1 00:00:32,906 --> 00:00:50,702 Translated By মোশারফ হোসেন, (রাজু) Gmall: mosaruprazu@gmail.com 2 00:01:01,960 --> 00:01:03,026 ধন্যবাদ 3 00:01:03,028 --> 00:01:03,995 Gracias. 4 00:01:18,943 --> 00:01:20,810 ♪ ড়-ড়-ড়-ড়োরা ♪ 5 00:01:20,812 --> 00:01:22,946 ♪ড়-ড়-ড়-ড়োরা♪ 6 00:01:22,948 --> 00:01:24,848 ♪ ড়-ড়-ড়-ড়োরা♪ ঠিক আছে! 7 00:01:24,850 --> 00:01:26,849 ♪ ড়-ড়-ড়-ড় ড়োরা♪ 8 00:01:26,851 --> 00:01:28,518 ♪ড়-ড়-ড়-ড়োরা♪ 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,486 - ♪ড়-ড়-ড়-ড়োরা♪ - ♪ চলো যাই! ♪ 10 00:01:30,488 --> 00:01:34,390 ♪ ড়োরা,অনুসন্ধানকারী ড়োরা ♪ 11 00:01:34,392 --> 00:01:38,562 ♪ উনি কে সুপার শীতল অনুসন্ধারক? ♪ 12 00:01:38,564 --> 00:01:40,330 আমি কথা বলার ব্যাকপ্যাক! 13 00:01:40,332 --> 00:01:42,265 এবং আমি মুখ সহ একটি মানচিত্র। 14 00:01:42,267 --> 00:01:44,634 ♪ আপনার ব্যাকপ্যাকগুলি ধরুন, চলো যাই♪ 15 00:01:44,636 --> 00:01:46,470 ♪লাফিয়ে লাফিয়ে যান,, vámonos ♪ 16 00:01:46,472 --> 00:01:49,673 ♪ আপনি এই পথে নেতৃত্ব দিতে পারেন♪ 17 00:01:49,675 --> 00:01:51,675 কোন স্যুইপিং নাই!! 18 00:01:51,677 --> 00:01:53,845 কোন স্যুইপিং নাই!! 19 00:01:54,413 --> 00:01:57,049 হিচা(ঝাড়ু) মার.... 20 00:01:57,883 --> 00:02:00,018 ড়োরা,অনুসন্ধানকারী ড়োরা! 21 00:02:06,157 --> 00:02:08,625 ড়োরা! ড়িগো! এসো খাওয়ার সময় হয়েছে. 22 00:02:08,627 --> 00:02:11,227 কিন্তি, মা, আমাদের অনুসন্ধানের কি হবে. 23 00:02:11,229 --> 00:02:13,129 এখন না. এখন চলে আসো. 24 00:02:13,131 --> 00:02:14,830 এছাড়া 'ডিয়েগো; আগামীকাল খুব সকালে উঠতে হবে। 25 00:02:14,832 --> 00:02:16,333 মনেরেখো, সে সকালেই শহর ছেড়ে চলে যাবে... 26 00:02:16,335 --> 00:02:18,200 তার মা, তার জন্য একটি নতুন চাকরী পেয়েছে... 27 00:02:18,202 --> 00:02:20,904 ওহ, আচ্ছা. আমার ঠিকেই মনে আছে. 28 00:02:20,906 --> 00:02:22,871 ড়োরা, আমরা কি বললাম বুটসজ্জা সম্পর্কে? 29 00:02:24,909 --> 00:02:27,946 সে তো বুনো বানর, হানি। ওতো মানুষের পোশাকে থাকার কথা নয়। 30 00:02:32,984 --> 00:02:36,022 - এটা সুস্বাদু! - বাহ, এটাও খু..ও...ব ভাল। 31 00:02:36,987 --> 00:02:39,057 -আম্মু! - ¡Delicioso! 32 00:02:40,092 --> 00:02:42,795 তুমি ওকে কিছু বলবে "delicioso"? 33 00:02:45,531 --> 00:02:47,633 কিছু বলোনা "delicioso"! 34 00:02:49,801 --> 00:02:51,571 সে এর মধ্যে থেকে বেড়ে উঠবে। 35 00:02:52,570 --> 00:02:54,073 আম্মু.... 36 00:02:54,873 --> 00:02:56,542 ¡Delicioso! 37 00:02:57,409 --> 00:02:59,711 এটি চাল করবে না. শুধু এখান থেকে চলে যাও। 38 00:03:01,313 --> 00:03:04,048 এছাড়াও, Parapata কি? 39 00:03:04,050 --> 00:03:07,018 Parapata একটি দুর্দান্ত ইনকা কিংবদন্তি। 40 00:03:08,285 --> 00:03:09,921 একটি প্রাচীন শহর ... 41 00:03:10,623 --> 00:03:13,055 শহরটি ধংসের শেষ প্রান্তে. 42 00:03:13,057 --> 00:03:14,858 কয়েকশ বছর ধরে অন্বেষণকারী... 43 00:03:14,860 --> 00:03:16,359 বৃথাই এটি অনুসন্ধান করা হয়েছে. 44 00:03:16,361 --> 00:03:19,096 ভালোই হয়েছে, ওই জঙ্গল থেকেই এটাই সর্বউত্তম মনে হচ্চে.... 45 00:03:19,098 --> 00:03:20,496 আমাদের এটি ভালোভাবে খুজে দেখা উচিত ... 46 00:03:20,498 --> 00:03:22,065 ওখানে কি অনেক সোনা (স্বর্ন) আছে? 47 00:03:22,067 --> 00:03:24,967 গুজবটা যদি সত্য হয়, তাহলেতো এখানে অনেক সোনা থাকার কথা.... 48 00:03:24,969 --> 00:03:27,005 বিশ্বের অন্যদের চেয়েও অধিক ও অফুরন্ত। 49 00:03:28,506 --> 00:03:31,107 সুতরাং যখন আমরা এটি পাই, আমরা কি কিছু সোনা রাখতে পারবো? 50 00:03:31,109 --> 00:03:34,244 - হু... - আরে না না, কেউ সোনা রাখতে পারবানা। 51 00:03:34,246 --> 00:03:37,680 আমরা পরাপাটা নথি করতে চাই প্রত্নতাত্ত্বিক উদ্দেশ্যে। 52 00:03:37,682 --> 00:03:40,283 দেখুন, আমরা অনুসন্ধানকারী, আমরা ধন শিকারি নই। 53 00:03:40,285 --> 00:03:44,623 এবং প্রথম অনুসন্ধানকারী হিসাবে, তারপরে নতুন জায়গা আবিষ্কার ... 54 00:03:45,290 --> 00:03:46,891 এটাই ধন-রত্ন ভান্ডার.. 55 00:03:48,159 --> 00:03:49,793 -কী? - আমিতো কিছু পাই নাইক্কা! 56 00:03:49,795 --> 00:03:52,128 ঠিক আছে, সবাই শান্ত হও। আমরা এখানে ছয় জন আছি। 57 00:03:52,130 --> 00:03:54,496 ট্রেজার শিকার খারাপ, ভালটাই হলো অন্বেষণ। 58 00:03:54,498 --> 00:03:55,932 - আচ্ছা -ঠিক আছে 59 00:03:55,934 --> 00:03:57,000 আমিও তাই বলছিলাম.. 60 00:03:57,002 --> 00:03:59,237 ওহ.ওটা সত্য না. 61 00:04:00,171 --> 00:04:02,805 আমি পরাজিত হারানো শহর বাজি ধরলাম.. 62 00:04:02,807 --> 00:04:05,709 এখানে জঙ্গলবর্তী বিড়ালের খোদাই করা সোনার মূর্তিতে ভরা. 63 00:04:05,711 --> 00:04:07,911 এবং বানর। বুটের মতই পছন্দের.. 64 00:04:07,913 --> 00:04:09,513 বানররাই সব চেয়ে ভালো.. 65 00:04:09,515 --> 00:04:11,847 কোনো ব্যপ্যার না Jaguars গুলি আরো চকচকে দেখাচ্ছে. 66 00:04:11,849 --> 00:04:14,952 আচ্ছা বাঁদর গুলি সাঁতার কাটতে, ঝাপদিতে কিংবা কথা বলতে পারে?? 67 00:04:15,486 --> 00:04:16,686 না, এই সব কিছুই পারে না... 68 00:04:16,688 --> 00:04:17,854 বুট আপনার সাথে কথা বলছে না। 69 00:04:17,856 --> 00:04:19,022 আরে না, সে কথা বলতে পারে না। 70 00:04:19,024 --> 00:04:21,924 আমি তোমার চেয়ে ভালো জনি! আমি তোমার চেয়ে বয়সেও অনেক বড়। 71 00:04:21,926 --> 00:04:24,094 আমারতো মনেহয়, তুমি শুধু আমাকে দেখে চিৎকার করছ.. 72 00:04:24,096 --> 00:04:25,895 কারণ আপনি খুসীনন, তাই চলে যাচ্ছেন.. 73 00:04:25,897 --> 00:04:28,700 অবশ্যই তাই আমি আপনাকে দেখেই চিৎকার করছি। 74 00:04:32,901 --> 00:04:34,701 আমি তোমাকে অনেক মিস করবো "ড়িগো" 75 00:04:35,703 --> 00:04:36,201 আমিও তোমাকে খুব মিস করবো "ড়োরা" এবং ওই বান্দর কেও। 76 00:04:53,359 --> 00:04:56,594 এটা রেখেদাও. চিরদিনের শ্রেষ্ঠ বন্ধু. 77 00:04:57,428 --> 00:04:59,263 এটাই আমাদের পরবর্তী পর্যন্ত প্রথম ও দু: সাহসিক কাজ, 78 00:05:00,032 --> 00:05:02,101 আমাদের পরবর্তী অ্যাডভেঞ্চার অবধি, প্রিমো। 79 00:05:04,570 --> 00:05:06,270 - এইদিকে এসো, ড়িগো. - বিমোস. 80 00:05:06,272 --> 00:05:08,174 আদিস, ড়োরা 81 00:05:24,388 --> 00:05:25,457 ড়িগো! 82 00:05:38,936 --> 00:05:42,972 ওহে! আমি ডোরা! এবং আমি ক্রুদ্ধ পিগমি ক্ষেপা হাতিদের একটি ঝাঁককে দ্তাড়া করেচি... 83 00:05:42,974 --> 00:05:45,410 তু...মি তুমি কি বললে, ক্ষেপা পাগলা "হাতিদের তাড়িয়েছো"? 84 00:05:48,813 --> 00:05:51,217 তোমার ভাগ্য খুবেই ভালো, পরের বার পাগলা হাতিরপাল থেকে নাও ফিরতে পারো। 85 00:05:55,520 --> 00:05:56,654 আমাকে ক্ষমা করুন, কালো চৈত্র ... 86 00:05:57,388 --> 00:05:59,791 অ্যামাজনের বৃহত্তম শিকারী 87 00:06:00,491 --> 00:06:01,960 ওলে বাবু 88 00:06:02,794 --> 00:06:05,164 বিদায় প্রিয়তম... 89 00:06:07,532 --> 00:06:08,664 এবং এই বুটকে কে কি করবো! 90 00:06:08,666 --> 00:06:10,032 হাই বুট 91 00:06:10,034 --> 00:06:12,368 "হাই, ড়োরা। আজকের দু: সাহসিক কী কাজ করলে? " 92 00:06:12,370 --> 00:06:16,142 আজও, আমরা কয়েক দশক ধরে প্যারাপাটার অনুসন্ধানটা চালিয়ে যাচ্ছি। 93 00:06:16,775 --> 00:06:18,777 ওহ, চেযে দেখো! 94 00:06:20,546 --> 00:06:22,412 স্বর্ন অঙ্কানো বিষাক্ত ব্যাঙ। 95 00:06:22,414 --> 00:06:25,982 এর ত্বক মারাত্মকভাবে বিষাক্ত এবং পুরো শরীরের পক্ষাঘাত সৃষ্টি করতে পারে। 96 00:06:25,984 --> 00:06:28,620 তুমি কি বলতে পার, "মারাত্মক নিউরোটক্সিসিটি কি"? 97 00:06:29,787 --> 00:06:32,424 বাই, বিষাক্ত ব্যঙ.সুন্দর একটি দিন উপভোগ করো... 98 00:06:36,327 --> 00:06:38,662 উহু! একটি রকফল! 99 00:06:38,664 --> 00:06:40,431 এই গুহা এখানে আগে ছিল না। 100 00:06:50,976 --> 00:06:53,809 দুঃখিত, লোমশ পায়ে ভ্যাম্পায়ার ব্যাট পরিবার 101 00:06:58,717 --> 00:07:00,116 ও হো। 102 00:07:00,118 --> 00:07:01,886 প্রাচীন ইনকা। 103 00:07:23,108 --> 00:07:25,878 Parapata. 104 00:07:32,818 --> 00:07:35,187 হেই বুট এই দিকে আসো 105 00:07:36,755 --> 00:07:40,993 যদি তুমি নিযেকে বিশ্বাস করো, তাহলে পৃথিবীতে সবই সম্ভব.. 106 00:07:57,075 --> 00:07:58,907 আমি ঠিক আছি বুট... 107 00:07:58,909 --> 00:08:03,582 আহ ... তুমি কি যেয়ে বলতে পারো, মাম্মি আর পাপ্পিকে আমার কাছে আসতে? 108 00:08:09,154 --> 00:08:11,121 আরে, এখন আমি কি স্ট্যাচুটি দেখতে পাব? 109 00:08:11,123 --> 00:08:12,922 - আপনি কাঠ কাটা শেষ করেছেন? - হ্যাঁ 110 00:08:12,924 --> 00:08:15,924 প্রিয়, তুমি আজ আমাদের মৃত্যুতে খুবেই ভীত মনেহচ্চে? বুটগুলি যদি কখনো আমাদের খুঁজে না পেত ... 111 00:08:15,926 --> 00:08:19,796 আমি দুঃখিত. এটা ঠিক যে আমি নিশ্চিত এটি পাচাকুটির রাজত্ব থেকেই। 112 00:08:19,798 --> 00:08:22,032 মানে, চিহ্নগুলি, সবগুলিই দেখতে একরকম ... 113 00:08:22,034 --> 00:08:24,169 - মানচিত্র . - কি? 114 00:08:25,871 --> 00:08:27,272 এটি একটি মানচিত্র ! 115 00:08:29,741 --> 00:08:31,110 আমি জানতাম, এটাই সেটা... 116 00:08:32,210 --> 00:08:34,880 আরে এটিইতো সেই নিখোঁজ টুকরো। 117 00:08:35,579 --> 00:08:37,915 আমরা এটি খুজে পেয়েছি.. 118 00:08:38,850 --> 00:08:43,055 দাঁড়াও, ছেলেরা তোমরা কেন না ... আরও উত্তেজিত হচ্ছো? 119 00:08:43,388 --> 00:08:44,753 উু হু... 120 00:08:44,755 --> 00:08:47,257 - তোমদের লোকেরা এটা আরও আগেই এটা বের করেছ, তাই না? - কি? 121 00:08:47,259 --> 00:08:50,062 - তুমি জানতে Parapata শহরটা কোথায়. - না. 122 00:08:50,962 --> 00:08:52,262 তুমি এটিকে লাল করেছ!! 123 00:08:52,264 --> 00:08:54,663 - আমরা করেছি? - আমরা কখনই লাল রঙ ব্যবহার করি না। 124 00:08:54,665 --> 00:08:57,032 - তুমি জানো এটা কোথায়! - আমাদের লাল রঙের জন্য অপেক্ষা করা উচিত ছিল। 125 00:08:57,034 --> 00:08:59,768 - অবশ্যই, অবশ্যই খারাপ কল। - ঠিক আছে, আমরা এটি বের করেছিলাম। 126 00:08:59,770 --> 00:09:02,305 --ইনকা পেরুর একটি অঞ্চলে পৌঁছেছে 127 00:09:02,307 --> 00:09:04,007 যে কেউ ভাবেনি এটা সম্ভব ছিল। 128 00:09:04,009 --> 00:09:07,643 এই যে ওখানে আপনার মা, আমি পরাপাটা খুঁজে পেয়েছি। 129 00:09:07,645 --> 00:09:09,048 এবং আমি 130 00:09:10,981 --> 00:09:14,551 আমি দুঃখিত সুইটি, তুমি এখনো প্রস্তুত নও, এবং তুমি আজ আমাদের কাছে এটিই প্রমাণ করেছো। 131 00:09:14,553 --> 00:09:16,152 আরে না না সত্য বলছি মাম্মি আমি প্রস্তুত... 132 00:09:16,154 --> 00:09:17,854 আমি দুঃখিত, তবে আমরা তোমাকে এভাবেই তৈরি করেছি। 133 00:09:17,856 --> 00:09:19,325 - মাম্মি... - না, এটা ঠিক না। 134 00:09:25,697 --> 00:09:26,966 প্রিয়তম... 135 00:09:28,000 --> 00:09:30,066 তুমি নিচ্চয় জঙ্গল এর ভয়ানক দিক সম্পর্কে জানো। 136 00:09:30,068 --> 00:09:31,301 এটা তোমারী একটা অংশ। 137 00:09:33,371 --> 00:09:35,338 কেন তুমি এতো খারাপ চিন্তা করো? 138 00:09:35,340 --> 00:09:38,375 কারণ আমরা সবসময় থাকব না, তোমাকে সমর্থন করতে 139 00:09:39,010 --> 00:09:41,547 শহরে ঘিয়ে, বন্ধু বানায়। 140 00:09:49,920 --> 00:09:52,354 ড়োরা, জলদি করো! তোমাকে ফ্লাইট ধরতে হবে। 141 00:09:52,356 --> 00:09:54,856 কিন্তু আমিযে শহরে থাকতে চাই না.. 142 00:09:54,858 --> 00:09:57,226 - আমি ওখানে কাউকে চিনি না। - তোমার উচিত তোমার পরিবার সম্পর্কে জানা। 143 00:09:57,228 --> 00:10:00,830 হ্যাঁ, আপনি "ডিয়েগোয়ের" খুব কাছাকাছি থাকতেন। আমি বাজি ধরব সেও তোমাকে মিস করেছে। 144 00:10:00,832 --> 00:10:04,734 - -আসল কথা হলো, আমি মনেকরি এটিই তোমার জন্য ভালো... 145 00:10:04,736 --> 00:10:07,570 বিভিন্ন দেশ থেকে আসা,সমবয়সী বিভিন্ন দেশের বাচ্চাদের সাথে তুমি থাকবে। 146 00:10:07,572 --> 00:10:10,273 - এটা মিলামিশায় সাহায্য করতে পারে। - কি সাহায্য? 147 00:10:10,275 --> 00:10:12,609 প্রিয়, তোমার ঘাড়ে এটা কী! 148 00:10:12,611 --> 00:10:14,411 আমি জানতাম 149 00:10:14,413 --> 00:10:17,148 - এটি বোয়া ... বোয়া হিসাবে। - এটা মজার না। 150 00:10:18,716 --> 00:10:22,350 - ওটাকে নামিয়ে দাও। - প্রিয়, আমাদের আরও কিছু আলোচনা করা উচিত। 151 00:10:22,352 --> 00:10:23,753 - আমি এটি সামলাবো . - ঠিক আছে। 152 00:10:23,755 --> 00:10:25,053 ওখানে চীটে বসো, সুন্দরী. 153 00:10:25,055 --> 00:10:26,490 - কি হয়েছে? - শান্ত হও 154 00:10:27,192 --> 00:10:28,590 আমাদের আরো আলোচনা চালিয়ে যাওয়া উচিত 155 00:10:28,592 --> 00:10:30,625 ওই বিপদ জনক বড় শহরটা সম্পর্কে 156 00:10:30,627 --> 00:10:33,595 ভেবে দেখুন, আপনিও আমন্ত্রিত হবেন কিছু পার্টিতে। 157 00:10:33,597 --> 00:10:36,566 এবং এই দলগুলির কিছু, তাদের বলা হয় "রেভস"। 158 00:10:36,568 --> 00:10:38,334 অনেক মানুষ রিভার্স এ আসতে চায় এবং কল করে... 159 00:10:38,336 --> 00:10:41,104 হ্যাঁ, এবং তারা আলোকরাজ লাঠি পছন্দ করে ভালোবাসে। 160 00:10:41,106 --> 00:10:44,172 এবং ক্যান্ডি নেকলেস এবং হ্যাকি স্যাকস 161 00:10:44,174 --> 00:10:46,611 সংগীত, এটি শুরু হচ্ছে: 162 00:10:56,154 --> 00:10:58,323 ♪আমি পারবোনা থামাতে ♪ 163 00:11:10,399 --> 00:11:11,736 ♪যাও ওটা নাও♪ 164 00:11:13,771 --> 00:11:16,574 হ্যাঁ, এটি খুব আক্রমণাত্মক সংগীত । খুব আক্রমণাত্মক। 165 00:11:19,577 --> 00:11:20,611 হ্যা. 166 00:11:21,712 --> 00:11:22,746 ঠিক আছে. 167 00:11:23,747 --> 00:11:27,251 ভালো, সতর্ক থেকো. তুমি কি বলতে কি বলচো। 168 00:11:28,953 --> 00:11:31,921 - আমার শুধু একটা কথা বলার ছিল। - আমি মনে করি এটি আরও সহজ হত। 169 00:11:31,923 --> 00:11:34,657 এটি আপনার স্যাটেলাইট ফোন। আমাদের যে কোনও সময় কল করুন। 170 00:11:34,659 --> 00:11:37,026 এবং আপনি ট্র্যাক করতে পারেন আপনার মানচিত্রে আমাদের স্থানাঙ্ক। 171 00:11:37,028 --> 00:11:39,330 কিন্তু এটি দেখতে একই রকম না 172 00:11:39,963 --> 00:11:41,897 আমি তোমার মতো একজন অনুসন্ধানরক। 173 00:11:41,899 --> 00:11:46,270 ওহ, প্রিয়, তুমি চাইলে পুরো পৃথিবী অন্বেষণ করতে পরবে! 174 00:11:46,837 --> 00:11:48,204 একবার নাহয় দেখোই না 175 00:11:48,206 --> 00:11:50,005 কিছু বন্ধু বানাও 176 00:11:50,007 --> 00:11:51,809 এটাই আসল অন্বেষণ। 177 00:11:52,477 --> 00:11:53,909 কিন্ত... 178 00:11:53,911 --> 00:11:55,177 আমিতো কিভাবে করবো তাও জানি না. 179 00:11:55,179 --> 00:11:57,248 আমার বিশ্বাস তুমি পারবে 180 00:11:58,082 --> 00:12:01,419 শুধু নিজের উপ্রে বিশ্বাস রেখো, ড়োরা. ঠিক আছে? 181 00:12:04,088 --> 00:12:06,424 চলে আসো. আপনি আপনার ফ্লাইট মিস করবেন। 182 00:12:07,025 --> 00:12:08,459 তে কোয়েরো। 183 00:12:10,161 --> 00:12:11,628 ড়োরা... 