1 00:00:47,673 --> 00:00:51,051 Alles wat je gaat zien, is echt. 2 00:00:51,134 --> 00:00:54,763 Alleen stelen vossen niet. 3 00:00:54,847 --> 00:00:58,308 Dat is een kwetsend stereotype. 4 00:00:58,392 --> 00:01:01,645 Mede mogelijk gemaakt door de Vossenraad van Amerika. 5 00:01:01,728 --> 00:01:02,688 Bedankt. 6 00:01:02,813 --> 00:01:03,730 Gracias. 7 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 Ik ben een pratende rugzak. 8 00:01:40,184 --> 00:01:42,269 En ik een kaart met een mond. 9 00:01:49,610 --> 00:01:51,528 Zwieber, niet stelen. 10 00:02:06,210 --> 00:02:08,461 Dora, Diego, etenstijd. 11 00:02:08,544 --> 00:02:10,964 Maar we wilden net op avontuur. 12 00:02:11,381 --> 00:02:12,841 Nee, kom. 13 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 Diego moet morgen vroeg op. 14 00:02:14,801 --> 00:02:16,094 Hij verhuist naar de stad... 15 00:02:16,178 --> 00:02:17,930 ...voor z'n moeders werk. 16 00:02:18,013 --> 00:02:20,057 Dat is ook zo. 17 00:02:20,891 --> 00:02:22,768 Je zou Boots niet meer aankleden. 18 00:02:25,145 --> 00:02:27,648 Een wilde aap hoort geen kleren aan te hebben. 19 00:02:32,986 --> 00:02:35,739 Het is heerlijk. -Lekker, zeg. 20 00:02:37,574 --> 00:02:38,784 Delicioso. 21 00:02:40,118 --> 00:02:42,454 Kun jij delicioso zeggen? 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,251 Zeg maar delicioso. 23 00:02:49,753 --> 00:02:51,171 Dat gaat wel een keer over. 24 00:02:54,842 --> 00:02:56,510 Delicioso. 25 00:02:57,511 --> 00:02:59,346 Begin jij er dan ook niet mee. 26 00:03:01,139 --> 00:03:03,225 Tío, wat is Parapata? 27 00:03:04,142 --> 00:03:06,728 Parapata is een legende van de Inca's. 28 00:03:08,105 --> 00:03:09,606 Een oude stad... 29 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 ...die verloren is gegaan. 30 00:03:13,068 --> 00:03:16,363 Er wordt al honderden jaren naar gezocht. 31 00:03:16,446 --> 00:03:19,032 Wij zoeken er ook al naar... 32 00:03:19,116 --> 00:03:20,284 ...sinds we in de jungle wonen. 33 00:03:20,367 --> 00:03:21,994 Ligt er goud? 34 00:03:22,077 --> 00:03:26,707 Volgens de verhalen ligt er meer goud dan al het goud in de rest van de wereld. 35 00:03:28,625 --> 00:03:31,044 Als we het vinden, mogen we het goud dan houden? 36 00:03:32,337 --> 00:03:34,214 Nee, niemand houdt dat. 37 00:03:34,298 --> 00:03:37,759 We willen Parapata in kaart brengen. 38 00:03:37,843 --> 00:03:40,262 We zijn verkenners, geen schatzoekers. 39 00:03:40,345 --> 00:03:44,266 Als wij een nieuwe plek ontdekken... 40 00:03:45,100 --> 00:03:46,560 ...is dat voor ons de schat. 41 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 Wat? -Ik snap het niet. 42 00:03:49,688 --> 00:03:51,523 Lieverd, ze zijn zes. 43 00:03:52,149 --> 00:03:54,276 Schatzoeken is slecht, ontdekken is goed. 44 00:03:54,818 --> 00:03:56,904 Dat zei ik ook. 45 00:03:57,905 --> 00:03:58,989 Niet echt. 46 00:04:00,157 --> 00:04:05,537 In Parapata heb je vast gouden beelden van junglekatten. 47 00:04:05,621 --> 00:04:07,789 En van apen, zoals Boots. 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,291 Apen zijn het leukst. 49 00:04:09,374 --> 00:04:11,710 Jaguars zijn veel cooler. 50 00:04:11,793 --> 00:04:14,671 Apen kunnen slingeren en klimmen en praten. 51 00:04:15,297 --> 00:04:17,716 Boots praat niet tegen je. 52 00:04:17,798 --> 00:04:18,926 Hij kan praten. 53 00:04:19,009 --> 00:04:21,803 Ik weet het beter, want ik ben ouder. 54 00:04:22,429 --> 00:04:25,766 Ik denk dat je schreeuwt omdat je niet weg wilt. 55 00:04:25,849 --> 00:04:28,310 Natuurlijk komt het daardoor. 56 00:04:32,105 --> 00:04:33,857 Ik zal je missen, Diego. 57 00:04:35,359 --> 00:04:38,403 Ik ga jou ook missen, nichtje. 