
en ze pakken met mijn mond.
297
00:19:47,542 --> 00:19:48,778
Hé, ik ben die aan het eten.
298
00:19:49,045 --> 00:19:50,980
Wil je zien of het me lukt
met een hele hamburger?
299
00:19:54,384 --> 00:19:55,551
Mickey?
300
00:19:57,420 --> 00:19:58,388
Zijn we aan het daten?
301
00:20:01,758 --> 00:20:04,361
ik wil het gewoon maar weten
zodat ik weet hoe ik naar je moet kijken.
302
00:20:07,130 --> 00:20:08,098
Dus...
303
00:20:09,199 --> 00:20:11,931
Ik denk dat we gewoon vrienden zijn
die misschien iets meer kunnen zijn
304
00:20:11,933 --> 00:20:13,502
ergens in de toekomst.
305
00:20:14,002 --> 00:20:16,772
Je moet het Mr. Mayer vragen.
Ik denk gewoon vrienden.
306
00:20:18,540 --> 00:20:20,609
Ik ga je niet kussen
als dat is wat je wilt.
307
00:20:24,180 --> 00:20:25,414
Jouw verlies.
308
00:20:25,647 --> 00:20:27,583
En of ik het weet.
- En hoe dan ook,
309
00:20:27,916 --> 00:20:29,685
na een mondvol uienringen?
310
00:20:30,086 --> 00:20:31,688
Nee bedankt!
311
00:20:33,955 --> 00:20:35,156
Geen hamburger.
312
00:20:35,924 --> 00:20:39,562
Meneer Mayer zei heel specifiek
dat je niet van dat eten moest eten.
313
00:20:40,962 --> 00:20:42,598
Ik heb echt heel erge honger.
314
00:20:45,734 --> 00:20:47,103
Dat haalt de scherpe kant er wel af.
315
00:20:47,502 --> 00:20:49,472
Nee, ik moet vannacht slapen.
316
00:20:50,205 --> 00:20:53,476
Halpert zal je daar later iets
voor geven. Innemen.
317
00:20:57,680 --> 00:21:00,080
Oké, jongens, hier gaan we.
318
00:21:00,082 --> 00:21:02,882
Aan de slag.
- Laat haar tenminste een hap nemen.
319
00:21:02,884 --> 00:21:04,218
We kunnen geen Dorothy hebben
320
00:21:04,220 --> 00:21:06,085
die dikker wordt halverwege de film.
321
00:21:06,087 --> 00:21:08,154
Zijn woorden, niet de mijne.
- Kan u nog een hap nemen
322
00:21:08,156 --> 00:21:09,826
met uw hoofd naar opzij,
Mr. Rooney?
323
00:21:12,694 --> 00:21:15,228
Ja. Dat is onze kans!
- Dat is geweldig.
324
00:21:15,230 --> 00:21:17,567
Dat is geweldig, Judy!
325
00:21:25,508 --> 00:21:27,043
Oké. Juist.
326
00:21:27,977 --> 00:21:30,080
Oké.
327
00:21:32,080 --> 00:21:33,980
Dat waren Sid's advocaten
aan de telefoon.
328
00:21:33,982 --> 00:21:39,186
Waarom?
- Hij wil ze zondag tot vrijdag tijdens schooltijd.
329
00:21:39,188 --> 00:21:41,892
Nee.
- Hij beweert dat je dakloos bent.
330
00:21:42,892 --> 00:21:45,159
Hoe kan hij zelfs maar een
advocaat betalen?
331
00:21:45,161 --> 00:21:47,497
Hij verdient geen geld meer aan mij .
332
00:21:47,930 --> 00:21:49,566
Waar verblijf je dan?
333
00:21:50,232 --> 00:21:52,568
Ik houd van mijn kinderen.
Ik zorg voor hen.
334
00:21:53,169 --> 00:21:54,634
Waar verbleef je gisteravond?
335
00:21:54,636 --> 00:21:55,871
Bij een vriend.
336
00:21:57,105 --> 00:21:59,038
En is dat misschien ergens waar de
kinderen ook kunnen verblijven?
337
00:21:59,040 --> 00:22:00,676
Ik heb geen thuis.
338
00:22:01,644 --> 00:22:04,146
Ik kan zelfs geen manager krijgen.
339
00:22:04,747 --> 00:22:07,750
Treed naar voren
en neem 10% van mijn schulden.
340
00:22:08,750 --> 00:22:10,052
Je weet wat ik ga zeggen.
341
00:22:10,586 --> 00:22:14,958
Londen zou je veel geld kunnen bieden.
- Nee.
342
00:22:15,156 --> 00:22:16,957
Zie je, ze zijn daar gek op je.
343
00:22:16,959 --> 00:22:19,125
Dat is omdat de Engelsen
krankzinnig zijn.
344
00:22:19,127 --> 00:22:20,894
Begin opnieuw te verdienen.
345
00:22:20,896 --> 00:22:23,098
Dan hebben Sids mensen
geen vat meer op je.
346
00:22:23,833 --> 00:22:25,634
Lorna is dol op Londen.
347
00:22:26,903 --> 00:22:27,971
Lieverd...
348
00:22:29,105 --> 00:22:31,238
de rechtbanken laten niet toe
dat je ze mee het land uit neemt.
349
00:22:31,240 --> 00:22:34,842
Dus je zegt dat ik mijn kinderen
moet verlaten
350
00:22:34,844 --> 00:22:37,878
als ik genoeg geld wil verdienen
om bij mijn kinderen te zijn?
351
00:22:37,880 --> 00:22:39,015
Ik weet dat het moeilijk is.
352
00:22:40,883 --> 00:22:42,719
Maar ik denk dat je dit
ernstig moet nemen.
353
00:22:45,621 --> 00:22:46,823
Ik kan het niet.
354
00:22:59,134 --> 00:23:00,135
Bedankt.
355
00:23:09,979 --> 00:23:11,515
Oh God.
356
00:23:16,285 --> 00:23:17,954
Je zult Kerstmis missen.
357
00:23:19,288 --> 00:23:21,924
Wel, zie je, schat,
het probleem is dat...
358
00:23:22,191 --> 00:23:24,528
ik momenteel geen schoorsteen bezit
359
00:23:24,926 --> 00:23:28,197
waardoor de kerstman naar beneden
kan klimmen, dus hebben jullie niets aan mij.
360
00:23:29,765 --> 00:23:31,768
Maar ik ben terug
voor nieuwjaar, oké?
361
00:23:35,270 --> 00:23:36,306
Joey.
362
00:23:37,173 --> 00:23:37,973
Joe.
363
00:23:38,374 --> 00:23:42,176
Schat, ik moet dingen weer goed maken,
364
00:23:42,178 --> 00:23:44,981
zodat ik je elke dag kan zien,
de hele dag door.
365
00:23:45,314 --> 00:23:49,149
Ik heb alleen wat geld nodig
om dat te laten gebeuren.
366
00:23:49,151 --> 00:23:50,820
Waar zouden we dan gaan wonen?
367
00:23:51,354 --> 00:23:54,020
Ik ga een nieuwe thuis voor ons zoeken
voor ons drieën,
368
00:23:54,022 --> 00:23:55,756
dus maak het je niet
te comfortabel hier.
369
00:23:55,758 --> 00:23:57,861
Ik kom gelijk terug voor jullie.
370
00:23:59,729 --> 00:24:00,730
Dat doe ik.
371
00:24:03,265 --> 00:24:05,068
Of misschien...
372
00:24:07,403 --> 00:24:08,971
zou ik me...
373
00:24:10,271 --> 00:24:13,643
in plaats daarvan
gewoon hier kunnen verbergen...
374
00:24:14,777 --> 00:24:17,814
samen met Nibbles.
375
00:24:23,219 --> 00:24:24,220
Oké.
376
00:24:43,204 --> 00:24:46,175
Oh, het is hierbinnen heel ruim.
377
00:24:47,442 --> 00:24:50,312
Ik zou misschien gewoon een badkamer
kunnen laten plaatsen.
378
00:24:51,713 --> 00:24:53,349
Je zou het niet erg vinden, toch, Joe?
379
00:24:53,749 --> 00:24:54,918
Ik zou het geweldig vinden.
380
00:24:56,719 --> 00:24:59,689
Wel, misschien blijf ik hier zitten, hè?
381
00:25:01,289 --> 00:25:03,058
Zou je me af en toe willen bezoeken?
382
00:25:03,358 --> 00:25:04,927
In Joey's kleerkast?
383
00:25:06,761 --> 00:25:08,163
Oh zeker.
384
00:25:09,365 --> 00:25:11,166
Er is ruimte voor drie.
385
00:25:16,172 --> 00:25:17,641
Wel, kom binnen.
386
00:25:20,175 --> 00:25:22,709
Willen jullie...
tennis spelen of zo?
387
00:25:22,711 --> 00:25:23,879
Het speelveld is daarginds.
388
00:25:27,115 --> 00:25:30,019
Ik vind het hier wel leuk.
389
00:25:35,191 --> 00:25:37,394
Ik zou heel graag willen blijven.
390
00:25:40,762 --> 00:25:44,067
Judy!
391
00:25:49,805 --> 00:25:52,206
Hallo schat. Hallo.
Hallo schat. Hallo.
392
00:25:52,208 --> 00:25:54,411
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou, schat.
393
00:25:55,044 --> 00:25:57,847
Welkom bij de Picador.
- Dank u zeer.
394
00:26:00,048 --> 00:26:01,050
Dank u.
395
00:26:02,751 --> 00:26:04,250
Hallo.
- Welkom, miss Garland.
396
00:26:04,252 --> 00:26:05,454
Oh, dank u.
397
00:26:06,454 --> 00:26:09,058
Ah, daar is ze.
398
00:26:09,525 --> 00:26:12,258
De fantastische Miss Judy Garland.
399
00:26:12,260 --> 00:26:14,963
Bernard Delfont. Hoe gaat het met u?
- Wat geweldig. Het gaat goed met mij.
400
00:26:15,196 --> 00:26:17,029
Ik ben gewoon dol op Londen,
401
00:26:17,031 --> 00:26:19,533
Mijn thuis, weg van thuis.
- Geweldig.
402
00:26:19,535 --> 00:26:21,000
Kom met mij mee.
- Dank je.
403
00:26:21,002 --> 00:26:22,300
Hallo.
- Hallo. Ik ben Rosalyn Wilder.
404
00:26:23,038 --> 00:26:24,200
Ik zal voor u zorgen
terwijl u in Londen bent.
405
00:26:24,203 --> 00:26:26,109
Geweldig.
406
00:26:26,776 --> 00:26:28,111
Oh, schattig.
407
00:26:28,544 --> 00:26:30,480
We hebben een schema
voor u afgedrukt.
408
00:26:32,381 --> 00:26:33,883
Hoe oud ben je?
409
00:26:35,284 --> 00:26:36,953
Ik ben... Ik ben 28.
410
00:26:38,153 --> 00:26:41,458
Oh, het is hier een beetje koud.
411
00:26:43,025 --> 00:26:44,761
Oh, het spijt me vreselijk.
412
00:26:45,193 --> 00:26:47,497
Ik zal er meteen iemand
naar laten kijken.
413
00:26:48,297 --> 00:26:49,399
Dank je.
414
00:26:51,066 --> 00:26:52,900
Overal elders waar ik kom,
415
00:26:52,902 --> 00:26:55,001
lijkt het erop dat ze gewoon
de plek neerhalen
416
00:26:55,003 --> 00:26:57,139
en zo snel mogelijk herbeginnen
als ik vertrek.
417
00:26:57,839 --> 00:27:01,443
Ik kom het volgende jaar terug
en ik heb geen idee waar ik ben.
418
00:27:02,076 --> 00:27:06,215
Londen legt er alleen maar
een laagje verf op.
419
00:27:06,848 --> 00:27:08,915
Ik veronderstel dat we eerder
oubollig zijn.
420
00:27:08,917 --> 00:27:10,753
Oh nee, ik vind het leuk.
421
00:27:11,420 --> 00:27:12,788
Ik vind het leuk.
422
00:27:13,489 --> 00:27:14,988
Het is geruststellend.
423
00:27:14,990 --> 00:27:16,289
Bel me als u iets nodig hebt.
424
00:27:16,291 --> 00:27:18,357
Ik zal mijn kaartje voor u
hier op de tafel leggen.
425
00:27:18,359 --> 00:27:19,962
Het ligt naast de planning.
426
00:27:21,462 --> 00:27:23,532
Ik was de planning niet vergeten.
427
00:27:24,266 --> 00:27:26,302
Ik waardeer het echt.
428
00:27:26,501 --> 00:27:29,038
We zien u morgenochtend.
- Tot morgen.
429
00:28:07,542 --> 00:28:09,945
Dank je.
Zo, hier zijn we.
430
00:28:11,012 --> 00:28:12,048
Hier?
431
00:28:12,413 --> 00:28:14,113
Echt?
432
00:28:14,115 --> 00:28:17,086
We doen al onze repetities hier.
De akoestiek is wonderbaarlijk.
433
00:28:17,385 --> 00:28:18,387
Deze kant op.
434
00:28:19,922 --> 00:28:22,325
♪ Dus... Dus... Ergens... ♪
435
00:28:23,491 --> 00:28:26,226
♪ Over de regenboog ♪
436
00:28:26,228 --> 00:28:28,061
Wel, dat klinkt bekend.
437
00:28:28,063 --> 00:28:30,096
Judy, dit is onze bandleider,
438
00:28:30,098 --> 00:28:31,931
Burt Rhodes.
Burt, Judy.
439
00:28:31,933 --> 00:28:32,999
Het is...
- Hallo Burt.
440
00:28:33,001 --> 00:28:35,102
...een eer om met u te werken
miss Garland.