184 00:12:11,630 --> 00:12:14,466 এই শহরে কনো বাঁন্দর নাই 185 00:12:17,635 --> 00:12:20,103 সে জানে, 186 00:12:46,564 --> 00:12:48,031 Wow! 187 00:12:48,033 --> 00:12:50,735 হেলো, আমি ড়োরা! বলো ড়োরা! 188 00:12:51,169 --> 00:12:52,701 আমি ড়োরা ! হেলো! 189 00:12:52,703 --> 00:12:54,805 হাই তোমার সাথে পরিচিত হতে পেরে খুসী হলাম 190 00:13:00,278 --> 00:13:02,244 - তাকে কখনো দেখেছো? - না তো। 191 00:13:02,246 --> 00:13:04,282 কি হয় যদি আমরা তাকে চিনতে না পারি ? 192 00:13:05,549 --> 00:13:06,916 দয়া করে! দুঃখীত! 193 00:13:06,918 --> 00:13:08,884 - মাফ করবেন! দুঃখিত! - আরে, দেখুন! 194 00:13:08,886 --> 00:13:12,287 - আমি মনে করি না যে এটি কোনও সমস্যা হবে। - মাফ করবেন! দুঃখিত! 195 00:13:12,289 --> 00:13:15,356 ড়োরা. শহরে এই প্রান্তে তোমাকে স্বাগতম। 196 00:13:15,358 --> 00:13:17,325 টিয়া স্রাবরীনা। 197 00:13:17,327 --> 00:13:19,262 - এবং টিয়ো নিকো! - ড়োরা! 198 00:13:19,264 --> 00:13:21,431 হাই! আমি তোমাকে খু--উ---ব মিস করেছি. 199 00:13:21,433 --> 00:13:23,166 - এবং ড়িগো! - ওু,হাই. 200 00:13:23,168 --> 00:13:24,903 ওয়াও যাক্কাস 201 00:13:28,140 --> 00:13:32,307 কি দারুন! তুমি এত চমৎকার এবং লম্বা! ঠিক ১টা পলমিটো গাছের মতো। 202 00:13:32,309 --> 00:13:34,043 এমনকি তোমার মতো দেখতেও অন্য কাউকে সুন্দর লাগে না। 203 00:13:34,045 --> 00:13:38,013 - উম... ধন্যবাদ? - তোমরাও খুব মজা করতে জানো! 204 00:13:38,015 --> 00:13:42,084 আমার এখনো মনে পড়ে আপনি অনেক বেশি শক্তিশালী। 205 00:13:42,086 --> 00:13:43,455 চলো যাওয়া যাক! 206 00:13:49,560 --> 00:13:54,930 -ও, ড়োরা. - ¡Abuelita! 207 00:13:57,635 --> 00:13:59,904 আহা, আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি! 208 00:14:00,605 --> 00:14:03,239 সেই ছোট মেয়েটা! এখন ওনেক বড় ও সুন্দর হয়ে গিয়েছে! 209 00:14:03,241 --> 00:14:05,041 এবং এখনও স্কুল bangs এর সঙ্গে। 210 00:14:09,914 --> 00:14:12,281 ওয়াও 211 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 এতো গোলাপি রং মতো উজ্জ্বল। 212 00:14:13,485 --> 00:14:15,518 সব কিছুর সাথে মানানসই 213 00:14:15,520 --> 00:14:18,088 হ্যাঁ, আমার বাবা-মা মতো ভেবেছিলাম তুমি এটা পছন্দ করবে 214 00:14:18,090 --> 00:14:20,726 এই যে দেখুন, আমি আপনার জন্য ও কিছু এনেছি 215 00:14:23,395 --> 00:14:25,261 কি এনেছো? 216 00:14:31,169 --> 00:14:32,368 চকলেটবার! এটি খেতে খুবেই মিষ্টি। 217 00:14:32,370 --> 00:14:33,802 উম... 218 00:14:33,804 --> 00:14:36,674 ভালই স্বাদের , আমি ... সম্ভবত এটি আগেও খেয়েছি। 219 00:14:37,342 --> 00:14:39,010 সম্ভবত আজ থেকে ১০ বছর আগে... 220 00:14:39,744 --> 00:14:41,043 ওহ. 221 00:14:41,045 --> 00:14:42,545 দুঃখিত, আমি... 222 00:14:42,547 --> 00:14:44,614 আমি শুধু ভেবেছিলাম আমরা কখন একাত্রিত হবো.. 223 00:14:44,616 --> 00:14:47,349 আমরা আবার অনুসন্ধানে যাবো। 224 00:14:47,351 --> 00:14:48,587 এটি জোশ. 225 00:14:51,289 --> 00:14:52,924 এটি দুর্দান্ত হতে চলেছে! 226 00:14:53,424 --> 00:14:54,992 ঠিকআছে.ভালো খবর... 227 00:14:55,626 --> 00:14:57,462 আমাদের সবার কিছুটা ঘুমিয়ে নেওয়া উচিত। 228 00:14:59,731 --> 00:15:01,129 শুভ রাত্রি, প্রিমাে. 229 00:15:01,131 --> 00:15:02,967 বুয়েনাস নোকস, প্রিমো 230 00:15:04,135 --> 00:15:05,370 ঠিক আছে। 231 00:15:11,909 --> 00:15:14,645 উম, দারুন টেস্ট... 232 00:15:25,722 --> 00:15:31,563 - - যানবাহন থেকে দূরে! হাত যেখানে হাত যেখানে প্রসারিত দেখতে পাব! 233 00:15:35,866 --> 00:15:37,899 ♪ ব্যাকপ্যাক, ব্যাকপ্যাক ♪ 234 00:15:37,901 --> 00:15:39,801 ♪ ব্যাকপ্যাক, ব্যাকপ্যাক ♪ 235 00:15:39,803 --> 00:15:42,271 ব্যাকপ্যক ব্যাকপ্যাকে অনেক জিনিস(মালপত্র) দিয়ে বোঝা> 236 00:15:42,273 --> 00:15:44,040 ♪ kn এবং নিকটনাটকগুলিও ♪ 237 00:15:44,042 --> 00:15:46,008 এই, কি সব আবুল-তাবুল গান গাচ্ছ? 238 00:15:46,010 --> 00:15:48,947 আমি সবসময় গান করি। গান আমাকে কী করতে হবে তা মনে রাখতে সহায়তা করে। 239 00:15:50,146 --> 00:15:51,382 উহু আও 240 00:15:52,884 --> 00:15:54,018 কি উ? 241 00:15:54,619 --> 00:15:56,388 আমরা কী এইভাবে স্কুলে যাব? 242 00:15:57,355 --> 00:15:59,422 অপেক্ষা কর. কিছু মনে করো না ? 243 00:15:59,424 --> 00:16:01,724 শুধু এটি বন্ধ করুন। 244 00:16:01,726 --> 00:16:03,628 কিছু একটা করুন। 245 00:16:04,861 --> 00:16:08,098 - হুম - এটা কি আদিবাসীদের সাথে মানানসই? 246 00:16:08,100 --> 00:16:10,331 - আমি শুধু চাই তোমার প্রথম দিনটি শুভ হোক। - মম। 247 00:16:10,333 --> 00:16:12,268 এবং যদি আমি তোমার সাথে কথা না বলি, এটি ব্যক্তিগত ভাবে নিবেনা , ঠিক আছে? 248 00:16:12,270 --> 00:16:13,569 আমরা সবাই হাইস্কুলে একসাথে থাকার সেষ্টা করতেছি.... 249 00:16:13,571 --> 00:16:14,840 এটি একটি ভয়াবহ দুঃস্বপ্ন। 250 00:16:23,380 --> 00:16:25,848 শুধু কি এটি নিজের জন্য। 251 00:16:25,850 --> 00:16:28,085 আমি এখানে নতুন এসেছি, তোমার নাম কি? 252 00:16:28,718 --> 00:16:30,152 ওয়াও 253 00:16:30,154 --> 00:16:31,321 ওহো! 254 00:16:31,323 --> 00:16:33,522 ঠিক আছে মেয়েরা, ব্যগ টেবিলে রাখ.. 255 00:16:33,524 --> 00:16:36,027 হোলা, সয়া ডোরা এবং এটি একটি ব্যাকপ্যাক। 256 00:16:36,394 --> 00:16:38,159 ইহা 257 00:16:38,161 --> 00:16:41,599 - এটা কি? - একটি শিখা। জরুরি মুহুর্তে. 258 00:16:42,066 --> 00:16:43,101 ওহ 259 00:16:43,534 --> 00:16:44,600 এটি কি কাজ করবে.. 260 00:16:44,602 --> 00:16:46,701 ওহ, এন্ড এটা কি? 261 00:16:46,703 --> 00:16:48,771 জল পরিষ্কার করার জন্য আয়োডিন বড়ি। 262 00:16:48,773 --> 00:16:50,873 ব্যক্তিগত জেনারেটর। 263 00:16:50,875 --> 00:16:52,742 দ্বিমুখী রেডিও। 264 00:16:52,744 --> 00:16:54,643 পাঁচ দিনের জরুরী খাদ্য সরবরাহ কিট। 265 00:16:54,645 --> 00:16:57,446 ওয়ানলিংক শেল্টার সিস্টেম ডাবলনেস্ট হ্যামক সহ। 266 00:16:57,448 --> 00:16:58,750 তুমি জানো, দাঁড়িয়ে ঘুমের জন্য। 267 00:17:01,052 --> 00:17:03,186 আপনি এগুলির কোনটা এখানে আনতে পারবেন না। 268 00:17:03,188 --> 00:17:04,619 স্কুলের পরে এটি বাছাই করুন। 269 00:17:04,621 --> 00:17:06,222 এখানে কি হচ্চে.. 270 00:17:06,224 --> 00:17:07,723 তাহলে আমি কি আমার ইয়ো-ইও আনতে পারি? 271 00:17:07,725 --> 00:17:11,360 আপনি বলতে পারেন যে একটি ইয়ো, কিন্তু এটি এখন পর্যন্ত আমার মারাত্মক অস্ত্র। 272 00:17:11,362 --> 00:17:12,528 সত্য? তাই নাকি? 273 00:17:14,431 --> 00:17:16,497 দুঃখিতো ড়োরা, আমরা দেরী করে পেলেচি। তারাতাড়ি করো.. 274 00:17:16,499 --> 00:17:18,367 দূত, চলো যাই.. 275 00:17:18,369 --> 00:17:19,869 দাতব্য জন্য কাপকেকস! 276 00:17:19,871 --> 00:17:22,940 বৃষ্টির বন বাঁচাও! দাতব্য জন্য কাপকেকস! 277 00:17:24,275 --> 00:17:27,642 - বৃষ্টির অরণ্যে বনটার কি হল? - এটা ধ্বংসের শেষ প্রান্তে। 278 00:17:27,644 --> 00:17:29,211 ওহ না! এটি কোনটি? 279 00:17:29,213 --> 00:17:32,150 ড়িনট্রি? ইয়াসনী? El Yunque? Hoh? টোনগাস? কাকুম? 280 00:17:32,784 --> 00:17:34,483 ইযা... সব কিছুই এখানে আছে? 281 00:17:34,485 --> 00:17:36,785 এবং পালঙ্ক হলো কৃষি জন্য বড় হুমকি 282 00:17:36,787 --> 00:17:38,253 আজ আমরা সব চেয়ে বড় বন আমাজনের মুখোমুখি। 283 00:17:38,255 --> 00:17:39,921 তবে আমি বিশ্বাস করি ফোকাস হলো সংরক্ষণের সাথী। 284 00:17:39,923 --> 00:17:41,624 এবং উদ্ভিদ-ভিত্তিক ডায়েট, 285 00:17:41,626 --> 00:17:43,462 আমরা বৃষ্টি বনকে সাহায্য করতে পারলে, এটি আবার সাফল্য লাভ করবে। 286 00:17:45,763 --> 00:17:47,397 তুমি কে? 287 00:17:47,399 --> 00:17:48,664 তুমি এতো চালু কেনো? 288 00:17:48,666 --> 00:17:50,733 তুমি আমার স্কুলে কি করতেছো। 289 00:17:50,735 --> 00:17:53,168 ড়োরা, আমব হলাম স্কুলের নতুন ছাত্রী। 290 00:17:53,170 --> 00:17:56,640 আমার মা-বাবা এই সম্পর্কে বুঝিয়েছিলেন। এটা দায়িত্বজ্ঞানহীন সামাজিকীকরণের অভাব। 291 00:17:57,140 --> 00:17:58,840 ওহ 292 00:17:58,842 --> 00:18:01,343 খাওযার জন্য তুমি ১টা কাপকেক রাখতে পারো। 293 00:18:01,345 --> 00:18:02,578 ধন্যবাদ 294 00:18:02,580 --> 00:18:04,916 - দিনটা ভালো কাটুক। - তোমার জন্য শুভকামনা . বাই! 295 00:18:06,684 --> 00:18:09,351 - ও দেখতে দারুণ। - তাই না. 296 00:18:09,353 --> 00:18:10,552 সে স্যামি মুর। 297 00:18:10,554 --> 00:18:11,888 সে সত্যই দারুন ছাত্রী 298 00:18:11,890 --> 00:18:13,956 ত্রি-ভার্সিটি অ্যাথলেট এবং শ্রেণীর কেপ্টিন। 299 00:18:13,958 --> 00:18:17,493 ওহ, তাইতো ও তার সহকর্মীদের দ্বারা খুব প্রশংসিত। 300 00:18:17,495 --> 00:18:20,029 কি, ওর কথা বলচো? কোনভাবেই না. 301 00:18:20,031 --> 00:18:23,432 সবাই তাকে ঘৃণা করে। তিনি আক্ষরিক অর্থে, পৃথিবীর সবচেয়ে খারাপ মানুষ। 302 00:18:25,736 --> 00:18:28,039 Hi! আমি ডোরা! কুল শার্ট। 303 00:18:29,439 --> 00:18:30,842 ওহো 304 00:18:32,109 --> 00:18:33,542 আমরা নেট জগৎ এ থাকিনা, বাস্তবে বাস করি বাঁচা... 305 00:18:33,544 --> 00:18:37,545 পৃথিবী। আমরা আরও বেশি চমৎকার ... সেখানে এলো মেলো ছাড়া কিছুই নাই। 306 00:18:37,547 --> 00:18:38,983 আমি এটা সংশোধন করতে চাই? 307 00:18:39,382 --> 00:18:40,619 ইয়া 308 00:18:41,785 --> 00:18:44,218 আহ 309 00:18:44,220 --> 00:18:45,387 আমরা শুরু করছি. 310 00:18:45,389 --> 00:18:47,488 তুমি ... জ্যোতির্বিদ নাকি? 311 00:18:47,490 --> 00:18:49,324 অবশ্যই আমি, কে না? 312 00:18:49,326 --> 00:18:51,126 - -ওটা কী? কোনো সমস্যা আছে? 313 00:18:51,128 --> 00:18:52,895 এটাই সকাল বেলর ঘন্টা। আমরা এখানে অনেক দেরীতে পৌঁচালাম। ধন্যবাদ. 314 00:18:52,897 --> 00:18:54,599 ওহ, বিদায়। এখানে ও একটি কাপকেক আছে। 315 00:18:55,565 --> 00:18:57,099 - ধন্যবাদ! - এটাই র্যান্ডি ওয়ারেন নাকি। 316 00:18:57,101 --> 00:18:58,867 আপনি তার সাথে কথা বলাতে চান না, ঠিক আছে? 317 00:18:58,869 --> 00:19:00,304 কেনো? 318 00:19:01,604 --> 00:19:03,007 এই জন্য. 319 00:19:05,141 --> 00:19:08,577 ঠিক আছে, দেখা যাক কে কে গত রাতে পড়া-লিখা করচে। 320 00:19:08,579 --> 00:19:10,946 এখানে "মবি-ডিক" কে ... 321 00:19:10,948 --> 00:19:14,885 এবং কেন এই গল্প আজও তাৎপর্যপূর্ণ? 322 00:19:17,155 --> 00:19:18,353 ওহ 323 00:19:18,355 --> 00:19:20,856 আল্লাহকে ধন্যবাদ, কিউতো উত্তর দিলো... 324 00:19:20,858 --> 00:19:23,125 আপনি নতুন, হ্যাঁ? 325 00:19:23,127 --> 00:19:24,894 ঠিক আছে, আগে হেলোতো বলো.. 326 00:19:24,896 --> 00:19:27,862 হোল. আমি ড়োরা. ড়িগোর চাচাতো বোন/ভাই. 327 00:19:27,864 --> 00:19:29,898 এবং মবি ডিক হল একটি তিমি মাছ। 328 00:19:31,768 --> 00:19:34,436 নস্টালজিক বরাদ্দ পনিবেশিক আদিবাসী সংস্কৃতির অংশ, 329 00:19:34,438 --> 00:19:37,742 আমেরিকান কথাসাহিত্যে আজকের অবস্থা যা এর সংশোধিত ব্যাখ্যা দেয়। 330 00:19:38,742 --> 00:19:40,709 ড়োরা তুমি কোথা থেকে স্থানান্তর করেছো? 331 00:19:40,711 --> 00:19:43,446 জঙ্গল হতে. 332 00:19:43,448 --> 00:19:46,249 আমার বাবা-মা দুজনেই অধ্যাপক। আমিও অনেক পড়া-লিখা শিখতে চাই। 333 00:19:46,251 --> 00:19:47,882 ড্রোক-এ 334 00:19:47,884 --> 00:19:49,318 ধন্যবাদ ড়োরা। 335 00:19:49,320 --> 00:19:51,957 দেখেতো মনে হচ্ছে, আমাদের ক্লাসে একজন নতুন তারকা এসেছে। 336 00:19:53,724 --> 00:19:55,791 যদিও নিশ্চিত না, তুবোও আমি আগে নিজেকে পরিষ্কার করবো। 337 00:19:55,793 --> 00:19:59,227 তবে আপনি যদি রাজকীয় শট নিতে চান, আপনি এই মূহুর্ত কখনো মিস করতে চাইবেন না। 338 00:19:59,229 --> 00:20:02,397 আহত প্রাণীর চেয়ে বিপজ্জনক আর কিছু নেই। 339 00:20:02,399 --> 00:20:05,834 জানোতো, জগৎ আহত প্রাণীর চেয়ে বিপজ্জনক আর কিছু নেই। 340 00:20:05,836 --> 00:20:09,773 -শুরু করার জন্য একটি স্বাস্থ্যকর পরিবেশ। - থামো! আমি বলছি থাম. 341 00:20:11,708 --> 00:20:13,111 আমি তোমাকে তখন থেকে লক্ষ্য করছি. 342 00:20:22,186 --> 00:20:24,954 শুভ বিদায়, বন্ধুগন! ভালো কাজ করেছো সবাই। 343 00:20:24,956 --> 00:20:26,621 আমরা এটি করতে পেরেছি! আমরা স্কুলের সব বিষয় শেষ করেছি! 344 00:20:26,623 --> 00:20:28,956 ♪যদি তোমরা এখান থেকে চলে যেতে চাও ♪ 345 00:20:28,958 --> 00:20:31,592 ♪ আপনারা জানা উচিত ♪ আমি নিজেই মানচিত্র ♪ 346 00:20:33,697 --> 00:20:35,233 যাক্কাস বেটা! 347 00:20:36,300 --> 00:20:39,202 তুই নায়ক "হিরো আলম" 348 00:20:40,438 --> 00:20:42,603 - ঠিকআছে. - ওহে প্রিয়, তুমি কেমন আছো? 349 00:20:42,605 --> 00:20:44,907 - -আমরা ঠিকটাই করেছি. কিন্তু একটা কথা মনদিয়ে শুনো. 350 00:20:44,909 --> 00:20:49,544 - ঠিক আছে. - আমরা স্থানাঙ্কে 1.832 রয়েছি 00:20:51,682 আমরা তৈরি করছি সত্যিই ভাল অগ্রগতি। 352 00:20:52,850 --> 00:20:54,917 উহ... দয়া করে শুনুন? উম... 353 00:20:56,586 --> 00:20:57,621 আমি একরকম আটকে গেলাম! 354 00:20:58,956 --> 00:21:04,260 আমি বুঝতে পারছি না আপনি আমাকে শুনতে পাচ্ছেন কিনা, আমি স্থানাঙ্কগুলি 2.3674 আছি 355 00:21:04,262 --> 00:21:05,828 সত্য আমি তোমাকে খুব মিস করছি! 356 00:21:05,830 --> 00:21:09,263 মম। তুমি কি এই চেষ্টা করেছেন? এটা অবিশ্বাস্য! 357 00:21:09,265 --> 00:21:12,868 - এটাকে কি বলে? - ম্যাক 'এন' পনির 358 00:21:12,870 --> 00:21:15,771 ধন্যবাদ! ভালোই করেছো! 359 00:21:15,773 --> 00:21:17,274 ¡Delicioso! 360 00:21:18,309 --> 00:21:19,811 দয়া করে আপনার বার্তাটি রেকোর্ড় করুন. 361 00:21:20,578 --> 00:21:23,278 মা-বাবা এটি আমি, আবার বলচি এটি আমি.. 362 00:21:23,280 --> 00:21:26,014 তোমরা কোথায়? আমাক ড়াকে চাড়া দাও? 363 00:21:26,016 --> 00:21:28,283 দয়া করে স্বরে একটি বার্তা রাখুন 364 00:21:28,285 --> 00:21:32,487 - - হোল, মম্মি, পাপ্পি তুমি যখন পার ডাক দিও. 365 00:21:32,489 --> 00:21:34,924 আমরা জাতীয়-জাদুঘর এর প্রাকৃতিক ইতিহাস দেখতে যাচ্ছি শুক্রবারে। 366 00:21:34,926 --> 00:21:38,063 বুটকে খুব মিস করবো,তোমাদের কেউ অনেক মিস করবো, সবাই কে মিস করবো.. 367 00:21:40,496 --> 00:21:46,705 ♪ তোমাকে ছাড়া, তোকে ছাড়া ♪ 368 00:22:11,094 --> 00:22:12,895 তুমিই সূর্য, আমি এটা তোমার থেকে পাই. 369 00:22:12,897 --> 00:22:14,061 এবং তুমি হাইড্রোজেন এর মতো! 370 00:22:14,063 --> 00:22:16,365 - উহু না. - তারার দ্বারা এটি তৈরি করা হয়। 371 00:22:17,700 --> 00:22:19,935 আমি এই গানটা খুব ভালোবাসি! 372 00:22:19,937 --> 00:22:21,236 তুমি নিশ্চয় নাচতে চাও? 373 00:22:21,238 --> 00:22:23,906 দুঃখিত ড়োরা, এখন আমি সত্যই নাচতে চাই না। 