58 00:04:40,072 --> 00:04:41,615 En Boots ook. 59 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 Bewaar dit. Voor altijd beste vrienden. 60 00:04:57,464 --> 00:04:59,049 Tot ons volgende avontuur, prima. 61 00:05:00,008 --> 00:05:01,802 Tot ons volgende avontuur, primo. 62 00:05:04,680 --> 00:05:06,223 Kom, Diego. 63 00:05:32,583 --> 00:05:35,586 10 JAAR LATER... 64 00:05:39,089 --> 00:05:40,257 Ik ben Dora. 65 00:05:40,340 --> 00:05:42,843 Er zitten Borneodwergolifanten achter me aan. 66 00:05:42,926 --> 00:05:45,179 Kun jij Borneodwergolifanten zeggen? 67 00:05:48,974 --> 00:05:50,934 Volgende keer beter, boze olifanten. 68 00:05:55,355 --> 00:05:56,523 Sorry, zwarte kaaiman... 69 00:05:57,399 --> 00:05:59,401 ...grootste roofdier van het Amazonegebied. 70 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 Kleintjes. 71 00:06:03,864 --> 00:06:04,865 Doei. 72 00:06:07,367 --> 00:06:08,452 Dit is Boots. 73 00:06:08,535 --> 00:06:09,912 Hoi, Boots. 74 00:06:09,995 --> 00:06:11,914 'Wat gaan we vandaag doen, Dora?' 75 00:06:12,414 --> 00:06:15,834 Vandaag gaan we verder met onze zoektocht naar Parapata. 76 00:06:16,668 --> 00:06:18,378 Kijk nou. 77 00:06:20,380 --> 00:06:22,257 Een gele pijlgifkikker. 78 00:06:22,341 --> 00:06:25,844 Het gif op zijn huid werkt verlammend. 79 00:06:25,928 --> 00:06:28,430 Kun jij 'neurotoxiciteit' zeggen? 80 00:06:29,932 --> 00:06:32,184 Dag, dodelijke kikker. Fijne dag. 81 00:06:37,105 --> 00:06:38,440 Een aardverschuiving. 82 00:06:38,524 --> 00:06:40,192 Die grot was er eerder niet. 83 00:06:50,953 --> 00:06:53,622 Sorry, familie ruigpootvampiers. 84 00:07:00,087 --> 00:07:01,505 Inca-rotstekeningen. 85 00:07:23,944 --> 00:07:25,487 Parapata. 86 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 Kom, Boots. 87 00:07:36,874 --> 00:07:40,627 Als je in jezelf gelooft, kun je alles. 88 00:07:57,019 --> 00:07:58,437 Het gaat wel, hoor. 89 00:08:00,272 --> 00:08:03,358 Kun je mami en papi voor me halen? 90 00:08:09,114 --> 00:08:10,991 Mag ik het beeld nu zien? 91 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 Heb je hout gehakt? 92 00:08:13,076 --> 00:08:15,996 We zijn geschrokken. Als Boots ons niet had gevonden... 93 00:08:16,079 --> 00:08:19,833 Dit is vast uit de tijd van Pachacuti. 94 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 Het lijkt wel een... 95 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 Kaart. 96 00:08:25,756 --> 00:08:26,965 Een kaart. 97 00:08:29,593 --> 00:08:30,761 Dit is het. 98 00:08:32,179 --> 00:08:34,722 Dit is het ontbrekende stukje. 99 00:08:35,557 --> 00:08:36,933 We hebben Parapata gevonden. 100 00:08:38,977 --> 00:08:42,688 Wacht. Waarom zijn jullie niet blij? 101 00:08:44,775 --> 00:08:47,152 Jullie weten het al, hè? 102 00:08:47,236 --> 00:08:49,696 Jullie weten waar Parapata is. 103 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 Een rode speld. 104 00:08:52,574 --> 00:08:54,576 Die gebruiken we nooit. 105 00:08:54,660 --> 00:08:55,827 Jullie weten waar het is. 106 00:08:55,911 --> 00:08:58,205 Dat was niet handig. -Inderdaad. 107 00:08:58,288 --> 00:08:59,623 We weten het inderdaad. 108 00:09:00,415 --> 00:09:03,836 Het is een gebied dat onbereikbaar leek. 109 00:09:03,919 --> 00:09:07,381 Daar gaan je moeder en ik heen. 110 00:09:07,464 --> 00:09:08,674 En ik. 111 00:09:11,134 --> 00:09:14,513 Je bent nog te jong. Dat heb je vandaag bewezen. 112 00:09:14,596 --> 00:09:17,641 Ik ben er klaar voor. -Sorry, maar ons besluit staat vast. 113 00:09:25,524 --> 00:09:26,567 Lieverd... 114 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 Je kent de jungle. 115 00:09:29,987 --> 00:09:31,196 Je hoort er thuis. 