441
00:28:35,104 --> 00:28:36,405
Ik ben al lange tijd een bewonderaar.
442
00:28:36,672 --> 00:28:38,173
Wel, deze vind ik leuk.
443
00:28:38,507 --> 00:28:39,976
Hij kan blijven.
444
00:28:41,042 --> 00:28:42,611
De hele stad heeft het over u.
445
00:28:43,011 --> 00:28:45,278
Oh wel,
laten we daar niet bij stilstaan.
446
00:28:45,280 --> 00:28:47,250
Oh nee.
Het is volledig uitverkocht.
447
00:29:01,163 --> 00:29:02,332
Miss Garland?
448
00:29:03,464 --> 00:29:05,601
Hebt u iets nodig
of duiken we er gewoon in?
449
00:29:06,268 --> 00:29:08,403
Weet je,
het is hier echt vochtig.
450
00:29:09,070 --> 00:29:11,974
Ik denk niet dat repeteren
een goed idee is.
451
00:29:14,710 --> 00:29:15,979
Juist.
452
00:29:16,345 --> 00:29:18,248
Begrijp je, schat?
453
00:29:19,213 --> 00:29:22,085
Oké, wat dacht van praten
over de bandposities?
454
00:29:23,986 --> 00:29:24,988
Oké.
455
00:29:26,055 --> 00:29:27,624
Wel, ik zal hier zijn.
456
00:29:28,022 --> 00:29:31,627
En dit is dit het merkteken
voor het podium.
457
00:29:38,133 --> 00:29:40,303
Juist.
En waar is het publiek?
458
00:29:40,635 --> 00:29:43,038
Rondom u aan alle drie de kanten.
459
00:29:45,207 --> 00:29:47,543
En ze zijn op één niveau?
- Vier.
460
00:29:56,085 --> 00:29:57,620
Hoeveel niveaus was Carnegie Hall?
461
00:29:59,288 --> 00:30:00,455
Vijf.
462
00:30:09,298 --> 00:30:11,601
We kunnen de liedjes bespreken
als u dat echt wilt.
463
00:30:13,035 --> 00:30:14,200
Ik heb al uw partituren.
464
00:30:14,202 --> 00:30:15,602
Enige veranderingen die u
misschien wilt maken?
465
00:30:15,604 --> 00:30:17,170
Nee, alles hetzelfde.
466
00:30:17,172 --> 00:30:19,139
Is er dan iets te bespreken?
467
00:30:19,141 --> 00:30:20,977
Lieverd, dat is aan jou.
468
00:30:21,477 --> 00:30:24,280
Ik heb het niet echt nodig
om iets te bespreken.
469
00:30:25,346 --> 00:30:27,213
Judy, ik ben bang dat de critici
470
00:30:27,215 --> 00:30:29,985
de openingsavond zullen beoordelen.
- Zeker.
471
00:30:31,286 --> 00:30:32,322
Natuurlijk.
472
00:30:33,689 --> 00:30:36,558
Het is morgen al.
- Ik wil graag rusten.
473
00:30:41,430 --> 00:30:42,966
Hé. Het is Judy.
474
00:30:43,298 --> 00:30:44,599
Zijn de kinderen daar?
475
00:30:45,666 --> 00:30:47,334
Vertel je het ze dat ik belde?
476
00:30:47,336 --> 00:30:51,606
En dat ik opnieuw zal proberen
rond deze tijd morgen?
477
00:30:52,340 --> 00:30:54,708
En ik zou ze graag
aan de lijn willen,
478
00:30:54,710 --> 00:30:56,679
de volgende keer dat ik bel, oké?
479
00:31:38,686 --> 00:31:41,790
Goedenavond, Miss Garland.
- En u ook.
480
00:31:43,125 --> 00:31:45,260
Oh, weet je hoe laat het is?
481
00:31:46,228 --> 00:31:47,626
Het is 3:00 uur in de ochtend, mevrouw.
482
00:31:47,628 --> 00:31:49,598
Kan ik iets voor u halen?
483
00:31:51,666 --> 00:31:54,636
Ik heb wat problemen
met inslapen.
484
00:31:55,436 --> 00:31:57,339
Wat warme melk misschien?
485
00:31:59,441 --> 00:32:00,476
Zeker.
486
00:32:02,211 --> 00:32:04,478
Dank je.
Ik zal alles een keer proberen.
487
00:32:04,480 --> 00:32:06,449
Ik zal ze u meteen brengen.
488
00:32:07,316 --> 00:32:08,317
Dank je.
489
00:33:21,722 --> 00:33:23,526
Heeft de toneelmeester al gebeld?
- Nog niet.
490
00:33:27,628 --> 00:33:28,663
Ze is te laat.
491
00:33:32,534 --> 00:33:34,470
Dag.
Naar de Picador, alstublieft?
492
00:33:53,955 --> 00:33:55,657
Judy?
493
00:33:58,359 --> 00:33:59,861
Judy, het is Rosalyn.
494
00:34:00,261 --> 00:34:01,297
Hoe is het met je?
495
00:34:01,829 --> 00:34:03,798
Ik voel me niet zo goed.
496
00:34:04,432 --> 00:34:05,867
Weet je hoe laat het is?
497
00:34:07,435 --> 00:34:09,371
Ik zei dat ik me niet goed voel.
498
00:34:11,472 --> 00:34:13,775
Wat voor verdomd slot is dat?
499
00:34:14,009 --> 00:34:17,911
Als ik een deur op slot doe,
wil ik dat ze zo blijft.
500
00:34:17,913 --> 00:34:20,182
Dat is helemaal begrijpelijk.
501
00:34:20,548 --> 00:34:23,451
Dit is Vivian. Ze gaat
je temperatuur opnemen.
502
00:34:25,387 --> 00:34:26,589
Neem hiervan een slokje.
503
00:34:28,923 --> 00:34:30,326
Steek je tong eens uit voor me.
504
00:34:31,793 --> 00:34:33,396
Lippen samen, schat.
505
00:34:35,664 --> 00:34:36,929
Wat is de prognose?
506
00:34:36,931 --> 00:34:39,201
Geen vlekken, geen koorts,
keel is in orde.
507
00:34:39,568 --> 00:34:40,903
Ga voor een mooie rode lippenstift.
508
00:34:43,538 --> 00:34:45,505
Wat dacht je hiervan, Judy?
509
00:34:45,507 --> 00:34:46,840
Oh, het is heel mooi.
510
00:34:46,842 --> 00:34:48,541
Doe wat glitter op je jukbeenderen.
511
00:34:48,543 --> 00:34:49,845
Je zal er ongelooflijk uitzien.
512
00:34:51,280 --> 00:34:53,716
Ben je een verpleegster of wat?
513
00:34:54,048 --> 00:34:55,284
Ja, als je dat wilt.
514
00:34:56,518 --> 00:34:58,721
Help hier even mee, Vivian.
Je kunt dat onderweg afmaken.
515
00:35:00,454 --> 00:35:02,054
Nu, oopsie-madeliefje.
516
00:35:02,056 --> 00:35:03,923
Daar gaan we. Eén been erin.
- Oh God.
517
00:35:03,925 --> 00:35:04,990
Dat is het.
518
00:35:04,992 --> 00:35:05,994
Schoenen.
519
00:35:06,527 --> 00:35:07,862
Daar gaan we.
520
00:35:10,465 --> 00:35:13,568
Je ziet er absoluut ongelofelijk uit.
521
00:35:15,670 --> 00:35:18,438
Al goed!
Al goed, al goed.
522
00:35:18,440 --> 00:35:19,842
We kunnen niet wachten
om je te laten zien.
523
00:35:20,574 --> 00:35:22,909
Ik voelde me zo verschrikkelijk.
524
00:35:22,911 --> 00:35:24,543
Je, je werkt heel hard.
525
00:35:24,545 --> 00:35:26,014
Je staat onder grote druk.
526
00:35:26,414 --> 00:35:27,949
Sinds ik twee was.
527
00:35:28,449 --> 00:35:30,450
Judy Garland,
geboren in een kofferbak.
528
00:35:30,452 --> 00:35:33,489
Dat is wat ik zeg.
529
00:35:34,889 --> 00:35:35,891
Juist.
530
00:35:37,391 --> 00:35:38,460
Nu...
531
00:35:44,632 --> 00:35:46,601
Wacht, wacht. Wat zijn we...
532
00:35:47,034 --> 00:35:48,803
Het is de openingsavond, Judy.
533
00:35:49,838 --> 00:35:51,474
Oh ja, natuurlijk.
534
00:35:58,045 --> 00:35:59,514
Wel, we zijn er.
535
00:36:27,108 --> 00:36:28,043
Judy!
536
00:36:38,887 --> 00:36:41,057
Hallo. Hallo schat.
537
00:36:41,523 --> 00:36:43,822
Hallo. Hallo schat.
- Excuseer. Dank je.
538
00:36:43,824 --> 00:36:46,428
Ik hou ook van jou, schat.
- Ja, ja. Dank je.
539
00:36:46,661 --> 00:36:47,929
Laat ons door, alsjeblieft.
540
00:36:55,436 --> 00:36:57,436
Hallo Judy.
- Zijn die voor mij?
541
00:36:57,438 --> 00:36:59,773
Deze zijn voor jou.
- Oh, ze zijn mooi.
542
00:36:59,775 --> 00:37:02,441
Je betekent zoveel voor ons.
- We wilden dat je dat wist.
543
00:37:02,443 --> 00:37:04,646
Heren, sorry, maar Judy
is nu extreem laat.
544
00:37:04,945 --> 00:37:06,679
Bedankt dames.
Maak de weg vrij.
545
00:37:06,681 --> 00:37:08,684
Dank je. Dank je.
Dank je.
546
00:37:10,885 --> 00:37:12,621
Her is het, Judy.
547
00:37:18,760 --> 00:37:20,028
Oké, hier gaan we, jongens.
548
00:37:24,132 --> 00:37:25,965
Wat is er?
549
00:37:27,168 --> 00:37:29,034
Dames en heren...
- Ik kan dit niet.
550
00:37:29,036 --> 00:37:31,570
Wat? Nee, nee, nee.
Wat bedoel je, je kan dit niet?
551
00:37:31,572 --> 00:37:33,606
Er is daar een publiek,
wachtend om je te horen zingen.
552
00:37:33,608 --> 00:37:35,775
Mijn mond is droog
en het kan mis gaan.
553
00:37:35,777 --> 00:37:37,844
Nee. Luister naar me.
- Ik kan het niet.
554
00:37:37,846 --> 00:37:40,548
Het zal goed gaan.
Nu, daar ga je.
555
00:38:00,001 --> 00:38:02,571
We houden van je, Judy!
- Oh, zeg!
556
00:38:04,672 --> 00:38:06,441
En ik hou ook van jullie.
557
00:38:08,009 --> 00:38:09,844
Ik hou eigenlijk van deze hele stad.
558
00:38:10,945 --> 00:38:13,047
Hoewel jullie altijd speciaal zullen zijn.
559
00:38:19,653 --> 00:38:21,123
Weet je, de eerste keer...
560
00:38:21,789 --> 00:38:22,891
dat ik zong...
561
00:38:23,257 --> 00:38:26,127
op een podium,
was ik amper twee jaar oud.
562
00:38:27,061 --> 00:38:30,699
Ze zeggen dat mijn papa
me er af moest komen slepen
563
00:38:31,632 --> 00:38:35,503
nadat ik hetzelfde lied begon te zingen
voor de vijfde keer.
564
00:38:44,980 --> 00:38:47,916
Oh, het lijkt erop dat we hier
een band hebben.
565
00:38:49,217 --> 00:38:52,621
Dan kunnen we ze ook maar
beter gebruiken.
566
00:43:18,519 --> 00:43:19,722
Judy?
567
00:43:20,188 --> 00:43:21,190
Ja.
568
00:43:22,990 --> 00:43:24,126
Judy, we gaan afsluiten.
569
00:43:27,061 --> 00:43:28,497
Oké.
570
00:43:32,032 --> 00:43:34,469
Er is absoluut geen haast.
Neem je tijd.
571
00:43:38,072 --> 00:43:40,943
Kan ik je iets brengen?
572
00:43:41,409 --> 00:43:42,978
Nee, nee.
573
00:43:52,152 --> 00:43:53,521
Ik vond je heel goed.
574
00:43:59,527 --> 00:44:01,829
Wat als ik het niet meer kan doen?
575
00:44:13,875 --> 00:44:17,146
Een puinhoop.
- Hier. Laat mij eens proberen.
576
00:44:28,389 --> 00:44:31,559
Perfect.
- Gloednieuw.
577
00:44:33,894 --> 00:44:36,331
Goed dan.
Kan ik iets voor je halen?
578
00:44:36,563 --> 00:44:37,965
Nee, bedankt.
579
00:44:39,601 --> 00:44:41,103
Een glas water of...
580
00:44:41,469 --> 00:44:46,340
Nee, nee. Ik neem mijn tas
en ik zie je buiten.
581
00:44:47,342 --> 00:44:48,343
Natuurlijk.
582
00:45:52,373 --> 00:45:53,375
Sta op.
583
00:45:59,246 --> 00:46:00,982
Ik kan helemaal niet meer slapen.
584
00:46:01,181 --> 00:46:04,485
Alsjeblieft, ik kan niet slapen.
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
585
00:46:05,085 --> 00:46:06,654
Dat is niet mijn afdeling.
586
00:46:08,255 --> 00:46:09,891
Maar ik kan me de passen niet herinneren,
587
00:46:10,324 --> 00:46:12,624
en de anderen
blijven me naar achter duwen,
588
00:46:12,626 --> 00:46:15,264
en iedereen schreeuwt naar me
als ik het er moeilijk mee heb.
589
00:46:16,197 --> 00:46:17,365
Sta op.
590
00:46:20,068 --> 00:46:23,205
Wat is dit?