374 00:22:23,908 --> 00:22:26,574 - ঠিক আছে। - কিন্তু... 375 00:22:26,576 --> 00:22:29,313 যদিও আমি আমার দম ধরে রাখতে পারি সাত মিনিটের জন্য। 376 00:22:30,480 --> 00:22:33,849 আমার বাবা-মা আমাকে নিরক্ষিত রেখেছেন সম্প্রদায় পুল এ। 377 00:22:33,851 --> 00:22:36,551 ডুবে যাওয়ার ভান করে মনোযোগ পেতে এটি ভাল উপায়। 378 00:22:36,553 --> 00:22:38,255 তুমি দেখবে ... দেখতে চাও? 379 00:22:38,788 --> 00:22:40,090 আমার নাচ খুব ভালোলাগে। 380 00:22:40,957 --> 00:22:42,861 আমি এটা সত্যিই ভাল পারি। 381 00:22:49,566 --> 00:22:54,436 - ময়ূরগন! - সকলেই এখন চারিদিকে থেকর একত্রিত হন ♪ 382 00:22:55,773 --> 00:22:57,507 ঘুরে আসুন, ঘুরে আসুন 383 00:22:58,175 --> 00:23:00,309 ও ও ও ওহ 384 00:23:00,311 --> 00:23:02,176 ♪ এটি তালের ছন্দ ♪ 385 00:23:02,178 --> 00:23:04,146 এই দ্বীপ। 386 00:23:04,148 --> 00:23:05,947 ♪ এবং আখের মতো খুব মিষ্টি ♪ 387 00:23:05,949 --> 00:23:08,385 চত্যি! এটি ডিস্কো ডর্ক-এ! 388 00:23:10,755 --> 00:23:12,090 হাতি! 389 00:23:12,523 --> 00:23:14,357 ওহো! ওহো! 390 00:23:14,359 --> 00:23:19,227 - দেখুন, দেখুন, দেখুন - ওহ, আমার খোদা, ওকি স্কুল স্থানান্তর করলো। 391 00:23:19,229 --> 00:23:20,696 শুনো প্রিমো 392 00:23:20,698 --> 00:23:22,932 তুমি কি এই এটাই জানো। নাচতে! 393 00:23:22,934 --> 00:23:25,367 - গরিলা! - নাচ, "ডিয়েগো" নাচ! 394 00:23:25,369 --> 00:23:29,071 - নাচ, "ডিয়েগো" নাচ! - নাচ, "ডিয়েগো" নাচ! 395 00:23:29,073 --> 00:23:30,938 - নাচ, "ডিয়েগো" নাচ! 396 00:23:37,348 --> 00:23:39,281 ড়িগো, একটু অপেক্ষা করো.. 397 00:23:39,283 --> 00:23:41,849 অন্তত আমি ১জন মানুষ তো পেয়েলাম, যে আমার সাথে নাচতে এবং তালিদিতেছে.. 398 00:23:41,851 --> 00:23:43,186 তারা কি আপনাকে উপহাস করছিল। 399 00:23:43,188 --> 00:23:44,852 তারা কি আমাদের ২জনকে নিয়ে উপহাস করছিলো? 400 00:23:44,854 --> 00:23:46,955 আপনি কয়েক সপ্তাহ ধরে এখানে আছেন, তাও কী এইসব কিছুই দেখছেন না? 401 00:23:46,957 --> 00:23:49,657 আমি সবই দেখতে পাচ্ছি, আমি বোকা নই। 402 00:23:49,659 --> 00:23:52,628 তবে আমাকে নিজেকে কন্ট্রোল করতে হবে। এটিই আমি জানি কীভাবে করতে হয়। 403 00:23:52,630 --> 00:23:54,196 ঠিক আছে, এটি করা বন্ধ করুন। 404 00:23:54,198 --> 00:23:55,763 একদিনের মতো শুধু আপনি এটি বন্ধ করুন। 405 00:23:55,765 --> 00:23:57,532 এবং শুধু স্বাভাবিক হওয়ার চেষ্টা করুন। 406 00:23:57,534 --> 00:24:00,601 ড়িয়েগো, আমরা খুব কাছাকাছি থাকতাম। এখনের জিনিসগুলী এত আলাদা কেন? 407 00:24:00,603 --> 00:24:02,405 কারণ, ডোরা, এটি জঙ্গল নয়, 408 00:24:02,407 --> 00:24:03,973 যা ইচ্ছা তা করতে পারবে, এমন জায়গা খুব কমেই আছে বুঝলা। 409 00:24:03,975 --> 00:24:05,374 এবং একটি বানরের সাথে সেরা বন্ধুত্ব পাতাও। 410 00:24:05,376 --> 00:24:08,176 এটি হাই স্কুল। এটা জীবন বা মৃত্যুর প্রথম ধাপ। 411 00:24:08,178 --> 00:24:11,549 এবং এটি ছাড়া খুবেই কষ্টসাধ্য ক্লাসের বারান্দার যত্ন নেওয়া। 412 00:24:22,560 --> 00:24:23,995 ড়োরা? 413 00:24:26,296 --> 00:24:27,398 ড়োরা? 414 00:24:37,507 --> 00:24:38,610 ঠিক আছে। 415 00:24:44,515 --> 00:24:48,553 কখনও কখনও আমাদের সকলকে লুকিয়ে থাকা দরকার।তাই না? 416 00:24:52,090 --> 00:24:56,425 আমি অনুমান করি... আমি আগে কখনও এইরুকুম একাকী বোধ করিনি 417 00:24:56,427 --> 00:24:59,030 যখন আমি একা ছিলাম জঙ্গল এর ভিতরে. 418 00:25:00,197 --> 00:25:03,799 কিন্তু এখন দেখ আমি অন্যদের দ্বারা অপমানিতো হচ্চি।, 419 00:25:03,801 --> 00:25:06,033 এখন আমি সব সময় একা অনুভব করি 420 00:25:14,111 --> 00:25:17,946 - আমি মনে করি "ড়িয়েগো" আমাকে ঘৃণা করে। - আহ। 421 00:25:17,948 --> 00:25:19,248 না, তা নয় 422 00:25:20,082 --> 00:25:23,388 আপনি ফ্যামিলিয়া, মাইল আমোর তাই না? 423 00:25:26,857 --> 00:25:28,559 - - হুম? 424 00:25:30,428 --> 00:25:32,330 আমি কি দেখতে অদ্ভুত? 425 00:25:32,896 --> 00:25:34,532 উমম... 426 00:25:35,400 --> 00:25:37,502 আমাদের বাকি আর কিছু নাই। 427 00:25:40,003 --> 00:25:41,570 এটি "না" নয়। 428 00:25:41,572 --> 00:25:45,073 আসুন তোমাকে কিছু দেখাই ফ্রিজোলিটোস, ঠিক আছে? 429 00:25:48,345 --> 00:25:50,646 ঠিক আছে, এখানে স্কাইভেঞ্জার শিকারের তালিকা আছে। 430 00:25:50,648 --> 00:25:52,147 তুমি অনুশীলনটা জানো. 431 00:25:52,149 --> 00:25:55,417 চার গ্রুপে দল বিভক্ত হও এবং কিছু ফটো তুলে নাও। 432 00:25:55,419 --> 00:25:58,286 ওহ, এবং যদি কারও আমাকে প্রয়োজন হয়, আমি ক্যাফেটেরিয়ায় থাকব ... 433 00:25:58,288 --> 00:26:00,388 প্রশ্ন আমার জীবনের গুরুত্বপূর্ণ, তাই আমি এটা এতো পছন্দ করি। 434 00:26:00,390 --> 00:26:03,292 - আমি কি আপনার দলে থাকতে পারি? - আপনার ছেলেদের কি চতুর্থ ব্যক্তির দরকার? 435 00:26:03,294 --> 00:26:04,829 আরে বেটারা, আমারা চার জন? 436 00:26:05,630 --> 00:26:07,295 আমি কি আপনার দলে থাকতে পারি? 437 00:26:07,297 --> 00:26:08,664 - হে বন্ধুরা. - আমি কি আপনার দলে থাকতে পারি? 438 00:26:09,432 --> 00:26:11,632 তুমি আমাদের সাথে, মজা করছে। 439 00:26:11,634 --> 00:26:12,900 হুম 440 00:26:12,902 --> 00:26:14,503 অবশ্যই এমনটাই ঘটেছে 441 00:26:14,505 --> 00:26:18,572 সত্যিই এমন কিছু আছে আপনার দুজনের মধ্যে ঘটছে 442 00:26:18,574 --> 00:26:21,642 - এটি কি ডিস্কো ডর্ক-নৃত্য ছিল? - ঠিক আছে, আপনি এটি করছেন তাই আমি আনন্দিত ... 443 00:26:21,644 --> 00:26:23,378 আমি একটু মজা করলাম, আমি আসলে এমন চিন্তা করি নাই। 444 00:26:23,380 --> 00:26:26,615 ঠিক আছে. "এমন কিছুর খোজ করো যে এটি এক হাজার বছরেরও বেশি পুরানো। 445 00:26:26,617 --> 00:26:29,618 "এসো! প্রাচীনতম ধ্বংসাবশেষ কিছু পেলে অতিরিক্ত পয়েন্ট দিবো। 446 00:26:29,620 --> 00:26:32,388 ওহ, আমার খোদা আপনি কি কোনও বসির হতে পারেন? 447 00:26:32,390 --> 00:26:35,390 - মাফ করবেন? বসির বললেন।" সত্যি? - হ্যাঁ 448 00:26:35,392 --> 00:26:39,026 এরপর কি? "উগ্রবাদী?" নাকি আমি আপনার জন্য খুব "কঠিন" হচ্ছে? 449 00:26:39,028 --> 00:26:42,467 আপনি এটি আপনার মিসোগিনি 101 শ্রেণীর ভিতরে রেখেছেন। 450 00:26:44,067 --> 00:26:46,135 কি? আপনার কিছু বলার আছে? 451 00:26:46,137 --> 00:26:48,438 আমি এখনই খুব ভয় পেয়েছি 452 00:26:50,975 --> 00:26:52,907 কি সম্পর্কে এই মিশরীয় প্রদর্শনী গউলী? 453 00:26:52,909 --> 00:26:56,244 সবচেয়ে প্রাচীন মিশরীয় কিছু হবে হয়তো। 454 00:26:56,246 --> 00:26:58,112 - না? - পিএসএস্ট হবে 455 00:26:58,114 --> 00:27:00,549 আমি মনে করি আমিই সক্ষম ব্যক্তি যে তোমাকে সাহায্যর করতে পারে। 456 00:27:00,551 --> 00:27:02,517 আপনার শিকার সম্পর্কে আনেক গল্পগুজব শুনেছি 457 00:27:02,519 --> 00:27:04,386 আপনি কি মিশরীয় পোস্টারে খুঁজছিলেন। 458 00:27:04,388 --> 00:27:06,955 - এটি কখন খুলে বলতে পারবেন ? - ওহ, এই সমস্যাটা, দুই সপ্তাহমত হয়। 459 00:27:06,957 --> 00:27:09,593 তারা আজ এটি বেসমেন্টে নামাচ্ছে। 460 00:27:11,562 --> 00:27:14,663 শুনো মেয়ে তুমি যদি কাউকে না বলো, আমি তোমাকে দেখাতে পারি... 461 00:27:30,014 --> 00:27:32,348 এটি ভালো না কিছু বন্য হংস তাড়া। 462 00:27:32,350 --> 00:27:36,452 আমি নিশ্চিত আশা করি। আমি বুনো পশু তাড়া করতে পছন্দ করি। 463 00:27:36,454 --> 00:27:39,286 যতক্ষণ না আমরা একটি ধরতে পারছি, ততক্ষন পর্যন্ত মজা লাগবে না। 464 00:27:39,288 --> 00:27:41,725 একটি হংস পড়লে শুধু গড়পড়তা করতো! 465 00:27:51,069 --> 00:27:56,838 ভাল, একটি উৎস নিয়ে আমরা দলবদ্ধ হয়ে কাজ করছি, তাই প্রাচীন মিশরীয় অনুসারে জিনিসগুলি এই আইলে থাকা উচিত। 466 00:27:56,840 --> 00:27:58,072 - উহ. - ও মা. 467 00:27:58,074 --> 00:28:00,176 - হাই - ওহ, না, সে ধরা পড়েছে! 468 00:28:00,178 --> 00:28:02,211 এবং আমি পুরোপুরি ব্যাখ্যা করতে পারি কেন আমি এখানে আছি 469 00:28:02,213 --> 00:28:03,811 - কেউ আসছে. - আমার সাথে এসো, মিস। 470 00:28:03,813 --> 00:28:05,113 লুকাউ লুকাউ 471 00:28:05,115 --> 00:28:06,215 - কোথায়? - ওইতো, সেখানে! 472 00:28:09,151 --> 00:28:10,819 আমি কি পেয়েছি দেখুন চারপাশে স্নেকিং। 473 00:28:10,821 --> 00:28:13,754 অই হারামি । একটি ইন্টার্লোপার। 474 00:28:13,756 --> 00:28:14,858 হেতেরে চোরের মতো লগের। 475 00:28:15,492 --> 00:28:18,563 অথবা হতে পারে কোনও অনুসন্ধান লোক। 476 00:28:19,796 --> 00:28:22,830 - হোল, ড়োরা. - আমি হলাম ড়োর, এবং... 477 00:28:22,832 --> 00:28:25,202 অপেক্ষা করুন, ও আমার নাম জানে কিভাবে? 478 00:28:25,937 --> 00:28:28,206 হেই, তুমি আমাকে সাহায্য করবে। 479 00:28:29,171 --> 00:28:31,439 আমি মনে করি আমরা জিতেছি, ওহে মাতাল শিকারী। 480 00:28:31,441 --> 00:28:33,675 কি? আরে, না 481 00:28:33,677 --> 00:28:35,178 আচ্ছা চলো যাই! 482 00:28:36,179 --> 00:28:39,013 - আরে না! - এই খারান , খারান ন, আরে অপেক্ষা করুন। 483 00:28:39,015 --> 00:28:41,349 - কি হচ্ছে? - এটা কি একজন মাতাল শিকার নাকি? 484 00:28:41,351 --> 00:28:43,051 ছেলেরা এখানে কি করছে? 485 00:28:44,521 --> 00:28:47,388 ড়োরা তুমি যখন জেগে যাবে, তখন কঠিন ঘুম থেকে উঠবে। 486 00:28:47,390 --> 00:28:51,428 আপনি আমাদের পিতা-মাতাকে খুঁজে পেতে সাহায্য করবেন... পরাপাটা। 487 00:29:03,006 --> 00:29:04,441 কি হয়েছে ? 488 00:29:05,642 --> 00:29:07,141 আমরা কোথায়? 489 00:29:15,686 --> 00:29:18,521 আমি মনে করি ... আমাদের কে নিয়ে এই বিমান কোথাও ওড়াল দিচাছে। 490 00:29:18,523 --> 00:29:20,690 আমরাতো প্লেনে থাকার কথা না, আমরা এখানে থাকতে পারি না ... 491 00:29:23,660 --> 00:29:26,195 ওহ, আমার ইশ্বর, আমরা একটি বিমানে আছি! উহু... 492 00:29:26,197 --> 00:29:27,596 আমরা ওখান থেকর চলে এসেছি, কোনো টিকেট বা ভাড়া ছাড়াই। 493 00:29:27,598 --> 00:29:29,367 আমাদের ওদের সতর্ক করা দরকার মার্কিন কনসুলেটকে 494 00:29:39,342 --> 00:29:40,841 ড়োরা, কি হয়েছে? 495 00:29:46,115 --> 00:29:47,115 তারা কি গুপ্তধন শিকারি? 496 00:29:47,117 --> 00:29:48,282 কেন আমি ম্যান্ডারিন নিলাম? 497 00:29:48,284 --> 00:29:49,484 বোকার দল, তোমরা কি বলছ? 498 00:29:52,555 --> 00:29:54,257 আমাদের এখান থেকে এখনি উঠতে হবে 499 00:29:56,794 --> 00:29:59,729 ওহ,প্রত্যেকে দেখুন, ডোরা একটি ছুরি নিয়ে ভ্রমণে এসেছিল 500 00:30:03,734 --> 00:30:06,670 আমি তিনজন সশস্ত্র ভাড়াটে লোক দেখেছি। । 501 00:30:07,405 --> 00:30:08,673 অপেক্ষা করুন, ওরা তিন নয় ৪জন আছে। 502 00:30:09,840 --> 00:30:11,505 আমি মনে করি সে আমাকে দেখেছে 503 00:30:11,507 --> 00:30:13,574 - সে আমাদের দিকেই আসছে. - এ্যাঁ 504 00:30:13,576 --> 00:30:18,248 - ঠিক আছে. আমি এখানে নেই. - আমি অদৃশ্য হলাম (খোদা বাচাঁও)। 505 00:30:22,886 --> 00:30:24,753 ড়োরা! এটা তুমি ছিলে! 506 00:30:24,755 --> 00:30:27,622 - তুমি কে? - আমি তোমার বাবা-মায়ের বন্ধু। 507 00:30:27,624 --> 00:30:29,189 ড়োরা! আমি তোমাকে উদ্ধার করবো। 508 00:30:29,191 --> 00:30:31,092 বাঁচতে চাইলে আমার সাথে আসো 509 00:30:32,162 --> 00:30:33,227 আরে ও কোথায় গেলা? 510 00:30:33,229 --> 00:30:34,997 সে কি....মারা খাইতে গেলো! 511 00:30:35,966 --> 00:30:38,667 আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি, আমার তোমার সাহায্য লাগবে। 512 00:30:38,669 --> 00:30:41,272 কিন্তু এখনি...এখুনি খিচে দৌড় লাগানে উচিৎ। 513 00:30:45,007 --> 00:30:46,374 ওস্তাদ 514 00:30:46,376 --> 00:30:48,310 ধর তাদের ! 515 00:30:48,312 --> 00:30:51,411 আমার বাবা-মা জঙ্গলে কোনো বিষয়ে চুক্তির কোনো অণুমতি দেন নাই। 516 00:30:51,413 --> 00:30:53,282 তাহলে আমারা এখানে কেনো খুকী? 517 00:30:53,284 --> 00:30:55,283 যাদুঘরটি কোথায়? কেন, কেন, কেন? 518 00:30:55,285 --> 00:30:58,353 - আমরা এখান থেকে কীভাবে বের হব? - তাও জানি না! 519 00:30:58,355 --> 00:31:01,725 - আমার পরিকল্পনাটি অনুযায়ী আপনাকে বক্স থেকে অনেক আগে দূরে বের করে দেওয়া ভালো হতো। - হাহ? 520 00:31:06,130 --> 00:31:08,530 হাহ! সুইপারটা এখন তৈরী! 521 00:31:08,532 --> 00:31:11,034 যাই হোক না কেন, যে মানচিত্র পেতে হবে। 522 00:31:11,601 --> 00:31:13,702 সুইপার, সোয়াইপিং, হ্যাঁ। 523 00:31:13,704 --> 00:31:15,404 এটা কেমন ধরনের উদ্ধার কার্য? 524 00:31:15,406 --> 00:31:17,138 এটিই আপনি পেয়েছেন। 525 00:31:17,140 --> 00:31:18,542 এখানে. আমাকে একটু চেষ্ট্রা করতে দিন 526 00:31:19,243 --> 00:31:20,778 - হোল - কি ... 527 00:31:22,412 --> 00:31:24,612 Hey! সেই শিয়ালটা সবেমাত্র আমার মানচিত্রটি মুছে দিয়েছে! 528 00:31:24,614 --> 00:31:26,648 এটা কোথায়? এটা কোথায়? এটা কোন্ডায়? 529 00:31:26,650 --> 00:31:29,553 কোন অংশে, "শিয়াল সবেমাত্র আমার মানচিত্রটি সরিয়ে নিয়েছে" বুঝতে পারছ না? এসো, আমাকে সাহায্য কর! 530 00:31:31,488 --> 00:31:33,589 গোট্টা! তুমি আমার ছোট্ট বন্ধু  531 00:31:33,591 --> 00:31:36,427 কোন সোয়াইপ, আপনি ... তুমি ... সুইপার! 532 00:31:41,598 --> 00:31:45,466 ইহাহ, ও ওহ 533 00:31:45,468 --> 00:31:46,703 ওহ হ 534 00:31:51,441 --> 00:31:52,507 সেতো দারুন চমৎকার 535 00:31:52,509 --> 00:31:53,776 ওহো, ওহো, ওহো। আহ ওহ! 536 00:31:55,312 --> 00:31:56,781 ওহ জায়গা মত লাগছে 537 00:31:59,282 --> 00:32:02,787 লোকজন শুনো! আমি উল্টোদিকে আটকে আছি। 538 00:32:06,556 --> 00:32:08,457 সুইপার, না ... 539 00:32:09,292 --> 00:32:11,894 - ভাল কাজ করছো, সোয়াইপার। - আমি জানি 540 00:32:11,896 --> 00:32:13,030 তাকে ধর। 541 00:32:15,099 --> 00:32:16,367 ড়োরা! 542 00:32:18,168 --> 00:32:20,003 - এখন আমরা কি করব? - চলো, পালিয়ে যাব! 543 00:32:20,937 --> 00:32:23,407 - আমাদের উদ্ধারকারী কোথায় গেল? - সে কি পালিয়ে গেল! 544 00:32:24,740 --> 00:32:26,808 - ভিতরে আস! - এই দরজা খুলুন! 545 00:32:26,810 --> 00:32:28,746 - ভিতরে আস! - আমি রসিকতা করছি না! 546 00:32:30,479 --> 00:32:32,982 ভাইপার, তাদের পায়ের চাপ দেখো! তাদের পালাতে দেবেন না! 547 00:32:34,651 --> 00:32:36,417 - অপেক্ষা কর! - ওহ! 548 00:32:46,330 --> 00:32:47,564 দুঃখিত! 549 00:32:54,204 --> 00:32:55,639 তারা কি আমাদে পিচুপিচু আসছে! 550 00:32:59,676 --> 00:33:01,275 তারা কোথায় যাচ্ছে? 551 00:33:01,277 --> 00:33:04,678 এটি মেইল এ যাওয়ার একমাত্র রাস্তা। আপনার এই রাস্তাটার উপ্রে চোখ রাখা উচিত. 552 00:33:04,680 --> 00:33:06,484 আর না. 553 00:33:07,650 --> 00:33:09,818 আপনার বাচ্চারা ঠিক আছে? 554 00:33:12,890 --> 00:33:14,255 ওহ. 555 00:33:14,257 --> 00:33:16,457 - আসলে তা না. - "আসলে তা না"? 