1 00:01:11,629 --> 00:01:13,765 Wat zie je voorbij deze muur? 2 00:01:15,365 --> 00:01:16,433 Stel het je voor. 3 00:01:17,435 --> 00:01:18,603 Je hebt een verbeelding. Ga je gang. 4 00:01:20,870 --> 00:01:24,375 Wat ik zie is een kleine stad in het Midwesten. 5 00:01:25,275 --> 00:01:26,578 'n Handvol kerken. 6 00:01:27,644 --> 00:01:30,314 Sommige plekken voor de boeren om samen dronken te worden. 7 00:01:31,481 --> 00:01:32,481 Misschien een salon 8 00:01:32,483 --> 00:01:35,320 voor hun vrouwen om hun haar te doen tijdens de vakantie. 9 00:01:37,987 --> 00:01:40,224 Ik bezoek deze plaatsen. 10 00:01:40,891 --> 00:01:43,859 Dit zijn de mensen die ons onze winst sturen, 11 00:01:43,861 --> 00:01:45,897 die ons jouw loon sturen. 12 00:01:47,063 --> 00:01:49,698 Ik maak films, Judy, maar het is jouw taak 13 00:01:49,700 --> 00:01:51,002 om die mensen dromen te geven. 14 00:01:51,635 --> 00:01:54,606 De economie ligt in de goot, en zij betalen voor jou. 15 00:01:55,539 --> 00:01:57,275 En ik zal je nog iets anders vertellen. 16 00:01:58,509 --> 00:02:00,944 In elk van die steden, geloof me, 17 00:02:01,611 --> 00:02:04,414 is er een meisje dat mooier is dan jij. 18 00:02:05,715 --> 00:02:08,385 Misschien is hun neus een beetje dunner bij de brug. 19 00:02:08,985 --> 00:02:10,988 Ze hebben betere tanden dan jij. 20 00:02:11,421 --> 00:02:13,625 Of ze zijn groter of ze zijn slanker. 21 00:02:15,859 --> 00:02:17,059 Alleen heb jij iets 22 00:02:17,061 --> 00:02:19,463 wat geen van die mooie meisjes ooit kan hebben. 23 00:02:20,330 --> 00:02:21,698 Weet je wat dat is? 24 00:02:23,933 --> 00:02:24,936 Nee meneer. 25 00:02:26,402 --> 00:02:28,272 Je hebt die stem. 26 00:02:28,972 --> 00:02:31,342 Het zal je misschien naar Oz brengen, 27 00:02:31,775 --> 00:02:34,879 ergens waar geen van die mooie meisjes ooit naartoe kunnen gaan. 28 00:02:36,646 --> 00:02:39,383 Toch is mij gezegd dat je ongelukkig bent. 29 00:02:39,983 --> 00:02:42,453 Wel, nee, meneer, niet ongelukkig. 30 00:02:43,520 --> 00:02:45,823 Ik wil misschien een beetje meer tijd. 31 00:02:46,824 --> 00:02:48,960 Tijd? Waarvoor? 32 00:02:49,860 --> 00:02:51,062 Ik weet het niet. 33 00:02:52,229 --> 00:02:54,565 Misschien om naar de cinema te gaan zoals die andere meisjes doen. 34 00:02:55,699 --> 00:02:59,704 Het ding is, die andere meisjes zullen kassiersters worden 35 00:03:00,002 --> 00:03:03,573 en boerenvrouwen en leraressen op de basisschool. 36 00:03:03,841 --> 00:03:07,078 En ze zullen hun huid zien ruw worden door huishoudelijk werk. 37 00:03:07,877 --> 00:03:09,846 Is dat wat je wilt, Judy? 38 00:03:10,546 --> 00:03:11,983 Om gewoon een huisvrouw te zijn? 39 00:03:12,682 --> 00:03:14,651 Om gewoon een moeder te zijn? 40 00:03:16,520 --> 00:03:17,786 Buiten... 41 00:03:17,788 --> 00:03:20,121 zou je die stem van je moeten opbergen. 42 00:03:20,123 --> 00:03:21,725 Vergeet dat ze bestaat. 43 00:03:21,925 --> 00:03:25,463 Maar hier, bij ons, bij je familie, 44 00:03:26,129 --> 00:03:28,429 zal die stem je een miljoen dollar doen verdienen 45 00:03:28,431 --> 00:03:29,667 voordat je 20 bent. 46 00:03:34,937 --> 00:03:39,476 Die doorsnee kinderen, zijn allemaal geliefd, op hun manier. 47 00:03:40,576 --> 00:03:42,744 Ik kan zien hoe het met je gaat Je kan ertoe worden aangetrokken, 48 00:03:42,746 --> 00:03:44,782 van tijd tot tijd. Hun simpele leventje. 49 00:03:45,681 --> 00:03:48,652 Niet te gevaarlijk. Niet te spannend. 50 00:03:49,787 --> 00:03:51,688 Ze zijn waar ze thuishoren. 51 00:03:52,756 --> 00:03:55,126 En misschien wil je zijn zoals zij. 52 00:03:56,460 --> 00:03:57,762 Maar echt, dat ben je niet. 53 00:03:58,162 --> 00:04:01,032 Je leeft in een totaal andere wereld. 54 00:04:01,998 --> 00:04:03,935 Zij lijken alleen op jou. 55 00:04:06,135 --> 00:04:08,906 Maar als je het echt wilt ga dan met hen mee, 56 00:04:09,806 --> 00:04:10,875 Het is jouw beslissing. 57 00:04:12,042 --> 00:04:15,545 We zullen elkaar de hand schudden en jij kan door onze poorten lopen. 58 00:04:16,747 --> 00:04:18,783 Ik garandeer je dat het allemaal daar is, 59 00:04:19,882 --> 00:04:21,082 de rest van Amerika, 60 00:04:21,084 --> 00:04:25,923 wachtend om je op te slokken en je helemaal te vergeten. 61 00:04:28,091 --> 00:04:30,661 Als een regendruppel die neervalt in de Stille Oceaan. 62 00:04:30,961 --> 00:04:33,431 Wie kan het wat schelen? Wie merkt het zelfs op? 63 00:04:33,863 --> 00:04:36,099 Natuurlijk wil ik bij de studio blijven, LB. 64 00:04:36,800 --> 00:04:38,669 Elk meisje zou een moord doen om Dorothy te zijn. 65 00:04:39,470 --> 00:04:41,038 Het spijt me vreselijk als... 66 00:04:42,973 --> 00:04:45,042 Ik heb zelfs niets gezegd tegen wie dan ook. 67 00:04:47,076 --> 00:04:49,613 Je bent mijn favoriet, Judy. 68 00:04:54,685 --> 00:04:57,118 Wie hebben we nog meer gehad? - Shirley Temple vanmorgen. 69 00:04:57,120 --> 00:04:59,524 Iedereen houdt van Shirley. 70 00:05:00,790 --> 00:05:02,793 Laten we eens kijken hoe Judy het doet. 71 00:05:38,629 --> 00:05:40,995 Joey, ben je weer gegroeid? 72 00:05:40,997 --> 00:05:41,998 Ik vermoed het. 73 00:05:43,033 --> 00:05:45,033 Oh! Wel, zou je het dan tenminste ineens tegelijk kunnen doen? 74 00:05:45,035 --> 00:05:47,805 Gewoon over een weekend? 75 00:05:48,137 --> 00:05:51,209 Want het kost me een nieuwe broek telkens je een centimeter toevoegt. 76 00:05:51,675 --> 00:05:53,811 Papa zegt dat vitamines me doen groeien. 77 00:05:54,043 --> 00:05:55,712 Dan schaffen we die af. 78 00:05:56,812 --> 00:05:58,182 Oh, ik maak een grapje, schat. 79 00:05:58,714 --> 00:06:01,149 Het is iets geweldigs om een zoon te hebben, die groot genoeg is 80 00:06:01,151 --> 00:06:03,153 om zijn moeder naar de auto te kunnen dragen. 81 00:06:04,922 --> 00:06:06,557 Lorna, lieverd, laat me je eens bekijken. 82 00:06:06,822 --> 00:06:08,156 Wat doen we eerst? 83 00:06:08,158 --> 00:06:10,194 Oh, het gebruikelijke. Is dat goed? 84 00:06:10,761 --> 00:06:12,627 Ja. - Je ziet er prachtig uit, lieverd. 85 00:06:12,629 --> 00:06:14,665 Zo, ik heb je geld. 86 00:06:15,165 --> 00:06:18,199 De menigte buiten wordt gek 87 00:06:18,201 --> 00:06:20,071 Dus het is $150. 88 00:06:20,303 --> 00:06:21,404 Ik weet dat het misschien niet is 89 00:06:22,139 --> 00:06:24,873 wat je gewend bent, maar... - Nee, nee, ik waardeer het. 90 00:06:24,875 --> 00:06:26,110 Oké. - Ik doe het. 91 00:06:26,310 --> 00:06:27,978 Oké, ben je klaar? - Zeker. 92 00:06:28,177 --> 00:06:30,113 Volg mij. - Ga maar. 93 00:06:31,615 --> 00:06:33,014 Oké, mensen... 94 00:06:33,016 --> 00:06:35,784 We zullen gewoon doen wat we deden in New York, ja? 95 00:06:35,786 --> 00:06:38,019 Ik hoop dat u er klaar voor bent. Doe alvast uw handen bij elkaar. 96 00:06:38,021 --> 00:06:39,687 Oké, laten we gaan, laten we gaan. 97 00:06:39,689 --> 00:06:41,089 Hoe gaat het vanavond, Altadena? 98 00:06:41,091 --> 00:06:42,723 Een van Hollywood's ware legenden, 99 00:06:42,725 --> 00:06:44,858 Miss Judy Garland. 100 00:06:44,860 --> 00:06:46,728 Wel, ik heb iets heel speciaals 101 00:06:46,730 --> 00:06:49,066 voor u gepland vanavond. Ik heb mijn kinderen meegenomen. 102 00:07:13,923 --> 00:07:15,258 Wat een reis. 103 00:07:16,726 --> 00:07:18,562 Het spijt me dat het zo laat is. 104 00:07:20,197 --> 00:07:21,831 Hoe gaat het met je, Georgie? 105 00:07:22,365 --> 00:07:24,865 Goed, bedankt, Miss Garland. En met u? 106 00:07:24,867 --> 00:07:27,101 Oh, zus en zo. 107 00:07:27,103 --> 00:07:29,139 Zijn er berichten terwijl we de stad uit waren? 108 00:07:30,774 --> 00:07:32,139 Ik denk het niet. 109 00:07:32,141 --> 00:07:34,945 Wel, mag ik dan mijn sleutel, alsjeblieft? 110 00:07:35,312 --> 00:07:37,949 Laat me even overleggen met Mr. Horowitz. Een moment. 111 00:07:38,749 --> 00:07:41,686 Kunnen we roomservice krijgen, mama? Ik heb het diner gemist. 112 00:07:42,185 --> 00:07:44,288 Natuurlijk, lieverd. Wat je maar wilt. 113 00:07:46,956 --> 00:07:49,726 Miss Garland. - Komaan. Het is Judy. 114 00:07:50,894 --> 00:07:53,096 Kan ik u even spreken? - Kan het wachten? 115 00:07:53,329 --> 00:07:55,230 We hunkeren gewoon om naar bed te gaan. 116 00:07:55,232 --> 00:07:57,132 Lorna, schat, zeg Peter wat je wilt 117 00:07:57,134 --> 00:07:58,636 en hij zal ervoor zorgen. 118 00:07:58,901 --> 00:08:00,303 Een hamburger en friet, alsjeblieft. 119 00:08:01,071 --> 00:08:03,741 Oh, en weet je, ik zou dol zijn op een kom soep. 120 00:08:04,007 --> 00:08:05,709 En een drankje. Wodka met ijs. 121 00:08:06,175 --> 00:08:08,308 Weet je wat, vergeet de soep. 122 00:08:08,310 --> 00:08:11,848 Ik ben zelfs te moe om een lepel te gebruiken. 123 00:08:12,281 --> 00:08:14,985 Het spijt me heel erg, maar uw suite is vrijgegeven. 124 00:08:16,019 --> 00:08:17,622 Wat bedoel je met "vrijgegeven"? 125 00:08:18,154 --> 00:08:19,990 Is ze niet meer bevestigd aan het gebouw? 126 00:08:20,357 --> 00:08:21,959 Waar is ze dan precies gebleven? 127 00:08:22,259 --> 00:08:24,795 Volgens mij is uw rekening achterstallig. 128 00:08:25,095 --> 00:08:28,366 Oh. Nee, ik... Ik denk niet dat dat het geval is. 129 00:08:28,899 --> 00:08:30,901 De kamer is vrijgegeven. - Maak ze dan onvrij. 130 00:08:31,300 --> 00:08:33,069 Geef ze me terug. We moeten erin slapen. 131 00:08:33,302 --> 00:08:35,969 Is alles in orde? - Nee, schat. 132 00:08:35,971 --> 00:08:38,274 Deze mensen hebben ons erg teleurgesteld. 133 00:08:38,475 --> 00:08:41,910 Ze verstoten ons zoals een oud paar sokken. 134 00:08:41,912 --> 00:08:43,280 Alles staat in de opslagruimte. 135 00:08:44,047 --> 00:08:46,980 Ik zou kamers kunnen hebben overal in deze stad, 136 00:08:46,982 --> 00:08:49,217 maar ik koos dit hotel. 137 00:08:49,219 --> 00:08:51,085 Wel, nu niet meer. 138 00:08:51,087 --> 00:08:53,390 Ik zou mijn ergste vijand hier niet laten verblijven. 139 00:08:54,024 --> 00:08:55,292 Laten we gewoon gaan. 140 00:08:56,927 --> 00:08:57,995 Schandelijk. 141 00:09:01,798 --> 00:09:03,067 Komaan, lieverd. 142 00:09:15,010 --> 00:09:17,512 Ga nu alsjeblieft niet slapen. - Nee, nee, nee. 143 00:09:17,514 --> 00:09:19,049 Dit zijn de andere. 144 00:09:24,187 --> 00:09:26,990 Waar gaan we naartoe? - De Roosevelt. 145 00:09:27,456 --> 00:09:29,192 Hebben we daar vorig jaar niet verbleven? 146 00:09:30,025 --> 00:09:32,462 Zeker. Maar ze vinden ons leuk. 147 00:09:35,966 --> 00:09:36,966 Mama. 148 00:09:41,871 --> 00:09:43,873 Kunnen we richting Brentwood gaan, alstublieft? 149 00:09:49,779 --> 00:09:51,314 Joe, bel maar, wil je schat? 150 00:10:01,825 --> 00:10:03,094 Wil je blijven? 151 00:10:03,793 --> 00:10:04,828 Nee. 152 00:10:05,327 --> 00:10:07,163 En zij blijven alleen overnachten. 153 00:10:07,964 --> 00:10:09,930 Ze moeten morgen wel naar school. - Dat weet ik. 154 00:10:09,932 --> 00:10:12,035 Ze sliepen in de taxi. Het komt wel goed. 155 00:10:13,302 --> 00:10:14,938 Ik heb vanavond waarschijnlijk meer betaald aan taxikosten 156 00:10:15,138 --> 00:10:16,507 dan ik in een hotel zou hebben gedaan. 157 00:10:18,140 --> 00:10:20,307 En morgen dan? - Wat is daarmee? 158 00:10:20,309 --> 00:10:23,877 Komaan. Speel dat spelletje nu niet. - Wel, je sart me dan ook, Sid. 159 00:10:23,879 --> 00:10:25,879 Stel me gewoon een duidelijke vraag - Oké. 160 00:10:25,881 --> 00:10:28,049 Waar gaan mijn kinderen morgenavond slapen? 161 00:10:28,051 --> 00:10:29,220 Waar ik ze het hen zeg. 162 00:10:32,422 --> 00:10:33,521 Hé lieverd. 163 00:10:33,523 --> 00:10:35,024 Is er iets? - Hé 164 00:10:35,558 --> 00:10:38,328 Ik... ik kan niet slapen. - Wil je wat melk? 165 00:10:39,395 --> 00:10:41,528 Kom hier. - Nee, jij gaat naar bed. 166 00:10:41,530 --> 00:10:44,234 We brengen het naar jou, oké? Maak je geen zorgen. 167 00:10:47,571 --> 00:10:48,773 Waar zijn de mokken? 168 00:10:49,272 --> 00:10:50,307 Ik heb ze verplaatst. 169 00:10:51,408 --> 00:10:53,076 Daar waar de glazen stonden. 170 00:10:54,977 --> 00:10:56,780 Belachelijk. 171 00:11:01,985 --> 00:11:04,020 Kon je niet gewoon een rol spelen in iets? 172 00:11:04,321 --> 00:11:05,556 Ik ben "onbetrouwbaar". 173 00:11:07,289 --> 00:11:08,958 En "onverzekerbaar". 174 00:11:11,126 --> 00:11:14,030 Dat is wat degenen die me leuk vinden me in mijn gezicht zeggen. 