- Judy Garland wordt 16.
591
00:46:24,706 --> 00:46:27,910
Maar dat is pas over twee maanden.
- Het moet vandaag zijn.
592
00:46:28,543 --> 00:46:30,211
Planningsproblemen.
593
00:46:30,744 --> 00:46:33,214
Niemand spettert op haar haar.
594
00:46:34,614 --> 00:46:38,052
Dus dit is echt...
Ik bedoel, het is geen echt feestje?
595
00:46:38,353 --> 00:46:40,956
Midden in een opname?
Je moet echt wel 'n grapje maken.
596
00:46:41,188 --> 00:46:43,057
Er is een taart. Eet er niet van.
597
00:46:44,025 --> 00:46:45,291
Is het nep?
598
00:46:45,293 --> 00:46:46,662
Doe alsof je ervan eet.
599
00:46:47,661 --> 00:46:49,330
Je weet dat ik een uur
lunchpauze heb?
600
00:46:49,630 --> 00:46:52,267
Het staat in mijn contract.
- Waar heb je het over?
601
00:46:52,699 --> 00:46:57,068
Ik krijg een uur. Ik wil het hebben.
Ik zie niet in waarom ik 't niet zou nemen.
602
00:46:57,070 --> 00:46:58,706
Niemand neemt dat. Komaan.
603
00:47:02,175 --> 00:47:03,110
Judy.
604
00:47:05,480 --> 00:47:08,050
Waag het niet!
605
00:47:30,438 --> 00:47:32,304
Wie wil er echt plezier hebben?
606
00:47:32,306 --> 00:47:33,405
Ja!
607
00:47:33,407 --> 00:47:34,976
Wat heb je in gedachten?
608
00:47:36,344 --> 00:47:38,213
Doet hij me een verzoek?
609
00:47:40,481 --> 00:47:42,351
Wie wil "The Trolley Song" horen?
610
00:47:44,518 --> 00:47:47,318
Begin er maar aan, jongens.
611
00:49:28,322 --> 00:49:29,691
Ja?
612
00:49:31,659 --> 00:49:32,661
Fanmail.
613
00:49:34,628 --> 00:49:36,664
Is er iemand bij de podiumdeur?
614
00:49:36,931 --> 00:49:38,432
Ik zal eens gaan kijken.
615
00:49:40,568 --> 00:49:43,305
Dat zit wel goed. Ik ga gewoon.
616
00:49:55,682 --> 00:49:57,318
We kunnen iets gaan drinken
als je dat wil.
617
00:49:58,719 --> 00:50:00,255
Ik zie je morgen.
618
00:50:04,492 --> 00:50:06,894
Wel, je televisie interview is
bevestigd.
619
00:50:07,427 --> 00:50:08,829
Het is op prime time, dus...
620
00:50:09,664 --> 00:50:11,867
Oh, geweldig. Dank je.
621
00:50:14,467 --> 00:50:16,637
Welterusten.
- Welterusten.
622
00:50:23,510 --> 00:50:24,309
Goedenacht, Norman.
623
00:50:24,311 --> 00:50:25,744
Goedenacht, Miss Garland.
624
00:50:27,447 --> 00:50:29,518
Goedenavond, jongens.
- Bravo.
625
00:50:30,284 --> 00:50:33,155
Je was weer geweldig.
- Dank je, schat.
626
00:50:33,554 --> 00:50:36,358
Vind je het geen probleem?
- Oh, natuurlijk.
627
00:50:39,527 --> 00:50:42,764
Ik kom elke avond naar je kijken
volgende week. Jij bent gewoon...
628
00:50:43,530 --> 00:50:45,432
Ik... Wat was het dat ik eerder zei?
629
00:50:46,500 --> 00:50:48,633
Over Judy?
- Ja, over Judy.
630
00:50:48,635 --> 00:50:50,401
Natuurlijk over Judy.
- Het was iets ongeveer
631
00:50:50,403 --> 00:50:53,805
hoe je de oren lijkt te omzeilen
en hier belandt.
632
00:50:53,807 --> 00:50:56,478
Dat was de kern ervan.
- Dank je.
633
00:51:02,916 --> 00:51:04,920
Ga je...
634
00:51:06,853 --> 00:51:07,955
Wil je...
635
00:51:10,324 --> 00:51:13,961
iets gaan eten of...
ik bedoel, als je niets te doen hebt?
636
00:51:17,797 --> 00:51:20,901
Je bedoelt met ons?
- Ik wil me niet opdringen.
637
00:51:21,302 --> 00:51:25,606
Nee, ja. Ik bedoel...
- Ik bedoel, dat zou voorbij onze...
638
00:51:26,840 --> 00:51:30,844
Waar is er nog iets open?
- Op dinsdag na middernacht...
639
00:51:31,378 --> 00:51:33,681
Als het een probleem is, wil ik niet...
- Nee, nee, nee. Nee.
640
00:51:34,782 --> 00:51:36,648
We zullen wel iets vinden, toch?
- Natuurlijk.
641
00:51:36,650 --> 00:51:38,485
Geweldig, oké, wel...
642
00:51:39,487 --> 00:51:41,655
Ga voor, geachte heren.
643
00:51:43,757 --> 00:51:45,526
Uw tas.
- Bedankt schat.
644
00:51:47,327 --> 00:51:49,530
Ik dacht dat ze open zouden zijn.
645
00:51:49,896 --> 00:51:51,729
Misschien was het verschrikkelijk
646
00:51:51,731 --> 00:51:54,369
je zo langs de straten te slepen
- Oh, nee, niet doen.
647
00:51:54,601 --> 00:51:56,937
Ik heb geen enkele kans gehad
om iets van de stad te zien.
648
00:51:57,371 --> 00:52:00,307
En wel, nu heb ik alles gezien, dus...
649
00:52:00,974 --> 00:52:01,976
Hoe lief.
650
00:52:04,010 --> 00:52:06,380
Zou je het leuk vinden
als ik je een omelet maak?
651
00:52:07,648 --> 00:52:10,719
We kunnen uiteraard ook proberen
iets beters te doen dan een omelet
652
00:52:11,385 --> 00:52:12,921
We wonen net om de hoek.
653
00:52:14,588 --> 00:52:15,624
Je zult het niet geloven,
654
00:52:15,822 --> 00:52:17,692
maar het was twee keer
met Mickey Rooney.
655
00:52:19,693 --> 00:52:21,860
Je bent schandalig.
Ga je akkoord
656
00:52:21,862 --> 00:52:23,494
met de groene borden?
- Ja, graag.
657
00:52:23,496 --> 00:52:24,829
Super goed.
- Ik vind die leuk.
658
00:52:24,831 --> 00:52:26,498
Ik ook.
659
00:52:26,500 --> 00:52:28,335
Ik denk dat ik dit heb verprutst.
660
00:52:30,503 --> 00:52:32,373
Je kunt niet echt een omelet
verprutsen.
661
00:52:32,706 --> 00:52:34,572
Nee, maar ik deed er room in.
662
00:52:34,574 --> 00:52:36,974
Waarom zou je er room in doen?
- Om het specialer te maken.
663
00:52:36,976 --> 00:52:39,445
En in plaats daarvan
heb je het simpelweg verknoeid.
664
00:52:39,447 --> 00:52:40,746
Ja, dat weet ik wel.
665
00:52:40,748 --> 00:52:42,780
Als het geen omelet wil worden,
666
00:52:42,782 --> 00:52:45,751
geef je het gewoon een duwtje,
en we hebben roerei.
667
00:52:45,753 --> 00:52:47,853
Vind je het een probleem?
- In godsnaam,
668
00:52:47,855 --> 00:52:50,425
is er ooit zoveel drama geweest
over een half dozijn eieren?
669
00:52:53,860 --> 00:52:55,693
Ik bedoel, we nodigen je uit
om te komen eten,
670
00:52:55,695 --> 00:52:56,994
en al wat we je aanbieden zijn eieren,
671
00:52:56,996 --> 00:52:58,666
en nu ben jij het koken.
672
00:52:58,965 --> 00:53:00,434
Ik kook altijd.
673
00:53:02,135 --> 00:53:04,103
Nee, dat kan ik niet.
Ik kan het niet hebben. Komaan.
674
00:53:04,105 --> 00:53:06,771
Ik ben een heel goede kok.
- Ik weet het zeker. Leg die lepel neer.
675
00:53:06,773 --> 00:53:08,375
Je vertrouwt me niet.
- Toch wel.
676
00:53:08,708 --> 00:53:10,976
Leg die lepel neer, wil je?
677
00:53:10,978 --> 00:53:14,380
Alsjeblieft. Voor mij. Leg de lepel...
Laten we iets drinken. Komaan.
678
00:53:14,382 --> 00:53:16,048
Ik ga altijd room gebruiken
vanaf nu.
679
00:53:16,050 --> 00:53:18,617
Het komt goed.
Laten we iets drinken. Komaan.
680
00:53:18,619 --> 00:53:20,021
Ga zitten.
681
00:53:21,588 --> 00:53:24,058
Kom je erdoor of ga je
je daar de hele nacht verstoppen?
682
00:53:25,059 --> 00:53:27,829
Ik ben niet zeker
of dat zelfs maar roerei was.
683
00:53:28,528 --> 00:53:31,662
Wel, we weten dat er
eieren in de pan gingen.
684
00:53:31,664 --> 00:53:33,701
Daarvan waren we getuigen.
685
00:53:41,842 --> 00:53:43,411
Het was heerlijk.
686
00:53:44,945 --> 00:53:47,682
Wat het ook mocht wezen.
687
00:54:03,797 --> 00:54:06,033
Het is lief dat je me kwam opzoeken.
688
00:54:08,936 --> 00:54:11,740
Soms bespioneer ik jullie twee.
689
00:54:13,907 --> 00:54:16,009
Ik heb het gevoel dat ik bondgenoten heb.
690
00:54:20,947 --> 00:54:23,684
Wel, we hebben je gemist
in '64, dus...
691
00:54:25,219 --> 00:54:28,088
Kon je geen kaartjes krijgen?
- Niet samen, nee.
692
00:54:31,492 --> 00:54:35,430
Stan was op 'n andere manier verhinderd.
693
00:54:39,666 --> 00:54:41,635
Zes maanden voor obsceniteit.
694
00:54:42,735 --> 00:54:43,737
In de gevangenis?
695
00:54:46,907 --> 00:54:48,843
Ze hebben de wet veranderd
sindsdien.
696
00:54:49,076 --> 00:54:51,679
Blijkt uiteindelijk dat we toch
niets hebben misdaan.
697
00:54:53,581 --> 00:54:55,950
Ze vervolgen mensen in deze wereld.
698
00:54:56,750 --> 00:54:58,552
Iedereen die anders is.
699
00:54:59,152 --> 00:55:01,021
Ze kunnen het niet uitstaan.
700
00:55:02,956 --> 00:55:04,525
Wel, naar de hel met ze.
701
00:55:10,831 --> 00:55:13,001
Lieverd, het spijt me.
702
00:55:13,867 --> 00:55:16,934
Wel, we besloten het goed te maken,
deze keer met stijl,
703
00:55:16,936 --> 00:55:19,473
en het is goed besteed geld.
704
00:57:24,632 --> 00:57:25,900
Nee, dank u.
705
00:57:31,070 --> 00:57:32,673
Nee, dank u.
706
00:57:45,753 --> 00:57:46,686
Wat?
707
00:57:46,688 --> 00:57:49,287
Room service.
- Ik heb niets besteld.
708
00:57:49,289 --> 00:57:51,822
Het is de eerste slaap
die ik in weken heb gehad!
709
00:57:51,824 --> 00:57:53,260
En je maakte me wakker.
710
00:57:54,260 --> 00:57:56,597
Er zit een man onder de trolley.
711
00:57:57,164 --> 00:57:58,262
Wat?
712
00:57:58,264 --> 00:57:59,766
Hé schat.
713
00:58:01,034 --> 00:58:02,903
Verrassing!
714
00:58:04,038 --> 00:58:05,173
Mickey?
715
00:58:09,409 --> 00:58:12,679
Wat doe jij hier?
Ik kan het niet geloven!
716
00:58:18,018 --> 00:58:20,786
Wat een geweldige verrassing.
717
00:58:23,456 --> 00:58:26,259
Oh. Wel...
718
00:58:27,728 --> 00:58:30,932
Dit ben ik.
- Ja, het is leuk, het is leuk.
719
00:58:31,197 --> 00:58:33,835
Wanneer ben je hier aangekomen?
- Zonet.
720
00:58:34,134 --> 00:58:35,400
Ja?
- Letterlijk.
721
00:58:35,402 --> 00:58:37,001
Ik ben net uit het vliegtuig gestapt.
722
00:58:37,003 --> 00:58:39,007
Ik kom gewoon even langs.
- Waar verblijf je?
723
00:58:40,373 --> 00:58:42,807
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
Ik kwam letterlijk net opdagen.
724
00:58:42,809 --> 00:58:44,144
Ik heb er gewoon niet over nagedacht.
725
00:58:45,079 --> 00:58:46,247
Wel, blijf hier.
726
00:58:47,213 --> 00:58:48,248
Ja?
727
00:58:49,717 --> 00:58:51,885
Ik verdrink in ruimte.
728
00:58:53,119 --> 00:58:55,989
Ja, nee, ik bedoel, dat...
Dat klinkt goed.
729
00:58:57,958 --> 00:59:00,961
Oké. Ik blijf dan hier.
730
00:59:04,130 --> 00:59:06,266
Het is zo fijn je weer te zien.
731
00:59:09,503 --> 00:59:11,105
Heb je ooit een crumpet geprobeerd?
732
00:59:11,905 --> 00:59:14,005
Het is zoiets als een pannenkoek
733
00:59:14,007 --> 00:59:15,842
die een enorm
pak slaag heeft gekregen.