556 00:33:16,459 --> 00:33:17,993 শতাব্দীর নিম্নরেখা এটা 557 00:33:17,995 --> 00:33:20,594 খারাপ ছেলেরা আমাকে আপহরণ করার জন্য তাড়িয়েছিল, এবং আমি পালিয়ে বাচলাম। 558 00:33:20,596 --> 00:33:23,731 এবং তারা সবাই শিয়ালের মুখস পড়েছিলো, তাই না? 559 00:33:23,733 --> 00:33:25,867 তারা সকলে কেনো মুখশ পড়েছিলো, এই রকুম পরিবেশে কেনো বা তারা মুখ লুকাবে? 560 00:33:25,869 --> 00:33:28,836 কে চিনতে পারবে? একটি নির্দিষ্ট শিয়ালের মুখোশের পিছনের ব্যক্তিটিকে? 561 00:33:28,838 --> 00:33:30,839 - মম. -তুমি আম না কিভাবে জানলে? 562 00:33:32,909 --> 00:33:35,976 আমার নাম আলেজান্দ্রো গুতেরেস। আমি প্রাচীন ভাষার একজন অধ্যাপক 563 00:33:35,978 --> 00:33:38,178 সান মার্কোস বিশ্ববিদ্যালয়ে পেরুর লিমাতে.. 564 00:33:38,180 --> 00:33:42,583 আপনার বাবা-মা এবং আমি স্থির ছিলাম, সেই সময় আমরা এখানে যোগাযোগ করতাম। 565 00:33:42,585 --> 00:33:46,288 তারপরে দুই সপ্তাহ আগে, তোমার পিতামাতা যোগাযোগ বন্ধ করে দেয়। 566 00:33:46,290 --> 00:33:48,890 তারপর সব পরিবর্তন হয়ে যায়... silencio. 567 00:33:48,892 --> 00:33:51,359 - এর অর্থ নীরবতা। - হ্যাঁ আমি এটি পেয়েছিলাম। 568 00:33:51,361 --> 00:33:54,029 সপ্তাহ খআনেক তারা আমার কোন উত্তর দেয় নি, একটি কলও দেয় নাই 569 00:33:54,031 --> 00:33:57,298 তোমার বাবা আমাকে সপ্তাহ আগে এটি পাঠিয়েছেন মাত্র, যদি তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারো। 570 00:33:57,300 --> 00:33:58,867 আহ, পাপির জার্নাল! 571 00:33:58,869 --> 00:34:00,568 তাই আমি এখানে এসেছি তারা ভালে আছে তা নিশ্চিত করার জন্য। 572 00:34:00,570 --> 00:34:02,137 তাদের পদচিহ্ণ ধূরে মিলিয়ে গেছে। 573 00:34:02,139 --> 00:34:04,939 আমি একটা পদ চিহ্ন খুঁজে পেয়েছি, আশা করছি এটি তাদের হবে। 574 00:34:04,941 --> 00:34:10,845 এবং তখন আমি আপনার মাথা বাইরে বের করে দিতে দেখেছিলা, আমি নিজেকে অনেক বলেছিলাম, "ড়োরা!" 575 00:34:10,847 --> 00:34:13,314 ড়োরা ... অপহৃত কিশোর! 576 00:34:13,316 --> 00:34:15,950 কিন্তু আপনি আমাকে কিভাবে চিনতে পারলেন? 577 00:34:15,952 --> 00:34:18,486 ভাল, তোমার চেহারা ঠিক একই ধরণের। 578 00:34:18,488 --> 00:34:22,856 তবে ... আমার ভয় করছে, আমার কোন ধারণা নেই কোথায় তোমার পিতামাতাদের খুঁজ পাবো। 579 00:34:22,858 --> 00:34:25,392 চিন্তা করবেন না, আমি আমার বাবা-মার পদচিহ্ন জঙ্গলে অনুসরণ করতে পারি। 580 00:34:25,394 --> 00:34:26,561 তাহলে চলো যাই, তাদের খুজী। 581 00:34:26,563 --> 00:34:27,829 একটু দাঁড়াও। 582 00:34:27,831 --> 00:34:29,497 অথবা আমরা স্থানীয় পুলিশকে কল করতে পারি 583 00:34:29,499 --> 00:34:32,033 এবং তাদের উদ্ধার অবিযান করতে আসতে বলি, সোয়াপ টিম নিয়ে। 584 00:34:32,035 --> 00:34:34,602 হুম। হ্যাঁ, মনে হচ্ছে এটি সবচেয়ে ভালো হবে। 585 00:34:34,604 --> 00:34:36,137 অবশ্যই ঠিক বলেছো 586 00:34:36,139 --> 00:34:38,872 হ্যালো? 911? আপনি দয়া করে এসে আমাদের উদ্ধার করতে পারেন? 587 00:34:38,874 --> 00:34:42,010 বন জঙ্গলের সংরক্ষণ আফিস থেকে আমি কর্নেল বলছি... 588 00:34:42,012 --> 00:34:45,280 ঠিক আছে, বুঝেছি! আমি শুধু বাড়ি যেতে চাই. 589 00:34:45,282 --> 00:34:47,485 আমরা বের হতে না পারলে, এখানে মারা যাব। 590 00:34:48,017 --> 00:34:49,216 চারপাশে তাকাও. 591 00:34:49,218 --> 00:34:52,720 এই জায়গা যেখানে মানুষ মারা যায়। 592 00:34:52,722 --> 00:34:56,457 মানে, এমন একটা সেঁতসেঁতে জায়গা, লোকেরা যেখানে থকতে পারে না, মারা যায় সেই জায়গায় 593 00:34:56,459 --> 00:34:59,327 - ঠিক আছে, ভাল। এটি একটি দুরন্ত ধারণা। - লোকজন কোথায়। 594 00:34:59,329 --> 00:35:03,398 শোনো, ড়োরা বাবা-মাকে খুঁজে পাওয়া আমাদের বাড়ির সেরা সুযোগ 595 00:35:03,400 --> 00:35:05,367 আমার চাচা আর চাচী কি করতে হবে বুজতেছোতো। 596 00:35:05,369 --> 00:35:08,202 ডোরা আমার কাজিন, আমি পারছি না তাকে কিছুটা ছেড়ে দাও ... 597 00:35:08,204 --> 00:35:10,637 অদ্ভুত এবং উদ্বিগ্ন মানুষ আমরা শুধু দেখা করেছিলাম. 598 00:35:10,639 --> 00:35:11,907 ড়িগো তোমাকে অনেক ধন্যবাদ 599 00:35:11,909 --> 00:35:14,209 এখন যাও "ড়োরার" মা-ববার খোঁজ করো।. 600 00:35:29,325 --> 00:35:31,695 দেখো! ওখানে দেখো! এটাই তাদের গাড়ি! 601 00:35:41,171 --> 00:35:44,271 এখানে. এটািই হলো আমাদের পরিবারের প্রতীক। 602 00:35:44,273 --> 00:35:47,209 - এখান থেকেই তারা যাত্রা শুরু করেছিল। - আমরা কি সেখানে আছি? 603 00:35:47,211 --> 00:35:49,943 তোমার বাবা-মা কোথায়, আমরাতো তাদের কোথোও খুজেও পেলাম না 604 00:35:49,945 --> 00:35:52,180 আমরা গাড়িতে করে আর কোথাও যেতে পারবো না। 605 00:35:52,182 --> 00:35:54,649 - জঙ্গল সামনে খুব ঘন হয়ে যায়। - তাহলে আমরা কীভাবে এগাবো... 606 00:35:54,651 --> 00:35:57,885 আমাদের অবশ্যই জঙ্গলে হেঁটে প্রবেশ করতে হবে . 607 00:35:57,887 --> 00:36:00,990 সোভাগ্যক্রমে, আমি প্রস্তুত এই সম্ভাবনার জন্য 608 00:36:02,758 --> 00:36:06,693 ঠিক আছে, আমি কি একটু সামান্য ওভারবোর্ড সরবরাহ উপর যেতে পারি। 609 00:36:06,695 --> 00:36:07,931 আমার অতিথি হোন. 610 00:36:11,901 --> 00:36:14,704 এটি একটি আইনী দুঃস্বপ্ন! 611 00:36:19,575 --> 00:36:21,642 যদিও আমি প্রথমে যাচ্ছি না । 612 00:36:21,644 --> 00:36:24,081 ড়োরা, তুমি আগে যাও। এটাই ঠিক মনে হচ্ছে। 613 00:36:25,249 --> 00:36:27,881 তোমরা সবাই এতো উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই। 614 00:36:27,883 --> 00:36:30,218 জঙ্গল এখন পুরোপুরি নিরাপদ! 615 00:36:30,220 --> 00:36:33,857 শুধু কিছু স্পর্শ করবেন না। অখবা খুব গভীরভাবে শ্বাস নিন। 616 00:36:38,028 --> 00:36:39,063 ওহ 617 00:36:47,169 --> 00:36:49,606 তুমি কি নিশ্চিত তোমার বাবা-মা এভাবে চলে গেল? 618 00:36:51,675 --> 00:36:53,142 ঠিক আছে, এগুলি কি? 619 00:36:53,843 --> 00:36:55,144 সতর্ক সংকেত. 620 00:36:56,280 --> 00:36:57,479 টোট্যাম 621 00:36:57,481 --> 00:36:59,847 কিংবদন্তি বলে একটি মারাত্মক প্রাচীন মিলিশিয়া 622 00:36:59,849 --> 00:37:02,983 বলা হয়যে, পরাপতাকে রক্ষা করার জন্য ইশ্বরকৃত ৩য় চোখ থেকে। 623 00:37:02,985 --> 00:37:05,419 যদিও স্ব-চোক্ষে দেখেনি কেউ লস গার্ডিয়ানস পেরডিডোস ... 624 00:37:05,421 --> 00:37:08,289 শতাব্দী ধরে হারানো অভিভাবক দের। 625 00:37:15,365 --> 00:37:16,731 ঐটা কি ছিল? 626 00:37:16,733 --> 00:37:18,466 কেচুয়া। 627 00:37:18,468 --> 00:37:20,968 প্রাচীন ইনকা গুলি সত্যই চিত্তাকর্ষক। 628 00:37:20,970 --> 00:37:22,805 এর মানে কী? 629 00:37:23,740 --> 00:37:26,176 "যাঁরা মূলত পরাপাটা খোঁজেন ... 630 00:37:27,077 --> 00:37:28,742 তারা অবশ্যই ধ্বংস হবে। " 631 00:37:31,881 --> 00:37:33,680 তোমার এতো উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই। 632 00:37:33,682 --> 00:37:37,286 আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি, এর জন্য তোমাকে ওভাররিয়েক্ট করার দরকার নেই। 633 00:37:39,590 --> 00:37:43,327 এটি বন্ধ পাব ! এটি বন্ধ পাবে! বাল, এটি বন্ধ পাবে বলচি! 634 00:37:49,398 --> 00:37:54,771 এবং অত্যধিক খারাপ আচরণের বিপদগুলির জন্য, এটি একটি উদাহরণ ছিল। 635 00:38:17,860 --> 00:38:19,827 তুমি ঠিক আছো? 636 00:38:19,829 --> 00:38:21,197 ভালো, পুরাদস্তুর ভালো 637 00:38:22,898 --> 00:38:25,935 হেই। আমি একটিলাল লুপ খুঁজে পেয়েছি। 638 00:38:26,836 --> 00:38:28,702 আমার পিতামাতার প্রতীক। 639 00:38:28,704 --> 00:38:32,274 - আমাদের অবশ্যই কাছাকাছি আসছি। - ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ, ধন্যবাদ! 640 00:38:32,276 --> 00:38:34,078 আমরা এখন বাড়ী যাচ্ছি 641 00:38:41,918 --> 00:38:43,553 এটি আমার বাবা-মা'র শিবির। 642 00:38:44,486 --> 00:38:47,789 অথবা একসময় ছিল। মানে, এটি তাদের জিনিস। 643 00:38:50,093 --> 00:38:51,758 কেউ দেখছে। 644 00:38:53,095 --> 00:38:54,731 আমি অনুভব করতে পারছি. 645 00:39:00,602 --> 00:39:02,769 এ্যাঁ! 646 00:39:02,771 --> 00:39:04,472 (মার, হারামিরে মারিপালা) এটাকে হত্যা কর! তাড়াতাড়ি, এটি হত্যা! 647 00:39:04,474 --> 00:39:05,939 বুট! উহু! 648 00:39:05,941 --> 00:39:08,843 ওহ,বুট, তোমাকে দেখে খুবেই খুসী হলাম। 649 00:39:08,845 --> 00:39:10,711 তিনি এই বানরটিকে চিনেন? 650 00:39:10,713 --> 00:39:12,479 অবশ্যই তিনি এই বানর জানেন। 651 00:39:13,950 --> 00:39:16,651 আল্লাহকে অনেক ধন্যবাদ। 652 00:39:16,653 --> 00:39:18,519 তিনি তাদের দেখেছিলেন। 653 00:39:18,521 --> 00:39:22,490 ওহ দুঃখিত. এটি "বুটস" "বুট", এই আমার বন্ধু। 654 00:39:22,492 --> 00:39:24,158 তারা আমাদেরকে সাহায্যে করতে এসেছে। 655 00:39:24,160 --> 00:39:26,794 না, আমারা তোদের জীবন রক্ষা করতে এসেছি। 656 00:39:26,796 --> 00:39:28,963 ওহ, এবং FYI এফওয়াইআই, আমরা বন্ধু নই. 657 00:39:35,939 --> 00:39:37,370 তারা দ্রুত এটি করেছে। 658 00:39:37,372 --> 00:39:39,340 - দেখুন তারা কীভাবে ছুটে এসেছিল? - হ্যাঁ 659 00:39:39,342 --> 00:39:43,678 তবুও, আমি আমার পিতামাতাকে পদচিহ্ন অনুসরণ করতে পারি, কোন ভাড়াটে থেকে ভাল। 660 00:39:43,680 --> 00:39:46,116 আমারা ঠিক আছি, প্রথমে তাদের কাছে যাও 661 00:39:51,488 --> 00:39:54,955 আহ, আমরা কি এক মুহুর্তের জন্য থামতে পারি? আমার একটা কাজ করা দরকার 662 00:39:54,957 --> 00:39:56,957 - কি? - শুধু একটা জিনিস। 663 00:39:56,959 --> 00:39:58,128 কি জিনিস? 664 00:39:58,861 --> 00:40:00,597 আমি জানি এটা কি জিনিস হতে পারে 665 00:40:01,564 --> 00:40:05,635 - আপনি হিসু করতে হবে। - না, তাই না। 666 00:40:06,702 --> 00:40:09,403 অবশ্যই আমি পস্রাব করতে হবে! আমি গত 48 ঘন্টা মধ্যে আমি কনো পস্রাব করি নাইক্কা ! 667 00:40:09,405 --> 00:40:12,073 যথোপযুক্ত সময়ে, এবং প্রতিটি পদক্ষেপ যন্ত্রণা হচ্চে! 668 00:40:12,075 --> 00:40:14,242 ভাল, আমার দিকে তাকাবে না, এটাকেই বলে ত্যগেই প্রকৃত সুখ। 669 00:40:14,244 --> 00:40:15,542 সম্ভবত বলা উচিত ছিল "আপনার কানে তুলা দিন" 670 00:40:15,544 --> 00:40:18,012 আপনি "হিসু" বলার আগেও, 47 বার এটার নাম নিলেন । 671 00:40:18,014 --> 00:40:20,483 ভয় পাওয়ার দরকার নেই 672 00:40:21,117 --> 00:40:22,318 আমার একটা পরিকল্পনা আছে. 673 00:40:23,218 --> 00:40:26,120 - আসুন এটি একটি গানে পরিণত করি। - এখন না. 674 00:40:26,122 --> 00:40:28,122 তুমি কি জান? আমি মনে করি এটি পেরিয়ে গেছে। 675 00:40:28,124 --> 00:40:31,160 আমরা সবাই এখনি এই মূহুর্তে সেইফ ভাবে ফিরে যাচ্ছিনা কেনো 676 00:40:35,231 --> 00:40:37,832 সত্যই, এটা কি তোমারও ব্যাকপ্যাকে মধ্যে ছিলো.. 677 00:40:37,834 --> 00:40:39,600 একটি poo বেলচা 678 00:40:39,602 --> 00:40:43,303 ****গান**** ♪ It's time to dig The poo hole ♪ 679 00:40:43,305 --> 00:40:44,905 ****গান-***** ♪ Dig, dig, dig ♪ 680 00:40:44,907 --> 00:40:48,608 ****গান-***** ♪ Just grab a shovel It's a piece of cake ♪ 681 00:40:48,610 --> 00:40:52,680 ****গান-***** ♪ Make sure the hole is deep And there isn't a snake ♪ 682 00:40:52,682 --> 00:40:56,950 ****গান-***** ♪ I'm telling you this So you will be wiser ♪ 683 00:40:56,952 --> 00:41:01,358 ****গান-***** ♪ And don't forget It's a natural fertilizer ♪ 684 00:41:02,425 --> 00:41:06,026 সাম্মি, আমার তোমার উপর বিশ্বাস আছে, আত্ত্ব-বিশ্বাস রাখো তুমি এটা পারবে. 685 00:41:06,028 --> 00:41:08,997 এছাড়াও মেডিক্যালি, আপনার এটি করতে হবে। 686 00:41:08,999 --> 00:41:11,899 ঠিক আছে বিদায়! বুটস চলে আসো। 687 00:41:11,901 --> 00:41:14,071 ইহা 688 00:41:15,872 --> 00:41:17,271 সেতো দারুন! 689 00:41:17,273 --> 00:41:19,606 ভয় পাওয়ার কিছু নেই 690 00:41:21,244 --> 00:41:23,077 ভাল না. এসব আমার কাছে ভাল ঠেকছেনা. 691 00:41:23,079 --> 00:41:25,213 যাও যাও যাও 692 00:41:27,416 --> 00:41:31,454 সত্যই একটা তীর আমাদের দিকে উড়ে আসছে! আমাদের দিকে উড়ে আসল তীর! 693 00:41:35,858 --> 00:41:37,791 গান ♪ Dig the poo hole ♪ 694 00:41:37,793 --> 00:41:39,160 গান ♪ Dig, dig, dig ♪ 695 00:41:39,162 --> 00:41:41,930 আহা 696 00:41:41,932 --> 00:41:43,430 - পালাও! - দূরে পালাও! দূরে পালাও! 697 00:41:43,432 --> 00:41:44,966 - দুঃখিত, সময় নেই! - আমরা কিছুই দেখিনি! 698 00:41:44,968 --> 00:41:47,434 -নিজেকে বাঁচাতে হলে দৌড়াও - আমাদের এখনি দৌড়ানো উচিত! 699 00:41:47,436 --> 00:41:48,470 আহা! 700 00:41:49,405 --> 00:41:51,405 - কি হচ্ছে এইসব? - এটা কি কারো অভিশাপ নাকি! 701 00:41:51,407 --> 00:41:54,675 কারো অভিশাপ এ আমারা ধ্বংস হতে চলেছি। আমরা পুরো জায়গা জুড়ে ধ্বংস হয়ে যাবো! 702 00:41:54,677 --> 00:41:56,246 সেখানে সেখানে! আমাকে অনুসরণ কর! 703 00:41:57,414 --> 00:41:58,982 এই পথ ধরে! 704 00:42:07,590 --> 00:42:10,158 আমি আঘাত! তারা আমাকে আঘাত করেছে! আমি রক্তপাত করছি! 705 00:42:10,160 --> 00:42:11,628 আমি প্রাণবায়ু হারাচ্ছি! 706 00:42:12,928 --> 00:42:16,129 ওহ, না, না, না! না, এটি একটি রসের বাক্স। এটি কেবল একটি রসের বাক্স। 707 00:42:23,171 --> 00:42:25,943 আমি মনে করি, আমরা সবাই এখানে নিরাপদে আছি। 708 00:42:33,282 --> 00:42:36,716 নিরাপদ না. নিরাপদ না! আমরা কেউ নিরাপদ নাই! 709 00:42:40,689 --> 00:42:43,189 আমি বাড়িতে যেতে চাই! আমি বাচতে চাই! 710 00:42:58,173 --> 00:43:00,643 আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি... 711 00:43:02,878 --> 00:43:04,246 সবাই... 712 00:43:04,981 --> 00:43:07,113 আমি নিশ্চিত করে বলতে পারছি না ... 713 00:43:07,115 --> 00:43:13,320 কারণ আমি যথেষ্ট আত্মবিশ্বাসী ছিলাম, গুরুতর মস্তিষ্কের আঘাত সহ্য করার জন্যও, 714 00:43:13,322 --> 00:43:15,455 তবে আমি বিশ্বাস করি ... 715 00:43:15,457 --> 00:43:19,126 আমরা সবেমাত্র দেখা করেছি লস গার্ডিয়ানস পেরডিডোস 716 00:43:19,128 --> 00:43:20,628 হারানো অভিভাবকরা 717 00:43:20,630 --> 00:43:22,796 আমি ভেবেছিলাম আপনি বলেছেন তারা শুধু কিংবদন্তি ছিল। 718 00:43:22,798 --> 00:43:25,999 এগুলি একই ইনকা সূর্য প্রতীকগুলি যেগুলি টোটেমগুলিতে ছিল। 719 00:43:26,001 --> 00:43:28,334 সুতরাং এগুলি কি বৈধ তীর? 720 00:43:28,336 --> 00:43:30,470 এরা কি মানুষে তীর মেরতে পচন্দ করে? 721 00:43:30,472 --> 00:43:33,309 চিহ্নগুলি বেশ খাঁটি। 722 00:43:34,910 --> 00:43:36,780 আরে, তুমি ঠিক আছো? 723 00:43:37,881 --> 00:43:39,116 "ঠিক আছে?" 724 00:43:39,615 --> 00:43:40,747 "ঠিক আছে?" 725 00:43:40,749 --> 00:43:42,584 না, আমি ঠিক আছি না, ঠিক আছে? 