175 00:11:14,998 --> 00:11:16,567 Dus bedankt daarvoor. 176 00:11:17,500 --> 00:11:19,035 Laat mij erbuiten. 177 00:11:20,269 --> 00:11:25,339 "Judy, laat het aan mij over en je komt er weer bovenop. " 178 00:11:25,341 --> 00:11:27,608 Kijk hoe dat is afgelopen. - "Waar is zij, Sid"? 179 00:11:27,610 --> 00:11:29,042 "Is ze ziek"? 180 00:11:29,044 --> 00:11:30,344 "Komt ze vandaag"? - Niet doen. 181 00:11:30,346 --> 00:11:31,912 "Waar is je ster, Sid"? - Niet doen. 182 00:11:31,914 --> 00:11:33,915 "Je beseft dat we jullie allebei zullen moeten aanklagen, Sid". 183 00:11:33,917 --> 00:11:36,420 Begin niet. - "Waarom bescherm je haar zelfs, Sid"? 184 00:11:36,952 --> 00:11:39,353 "Wat is er gaande?" - Oh, hou je mond, Sid! 185 00:11:39,355 --> 00:11:41,488 Je kunt hier niet toekomen om één uur 's morgens 186 00:11:41,490 --> 00:11:43,557 en verwachten... - Ik weet dat ze in bed moeten liggen! 187 00:11:43,559 --> 00:11:45,158 Maar het loopt niet altijd zoals ik het wil. 188 00:11:45,160 --> 00:11:48,496 En het wordt laat omdat niemand wil betalen om mij te zien 189 00:11:48,498 --> 00:11:50,031 om 14.00 uur in de namiddag. 190 00:11:50,033 --> 00:11:52,532 En ik moet werken, omdat ze dingen nodig hebben. 191 00:11:52,534 --> 00:11:55,270 Ze hebben een opleiding nodig, Judy. Ze hebben tien uur slaap nodig. 192 00:11:55,272 --> 00:11:57,405 Oh, gewoon naar de hel hiermee. Bel me maar een taxi. 193 00:11:57,407 --> 00:11:59,243 Ik wil de voogdij tijdens het schooljaar. 194 00:12:03,312 --> 00:12:05,179 Over mijn lijk. 195 00:12:05,181 --> 00:12:07,151 Wel, dat zou niemand verbazen, geloof me. 196 00:12:14,456 --> 00:12:15,625 Geef me de melk. 197 00:12:16,659 --> 00:12:17,927 Geef me de melk! 198 00:12:25,434 --> 00:12:27,570 Daar is het een beetje laat voor, vind je niet? 199 00:12:32,142 --> 00:12:34,011 Je laat jezelf wel uit, niet? 200 00:12:55,498 --> 00:12:56,901 Kunnen we hierheen gaan, alsjeblieft? 201 00:12:59,269 --> 00:13:00,334 Dank je. 202 00:13:11,313 --> 00:13:12,982 Dit huis is fantastisch. 203 00:13:14,650 --> 00:13:16,319 Moet je zien. Ze daagt op. 204 00:13:17,553 --> 00:13:19,088 Wat, ben ik te vroeg? 205 00:13:19,990 --> 00:13:23,259 Je ziet er fantastisch uit. - Liza, schat. Je ziet er prachtig uit. 206 00:13:24,326 --> 00:13:26,594 Ik kan niet geloven dat je gekomen bent. Wat doe jij hier? 207 00:13:26,596 --> 00:13:28,298 Wel, ik wou je zien, schat. 208 00:13:28,630 --> 00:13:30,233 Blijf je een tijdje in L.A.? 209 00:13:30,466 --> 00:13:33,734 Wel, ik weet het nooit, de laatste tijd weet je wel? 210 00:13:33,736 --> 00:13:35,570 Ik heb een show opening over twee dagen. 211 00:13:35,572 --> 00:13:38,142 Is dat zo? Werkelijk? - Ja. 212 00:13:38,508 --> 00:13:42,209 En hoe voel je je daarbij? - Ik weet het niet. 213 00:13:42,211 --> 00:13:44,545 Ik ken mijn tekst en het is allemaal binnen mijn bereik. 214 00:13:44,547 --> 00:13:46,716 Ik denk dat ik er niet veel heb over nagedacht. 215 00:13:47,517 --> 00:13:50,218 Ben je er niet eens een beetje bezorgd over? 216 00:13:50,220 --> 00:13:52,523 Moet ik me zorgen maken? - Wel... 217 00:13:54,423 --> 00:13:56,693 Ik bedoel, nee. 218 00:13:57,360 --> 00:13:58,729 Nee. 219 00:14:00,397 --> 00:14:03,498 We waren op weg om te gaan dansen. 220 00:14:03,500 --> 00:14:05,134 Kom je met ons mee? 221 00:14:05,434 --> 00:14:06,733 Nee, nee. 222 00:14:06,735 --> 00:14:09,472 Nee, gaan jullie maar. Ik kom wel na. 223 00:14:27,690 --> 00:14:29,193 Excuseer. Dit is voor u. 224 00:14:30,826 --> 00:14:33,694 We kunnen 's werelds grootste entertainer 225 00:14:33,696 --> 00:14:35,231 hier niet laten staan zonder een drankje. 226 00:14:37,100 --> 00:14:39,235 Is Frank Sinatra hier? 227 00:14:40,202 --> 00:14:42,673 Frank is geweldig, maar hij is geen Judy Garland. 228 00:14:43,440 --> 00:14:44,475 Ik wed dat hij het besterft. 229 00:14:50,346 --> 00:14:52,182 Ik heet Mickey overigens. - Judy. 230 00:14:56,485 --> 00:14:58,322 Dus je woont in Los Angeles, Mickey? 231 00:14:58,587 --> 00:15:01,357 Nee, ik beheer een bar in New York. 232 00:15:01,791 --> 00:15:03,694 Ik ben hier aan het kijken voor een mogelijke zaak. 233 00:15:05,695 --> 00:15:07,264 Maak jij soms je eigen cocktails? 234 00:15:07,529 --> 00:15:10,330 Hier verkopen we de drank, 235 00:15:10,332 --> 00:15:12,767 en alles om te mixen en zo staat op de tafels, 236 00:15:12,769 --> 00:15:14,835 zo kan je iets van jezelf uitvinden. 237 00:15:14,837 --> 00:15:16,403 Weet je, het is leuk. 238 00:15:16,405 --> 00:15:18,238 Mensen drinken meer omdat ze willen deel uitmaken 239 00:15:18,240 --> 00:15:19,739 van het volgende nieuwe ding, je weet wel. 240 00:15:19,741 --> 00:15:21,144 Ik weet het niet. 241 00:15:22,144 --> 00:15:23,480 Je moet ambities hebben, toch? 242 00:15:23,679 --> 00:15:25,715 Wel, die had ik. 243 00:15:26,249 --> 00:15:28,815 Ik vond dat ze me de meest vreselijke hoofdpijn berokkenden. 244 00:15:28,817 --> 00:15:29,752 Wel... 245 00:15:30,787 --> 00:15:32,456 als je de Judy Garland martini wilt creëren... 246 00:15:32,788 --> 00:15:33,790 Dat ben ik. 247 00:15:34,356 --> 00:15:36,692 Mr. Mickey Deans. - Ja. 248 00:15:39,294 --> 00:15:40,596 Heb je kinderen, Mickey? 249 00:15:42,365 --> 00:15:43,797 Nee. Nee, heb ik niet. 250 00:15:43,799 --> 00:15:45,435 Wel, dat zou je dan beter ook niet moeten doen. 251 00:15:45,835 --> 00:15:48,639 Het is alsof je met je hart aan de buitenkant van je lichaam leeft. 252 00:15:51,307 --> 00:15:54,778 Zoek een hobby of zoiets, zoals canasta of vogels kijken. 253 00:15:55,445 --> 00:15:56,911 Wel, ik speel eigenlijk piano. 254 00:15:56,913 --> 00:15:58,414 Oh, is dat zo? - Ja. 255 00:15:58,815 --> 00:16:01,151 Bespeel je iets of zing je alleen? 256 00:16:02,317 --> 00:16:03,519 Alleen zingen? 257 00:16:04,453 --> 00:16:05,855 Sorry. Dat is niet wat ik... 258 00:16:06,288 --> 00:16:08,623 Kwam dat fout over? - Mijn hele jeugd 259 00:16:08,625 --> 00:16:10,527 moet ik alles bijeen vijf uren geslapen hebben. 260 00:16:10,860 --> 00:16:13,393 Het is een wonder dat ik bestek heb leren gebruiken, 261 00:16:13,395 --> 00:16:15,365 laat staan viool spelen. 262 00:16:20,503 --> 00:16:23,337 We zijn van gedachten veranderd. We gaan naar Andy's plek. 263 00:16:23,339 --> 00:16:24,441 Kom je mee? 264 00:16:25,375 --> 00:16:28,378 Ik weet het niet. Ik denk dat ik hier blijf. 265 00:16:28,745 --> 00:16:30,447 Wel, je kent hier niemand. 266 00:16:30,879 --> 00:16:32,946 Wel, iedereen lijkt mij te kennen. 267 00:16:35,585 --> 00:16:37,584 Trouwens, ik wil wel eens ergens langer dan vijf minuten blijven. 268 00:16:37,586 --> 00:16:39,188 Ga jij maar. Veel plezier. 269 00:16:39,621 --> 00:16:41,357 Mam? - Ik ben in orde. 270 00:16:41,857 --> 00:16:42,859 Ga. 271 00:16:43,759 --> 00:16:44,794 Ik hou van je. 272 00:16:47,730 --> 00:16:50,200 Ik hou van je. - Ik hou van jou. 273 00:17:10,787 --> 00:17:12,788 Voila. - Het meesterwerk. 274 00:17:16,960 --> 00:17:18,562 Wat nu? 275 00:17:31,473 --> 00:17:33,176 Dat kan je niet maken! 276 00:17:53,762 --> 00:17:56,500 Wil je iets horen? 277 00:17:56,732 --> 00:17:57,800 Jazeker. 278 00:17:59,801 --> 00:18:01,637 Ik hoef nergens anders te zijn. 279 00:18:04,307 --> 00:18:05,672 Wel, als je het niet leuk vindt, 280 00:18:05,674 --> 00:18:07,741 gooi gewoon een drankje naar me of zoiets, oké? 281 00:18:07,743 --> 00:18:10,279 Dan zal ik het weten. - Zal ik doen, maak je geen zorgen. 282 00:18:11,748 --> 00:18:12,982 Wil je met me meedoen? 283 00:18:14,517 --> 00:18:15,818 Echt niet. 284 00:18:16,653 --> 00:18:18,387 Ik ben het publiek. 285 00:18:31,500 --> 00:18:32,903 Dat is heel goed. 286 00:18:39,643 --> 00:18:43,512 Dit was een goede tijd, hè? 287 00:18:46,015 --> 00:18:48,451 Wel, we hebben nog niet afgedaan, toch? 288 00:18:51,653 --> 00:18:52,756 Ik hoop het niet. 289 00:18:55,657 --> 00:18:58,694 Als je ooit nog eens wil samenkomen, klik gewoon met je hielen. 290 00:18:59,494 --> 00:19:00,796 Dat is hoe het werkt, toch? 291 00:19:06,102 --> 00:19:07,671 Je moet tenminste iets eten. 292 00:19:09,939 --> 00:19:11,408 Ik weet het niet. 293 00:19:33,895 --> 00:19:35,665 Die zijn te goed. 294 00:19:37,599 --> 00:19:39,969 Je zal me moeten... Ik weet het niet. 295 00:19:40,403 --> 00:19:42,635 Bind mijn handen vast aan de stoelpoten. Alleen... 296 00:19:42,637 --> 00:19:44,740 dan zou ik waarschijnlijk naar voren leunen en ze pakken met mijn mond. 297 00:19:47,542 --> 00:19:48,778 Hé, ik ben die aan het eten. 298 00:19:49,045 --> 00:19:50,980 Wil je zien of het me lukt met een hele hamburger? 299 00:19:54,384 --> 00:19:55,551 Mickey? 300 00:19:57,420 --> 00:19:58,388 Zijn we aan het daten? 301 00:20:01,758 --> 00:20:04,361 ik wil het gewoon maar weten zodat ik weet hoe ik naar je moet kijken. 302 00:20:07,130 --> 00:20:08,098 Dus... 303 00:20:09,199 --> 00:20:11,931 Ik denk dat we gewoon vrienden zijn die misschien iets meer kunnen zijn 304 00:20:11,933 --> 00:20:13,502 ergens in de toekomst. 305 00:20:14,002 --> 00:20:16,772 Je moet het Mr. Mayer vragen. Ik denk gewoon vrienden. 306 00:20:18,540 --> 00:20:20,609 Ik ga je niet kussen als dat is wat je wilt. 307 00:20:24,180 --> 00:20:25,414 Jouw verlies. 308 00:20:25,647 --> 00:20:27,583 En of ik het weet. - En hoe dan ook, 309 00:20:27,916 --> 00:20:29,685 na een mondvol uienringen? 310 00:20:30,086 --> 00:20:31,688 Nee bedankt! 311 00:20:33,955 --> 00:20:35,156 Geen hamburger. 312 00:20:35,924 --> 00:20:39,562 Meneer Mayer zei heel specifiek dat je niet van dat eten moest eten. 313 00:20:40,962 --> 00:20:42,598 Ik heb echt heel erge honger. 314 00:20:45,734 --> 00:20:47,103 Dat haalt de scherpe kant er wel af. 315 00:20:47,502 --> 00:20:49,472 Nee, ik moet vannacht slapen. 316 00:20:50,205 --> 00:20:53,476 Halpert zal je daar later iets voor geven. Innemen. 317 00:20:57,680 --> 00:21:00,080 Oké, jongens, hier gaan we. 318 00:21:00,082 --> 00:21:02,882 Aan de slag. - Laat haar tenminste een hap nemen. 319 00:21:02,884 --> 00:21:04,218 We kunnen geen Dorothy hebben 320 00:21:04,220 --> 00:21:06,085 die dikker wordt halverwege de film. 321 00:21:06,087 --> 00:21:08,154 Zijn woorden, niet de mijne. - Kan u nog een hap nemen 322 00:21:08,156 --> 00:21:09,826 met uw hoofd naar opzij, Mr. Rooney? 323 00:21:12,694 --> 00:21:15,228 Ja. Dat is onze kans! - Dat is geweldig. 324 00:21:15,230 --> 00:21:17,567 Dat is geweldig, Judy! 325 00:21:25,508 --> 00:21:27,043 Oké. Juist. 326 00:21:27,977 --> 00:21:30,080 Oké. 327 00:21:32,080 --> 00:21:33,980 Dat waren Sid's advocaten aan de telefoon. 328 00:21:33,982 --> 00:21:39,186 Waarom? - Hij wil ze zondag tot vrijdag tijdens schooltijd. 329 00:21:39,188 --> 00:21:41,892 Nee. - Hij beweert dat je dakloos bent. 330 00:21:42,892 --> 00:21:45,159 Hoe kan hij zelfs maar een advocaat betalen? 331 00:21:45,161 --> 00:21:47,497 Hij verdient geen geld meer aan mij . 332 00:21:47,930 --> 00:21:49,566 Waar verblijf je dan? 333 00:21:50,232 --> 00:21:52,568 Ik houd van mijn kinderen. Ik zorg voor hen. 334 00:21:53,169 --> 00:21:54,634 Waar verbleef je gisteravond? 335 00:21:54,636 --> 00:21:55,871 Bij een vriend. 336 00:21:57,105 --> 00:21:59,038 En is dat misschien ergens waar de kinderen ook kunnen verblijven? 337 00:21:59,040 --> 00:22:00,676 Ik heb geen thuis. 338 00:22:01,644 --> 00:22:04,146 Ik kan zelfs geen manager krijgen. 339 00:22:04,747 --> 00:22:07,750 Treed naar voren en neem 10% van mijn schulden. 340 00:22:08,750 --> 00:22:10,052 Je weet wat ik ga zeggen. 341 00:22:10,586 --> 00:22:14,958 Londen zou je veel geld kunnen bieden. - Nee. 342 00:22:15,156 --> 00:22:16,957 Zie je, ze zijn daar gek op je. 343 00:22:16,959 --> 00:22:19,125 Dat is omdat de Engelsen krankzinnig zijn. 344 00:22:19,127 --> 00:22:20,894 Begin opnieuw te verdienen. 345 00:22:20,896 --> 00:22:23,098 Dan hebben Sids mensen geen vat meer op je. 346 00:22:23,833 --> 00:22:25,634 Lorna is dol op Londen. 347 00:22:26,903 --> 00:22:27,971 Lieverd... 348 00:22:29,105 --> 00:22:31,238 de rechtbanken laten niet toe dat je ze mee het land uit neemt. 349 00:22:31,240 --> 00:22:34,842 Dus je zegt dat ik mijn kinderen moet verlaten 350 00:22:34,844 --> 00:22:37,878 als ik genoeg geld wil verdienen om bij mijn kinderen te zijn? 351 00:22:37,880 --> 00:22:39,015 Ik weet dat het moeilijk is. 352 00:22:40,883 --> 00:22:42,719 Maar ik denk dat je dit ernstig moet nemen. 