734
00:59:16,175 --> 00:59:18,045
Ga jij iets eten?
735
00:59:20,114 --> 00:59:22,380
Nee, nee. Nee, ik ben in orde.
736
00:59:22,382 --> 00:59:24,916
Wel, neem wat eieren.
De tomaten zijn vrij goed.
737
00:59:24,918 --> 00:59:25,920
Het gaat goed met mij.
738
00:59:26,119 --> 00:59:27,387
Komaan, neem een hapje.
739
00:59:28,489 --> 00:59:29,887
Wat wil je doen?
740
00:59:29,889 --> 00:59:30,891
Ik ben makkelijk.
741
00:59:31,958 --> 00:59:34,092
Misschien... een drankje
742
00:59:34,094 --> 00:59:35,396
met je vrienden.
- Zeker.
743
00:59:35,896 --> 00:59:37,699
We kunnen de bende samenbrengen.
744
00:59:39,199 --> 00:59:40,802
Ik zal wat rondbellen.
745
00:59:46,206 --> 00:59:47,175
Ja, dat is oké.
746
00:59:48,909 --> 00:59:50,010
Gewoon oké?
747
00:59:51,077 --> 00:59:52,346
Het is een beetje oude dames achtig.
748
01:00:00,186 --> 01:00:01,822
Ik zeg het maar.
749
01:00:02,956 --> 01:00:04,325
Je hebt prachtige benen.
750
01:00:05,025 --> 01:00:06,291
Pronk met ze.
751
01:00:06,293 --> 01:00:07,327
Ja?
752
01:00:07,927 --> 01:00:09,029
Ja.
753
01:00:13,166 --> 01:00:15,737
Ik wou dat er een beetje meer
van ze waren.
754
01:00:16,170 --> 01:00:17,805
Laten we gaan winkelen, schat.
755
01:00:20,407 --> 01:00:22,943
Je wat opdirken.
- Ik weet het niet.
756
01:00:23,242 --> 01:00:26,980
Oh, komaan.
Een vrouw moet iets dragen.
757
01:00:28,215 --> 01:00:30,184
Of niet, toch?
758
01:00:30,384 --> 01:00:31,184
Pas op.
759
01:00:31,885 --> 01:00:33,955
Vermoord Amerika's lieveling hier niet.
760
01:00:35,021 --> 01:00:37,354
Oké. Tjonge, jonge.
761
01:00:37,356 --> 01:00:39,858
Oh ja, ik heb een geweldig idee
voor een nieuwe winkel.
762
01:00:39,860 --> 01:00:41,062
Oh? Wat is dat?
763
01:00:47,467 --> 01:00:50,267
Leuk je te ontmoeten.
Ik heb zoveel over je gehoord.
764
01:00:50,269 --> 01:00:51,536
Hoe geniet je van Londen, Mickey?
765
01:00:51,538 --> 01:00:54,775
Het is een van 's werelds mooiste
steden, weet je, echt waar.
766
01:00:55,041 --> 01:00:57,344
En er zijn hier veel kansen ook.
767
01:00:57,844 --> 01:01:00,981
Zoals The Beatles hun nieuwe plaat.
Heb je ze gehoord?
768
01:01:01,215 --> 01:01:04,152
Die is goed.
Ze is heel, heel experimenteel.
769
01:01:04,418 --> 01:01:06,988
En staat nog steeds nummer één
in de hitlijsten, weet je wel?
770
01:01:07,420 --> 01:01:10,490
Dat zegt mij dat er een appetijt voor is.
771
01:01:11,458 --> 01:01:12,793
Voor The Beatles?
772
01:01:13,427 --> 01:01:16,264
Wel, voor geweldige artiesten
die nieuwe dingen uitproberen.
773
01:01:16,463 --> 01:01:18,630
Ik ken je niet, Burt.
Judy zegt dat je geweldig bent.
774
01:01:18,632 --> 01:01:20,432
Dit zijn slechts nieuwe ideeën,
wet je wel?
775
01:01:20,434 --> 01:01:22,566
Maar wat als het niet Judy en Burt is?
776
01:01:22,568 --> 01:01:26,137
Wat als het...
Wat als het Judy is en The Rolling Stones?
777
01:01:26,139 --> 01:01:28,206
Wat is dat?
778
01:01:28,208 --> 01:01:30,374
Ik weet het niet.
Misschien is het iets, toch?
779
01:01:30,376 --> 01:01:32,313
Ga je het hen vragen
of moet ik dat?
780
01:01:35,047 --> 01:01:37,315
Misschien zou iemand dat moeten doen.
Dat is alles wat ik nu zeg.
781
01:01:37,317 --> 01:01:40,619
Dat is de meest
fascinerende gevolgtrekking.
782
01:01:40,621 --> 01:01:42,119
Dank je.
- Vind je ook niet?
783
01:01:42,121 --> 01:01:43,190
Oh, absoluut.
784
01:01:46,260 --> 01:01:48,129
Oké, ja, cool.
Nog 'n rondje?
785
01:01:48,327 --> 01:01:49,963
Ja, geweldig.
- Super goed.
786
01:01:58,972 --> 01:02:00,608
Je denkt dat ik het niet zou kunnen?
787
01:02:01,675 --> 01:02:03,110
Wel, ik heb gewoon...
788
01:02:04,143 --> 01:02:06,112
Wel, ik probeer om
het idee in me op te nemen.
789
01:02:06,646 --> 01:02:08,882
Wel, hij denkt dat ik het zou kunnen doen.
790
01:02:11,485 --> 01:02:12,854
Is dat niet lief?
791
01:02:15,322 --> 01:02:16,688
Judy, wat wil je?
792
01:02:16,690 --> 01:02:20,027
Gin en tonic?
- Ja.
793
01:02:20,494 --> 01:02:23,228
De studio heeft je geportretteerd
794
01:02:23,230 --> 01:02:27,365
als het soort typisch Amerikaans
tiener buurmeisje.
795
01:02:27,367 --> 01:02:29,070
Is dat hoe je de dingen herinnert?
796
01:02:29,335 --> 01:02:31,471
Louis B. Mayer.
797
01:02:31,938 --> 01:02:36,106
Oh, MGM heeft al die verhalen
opgedist over hoe ik pizza at
798
01:02:36,108 --> 01:02:37,577
zoals elk ander meisje.
799
01:02:38,110 --> 01:02:40,612
Ze lieten me dat niet doen.
Geen enkele pizza.
800
01:02:40,614 --> 01:02:42,680
Een jaar lang, elke middag
801
01:02:42,682 --> 01:02:46,217
lieten ze me Louis B. Mayer's
kippensoep eten,
802
01:02:46,219 --> 01:02:48,556
tot ik dun genoeg was
om Dorothy te spelen.
803
01:02:52,259 --> 01:02:56,130
De waarheid is,
die jaren hebben hun sporen nagelaten.
804
01:02:56,329 --> 01:02:58,132
Toch?
- Oh, zeker.
805
01:02:58,364 --> 01:03:02,467
Hollywood's kippenpopulatie
is er nooit van hersteld.
806
01:03:03,704 --> 01:03:05,072
Erg goed.
807
01:03:05,472 --> 01:03:08,576
Maar je kindertijd in de studio,
808
01:03:09,576 --> 01:03:12,079
heeft wel tot problemen geleid,
nietwaar?
809
01:03:12,378 --> 01:03:17,050
Wel, wat nu belangrijk voor me is
is het geluk van mijn kinderen.
810
01:03:17,250 --> 01:03:18,349
Dat is alles.
811
01:03:18,351 --> 01:03:19,552
Zijn ze hier bij jou in Londen?
812
01:03:20,721 --> 01:03:21,722
Ze moeten naar school.
813
01:03:22,688 --> 01:03:24,925
Wel, ze moeten toch hun moeder missen.
814
01:03:25,592 --> 01:03:28,329
Hopelijk maken zij een
makkelijkere tijd door dan jij had.
815
01:03:28,695 --> 01:03:29,931
Wel, we hebben allemaal...
816
01:03:30,998 --> 01:03:34,034
Iedereen heeft zijn problemen,
en ik heb de mijne gehad.
817
01:03:35,068 --> 01:03:37,571
Ik heb waarschijnlijk die
van iedereen anders gehad ook.
818
01:03:38,304 --> 01:03:41,675
Heeft het je kinderen beïnvloed,
denk je?
819
01:03:42,675 --> 01:03:44,175
Wat?
820
01:03:44,177 --> 01:03:45,479
De strijd om de voogdij.
821
01:03:46,012 --> 01:03:47,480
Je kinderen die niet bij je wonen.
822
01:03:47,713 --> 01:03:51,182
Ik bedoel, als ik zo 'n verschrikkelijke
moeder ben waar ze graag over schrijven,
823
01:03:51,184 --> 01:03:54,753
zeg me dan maar hoe ik gezegend
ben met zulke ongelooflijke kinderen.
824
01:03:54,755 --> 01:03:57,088
Maar ik suggereerde niet...
825
01:03:57,090 --> 01:04:00,425
Welnee,
iedereen suggereert dingen
826
01:04:00,427 --> 01:04:05,195
alsof ik geen echt persoon ben,
maar ik ben het wel, begrijp je?
827
01:04:05,197 --> 01:04:07,734
Ik ben alleen Judy Garland
voor een uur per nacht.
828
01:04:08,367 --> 01:04:11,105
De rest van de tijd,
maak ik deel uit van een gezin.
829
01:04:11,505 --> 01:04:13,541
Ik wil gewoon wat iedereen wil.
830
01:04:14,574 --> 01:04:16,610
Ik lijk het moeilijker te hebben
het te krijgen.
831
01:04:18,344 --> 01:04:19,980
Ik wilde je niet van streek maken.
832
01:04:20,514 --> 01:04:21,615
Dank je.
833
01:04:23,416 --> 01:04:24,684
Heb je Judy gezien?
834
01:04:30,590 --> 01:04:31,824
Gill, heb jij Judy niet gezien,
835
01:04:31,827 --> 01:04:33,059
Nee, het spijt me.
836
01:04:33,994 --> 01:04:34,992
Judy?
- Miss Garland
837
01:04:34,994 --> 01:04:37,561
naar het podium, alsjeblieft.
Miss Garland.
838
01:04:44,471 --> 01:04:47,608
Judy, het is twaalf uur.
839
01:04:48,442 --> 01:04:49,242
En?
840
01:04:49,775 --> 01:04:51,578
En er zijn er duizend mensen boven,
841
01:04:51,811 --> 01:04:54,681
wachtend om je te horen zingen.
- Wel, breng ze dan nog een drankje.
842
01:04:55,148 --> 01:04:56,684
En laat ze mij er ook een brengen.
843
01:04:57,818 --> 01:04:59,020
Ik weet...
844
01:05:00,853 --> 01:05:03,656
Ik weet dat het niet gemakkelijk is.
- Oh, toch?
845
01:05:04,391 --> 01:05:05,523
Ik bedoel, de shows
846
01:05:05,525 --> 01:05:07,528
zijn een enorm succes geweest.
- Wat dan nog?
847
01:05:09,195 --> 01:05:12,729
Het verandert niets.
Wat maakt het uit?
848
01:05:12,731 --> 01:05:13,733
Kijk...
849
01:05:13,967 --> 01:05:16,803
Ik zal er alles aan doen om je te helpen
oplossen wat er ook aan de hand is.
850
01:05:17,570 --> 01:05:22,742
Maar alsjeblieft... om mijnentwille,
doe gewoon... doe gewoon de show.
851
01:05:23,643 --> 01:05:25,780
Je bent een klein klassiek geval,
is het niet?
852
01:05:26,413 --> 01:05:28,748
Sta gewoon op en zing!
853
01:05:29,315 --> 01:05:32,550
Je wilt me aan hen opdienen
alsof ik hun verdomde diner ben.
854
01:05:32,552 --> 01:05:34,619
Judy, het spijt me, maar dat is niet
wat ik probeer te doen.
855
01:05:34,621 --> 01:05:36,456
Ik probeer je te helpen.
- Niets "Judy" tegen mij.
856
01:05:36,655 --> 01:05:38,491
Je bent mijn vriendin niet.
857
01:05:39,659 --> 01:05:43,329
Je geeft niet om mij.
858
01:05:46,565 --> 01:05:48,432
Luister, het is in orde.
859
01:05:48,434 --> 01:05:50,568
Het is in orde. We laten gewoon
Lonnie Donegan optreden.
860
01:05:50,570 --> 01:05:52,202
Over mijn lijk!
861
01:05:52,204 --> 01:05:54,741
Als jij het niet wilt doen...
- Het is mijn show.
862
01:05:55,141 --> 01:05:56,807
Het is mijn naam daarboven.
863
01:05:56,809 --> 01:06:00,346
Nee, Lonnie Donegan
is een perzik van een man,
864
01:06:01,148 --> 01:06:05,086
maar hij kan naar de kloten lopen
als hij denkt dat hij mijn capaciteiten heeft.
865
01:06:06,853 --> 01:06:08,856
Ze is overstuur.
- Ja, dat heb ik begrepen.
866
01:06:11,891 --> 01:06:13,359
'Avond, Lonnie.
867
01:06:17,264 --> 01:06:19,300
Nee! Daar is geen tijd voor, Burt.
868
01:06:19,599 --> 01:06:23,137
We hebben een show te brengen,
weet je, zet 'm op.
869
01:06:23,836 --> 01:06:25,639
Je bent te laat.
- Wat dan nog?
870
01:06:25,871 --> 01:06:28,475
Het is een feestje.
Waar ben jij?
871
01:06:29,476 --> 01:06:31,445
Oh! Wat, moet je thuis zijn
872
01:06:31,644 --> 01:06:33,313
zodat je mama je naar bed
kan brengen?