726 00:43:42,586 --> 00:43:43,983 আমি ঘরে যেতে চাই! 727 00:43:43,985 --> 00:43:46,352 আমি আমার দিকে ফোন ভিতর তাকিয়ে থাকতে চাই, একটি বরফ ঠান্ডা ঘরে, 728 00:43:48,457 --> 00:43:52,026 এবং আমি জানি যে আমাকে বাস্তব শব্দ বাজিয়ে তোলে শোনাবে, তবে সেটাই আমি চাই! 729 00:43:52,028 --> 00:43:53,894 ওহ, আর যাই হোক, পোর গানে অনেক কিন্তু মিথ্য বলেছিলো। 730 00:43:53,896 --> 00:43:56,896 হ্যাঁ, এটি সম্পূর্ণ বিপজ্জনক ছিল, এবং কি আমার উপর তীর বৃষ্টি হয়েছিল। 731 00:43:56,898 --> 00:43:58,734 আমি এখানো এটি ঘৃণা করি! 732 00:43:59,769 --> 00:44:01,535 ও! হ! 733 00:44:01,537 --> 00:44:04,241 এবং আমি এমনকি ঝড় তুলতে পারবো না 'কারণ এই জঙ্গল আমাকে খেয়ে হাড্ডি সার করে দিবে! 734 00:44:05,776 --> 00:44:06,909 সতই! তাহলে এই গানটা তোমাকে সাহায্য করবে? 735 00:44:08,043 --> 00:44:10,410 ****গা....ন**** ♪ It's okay To freak out sometimes ♪ 736 00:44:10,412 --> 00:44:11,678 ****গা....ন**** ♪ It's really okay... ♪ 737 00:44:11,680 --> 00:44:14,251 আর কোনো গান হবেনা! 738 00:44:22,724 --> 00:44:23,759 ঠিকআছে 739 00:44:46,615 --> 00:44:48,717 তুমি কি এখানে আমার সাথে চিৎকার করতে এসেছো? 740 00:44:49,686 --> 00:44:53,590 আর নাহ। আসলে, আমি এখানে এসেছি চিৎকার করা এড়াতে। 741 00:44:57,494 --> 00:45:00,664 এটি মানুষের কাছে দায়বদ্ধ হওয়ার চেয়েও অধিক ভীতিজনক । 742 00:45:01,697 --> 00:45:03,799 তুমি একা থাকালে এটি আরও সহজ হতো। 743 00:45:05,901 --> 00:45:07,303 সত্য তাই নাকি! 744 00:45:15,977 --> 00:45:20,448 দেখুন, আমি জানি সে তোমাকে সত্য পচন্দ করে, কিন্তু কখনএ কখনও ব্যথা কারণও হতে পার.. 745 00:45:21,117 --> 00:45:24,220 আমার ধারণা,সে সবকিচুতে খারাপ নয়। 746 00:45:33,095 --> 00:45:34,961 তোমার কাছে তাকে আকর্ষণ করার জন্য অনেক কিছুই আছে.. 747 00:45:34,963 --> 00:45:37,263 কি ? কখনো না। 748 00:45:37,265 --> 00:45:39,133 না, তুমি যা ভাবছো তা বলিনাই.... 749 00:45:39,135 --> 00:45:41,135 তুমি জান, একটি জীবনঘাতক পরিস্থিতি... 750 00:45:41,137 --> 00:45:44,071 প্রায়শই ত্বরান্বিত করতে পারে বহু প্রজাতির মিলন প্রক্রিয়া! 751 00:45:44,073 --> 00:45:47,608 ঠিক আছে, কেবল আপনার রোলটি ধীর করুন। 752 00:45:47,610 --> 00:45:50,579 দয়া করে কখনো জনসংমুখে এমন কথা বলবেন না... 753 00:45:51,313 --> 00:45:54,316 - কখনও। - মিমি। MM-হুম। 754 00:45:54,985 --> 00:45:56,785 আসুন এখান থেকে বেরিয়ে আসা যাক। 755 00:45:57,952 --> 00:46:00,322 আমরা কি সঠিক পথে যাচ্ছি? 756 00:46:11,233 --> 00:46:12,468 কী? 757 00:46:13,302 --> 00:46:14,803 শিয়ালের পদ চিহ্ন। 758 00:46:27,349 --> 00:46:31,184 আমি অঞ্চলটি ঘুরেফিরে দেখেছিলাম, উত্তরের একটি সদ্য কাটা পথ রয়েছে। 759 00:46:31,186 --> 00:46:32,720 পূর্বে কিছু ধ্বংসাবশেষ আছে। 760 00:46:32,722 --> 00:46:34,787 - আপনি তাদের চিহ্নগুলি আর খুঁজে পেয়েছেন? - না 761 00:46:34,789 --> 00:46:37,992 - ঠিক আছে, তারপর আমরা উত্তর দিকে রওনা হবো। - এই যে পথ তারা গিয়েছে। 762 00:46:37,994 --> 00:46:39,894 - হাই, বন্ধুরা! - শ! 763 00:46:39,896 --> 00:46:41,331 ঐটা কি ছিল? 764 00:46:46,269 --> 00:46:47,770 ওহ আচ্ছা 765 00:46:48,438 --> 00:46:51,972 ও ইয়া 766 00:46:59,648 --> 00:47:01,314 তুমি কি এখনো বানরদের ভয় পাচ্ছ? 767 00:47:01,316 --> 00:47:03,617 বানরা তাদের শরীরের তিনগুণ ওজন বহন করতে পারে । 768 00:47:03,619 --> 00:47:06,153 সুতরাং এটি হ্যাঁ বদক হবে? ভাইপার বানরদের ভয় পেয়েছে। 769 00:47:06,155 --> 00:47:08,155 এটি কেবল একটি বানরের সমস্যা। 770 00:47:08,157 --> 00:47:09,392 এটাই তো তাই। 771 00:47:14,729 --> 00:47:17,265 লোকগুলি গেলো কোথায়? 772 00:47:17,267 --> 00:47:20,069 তারা সবাই নিশ্চয়ই মারা গেছে। এখকনে শুধ আমরা ২জন. 773 00:47:21,037 --> 00:47:23,504 অবশ্যই... আমাদের একটি পরিবার শুরু করতে হবে। 774 00:47:23,506 --> 00:47:25,071 আমরা কখনোই এক ফ্যামেলী হতে পারবো না। 775 00:47:25,073 --> 00:47:27,309 আচ্চা কয়টি দিন সময় দিয়ে দেখোনা 776 00:47:28,477 --> 00:47:31,211 আহ! হে! আপনি লোকের কোথায় গেলো? 777 00:47:31,213 --> 00:47:34,247 - হেলো মামারা. - দেখো ড়োরা, আমি সত্যই দুঃখিত। 778 00:47:34,249 --> 00:47:36,149 ঠিক আছে ঠিক আছে, সাম্মি। 779 00:47:36,151 --> 00:47:39,153 আমরা ভাড়াটেদের দেখেছি, তারা আমাদের চেয়ে এগিয়ে। 780 00:47:39,155 --> 00:47:41,321 আমরা ভাড়াটেদের অনুসরণ করতে হবে নিরাপদ দূরত্ব হতে । 781 00:47:41,323 --> 00:47:45,093 না, আমরা তাদের কখনো অনুসরণ করবো না। আমার বাবা-মা ও সে পথে যান নি। 782 00:47:45,095 --> 00:47:48,829 আমার বাবা বলেনছেন যে অপেরা হাউস পেরিয়ে পরাপাটা যাওয়ার একটি উপায় আছে। 783 00:47:48,831 --> 00:47:50,430 অপেরা হাউস নির্মিত হয়েছিল কয়েকশো বছর আগে 784 00:47:50,432 --> 00:47:51,798 ইউরোপীয়দের দ্বারা রাবার বুম এর সময়। 785 00:47:51,800 --> 00:47:53,602 কিন্তু এখন অবধি কিছুই ধ্বংস হয় নাই 786 00:47:54,236 --> 00:47:55,805 এভাবেই তারা সবকিছু পেলে চলে গেছে। 787 00:47:59,240 --> 00:48:00,576 এটি অবশ্যই এটি হতে হবে। 788 00:48:01,443 --> 00:48:03,679 অথবা এটা এমনি ছিল। 789 00:48:06,448 --> 00:48:09,515 এটি কোনও অপেরার মতো দেখাচ্ছে না গায়করা এখানে কিছুক্ষণ রয়েছেন। 790 00:48:09,517 --> 00:48:11,486 আচ্ছা 791 00:48:11,488 --> 00:48:14,187 ইউরোপীয়রা এটি জঙ্গল কেটে নির্মিত করতে পারে, কিন্তু ... 792 00:48:14,189 --> 00:48:16,090 জঙ্গল এটি আবার নিয়ে গেছে। 793 00:48:24,633 --> 00:48:27,200 আমার পা। 794 00:48:27,202 --> 00:48:28,769 এটিকেনো স্থলেরমত মনে হচ্চেনা, চকোলেট পুডিংয়ের মতো লাগছে কেনো? 795 00:48:28,771 --> 00:48:30,570 মাফ করবেন. 796 00:48:30,572 --> 00:48:33,341 দাঁড়ান, দাঁড়ান (একটু খারান না) 797 00:48:33,343 --> 00:48:35,776 আমি অনেক ফ্রিজোল খেয়েছি এবং অনেক চিমিচাঙ্গাস ও 798 00:48:38,713 --> 00:48:41,816 আমি চিলি-কন-কনেনে খেয়ে পেলেছি 799 00:48:43,852 --> 00:48:46,387 আমি মোটো পোজোল খেয়েছি 800 00:48:46,389 --> 00:48:49,189 উম... 801 00:48:49,191 --> 00:48:53,630 অপেক্ষা করুন। কেনো জানি আমার মনে হচ্ছে দেয়াল হঠাৎ উঁচু হয়ে যাচ্ছে? 802 00:48:54,796 --> 00:48:56,865 চোরাবালি! 803 00:49:00,068 --> 00:49:01,501 তুমি আমার সাথে মজা করছো মনে হচ্ছে! 804 00:49:01,503 --> 00:49:02,936 চোরাবালি আসলেই আছে? 805 00:49:02,938 --> 00:49:05,671 আমি ভেবেছিলাম এটা শুধু ভিডিও গেমে থাকে। 806 00:49:05,673 --> 00:49:07,075 পিটফল! 807 00:49:07,610 --> 00:49:08,876 এটি পুরোনো । 808 00:49:08,878 --> 00:49:10,611 আমরা কীভাবে বের হব এই জিনিস থেকে? 809 00:49:10,613 --> 00:49:13,512 ঠিক আছে, এক নম্বর নিয়ম চোরাবালিতে: আতঙ্কিত হবেন না 810 00:49:13,514 --> 00:49:15,383 আপনার উচিত কেবল আরও স্তন্যপান করা। 811 00:49:15,385 --> 00:49:17,686 আপনার পিছনে সমতল ভাবে শোয়া। 812 00:49:18,454 --> 00:49:20,586 আপনার ওজনকে সমান ভাবে বিতরণ করতেই হবে। 813 00:49:20,588 --> 00:49:22,057 আচ্চা, ঠিক আছে 814 00:49:24,193 --> 00:49:26,861 না না না আমি এটি করতে পারবো না 815 00:49:26,863 --> 00:49:28,794 হাঁ। না, এটি অত্যন্ত ভুল বলে মনে হচ্ছে। 816 00:49:28,796 --> 00:49:31,030 এখন তোমার পাকে ধীরে ধীরে উপরে তুলার চেষ্টা করো 817 00:49:37,706 --> 00:49:40,274 ওহ, আমাকে একটু বিরতি দিন আমরা এখানে মারা যাব। 818 00:49:44,780 --> 00:49:47,015 আরে দেখুন! দেখুন! এটি সত্যই কাজ করছে... 819 00:49:54,055 --> 00:49:55,090 অনুসরণ করেই দেখোনা 820 00:50:02,331 --> 00:50:04,064 ধন্যবাদ 821 00:50:04,066 --> 00:50:07,468 - আমাকে সাহায্য কর! - আলেজান্দ্রো, তোমাকে অধর্যর মতো নড়াচড়া বন্ধ করতে হবে। 822 00:50:07,470 --> 00:50:08,571 এইভাবে থাক ... 823 00:50:10,572 --> 00:50:12,674 তোমরা সকলে চুপ করে আছো কেন? 824 00:50:13,209 --> 00:50:14,541 এটা খারাপ, তাই না? 825 00:50:17,713 --> 00:50:19,615 ওহ না!এটি তাড়ান! 826 00:50:21,851 --> 00:50:26,454 চো ! না না না! হারামিরা আমার মুখে নয়। 827 00:50:26,456 --> 00:50:28,955 মুখে না। আহা! 828 00:50:28,957 --> 00:50:31,559 এটা অন্য পুরুষ। তারা এখন লড়াই করবে। 829 00:50:31,561 --> 00:50:33,260 না না 830 00:50:33,262 --> 00:50:35,664 দূর বাল 831 00:50:36,733 --> 00:50:38,698 আমি সত্যই জানিনা, তারা কি মারা-মারি করবে কি না 832 00:50:38,700 --> 00:50:41,202 আরে এটিতো মেয়ে 833 00:50:41,204 --> 00:50:43,870 তারা মারপিট করবে না, তারা মিটিং করবে! 834 00:50:45,807 --> 00:50:48,374 - এটি বন্ধ করো! - তাড়াতাড়ি, কেউ একটি মূল শাখতে যান। 835 00:50:48,376 --> 00:50:51,447 - আমি ডুবে যাচ্ছি! - না, না, আর ১ টু অপেক্ষা করুন! 836 00:50:52,180 --> 00:50:54,080 মামারা সবাই ফিরে আসুন! 837 00:50:54,082 --> 00:50:56,350 এটি জঙ্গলের গাছ দিয়ে পরিপূর্ণ, এবং আমি কোথাও কোনো মূলশাখা খুঁজে পাচ্ছি না। 838 00:50:56,352 --> 00:50:57,584 না, না, না 839 00:50:57,586 --> 00:51:00,555 আলেহান্দ্রো! আলেহান্দ্রো! 840 00:51:00,557 --> 00:51:02,957 আমি কারো পা দেখতে পাচ্ছি। মানুষের পা! 841 00:51:02,959 --> 00:51:04,126 এখানে শেষ! 842 00:51:05,193 --> 00:51:10,532 ঠিক আছে, সবাই। এক দুই তিন! আহা বেচারা! 843 00:51:24,881 --> 00:51:26,812 - এমি কি এখনো বেঁচে আছি? - হ্যা তাইতো মনে হচ্ছে! 844 00:51:26,814 --> 00:51:30,117 -আমি বাইচা গেছি, আমি বাঁইচা গেচি। - হ্যাঁ, ঠিক তাই? 845 00:51:30,119 --> 00:51:33,956 -আমি বাইচা গেছি, আমি বাঁইচা গেচি। - হ্যাঁ, ঠিক তাই? 846 00:51:34,689 --> 00:51:38,827 -আমি বাইচা গেছিরে, আমি বাঁইচা গেচি। 847 00:51:41,229 --> 00:51:43,632 আমি ভেবেছিলাম আমি মারাই যাব। 848 00:51:44,633 --> 00:51:47,537 যদিও আমি ভেবেছিলাম আমি মারা যাব। 849 00:51:49,671 --> 00:51:52,205 বড়রা কাঁদলে এটা খুব বিশ্রী দেখায় 850 00:51:52,207 --> 00:51:54,642 তোমার চোখে সমস্যা আছে, 851 00:51:54,644 --> 00:51:56,746 এবং আমি বোকা বনে গেলাম! 852 00:51:57,780 --> 00:52:00,283 এবং তারপরে একটি বিচ্ছু গেল ... 853 00:52:01,249 --> 00:52:03,753 আমার মাথায় ১টা বুদ্ধি এসেছে। 854 00:52:08,390 --> 00:52:09,823 আমি দুঃখিত 855 00:52:09,825 --> 00:52:11,794 আমার পুরো জীবনটাই ধোকা ছাড়া কিছুই নাই. 856 00:52:12,628 --> 00:52:13,794 আমি নিজেই জালিয়াতি। 857 00:52:13,796 --> 00:52:15,765 - না না - হ্যা 858 00:52:16,698 --> 00:52:19,133 সবাই কখনও কখনও নিজেকে এমনি মনে করে , আলেহান্দ্রো। 859 00:52:19,135 --> 00:52:20,399 আমি একজন খারাপ লোক 860 00:52:20,401 --> 00:52:21,836 - এটা সত্য না - হ্যাঁ এটাই সত্য 861 00:52:21,838 --> 00:52:24,671 - না না আমি তা মনে করি না - বিশ্বাস করো আর নাইবা করো, আমি এমনি 862 00:52:24,673 --> 00:52:28,374 আমি না....আমি একজন খারাপ লোক 863 00:52:28,376 --> 00:52:33,148 না, তুমি খারাপ লোক নও, তোমার হৃদয় নিশ্চয়ই অনেক সুন্দর। 864 00:52:34,717 --> 00:52:37,287 - ধন্যবাদ ড়েরা। - চলে আসো. 865 00:52:39,220 --> 00:52:40,255 আমরা কোথায়? 866 00:52:41,356 --> 00:52:42,592 এখানে কেউ থাকে নাকি। 867 00:52:44,559 --> 00:52:46,262 এবংকি কেউ এখানে আসে নাকি?? 868 00:53:02,677 --> 00:53:05,144 সে আমার বাবা-মাকে দেখেনি। 869 00:53:05,146 --> 00:53:09,149 এবং তাকে দেখতে মনে হয় না, তাদের খুঁজে পেতে আমাকে সহায়তা করতে তিনি আগ্রহী। 870 00:53:09,151 --> 00:53:11,484 সম্ভবত তিনি জানেন কীভাবে পারাপাটায় যাওয়া যায়। 871 00:53:11,486 --> 00:53:12,854 পারাপাটায়! 872 00:53:14,856 --> 00:53:16,323 তাকেতো মনে হয়েছিল এতে বেশ আগ্রহী। 873 00:53:24,832 --> 00:53:27,269 তারা আমাদের কে অনুমিত দিবে? 874 00:53:36,378 --> 00:53:37,780 হ্যাঁ 875 00:53:42,352 --> 00:53:44,917 তাদের দেখতে খারাপ লাগছিল তাইনা? 876 00:53:44,919 --> 00:53:47,019 - সবাই কি খারাপ মনে করে? - হাঁ একটি সামান্য বিট. 877 00:54:04,974 --> 00:54:07,106 কি? সে কি বলেছে? 878 00:54:07,108 --> 00:54:10,876 তিনি সবাইকর বলেছেন পরাপাতা খোঁজা অভিশপ্ত। 879 00:54:10,878 --> 00:54:12,879 আচ্ছা, এটি মনেহচ্চে ঠিক হবে 880 00:54:12,881 --> 00:54:16,350 তবে তিনি আরও বলেছিলেন যে কিভাবে ডাউনরিভার ফিরে যেতে পারেন। 881 00:54:16,352 --> 00:54:18,417 ওনি তোমাকে বড়িতে নিয়েযেতে পারবে। 882 00:54:18,419 --> 00:54:19,686 তোমাদের সবাইকে নিয়েযেতে পারবো। 883 00:54:19,688 --> 00:54:22,523 হ্যাঁ। হ্যাঁ! আমি রক্ষা পেয়েছি! 884 00:54:22,525 --> 00:54:24,957 আমি...আসলে বলছিলাম 885 00:54:24,959 --> 00:54:27,994 স্পষ্টতই আমাদের ছাড়া, আপনি যদি শান্ত হন। 886 00:54:27,996 --> 00:54:31,465 তুমিই আমাকে এই গোলযোগে ফেললে, তবে আমার ধারণা আপনি আমাকে এড়িয়ে চলেছেন। 887 00:54:31,467 --> 00:54:33,669 সুতরাং আমরা এখনি কল করে জানাবো। 888 00:54:35,271 --> 00:54:39,205 আমি তোমার সাথে আসছি, আমি তোমাকে কখনো একা যেতে দিবো না। 889 00:54:48,717 --> 00:54:50,419 এই যে এখানে আমরা বিভক্ত। 890 00:54:58,860 --> 00:55:01,163 ওহ আমার খোদ.... 891 00:55:03,932 --> 00:55:07,904 আমি ... আমি আশা করি তুমি মরবে না অথবা যেকোন খারাপ কিছু ঘটুক. 892 00:55:09,171 --> 00:55:10,273 তুমি ও 893 00:55:19,881 --> 00:55:21,183 সে কি আমাদের দিকে তাকাচ্ছে? 894 00:55:21,849 --> 00:55:23,418 - হুম - ঠিক আছে, যাওয়ার সময় হয়েগেছে 895 00:55:26,188 --> 00:55:27,787 ড়িগো,ড়োরা, চলো যাই। 896 00:55:31,427 --> 00:55:33,327 - হুম? - সে বললে, পথে আটকে থাকো। 897 00:55:33,329 --> 00:55:36,332 ওহ আচ্চা. চলো যাই মামারা শুভ বিদায়. 898 00:55:36,932 --> 00:55:38,501 ড়োরা, তোমার জন্য অনেক শুভ কামনা রইলো। 899 00:55:47,108 --> 00:55:50,278 - কেন সে ভিতরে এসেছে? এত তাড়াতাড়ি আমাদের এখান থেকে সরিয়ে নিতে? 900 00:55:56,818 --> 00:55:58,153 র্যান্ডি, অপেক্ষা করুন, থামুন। 901 00:55:58,686 --> 00:56:00,421 আরে না, না, না 902 00:56:00,423 --> 00:56:02,888 না, না, না, এসো! আমরা তাদের সতর্ক করতে হবে! 903 00:56:15,202 --> 00:56:17,972 আপনি এতোদিন কিছু দেখতে পাননাই। 904 00:56:18,740 --> 00:56:20,541 আপনি কি এই বিষয়ে নিশ্চিত? 905 00:56:20,543 --> 00:56:24,046 ভাল, তিনি বলেছিলেন আমাদের এই পথ দিয়ে যেতে হবে। 906 00:56:25,814 --> 00:56:29,385 কিছুই স্পর্শ করবে না। 907 00:57:05,387 --> 00:57:07,954 ঠিক আছে, ঠিক আছে হ্যাঁ 908 00:57:07,956 --> 00:57:09,291 আমরা এটি করে দেখিয়েছি! 909 00:57:11,593 --> 00:57:13,095 আপস 910 00:57:23,439 --> 00:57:25,004 এটা আমার মুখে থুথু ছেড়েচে! 911 00:57:26,474 --> 00:57:28,675 - আমরা একটি বীজতলা ক্ষেত্রের মধ্যে আছি! - এখানে নিঃশ্বাস নিবে না! 