353 00:22:45,621 --> 00:22:46,823 Ik kan het niet. 354 00:22:59,134 --> 00:23:00,135 Bedankt. 355 00:23:09,979 --> 00:23:11,515 Oh God. 356 00:23:16,285 --> 00:23:17,954 Je zult Kerstmis missen. 357 00:23:19,288 --> 00:23:21,924 Wel, zie je, schat, het probleem is dat... 358 00:23:22,191 --> 00:23:24,528 ik momenteel geen schoorsteen bezit 359 00:23:24,926 --> 00:23:28,197 waardoor de kerstman naar beneden kan klimmen, dus hebben jullie niets aan mij. 360 00:23:29,765 --> 00:23:31,768 Maar ik ben terug voor nieuwjaar, oké? 361 00:23:35,270 --> 00:23:36,306 Joey. 362 00:23:37,173 --> 00:23:37,973 Joe. 363 00:23:38,374 --> 00:23:42,176 Schat, ik moet dingen weer goed maken, 364 00:23:42,178 --> 00:23:44,981 zodat ik je elke dag kan zien, de hele dag door. 365 00:23:45,314 --> 00:23:49,149 Ik heb alleen wat geld nodig om dat te laten gebeuren. 366 00:23:49,151 --> 00:23:50,820 Waar zouden we dan gaan wonen? 367 00:23:51,354 --> 00:23:54,020 Ik ga een nieuwe thuis voor ons zoeken voor ons drieën, 368 00:23:54,022 --> 00:23:55,756 dus maak het je niet te comfortabel hier. 369 00:23:55,758 --> 00:23:57,861 Ik kom gelijk terug voor jullie. 370 00:23:59,729 --> 00:24:00,730 Dat doe ik. 371 00:24:03,265 --> 00:24:05,068 Of misschien... 372 00:24:07,403 --> 00:24:08,971 zou ik me... 373 00:24:10,271 --> 00:24:13,643 in plaats daarvan gewoon hier kunnen verbergen... 374 00:24:14,777 --> 00:24:17,814 samen met Nibbles. 375 00:24:23,219 --> 00:24:24,220 Oké. 376 00:24:43,204 --> 00:24:46,175 Oh, het is hierbinnen heel ruim. 377 00:24:47,442 --> 00:24:50,312 Ik zou misschien gewoon een badkamer kunnen laten plaatsen. 378 00:24:51,713 --> 00:24:53,349 Je zou het niet erg vinden, toch, Joe? 379 00:24:53,749 --> 00:24:54,918 Ik zou het geweldig vinden. 380 00:24:56,719 --> 00:24:59,689 Wel, misschien blijf ik hier zitten, hè? 381 00:25:01,289 --> 00:25:03,058 Zou je me af en toe willen bezoeken? 382 00:25:03,358 --> 00:25:04,927 In Joey's kleerkast? 383 00:25:06,761 --> 00:25:08,163 Oh zeker. 384 00:25:09,365 --> 00:25:11,166 Er is ruimte voor drie. 385 00:25:16,172 --> 00:25:17,641 Wel, kom binnen. 386 00:25:20,175 --> 00:25:22,709 Willen jullie... tennis spelen of zo? 387 00:25:22,711 --> 00:25:23,879 Het speelveld is daarginds. 388 00:25:27,115 --> 00:25:30,019 Ik vind het hier wel leuk. 389 00:25:35,191 --> 00:25:37,394 Ik zou heel graag willen blijven. 390 00:25:40,762 --> 00:25:44,067 Judy! 391 00:25:49,805 --> 00:25:52,206 Hallo schat. Hallo. Hallo schat. Hallo. 392 00:25:52,208 --> 00:25:54,411 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, schat. 393 00:25:55,044 --> 00:25:57,847 Welkom bij de Picador. - Dank u zeer. 394 00:26:00,048 --> 00:26:01,050 Dank u. 395 00:26:02,751 --> 00:26:04,250 Hallo. - Welkom, miss Garland. 396 00:26:04,252 --> 00:26:05,454 Oh, dank u. 397 00:26:06,454 --> 00:26:09,058 Ah, daar is ze. 398 00:26:09,525 --> 00:26:12,258 De fantastische Miss Judy Garland. 399 00:26:12,260 --> 00:26:14,963 Bernard Delfont. Hoe gaat het met u? - Wat geweldig. Het gaat goed met mij. 400 00:26:15,196 --> 00:26:17,029 Ik ben gewoon dol op Londen, 401 00:26:17,031 --> 00:26:19,533 Mijn thuis, weg van thuis. - Geweldig. 402 00:26:19,535 --> 00:26:21,000 Kom met mij mee. - Dank je. 403 00:26:21,002 --> 00:26:22,300 Hallo. - Hallo. Ik ben Rosalyn Wilder. 404 00:26:23,038 --> 00:26:24,200 Ik zal voor u zorgen terwijl u in Londen bent. 405 00:26:24,203 --> 00:26:26,109 Geweldig. 406 00:26:26,776 --> 00:26:28,111 Oh, schattig. 407 00:26:28,544 --> 00:26:30,480 We hebben een schema voor u afgedrukt. 408 00:26:32,381 --> 00:26:33,883 Hoe oud ben je? 409 00:26:35,284 --> 00:26:36,953 Ik ben... Ik ben 28. 410 00:26:38,153 --> 00:26:41,458 Oh, het is hier een beetje koud. 411 00:26:43,025 --> 00:26:44,761 Oh, het spijt me vreselijk. 412 00:26:45,193 --> 00:26:47,497 Ik zal er meteen iemand naar laten kijken. 413 00:26:48,297 --> 00:26:49,399 Dank je. 414 00:26:51,066 --> 00:26:52,900 Overal elders waar ik kom, 415 00:26:52,902 --> 00:26:55,001 lijkt het erop dat ze gewoon de plek neerhalen 416 00:26:55,003 --> 00:26:57,139 en zo snel mogelijk herbeginnen als ik vertrek. 417 00:26:57,839 --> 00:27:01,443 Ik kom het volgende jaar terug en ik heb geen idee waar ik ben. 418 00:27:02,076 --> 00:27:06,215 Londen legt er alleen maar een laagje verf op. 419 00:27:06,848 --> 00:27:08,915 Ik veronderstel dat we eerder oubollig zijn. 420 00:27:08,917 --> 00:27:10,753 Oh nee, ik vind het leuk. 421 00:27:11,420 --> 00:27:12,788 Ik vind het leuk. 422 00:27:13,489 --> 00:27:14,988 Het is geruststellend. 423 00:27:14,990 --> 00:27:16,289 Bel me als u iets nodig hebt. 424 00:27:16,291 --> 00:27:18,357 Ik zal mijn kaartje voor u hier op de tafel leggen. 425 00:27:18,359 --> 00:27:19,962 Het ligt naast de planning. 426 00:27:21,462 --> 00:27:23,532 Ik was de planning niet vergeten. 427 00:27:24,266 --> 00:27:26,302 Ik waardeer het echt. 428 00:27:26,501 --> 00:27:29,038 We zien u morgenochtend. - Tot morgen. 429 00:28:07,542 --> 00:28:09,945 Dank je. Zo, hier zijn we. 430 00:28:11,012 --> 00:28:12,048 Hier? 431 00:28:12,413 --> 00:28:14,113 Echt? 432 00:28:14,115 --> 00:28:17,086 We doen al onze repetities hier. De akoestiek is wonderbaarlijk. 433 00:28:17,385 --> 00:28:18,387 Deze kant op. 434 00:28:19,922 --> 00:28:22,325 ♪ Dus... Dus... Ergens... ♪ 435 00:28:23,491 --> 00:28:26,226 ♪ Over de regenboog ♪ 436 00:28:26,228 --> 00:28:28,061 Wel, dat klinkt bekend. 437 00:28:28,063 --> 00:28:30,096 Judy, dit is onze bandleider, 438 00:28:30,098 --> 00:28:31,931 Burt Rhodes. Burt, Judy. 439 00:28:31,933 --> 00:28:32,999 Het is... - Hallo Burt. 440 00:28:33,001 --> 00:28:35,102 ...een eer om met u te werken miss Garland. 441 00:28:35,104 --> 00:28:36,405 Ik ben al lange tijd een bewonderaar. 442 00:28:36,672 --> 00:28:38,173 Wel, deze vind ik leuk. 443 00:28:38,507 --> 00:28:39,976 Hij kan blijven. 444 00:28:41,042 --> 00:28:42,611 De hele stad heeft het over u. 445 00:28:43,011 --> 00:28:45,278 Oh wel, laten we daar niet bij stilstaan. 446 00:28:45,280 --> 00:28:47,250 Oh nee. Het is volledig uitverkocht. 447 00:29:01,163 --> 00:29:02,332 Miss Garland? 448 00:29:03,464 --> 00:29:05,601 Hebt u iets nodig of duiken we er gewoon in? 449 00:29:06,268 --> 00:29:08,403 Weet je, het is hier echt vochtig. 450 00:29:09,070 --> 00:29:11,974 Ik denk niet dat repeteren een goed idee is. 451 00:29:14,710 --> 00:29:15,979 Juist. 452 00:29:16,345 --> 00:29:18,248 Begrijp je, schat? 453 00:29:19,213 --> 00:29:22,085 Oké, wat dacht van praten over de bandposities? 454 00:29:23,986 --> 00:29:24,988 Oké. 455 00:29:26,055 --> 00:29:27,624 Wel, ik zal hier zijn. 456 00:29:28,022 --> 00:29:31,627 En dit is dit het merkteken voor het podium. 457 00:29:38,133 --> 00:29:40,303 Juist. En waar is het publiek? 458 00:29:40,635 --> 00:29:43,038 Rondom u aan alle drie de kanten. 459 00:29:45,207 --> 00:29:47,543 En ze zijn op één niveau? - Vier. 460 00:29:56,085 --> 00:29:57,620 Hoeveel niveaus was Carnegie Hall? 461 00:29:59,288 --> 00:30:00,455 Vijf. 462 00:30:09,298 --> 00:30:11,601 We kunnen de liedjes bespreken als u dat echt wilt. 463 00:30:13,035 --> 00:30:14,200 Ik heb al uw partituren. 464 00:30:14,202 --> 00:30:15,602 Enige veranderingen die u misschien wilt maken? 465 00:30:15,604 --> 00:30:17,170 Nee, alles hetzelfde. 466 00:30:17,172 --> 00:30:19,139 Is er dan iets te bespreken? 467 00:30:19,141 --> 00:30:20,977 Lieverd, dat is aan jou. 468 00:30:21,477 --> 00:30:24,280 Ik heb het niet echt nodig om iets te bespreken. 469 00:30:25,346 --> 00:30:27,213 Judy, ik ben bang dat de critici 470 00:30:27,215 --> 00:30:29,985 de openingsavond zullen beoordelen. - Zeker. 471 00:30:31,286 --> 00:30:32,322 Natuurlijk. 472 00:30:33,689 --> 00:30:36,558 Het is morgen al. - Ik wil graag rusten. 473 00:30:41,430 --> 00:30:42,966 Hé. Het is Judy. 474 00:30:43,298 --> 00:30:44,599 Zijn de kinderen daar? 475 00:30:45,666 --> 00:30:47,334 Vertel je het ze dat ik belde? 476 00:30:47,336 --> 00:30:51,606 En dat ik opnieuw zal proberen rond deze tijd morgen? 477 00:30:52,340 --> 00:30:54,708 En ik zou ze graag aan de lijn willen, 478 00:30:54,710 --> 00:30:56,679 de volgende keer dat ik bel, oké? 479 00:31:38,686 --> 00:31:41,790 Goedenavond, Miss Garland. - En u ook. 480 00:31:43,125 --> 00:31:45,260 Oh, weet je hoe laat het is? 481 00:31:46,228 --> 00:31:47,626 Het is 3:00 uur in de ochtend, mevrouw. 482 00:31:47,628 --> 00:31:49,598 Kan ik iets voor u halen? 483 00:31:51,666 --> 00:31:54,636 Ik heb wat problemen met inslapen. 484 00:31:55,436 --> 00:31:57,339 Wat warme melk misschien? 485 00:31:59,441 --> 00:32:00,476 Zeker. 486 00:32:02,211 --> 00:32:04,478 Dank je. Ik zal alles een keer proberen. 487 00:32:04,480 --> 00:32:06,449 Ik zal ze u meteen brengen. 488 00:32:07,316 --> 00:32:08,317 Dank je. 489 00:33:21,722 --> 00:33:23,526 Heeft de toneelmeester al gebeld? - Nog niet. 490 00:33:27,628 --> 00:33:28,663 Ze is te laat. 491 00:33:32,534 --> 00:33:34,470 Dag. Naar de Picador, alstublieft? 492 00:33:53,955 --> 00:33:55,657 Judy? 493 00:33:58,359 --> 00:33:59,861 Judy, het is Rosalyn. 494 00:34:00,261 --> 00:34:01,297 Hoe is het met je? 495 00:34:01,829 --> 00:34:03,798 Ik voel me niet zo goed. 496 00:34:04,432 --> 00:34:05,867 Weet je hoe laat het is? 497 00:34:07,435 --> 00:34:09,371 Ik zei dat ik me niet goed voel. 498 00:34:11,472 --> 00:34:13,775 Wat voor verdomd slot is dat? 499 00:34:14,009 --> 00:34:17,911 Als ik een deur op slot doe, wil ik dat ze zo blijft. 500 00:34:17,913 --> 00:34:20,182 Dat is helemaal begrijpelijk. 501 00:34:20,548 --> 00:34:23,451 Dit is Vivian. Ze gaat je temperatuur opnemen. 502 00:34:25,387 --> 00:34:26,589 Neem hiervan een slokje. 503 00:34:28,923 --> 00:34:30,326 Steek je tong eens uit voor me. 504 00:34:31,793 --> 00:34:33,396 Lippen samen, schat. 505 00:34:35,664 --> 00:34:36,929 Wat is de prognose? 506 00:34:36,931 --> 00:34:39,201 Geen vlekken, geen koorts, keel is in orde. 507 00:34:39,568 --> 00:34:40,903 Ga voor een mooie rode lippenstift. 508 00:34:43,538 --> 00:34:45,505 Wat dacht je hiervan, Judy? 509 00:34:45,507 --> 00:34:46,840 Oh, het is heel mooi. 510 00:34:46,842 --> 00:34:48,541 Doe wat glitter op je jukbeenderen. 511 00:34:48,543 --> 00:34:49,845 Je zal er ongelooflijk uitzien. 512 00:34:51,280 --> 00:34:53,716 Ben je een verpleegster of wat? 513 00:34:54,048 --> 00:34:55,284 Ja, als je dat wilt. 514 00:34:56,518 --> 00:34:58,721 Help hier even mee, Vivian. Je kunt dat onderweg afmaken. 515 00:35:00,454 --> 00:35:02,054 Nu, oopsie-madeliefje. 516 00:35:02,056 --> 00:35:03,923 Daar gaan we. Eén been erin. - Oh God. 517 00:35:03,925 --> 00:35:04,990 Dat is het. 518 00:35:04,992 --> 00:35:05,994 Schoenen. 519 00:35:06,527 --> 00:35:07,862 Daar gaan we. 520 00:35:10,465 --> 00:35:13,568 Je ziet er absoluut ongelofelijk uit. 521 00:35:15,670 --> 00:35:18,438 Al goed! Al goed, al goed. 522 00:35:18,440 --> 00:35:19,842 We kunnen niet wachten om je te laten zien. 523 00:35:20,574 --> 00:35:22,909 Ik voelde me zo verschrikkelijk. 524 00:35:22,911 --> 00:35:24,543 Je, je werkt heel hard. 525 00:35:24,545 --> 00:35:26,014 Je staat onder grote druk. 526 00:35:26,414 --> 00:35:27,949 Sinds ik twee was. 527 00:35:28,449 --> 00:35:30,450 Judy Garland, geboren in een kofferbak. 528 00:35:30,452 --> 00:35:33,489 Dat is wat ik zeg. 529 00:35:34,889 --> 00:35:35,891 Juist. 530 00:35:37,391 --> 00:35:38,460 Nu... 531 00:35:44,632 --> 00:35:46,601 Wacht, wacht. Wat zijn we... 532 00:35:47,034 --> 00:35:48,803 Het is de openingsavond, Judy. 533 00:35:49,838 --> 00:35:51,474 Oh ja, natuurlijk. 534 00:35:58,045 --> 00:35:59,514 Wel, we zijn er. 535 00:36:27,108 --> 00:36:28,043 Judy! 536 00:36:38,887 --> 00:36:41,057 Hallo. Hallo schat. 537 00:36:41,523 --> 00:36:43,822 Hallo. Hallo schat. - Excuseer. Dank je. 538 00:36:43,824 --> 00:36:46,428 Ik hou ook van jou, schat. - Ja, ja. Dank je. 539 00:36:46,661 --> 00:36:47,929 Laat ons door, alsjeblieft. 