873
01:06:33,579 --> 01:06:34,848
Wees een man, neem nog een drankje.
874
01:06:35,248 --> 01:06:36,813
Neem er een van mij.
875
01:06:36,815 --> 01:06:38,650
Hij krijgt er een van mij.
876
01:06:41,086 --> 01:06:42,556
Waarom laat je haar het podium op?
- Geweldig om hier te zijn.
877
01:06:42,789 --> 01:06:43,757
Daar ga je.
878
01:06:44,356 --> 01:06:45,492
Ja.
879
01:06:47,793 --> 01:06:50,795
Is dit... Is dit Chicago?
Wat is het?
880
01:06:50,797 --> 01:06:52,599
De setlist zegt San Francisco.
881
01:06:54,668 --> 01:06:56,370
Chicago, San Francisco...
882
01:06:56,670 --> 01:06:58,771
Maakt niet uit in wat voor stad.
883
01:07:00,472 --> 01:07:01,808
Zing een lied voor ons.
884
01:07:02,708 --> 01:07:05,309
Ben jij het weer? Ik dacht dat je
nog wat ging drinken.
885
01:07:05,311 --> 01:07:06,945
Je dronk de bar droog.
886
01:07:13,353 --> 01:07:15,588
Waarom heb je het net
voor iedereen verpest?
887
01:07:16,690 --> 01:07:20,224
Hoe moet ik dit hier doen
met jou die mij lastigvalt
888
01:07:20,226 --> 01:07:21,726
zoals daar beneden?
Waarom doe je het niet?
889
01:07:21,728 --> 01:07:23,595
Kom hierheen
en doe jij de show?
890
01:07:23,597 --> 01:07:26,563
En ik zal de stoel nemen
en de dwaze praat verkopen,
891
01:07:26,565 --> 01:07:28,999
jij godverdomde baviaan!
892
01:07:40,547 --> 01:07:44,251
Ik wil haar omgekleed
en klaar in vijf minuten.
893
01:07:46,385 --> 01:07:48,255
Ik wil graag een moment met Judy.
894
01:08:12,778 --> 01:08:14,248
Ik heb gezwommen.
895
01:08:14,947 --> 01:08:16,382
Hoe was het water?
896
01:08:18,685 --> 01:08:19,687
Koud.
897
01:08:20,520 --> 01:08:21,922
Dat komt omdat het een rekwisiet is.
898
01:08:22,454 --> 01:08:24,225
Het is niet bedoeld om ervan te genieten.
899
01:08:26,458 --> 01:08:27,961
Ik heb gisteren 18 uur gewerkt.
900
01:08:28,828 --> 01:08:31,365
Ik bedoel, ik kon me nauwelijks
mijn eigen naam herinneren.
901
01:08:32,532 --> 01:08:35,235
Je naam is Frances Gumm.
902
01:08:35,902 --> 01:08:38,503
Je bent een addertje
met dikke enkels onder het gras
903
01:08:38,505 --> 01:08:40,304
van Grand Rapids.
Je vader was een flikker,
904
01:08:40,306 --> 01:08:42,542
en je moeder interesseert alleen
wat ik van je denk.
905
01:08:44,543 --> 01:08:46,713
Herinner jij je nu weer?
wie je bent, Judy?
906
01:08:49,548 --> 01:08:51,482
Het spijt me als ik de dingen
een beetje heb vertraagd.
907
01:08:51,484 --> 01:08:52,853
We willen je loyaliteit.
908
01:08:54,354 --> 01:08:56,824
Je bent de beste vriendin.
Het buurmeisje.
909
01:08:57,791 --> 01:08:59,927
Je bent trouw.
- Het spijt me.
910
01:09:00,659 --> 01:09:02,462
Je zingt vanuit het hart, Judy.
911
01:09:04,331 --> 01:09:05,865
Weet je waar het hart is?
912
01:09:11,070 --> 01:09:12,338
Het is daar.
913
01:09:14,407 --> 01:09:16,741
Nu wil ik dat je me
in de ogen te kijken
914
01:09:16,743 --> 01:09:19,913
en me zegt dat je het je herinnert
dat we een deal hebben gesloten.
915
01:09:21,980 --> 01:09:23,416
Ik weet het.
916
01:09:24,384 --> 01:09:25,586
Jij hebt die keuze gemaakt.
917
01:09:26,586 --> 01:09:28,622
Ik was daar.
Ik hoorde je ze maken.
918
01:09:32,992 --> 01:09:33,994
Het spijt me.
919
01:09:35,595 --> 01:09:37,829
Als je wilt gaan zwemmen,
kom je naar mijn strandhuis.
920
01:09:37,831 --> 01:09:39,432
Je kunt er de hele nacht zwemmen.
921
01:09:45,771 --> 01:09:46,974
Zeg nu: dank u.
922
01:09:49,141 --> 01:09:50,443
Dank u.
923
01:09:53,113 --> 01:09:55,449
Houd nooit een film van mij op.
924
01:10:06,826 --> 01:10:08,328
Weet je wat?
925
01:10:09,595 --> 01:10:10,997
Je hebt je eigen plek nodig.
926
01:10:12,097 --> 01:10:14,368
Een club of zoiets.
Ergens...
927
01:10:14,967 --> 01:10:17,837
De mensen komen er hoe dan ook
naartoe omdat het een coole plek is.
928
01:10:18,837 --> 01:10:22,440
En als je zingt, is dat het verdomme
perfecte wonder van de avond.
929
01:10:22,442 --> 01:10:25,645
En als je dat niet doet, is het niet fout,
het was een goede tijd.
930
01:10:26,845 --> 01:10:28,881
De mensen willen gewoon bij je zijn.
931
01:10:29,783 --> 01:10:30,984
Jij hebt dat.
932
01:10:34,186 --> 01:10:37,457
Weet je, ik praat met mensen.
Jij hoort dat niet.
933
01:10:37,923 --> 01:10:39,393
Ze houden allemaal van je.
934
01:10:40,560 --> 01:10:42,096
Ik meen het.
Jij ziet het niet.
935
01:10:42,929 --> 01:10:44,728
Mensen praten erover
wat het volgende voor jou is
936
01:10:44,730 --> 01:10:46,532
omdat zij er misschien
zouden mee in kunnen komen.
937
01:10:47,065 --> 01:10:48,668
Omdat je belangrijk bent.
938
01:10:50,470 --> 01:10:53,170
Ik zie hier een perspectief in
maar ik denk jij niet.
939
01:10:53,172 --> 01:10:56,476
Ik zie hoe goed je bent.
Ik zie de problemen niet.
940
01:10:59,479 --> 01:11:01,382
De volgende keer doe je het perfect,
oké?
941
01:11:04,184 --> 01:11:05,452
Lieverd?
942
01:11:08,621 --> 01:11:09,890
Je kunt daar niet eeuwig blijven.
943
01:11:12,192 --> 01:11:13,493
Lieverd.
944
01:11:14,661 --> 01:11:17,663
Ik voel me echt gewoon verschrikkelijk
945
01:11:17,997 --> 01:11:19,964
over gisteravond.
946
01:11:19,966 --> 01:11:23,768
Ik geloofde oprecht dat ik
iets had opgelopen
947
01:11:23,770 --> 01:11:25,706
En ik nam een siroop tegen de griep.
948
01:11:26,738 --> 01:11:28,741
En ik was weg met de feeën.
949
01:11:29,108 --> 01:11:31,512
En ik werd zo overstuur.
950
01:11:31,877 --> 01:11:37,884
En, Rosalyn, ik wil je bedanken
om... voor me te zorgen.
951
01:11:43,222 --> 01:11:45,125
Als ik geweten had
dat je je niet goed voelde
952
01:11:45,658 --> 01:11:47,528
zou ik je niet gevraagd hebben
te zingen.
953
01:11:48,627 --> 01:11:51,465
En had de pers misschien
iets meer vergevingsgezind geweest.
954
01:11:52,599 --> 01:11:54,501
Maar kan jij me vergeven?
955
01:11:58,570 --> 01:11:59,806
Het is vergeten.
956
01:12:01,006 --> 01:12:02,576
De vraag is...
957
01:12:04,077 --> 01:12:06,012
hoe voel je je vandaag?
958
01:12:06,945 --> 01:12:09,817
Wel, nu je 't vraagt,
ik voel me geweldig.
959
01:12:10,516 --> 01:12:13,519
We hebben een man die ik je
zou aanmoedigen om te zien.
960
01:12:14,087 --> 01:12:16,590
Hij doet vitamine-injecties.
961
01:12:19,958 --> 01:12:21,694
Wat je ook maar wilt dat ik doe.
962
01:12:24,229 --> 01:12:26,696
Juist.
Zou je voor me willen zingen alsjeblieft?
963
01:12:26,698 --> 01:12:27,900
Alsjeblieft?
- Zingen?
964
01:12:29,101 --> 01:12:30,237
Gelijk in welke toonaard.
965
01:12:38,243 --> 01:12:40,480
Goed, en hoger.
966
01:12:56,162 --> 01:12:57,664
Juist, wel...
967
01:12:58,997 --> 01:13:00,701
het ziet er niet goed uit, toch?
968
01:13:03,735 --> 01:13:05,538
Zijn er operaties geweest?
969
01:13:06,605 --> 01:13:09,076
Tracheotomie.
Twee jaar geleden.
970
01:13:11,144 --> 01:13:12,613
Probeerde mezelf te doden.
971
01:13:13,179 --> 01:13:14,948
Dat zal niet geholpen hebben
aan je stem.
972
01:13:19,018 --> 01:13:20,287
Hepatitis ook.
973
01:13:20,886 --> 01:13:23,023
Kijk, neem je iets voor depressies?
974
01:13:23,622 --> 01:13:25,057
Vier echtgenoten.
975
01:13:27,961 --> 01:13:29,029
Werkte niet.
976
01:13:30,128 --> 01:13:31,631
Ik zou zeggen dat je ondergewicht hebt.
977
01:13:32,198 --> 01:13:34,134
Wel, nu flirt je met mij.
978
01:13:36,101 --> 01:13:38,302
Meneer Delfont vroeg me
om je iets te geven,
979
01:13:38,304 --> 01:13:39,907
dus ik ga je
980
01:13:40,840 --> 01:13:42,940
een vitamine injectie geven
en wat ontstekingsremmers
981
01:13:42,942 --> 01:13:46,643
voor je stembanden.
Wat je echt nodig hebt is rust.
982
01:13:48,247 --> 01:13:49,950
Thuis, bij mijn kinderen.
983
01:13:50,882 --> 01:13:53,686
Precies. Met je voeten omhoog.
984
01:14:03,729 --> 01:14:04,730
Goed.
985
01:14:10,403 --> 01:14:11,939
Weet je, ik...
986
01:14:14,407 --> 01:14:17,610
Ik was absoluut fan
van Dorothy Gale.
987
01:14:18,243 --> 01:14:19,313
Mijn God.
988
01:14:20,979 --> 01:14:23,149
Veel jongens
vonden haar staartjes leuk.
989
01:14:23,416 --> 01:14:24,417
Ja. Voor mij was het...
990
01:14:26,252 --> 01:14:28,789
Het ging mij meer over
hoe ze voor haar hond zorgde.
991
01:14:31,890 --> 01:14:34,694
Je bent misschien de meest
Engelse man die ik ooit heb ontmoet.
992
01:14:37,029 --> 01:14:38,064
Judy...
993
01:14:39,765 --> 01:14:41,934
Je moet beter zorgen voor jezelf.
994
01:14:43,435 --> 01:14:44,770
Begrijp je dat?
995
01:14:47,340 --> 01:14:49,309
Begrijp je dat?
996
01:15:04,756 --> 01:15:06,456
Er is dus een man
die ik je vernoemde.
997
01:15:07,926 --> 01:15:09,427
Wanhopig om een deal met je te sluiten.
998
01:15:11,032 --> 01:15:15,402
Zijn ding is een keten van
misschien 500 bioscopen, oké?
999
01:15:16,135 --> 01:15:19,070
Elk daarvan wordt genoemd:
"een Judy Garland Picture House".
1000
01:15:19,072 --> 01:15:20,073
Elkeen?
1001
01:15:21,000 --> 01:15:23,175
Al wat jij moet doen voor elk
daarvan, is jij opent ze
1002
01:15:23,876 --> 01:15:26,179
en je krijgt 10% van de omzet.
1003
01:15:26,479 --> 01:15:28,079
Tien procent?
- Tien procent.
1004
01:15:28,081 --> 01:15:30,281
Hij probeerde er zeven van te maken,
maar ik duwde hem omhoog.
1005
01:15:30,283 --> 01:15:32,083
En ik hoef ook niets anders te doen?
1006
01:15:32,085 --> 01:15:33,753
Geen tournees, niets.
1007
01:15:34,087 --> 01:15:37,891
Je zou je schulden kunnen afbetalen,
je koopt dat huis,
1008
01:15:38,291 --> 01:15:41,328
en je ziet je kinderen
elke dag.
1009
01:15:42,360 --> 01:15:44,163
Mickey.
- Je bent vrij.
1010
01:15:44,430 --> 01:15:46,263
Is dat niet het beste
wat je ooit hebt gehoord?
1011
01:15:46,265 --> 01:15:48,201
Ja, het is het beste.
1012
01:15:49,135 --> 01:15:50,671
Oh lieverd.
1013
01:15:51,136 --> 01:15:53,139
Goed nieuws, toch?
- Ja.
1014
01:15:55,908 --> 01:15:57,377
Ja, ik moest je dat gewoon vertellen.
1015
01:16:00,479 --> 01:16:01,881
Dit is niet zo erg, toch?
1016
01:16:03,181 --> 01:16:05,152
Ik bedoel, ik weet dat het geen familie is,
maar...
1017
01:16:05,984 --> 01:16:07,153
Jij bent familie.