912 00:57:28,677 --> 00:57:30,977 - চলো, এখান থেকে চলে যাই! - ঠিক আছে. ঠিক আছে. 913 00:57:30,979 --> 00:57:33,412 যদি এগুলি বিষাক্ত বীজ হত, আমরা অনেক আগেই মারা যেতাম। 914 00:57:33,414 --> 00:57:36,518 আসো, ড়িয়োগো ... ওহ! 915 00:57:37,686 --> 00:57:38,921 কী? 916 00:57:39,688 --> 00:57:42,525 - কি? - ওহ, ছেলে। 917 00:57:45,093 --> 00:57:46,961 কি হচ্ছে? 918 00:57:46,963 --> 00:57:48,461 - আপনি ... আপনি অদ্ভুত । - তোমাকে দেখতে অদ্ভুত লাগছে. 919 00:57:48,463 --> 00:57:50,296 - না, তোমাকে অদ্ভুত দেখাচ্ছে। - তুমি... না, তুমি। 920 00:57:50,298 --> 00:57:52,832 - তুমি না! আপনি! - আপনি! আপনি! তার! 921 00:57:56,939 --> 00:57:59,106 আমার এই কাপড়ের দরকার নেই, কখনো দরকার নাই! 922 00:57:59,108 --> 00:58:01,374 ওহ! 923 00:58:01,376 --> 00:58:02,975 Blech! 924 00:58:02,977 --> 00:58:05,245 আমি নিশ্চিত যে এটি পাস হবে। এটা ভাল! 925 00:58:05,247 --> 00:58:06,946 ভালো তো? তুমি কি আমার সাথে মজা করছো? 926 00:58:06,948 --> 00:58:09,251 এটা অবিশ্বাস্য! 927 00:58:10,751 --> 00:58:12,151 হাই ড়োরা 928 00:58:12,153 --> 00:58:14,687 হাই, ম্যাপ! ওহ, আমি ভেবেছিলাম তোমাকে হারিয়েছি 929 00:58:14,689 --> 00:58:18,325 তুমি আমাকে কখনই হারাতে পারবে না আমি তোমার সাথে আছি সবসময়! 930 00:58:18,327 --> 00:58:19,658 হাই ড়োরা 931 00:58:19,660 --> 00:58:20,794 ব্যাকপ্যাক 932 00:58:20,796 --> 00:58:22,431 আমার মুখটি জিপার! 933 00:58:23,064 --> 00:58:24,530 -হাই, ড়োরা। - হুম. 934 00:58:24,532 --> 00:58:26,666 - আমি তোমাকে চিনি না, ছোট শিলা। - উহু. 935 00:58:26,668 --> 00:58:29,570 - তবে আপনার পরিচিতিটি ভাল ছিলো। - আহ। 936 00:58:29,572 --> 00:58:30,836 সবাই কি এখানে আছো! 937 00:58:30,838 --> 00:58:33,409 ও হো.... 938 00:58:36,345 --> 00:58:38,547 দেখো! পাপির জার্নাল! 939 00:58:39,682 --> 00:58:40,847 অপেক্ষা কর 940 00:58:43,452 --> 00:58:44,751 ওহ 941 00:58:44,753 --> 00:58:46,954 - ওহ হো - ড়োরা, তুমি ঠিক আছো? 942 00:58:46,956 --> 00:58:49,655 আমি পারবো না, আমি প্রস্তুত নই। 943 00:58:49,657 --> 00:58:52,460 আমার হাত ধর. চলো একসাথে চেষ্টা করা যাক। 944 00:58:53,695 --> 00:58:54,963 হা চলো! 945 00:59:03,070 --> 00:59:05,037 স্যামি! রান্ডি! 946 00:59:05,039 --> 00:59:06,275 আমরা আপনাকে পেয়েছি, ড়োরা। 947 00:59:06,775 --> 00:59:08,410 ধন্যবাদ বুন্ধুরা 948 00:59:13,349 --> 00:59:16,149 - আমরা কী করব? - ওহ, আমাদের উচিত তার একটি গান গাওয়া। 949 00:59:16,151 --> 00:59:17,450 সে গান গাইতে পচন্দ করে. 950 00:59:17,452 --> 00:59:18,917 ****গান**** ♪ Please be alive, Dora ♪ 951 00:59:18,919 --> 00:59:20,320 ***গান*** ♪ Don't be dead ♪ 952 00:59:20,322 --> 00:59:21,720 ***গান*** ♪ That sounds like something ♪ 953 00:59:21,722 --> 00:59:23,555 ****গান**** ♪ That you would have said ♪ 954 00:59:25,593 --> 00:59:28,227 - ওহ, আমি এটাতে খুব ভাল না। - এটা কাজ করেছে! 955 00:59:28,229 --> 00:59:29,896 সে জেগে আছে। 956 00:59:29,898 --> 00:59:31,300 হেই বাঁচা 957 00:59:32,133 --> 00:59:34,033 - রেন্ডি? - ওহ, শুভকামনা ধন্যবাদ 958 00:59:34,035 --> 00:59:36,370 বুটস! 959 00:59:36,372 --> 00:59:37,340 ওহ 960 00:59:38,139 --> 00:59:40,039 স্যামি! 961 00:59:40,041 --> 00:59:42,177 - হাই - তুমি ফেরে এসেছো. 962 00:59:43,211 --> 00:59:45,644 - তোমার কন্ঠ অনেক সুন্দর। -ভালো হয়েছে... 963 00:59:45,646 --> 00:59:47,580 কিছু কিছু সময় গানেই ভালো পন্থা.. 964 00:59:47,582 --> 00:59:48,682 ওহ হ... 965 00:59:48,684 --> 00:59:50,015 তবে প্রায়শই হয় না। 966 00:59:50,017 --> 00:59:52,253 ওহ, এবং কাউকে বলবেন না আমি সেটা করেছি. 967 00:59:53,322 --> 00:59:55,224 আপনি ঠিক হতে চলেছেন। 968 01:00:19,213 --> 01:00:22,284 তুমি জানো, ড়োরা, আমি ... 969 01:00:24,952 --> 01:00:28,123 আমি কখনই জঙ্গল অভিজ্ঞতা ভুলবোনা। 970 01:00:28,622 --> 01:00:30,025 এবং তুমি 971 01:00:30,726 --> 01:00:33,028 তুমি ছিলে আমার সেরা বন্ধু ... 972 01:00:33,996 --> 01:00:36,298 এবং আমার জীবনের সেরা বন্ধু... 973 01:00:36,999 --> 01:00:39,301 আমি আনন্দিত "ড়োরা" তোমার সাথে এখানে থাকতে পেরে। 974 01:00:39,934 --> 01:00:41,503 আমি এটা তোমাকে কিভাবে বোঝাভো... 975 01:00:42,403 --> 01:00:44,905 এটি আমাদের পরবর্তী অ্যাডভেঞ্চার, পথমা। 976 01:00:44,907 --> 01:00:47,209 আমাদের পরবর্তী অ্যাডভেঞ্চার, প্রিমো 977 01:00:55,284 --> 01:00:58,186 আমি ... আমার এক অদ্ভুত স্বপ্ন ছিল 978 01:00:59,655 --> 01:01:01,524 এ্যাঁ এ্যাঁ 979 01:01:29,684 --> 01:01:33,854 পারফতার প্রবেশদ্বারটি এই পাহাড় কোথাও হওয়া উচিত। 980 01:01:36,023 --> 01:01:38,626 আপনারা যা ভাবচেন তা আমার আসলে খুব ভাল লেগেছে... 981 01:01:47,401 --> 01:01:49,537 আমি সবেমাত্র যা বলেছি তা ভুরে গেলাম। 982 01:01:57,945 --> 01:01:59,646 থাম। 983 01:01:59,648 --> 01:02:01,350 এই সব এখানে লুকিয়ে ছিল? 984 01:02:02,851 --> 01:02:06,188 ভাল, দুর্দান্ত। এখন আমরা একটা গর্তে আটকে আছি। 985 01:02:10,159 --> 01:02:11,593 ওযাও 986 01:02:13,061 --> 01:02:15,061 বড় তারকা 987 01:02:15,063 --> 01:02:16,631 এটি একটি তারকা মানচিত্র। 988 01:02:17,097 --> 01:02:18,765 পুরাতন হবে 989 01:02:18,767 --> 01:02:22,138 কিন্তু তারা সঠিক জায়গায় নেই 990 01:02:22,537 --> 01:02:24,338 অসাধারণ। 991 01:02:24,340 --> 01:02:26,673 এটি একটি জঙ্গলের ধাঁধা! 992 01:02:26,675 --> 01:02:29,575 আমি এটি একটি জঙ্গলের ধাঁধা মনে করি না! 993 01:02:29,577 --> 01:02:32,378 নেই কারণ প্রধানত একটি জঙ্গলের ধাঁধা হিসাবে এখানে কনো জিনিস এর ছবি নেই। 994 01:02:32,380 --> 01:02:35,948 শোনো, আমি বেশ কয়েকটি সিনেমা দেখেছি জঙ্গল সম্পর্কে 995 01:02:35,950 --> 01:02:38,917 এটি সমাধান করার জন্য, আমাদের পেতে হবে সঠিক জায়গার তারাটা। 996 01:02:38,919 --> 01:02:41,187 এবং যখন আমরা এটি চালু করবো, এই বড় পাথর চাকাটা অটোমেটিক চালু হবে। 997 01:02:41,189 --> 01:02:42,523 এবং ধনরত্ন প্রকাশ করা হবে. 998 01:02:42,525 --> 01:02:44,023 এটা দুর্দান্ত হবে। 999 01:02:44,025 --> 01:02:45,425 আমি শুধু এটি এখুনি খুঁজে বের করা প্রয়োজন 1000 01:02:45,427 --> 01:02:47,396 কিভাবে প্রথম টুকরাটা সরানো হবে। 1001 01:02:47,796 --> 01:02:48,898 ওহ 1002 01:02:52,800 --> 01:02:54,934 তুমি নিশ্চিত এটি তোমার ধরে দেখা উচিত। 1003 01:02:56,338 --> 01:02:57,839 এটা কি হতে পারে? 1004 01:02:58,639 --> 01:03:01,173 তার গালার আওয়াজ এ বলেদিচ্চে, ও সুবিধাজনক হবে না... 1005 01:03:01,175 --> 01:03:04,577 অপেক্ষা কর. চথ দেকার জন্য তারাগুলো সঠিক অবস্থানে আছে। 1006 01:03:04,579 --> 01:03:06,447 এটি দক্ষিণ গোলার্ধ। 1007 01:03:07,282 --> 01:03:09,316 আমরা এখন মনে হয় ভুল পথে এগুচ্ছি... 1008 01:03:09,318 --> 01:03:11,417 এটা এখনও একটি জঙ্গলের গোলোক ধাঁধা, তাই না? 1009 01:03:13,389 --> 01:03:16,222 ওহ হ এটিকে কখনো জঙ্গলের গোলোক ধাঁধার মতো চিন্তা করোনা... 1010 01:03:16,224 --> 01:03:19,725 - ইহা একটি পুকুইও - ফ্লিপ পুকিও কি হয়? 1011 01:03:19,727 --> 01:03:22,028 এটি একটি প্রাচীন ভূগর্ভস্থ জল 1012 01:03:22,030 --> 01:03:25,865 ইনকা ইঞ্জিনিয়াররা সর্বাধিক কিছু তৈরি করেছিলেন বিস্তৃত সেচ ব্যবস্থা কখনেই উদ্ভাবিত হয়। 1013 01:03:25,867 --> 01:03:28,204 জল এরজন্য উপর থেকে, মাধ্যাকর্ষণ শক্তি ব্যবহার করে। 1014 01:03:28,803 --> 01:03:30,169 - ওহ - এ্যাঁ 1015 01:03:30,171 --> 01:03:33,506 - ওহ! - লিভার টানা বন্ধ করুন, র্যান্ডি! 1016 01:03:33,508 --> 01:03:36,477 Ahh! আমি সুইচ বন্ধ করার চেষ্টা করছি! 1017 01:03:44,519 --> 01:03:48,421 ঠিক আছে, যদি এটি জলজ হয়, আমরা ঠিক একরকম ভাবে স্লুইস গেটটি খুলতে হবে। 1018 01:03:48,423 --> 01:03:50,055 তুমি কিভাবে জান জলজ সম্পর্কে এত কিছু? 1019 01:03:50,057 --> 01:03:52,392 আমরা এগুলি সম্পর্কে ইতিহাস ক্লাসে গত বছর কিছু কিছু শিখেছি। 1020 01:03:52,394 --> 01:03:55,564 সেখানে তুমি ছিলে. সেই সপ্তাহ গুলিতে আপনি প্রচুর লাল এবং গোলাপী পোষাক পরতেন। 1021 01:03:57,398 --> 01:03:59,164 আমি তোমাকে সব পিছন সময় দেখতাম..ঠিক আছে। 1022 01:03:59,166 --> 01:04:02,501 আমাদের স্লুইস গেটটি খুঁজে পাওয়া দরকার। স্লুইস গেটটি কোথায়? 1023 01:04:02,503 --> 01:04:04,872 দয়া করে বলা বন্ধ করুন "স্লুইস গেট." 1024 01:04:14,581 --> 01:04:17,517 এটা অব্যই প্রক্রিয়ার মাধ্যমে স্লুইস গেট নিয়ন্ত্রণ করে। 1025 01:04:17,519 --> 01:04:20,921 এটাকেই বলা হয়, ঠিক আছে? আমাদের কাছে মোকাবেলা করার জন্য বড় জিনিস! 1026 01:04:20,923 --> 01:04:23,388 সবাই আমাকে একটা হাত দাও, এটি আমাদের সকলকে ১সাথে রাখতে সাহায্য করবে। 1027 01:04:23,390 --> 01:04:27,363 ১,২,৩, 1028 01:04:48,483 --> 01:04:51,816 এটি আমাদের শেষ সুযোগ, এটাতে হলে হবে, না হলে আর কখনো হবেনা। 1029 01:04:51,818 --> 01:04:55,023 এখানে এমন কে আছে শ্বাস সাত মিনিটের জন্য ধরে রাখতে পারে? 1030 01:04:56,057 --> 01:04:57,724 এটা বলা শক্ত যে এই সমস্ত জল দিয়ে কি হয়, 1031 01:04:57,726 --> 01:04:59,658 তবে আমি কাউকে সিউর দিয়ে বলতে পারছি না আপনার হাত উত্থাপিত হবে না। 1032 01:04:59,660 --> 01:05:02,363 আমার কথাটি মনে রেখো। 1033 01:05:42,204 --> 01:05:43,572 ওহ! 1034 01:05:44,506 --> 01:05:45,741 ওহ, আহ! 1035 01:06:01,055 --> 01:06:02,789 ওহ, আহ! 1036 01:06:02,791 --> 01:06:04,526 ওহ, আহ! 1037 01:06:19,206 --> 01:06:20,241 ড়োরা! 1038 01:06:20,809 --> 01:06:22,441 - ড়োরা! - কি হয়েছে? 1039 01:06:22,443 --> 01:06:25,211 - ওহ, প্রিয়! - ড়োরা! 1040 01:06:25,213 --> 01:06:26,812 - মাম্মি! - ওহ! 1041 01:06:26,814 --> 01:06:29,182 - আমার ছোট্ট খুকি। - প্রিয়ো! প্রিয়ো! 1042 01:06:29,184 --> 01:06:30,718 হেই! ওহ! 1043 01:06:31,485 --> 01:06:35,220 যান্ডি করে দেখিয়েছে! আমরা বাঁইচা গেছি! 1044 01:06:35,222 --> 01:06:38,990 - টিয়া, টিও। - ঠিক আছে, কেউ কি দয়া করে বলতে পারেন এখানে কি হচ্ছে? 1045 01:06:38,992 --> 01:06:41,595 আমাদের ভাড়াটেরা অপহরণ করেছিল, কে ছিল পরফাতার ওখানে পরে। 1046 01:06:41,597 --> 01:06:45,633 ওহ, আমি কিছু মহাকাব্যমত করেছি! আমি মূলত একজন সুপারহিরো! 1047 01:06:47,102 --> 01:06:48,434 ওহ! 1048 01:06:48,436 --> 01:06:49,803 হাই, আপনারাইতো "ড়োরার" পিতা-মাতা। 1049 01:06:49,805 --> 01:06:52,070 ঠিক আছে, প্রিয়ো তোমার সাথের এই লোকগুলো কে? 1050 01:06:52,072 --> 01:06:55,476 আমরা "ড়োরার" বন্ধু, স্কুল থেকে এসেছি। 1051 01:06:56,345 --> 01:06:57,913 ওহ 1052 01:07:00,347 --> 01:07:01,481 ভালো, ভালোই করেছো। 1053 01:07:01,483 --> 01:07:03,283 আমরা মাঠে ভ্রমণে আছি 1054 01:07:03,285 --> 01:07:04,684 ভাড়াটেরা কোথায়? 1055 01:07:04,686 --> 01:07:07,352 আলেজান্দ্রো তাদের থেকে আমাদের রক্ষা করেছিল। এবং তিনি আমাদের সাথে এসেছেন! 1056 01:07:07,354 --> 01:07:09,254 - কে? - তোমার পুরানো বন্ধু। 1057 01:07:09,256 --> 01:07:13,859 আলেজান্দ্রো, বিশ্ববিদ্যালয় থেকে এসেছে। আপনি ... আপনি তাকে আপনার জার্নাল প্রেরণ করেছেন। 1058 01:07:13,861 --> 01:07:17,062 আমার জার্নাল চুরি হয়েছিল অভিযানের কয়েক দিন আগে 1059 01:07:17,064 --> 01:07:18,733 ব্র্যাভো দল ... 1060 01:07:20,133 --> 01:07:22,202 আমি 'আলপা' এর দলপতি। 1061 01:07:22,803 --> 01:07:27,407 আপনি তাকে চেনেন না, তাই না? 1062 01:07:29,244 --> 01:07:31,343 ওহ। মাইক্রোমেক্স। 1063 01:07:31,345 --> 01:07:33,012 - আমরা তাদের খুঁজে পেয়েছি। - প্রিয়, এখানে এসো। 1064 01:07:33,014 --> 01:07:36,082 - বাচ্চারা ফিরে এস। - ডেল্টা উপস্থাপনা পয়েন্ট। 1065 01:07:36,084 --> 01:07:37,617 তোমরা আমার সীমানার মোধ্যই আছো। 1066 01:07:37,619 --> 01:07:40,787 - তুমি মিথ্যা বলছো। - না, না, না, এটি সত্য হতে পারে না। 1067 01:07:40,789 --> 01:07:42,856 - না, আমি তোমাকে প্রতারণা দিয়ে হারিয়েছি ... - আমার এ একই জিনিস ভাবছি। 1068 01:07:42,858 --> 01:07:45,894 ... যেমন আমি প্রত্যেককেই ঠকিয়ে শত্রুরা তোমার আগে এসেছিল 1069 01:07:46,561 --> 01:07:47,827 হেই! 1070 01:07:47,829 --> 01:07:49,528 কে এটি বিশ্বাস করত 1071 01:07:49,530 --> 01:07:51,030 এটা আমার সবচেয়ে বড় অর্জন, 1072 01:07:51,032 --> 01:07:52,298 চূড়ান্ত আইন 1073 01:07:52,300 --> 01:07:54,633 একটি সমৃদ্ধ মধ্যে ধন-শিকারের পেশা 1074 01:07:54,635 --> 01:07:59,171 আমার বিপরীতে কোথায় স্কোয়ার খুঁজে পাবে, একটি সামাজিকভাবে অযোগ্য জঙ্গলের জন্য ... 1075 01:07:59,173 --> 01:08:01,841 - হেই হেই হেই! - ... এবং তিনটি হাই স্কুল থেকে পালিয়ে এসেছো। 1076 01:08:01,843 --> 01:08:03,376 আমি তাদের জানি না, তাতে কী হয়েছে। 1077 01:08:03,378 --> 01:08:06,912 এখন, আপনি যদি দয়া করে ... 1078 01:08:06,914 --> 01:08:08,916 তুমি আমাকে "পরাপাটাতে" নিয়ে যাবে। 1079 01:08:10,184 --> 01:08:12,551 কিন্তু আপনি ভিতরে যেতে পারবেন না। এটা দুর্ভেদ্য। 1080 01:08:14,923 --> 01:08:17,289 - "এটা এতো দুর্ভেদ্য!" -যে মানে আপনি ভিতরে যেতে পারবেন না। 1081 01:08:17,291 --> 01:08:18,925 - আমি জানি! - ঠিক আছে. 1082 01:08:18,927 --> 01:08:20,027 চুপ কর! 1083 01:08:21,263 --> 01:08:23,165 তুমি কখনো তার সাথে লড়তে চাইবে না... 1084 01:08:24,398 --> 01:08:26,735 এখন, আপনি কি? 1085 01:08:27,268 --> 01:08:29,401 - কখনো ন, অবশ্যই না. - ভাল. 1086 01:08:29,403 --> 01:08:30,903 ভালো, ভালো। 1087 01:08:30,905 --> 01:08:34,807 সবাই যদি সুন্দুর ভাবে খেলে যায়, তাহলে আমি আমার স্বর্ণ গুলি পেয়ে যাবো। 1088 01:08:34,809 --> 01:08:37,579 এবং আপনি বাড়িতে যাবেন নিরাপদে ত্ত অক্ষতদেহে. 1089 01:08:38,612 --> 01:08:41,115 আপনি একটি স্মার্ট পরিবার, তাই না? 1090 01:08:41,883 --> 01:08:45,586 সুতরাং স্মার্ট পছন্দ করেন। হুঁ? 1091 01:08:48,156 --> 01:08:50,158 আমরা বাইরে চলেছি! চলো যাই! 1092 01:08:59,166 --> 01:09:02,301 আমি খুবই দুঃখিত. এই সব আমার দোষ। 1093 01:09:02,303 --> 01:09:04,436 আমরা যদি সে যা বলে তা করি, আমরা ঠিক থাকবো। 1094 01:09:04,438 --> 01:09:06,372 দুঃখিত, আমি সত্যই আন্তরিক ভাবর ক্ষমাপার্থী। 1095 01:09:06,374 --> 01:09:07,740 না, আমরা দুঃখিত। 1096 01:09:07,742 --> 01:09:09,641 - আমরা তোমাকে অনেক ভালোবাসি! - এটা আমাদের দোষ। 1097 01:09:09,643 --> 01:09:11,910 আপনারা কি সেখানে আবার চুপ করে থাকতে পারেন? 1098 01:09:11,912 --> 01:09:16,615 আমি আনার নির্বোধে ইতিবাচকতা গত তিন দিন ধরে শুনে আসছি। 