540 00:36:55,436 --> 00:36:57,436 Hallo Judy. - Zijn die voor mij? 541 00:36:57,438 --> 00:36:59,773 Deze zijn voor jou. - Oh, ze zijn mooi. 542 00:36:59,775 --> 00:37:02,441 Je betekent zoveel voor ons. - We wilden dat je dat wist. 543 00:37:02,443 --> 00:37:04,646 Heren, sorry, maar Judy is nu extreem laat. 544 00:37:04,945 --> 00:37:06,679 Bedankt dames. Maak de weg vrij. 545 00:37:06,681 --> 00:37:08,684 Dank je. Dank je. Dank je. 546 00:37:10,885 --> 00:37:12,621 Her is het, Judy. 547 00:37:18,760 --> 00:37:20,028 Oké, hier gaan we, jongens. 548 00:37:24,132 --> 00:37:25,965 Wat is er? 549 00:37:27,168 --> 00:37:29,034 Dames en heren... - Ik kan dit niet. 550 00:37:29,036 --> 00:37:31,570 Wat? Nee, nee, nee. Wat bedoel je, je kan dit niet? 551 00:37:31,572 --> 00:37:33,606 Er is daar een publiek, wachtend om je te horen zingen. 552 00:37:33,608 --> 00:37:35,775 Mijn mond is droog en het kan mis gaan. 553 00:37:35,777 --> 00:37:37,844 Nee. Luister naar me. - Ik kan het niet. 554 00:37:37,846 --> 00:37:40,548 Het zal goed gaan. Nu, daar ga je. 555 00:38:00,001 --> 00:38:02,571 We houden van je, Judy! - Oh, zeg! 556 00:38:04,672 --> 00:38:06,441 En ik hou ook van jullie. 557 00:38:08,009 --> 00:38:09,844 Ik hou eigenlijk van deze hele stad. 558 00:38:10,945 --> 00:38:13,047 Hoewel jullie altijd speciaal zullen zijn. 559 00:38:19,653 --> 00:38:21,123 Weet je, de eerste keer... 560 00:38:21,789 --> 00:38:22,891 dat ik zong... 561 00:38:23,257 --> 00:38:26,127 op een podium, was ik amper twee jaar oud. 562 00:38:27,061 --> 00:38:30,699 Ze zeggen dat mijn papa me er af moest komen slepen 563 00:38:31,632 --> 00:38:35,503 nadat ik hetzelfde lied begon te zingen voor de vijfde keer. 564 00:38:44,980 --> 00:38:47,916 Oh, het lijkt erop dat we hier een band hebben. 565 00:38:49,217 --> 00:38:52,621 Dan kunnen we ze ook maar beter gebruiken. 566 00:43:18,519 --> 00:43:19,722 Judy? 567 00:43:20,188 --> 00:43:21,190 Ja. 568 00:43:22,990 --> 00:43:24,126 Judy, we gaan afsluiten. 569 00:43:27,061 --> 00:43:28,497 Oké. 570 00:43:32,032 --> 00:43:34,469 Er is absoluut geen haast. Neem je tijd. 571 00:43:38,072 --> 00:43:40,943 Kan ik je iets brengen? 572 00:43:41,409 --> 00:43:42,978 Nee, nee. 573 00:43:52,152 --> 00:43:53,521 Ik vond je heel goed. 574 00:43:59,527 --> 00:44:01,829 Wat als ik het niet meer kan doen? 575 00:44:13,875 --> 00:44:17,146 Een puinhoop. - Hier. Laat mij eens proberen. 576 00:44:28,389 --> 00:44:31,559 Perfect. - Gloednieuw. 577 00:44:33,894 --> 00:44:36,331 Goed dan. Kan ik iets voor je halen? 578 00:44:36,563 --> 00:44:37,965 Nee, bedankt. 579 00:44:39,601 --> 00:44:41,103 Een glas water of... 580 00:44:41,469 --> 00:44:46,340 Nee, nee. Ik neem mijn tas en ik zie je buiten. 581 00:44:47,342 --> 00:44:48,343 Natuurlijk. 582 00:45:52,373 --> 00:45:53,375 Sta op. 583 00:45:59,246 --> 00:46:00,982 Ik kan helemaal niet meer slapen. 584 00:46:01,181 --> 00:46:04,485 Alsjeblieft, ik kan niet slapen. Alsjeblieft. Alsjeblieft. 585 00:46:05,085 --> 00:46:06,654 Dat is niet mijn afdeling. 586 00:46:08,255 --> 00:46:09,891 Maar ik kan me de passen niet herinneren, 587 00:46:10,324 --> 00:46:12,624 en de anderen blijven me naar achter duwen, 588 00:46:12,626 --> 00:46:15,264 en iedereen schreeuwt naar me als ik het er moeilijk mee heb. 589 00:46:16,197 --> 00:46:17,365 Sta op. 590 00:46:20,068 --> 00:46:23,205 Wat is dit? - Judy Garland wordt 16. 591 00:46:24,706 --> 00:46:27,910 Maar dat is pas over twee maanden. - Het moet vandaag zijn. 592 00:46:28,543 --> 00:46:30,211 Planningsproblemen. 593 00:46:30,744 --> 00:46:33,214 Niemand spettert op haar haar. 594 00:46:34,614 --> 00:46:38,052 Dus dit is echt... Ik bedoel, het is geen echt feestje? 595 00:46:38,353 --> 00:46:40,956 Midden in een opname? Je moet echt wel 'n grapje maken. 596 00:46:41,188 --> 00:46:43,057 Er is een taart. Eet er niet van. 597 00:46:44,025 --> 00:46:45,291 Is het nep? 598 00:46:45,293 --> 00:46:46,662 Doe alsof je ervan eet. 599 00:46:47,661 --> 00:46:49,330 Je weet dat ik een uur lunchpauze heb? 600 00:46:49,630 --> 00:46:52,267 Het staat in mijn contract. - Waar heb je het over? 601 00:46:52,699 --> 00:46:57,068 Ik krijg een uur. Ik wil het hebben. Ik zie niet in waarom ik 't niet zou nemen. 602 00:46:57,070 --> 00:46:58,706 Niemand neemt dat. Komaan. 603 00:47:02,175 --> 00:47:03,110 Judy. 604 00:47:05,480 --> 00:47:08,050 Waag het niet! 605 00:47:30,438 --> 00:47:32,304 Wie wil er echt plezier hebben? 606 00:47:32,306 --> 00:47:33,405 Ja! 607 00:47:33,407 --> 00:47:34,976 Wat heb je in gedachten? 608 00:47:36,344 --> 00:47:38,213 Doet hij me een verzoek? 609 00:47:40,481 --> 00:47:42,351 Wie wil "The Trolley Song" horen? 610 00:47:44,518 --> 00:47:47,318 Begin er maar aan, jongens. 611 00:49:28,322 --> 00:49:29,691 Ja? 612 00:49:31,659 --> 00:49:32,661 Fanmail. 613 00:49:34,628 --> 00:49:36,664 Is er iemand bij de podiumdeur? 614 00:49:36,931 --> 00:49:38,432 Ik zal eens gaan kijken. 615 00:49:40,568 --> 00:49:43,305 Dat zit wel goed. Ik ga gewoon. 616 00:49:55,682 --> 00:49:57,318 We kunnen iets gaan drinken als je dat wil. 617 00:49:58,719 --> 00:50:00,255 Ik zie je morgen. 618 00:50:04,492 --> 00:50:06,894 Wel, je televisie interview is bevestigd. 619 00:50:07,427 --> 00:50:08,829 Het is op prime time, dus... 620 00:50:09,664 --> 00:50:11,867 Oh, geweldig. Dank je. 621 00:50:14,467 --> 00:50:16,637 Welterusten. - Welterusten. 622 00:50:23,510 --> 00:50:24,309 Goedenacht, Norman. 623 00:50:24,311 --> 00:50:25,744 Goedenacht, Miss Garland. 624 00:50:27,447 --> 00:50:29,518 Goedenavond, jongens. - Bravo. 625 00:50:30,284 --> 00:50:33,155 Je was weer geweldig. - Dank je, schat. 626 00:50:33,554 --> 00:50:36,358 Vind je het geen probleem? - Oh, natuurlijk. 627 00:50:39,527 --> 00:50:42,764 Ik kom elke avond naar je kijken volgende week. Jij bent gewoon... 628 00:50:43,530 --> 00:50:45,432 Ik... Wat was het dat ik eerder zei? 629 00:50:46,500 --> 00:50:48,633 Over Judy? - Ja, over Judy. 630 00:50:48,635 --> 00:50:50,401 Natuurlijk over Judy. - Het was iets ongeveer 631 00:50:50,403 --> 00:50:53,805 hoe je de oren lijkt te omzeilen en hier belandt. 632 00:50:53,807 --> 00:50:56,478 Dat was de kern ervan. - Dank je. 633 00:51:02,916 --> 00:51:04,920 Ga je... 634 00:51:06,853 --> 00:51:07,955 Wil je... 635 00:51:10,324 --> 00:51:13,961 iets gaan eten of... ik bedoel, als je niets te doen hebt? 636 00:51:17,797 --> 00:51:20,901 Je bedoelt met ons? - Ik wil me niet opdringen. 637 00:51:21,302 --> 00:51:25,606 Nee, ja. Ik bedoel... - Ik bedoel, dat zou voorbij onze... 638 00:51:26,840 --> 00:51:30,844 Waar is er nog iets open? - Op dinsdag na middernacht... 639 00:51:31,378 --> 00:51:33,681 Als het een probleem is, wil ik niet... - Nee, nee, nee. Nee. 640 00:51:34,782 --> 00:51:36,648 We zullen wel iets vinden, toch? - Natuurlijk. 641 00:51:36,650 --> 00:51:38,485 Geweldig, oké, wel... 642 00:51:39,487 --> 00:51:41,655 Ga voor, geachte heren. 643 00:51:43,757 --> 00:51:45,526 Uw tas. - Bedankt schat. 644 00:51:47,327 --> 00:51:49,530 Ik dacht dat ze open zouden zijn. 645 00:51:49,896 --> 00:51:51,729 Misschien was het verschrikkelijk 646 00:51:51,731 --> 00:51:54,369 je zo langs de straten te slepen - Oh, nee, niet doen. 647 00:51:54,601 --> 00:51:56,937 Ik heb geen enkele kans gehad om iets van de stad te zien. 648 00:51:57,371 --> 00:52:00,307 En wel, nu heb ik alles gezien, dus... 649 00:52:00,974 --> 00:52:01,976 Hoe lief. 650 00:52:04,010 --> 00:52:06,380 Zou je het leuk vinden als ik je een omelet maak? 651 00:52:07,648 --> 00:52:10,719 We kunnen uiteraard ook proberen iets beters te doen dan een omelet 652 00:52:11,385 --> 00:52:12,921 We wonen net om de hoek. 653 00:52:14,588 --> 00:52:15,624 Je zult het niet geloven, 654 00:52:15,822 --> 00:52:17,692 maar het was twee keer met Mickey Rooney. 655 00:52:19,693 --> 00:52:21,860 Je bent schandalig. Ga je akkoord 656 00:52:21,862 --> 00:52:23,494 met de groene borden? - Ja, graag. 657 00:52:23,496 --> 00:52:24,829 Super goed. - Ik vind die leuk. 658 00:52:24,831 --> 00:52:26,498 Ik ook. 659 00:52:26,500 --> 00:52:28,335 Ik denk dat ik dit heb verprutst. 660 00:52:30,503 --> 00:52:32,373 Je kunt niet echt een omelet verprutsen. 661 00:52:32,706 --> 00:52:34,572 Nee, maar ik deed er room in. 662 00:52:34,574 --> 00:52:36,974 Waarom zou je er room in doen? - Om het specialer te maken. 663 00:52:36,976 --> 00:52:39,445 En in plaats daarvan heb je het simpelweg verknoeid. 664 00:52:39,447 --> 00:52:40,746 Ja, dat weet ik wel. 665 00:52:40,748 --> 00:52:42,780 Als het geen omelet wil worden, 666 00:52:42,782 --> 00:52:45,751 geef je het gewoon een duwtje, en we hebben roerei. 667 00:52:45,753 --> 00:52:47,853 Vind je het een probleem? - In godsnaam, 668 00:52:47,855 --> 00:52:50,425 is er ooit zoveel drama geweest over een half dozijn eieren? 669 00:52:53,860 --> 00:52:55,693 Ik bedoel, we nodigen je uit om te komen eten, 670 00:52:55,695 --> 00:52:56,994 en al wat we je aanbieden zijn eieren, 671 00:52:56,996 --> 00:52:58,666 en nu ben jij het koken. 672 00:52:58,965 --> 00:53:00,434 Ik kook altijd. 673 00:53:02,135 --> 00:53:04,103 Nee, dat kan ik niet. Ik kan het niet hebben. Komaan. 674 00:53:04,105 --> 00:53:06,771 Ik ben een heel goede kok. - Ik weet het zeker. Leg die lepel neer. 675 00:53:06,773 --> 00:53:08,375 Je vertrouwt me niet. - Toch wel. 676 00:53:08,708 --> 00:53:10,976 Leg die lepel neer, wil je? 677 00:53:10,978 --> 00:53:14,380 Alsjeblieft. Voor mij. Leg de lepel... Laten we iets drinken. Komaan. 678 00:53:14,382 --> 00:53:16,048 Ik ga altijd room gebruiken vanaf nu. 679 00:53:16,050 --> 00:53:18,617 Het komt goed. Laten we iets drinken. Komaan. 680 00:53:18,619 --> 00:53:20,021 Ga zitten. 681 00:53:21,588 --> 00:53:24,058 Kom je erdoor of ga je je daar de hele nacht verstoppen? 682 00:53:25,059 --> 00:53:27,829 Ik ben niet zeker of dat zelfs maar roerei was. 683 00:53:28,528 --> 00:53:31,662 Wel, we weten dat er eieren in de pan gingen. 684 00:53:31,664 --> 00:53:33,701 Daarvan waren we getuigen. 685 00:53:41,842 --> 00:53:43,411 Het was heerlijk. 686 00:53:44,945 --> 00:53:47,682 Wat het ook mocht wezen. 687 00:54:03,797 --> 00:54:06,033 Het is lief dat je me kwam opzoeken. 688 00:54:08,936 --> 00:54:11,740 Soms bespioneer ik jullie twee. 689 00:54:13,907 --> 00:54:16,009 Ik heb het gevoel dat ik bondgenoten heb. 690 00:54:20,947 --> 00:54:23,684 Wel, we hebben je gemist in '64, dus... 691 00:54:25,219 --> 00:54:28,088 Kon je geen kaartjes krijgen? - Niet samen, nee. 692 00:54:31,492 --> 00:54:35,430 Stan was op 'n andere manier verhinderd. 693 00:54:39,666 --> 00:54:41,635 Zes maanden voor obsceniteit. 694 00:54:42,735 --> 00:54:43,737 In de gevangenis? 695 00:54:46,907 --> 00:54:48,843 Ze hebben de wet veranderd sindsdien. 696 00:54:49,076 --> 00:54:51,679 Blijkt uiteindelijk dat we toch niets hebben misdaan. 697 00:54:53,581 --> 00:54:55,950 Ze vervolgen mensen in deze wereld. 698 00:54:56,750 --> 00:54:58,552 Iedereen die anders is. 699 00:54:59,152 --> 00:55:01,021 Ze kunnen het niet uitstaan. 700 00:55:02,956 --> 00:55:04,525 Wel, naar de hel met ze. 701 00:55:10,831 --> 00:55:13,001 Lieverd, het spijt me. 702 00:55:13,867 --> 00:55:16,934 Wel, we besloten het goed te maken, deze keer met stijl, 703 00:55:16,936 --> 00:55:19,473 en het is goed besteed geld. 704 00:57:24,632 --> 00:57:25,900 Nee, dank u. 705 00:57:31,070 --> 00:57:32,673 Nee, dank u. 706 00:57:45,753 --> 00:57:46,686 Wat? 707 00:57:46,688 --> 00:57:49,287 Room service. - Ik heb niets besteld. 708 00:57:49,289 --> 00:57:51,822 Het is de eerste slaap die ik in weken heb gehad! 709 00:57:51,824 --> 00:57:53,260 En je maakte me wakker. 710 00:57:54,260 --> 00:57:56,597 Er zit een man onder de trolley. 711 00:57:57,164 --> 00:57:58,262 Wat? 712 00:57:58,264 --> 00:57:59,766 Hé schat. 713 00:58:01,034 --> 00:58:02,903 Verrassing! 714 00:58:04,038 --> 00:58:05,173 Mickey? 715 00:58:09,409 --> 00:58:12,679 Wat doe jij hier? Ik kan het niet geloven! 716 00:58:18,018 --> 00:58:20,786 Wat een geweldige verrassing. 717 00:58:23,456 --> 00:58:26,259 Oh. Wel... 718 00:58:27,728 --> 00:58:30,932 Dit ben ik. - Ja, het is leuk, het is leuk. 719 00:58:31,197 --> 00:58:33,835 Wanneer ben je hier aangekomen? - Zonet. 720 00:58:34,134 --> 00:58:35,400 Ja? - Letterlijk. 