1018
01:16:08,520 --> 01:16:09,789
Zo voel ik me.
1019
01:16:11,356 --> 01:16:12,391
Ja?
1020
01:16:13,426 --> 01:16:16,129
Ik heb een ongelooflijk gevoel
over jou, Mickey.
1021
01:16:17,063 --> 01:16:18,398
Kijk wat je doet.
1022
01:16:19,265 --> 01:16:20,834
Hoe je voor me zorgt.
1023
01:16:22,801 --> 01:16:24,235
Ik bedoel, het is helemaal gek,
1024
01:16:24,237 --> 01:16:26,038
maar...
- Maar het is heel reëel.
1025
01:16:26,972 --> 01:16:28,240
Ja, ik weet het.
1026
01:16:28,541 --> 01:16:29,775
Ik weet het.
1027
01:16:33,246 --> 01:16:34,780
Ben je gelukkig?
1028
01:16:36,114 --> 01:16:38,851
Ja, dat ben ik.
1029
01:16:40,819 --> 01:16:42,285
Jij en ik.
1030
01:16:42,287 --> 01:16:43,422
Jij en ik.
1031
01:16:45,390 --> 01:16:47,059
Ik wil dat we gaan trouwen.
1032
01:16:48,493 --> 01:16:51,964
Ik vind dat elk moment dat we
niet getrouwd zijn verspild is.
1033
01:16:53,131 --> 01:16:55,868
Ik bedoel maar,
herinner jij je Scotty Beckett?
1034
01:16:56,101 --> 01:16:59,436
Hij speelde mijn kleine broer in
"Listen Darling" in '37 of '38.
1035
01:16:59,438 --> 01:17:02,473
Hij was het liefste kind.
En vorig jaar, zomaar ineens,
1036
01:17:02,475 --> 01:17:04,044
is hij dood aan het éne of andere.
1037
01:17:04,277 --> 01:17:07,279
Dat en...
Ik ben gelukkig bij jou.
1038
01:17:08,113 --> 01:17:10,216
En zouden we ons niet
daaraan moeten vastklampen?
1039
01:17:13,286 --> 01:17:15,221
Ik ben hier, toch?
1040
01:17:15,854 --> 01:17:17,321
Wat is me dat voor een antwoord?
1041
01:17:17,323 --> 01:17:20,357
Lieverd, ik zei al "Ik hou van je"
wel negen keer vandaag.
1042
01:17:20,359 --> 01:17:22,262
Wel, misschien heb ik er tien nodig,
1043
01:17:22,962 --> 01:17:26,099
of 12, eens per uur,
zoals een koekoeksklok.
1044
01:17:26,431 --> 01:17:28,033
Koekoek!
Ik hou van je!
1045
01:17:30,136 --> 01:17:31,235
Wel?
1046
01:17:40,279 --> 01:17:41,879
Op het gelukkige paar.
1047
01:17:41,881 --> 01:17:43,450
Proost.
- Proost.
1048
01:17:46,385 --> 01:17:48,355
Het is ons cadeau voor jou,
1049
01:17:48,554 --> 01:17:50,356
dus vertrouw me gewoon, oké?
1050
01:17:52,057 --> 01:17:53,891
Judy, jij gaat vooraan.
1051
01:17:53,893 --> 01:17:55,860
Het is een verrassing.
1052
01:17:55,862 --> 01:17:57,797
Burt, ben je er klaar voor?
1053
01:17:58,396 --> 01:18:00,063
Ik denk dat die
verdomde lucifers vochtig zijn.
1054
01:18:00,065 --> 01:18:02,967
Lucifers?
Ik ben zowat doodsbang.
1055
01:18:02,969 --> 01:18:05,438
Op deze manier kan je zeggen dat je
een Engels kerkelijk huwelijk had.
1056
01:18:06,572 --> 01:18:08,205
Daar gaan we!
1057
01:18:08,207 --> 01:18:10,243
♪ Voor een keer in mijn leven ♪
1058
01:18:11,510 --> 01:18:14,079
♪ Heb ik iemand die me nodig heeft ♪
1059
01:18:15,381 --> 01:18:19,386
♪ Iemand die ik zo lang nodig heb gehad ♪
1060
01:18:20,353 --> 01:18:22,989
♪ Voor een keer in mijn leven ♪
1061
01:18:23,890 --> 01:18:27,027
♪ Kan ik gaan waarheen
het leven me leidt ♪
1062
01:18:27,225 --> 01:18:29,994
♪ En op de een of andere manier weet ik ♪
1063
01:18:29,996 --> 01:18:32,465
♪ Dat ik sterk zal zijn ♪
1064
01:18:32,931 --> 01:18:35,665
♪ Voor een keer kan ik aanraken ♪
1065
01:18:35,667 --> 01:18:39,505
♪ Waar mijn hart van droomde ♪
1066
01:18:40,038 --> 01:18:44,243
♪ Lang voordat ik het wist... ♪
1067
01:18:44,542 --> 01:18:47,580
Nee, nee, nee.
We kunnen dit regelen. Kijk...
1068
01:18:51,182 --> 01:18:53,183
Wel, laten we dan samenkomen, oké?
1069
01:18:53,185 --> 01:18:55,952
Alle punten waar we naar moeten kijken
kunnen we persoonlijk doen, oké?
1070
01:18:55,954 --> 01:18:58,925
Dat is...
Dat is de manier waarop ik zaken doe.
1071
01:18:59,992 --> 01:19:02,459
Ja, oké. Neem nu nog
geen beslissing, oké?
1072
01:19:02,461 --> 01:19:06,032
Ik bedoel, dat ben je me verschuldigd.
1073
01:19:08,501 --> 01:19:09,500
Oké, ja, wel,
1074
01:19:09,502 --> 01:19:12,402
Ik zal in "The Red Eye" zijn.
Oké, tot ziens.
1075
01:19:12,404 --> 01:19:13,974
Dank u zeer.
1076
01:19:21,514 --> 01:19:24,217
♪ Voor een keer in mijn leven ♪
1077
01:19:24,716 --> 01:19:27,317
♪ Laat ik de zorgen
mij niet kwetsen... ♪
1078
01:19:27,319 --> 01:19:29,585
Ik wil u gewoon iets geven
om te bekijken,
1079
01:19:29,587 --> 01:19:31,220
tonen waar ik aan dacht,
1080
01:19:31,222 --> 01:19:34,058
enkele weken laten bezinken...
1081
01:19:34,060 --> 01:19:37,464
♪ Voor een keer heb ik iets
waarvan ik weet... ♪
1082
01:19:37,697 --> 01:19:39,466
Ze is zeldzaam.
1083
01:19:41,500 --> 01:19:43,299
Er is er maar één van.
1084
01:19:43,301 --> 01:19:46,003
♪ ...Niet meer bang ben ♪
1085
01:19:46,005 --> 01:19:50,273
♪ Voor een keer kan ik zeggen
Dit is van mij ♪
1086
01:19:50,275 --> 01:19:52,175
♪ Je mag het niet hebben ♪
1087
01:19:52,177 --> 01:19:57,414
♪ Zolang ik weet dat ik liefde heb ♪
1088
01:19:57,416 --> 01:20:01,218
♪ Kan ik het maken ♪
1089
01:20:01,220 --> 01:20:06,458
♪ Voor een keer in mijn leven ♪
1090
01:20:07,092 --> 01:20:09,695
♪ Heb ik Mickey ♪
1091
01:20:10,729 --> 01:20:19,439
♪ Die mij nodig heeft. ♪
1092
01:20:32,752 --> 01:20:34,087
Hallo Judy.
1093
01:20:34,686 --> 01:20:35,654
Sid?
1094
01:20:36,154 --> 01:20:37,489
Heb je tijd voor een drankje?
1095
01:20:44,697 --> 01:20:46,498
Ik hoorde dat je weer bent getrouwd.
1096
01:20:47,800 --> 01:20:49,402
Gefeliciteerd
- Dank je.
1097
01:20:52,570 --> 01:20:54,173
Hoe zijn de shows geweest?
1098
01:20:54,439 --> 01:20:57,042
Ze zijn geweldig geweest.
Ik ben een hit.
1099
01:20:57,743 --> 01:21:01,247
Wel, misschien red je het dan
toch nog als zangeres.
1100
01:21:02,347 --> 01:21:04,317
Ik denk dat ik op z'n minst
een kans maak.
1101
01:21:12,725 --> 01:21:14,290
Wie zorgt er voor de kinderen?
1102
01:21:14,292 --> 01:21:15,694
Voor hen wordt gezorgd.
1103
01:21:17,095 --> 01:21:18,097
Door wie?
1104
01:21:18,564 --> 01:21:19,733
Een dienstmeid?
1105
01:21:24,470 --> 01:21:25,704
Misschien zijn we...
1106
01:21:27,706 --> 01:21:29,175
Misschien is het tijd dat we...
1107
01:21:29,809 --> 01:21:32,012
alle advocaten opzij zetten.
1108
01:21:32,711 --> 01:21:34,378
Jij kan ze ook niet meer betalen, hè?
1109
01:21:34,380 --> 01:21:37,050
Jij en ik moeten beslissen
wat het beste is voor de kinderen.
1110
01:21:37,248 --> 01:21:38,518
Ze moeten weten...
1111
01:21:39,318 --> 01:21:42,322
wat hun algemene situatie zal zijn.
1112
01:21:42,555 --> 01:21:44,758
Ik kom terug voor hen.
- De kinderen hebben een thuis nodig.
1113
01:21:46,125 --> 01:21:48,258
Die kan ik ze geven.
- Ik weet wat kinderen nodig hebben.
1114
01:21:48,260 --> 01:21:50,329
Ze hebben hun moeder nodig.
- Ze hebben ook scholing nodig,
1115
01:21:50,628 --> 01:21:53,533
en vrienden waarop ze kunnen
vertrouwen dat ze die zullen zien.
1116
01:21:54,300 --> 01:21:55,301
Nee.
1117
01:21:55,634 --> 01:21:56,767
Komaan.
- Nee, Sid.
1118
01:21:56,769 --> 01:21:58,738
Judy.
- Nee, nee!
1119
01:21:59,537 --> 01:22:02,339
Ik werk harder dan je ooit zou geloven.
1120
01:22:02,341 --> 01:22:03,840
Doe je dat?
- En nu,
1121
01:22:03,842 --> 01:22:06,110
regelt mijn man een deal voor mij
1122
01:22:06,112 --> 01:22:08,312
die maakt dat ik opnieuw kan beginnen.
- Je luistert niet.
1123
01:22:08,314 --> 01:22:09,749
Ik heb nu iemand die ik kan vertrouwen.
1124
01:22:10,349 --> 01:22:11,748
Iemand die me helpt geld te verdienen
1125
01:22:11,750 --> 01:22:13,483
in plaats van het te verliezen
op de paardenrennen.
1126
01:22:13,485 --> 01:22:15,755
Kunnen we niet...
- Ik ga me een plek zoeken.
1127
01:22:16,188 --> 01:22:18,391
En ze gaan bij mij wonen.
1128
01:22:27,166 --> 01:22:29,101
Ik wil ze niet op het podium met mij,
1129
01:22:30,202 --> 01:22:33,236
Ik wil ze niet in deze klote business,
1130
01:22:33,238 --> 01:22:37,176
en ik wil ze nergens in de buurt
van de klootzakken die het runnen.
1131
01:22:41,380 --> 01:22:44,250
Maar je moet mij bij hen laten zijn, Sid.
1132
01:22:45,684 --> 01:22:47,420
Ik ben een goede moeder.
1133
01:22:55,293 --> 01:22:56,429
Ik weet dat je het probeert.
1134
01:22:58,396 --> 01:23:01,501
Dat is een gluiperige steek
in de onderbuik.
1135
01:23:03,702 --> 01:23:06,202
Ik weet wat een slechte moeder is.
Ik woonde er mee samen.
1136
01:23:06,204 --> 01:23:08,507
Ze houden van je.
Dat doen ze.
1137
01:23:09,475 --> 01:23:11,511
Ze missen je en ze willen je zien.
1138
01:23:12,578 --> 01:23:14,114
En ze willen ook blijven
waar ze zijn.
1139
01:23:17,515 --> 01:23:18,650
Dat is wat ze willen.
1140
01:23:19,251 --> 01:23:20,520
Dat is de waarheid.
- Blijven waar ze zijn?
1141
01:23:20,819 --> 01:23:22,789
Dat hebben ze me gezegd.
- Bij jou blijven.
1142
01:23:23,189 --> 01:23:25,325
Dat hebben ze me gezegd.
- Ik snap het.
1143
01:23:26,524 --> 01:23:28,560
En ik word verondersteld om je
gewoon op je woord te geloven.
1144
01:23:30,261 --> 01:23:32,262
Wat, denk je dat ik een idioot ben?
- Judy...
1145
01:23:32,264 --> 01:23:33,533
Denk je dat ik een idioot ben?
1146
01:23:33,832 --> 01:23:35,799
Denk je dat ik je ooit voor iets
op je woord zou geloven
1147
01:23:35,801 --> 01:23:37,433
jij waardeloze klootzak?
1148
01:23:37,435 --> 01:23:40,370
Dat mijn kinderen ergens anders
zouden willen wonen waar ik niet woon?
1149
01:23:40,372 --> 01:23:42,705
Praat wat zachter.
- Het is niet waar!
1150
01:23:42,707 --> 01:23:45,244
Praat wat stiller.
- Het is niet waar!
1151
01:23:46,311 --> 01:23:48,814
Ik wist dat je laag bij de grond was,
maar Jezus, Sid.
1152
01:23:49,981 --> 01:23:51,184
Nee.
1153
01:23:51,716 --> 01:23:53,318
Ga zitten.
- Nee.