1099 01:09:16,617 --> 01:09:21,453 আপনার নিরলস স্বভাবের আত্মা একটি পবিত্র দুঃস্বপ্ন! 1100 01:09:21,455 --> 01:09:24,724 তাই শুধু চুপ থাকুন! চুপ করুন! 1101 01:09:24,726 --> 01:09:28,327 - আমি এ সম্পর্কে দুঃখিত। - চুপ করুন! 1102 01:09:28,329 --> 01:09:30,495 আর কনো কথা নয়। 1103 01:09:30,497 --> 01:09:33,134 এবং স্পষ্টতই এখন আর গাওয়া হয় না। 1104 01:09:44,345 --> 01:09:46,511 আপনি এখানে কেন থামলেন? 1105 01:09:46,513 --> 01:09:48,715 এটা কি তাই না? 1106 01:09:48,717 --> 01:09:50,249 - না না না. এটি, আহ ... - না না না. 1107 01:09:50,251 --> 01:09:52,620 - অপেক্ষা কর. - না, প্লিজ,আর একটু অপেক্ষা করুন! 1108 01:10:02,095 --> 01:10:03,298 ওয়াও 1109 01:10:12,607 --> 01:10:14,242 প্যরাপাটা। 1110 01:10:15,143 --> 01:10:17,342 এটা কি সত্য। 1111 01:10:17,344 --> 01:10:19,846 আজ রাতে এই দরজা দিয়ে গিয়ে, আমরা শিবির তৈরি করবো। 1112 01:10:19,848 --> 01:10:21,480 এই দিকে আসো। 1113 01:10:21,482 --> 01:10:22,751 ¡ব্লজব! 1114 01:10:36,363 --> 01:10:38,129 না, বুট, এটি ছেড়ে দিন! না! 1115 01:10:38,131 --> 01:10:40,067 পাপি' আমাদের চায়, তার কথামতো কাজ করার জন্য। 1116 01:11:03,390 --> 01:11:05,960 ***গান**** ♪ These boots are made for walkin' ♪ 1117 01:11:11,366 --> 01:11:12,934 এখানে আবার কি হচ্ছে? 1118 01:11:15,736 --> 01:11:17,069 - উফফফফ। - বাচ্চারা....! 1119 01:11:17,071 --> 01:11:18,340 দৌড়াও! 1120 01:11:24,179 --> 01:11:27,049 বাহ, এটা আসলে মারাত্মক অস্ত্র... 1121 01:11:29,517 --> 01:11:31,920 বািপার! সেখানে আবার কি হচ্ছে? 1122 01:11:36,523 --> 01:11:38,026 ওটা নীচে রাখ. 1123 01:11:38,593 --> 01:11:40,028 কি হলো? 1124 01:11:40,527 --> 01:11:42,294 ভাইপার ইয়ো-ইয়েো আগাত পেয়েছে। 1125 01:11:42,296 --> 01:11:44,329 - আবার, - আবারও। 1126 01:11:44,331 --> 01:11:46,200 অধ্যাপকদের গেটে থেকে নিয়ে আসো। 1127 01:11:48,135 --> 01:11:50,338 আমি ব্রেট সঙ্গে দিন কাটিয়েছি। 1128 01:11:51,138 --> 01:11:53,442 আমি জানি তারা পরবর্তী কি করবে। 1129 01:11:55,477 --> 01:11:57,976 ড়িগো! সাম্মি! 1130 01:11:57,978 --> 01:11:59,645 যান্ডি! তোমরা কে গো? 1131 01:12:05,519 --> 01:12:06,985 বুটস! 1132 01:12:06,987 --> 01:12:08,756 তোমার এটা করা উচিত হয়নি! 1133 01:12:10,592 --> 01:12:14,793 সুতরাং যদি সে ২পক্ষের হয়ে ভাড়াটে ধন শিকারি কাজ করে তখন কি হবে? 1134 01:12:14,795 --> 01:12:18,099 আমার বাবা-মা তাকে দেখতে যাচ্ছেন এবং তাই তিনি আমাদের সবাই যেতে দিবে। 1135 01:12:22,304 --> 01:12:25,273 সে তাদের সবাইকে মেরে ফেলবে, তাই না? 1136 01:12:28,977 --> 01:12:31,079 সে সবাইকে মেরে ফেলবে। 1137 01:12:33,247 --> 01:12:34,448 ওহ নো 1138 01:12:36,483 --> 01:12:38,253 আমি তাদের কাউকেই বাঁচাতে পারবো না। 1139 01:12:40,054 --> 01:12:41,956 নিজেকে ও বাঁচাতে পারবো না। 1140 01:12:45,660 --> 01:12:47,229 আমি মাত্র একটি শিশু। 1141 01:12:50,497 --> 01:12:51,531 তুমি মোটেও ছোট্ট শিশু না। 1142 01:12:52,332 --> 01:12:55,801 কিন্তু তুমি এখন বড় হয়েছো, ডোরা। 1143 01:12:55,803 --> 01:12:57,604 তুমি কিশোর। 1144 01:12:57,606 --> 01:12:59,941 এটি একটি বিভ্রান্তিমূলক সময়। 1145 01:13:01,409 --> 01:13:06,345 তবে আসল কথাটি, আপনি ঠিক বলেছেন ... আপনি নিজে নিজে এটি করতে পারবেন না। 1146 01:13:06,347 --> 01:13:09,448 ভাল খবর আপনার এখন বন্ধু আছে? 1147 01:13:09,450 --> 01:13:13,554 দশের লাঠি একের বোঝা 1148 01:13:15,857 --> 01:13:17,259 বুটস, তুমি কথা বলতে পারো? 1149 01:13:18,492 --> 01:13:22,194 বুট। আরে, বুট বুট, এসো। বুট। 1150 01:13:22,196 --> 01:13:24,128 ওহ, ওহ, আহ, আহ ওহ, ওহ ... 1151 01:13:24,130 --> 01:13:26,998 - আরে, আপনি কি শুনেছেন? - আহ, আপনি একটি বানরের সাথে কথা বলছেন? 1152 01:13:27,000 --> 01:13:28,700 না না, বুট আমার সাথে কথা বলছিল। 1153 01:13:28,702 --> 01:13:30,535 সম্ভবত সে তার মাথায় আঘাত করেছে 1154 01:13:30,537 --> 01:13:33,338 চল সবাই, আমাদের বাবা-মাকে বাঁচাতে হবে। 1155 01:13:33,340 --> 01:13:36,508 কীভাবে? আমরা কিশোর। তারা বারী অস্ত্র দিয়ে সজ্জিত। 1156 01:13:36,510 --> 01:13:38,276 সব আলেজান্দ্রো চায় স্বর্ণ পেতে। 1157 01:13:38,278 --> 01:13:40,046 এবং যদি আমরা পারাপাটার ভিতরে ঢুকতে পারি... 1158 01:13:40,048 --> 01:13:42,381 আমরা ধন বাণিজ্য করতে পারেন আমার পিতামাতার জন্য 1159 01:13:42,383 --> 01:13:45,650 তবে আমরা কীভাবে পারফাতে প্রবেশ করতে যাচ্ছি? 1160 01:13:45,652 --> 01:13:48,053 আমদের এটি বের করতে হবে, একসাথে। 1161 01:13:49,890 --> 01:13:51,593 আজ রাত্রে। 1162 01:14:01,501 --> 01:14:04,503 ***গান*** ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1163 01:14:04,505 --> 01:14:07,806 ***গান*** ♪ Swiper is guarding the gate ♪ 1164 01:14:07,808 --> 01:14:10,409 ***গান*** ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1165 01:14:10,411 --> 01:14:12,677 তুমি কি গান গাওয়া বন্ধ করবে? এটি পেশাদারহীন বাজে কন্ঠ। 1166 01:14:12,679 --> 01:14:14,480 আমরা কীভাবে তাদের ধোকা দিবো? 1167 01:14:14,482 --> 01:14:16,952 ***গান**- ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1168 01:14:17,617 --> 01:14:18,853 ওহ? 1169 01:14:24,224 --> 01:14:25,927 কি আছে সেখানে? 1170 01:14:29,930 --> 01:14:31,398 এটা একটি ছোট্টো ব্যাঙ। 1171 01:14:34,768 --> 01:14:36,938 ওহ? হুম। 1172 01:14:39,441 --> 01:14:42,510 ওহ, ম্যান (আমি গেছিরে)... 1173 01:14:45,946 --> 01:14:48,482 ভাল কাজ করছো, সোনার বিষে ভরা ব্যাঙ। 1174 01:14:54,388 --> 01:14:58,092 বাইরে থেকে দরজা খোলার উপায় অবশ্যই আছে। 1175 01:14:58,925 --> 01:15:00,629 মামারা এই খানে দেখো 1176 01:15:01,528 --> 01:15:03,061 প্রত্যেকের লিভার রয়েছে 1177 01:15:03,063 --> 01:15:05,463 আমি ভুল ছিলাম জঙ্গল ধাঁধা সম্পর্কে, ঠিক আছে? 1178 01:15:05,465 --> 01:15:08,301 যেমন এমনও অনেক জিনিস আছে জঙ্গলের ধাঁধা হিসাবে। 1179 01:15:08,303 --> 01:15:11,736 অপেক্ষা করুন, এটা করবেন না! দেখুন। রেখে দিন। 1180 01:15:11,738 --> 01:15:14,606 তীর বা বিষ হতে পারে। 1181 01:15:14,608 --> 01:15:17,176 এখানে প্রায় সব জায়গায় কিছু ফাঁদ রাখা হয়েছে... 1182 01:15:17,178 --> 01:15:19,247 এইটা একটি ভারী সুরক্ষা ব্যবস্থা। 1183 01:15:20,447 --> 01:15:22,916 সুতরাং, আমরা কিভাবে জানি টানা কোন লিভার? 1184 01:15:22,918 --> 01:15:24,552 এখানে একটা সাথে একটার অনেক সমন্বয় আছে। 1185 01:15:25,152 --> 01:15:26,521 কি বলে... 1186 01:15:36,664 --> 01:15:39,263 মামারা, নিচে দেখো.. 1187 01:15:39,265 --> 01:15:41,900 নক্ষত্রের মতো দেখাচ্ছে। 1188 01:15:41,902 --> 01:15:43,802 আমারা আবার পুরানে ফাঁদে আটকে গেছি... 1189 01:15:43,804 --> 01:15:47,008 এটি ইয়াওয়ার aw মায়ু, ইনকা রাতের আকাশ। 1190 01:15:48,808 --> 01:15:52,713 অইযে দেখুন। কিছু পাথরের লাইট, আরে ধরে রাখুন। 1191 01:15:53,414 --> 01:15:55,317 এটি আঙ্কা, .গল। 1192 01:15:55,849 --> 01:15:57,084 চেয়ে দেখো।। 1193 01:15:59,586 --> 01:16:02,186 এবং এটি হ'ল আতিক, শিয়াল। 1194 01:16:02,188 --> 01:16:05,258 এটা ঠিক আছে। 1195 01:16:05,960 --> 01:16:08,793 এটি একটি সর্পের মত দেখাচ্ছে। 1196 01:16:08,795 --> 01:16:11,999 - আর কি আছে? - এটি হ'ল অটোরাঙ্গো, জাগুয়ার। 1197 01:16:13,334 --> 01:16:15,333 এটি অবশ্যই চতুর্থ লিভার হতে হবে। 1198 01:16:15,335 --> 01:16:18,673 ঠিক আছে, কিন্তু ... কোনটি প্রথমে টানা উচিত? 1199 01:16:21,241 --> 01:16:22,908 সম্ভবত আমরা একবারে তাদের টানতে হবে? 1200 01:16:22,910 --> 01:16:25,013 ভাল, এটি সম্ভবত বেশ বড়। 1201 01:16:26,214 --> 01:16:29,217 কমপক্ষে যদি আমরা মারা যাই, আমরা সবাই একসাথে মরতে পারি, তাই না? 1202 01:16:34,655 --> 01:16:36,358 তিন বললেই, আমরা টানদিবো। 1203 01:16:38,759 --> 01:16:40,028 তৈরী? 1204 01:16:50,137 --> 01:16:51,372 ১... 1205 01:16:52,772 --> 01:16:54,008 ২... 1206 01:16:54,575 --> 01:16:55,677 ৩.... 1207 01:17:06,687 --> 01:17:09,087 ঠিক আছে. এটা অফিসিয়াল. সিনেমার মত মিথ্যা নয়। 1208 01:17:21,134 --> 01:17:22,771 এটি একটি জঙ্গলের ধাঁধা। 1209 01:17:24,338 --> 01:17:28,440 এটি একটি বাস্তব ... উদ্ভট ... জঙ্গল ধাঁধা 1210 01:17:28,442 --> 01:17:32,079 এতো দুর্দান্ত! আমি দুঃখিত, সিনেমাগুলি বর্ণনা করাতে আপনাকে সন্দেহ করেছিলাম। 1211 01:17:47,327 --> 01:17:49,328 আমার মনেহয় না, জীবনে এরমতো কিছু দেখেছী... 1212 01:17:49,330 --> 01:17:53,300 এই আবিষ্কারটা একটি জীবনের অংশ! 1213 01:17:58,839 --> 01:18:00,806 আমি মনেকরি করি এটি অবশ্যই মন্দির হবে। 1214 01:18:00,808 --> 01:18:03,208 সোনা দিয়ে তৈরী , তাই না? 1215 01:18:03,210 --> 01:18:05,310 .এটি সম্পূর্ণ ১ট মন্দির, কোথায় সোনার খুনী। 1216 01:18:05,312 --> 01:18:08,413 ইনকার মূল্যবান সবকিছু এখানে রাখবে হয়ত। 1217 01:18:08,415 --> 01:18:09,882 কিন্তু মনে রাখবে... 1218 01:18:09,884 --> 01:18:12,051 আমরা অনুসন্ধানী, ধন শিকারী না। 1219 01:18:12,053 --> 01:18:14,886 আমরা ধন শিকারি নই, তবে আলেজান্দ্রো নিশ্চিত নয়। 1220 01:18:14,888 --> 01:18:16,490 সুতরাং দ্রুত করা যাক। 1221 01:18:17,124 --> 01:18:19,661 চলে আসো. আমি এটি করতে চাই না। 1222 01:18:35,942 --> 01:18:37,378 এটা খালি. 1223 01:18:37,978 --> 01:18:39,410 আমি এটা পেলাম না 1224 01:18:39,412 --> 01:18:41,078 আমিতো কনো দরজাই দেখচি না। 1225 01:18:41,080 --> 01:18:43,547 এটি যা আছে তা সব হতে পারে না। 1226 01:18:43,549 --> 01:18:45,851 আমি কোন ধন-রত্ন দেখছি না 1227 01:18:45,853 --> 01:18:49,187 এটি সম্ভবত পরিষ্কার করা হয়েছিল স্প্যানিশ উইকিপিডোরস দ্বারা। 1228 01:18:49,189 --> 01:18:51,457 বা ব্রিটিশদের। বা ফরাসী। 1229 01:18:51,459 --> 01:18:53,628 অথবা আমেরিকানরা এবং ইউনাইটেড ফ্রুট সংস্থার হবে। 1230 01:18:54,929 --> 01:18:56,364 হবে হয়তো 1231 01:18:57,631 --> 01:19:00,201 আমি এই বাটি খুঁজে পেয়েছি। এটা ধন হতে পারে। 1232 01:19:00,901 --> 01:19:02,234 এটি একটি সূর্য বাটি। 1233 01:19:02,236 --> 01:19:04,269 আপনি বাটিতে ঝুঁকুনি দিন, সূর্যালোক প্রতিফলিত করতে। 1234 01:19:04,271 --> 01:19:06,538 সুতরাং এর অর্থ অবশ্যই আছে ... 1235 01:19:06,540 --> 01:19:10,108 দেখে! সেখানে একটি প্রাচীর খোলার আছে, যা সূর্য জ্বলতে সাহায্য করে । 1236 01:19:10,110 --> 01:19:12,110 ভাল, এই টর্চলাইট আমাদের সূর্য হতে পারে। 1237 01:19:12,112 --> 01:19:14,215 এখানে বুটস 1238 01:19:19,385 --> 01:19:21,321 ওহ! 1239 01:19:22,790 --> 01:19:24,222 এখন কি? 1240 01:19:24,224 --> 01:19:27,528 আমাদের বাটিটি অ্যাঙ্গেল করতে হবে, রুমে সঠিক জায়গায় আলো পেলতে হলে। 1241 01:19:30,263 --> 01:19:33,998 - স্পষ্টতই তারা জ্যামিতি পছন্দ করত। - তারা প্রতিসমভাবে একসাথে ফিট করতে। 1242 01:19:34,000 --> 01:19:39,538 - সোনার অনুপাত! - ৫২ ডিগ্রি। 1243 01:19:39,540 --> 01:19:43,742 ঠিক আছে, র্যান্ডি, ডিয়েগোতে আপনার বাটিটি 51 ডিগ্রি কোণ করুন। 1244 01:19:43,744 --> 01:19:45,944 ঠিক আছে 1245 01:19:45,946 --> 01:19:48,183 ঠিক আছে, ডিয়েগো ... আমার কাছে আসো। 1246 01:19:51,451 --> 01:19:52,686 ইহা 1247 01:19:53,187 --> 01:19:54,653 ঠিক আছে 1248 01:19:54,655 --> 01:19:57,123 এখন আমি আমার ৫১ডিগ্রি চালু করব। 1249 01:19:57,125 --> 01:19:58,893 এবং আমরা এটি যেখানে অবতরণ করব। 1250 01:20:06,000 --> 01:20:08,266 দরজা! মামারা মনেহয় দরজাটা নাড়াচাড়া করলো! 1251 01:20:08,268 --> 01:20:10,638 - আ - হা, ঘটনা ঘইটে ঘেছে 1252 01:20:13,640 --> 01:20:16,344 রশ্মিটা ধরুে রাখুন, দরজা পুরোপুরি খোলা না হওয়া পর্যন্ত। 1253 01:20:17,879 --> 01:20:21,582 এটা কি? কিছু সাজানো প্রাচীন ইনকা গ্রুপ আলিঙ্গন? 1254 01:20:25,686 --> 01:20:27,618 এটা পিছলে গেল আমি দুঃখিত. 1255 01:20:31,023 --> 01:20:32,324 ওহ মামা 1256 01:20:32,326 --> 01:20:34,529 - আপনি এটি সন্ধান করতে চাইতে পারেন। - হাহ? 1257 01:20:35,896 --> 01:20:37,762 জঙ্গল ধাঁধা আমাদের কাছে ফিরে এলো! 1258 01:20:37,764 --> 01:20:40,267 সবাই দৌড়াও, দরজাটা আবার বন্ধ হয়ে যাচ্চে.. 1259 01:20:42,003 --> 01:20:44,772 ফিরে আছো, বুটস! 1260 01:20:47,340 --> 01:20:50,010 ড়োরা,ড়োরা! এটা খোলার চেষ্টা করো। 1261 01:20:52,812 --> 01:20:53,878 এটি যথেষ্ট নয়.. 1262 01:21:04,157 --> 01:21:06,391 ধন্যবাদ,ধন্যবাদ 1263 01:21:06,393 --> 01:21:09,395 বুটস. তুমি খুব ভালো কাজ করেছো 1264 01:21:09,397 --> 01:21:12,500 থাম। এটা ছোট পথের হলওয়ে। 1265 01:21:13,834 --> 01:21:16,267 এটি চিরকাল চলার মতো। 1266 01:21:16,269 --> 01:21:19,937 - শেষে, ... - ... একটি বিশাল সোনার বানর? 1267 01:21:19,939 --> 01:21:22,373 ছেলেরা, আমরা এটা করেছি। আমরা ধন খুঁজে পেয়েছি। 1268 01:21:23,943 --> 01:21:26,046 অপেক্ষা কর, এটা খুলি, তারা দেখতে একটি ... 1269 01:21:29,416 --> 01:21:30,481 সতর্ক করছি 1270 01:21:31,585 --> 01:21:33,485 উহু চলো! 1271 01:21:46,465 --> 01:21:48,669 আহা! স্পিয়ার্স! 1272 01:21:50,170 --> 01:21:52,671 ঠিক আছে! ঠিক আছে, আমি জানি আমাদের কী করতে হবে. 1273 01:21:52,673 --> 01:21:55,574 যখন আমরা হলওয়ের নীচে পৌঁছব, আমাদের এক সাথে লাফাতে হবে। 1274 01:21:55,576 --> 01:21:58,610 - এটা অনেক দূরে! - কি? আমরা এটা কখনই করব না! 1275 01:21:58,612 --> 01:22:00,613 না, এটা একটা মায়া, ঠিক আছে? আমাকে বিশ্বাস কর. 1276 01:22:01,714 --> 01:22:04,451 ঠিক আছে, শুনো সাম্মি, শুধু এখান থেকে আমাদের যাতে হবে, ঠিক আছে। 1277 01:22:05,786 --> 01:22:06,985 ঠিক আছে। 1278 01:22:06,987 --> 01:22:10,122 ৩,২,১,এখুনি যাও 1279 01:22:15,161 --> 01:22:16,463 এখন লাপাও 1280 01:22:26,307 --> 01:22:31,008 এটি একটি আইনশৃঙ্খলাবিদ দৃষ্টিভঙ্গি ছিল। চোর এবং অপরাধকারীদের বোকা বানানোর কৌশল! 1281 01:22:31,010 --> 01:22:32,211 ভালোই করেছো, ড়িগো। 1282 01:22:32,213 --> 01:22:34,212 মামুরা, এটি প্রাচীন ইনকা গ্রুপ আলিঙ্গন জয়ের জন্য। 1283 01:22:45,259 --> 01:22:48,193 বানরের ফিরে তাকানোটা আরো চিন্তায় ফেলে দিচ্চে আমাকে। 1284 01:22:48,195 --> 01:22:49,729 আমার কাছে ও এটি বেশ চিত্তাকর্ষক দেখাচ্ছে। 1285 01:22:50,897 --> 01:22:53,731 - এটা কি পান্না? - এটি একটি বাস্কেটবল চেয়ে বড়! 1286 01:22:53,733 --> 01:22:55,769 মামু, আমি মনে করি আমরা ধন-রত্নের ভান্ডার খুঁজে পেয়েছি। 1287 01:22:56,402 --> 01:22:57,637 না 1288 01:22:59,072 --> 01:23:00,939 এটা মনেহয় শেষ ধাঁধা। 