721 00:58:35,402 --> 00:58:37,001 Ik ben net uit het vliegtuig gestapt. 722 00:58:37,003 --> 00:58:39,007 Ik kom gewoon even langs. - Waar verblijf je? 723 00:58:40,373 --> 00:58:42,807 Ik weet het niet. Ik weet het niet. Ik kwam letterlijk net opdagen. 724 00:58:42,809 --> 00:58:44,144 Ik heb er gewoon niet over nagedacht. 725 00:58:45,079 --> 00:58:46,247 Wel, blijf hier. 726 00:58:47,213 --> 00:58:48,248 Ja? 727 00:58:49,717 --> 00:58:51,885 Ik verdrink in ruimte. 728 00:58:53,119 --> 00:58:55,989 Ja, nee, ik bedoel, dat... Dat klinkt goed. 729 00:58:57,958 --> 00:59:00,961 Oké. Ik blijf dan hier. 730 00:59:04,130 --> 00:59:06,266 Het is zo fijn je weer te zien. 731 00:59:09,503 --> 00:59:11,105 Heb je ooit een crumpet geprobeerd? 732 00:59:11,905 --> 00:59:14,005 Het is zoiets als een pannenkoek 733 00:59:14,007 --> 00:59:15,842 die een enorm pak slaag heeft gekregen. 734 00:59:16,175 --> 00:59:18,045 Ga jij iets eten? 735 00:59:20,114 --> 00:59:22,380 Nee, nee. Nee, ik ben in orde. 736 00:59:22,382 --> 00:59:24,916 Wel, neem wat eieren. De tomaten zijn vrij goed. 737 00:59:24,918 --> 00:59:25,920 Het gaat goed met mij. 738 00:59:26,119 --> 00:59:27,387 Komaan, neem een hapje. 739 00:59:28,489 --> 00:59:29,887 Wat wil je doen? 740 00:59:29,889 --> 00:59:30,891 Ik ben makkelijk. 741 00:59:31,958 --> 00:59:34,092 Misschien... een drankje 742 00:59:34,094 --> 00:59:35,396 met je vrienden. - Zeker. 743 00:59:35,896 --> 00:59:37,699 We kunnen de bende samenbrengen. 744 00:59:39,199 --> 00:59:40,802 Ik zal wat rondbellen. 745 00:59:46,206 --> 00:59:47,175 Ja, dat is oké. 746 00:59:48,909 --> 00:59:50,010 Gewoon oké? 747 00:59:51,077 --> 00:59:52,346 Het is een beetje oude dames achtig. 748 01:00:00,186 --> 01:00:01,822 Ik zeg het maar. 749 01:00:02,956 --> 01:00:04,325 Je hebt prachtige benen. 750 01:00:05,025 --> 01:00:06,291 Pronk met ze. 751 01:00:06,293 --> 01:00:07,327 Ja? 752 01:00:07,927 --> 01:00:09,029 Ja. 753 01:00:13,166 --> 01:00:15,737 Ik wou dat er een beetje meer van ze waren. 754 01:00:16,170 --> 01:00:17,805 Laten we gaan winkelen, schat. 755 01:00:20,407 --> 01:00:22,943 Je wat opdirken. - Ik weet het niet. 756 01:00:23,242 --> 01:00:26,980 Oh, komaan. Een vrouw moet iets dragen. 757 01:00:28,215 --> 01:00:30,184 Of niet, toch? 758 01:00:30,384 --> 01:00:31,184 Pas op. 759 01:00:31,885 --> 01:00:33,955 Vermoord Amerika's lieveling hier niet. 760 01:00:35,021 --> 01:00:37,354 Oké. Tjonge, jonge. 761 01:00:37,356 --> 01:00:39,858 Oh ja, ik heb een geweldig idee voor een nieuwe winkel. 762 01:00:39,860 --> 01:00:41,062 Oh? Wat is dat? 763 01:00:47,467 --> 01:00:50,267 Leuk je te ontmoeten. Ik heb zoveel over je gehoord. 764 01:00:50,269 --> 01:00:51,536 Hoe geniet je van Londen, Mickey? 765 01:00:51,538 --> 01:00:54,775 Het is een van 's werelds mooiste steden, weet je, echt waar. 766 01:00:55,041 --> 01:00:57,344 En er zijn hier veel kansen ook. 767 01:00:57,844 --> 01:01:00,981 Zoals The Beatles hun nieuwe plaat. Heb je ze gehoord? 768 01:01:01,215 --> 01:01:04,152 Die is goed. Ze is heel, heel experimenteel. 769 01:01:04,418 --> 01:01:06,988 En staat nog steeds nummer één in de hitlijsten, weet je wel? 770 01:01:07,420 --> 01:01:10,490 Dat zegt mij dat er een appetijt voor is. 771 01:01:11,458 --> 01:01:12,793 Voor The Beatles? 772 01:01:13,427 --> 01:01:16,264 Wel, voor geweldige artiesten die nieuwe dingen uitproberen. 773 01:01:16,463 --> 01:01:18,630 Ik ken je niet, Burt. Judy zegt dat je geweldig bent. 774 01:01:18,632 --> 01:01:20,432 Dit zijn slechts nieuwe ideeën, wet je wel? 775 01:01:20,434 --> 01:01:22,566 Maar wat als het niet Judy en Burt is? 776 01:01:22,568 --> 01:01:26,137 Wat als het... Wat als het Judy is en The Rolling Stones? 777 01:01:26,139 --> 01:01:28,206 Wat is dat? 778 01:01:28,208 --> 01:01:30,374 Ik weet het niet. Misschien is het iets, toch? 779 01:01:30,376 --> 01:01:32,313 Ga je het hen vragen of moet ik dat? 780 01:01:35,047 --> 01:01:37,315 Misschien zou iemand dat moeten doen. Dat is alles wat ik nu zeg. 781 01:01:37,317 --> 01:01:40,619 Dat is de meest fascinerende gevolgtrekking. 782 01:01:40,621 --> 01:01:42,119 Dank je. - Vind je ook niet? 783 01:01:42,121 --> 01:01:43,190 Oh, absoluut. 784 01:01:46,260 --> 01:01:48,129 Oké, ja, cool. Nog 'n rondje? 785 01:01:48,327 --> 01:01:49,963 Ja, geweldig. - Super goed. 786 01:01:58,972 --> 01:02:00,608 Je denkt dat ik het niet zou kunnen? 787 01:02:01,675 --> 01:02:03,110 Wel, ik heb gewoon... 788 01:02:04,143 --> 01:02:06,112 Wel, ik probeer om het idee in me op te nemen. 789 01:02:06,646 --> 01:02:08,882 Wel, hij denkt dat ik het zou kunnen doen. 790 01:02:11,485 --> 01:02:12,854 Is dat niet lief? 791 01:02:15,322 --> 01:02:16,688 Judy, wat wil je? 792 01:02:16,690 --> 01:02:20,027 Gin en tonic? - Ja. 793 01:02:20,494 --> 01:02:23,228 De studio heeft je geportretteerd 794 01:02:23,230 --> 01:02:27,365 als het soort typisch Amerikaans tiener buurmeisje. 795 01:02:27,367 --> 01:02:29,070 Is dat hoe je de dingen herinnert? 796 01:02:29,335 --> 01:02:31,471 Louis B. Mayer. 797 01:02:31,938 --> 01:02:36,106 Oh, MGM heeft al die verhalen opgedist over hoe ik pizza at 798 01:02:36,108 --> 01:02:37,577 zoals elk ander meisje. 799 01:02:38,110 --> 01:02:40,612 Ze lieten me dat niet doen. Geen enkele pizza. 800 01:02:40,614 --> 01:02:42,680 Een jaar lang, elke middag 801 01:02:42,682 --> 01:02:46,217 lieten ze me Louis B. Mayer's kippensoep eten, 802 01:02:46,219 --> 01:02:48,556 tot ik dun genoeg was om Dorothy te spelen. 803 01:02:52,259 --> 01:02:56,130 De waarheid is, die jaren hebben hun sporen nagelaten. 804 01:02:56,329 --> 01:02:58,132 Toch? - Oh, zeker. 805 01:02:58,364 --> 01:03:02,467 Hollywood's kippenpopulatie is er nooit van hersteld. 806 01:03:03,704 --> 01:03:05,072 Erg goed. 807 01:03:05,472 --> 01:03:08,576 Maar je kindertijd in de studio, 808 01:03:09,576 --> 01:03:12,079 heeft wel tot problemen geleid, nietwaar? 809 01:03:12,378 --> 01:03:17,050 Wel, wat nu belangrijk voor me is is het geluk van mijn kinderen. 810 01:03:17,250 --> 01:03:18,349 Dat is alles. 811 01:03:18,351 --> 01:03:19,552 Zijn ze hier bij jou in Londen? 812 01:03:20,721 --> 01:03:21,722 Ze moeten naar school. 813 01:03:22,688 --> 01:03:24,925 Wel, ze moeten toch hun moeder missen. 814 01:03:25,592 --> 01:03:28,329 Hopelijk maken zij een makkelijkere tijd door dan jij had. 815 01:03:28,695 --> 01:03:29,931 Wel, we hebben allemaal... 816 01:03:30,998 --> 01:03:34,034 Iedereen heeft zijn problemen, en ik heb de mijne gehad. 817 01:03:35,068 --> 01:03:37,571 Ik heb waarschijnlijk die van iedereen anders gehad ook. 818 01:03:38,304 --> 01:03:41,675 Heeft het je kinderen beïnvloed, denk je? 819 01:03:42,675 --> 01:03:44,175 Wat? 820 01:03:44,177 --> 01:03:45,479 De strijd om de voogdij. 821 01:03:46,012 --> 01:03:47,480 Je kinderen die niet bij je wonen. 822 01:03:47,713 --> 01:03:51,182 Ik bedoel, als ik zo 'n verschrikkelijke moeder ben waar ze graag over schrijven, 823 01:03:51,184 --> 01:03:54,753 zeg me dan maar hoe ik gezegend ben met zulke ongelooflijke kinderen. 824 01:03:54,755 --> 01:03:57,088 Maar ik suggereerde niet... 825 01:03:57,090 --> 01:04:00,425 Welnee, iedereen suggereert dingen 826 01:04:00,427 --> 01:04:05,195 alsof ik geen echt persoon ben, maar ik ben het wel, begrijp je? 827 01:04:05,197 --> 01:04:07,734 Ik ben alleen Judy Garland voor een uur per nacht. 828 01:04:08,367 --> 01:04:11,105 De rest van de tijd, maak ik deel uit van een gezin. 829 01:04:11,505 --> 01:04:13,541 Ik wil gewoon wat iedereen wil. 830 01:04:14,574 --> 01:04:16,610 Ik lijk het moeilijker te hebben het te krijgen. 831 01:04:18,344 --> 01:04:19,980 Ik wilde je niet van streek maken. 832 01:04:20,514 --> 01:04:21,615 Dank je. 833 01:04:23,416 --> 01:04:24,684 Heb je Judy gezien? 834 01:04:30,590 --> 01:04:31,824 Gill, heb jij Judy niet gezien, 835 01:04:31,827 --> 01:04:33,059 Nee, het spijt me. 836 01:04:33,994 --> 01:04:34,992 Judy? - Miss Garland 837 01:04:34,994 --> 01:04:37,561 naar het podium, alsjeblieft. Miss Garland. 838 01:04:44,471 --> 01:04:47,608 Judy, het is twaalf uur. 839 01:04:48,442 --> 01:04:49,242 En? 840 01:04:49,775 --> 01:04:51,578 En er zijn er duizend mensen boven, 841 01:04:51,811 --> 01:04:54,681 wachtend om je te horen zingen. - Wel, breng ze dan nog een drankje. 842 01:04:55,148 --> 01:04:56,684 En laat ze mij er ook een brengen. 843 01:04:57,818 --> 01:04:59,020 Ik weet... 844 01:05:00,853 --> 01:05:03,656 Ik weet dat het niet gemakkelijk is. - Oh, toch? 845 01:05:04,391 --> 01:05:05,523 Ik bedoel, de shows 846 01:05:05,525 --> 01:05:07,528 zijn een enorm succes geweest. - Wat dan nog? 847 01:05:09,195 --> 01:05:12,729 Het verandert niets. Wat maakt het uit? 848 01:05:12,731 --> 01:05:13,733 Kijk... 849 01:05:13,967 --> 01:05:16,803 Ik zal er alles aan doen om je te helpen oplossen wat er ook aan de hand is. 850 01:05:17,570 --> 01:05:22,742 Maar alsjeblieft... om mijnentwille, doe gewoon... doe gewoon de show. 851 01:05:23,643 --> 01:05:25,780 Je bent een klein klassiek geval, is het niet? 852 01:05:26,413 --> 01:05:28,748 Sta gewoon op en zing! 853 01:05:29,315 --> 01:05:32,550 Je wilt me aan hen opdienen alsof ik hun verdomde diner ben. 854 01:05:32,552 --> 01:05:34,619 Judy, het spijt me, maar dat is niet wat ik probeer te doen. 855 01:05:34,621 --> 01:05:36,456 Ik probeer je te helpen. - Niets "Judy" tegen mij. 856 01:05:36,655 --> 01:05:38,491 Je bent mijn vriendin niet. 857 01:05:39,659 --> 01:05:43,329 Je geeft niet om mij. 858 01:05:46,565 --> 01:05:48,432 Luister, het is in orde. 859 01:05:48,434 --> 01:05:50,568 Het is in orde. We laten gewoon Lonnie Donegan optreden. 860 01:05:50,570 --> 01:05:52,202 Over mijn lijk! 861 01:05:52,204 --> 01:05:54,741 Als jij het niet wilt doen... - Het is mijn show. 862 01:05:55,141 --> 01:05:56,807 Het is mijn naam daarboven. 863 01:05:56,809 --> 01:06:00,346 Nee, Lonnie Donegan is een perzik van een man, 864 01:06:01,148 --> 01:06:05,086 maar hij kan naar de kloten lopen als hij denkt dat hij mijn capaciteiten heeft. 865 01:06:06,853 --> 01:06:08,856 Ze is overstuur. - Ja, dat heb ik begrepen. 866 01:06:11,891 --> 01:06:13,359 'Avond, Lonnie. 867 01:06:17,264 --> 01:06:19,300 Nee! Daar is geen tijd voor, Burt. 868 01:06:19,599 --> 01:06:23,137 We hebben een show te brengen, weet je, zet 'm op. 869 01:06:23,836 --> 01:06:25,639 Je bent te laat. - Wat dan nog? 870 01:06:25,871 --> 01:06:28,475 Het is een feestje. Waar ben jij? 871 01:06:29,476 --> 01:06:31,445 Oh! Wat, moet je thuis zijn 872 01:06:31,644 --> 01:06:33,313 zodat je mama je naar bed kan brengen? 873 01:06:33,579 --> 01:06:34,848 Wees een man, neem nog een drankje. 874 01:06:35,248 --> 01:06:36,813 Neem er een van mij. 875 01:06:36,815 --> 01:06:38,650 Hij krijgt er een van mij. 876 01:06:41,086 --> 01:06:42,556 Waarom laat je haar het podium op? - Geweldig om hier te zijn. 877 01:06:42,789 --> 01:06:43,757 Daar ga je. 878 01:06:44,356 --> 01:06:45,492 Ja. 879 01:06:47,793 --> 01:06:50,795 Is dit... Is dit Chicago? Wat is het? 880 01:06:50,797 --> 01:06:52,599 De setlist zegt San Francisco. 881 01:06:54,668 --> 01:06:56,370 Chicago, San Francisco... 882 01:06:56,670 --> 01:06:58,771 Maakt niet uit in wat voor stad. 883 01:07:00,472 --> 01:07:01,808 Zing een lied voor ons. 884 01:07:02,708 --> 01:07:05,309 Ben jij het weer? Ik dacht dat je nog wat ging drinken. 885 01:07:05,311 --> 01:07:06,945 Je dronk de bar droog. 886 01:07:13,353 --> 01:07:15,588 Waarom heb je het net voor iedereen verpest? 887 01:07:16,690 --> 01:07:20,224 Hoe moet ik dit hier doen met jou die mij lastigvalt 888 01:07:20,226 --> 01:07:21,726 zoals daar beneden? Waarom doe je het niet? 889 01:07:21,728 --> 01:07:23,595 Kom hierheen en doe jij de show? 890 01:07:23,597 --> 01:07:26,563 En ik zal de stoel nemen en de dwaze praat verkopen, 891 01:07:26,565 --> 01:07:28,999 jij godverdomde baviaan! 892 01:07:40,547 --> 01:07:44,251 Ik wil haar omgekleed en klaar in vijf minuten. 893 01:07:46,385 --> 01:07:48,255 Ik wil graag een moment met Judy. 894 01:08:12,778 --> 01:08:14,248 Ik heb gezwommen. 895 01:08:14,947 --> 01:08:16,382 Hoe was het water? 