1154
01:24:15,306 --> 01:24:16,309
Mickey?
1155
01:24:18,277 --> 01:24:19,279
Hé
1156
01:24:20,945 --> 01:24:23,914
Godzijdank, je bent terug.
1157
01:24:23,916 --> 01:24:27,353
Nooit meer. Hoor je me?
Je kan me nooit meer zo achterlaten.
1158
01:24:27,586 --> 01:24:30,289
Oké
- Heb je mij gemist?
1159
01:24:30,555 --> 01:24:31,857
Natuurlijk.
- Ja?
1160
01:24:32,257 --> 01:24:33,926
En ik heb iets voor je.
- Deed je dat?
1161
01:24:34,592 --> 01:24:37,497
Nee.
- De winkel had geen verpakking.
1162
01:24:38,296 --> 01:24:42,668
Ik hou ervan. Ik hou ervan.
Oh, schat, bedankt.
1163
01:24:43,368 --> 01:24:44,503
Dank je.
1164
01:24:45,637 --> 01:24:46,902
Hoe laat is het?
1165
01:24:46,904 --> 01:24:48,774
Ze wachten op me.
1166
01:24:49,475 --> 01:24:51,611
Oh, de dag die ik heb gehad.
1167
01:24:51,844 --> 01:24:54,346
Wat is er gebeurd?
- Ik heb gewoon...
1168
01:24:54,779 --> 01:24:56,412
Ik heb een drankje nodig.
1169
01:24:56,414 --> 01:24:58,217
Vind je het erg?
- Natuurlijk.
1170
01:24:59,051 --> 01:25:01,821
Hoe was het in New York?
Hoe ging het?
1171
01:25:03,354 --> 01:25:05,755
Weet je, we moeten wat
van het voorschot overmaken
1172
01:25:05,757 --> 01:25:08,825
aan mijn advocaat en wel meteen.
Ik wil de voogdij heropenen.
1173
01:25:08,827 --> 01:25:10,697
En ik heb het gevoel dat, weet je,
ik hem
1174
01:25:10,895 --> 01:25:12,731
tenminste iets moet betalen,
weet je wel?
1175
01:25:14,365 --> 01:25:15,635
Lieverd?
1176
01:25:15,967 --> 01:25:16,868
Ja?
1177
01:25:22,440 --> 01:25:23,443
Ja?
1178
01:25:26,011 --> 01:25:26,812
Wat is er mis?
1179
01:25:27,645 --> 01:25:30,649
Het is niet gelopen zoals ik wilde.
1180
01:25:31,684 --> 01:25:32,719
Wat bedoel je?
1181
01:25:34,420 --> 01:25:35,421
De overeenkomst.
1182
01:25:35,854 --> 01:25:38,524
Het is niet gelukt.
1183
01:25:39,591 --> 01:25:41,361
Ik begrijp het niet.
- Ja.
1184
01:25:41,859 --> 01:25:43,826
Je zal moeten blijven zingen
voor een tijdje, denk ik.
1185
01:25:43,828 --> 01:25:45,728
Je hebt meer datums
bij "Talk of The Town".
1186
01:25:45,730 --> 01:25:49,031
Nee, ik kan niet blijven toeren.
Ik moet naar huis, naar mijn kinderen.
1187
01:25:49,033 --> 01:25:51,470
Ik moet naar huis.
Je hebt het beloofd.
1188
01:25:52,871 --> 01:25:55,539
Ik heb mijn best gedaan, Judy, oké?
- Nee, je hebt het beloofd.
1189
01:25:55,541 --> 01:25:57,540
Kijk, ik probeerde het
in orde te brengen
1190
01:25:57,542 --> 01:25:59,545
maar ze hadden andere ideeën, oké?
1191
01:25:59,811 --> 01:26:01,814
Waarom?
- Waarom?
1192
01:26:02,613 --> 01:26:05,350
Ik weet het niet.
- Ja waarom? Waarom, Mickey?
1193
01:26:05,751 --> 01:26:07,918
Laat opdagen,
schelden naar het publiek.
1194
01:26:07,920 --> 01:26:09,719
Ik bedoel, hun vrouwen
lazen daarover in de kranten.
1195
01:26:09,721 --> 01:26:10,756
Ze werden terughoudend.
1196
01:26:12,725 --> 01:26:14,727
Dus ik heb het verknald?
1197
01:26:15,060 --> 01:26:17,563
Dat is hun mening hierover.
Als je het wilt weten, ja.
1198
01:26:18,930 --> 01:26:21,430
En wat is jouw mening, Mickey?
1199
01:26:21,432 --> 01:26:23,366
Kijk, het spijt me, oké?
Het spijt me.
1200
01:26:23,368 --> 01:26:26,436
Ik denk niet dat het iemands schuld is.
1201
01:26:26,438 --> 01:26:29,473
Ik denk dat ik misschien beter vooraf
meer vragen had moeten stellen.
1202
01:26:29,475 --> 01:26:30,543
Oh mijn God.
1203
01:26:31,676 --> 01:26:32,944
Misschien had je beter wat meer
van dat spul kunnen laten.
1204
01:26:33,412 --> 01:26:35,081
Oh, je denkt dus wel
dat het mijn schuld is?
1205
01:26:36,081 --> 01:26:37,813
Dat heb ik niet gezegd.
- Dat doe je wel.
1206
01:26:37,815 --> 01:26:40,618
Je vindt dat het mijn schuld is.
- Natuurlijk is het jouw schuld!
1207
01:26:50,695 --> 01:26:51,730
Dus...
1208
01:26:53,564 --> 01:26:54,733
wat is het...
1209
01:26:55,466 --> 01:26:58,937
Wat is het eigenlijk
wat je doet, Mickey?
1210
01:27:00,506 --> 01:27:01,708
Wat bedoel je daarmee?
1211
01:27:03,542 --> 01:27:06,446
Je bent net zoals al die anderen.
1212
01:27:07,578 --> 01:27:10,580
Je zit aan de zijlijn
1213
01:27:10,582 --> 01:27:12,648
en je kijkt naar de show,
1214
01:27:12,650 --> 01:27:15,818
en jij denkt dat
dat de dingen laat gebeuren.
1215
01:27:15,820 --> 01:27:18,658
Je denkt dat het zo werkt.
1216
01:27:19,591 --> 01:27:21,728
Wat heb je ooit gedaan
1217
01:27:22,027 --> 01:27:25,562
dat maakt dat iemand
zou willen luisteren naar jou?
1218
01:27:30,935 --> 01:27:32,137
Ik had hier niet moeten terugkomen.
1219
01:27:32,604 --> 01:27:34,673
Je had hier niet moeten komen
om te beginnen.
1220
01:27:35,106 --> 01:27:35,945
Ik zal hier niet zijn als je terugkomt.
1221
01:27:35,948 --> 01:27:37,809
Kan me niet schelen!
1222
01:27:38,743 --> 01:27:39,746
Judy!
1223
01:28:08,640 --> 01:28:11,508
Miss Garland
naar het podium, alstublieft.
1224
01:28:11,510 --> 01:28:13,479
Miss Garland op het podium.
1225
01:28:19,917 --> 01:28:22,587
Miss Garland naar het podium,
alstublieft.
1226
01:28:24,957 --> 01:28:26,092
Miss Garland.
1227
01:28:28,126 --> 01:28:29,829
U bent laat, Miss Garland.
1228
01:28:30,796 --> 01:28:34,129
Miss Garland, u zou
op het podium moeten staan, alstublieft.
1229
01:28:53,284 --> 01:28:54,586
Ik ben hier.
1230
01:28:56,220 --> 01:28:57,222
Ik ben hier.
1231
01:28:58,923 --> 01:29:00,091
Ik ben hier.
1232
01:29:13,305 --> 01:29:15,975
Hé, hier staat een dame.
1233
01:29:18,109 --> 01:29:19,811
Londen, ik hou van je.
1234
01:29:21,212 --> 01:29:23,248
Het is waar, het is waar.
1235
01:29:23,715 --> 01:29:25,848
Van alle steden waar ik van hield...
1236
01:29:25,850 --> 01:29:27,519
hou ik het meest van Londen.
1237
01:29:29,854 --> 01:29:32,057
♪ San Francisco ♪
1238
01:29:32,591 --> 01:29:34,760
♪ Open uw Golden Gate ♪
1239
01:29:34,960 --> 01:29:38,096
♪ Laat niemand staan wachten
aan je deur ♪
1240
01:29:38,796 --> 01:29:40,799
♪ San Francisco... ♪
1241
01:29:56,948 --> 01:30:01,217
Ik heb een prachtige show
voor u.
1242
01:30:04,823 --> 01:30:05,791
Ik heb...
1243
01:30:08,760 --> 01:30:12,265
Ik heb een prachtige show voor u.
1244
01:30:13,332 --> 01:30:16,702
Ik heb een prachtige show
voor u vanavond.
1245
01:30:17,269 --> 01:30:18,938
Ik heb altijd een mooie show voor u.
1246
01:30:18,941 --> 01:30:19,971
Komaan!
1247
01:30:21,139 --> 01:30:23,943
U weet dat ik altijd een
prachtige show heb voor u.
1248
01:30:26,845 --> 01:30:27,880
Altijd!
1249
01:30:37,154 --> 01:30:39,155
Hallo!
1250
01:31:34,779 --> 01:31:37,248
Het is mama.
Wacht even.
1251
01:31:41,720 --> 01:31:42,688
Mama?
1252
01:31:45,457 --> 01:31:46,926
Mama, ben je daar?
1253
01:31:51,328 --> 01:31:52,331
Mama?
1254
01:31:56,400 --> 01:31:58,237
Hallo lieverd.
1255
01:31:59,270 --> 01:32:00,639
Hoe is het met je?
1256
01:32:01,405 --> 01:32:03,341
Ik ben oké.
- Ja?
1257
01:32:03,875 --> 01:32:05,911
En... En hoe is het op school?
1258
01:32:06,444 --> 01:32:09,414
Ik heb echt een geweldige tekening
gemaakt vandaag eigenlijk.
1259
01:32:11,015 --> 01:32:12,150
Deed je dat?
1260
01:32:12,917 --> 01:32:14,219
Oh, het is gewoon...
1261
01:32:14,985 --> 01:32:18,189
Er is een boom,
en jij en ik staan onderaan.
1262
01:32:18,457 --> 01:32:21,193
Dat is geweldig, schat.
Ik ben... ik ben...
1263
01:32:21,893 --> 01:32:23,460
Ik ben trots op je.
1264
01:32:23,462 --> 01:32:24,997
Ja, het was cool.
1265
01:32:28,432 --> 01:32:29,835
Luister...
1266
01:32:32,203 --> 01:32:33,838
Ik heb met je papa gesproken.
1267
01:32:35,006 --> 01:32:36,008
En...
1268
01:32:36,507 --> 01:32:37,842
En hij...
1269
01:32:38,810 --> 01:32:42,347
Hij vindt dat jij en Joey
1270
01:32:43,180 --> 01:32:44,750
het recht hebben om te weten
1271
01:32:45,283 --> 01:32:47,319
waar je gaat wonen
1272
01:32:48,086 --> 01:32:49,989
de komende jaren.
1273
01:32:50,421 --> 01:32:51,690
En...
1274
01:32:54,091 --> 01:32:57,028
Ik ga akkoord. En...
1275
01:33:00,765 --> 01:33:01,900
Ik denk...
1276
01:33:03,368 --> 01:33:06,872
Ik denk dat als...
1277
01:33:08,774 --> 01:33:11,777
Als je gelukkig bent waar je bent,
1278
01:33:12,778 --> 01:33:16,248
als dat lukt,
1279
01:33:17,849 --> 01:33:22,421
dat wil je misschien weten
dat het oké is om dat te zeggen.
1280
01:33:25,055 --> 01:33:26,391
Hoe klinkt dat?
1281
01:33:31,563 --> 01:33:33,833
Dat klinkt goed, mama.
1282
01:33:38,470 --> 01:33:41,407
Is dat wat jij en Joe willen?
1283
01:33:41,907 --> 01:33:43,074
Ja.
1284
01:33:45,377 --> 01:33:47,880
Ik denk dat het leuk is
niet zoveel te verhuizen.
1285
01:33:54,118 --> 01:33:55,386
Zal het goed met jou gaan?
1286
01:33:59,056 --> 01:34:00,291
Oh, zeker.
1287
01:34:01,827 --> 01:34:03,162
Mij zal het geweldig gaan.
1288
01:34:05,896 --> 01:34:07,466
Ik hou van je, oké?
1289
01:34:09,134 --> 01:34:10,502
Ik hoop dat je dat weet.
1290
01:34:13,438 --> 01:34:14,440
Ja.
1291
01:34:18,042 --> 01:34:20,145
Oké, oké.
1292
01:34:22,581 --> 01:34:24,048
Dag lieverd.
1293
01:34:25,550 --> 01:34:26,886
Dag, mama.
1294
01:35:10,028 --> 01:35:12,094
Wel, dat is alles wat ik kon vinden
in je kleedkamer.
1295
01:35:12,096 --> 01:35:13,097
Dank je.
1296
01:35:16,100 --> 01:35:20,135
Wel, als Delfont me gaat aanklagen
voor alles wat ik bezit,
1297
01:35:20,137 --> 01:35:22,207
zou je dat beter voor jou houden.
1298
01:35:23,041 --> 01:35:24,109
Dat was het dan.
1299
01:35:27,479 --> 01:35:29,114
Ben je boos op mij?
1300
01:35:30,916 --> 01:35:33,018
Niet echt. Alleen...
1301
01:35:34,185 --> 01:35:36,188
Je bent het.
- Nee, ik...
1302
01:35:37,421 --> 01:35:40,259
Ik wou... Ik wou dat de dingen
gewoon anders waren geweest.