1289 01:23:00,941 --> 01:23:02,443 দেখুন। 1290 01:23:03,043 --> 01:23:04,778 এটি একটি কুইপু 1291 01:23:05,612 --> 01:23:07,781 ইনকার লিখিত ভাষা। 1292 01:23:08,415 --> 01:23:11,949 "ইশ্বরের উদ্দেশ্যে একটি নৈবেদ্য তৈরি করুন ... 1293 01:23:11,951 --> 01:23:15,720 যা সবচেয়ে শ্রদ্ধেয়। 1294 01:23:15,722 --> 01:23:18,192 ইনকার সবচেয়ে শ্রদ্ধেয় ব্যক্তি কে? 1295 01:23:18,793 --> 01:23:20,695 এটাতো খুবেই সহজ! 1296 01:23:23,496 --> 01:23:25,133 আমার মতে: 1297 01:23:26,299 --> 01:23:27,899 সোনা। 1298 01:23:27,901 --> 01:23:29,267 ওহ, ক্রুড 1299 01:23:29,269 --> 01:23:31,903 পার হওয়ার জন্য ধন্যবাদ, যদিও আমার জন্য এটি কঠিন ছিলো। 1300 01:23:31,905 --> 01:23:35,740 আবারও একবার বলবো শুধু, সর্বদাই মিস-ইট-অলকে অনুসরণ করবে। 1301 01:23:35,742 --> 01:23:39,513 এবং সে আমাদের সোনা সরিয়ে নিয়ে গেল। 1302 01:23:44,317 --> 01:23:45,753 স্বর্ণ, সোনা! 1303 01:23:46,553 --> 01:23:49,089 প্রচুর এবং প্রচুর সোনা! 1304 01:23:49,956 --> 01:23:52,958 এখন ধাঁধার উত্তর সুস্পষ্ট। 1305 01:23:52,960 --> 01:23:56,627 ইনকারা স্মৃতিসৌধ নির্মাণ করেছিলেন এটা তাদের দেবতাদের উর্ধ্যেশে। 1306 01:23:56,629 --> 01:24:02,268 স্বর্ণের কাছেই সূর্য স্পর্শে এলেই ঠান্ডা ইনকা পেতে পারো। 1307 01:24:30,363 --> 01:24:32,530 এটি কাজ করছে! 1308 01:24:32,532 --> 01:24:34,267 এটি কাজ করছে! 1309 01:24:34,735 --> 01:24:36,737 এটি কাজ করছে! 1310 01:24:37,237 --> 01:24:39,805 আমি তোমাকে হারালাম! আমি জিতেছি! 1311 01:24:39,807 --> 01:24:43,809 আমি তোমাকে হারালাম! আমি জিতেছি! আমি তোমাকে হারালাম! আমি জিতেছি! 1312 01:24:43,811 --> 01:24:46,144 ধন ভান্ডার আমার হতে চলেছে! 1313 01:24:46,146 --> 01:24:48,279 আপনি আমার সম্পর্কে ভুল ছিল, আলেহান্দ্রো। 1314 01:24:48,281 --> 01:24:50,515 আমি এটার সম্পর্কে কিছুই জানিনা 1315 01:24:50,517 --> 01:24:52,985 তবে এখনই আমি তোমাকে চিনে নিয়েছি। প্রতারক! 1316 01:24:52,987 --> 01:24:55,887 আমি জানতাম যে তুমি আমাদের এখানে অনুসরণ করবে। 1317 01:24:55,889 --> 01:24:58,824 এবং আমি জানতাম যে আপনি আমাদের ছেড়ে দেবেন আপনার জন্য সমস্ত ঝুঁকি গ্রহণ করলেও। 1318 01:24:58,826 --> 01:25:03,694 আমি জানতাম চূড়ান্ত ইনকা পরীক্ষা মারাত্মক ফল বহন করবে, যারা এটি ব্যর্থ হবে তাদের পরিণতি হবে ভয়ংকর । 1319 01:25:03,696 --> 01:25:06,198 যে কারণে আমরা ... 1320 01:25:06,200 --> 01:25:09,167 এখানে শেষ, এবং তুমিও ... 1321 01:25:09,169 --> 01:25:12,569 ঠিক যে কারণে আপনে এখানে দাঁড়িয়ে আছেন 1322 01:25:14,674 --> 01:25:17,878 এ্যাঁ! হা! 1323 01:25:27,287 --> 01:25:28,822 ওহ! 1324 01:25:32,692 --> 01:25:34,626 আমিতো এখোনো বেঁচে আছি। 1325 01:25:34,628 --> 01:25:36,927 পাওয়েল! ভাইপার! 1326 01:25:36,929 --> 01:25:39,965 আমাকে সাহায্য কর! এখানে আসো! এখনি! 1327 01:25:39,967 --> 01:25:42,033 আমার ভাড়াটেরা তারা এই পথে আছে। 1328 01:25:42,035 --> 01:25:44,368 এটি এখনও শেষ হয়নি! 1329 01:26:06,360 --> 01:26:07,892 ড়োরা! - ওহ, প্রিয়! 1330 01:26:07,894 --> 01:26:11,195 মা-বাবা! আমি দুঃখিত। 1331 01:26:11,197 --> 01:26:13,297 এটা ভাল. এটা কত সুন্দর? 1332 01:26:13,299 --> 01:26:15,499 এই ছেলেদের দিকে তাকান, এটি একটি বাস্তব ক্রসবোর্ড। 1333 01:26:15,501 --> 01:26:17,235 সোনা। এটি একটি বাস্তব ক্রসবো, হ্যাঁপ 1334 01:26:17,237 --> 01:26:19,636 এটা হারানো অভিভাবকদের পরাপাটা। 1335 01:26:19,638 --> 01:26:23,708 হাস্যকর! হারিয়ে যাওয়া অভিভাবক নেই। আমি তাদের উপরে তৈরী করেছি। 1336 01:26:23,710 --> 01:26:25,980 না, তারা সুপার রিয়েল, ভাই। 1337 01:26:52,071 --> 01:26:54,107 আমি মনে করি এটি যখন আমারা বিনষ্ট হই, তখন এমন হয়। 1338 01:26:57,009 --> 01:26:59,045 ড়োরা! 1339 01:27:38,084 --> 01:27:39,984 - ধর্য ধর প্রিয়, ঠিক আছে? - আপনি সঠিক জিনিস নির্বাচন করুন। 1340 01:27:39,986 --> 01:27:41,889 হ্যাঁ, ঠিক বলেছো 1341 01:29:03,336 --> 01:29:06,339 সে এটি করেছে. 1342 01:29:18,050 --> 01:29:19,820 - ধন্যবাদ. হ্যাঁ। - ধন্যবাদ. 1343 01:29:23,889 --> 01:29:25,226 প্রিয়ো 1344 01:29:27,995 --> 01:29:30,227 এটা আমার মতো কিছুই নয় ... 1345 01:29:30,229 --> 01:29:32,433 শুধু কল্পনা করো। 1346 01:29:37,836 --> 01:29:39,807 এটি শ্বাসরুদ্ধকর 1347 01:29:42,942 --> 01:29:44,476 বানর 1348 01:29:45,411 --> 01:29:49,215 সত্যিই বড় সোর্ণের বানর। 1349 01:29:53,519 --> 01:29:55,118 বিদায় বলো তোমার ছোট বন্ধুদের। 1350 01:29:55,120 --> 01:29:56,520 কি হচ্ছে? 1351 01:29:56,522 --> 01:29:59,123 - সুইপার! - আদিস, হারা! 1352 01:30:01,628 --> 01:30:03,461 - সুইপার! - আদিস, হারা! 1353 01:30:03,463 --> 01:30:06,330 - এই স্বর্ণ গুলিন কি হবে। - এটি কনো ব্যপার না। 1354 01:30:06,332 --> 01:30:08,065 অপেক্ষা কর, মামরা! আমার কি হবে? 1355 01:30:08,067 --> 01:30:09,833 তোমরা আমাকে রেখেযেতে পারোনা। 1356 01:30:09,835 --> 01:30:11,869 ড়োরা! যান্ডি! সাহয্য করো! 1357 01:30:11,871 --> 01:30:14,073 আমরা সবাই একটি দল!তাইনা মামা! 1358 01:30:16,710 --> 01:30:17,978 ড়োরা, এসো! 1359 01:30:23,150 --> 01:30:25,149 আমি জানতাম উত্তরটি পানিই হবে! 1360 01:30:25,151 --> 01:30:26,751 আপনি কি আমাকে অন্য কোথাও যেতে দিবেন? 1361 01:30:26,753 --> 01:30:30,187 আমিতো সোনার ব্যাপারে ঠাট্টা করে বলছিলাম! অবশ্যই সোনা হবে না ! 1362 01:30:30,189 --> 01:30:32,259 জল মূল্যবান! 1363 01:30:32,791 --> 01:30:34,294 প্রিয়ো, চলো যাই। 1364 01:30:40,799 --> 01:30:42,867 এবংকি আমরা এখানে এটি কোথাও খুজে পাবো না। 1365 01:30:42,869 --> 01:30:45,035 আমাদের যাওয়া উঠিত! আমি প্যারাপাটাকে অনেক ভালোবাসি। 1366 01:30:45,037 --> 01:30:46,372 তবে আমি চাই না চিরকাল এখানে আটকে থাকতর। 1367 01:30:52,012 --> 01:30:53,112 ও-হো। 1368 01:30:54,446 --> 01:30:57,450 - বুট! - আমাকে ছেড়ে দাও, বান্দরের চানা! 1369 01:30:58,018 --> 01:30:59,253 ওযাও 1370 01:30:59,920 --> 01:31:02,189 ও উও উও 1371 01:31:05,159 --> 01:31:08,094 ওহ ম্যান, রাগ করো না। 1372 01:31:13,834 --> 01:31:15,333 এটাই কি সেটা। 1373 01:31:15,335 --> 01:31:17,068 - ড়োরা, না। - ড়োরা অপেক্ষা করো 1374 01:31:17,070 --> 01:31:19,005 এখানে তুমি কি করছো? 1375 01:31:44,798 --> 01:31:46,364 - ওহ, ওয়াও. - আহ! 1376 01:31:46,366 --> 01:31:49,303 ড়োরা! তুমি পেরেছো! 1377 01:32:16,929 --> 01:32:20,798 আমাদের কি একটি চিহ্ন রেখে দেওয়া উচিত, "জল বেছে"? 1378 01:32:20,800 --> 01:32:22,937 না? ঠিক আছে। 1379 01:32:23,437 --> 01:32:24,302 ড়োরা... 1380 01:32:24,202 --> 01:32:30,302 তুমি আমাদের সুত্য কারি অনুসন্ধানী মেয়ে। এবং পৃথিবীর সেরা অনুসন্ধানরক। ভালো বাসি তোমাকে। 1381 01:32:33,812 --> 01:32:35,946 হেই. 1382 01:32:35,948 --> 01:32:40,219 দেখুন, আমি জানি আমরা ঠিক বন্ধু ছিলাম না যখন এই ট্রিপ শুরু হয়েছিল, তবে আমি ... 1383 01:32:45,924 --> 01:32:47,427 আমিও তোমাকে পচন্দ করি। 1384 01:32:50,164 --> 01:32:53,334 - ডোরা আর তার মা-বা আমাদের দেখছে, তাই না? - হ্যাঁ 1385 01:32:54,701 --> 01:32:56,003 ঠিক আছে 1386 01:33:04,744 --> 01:33:06,211 মা,বাবা 1387 01:33:24,464 --> 01:33:26,767 আমাদের কিছু উত্তেজনাপূর্ণ খবর আছে। 1388 01:33:28,335 --> 01:33:31,535 আমরা আবার কয়েক সপ্তাহের যন্য জঙ্গলে ফিরে যাচ্ছি । 1389 01:33:31,537 --> 01:33:35,407 আমরা কয়েক মাসের জন্য চলে যাব, যোগাযোগ করবে না, কেবল উপাদানগুলির বিরুদ্ধে আমাদের জানাবে। 1390 01:33:35,409 --> 01:33:36,641 উম-হুম 1391 01:33:36,643 --> 01:33:38,112 আমি এবং তোমার মা 1392 01:33:39,946 --> 01:33:41,381 এবং তুমি 1393 01:33:46,119 --> 01:33:48,222 আমরা বড় কিছু , ডোরা। 1394 01:33:50,557 --> 01:33:52,123 এই সম্পর্ক 1395 01:33:52,125 --> 01:33:54,359 কেউ লিভার টানছে, , নিশ্চিত না কে ও, কিন্তু ... 1396 01:33:54,361 --> 01:33:57,263 - তুমি, তুমি! - তুমি কি জানো কে হতে পারে? 1397 01:33:57,696 --> 01:33:58,765 আমার মনে হয়... 1398 01:34:00,532 --> 01:34:03,303 আমার মনেহয়, আমি আবার শহরে ফিরে যাওয়ায় ভালোহবে... 1399 01:34:06,372 --> 01:34:08,705 আমি জঙ্গল বেশ ভাল জানি। 1400 01:34:08,707 --> 01:34:09,774 ঠিক আছে.. 1401 01:34:09,776 --> 01:34:12,046 কিন্তু তোমার ইস্কলের কি হবে... 1402 01:34:13,280 --> 01:34:16,247 আমি মনেকরি প্রকৃতি সম্পর্কে আমার জানার এখনো অনেক কিছুই বাকী আছে... 1403 01:34:16,249 --> 01:34:17,548 - ম ম - উমমমম 1404 01:34:17,550 --> 01:34:20,084 এবং এর আদিবাসীরা। 1405 01:34:20,086 --> 01:34:22,790 - ঠিক আছে। হ্যা অবশ্যই. - হ্যাঁ হ্যাঁ। আহ হাহ. 1406 01:34:24,022 --> 01:34:26,358 - এটা ভালো হবে। - বন্ধুরা আমি তোমাদের ভালবাসি। 1407 01:34:26,360 --> 01:34:28,228 - আমরাও তোমাকে ভালবাসি. - আমরা তোমাকে ভালবাসি, প্রিয়। 1408 01:34:37,269 --> 01:34:41,140 হায় খোদা, কি হচ্ছে? 1409 01:34:43,675 --> 01:34:47,313 - তার যে কনো কিছু বেঁচে নেওয়ার সিদ্ধান্ত নেওয়ার অধিকার রয়েছে। - আমি তার জন্য খুব খুশি। 1410 01:34:48,048 --> 01:34:49,914 আমি সত্যই এখন অনেক খুসী। 1411 01:34:49,916 --> 01:34:52,417 ঠিক আছে, খোকা। এটা ঠিক আছে। 1412 01:34:52,419 --> 01:34:54,452 এটা এখনো কিছুই ঠিক নেই। 1413 01:34:54,454 --> 01:34:59,356 কিন্তু এখন আমি তার জন্য সত্য সুখী। 1414 01:35:18,178 --> 01:35:21,178 চত্যি. ডর্ক হিসাবে বহুগুণ বড়। 1415 01:35:31,424 --> 01:35:33,158 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1416 01:35:33,160 --> 01:35:35,493 ***গান*** ♪ We found the gold in Parapata ♪ 1417 01:35:35,495 --> 01:35:37,328 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1418 01:35:37,330 --> 01:35:39,263 ***গান*** ♪ Deep in South America ♪ 1419 01:35:39,265 --> 01:35:41,099 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1420 01:35:41,101 --> 01:35:43,568 ***গান*** ♪ We survived the Amazon jungle ♪ 1421 01:35:43,570 --> 01:35:45,336 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1422 01:35:45,338 --> 01:35:47,504 ***গান*** ♪ I developed a rash I think it's fungal ♪ 1423 01:35:47,506 --> 01:35:51,208 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1424 01:35:51,210 --> 01:35:55,445 ***গান*** ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1425 01:35:55,447 --> 01:35:58,783 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1426 01:35:58,785 --> 01:36:00,985 ***গান*** ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1427 01:36:00,987 --> 01:36:03,587 ***গান*** ♪ We'll be best friends forever ♪ 1428 01:36:03,589 --> 01:36:05,722 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1429 01:36:05,724 --> 01:36:07,758 ***গান*** ♪ There were times when it was scary ♪ 1430 01:36:07,760 --> 01:36:09,659 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1431 01:36:09,661 --> 01:36:11,762 ***গান*** ♪ I think I may have dysentery ♪ 1432 01:36:11,764 --> 01:36:13,763 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1433 01:36:13,765 --> 01:36:15,967 ***গান*** ♪ Stopped Alejandro and all his crew ♪ 1434 01:36:15,969 --> 01:36:17,901 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1435 01:36:17,903 --> 01:36:20,104 ***গান*** ♪ And everyone saw me do a number two ♪ 1436 01:36:20,106 --> 01:36:23,474 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1437 01:36:23,476 --> 01:36:28,044 ***গান*** ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1438 01:36:28,046 --> 01:36:31,349 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1439 01:36:31,351 --> 01:36:33,551 ***গান*** ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1440 01:36:33,553 --> 01:36:36,423 ***গান*** ♪ We'll be best friends forever ♪ 1441 01:36:37,356 --> 01:36:38,422 ¡ভ্যমুস! 1442 01:36:48,268 --> 01:36:52,403 দারুণ না! 1443 01:36:52,405 --> 01:36:54,137 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1444 01:36:54,139 --> 01:36:56,574 ***গান*** ♪ Can someone get me out of here? ♪ 1445 01:36:56,576 --> 01:36:58,376 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1446 01:37:00,446 --> 01:37:02,312 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1447 01:37:02,314 --> 01:37:04,515 ***গান*** ♪ There were times when it was frightening ♪ 1448 01:37:04,517 --> 01:37:06,417 ***গান*** ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1449 01:37:06,419 --> 01:37:08,386 ***গান*** Swiper, no swiping! 1450 01:37:08,388 --> 01:37:10,922 আরে মামারা আইসে পড়ো, আর নাচো.. 1451 01:37:10,924 --> 01:37:14,557 ***গান** ♪ Ohh ♪ 1452 01:37:14,559 --> 01:37:18,128 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1453 01:37:18,130 --> 01:37:22,400 ***গান*** ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1454 01:37:22,402 --> 01:37:25,105 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1455 01:37:25,938 --> 01:37:28,071 ***গান*** ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1456 01:37:28,073 --> 01:37:30,641 ***গান*** ♪ We'll be best friends forever ♪ 1457 01:37:30,643 --> 01:37:34,244 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1458 01:37:34,246 --> 01:37:38,681 ***গান*** ♪ Llegamos juntos y ese es el gran premio ♪ 1459 01:37:38,683 --> 01:37:42,285 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1460 01:37:42,287 --> 01:37:46,757 ***গান*** ♪ Como buenos amigos nuevamente lo logramos ♪ 1461 01:37:46,759 --> 01:37:50,261 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1462 01:37:50,263 --> 01:37:54,698 ***গান*** ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1463 01:37:54,700 --> 01:37:58,368 ***গান*** ♪ Whoa, oh ♪ 1464 01:37:58,370 --> 01:38:00,538 ***গান*** ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1465 01:38:00,540 --> 01:38:03,377 ***গান*** ♪ আমরা বেঙ্গুন হারা জীবন বন্ধু থাকুম ও ও ও ♪ 1466 01:38:32,128 --> 01:38:37,128 Subtitles by mosaruprazu@gmail.com www.subscene.com