896 01:08:18,685 --> 01:08:19,687 Koud. 897 01:08:20,520 --> 01:08:21,922 Dat komt omdat het een rekwisiet is. 898 01:08:22,454 --> 01:08:24,225 Het is niet bedoeld om ervan te genieten. 899 01:08:26,458 --> 01:08:27,961 Ik heb gisteren 18 uur gewerkt. 900 01:08:28,828 --> 01:08:31,365 Ik bedoel, ik kon me nauwelijks mijn eigen naam herinneren. 901 01:08:32,532 --> 01:08:35,235 Je naam is Frances Gumm. 902 01:08:35,902 --> 01:08:38,503 Je bent een addertje met dikke enkels onder het gras 903 01:08:38,505 --> 01:08:40,304 van Grand Rapids. Je vader was een flikker, 904 01:08:40,306 --> 01:08:42,542 en je moeder interesseert alleen wat ik van je denk. 905 01:08:44,543 --> 01:08:46,713 Herinner jij je nu weer? wie je bent, Judy? 906 01:08:49,548 --> 01:08:51,482 Het spijt me als ik de dingen een beetje heb vertraagd. 907 01:08:51,484 --> 01:08:52,853 We willen je loyaliteit. 908 01:08:54,354 --> 01:08:56,824 Je bent de beste vriendin. Het buurmeisje. 909 01:08:57,791 --> 01:08:59,927 Je bent trouw. - Het spijt me. 910 01:09:00,659 --> 01:09:02,462 Je zingt vanuit het hart, Judy. 911 01:09:04,331 --> 01:09:05,865 Weet je waar het hart is? 912 01:09:11,070 --> 01:09:12,338 Het is daar. 913 01:09:14,407 --> 01:09:16,741 Nu wil ik dat je me in de ogen te kijken 914 01:09:16,743 --> 01:09:19,913 en me zegt dat je het je herinnert dat we een deal hebben gesloten. 915 01:09:21,980 --> 01:09:23,416 Ik weet het. 916 01:09:24,384 --> 01:09:25,586 Jij hebt die keuze gemaakt. 917 01:09:26,586 --> 01:09:28,622 Ik was daar. Ik hoorde je ze maken. 918 01:09:32,992 --> 01:09:33,994 Het spijt me. 919 01:09:35,595 --> 01:09:37,829 Als je wilt gaan zwemmen, kom je naar mijn strandhuis. 920 01:09:37,831 --> 01:09:39,432 Je kunt er de hele nacht zwemmen. 921 01:09:45,771 --> 01:09:46,974 Zeg nu: dank u. 922 01:09:49,141 --> 01:09:50,443 Dank u. 923 01:09:53,113 --> 01:09:55,449 Houd nooit een film van mij op. 924 01:10:06,826 --> 01:10:08,328 Weet je wat? 925 01:10:09,595 --> 01:10:10,997 Je hebt je eigen plek nodig. 926 01:10:12,097 --> 01:10:14,368 Een club of zoiets. Ergens... 927 01:10:14,967 --> 01:10:17,837 De mensen komen er hoe dan ook naartoe omdat het een coole plek is. 928 01:10:18,837 --> 01:10:22,440 En als je zingt, is dat het verdomme perfecte wonder van de avond. 929 01:10:22,442 --> 01:10:25,645 En als je dat niet doet, is het niet fout, het was een goede tijd. 930 01:10:26,845 --> 01:10:28,881 De mensen willen gewoon bij je zijn. 931 01:10:29,783 --> 01:10:30,984 Jij hebt dat. 932 01:10:34,186 --> 01:10:37,457 Weet je, ik praat met mensen. Jij hoort dat niet. 933 01:10:37,923 --> 01:10:39,393 Ze houden allemaal van je. 934 01:10:40,560 --> 01:10:42,096 Ik meen het. Jij ziet het niet. 935 01:10:42,929 --> 01:10:44,728 Mensen praten erover wat het volgende voor jou is 936 01:10:44,730 --> 01:10:46,532 omdat zij er misschien zouden mee in kunnen komen. 937 01:10:47,065 --> 01:10:48,668 Omdat je belangrijk bent. 938 01:10:50,470 --> 01:10:53,170 Ik zie hier een perspectief in maar ik denk jij niet. 939 01:10:53,172 --> 01:10:56,476 Ik zie hoe goed je bent. Ik zie de problemen niet. 940 01:10:59,479 --> 01:11:01,382 De volgende keer doe je het perfect, oké? 941 01:11:04,184 --> 01:11:05,452 Lieverd? 942 01:11:08,621 --> 01:11:09,890 Je kunt daar niet eeuwig blijven. 943 01:11:12,192 --> 01:11:13,493 Lieverd. 944 01:11:14,661 --> 01:11:17,663 Ik voel me echt gewoon verschrikkelijk 945 01:11:17,997 --> 01:11:19,964 over gisteravond. 946 01:11:19,966 --> 01:11:23,768 Ik geloofde oprecht dat ik iets had opgelopen 947 01:11:23,770 --> 01:11:25,706 En ik nam een siroop tegen de griep. 948 01:11:26,738 --> 01:11:28,741 En ik was weg met de feeën. 949 01:11:29,108 --> 01:11:31,512 En ik werd zo overstuur. 950 01:11:31,877 --> 01:11:37,884 En, Rosalyn, ik wil je bedanken om... voor me te zorgen. 951 01:11:43,222 --> 01:11:45,125 Als ik geweten had dat je je niet goed voelde 952 01:11:45,658 --> 01:11:47,528 zou ik je niet gevraagd hebben te zingen. 953 01:11:48,627 --> 01:11:51,465 En had de pers misschien iets meer vergevingsgezind geweest. 954 01:11:52,599 --> 01:11:54,501 Maar kan jij me vergeven? 955 01:11:58,570 --> 01:11:59,806 Het is vergeten. 956 01:12:01,006 --> 01:12:02,576 De vraag is... 957 01:12:04,077 --> 01:12:06,012 hoe voel je je vandaag? 958 01:12:06,945 --> 01:12:09,817 Wel, nu je 't vraagt, ik voel me geweldig. 959 01:12:10,516 --> 01:12:13,519 We hebben een man die ik je zou aanmoedigen om te zien. 960 01:12:14,087 --> 01:12:16,590 Hij doet vitamine-injecties. 961 01:12:19,958 --> 01:12:21,694 Wat je ook maar wilt dat ik doe. 962 01:12:24,229 --> 01:12:26,696 Juist. Zou je voor me willen zingen alsjeblieft? 963 01:12:26,698 --> 01:12:27,900 Alsjeblieft? - Zingen? 964 01:12:29,101 --> 01:12:30,237 Gelijk in welke toonaard. 965 01:12:38,243 --> 01:12:40,480 Goed, en hoger. 966 01:12:56,162 --> 01:12:57,664 Juist, wel... 967 01:12:58,997 --> 01:13:00,701 het ziet er niet goed uit, toch? 968 01:13:03,735 --> 01:13:05,538 Zijn er operaties geweest? 969 01:13:06,605 --> 01:13:09,076 Tracheotomie. Twee jaar geleden. 970 01:13:11,144 --> 01:13:12,613 Probeerde mezelf te doden. 971 01:13:13,179 --> 01:13:14,948 Dat zal niet geholpen hebben aan je stem. 972 01:13:19,018 --> 01:13:20,287 Hepatitis ook. 973 01:13:20,886 --> 01:13:23,023 Kijk, neem je iets voor depressies? 974 01:13:23,622 --> 01:13:25,057 Vier echtgenoten. 975 01:13:27,961 --> 01:13:29,029 Werkte niet. 976 01:13:30,128 --> 01:13:31,631 Ik zou zeggen dat je ondergewicht hebt. 977 01:13:32,198 --> 01:13:34,134 Wel, nu flirt je met mij. 978 01:13:36,101 --> 01:13:38,302 Meneer Delfont vroeg me om je iets te geven, 979 01:13:38,304 --> 01:13:39,907 dus ik ga je 980 01:13:40,840 --> 01:13:42,940 een vitamine injectie geven en wat ontstekingsremmers 981 01:13:42,942 --> 01:13:46,643 voor je stembanden. Wat je echt nodig hebt is rust. 982 01:13:48,247 --> 01:13:49,950 Thuis, bij mijn kinderen. 983 01:13:50,882 --> 01:13:53,686 Precies. Met je voeten omhoog. 984 01:14:03,729 --> 01:14:04,730 Goed. 985 01:14:10,403 --> 01:14:11,939 Weet je, ik... 986 01:14:14,407 --> 01:14:17,610 Ik was absoluut fan van Dorothy Gale. 987 01:14:18,243 --> 01:14:19,313 Mijn God. 988 01:14:20,979 --> 01:14:23,149 Veel jongens vonden haar staartjes leuk. 989 01:14:23,416 --> 01:14:24,417 Ja. Voor mij was het... 990 01:14:26,252 --> 01:14:28,789 Het ging mij meer over hoe ze voor haar hond zorgde. 991 01:14:31,890 --> 01:14:34,694 Je bent misschien de meest Engelse man die ik ooit heb ontmoet. 992 01:14:37,029 --> 01:14:38,064 Judy... 993 01:14:39,765 --> 01:14:41,934 Je moet beter zorgen voor jezelf. 994 01:14:43,435 --> 01:14:44,770 Begrijp je dat? 995 01:14:47,340 --> 01:14:49,309 Begrijp je dat? 996 01:15:04,756 --> 01:15:06,456 Er is dus een man die ik je vernoemde. 997 01:15:07,926 --> 01:15:09,427 Wanhopig om een deal met je te sluiten. 998 01:15:11,032 --> 01:15:15,402 Zijn ding is een keten van misschien 500 bioscopen, oké? 999 01:15:16,135 --> 01:15:19,070 Elk daarvan wordt genoemd: "een Judy Garland Picture House". 1000 01:15:19,072 --> 01:15:20,073 Elkeen? 1001 01:15:21,000 --> 01:15:23,175 Al wat jij moet doen voor elk daarvan, is jij opent ze 1002 01:15:23,876 --> 01:15:26,179 en je krijgt 10% van de omzet. 1003 01:15:26,479 --> 01:15:28,079 Tien procent? - Tien procent. 1004 01:15:28,081 --> 01:15:30,281 Hij probeerde er zeven van te maken, maar ik duwde hem omhoog. 1005 01:15:30,283 --> 01:15:32,083 En ik hoef ook niets anders te doen? 1006 01:15:32,085 --> 01:15:33,753 Geen tournees, niets. 1007 01:15:34,087 --> 01:15:37,891 Je zou je schulden kunnen afbetalen, je koopt dat huis, 1008 01:15:38,291 --> 01:15:41,328 en je ziet je kinderen elke dag. 1009 01:15:42,360 --> 01:15:44,163 Mickey. - Je bent vrij. 1010 01:15:44,430 --> 01:15:46,263 Is dat niet het beste wat je ooit hebt gehoord? 1011 01:15:46,265 --> 01:15:48,201 Ja, het is het beste. 1012 01:15:49,135 --> 01:15:50,671 Oh lieverd. 1013 01:15:51,136 --> 01:15:53,139 Goed nieuws, toch? - Ja. 1014 01:15:55,908 --> 01:15:57,377 Ja, ik moest je dat gewoon vertellen. 1015 01:16:00,479 --> 01:16:01,881 Dit is niet zo erg, toch? 1016 01:16:03,181 --> 01:16:05,152 Ik bedoel, ik weet dat het geen familie is, maar... 1017 01:16:05,984 --> 01:16:07,153 Jij bent familie. 1018 01:16:08,520 --> 01:16:09,789 Zo voel ik me. 1019 01:16:11,356 --> 01:16:12,391 Ja? 1020 01:16:13,426 --> 01:16:16,129 Ik heb een ongelooflijk gevoel over jou, Mickey. 1021 01:16:17,063 --> 01:16:18,398 Kijk wat je doet. 1022 01:16:19,265 --> 01:16:20,834 Hoe je voor me zorgt. 1023 01:16:22,801 --> 01:16:24,235 Ik bedoel, het is helemaal gek, 1024 01:16:24,237 --> 01:16:26,038 maar... - Maar het is heel reëel. 1025 01:16:26,972 --> 01:16:28,240 Ja, ik weet het. 1026 01:16:28,541 --> 01:16:29,775 Ik weet het. 1027 01:16:33,246 --> 01:16:34,780 Ben je gelukkig? 1028 01:16:36,114 --> 01:16:38,851 Ja, dat ben ik. 1029 01:16:40,819 --> 01:16:42,285 Jij en ik. 1030 01:16:42,287 --> 01:16:43,422 Jij en ik. 1031 01:16:45,390 --> 01:16:47,059 Ik wil dat we gaan trouwen. 1032 01:16:48,493 --> 01:16:51,964 Ik vind dat elk moment dat we niet getrouwd zijn verspild is. 1033 01:16:53,131 --> 01:16:55,868 Ik bedoel maar, herinner jij je Scotty Beckett? 1034 01:16:56,101 --> 01:16:59,436 Hij speelde mijn kleine broer in "Listen Darling" in '37 of '38. 1035 01:16:59,438 --> 01:17:02,473 Hij was het liefste kind. En vorig jaar, zomaar ineens, 1036 01:17:02,475 --> 01:17:04,044 is hij dood aan het éne of andere. 1037 01:17:04,277 --> 01:17:07,279 Dat en... Ik ben gelukkig bij jou. 1038 01:17:08,113 --> 01:17:10,216 En zouden we ons niet daaraan moeten vastklampen? 1039 01:17:13,286 --> 01:17:15,221 Ik ben hier, toch? 1040 01:17:15,854 --> 01:17:17,321 Wat is me dat voor een antwoord? 1041 01:17:17,323 --> 01:17:20,357 Lieverd, ik zei al "Ik hou van je" wel negen keer vandaag. 1042 01:17:20,359 --> 01:17:22,262 Wel, misschien heb ik er tien nodig, 1043 01:17:22,962 --> 01:17:26,099 of 12, eens per uur, zoals een koekoeksklok. 1044 01:17:26,431 --> 01:17:28,033 Koekoek! Ik hou van je! 1045 01:17:30,136 --> 01:17:31,235 Wel? 1046 01:17:40,279 --> 01:17:41,879 Op het gelukkige paar. 1047 01:17:41,881 --> 01:17:43,450 Proost. - Proost. 1048 01:17:46,385 --> 01:17:48,355 Het is ons cadeau voor jou, 1049 01:17:48,554 --> 01:17:50,356 dus vertrouw me gewoon, oké? 1050 01:17:52,057 --> 01:17:53,891 Judy, jij gaat vooraan. 1051 01:17:53,893 --> 01:17:55,860 Het is een verrassing. 1052 01:17:55,862 --> 01:17:57,797 Burt, ben je er klaar voor? 1053 01:17:58,396 --> 01:18:00,063 Ik denk dat die verdomde lucifers vochtig zijn. 1054 01:18:00,065 --> 01:18:02,967 Lucifers? Ik ben zowat doodsbang. 1055 01:18:02,969 --> 01:18:05,438 Op deze manier kan je zeggen dat je een Engels kerkelijk huwelijk had. 1056 01:18:06,572 --> 01:18:08,205 Daar gaan we! 1057 01:18:08,207 --> 01:18:10,243 ♪ Voor een keer in mijn leven ♪ 1058 01:18:11,510 --> 01:18:14,079 ♪ Heb ik iemand die me nodig heeft ♪ 1059 01:18:15,381 --> 01:18:19,386 ♪ Iemand die ik zo lang nodig heb gehad ♪ 1060 01:18:20,353 --> 01:18:22,989 ♪ Voor een keer in mijn leven ♪ 1061 01:18:23,890 --> 01:18:27,027 ♪ Kan ik gaan waarheen het leven me leidt ♪ 1062 01:18:27,225 --> 01:18:29,994 ♪ En op de een of andere manier weet ik ♪ 1063 01:18:29,996 --> 01:18:32,465 ♪ Dat ik sterk zal zijn ♪ 1064 01:18:32,931 --> 01:18:35,665 ♪ Voor een keer kan ik aanraken ♪ 1065 01:18:35,667 --> 01:18:39,505 ♪ Waar mijn hart van droomde ♪ 1066 01:18:40,038 --> 01:18:44,243 ♪ Lang voordat ik het wist... ♪ 1067 01:18:44,542 --> 01:18:47,580 Nee, nee, nee. We kunnen dit regelen. Kijk... 1068 01:18:51,182 --> 01:18:53,183 Wel, laten we dan samenkomen, oké? 1069 01:18:53,185 --> 01:18:55,952 Alle punten waar we naar moeten kijken kunnen we persoonlijk doen, oké? 1070 01:18:55,954 --> 01:18:58,925 Dat is... Dat is de manier waarop ik zaken doe. 1071 01:18:59,992 --> 01:19:02,459 Ja, oké. Neem nu nog geen beslissing, oké? 1072 01:19:02,461 --> 01:19:06,032 Ik bedoel, dat ben je me verschuldigd. 1073 01:19:08,501 --> 01:19:09,500 Oké, ja, wel, 1074 01:19:09,502 --> 01:19:12,402 Ik zal in "The Red Eye" zijn. Oké, tot ziens. 