1303
01:35:41,158 --> 01:35:44,162
Je hebt het heel goed gedaan
te proberen om...
1304
01:35:44,695 --> 01:35:46,231
Niemand verwijt jou toch iets?
1305
01:35:47,666 --> 01:35:48,932
Nee.
1306
01:35:48,934 --> 01:35:50,603
Iedereen weet dat je onmogelijk bent.
1307
01:35:51,168 --> 01:35:52,570
Oh, goed.
1308
01:35:55,573 --> 01:35:57,343
Dus heb ik een kleine verrassing
voor jou,
1309
01:35:58,109 --> 01:35:59,378
als je het kan verdragen.
1310
01:35:59,677 --> 01:36:01,913
Oh, je meent het niet.
1311
01:36:02,546 --> 01:36:04,280
Het is het minste wat we kunnen doen.
1312
01:36:04,282 --> 01:36:06,049
We kunnen je niet wegsturen
zonder taart.
1313
01:36:06,051 --> 01:36:08,387
Oh, ze is zo mooi.
1314
01:36:09,220 --> 01:36:11,687
Nee, nee. Misschien zou een van jullie
het moeten doen.
1315
01:36:11,689 --> 01:36:15,360
Elke keer als ik een taart aansnijd,
merk ik dat ik met een eikel ben getrouwd.
1316
01:36:17,162 --> 01:36:19,097
Ik doe het wel.
Dank je.
1317
01:36:25,337 --> 01:36:26,338
Dank je.
1318
01:36:31,242 --> 01:36:32,511
Het ziet er heerlijk uit.
1319
01:37:02,707 --> 01:37:04,443
Dat is goed.
1320
01:37:11,082 --> 01:37:12,451
Dat is echt goed.
1321
01:37:16,587 --> 01:37:18,456
Ik denk dat ik misschien gewoon honger had.
1322
01:37:22,359 --> 01:37:23,328
Op jou.
1323
01:37:30,034 --> 01:37:31,569
En wat nu?
1324
01:37:32,770 --> 01:37:35,407
Wel, er zal iets zijn.
1325
01:37:37,207 --> 01:37:39,208
Of misschien ga ik gewoon
opdienen.
1326
01:37:39,210 --> 01:37:41,076
Ik zou met je mee kunnen gaan.
1327
01:37:41,078 --> 01:37:44,483
Misschien zouden we iets leuks ontmoeten.
Kerels die grote fooien geven.
1328
01:37:44,681 --> 01:37:46,549
De helft van de wereld
wil jou hebben.
1329
01:37:46,551 --> 01:37:48,554
Oh nee.
1330
01:37:50,688 --> 01:37:53,692
De eerste man die ik ooit
mee uit heb gevraagd
1331
01:37:54,391 --> 01:37:56,259
was Mickey Rooney.
1332
01:37:58,529 --> 01:38:00,095
Ik bedoel, als je hem nu bekijkt
1333
01:38:00,097 --> 01:38:03,132
is hij net 'n kleine bowlingbal
1334
01:38:03,134 --> 01:38:04,536
soort kerel.
1335
01:38:05,302 --> 01:38:06,568
Maar...
1336
01:38:06,570 --> 01:38:09,173
Oh, ik was dol op hem.
1337
01:38:10,774 --> 01:38:12,610
En hij wees me zondermeer af.
1338
01:38:15,279 --> 01:38:17,315
Althans, dat is hoe ik
het mij herinner.
1339
01:38:19,850 --> 01:38:21,686
Gaat het je goed gaan?
1340
01:38:24,456 --> 01:38:25,556
Zeker.
1341
01:38:32,162 --> 01:38:35,033
Het sneeuwt buiten,
wat ik leuk vind.
1342
01:38:36,333 --> 01:38:38,101
Ik heb drie prachtige kinderen.
1343
01:38:38,103 --> 01:38:41,140
Ik heb veel om dankbaar voor te zijn.
1344
01:38:47,145 --> 01:38:49,681
Mag ik met jou terugkeren?
1345
01:38:51,815 --> 01:38:53,519
Wil je de show zien?
1346
01:38:54,853 --> 01:38:57,088
Ik geloof er nog steeds in, weet je?
1347
01:38:58,122 --> 01:39:00,291
De liefde die je vindt
bij een publiek.
1348
01:39:02,292 --> 01:39:03,594
Op een goede avond.
1349
01:39:06,597 --> 01:39:09,501
En ik hoor dat Lonnie
een erg goed artiest is.
1350
01:39:13,404 --> 01:39:14,506
Ben je zeker?
1351
01:39:16,507 --> 01:39:18,540
Sorry, wat bedoel je met
Lonnie Donegan?
1352
01:39:18,542 --> 01:39:20,809
We hebben kaartjes gekocht
om Judy Garland te zien.
1353
01:39:20,811 --> 01:39:22,445
Ja.
- Er is niets wat ik kan doen.
1354
01:39:22,447 --> 01:39:24,513
Deze kosten een arm en een been.
U belt nu de uitbater!
1355
01:39:24,515 --> 01:39:27,219
Een terugbetaling. Bel hem nu!
- Geef ons gewoon een terugbetaling.
1356
01:39:28,252 --> 01:39:30,688
Wel, ik sta vooraan
als je me nodig hebt.
1357
01:39:31,523 --> 01:39:32,690
Geniet ervan.
1358
01:39:33,925 --> 01:39:35,327
Dank je.
- Nee.
1359
01:39:49,173 --> 01:39:50,641
Komaan, komaan.
1360
01:39:52,644 --> 01:39:54,146
Laten we gaan.
1361
01:39:56,413 --> 01:39:57,782
We zijn klaar.
Wil je iets gaan eten?
1362
01:39:59,583 --> 01:40:00,652
Weet je...
1363
01:40:01,685 --> 01:40:02,887
misschien kunnen we...
1364
01:40:05,256 --> 01:40:07,223
Ik bedoel, luister daarnaar.
1365
01:40:07,225 --> 01:40:08,627
Komaan, Judes.
1366
01:40:09,394 --> 01:40:10,596
Echt, we zijn klaar.
1367
01:40:23,240 --> 01:40:24,643
Misschien een andere keer.
1368
01:40:34,252 --> 01:40:36,588
Hallo.
- Dag, Lonnie.
1369
01:40:37,689 --> 01:40:39,591
Ik dacht niet jou hier te zien.
1370
01:40:40,425 --> 01:40:43,695
Oh, wel, ik ben gewoon gekomen
om de show te bekijken.
1371
01:40:43,994 --> 01:40:45,796
Ga, ga en wees geweldig.
1372
01:40:46,296 --> 01:40:48,799
Dank je.
Dat is erg aardig van je.
1373
01:41:11,322 --> 01:41:12,324
Lonnie.
1374
01:41:12,890 --> 01:41:13,892
Ja?
1375
01:41:14,891 --> 01:41:16,228
Denk je...
1376
01:41:17,628 --> 01:41:20,731
Kan ik ze maar één lied brengen?
1377
01:41:25,936 --> 01:41:29,571
Ik denk dat ik hier niet meer
weer zal komen,
1378
01:41:29,573 --> 01:41:32,911
en ik deed het niet zo goed
in mijn laatste show.
1379
01:41:34,511 --> 01:41:35,713
Dames en heren,
1380
01:41:35,912 --> 01:41:37,979
graag een warm welkom
1381
01:41:37,981 --> 01:41:41,220
aan vanavond 's "Talk of The Town"
grootste krantenkop vermelding,
1382
01:41:41,418 --> 01:41:43,956
Mr. Lonnie Donegan.
1383
01:41:48,960 --> 01:41:51,797
Wel, ik neem aan dat ze hun kaartjes
hebben gekocht in de hoop jou te zien.
1384
01:41:52,029 --> 01:41:53,231
Ga maar.
1385
01:41:54,431 --> 01:41:55,567
Dank je.
1386
01:41:57,001 --> 01:41:58,904
Dank je.
- Overweldig ze.
1387
01:42:14,385 --> 01:42:15,721
Wel, ik ben terug.
1388
01:42:17,755 --> 01:42:18,789
Jouw keuze.
1389
01:42:41,779 --> 01:42:44,479
♪ Ik ga van je houden ♪
1390
01:42:44,481 --> 01:42:47,116
♪ Zoals niemand van je houdt ♪
1391
01:42:47,118 --> 01:42:52,057
♪ Of het regent
of de zon schijnt... ♪
1392
01:42:54,524 --> 01:42:55,726
Ik ken dat lied.
1393
01:42:56,961 --> 01:42:58,794
Ze treedt op, ze treedt op.
1394
01:42:58,796 --> 01:43:00,528
Kaartjes. Kaartjes.
1395
01:43:00,530 --> 01:43:01,830
Haast je.
- Ik kom.
1396
01:44:37,228 --> 01:44:39,398
Wat is ze in vredesnaam aan het doen?
1397
01:44:41,498 --> 01:44:42,934
Ik denk dat ze het niet kan helpen.
1398
01:45:13,864 --> 01:45:14,865
Bravo!
1399
01:45:15,166 --> 01:45:17,536
Bravo!
- Bravo!
1400
01:45:26,644 --> 01:45:27,813
Geweldig!
1401
01:45:33,650 --> 01:45:34,719
Dank u.
1402
01:45:35,252 --> 01:45:36,621
Dank je.
1403
01:45:37,121 --> 01:45:38,590
Oh jongens!
1404
01:45:40,791 --> 01:45:43,061
Oh! Ik weet het niet...
1405
01:45:43,728 --> 01:45:46,163
Ik weet niet wat er nog overblijft...
1406
01:45:46,898 --> 01:45:48,531
na dat.
1407
01:45:49,667 --> 01:45:50,802
Maar...
1408
01:45:54,771 --> 01:45:56,507
Laten we het uitzoeken,
zullen we dat?
1409
01:45:56,774 --> 01:45:58,043
Ja!
1410
01:46:07,652 --> 01:46:08,953
Deze volgende,
1411
01:46:09,819 --> 01:46:13,692
is geen liedje over ergens te geraken.
1412
01:46:15,225 --> 01:46:16,594
Het gaat over...
1413
01:46:18,762 --> 01:46:22,132
ergens naartoe wandelen
1414
01:46:23,234 --> 01:46:24,936
waar je van gedroomd hebt.
1415
01:46:28,072 --> 01:46:29,140
En misschien,
1416
01:46:30,240 --> 01:46:32,010
misschien gaat die wandeling...
1417
01:46:34,345 --> 01:46:38,115
door elke dag van je leven.
1418
01:46:42,086 --> 01:46:44,556
En het wandelen moet gedaan zijn.
1419
01:46:49,025 --> 01:46:50,362
Het gaat over hoop.
1420
01:46:54,230 --> 01:46:56,001
En die hebben we allemaal nodig.
1421
01:47:15,152 --> 01:47:17,822
♪ Ergens ♪
1422
01:47:18,722 --> 01:47:21,960
♪ Over de regenboog ♪
1423
01:47:24,295 --> 01:47:28,800
♪ Heel erg hoog ♪
1424
01:47:31,735 --> 01:47:37,274
♪ Is er een land waarvan ik
gehoord heb ♪
1425
01:47:38,643 --> 01:47:43,247
♪ Op 'n keer in een slaapliedje ♪
1426
01:47:47,251 --> 01:47:53,224
♪ Ergens over de regenboog ♪
1427
01:47:54,324 --> 01:47:57,929
♪ Is de lucht blauw ♪
1428
01:48:01,966 --> 01:48:08,106
♪ En de dromen
Die je durft te dromen ♪
1429
01:48:09,806 --> 01:48:12,911
♪ Komen echt uit ♪
1430
01:48:15,779 --> 01:48:19,350
♪ Op een dag
wens ik op een ster ♪
1431
01:48:19,984 --> 01:48:21,720
♪ En word ik wakker ♪
1432
01:48:22,086 --> 01:48:25,323
♪ Waar de wolken ver achter me zijn ♪
1433
01:48:30,094 --> 01:48:34,164
♪ Waar problemen
smelten als citroendruppels ♪
1434
01:48:34,731 --> 01:48:39,104
♪ Weg boven de schoorsteentoppen ♪
1435
01:48:39,302 --> 01:48:41,238
♪ Dat is waar ♪
1436
01:48:41,439 --> 01:48:47,412
♪ Je me zal vinden ♪
1437
01:48:49,913 --> 01:48:51,983
♪ Ergens ♪
1438
01:48:54,484 --> 01:48:57,255
♪ Over de regenboog ♪
1439
01:49:02,426 --> 01:49:04,162
♪ Blauwe lijsters... ♪
1440
01:49:14,238 --> 01:49:15,707
Het spijt me.
1441
01:49:24,215 --> 01:49:25,817
Ik kan het niet.
1442
01:49:34,824 --> 01:49:40,130
♪ Ergens over de regenboog ♪
1443
01:49:40,530 --> 01:49:44,435
♪ Heel erg hoog ♪
1444
01:49:44,868 --> 01:49:50,007
♪ Is er een land
waarvan ik gehoord heb ♪
1445
01:49:50,240 --> 01:49:54,912
♪ Op een keer in een slaapliedje ♪
1446
01:49:55,445 --> 01:50:01,286
♪ Ergens over de regenboog ♪
1447
01:50:02,019 --> 01:50:05,957
♪ Is de lucht blauw ♪
1448
01:50:06,524 --> 01:50:12,827
♪ En de dromen
Die je durft te dromen ♪
1449
01:50:12,829 --> 01:50:16,067
♪ Komen echt uit ♪
1450
01:50:18,234 --> 01:50:20,738
Oh! Ik hou van jullie allemaal.
1451
01:50:21,872 --> 01:50:23,975
Jullie zullen me toch niet vergeten, hè?
1452
01:50:26,543 --> 01:50:28,011
Beloof me dat je het niet doet.