1075 01:19:12,404 --> 01:19:13,974 Dank u zeer. 1076 01:19:21,514 --> 01:19:24,217 ♪ Voor een keer in mijn leven ♪ 1077 01:19:24,716 --> 01:19:27,317 ♪ Laat ik de zorgen mij niet kwetsen... ♪ 1078 01:19:27,319 --> 01:19:29,585 Ik wil u gewoon iets geven om te bekijken, 1079 01:19:29,587 --> 01:19:31,220 tonen waar ik aan dacht, 1080 01:19:31,222 --> 01:19:34,058 enkele weken laten bezinken... 1081 01:19:34,060 --> 01:19:37,464 ♪ Voor een keer heb ik iets waarvan ik weet... ♪ 1082 01:19:37,697 --> 01:19:39,466 Ze is zeldzaam. 1083 01:19:41,500 --> 01:19:43,299 Er is er maar één van. 1084 01:19:43,301 --> 01:19:46,003 ♪ ...Niet meer bang ben ♪ 1085 01:19:46,005 --> 01:19:50,273 ♪ Voor een keer kan ik zeggen Dit is van mij ♪ 1086 01:19:50,275 --> 01:19:52,175 ♪ Je mag het niet hebben ♪ 1087 01:19:52,177 --> 01:19:57,414 ♪ Zolang ik weet dat ik liefde heb ♪ 1088 01:19:57,416 --> 01:20:01,218 ♪ Kan ik het maken ♪ 1089 01:20:01,220 --> 01:20:06,458 ♪ Voor een keer in mijn leven ♪ 1090 01:20:07,092 --> 01:20:09,695 ♪ Heb ik Mickey ♪ 1091 01:20:10,729 --> 01:20:19,439 ♪ Die mij nodig heeft. ♪ 1092 01:20:32,752 --> 01:20:34,087 Hallo Judy. 1093 01:20:34,686 --> 01:20:35,654 Sid? 1094 01:20:36,154 --> 01:20:37,489 Heb je tijd voor een drankje? 1095 01:20:44,697 --> 01:20:46,498 Ik hoorde dat je weer bent getrouwd. 1096 01:20:47,800 --> 01:20:49,402 Gefeliciteerd - Dank je. 1097 01:20:52,570 --> 01:20:54,173 Hoe zijn de shows geweest? 1098 01:20:54,439 --> 01:20:57,042 Ze zijn geweldig geweest. Ik ben een hit. 1099 01:20:57,743 --> 01:21:01,247 Wel, misschien red je het dan toch nog als zangeres. 1100 01:21:02,347 --> 01:21:04,317 Ik denk dat ik op z'n minst een kans maak. 1101 01:21:12,725 --> 01:21:14,290 Wie zorgt er voor de kinderen? 1102 01:21:14,292 --> 01:21:15,694 Voor hen wordt gezorgd. 1103 01:21:17,095 --> 01:21:18,097 Door wie? 1104 01:21:18,564 --> 01:21:19,733 Een dienstmeid? 1105 01:21:24,470 --> 01:21:25,704 Misschien zijn we... 1106 01:21:27,706 --> 01:21:29,175 Misschien is het tijd dat we... 1107 01:21:29,809 --> 01:21:32,012 alle advocaten opzij zetten. 1108 01:21:32,711 --> 01:21:34,378 Jij kan ze ook niet meer betalen, hè? 1109 01:21:34,380 --> 01:21:37,050 Jij en ik moeten beslissen wat het beste is voor de kinderen. 1110 01:21:37,248 --> 01:21:38,518 Ze moeten weten... 1111 01:21:39,318 --> 01:21:42,322 wat hun algemene situatie zal zijn. 1112 01:21:42,555 --> 01:21:44,758 Ik kom terug voor hen. - De kinderen hebben een thuis nodig. 1113 01:21:46,125 --> 01:21:48,258 Die kan ik ze geven. - Ik weet wat kinderen nodig hebben. 1114 01:21:48,260 --> 01:21:50,329 Ze hebben hun moeder nodig. - Ze hebben ook scholing nodig, 1115 01:21:50,628 --> 01:21:53,533 en vrienden waarop ze kunnen vertrouwen dat ze die zullen zien. 1116 01:21:54,300 --> 01:21:55,301 Nee. 1117 01:21:55,634 --> 01:21:56,767 Komaan. - Nee, Sid. 1118 01:21:56,769 --> 01:21:58,738 Judy. - Nee, nee! 1119 01:21:59,537 --> 01:22:02,339 Ik werk harder dan je ooit zou geloven. 1120 01:22:02,341 --> 01:22:03,840 Doe je dat? - En nu, 1121 01:22:03,842 --> 01:22:06,110 regelt mijn man een deal voor mij 1122 01:22:06,112 --> 01:22:08,312 die maakt dat ik opnieuw kan beginnen. - Je luistert niet. 1123 01:22:08,314 --> 01:22:09,749 Ik heb nu iemand die ik kan vertrouwen. 1124 01:22:10,349 --> 01:22:11,748 Iemand die me helpt geld te verdienen 1125 01:22:11,750 --> 01:22:13,483 in plaats van het te verliezen op de paardenrennen. 1126 01:22:13,485 --> 01:22:15,755 Kunnen we niet... - Ik ga me een plek zoeken. 1127 01:22:16,188 --> 01:22:18,391 En ze gaan bij mij wonen. 1128 01:22:27,166 --> 01:22:29,101 Ik wil ze niet op het podium met mij, 1129 01:22:30,202 --> 01:22:33,236 Ik wil ze niet in deze klote business, 1130 01:22:33,238 --> 01:22:37,176 en ik wil ze nergens in de buurt van de klootzakken die het runnen. 1131 01:22:41,380 --> 01:22:44,250 Maar je moet mij bij hen laten zijn, Sid. 1132 01:22:45,684 --> 01:22:47,420 Ik ben een goede moeder. 1133 01:22:55,293 --> 01:22:56,429 Ik weet dat je het probeert. 1134 01:22:58,396 --> 01:23:01,501 Dat is een gluiperige steek in de onderbuik. 1135 01:23:03,702 --> 01:23:06,202 Ik weet wat een slechte moeder is. Ik woonde er mee samen. 1136 01:23:06,204 --> 01:23:08,507 Ze houden van je. Dat doen ze. 1137 01:23:09,475 --> 01:23:11,511 Ze missen je en ze willen je zien. 1138 01:23:12,578 --> 01:23:14,114 En ze willen ook blijven waar ze zijn. 1139 01:23:17,515 --> 01:23:18,650 Dat is wat ze willen. 1140 01:23:19,251 --> 01:23:20,520 Dat is de waarheid. - Blijven waar ze zijn? 1141 01:23:20,819 --> 01:23:22,789 Dat hebben ze me gezegd. - Bij jou blijven. 1142 01:23:23,189 --> 01:23:25,325 Dat hebben ze me gezegd. - Ik snap het. 1143 01:23:26,524 --> 01:23:28,560 En ik word verondersteld om je gewoon op je woord te geloven. 1144 01:23:30,261 --> 01:23:32,262 Wat, denk je dat ik een idioot ben? - Judy... 1145 01:23:32,264 --> 01:23:33,533 Denk je dat ik een idioot ben? 1146 01:23:33,832 --> 01:23:35,799 Denk je dat ik je ooit voor iets op je woord zou geloven 1147 01:23:35,801 --> 01:23:37,433 jij waardeloze klootzak? 1148 01:23:37,435 --> 01:23:40,370 Dat mijn kinderen ergens anders zouden willen wonen waar ik niet woon? 1149 01:23:40,372 --> 01:23:42,705 Praat wat zachter. - Het is niet waar! 1150 01:23:42,707 --> 01:23:45,244 Praat wat stiller. - Het is niet waar! 1151 01:23:46,311 --> 01:23:48,814 Ik wist dat je laag bij de grond was, maar Jezus, Sid. 1152 01:23:49,981 --> 01:23:51,184 Nee. 1153 01:23:51,716 --> 01:23:53,318 Ga zitten. - Nee. 1154 01:24:15,306 --> 01:24:16,309 Mickey? 1155 01:24:18,277 --> 01:24:19,279 Hé 1156 01:24:20,945 --> 01:24:23,914 Godzijdank, je bent terug. 1157 01:24:23,916 --> 01:24:27,353 Nooit meer. Hoor je me? Je kan me nooit meer zo achterlaten. 1158 01:24:27,586 --> 01:24:30,289 Oké - Heb je mij gemist? 1159 01:24:30,555 --> 01:24:31,857 Natuurlijk. - Ja? 1160 01:24:32,257 --> 01:24:33,926 En ik heb iets voor je. - Deed je dat? 1161 01:24:34,592 --> 01:24:37,497 Nee. - De winkel had geen verpakking. 1162 01:24:38,296 --> 01:24:42,668 Ik hou ervan. Ik hou ervan. Oh, schat, bedankt. 1163 01:24:43,368 --> 01:24:44,503 Dank je. 1164 01:24:45,637 --> 01:24:46,902 Hoe laat is het? 1165 01:24:46,904 --> 01:24:48,774 Ze wachten op me. 1166 01:24:49,475 --> 01:24:51,611 Oh, de dag die ik heb gehad. 1167 01:24:51,844 --> 01:24:54,346 Wat is er gebeurd? - Ik heb gewoon... 1168 01:24:54,779 --> 01:24:56,412 Ik heb een drankje nodig. 1169 01:24:56,414 --> 01:24:58,217 Vind je het erg? - Natuurlijk. 1170 01:24:59,051 --> 01:25:01,821 Hoe was het in New York? Hoe ging het? 1171 01:25:03,354 --> 01:25:05,755 Weet je, we moeten wat van het voorschot overmaken 1172 01:25:05,757 --> 01:25:08,825 aan mijn advocaat en wel meteen. Ik wil de voogdij heropenen. 1173 01:25:08,827 --> 01:25:10,697 En ik heb het gevoel dat, weet je, ik hem 1174 01:25:10,895 --> 01:25:12,731 tenminste iets moet betalen, weet je wel? 1175 01:25:14,365 --> 01:25:15,635 Lieverd? 1176 01:25:15,967 --> 01:25:16,868 Ja? 1177 01:25:22,440 --> 01:25:23,443 Ja? 1178 01:25:26,011 --> 01:25:26,812 Wat is er mis? 1179 01:25:27,645 --> 01:25:30,649 Het is niet gelopen zoals ik wilde. 1180 01:25:31,684 --> 01:25:32,719 Wat bedoel je? 1181 01:25:34,420 --> 01:25:35,421 De overeenkomst. 1182 01:25:35,854 --> 01:25:38,524 Het is niet gelukt. 1183 01:25:39,591 --> 01:25:41,361 Ik begrijp het niet. - Ja. 1184 01:25:41,859 --> 01:25:43,826 Je zal moeten blijven zingen voor een tijdje, denk ik. 1185 01:25:43,828 --> 01:25:45,728 Je hebt meer datums bij "Talk of The Town". 1186 01:25:45,730 --> 01:25:49,031 Nee, ik kan niet blijven toeren. Ik moet naar huis, naar mijn kinderen. 1187 01:25:49,033 --> 01:25:51,470 Ik moet naar huis. Je hebt het beloofd. 1188 01:25:52,871 --> 01:25:55,539 Ik heb mijn best gedaan, Judy, oké? - Nee, je hebt het beloofd. 1189 01:25:55,541 --> 01:25:57,540 Kijk, ik probeerde het in orde te brengen 1190 01:25:57,542 --> 01:25:59,545 maar ze hadden andere ideeën, oké? 1191 01:25:59,811 --> 01:26:01,814 Waarom? - Waarom? 1192 01:26:02,613 --> 01:26:05,350 Ik weet het niet. - Ja waarom? Waarom, Mickey? 1193 01:26:05,751 --> 01:26:07,918 Laat opdagen, schelden naar het publiek. 1194 01:26:07,920 --> 01:26:09,719 Ik bedoel, hun vrouwen lazen daarover in de kranten. 1195 01:26:09,721 --> 01:26:10,756 Ze werden terughoudend. 1196 01:26:12,725 --> 01:26:14,727 Dus ik heb het verknald? 1197 01:26:15,060 --> 01:26:17,563 Dat is hun mening hierover. Als je het wilt weten, ja. 1198 01:26:18,930 --> 01:26:21,430 En wat is jouw mening, Mickey? 1199 01:26:21,432 --> 01:26:23,366 Kijk, het spijt me, oké? Het spijt me. 1200 01:26:23,368 --> 01:26:26,436 Ik denk niet dat het iemands schuld is. 1201 01:26:26,438 --> 01:26:29,473 Ik denk dat ik misschien beter vooraf meer vragen had moeten stellen. 1202 01:26:29,475 --> 01:26:30,543 Oh mijn God. 1203 01:26:31,676 --> 01:26:32,944 Misschien had je beter wat meer van dat spul kunnen laten. 1204 01:26:33,412 --> 01:26:35,081 Oh, je denkt dus wel dat het mijn schuld is? 1205 01:26:36,081 --> 01:26:37,813 Dat heb ik niet gezegd. - Dat doe je wel. 1206 01:26:37,815 --> 01:26:40,618 Je vindt dat het mijn schuld is. - Natuurlijk is het jouw schuld! 1207 01:26:50,695 --> 01:26:51,730 Dus... 1208 01:26:53,564 --> 01:26:54,733 wat is het... 1209 01:26:55,466 --> 01:26:58,937 Wat is het eigenlijk wat je doet, Mickey? 1210 01:27:00,506 --> 01:27:01,708 Wat bedoel je daarmee? 1211 01:27:03,542 --> 01:27:06,446 Je bent net zoals al die anderen. 1212 01:27:07,578 --> 01:27:10,580 Je zit aan de zijlijn 1213 01:27:10,582 --> 01:27:12,648 en je kijkt naar de show, 1214 01:27:12,650 --> 01:27:15,818 en jij denkt dat dat de dingen laat gebeuren. 1215 01:27:15,820 --> 01:27:18,658 Je denkt dat het zo werkt. 1216 01:27:19,591 --> 01:27:21,728 Wat heb je ooit gedaan 1217 01:27:22,027 --> 01:27:25,562 dat maakt dat iemand zou willen luisteren naar jou? 1218 01:27:30,935 --> 01:27:32,137 Ik had hier niet moeten terugkomen. 1219 01:27:32,604 --> 01:27:34,673 Je had hier niet moeten komen om te beginnen. 1220 01:27:35,106 --> 01:27:35,945 Ik zal hier niet zijn als je terugkomt. 1221 01:27:35,948 --> 01:27:37,809 Kan me niet schelen! 1222 01:27:38,743 --> 01:27:39,746 Judy! 1223 01:28:08,640 --> 01:28:11,508 Miss Garland naar het podium, alstublieft. 1224 01:28:11,510 --> 01:28:13,479 Miss Garland op het podium. 1225 01:28:19,917 --> 01:28:22,587 Miss Garland naar het podium, alstublieft. 1226 01:28:24,957 --> 01:28:26,092 Miss Garland. 1227 01:28:28,126 --> 01:28:29,829 U bent laat, Miss Garland. 1228 01:28:30,796 --> 01:28:34,129 Miss Garland, u zou op het podium moeten staan, alstublieft. 1229 01:28:53,284 --> 01:28:54,586 Ik ben hier. 1230 01:28:56,220 --> 01:28:57,222 Ik ben hier. 1231 01:28:58,923 --> 01:29:00,091 Ik ben hier. 1232 01:29:13,305 --> 01:29:15,975 Hé, hier staat een dame. 1233 01:29:18,109 --> 01:29:19,811 Londen, ik hou van je. 1234 01:29:21,212 --> 01:29:23,248 Het is waar, het is waar. 1235 01:29:23,715 --> 01:29:25,848 Van alle steden waar ik van hield... 1236 01:29:25,850 --> 01:29:27,519 hou ik het meest van Londen. 1237 01:29:29,854 --> 01:29:32,057 ♪ San Francisco ♪ 1238 01:29:32,591 --> 01:29:34,760 ♪ Open uw Golden Gate ♪ 1239 01:29:34,960 --> 01:29:38,096 ♪ Laat niemand staan wachten aan je deur ♪ 1240 01:29:38,796 --> 01:29:40,799 ♪ San Francisco... ♪ 1241 01:29:56,948 --> 01:30:01,217 Ik heb een prachtige show voor u. 1242 01:30:04,823 --> 01:30:05,791 Ik heb... 1243 01:30:08,760 --> 01:30:12,265 Ik heb een prachtige show voor u. 1244 01:30:13,332 --> 01:30:16,702 Ik heb een prachtige show voor u vanavond. 1245 01:30:17,269 --> 01:30:18,938 Ik heb altijd een mooie show voor u. 1246 01:30:18,941 --> 01:30:19,971 Komaan! 1247 01:30:21,139 --> 01:30:23,943 U weet dat ik altijd een prachtige show heb voor u. 1248 01:30:26,845 --> 01:30:27,880 Altijd! 1249 01:30:37,154 --> 01:30:39,155 Hallo! 1250 01:31:34,779 --> 01:31:37,248 Het is mama. Wacht even. 1251 01:31:41,720 --> 01:31:42,688 Mama? 1252 01:31:45,457 --> 01:31:46,926 Mama, ben je daar? 1253 01:31:51,328 --> 01:31:52,331 Mama? 1254 01:31:56,400 --> 01:31:58,237 Hallo lieverd. 1255 01:31:59,270 --> 01:32:00,639 Hoe is het met je? 1256 01:32:01,405 --> 01:32:03,341 Ik ben oké. - Ja? 1257 01:32:03,875 --> 01:32:05,911 En... En hoe is het op school? 1258 01:32:06,444 --> 01:32:09,414 Ik heb echt een geweldige tekening gemaakt vandaag eigenlijk. 1259 01:32:11,015 --> 01:32:12,150 Deed je dat? 1260 01:32:12,917 --> 01:32:14,219 Oh, het is gewoon... 1261 01:32:14,985 --> 01:32:18,189 Er is een boom, en jij en ik staan onderaan. 1262 01:32:18,457 --> 01:32:21,193 Dat is geweldig, schat. Ik ben... ik ben... 1263 01:32:21,893 --> 01:32:23,460 Ik ben trots op je. 1264 01:32:23,462 --> 01:32:24,997 Ja, het was cool. 1265 01:32:28,432 --> 01:32:29,835 Luister... 1266 01:32:32,203 --> 01:32:33,838 Ik heb met je papa gesproken. 1267 01:32:35,006 --> 01:32:36,008 En... 1268 01:32:36,507 --> 01:32:37,842 En hij... 1269 01:32:38,810 --> 01:32:42,347 Hij vindt dat jij en Joey 1270 01:32:43,180 --> 01:32:44,750 het recht hebben om te weten 1271 01:32:45,283 --> 01:32:47,319 waar je gaat wonen 1272 01:32:48,086 --> 01:32:49,989 de komende jaren. 1273 01:32:50,421 --> 01:32:51,690 En... 1274 01:32:54,091 --> 01:32:57,028 Ik ga akkoord. En... 1275 01:33:00,765 --> 01:33:01,900 Ik denk... 1276 01:33:03,368 --> 01:33:06,872 Ik denk dat als... 1277 01:33:08,774 --> 01:33:11,777 Als je gelukkig bent waar je bent, 1278 01:33:12,778 --> 01:33:16,248 als dat lukt, 1279 01:33:17,849 --> 01:33:22,421 dat wil je misschien weten dat het oké is om dat te zeggen. 1280 01:33:25,055 --> 01:33:26,391 Hoe klinkt dat? 1281 01:33:31,563 --> 01:33:33,833 Dat klinkt goed, mama. 1282 01:33:38,470 --> 01:33:41,407 Is dat wat jij en Joe willen? 1283 01:33:41,907 --> 01:33:43,074 Ja. 1284 01:33:45,377 --> 01:33:47,880 Ik denk dat het leuk is niet zoveel te verhuizen. 1285 01:33:54,118 --> 01:33:55,386 Zal het goed met jou gaan? 1286 01:33:59,056 --> 01:34:00,291 Oh, zeker. 1287 01:34:01,827 --> 01:34:03,162 Mij zal het geweldig gaan. 1288 01:34:05,896 --> 01:34:07,466 Ik hou van je, oké? 1289 01:34:09,134 --> 01:34:10,502 Ik hoop dat je dat weet. 1290 01:34:13,438 --> 01:34:14,440 Ja. 1291 01:34:18,042 --> 01:34:20,145 Oké, oké. 1292 01:34:22,581 --> 01:34:24,048 Dag lieverd. 1293 01:34:25,550 --> 01:34:26,886 Dag, mama. 1294 01:35:10,028 --> 01:35:12,094 Wel, dat is alles wat ik kon vinden in je kleedkamer. 1295 01:35:12,096 --> 01:35:13,097 Dank je. 1296 01:35:16,100 --> 01:35:20,135 Wel, als Delfont me gaat aanklagen voor alles wat ik bezit, 1297 01:35:20,137 --> 01:35:22,207 zou je dat beter voor jou houden. 1298 01:35:23,041 --> 01:35:24,109 Dat was het dan. 1299 01:35:27,479 --> 01:35:29,114 Ben je boos op mij? 1300 01:35:30,916 --> 01:35:33,018 Niet echt. Alleen... 1301 01:35:34,185 --> 01:35:36,188 Je bent het. - Nee, ik... 1302 01:35:37,421 --> 01:35:40,259 Ik wou... Ik wou dat de dingen gewoon anders waren geweest. 1303 01:35:41,158 --> 01:35:44,162 Je hebt het heel goed gedaan te proberen om... 1304 01:35:44,695 --> 01:35:46,231 Niemand verwijt jou toch iets? 1305 01:35:47,666 --> 01:35:48,932 Nee. 1306 01:35:48,934 --> 01:35:50,603 Iedereen weet dat je onmogelijk bent. 1307 01:35:51,168 --> 01:35:52,570 Oh, goed. 1308 01:35:55,573 --> 01:35:57,343 Dus heb ik een kleine verrassing voor jou, 1309 01:35:58,109 --> 01:35:59,378 als je het kan verdragen. 1310 01:35:59,677 --> 01:36:01,913 Oh, je meent het niet. 1311 01:36:02,546 --> 01:36:04,280 Het is het minste wat we kunnen doen. 1312 01:36:04,282 --> 01:36:06,049 We kunnen je niet wegsturen zonder taart. 1313 01:36:06,051 --> 01:36:08,387 Oh, ze is zo mooi. 1314 01:36:09,220 --> 01:36:11,687 Nee, nee. Misschien zou een van jullie het moeten doen. 1315 01:36:11,689 --> 01:36:15,360 Elke keer als ik een taart aansnijd, merk ik dat ik met een eikel ben getrouwd. 1316 01:36:17,162 --> 01:36:19,097 Ik doe het wel. Dank je. 1317 01:36:25,337 --> 01:36:26,338 Dank je. 1318 01:36:31,242 --> 01:36:32,511 Het ziet er heerlijk uit. 1319 01:37:02,707 --> 01:37:04,443 Dat is goed. 1320 01:37:11,082 --> 01:37:12,451 Dat is echt goed. 1321 01:37:16,587 --> 01:37:18,456 Ik denk dat ik misschien gewoon honger had. 1322 01:37:22,359 --> 01:37:23,328 Op jou. 1323 01:37:30,034 --> 01:37:31,569 En wat nu? 1324 01:37:32,770 --> 01:37:35,407 Wel, er zal iets zijn. 1325 01:37:37,207 --> 01:37:39,208 Of misschien ga ik gewoon opdienen. 1326 01:37:39,210 --> 01:37:41,076 Ik zou met je mee kunnen gaan. 1327 01:37:41,078 --> 01:37:44,483 Misschien zouden we iets leuks ontmoeten. Kerels die grote fooien geven. 1328 01:37:44,681 --> 01:37:46,549 De helft van de wereld wil jou hebben. 1329 01:37:46,551 --> 01:37:48,554 Oh nee. 1330 01:37:50,688 --> 01:37:53,692 De eerste man die ik ooit mee uit heb gevraagd 1331 01:37:54,391 --> 01:37:56,259 was Mickey Rooney. 1332 01:37:58,529 --> 01:38:00,095 Ik bedoel, als je hem nu bekijkt 1333 01:38:00,097 --> 01:38:03,132 is hij net 'n kleine bowlingbal 1334 01:38:03,134 --> 01:38:04,536 soort kerel. 1335 01:38:05,302 --> 01:38:06,568 Maar... 1336 01:38:06,570 --> 01:38:09,173 Oh, ik was dol op hem. 1337 01:38:10,774 --> 01:38:12,610 En hij wees me zondermeer af. 1338 01:38:15,279 --> 01:38:17,315 Althans, dat is hoe ik het mij herinner. 1339 01:38:19,850 --> 01:38:21,686 Gaat het je goed gaan? 1340 01:38:24,456 --> 01:38:25,556 Zeker. 1341 01:38:32,162 --> 01:38:35,033 Het sneeuwt buiten, wat ik leuk vind. 1342 01:38:36,333 --> 01:38:38,101 Ik heb drie prachtige kinderen. 1343 01:38:38,103 --> 01:38:41,140 Ik heb veel om dankbaar voor te zijn. 1344 01:38:47,145 --> 01:38:49,681 Mag ik met jou terugkeren? 1345 01:38:51,815 --> 01:38:53,519 Wil je de show zien? 1346 01:38:54,853 --> 01:38:57,088 Ik geloof er nog steeds in, weet je? 1347 01:38:58,122 --> 01:39:00,291 De liefde die je vindt bij een publiek. 1348 01:39:02,292 --> 01:39:03,594 Op een goede avond. 1349 01:39:06,597 --> 01:39:09,501 En ik hoor dat Lonnie een erg goed artiest is. 1350 01:39:13,404 --> 01:39:14,506 Ben je zeker? 1351 01:39:16,507 --> 01:39:18,540 Sorry, wat bedoel je met Lonnie Donegan? 1352 01:39:18,542 --> 01:39:20,809 We hebben kaartjes gekocht om Judy Garland te zien. 1353 01:39:20,811 --> 01:39:22,445 Ja. - Er is niets wat ik kan doen. 1354 01:39:22,447 --> 01:39:24,513 Deze kosten een arm en een been. U belt nu de uitbater! 1355 01:39:24,515 --> 01:39:27,219 Een terugbetaling. Bel hem nu! - Geef ons gewoon een terugbetaling. 1356 01:39:28,252 --> 01:39:30,688 Wel, ik sta vooraan als je me nodig hebt. 1357 01:39:31,523 --> 01:39:32,690 Geniet ervan. 1358 01:39:33,925 --> 01:39:35,327 Dank je. - Nee. 1359 01:39:49,173 --> 01:39:50,641 Komaan, komaan. 1360 01:39:52,644 --> 01:39:54,146 Laten we gaan. 1361 01:39:56,413 --> 01:39:57,782 We zijn klaar. Wil je iets gaan eten? 1362 01:39:59,583 --> 01:40:00,652 Weet je... 1363 01:40:01,685 --> 01:40:02,887 misschien kunnen we... 1364 01:40:05,256 --> 01:40:07,223 Ik bedoel, luister daarnaar. 1365 01:40:07,225 --> 01:40:08,627 Komaan, Judes. 1366 01:40:09,394 --> 01:40:10,596 Echt, we zijn klaar. 1367 01:40:23,240 --> 01:40:24,643 Misschien een andere keer. 1368 01:40:34,252 --> 01:40:36,588 Hallo. - Dag, Lonnie. 1369 01:40:37,689 --> 01:40:39,591 Ik dacht niet jou hier te zien. 1370 01:40:40,425 --> 01:40:43,695 Oh, wel, ik ben gewoon gekomen om de show te bekijken. 1371 01:40:43,994 --> 01:40:45,796 Ga, ga en wees geweldig. 1372 01:40:46,296 --> 01:40:48,799 Dank je. Dat is erg aardig van je. 1373 01:41:11,322 --> 01:41:12,324 Lonnie. 1374 01:41:12,890 --> 01:41:13,892 Ja? 1375 01:41:14,891 --> 01:41:16,228 Denk je... 1376 01:41:17,628 --> 01:41:20,731 Kan ik ze maar één lied brengen? 1377 01:41:25,936 --> 01:41:29,571 Ik denk dat ik hier niet meer weer zal komen, 1378 01:41:29,573 --> 01:41:32,911 en ik deed het niet zo goed in mijn laatste show. 1379 01:41:34,511 --> 01:41:35,713 Dames en heren, 1380 01:41:35,912 --> 01:41:37,979 graag een warm welkom 1381 01:41:37,981 --> 01:41:41,220 aan vanavond 's "Talk of The Town" grootste krantenkop vermelding, 1382 01:41:41,418 --> 01:41:43,956 Mr. Lonnie Donegan. 1383 01:41:48,960 --> 01:41:51,797 Wel, ik neem aan dat ze hun kaartjes hebben gekocht in de hoop jou te zien. 1384 01:41:52,029 --> 01:41:53,231 Ga maar. 1385 01:41:54,431 --> 01:41:55,567 Dank je. 1386 01:41:57,001 --> 01:41:58,904 Dank je. - Overweldig ze. 1387 01:42:14,385 --> 01:42:15,721 Wel, ik ben terug. 1388 01:42:17,755 --> 01:42:18,789 Jouw keuze. 1389 01:42:41,779 --> 01:42:44,479 ♪ Ik ga van je houden ♪ 1390 01:42:44,481 --> 01:42:47,116 ♪ Zoals niemand van je houdt ♪ 1391 01:42:47,118 --> 01:42:52,057 ♪ Of het regent of de zon schijnt... ♪ 1392 01:42:54,524 --> 01:42:55,726 Ik ken dat lied. 1393 01:42:56,961 --> 01:42:58,794 Ze treedt op, ze treedt op. 1394 01:42:58,796 --> 01:43:00,528 Kaartjes. Kaartjes. 1395 01:43:00,530 --> 01:43:01,830 Haast je. - Ik kom. 1396 01:44:37,228 --> 01:44:39,398 Wat is ze in vredesnaam aan het doen? 1397 01:44:41,498 --> 01:44:42,934 Ik denk dat ze het niet kan helpen. 1398 01:45:13,864 --> 01:45:14,865 Bravo! 1399 01:45:15,166 --> 01:45:17,536 Bravo! - Bravo! 1400 01:45:26,644 --> 01:45:27,813 Geweldig! 1401 01:45:33,650 --> 01:45:34,719 Dank u. 1402 01:45:35,252 --> 01:45:36,621 Dank je. 1403 01:45:37,121 --> 01:45:38,590 Oh jongens! 1404 01:45:40,791 --> 01:45:43,061 Oh! Ik weet het niet... 1405 01:45:43,728 --> 01:45:46,163 Ik weet niet wat er nog overblijft... 1406 01:45:46,898 --> 01:45:48,531 na dat. 1407 01:45:49,667 --> 01:45:50,802 Maar... 1408 01:45:54,771 --> 01:45:56,507 Laten we het uitzoeken, zullen we dat? 1409 01:45:56,774 --> 01:45:58,043 Ja! 1410 01:46:07,652 --> 01:46:08,953 Deze volgende, 1411 01:46:09,819 --> 01:46:13,692 is geen liedje over ergens te geraken. 1412 01:46:15,225 --> 01:46:16,594 Het gaat over... 1413 01:46:18,762 --> 01:46:22,132 ergens naartoe wandelen 1414 01:46:23,234 --> 01:46:24,936 waar je van gedroomd hebt. 1415 01:46:28,072 --> 01:46:29,140 En misschien, 1416 01:46:30,240 --> 01:46:32,010 misschien gaat die wandeling... 1417 01:46:34,345 --> 01:46:38,115 door elke dag van je leven. 1418 01:46:42,086 --> 01:46:44,556 En het wandelen moet gedaan zijn. 1419 01:46:49,025 --> 01:46:50,362 Het gaat over hoop. 1420 01:46:54,230 --> 01:46:56,001 En die hebben we allemaal nodig. 1421 01:47:15,152 --> 01:47:17,822 ♪ Ergens ♪ 1422 01:47:18,722 --> 01:47:21,960 ♪ Over de regenboog ♪ 1423 01:47:24,295 --> 01:47:28,800 ♪ Heel erg hoog ♪ 1424 01:47:31,735 --> 01:47:37,274 ♪ Is er een land waarvan ik gehoord heb ♪ 1425 01:47:38,643 --> 01:47:43,247 ♪ Op 'n keer in een slaapliedje ♪ 1426 01:47:47,251 --> 01:47:53,224 ♪ Ergens over de regenboog ♪ 1427 01:47:54,324 --> 01:47:57,929 ♪ Is de lucht blauw ♪ 1428 01:48:01,966 --> 01:48:08,106 ♪ En de dromen Die je durft te dromen ♪ 1429 01:48:09,806 --> 01:48:12,911 ♪ Komen echt uit ♪ 1430 01:48:15,779 --> 01:48:19,350 ♪ Op een dag wens ik op een ster ♪ 1431 01:48:19,984 --> 01:48:21,720 ♪ En word ik wakker ♪ 1432 01:48:22,086 --> 01:48:25,323 ♪ Waar de wolken ver achter me zijn ♪ 1433 01:48:30,094 --> 01:48:34,164 ♪ Waar problemen smelten als citroendruppels ♪ 1434 01:48:34,731 --> 01:48:39,104 ♪ Weg boven de schoorsteentoppen ♪ 1435 01:48:39,302 --> 01:48:41,238 ♪ Dat is waar ♪ 1436 01:48:41,439 --> 01:48:47,412 ♪ Je me zal vinden ♪ 1437 01:48:49,913 --> 01:48:51,983 ♪ Ergens ♪ 1438 01:48:54,484 --> 01:48:57,255 ♪ Over de regenboog ♪ 1439 01:49:02,426 --> 01:49:04,162 ♪ Blauwe lijsters... ♪ 1440 01:49:14,238 --> 01:49:15,707 Het spijt me. 1441 01:49:24,215 --> 01:49:25,817 Ik kan het niet. 1442 01:49:34,824 --> 01:49:40,130 ♪ Ergens over de regenboog ♪ 1443 01:49:40,530 --> 01:49:44,435 ♪ Heel erg hoog ♪ 1444 01:49:44,868 --> 01:49:50,007 ♪ Is er een land waarvan ik gehoord heb ♪ 1445 01:49:50,240 --> 01:49:54,912 ♪ Op een keer in een slaapliedje ♪ 1446 01:49:55,445 --> 01:50:01,286 ♪ Ergens over de regenboog ♪ 1447 01:50:02,019 --> 01:50:05,957 ♪ Is de lucht blauw ♪ 1448 01:50:06,524 --> 01:50:12,827 ♪ En de dromen Die je durft te dromen ♪ 1449 01:50:12,829 --> 01:50:16,067 ♪ Komen echt uit ♪ 1450 01:50:18,234 --> 01:50:20,738 Oh! Ik hou van jullie allemaal. 1451 01:50:21,872 --> 01:50:23,975 Jullie zullen me toch niet vergeten, hè? 1452 01:50:26,543 --> 01:50:28,011 Beloof me dat je het niet doet.