116 00:09:31,613 --> 00:09:35,242 Maar je bent maar alleen. -Waarom is dat erg? 117 00:09:35,325 --> 00:09:38,078 We zijn er niet altijd om je te redden. 118 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 Ga naar de stad en maak daar vrienden. 119 00:09:50,048 --> 00:09:52,259 Schiet op, Dora. Je moet weg. 120 00:09:52,676 --> 00:09:54,469 Ik wil niet naar de stad. 121 00:09:54,970 --> 00:09:57,347 Ik ken daar niemand. -Je familie. 122 00:09:57,431 --> 00:10:00,851 Jij en Diego waren altijd hecht. Hij heeft je vast gemist. 123 00:10:01,727 --> 00:10:04,730 Het is goed voor je... 124 00:10:04,813 --> 00:10:07,524 ...om met jongeren van jouw leeftijd om te gaan. 125 00:10:07,608 --> 00:10:09,401 Misschien helpt dat. -Waarmee? 126 00:10:10,235 --> 00:10:12,321 Je hebt een boa om je nek. 127 00:10:12,404 --> 00:10:13,572 Dat weet ik. 128 00:10:14,406 --> 00:10:16,825 Ik heb een boa als boa. -Grappig. 129 00:10:18,785 --> 00:10:20,245 Leg die boa neer. 130 00:10:20,329 --> 00:10:22,247 We moeten even praten. 131 00:10:22,331 --> 00:10:23,498 Laat mij maar. 132 00:10:23,582 --> 00:10:24,875 Ga maar zitten, jongedame. 133 00:10:24,958 --> 00:10:26,210 Wat gebeurt er? 134 00:10:27,586 --> 00:10:30,589 We moeten praten. -Over de gevaren in de stad. 135 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 Je wordt uitgenodigd voor feesten. 136 00:10:33,634 --> 00:10:36,512 Sommige feesten noem je raves. 137 00:10:36,595 --> 00:10:38,222 De mensen daar heten ravers. 138 00:10:38,305 --> 00:10:40,933 Die zijn dol op lichtstaven... 139 00:10:41,016 --> 00:10:44,019 ...en snoepkettingen en hacky sacks. 140 00:10:44,394 --> 00:10:46,438 De muziek klinkt zo: 141 00:11:13,841 --> 00:11:16,301 Het is heel agressief. 142 00:11:23,725 --> 00:11:26,895 Doe voorzichtig. Dat wilden we zeggen. 143 00:11:29,064 --> 00:11:31,275 Dat had ik moeten zeggen. -Inderdaad. 144 00:11:32,025 --> 00:11:34,611 Je satelliettelefoon. Je kunt ons altijd bellen... 145 00:11:34,695 --> 00:11:36,822 ...en volgen op je kaart. 146 00:11:37,447 --> 00:11:39,032 Dat is niet hetzelfde. 147 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 Ik ben avonturier, net als jullie. 148 00:11:42,327 --> 00:11:45,914 Lieverd. De hele wereld ligt voor je open. 149 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 Ga ervoor. 150 00:11:48,125 --> 00:11:49,793 Maak vrienden. 151 00:11:49,877 --> 00:11:51,587 Dat is ook een avontuur. 152 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 Maar... 153 00:11:53,755 --> 00:11:55,007 ...dat kan ik niet. 154 00:11:55,465 --> 00:11:56,884 Heus wel. 155 00:11:57,968 --> 00:12:01,096 Wees gewoon jezelf. 156 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 Kom, straks mis je je vlucht nog. 157 00:12:06,894 --> 00:12:08,145 Te quiero. 158 00:12:11,648 --> 00:12:13,358 Geen apen in de stad. 159 00:12:18,447 --> 00:12:19,907 Ze heeft ons door. 160 00:12:48,143 --> 00:12:50,479 Hoi, ik ben Dora. 161 00:12:52,731 --> 00:12:54,566 Leuk je te ontmoeten. 162 00:13:00,197 --> 00:13:02,074 Zie je haar al? 163 00:13:02,157 --> 00:13:03,909 Straks herkennen we haar niet. 164 00:13:05,536 --> 00:13:06,787 Pardon, sorry. 165 00:13:06,870 --> 00:13:08,455 Kijk uit. 166 00:13:08,956 --> 00:13:12,125 Ik denk dat dat wel goedkomt. 167 00:13:12,584 --> 00:13:15,212 Dora, welkom in de stad. 168 00:13:15,295 --> 00:13:17,172 Tía Sabrina. 169 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 En tío Nico. 170 00:13:19,174 --> 00:13:21,301 Ik heb jullie gemist. 171 00:13:21,385 --> 00:13:22,970 En Diego. 172 00:13:28,267 --> 00:13:32,145 Wat ben je dun en lang, net een palmboom. 173 00:13:32,229 --> 00:13:34,064 Je bent heel anders. 174 00:13:35,607 --> 00:13:38,026 Dank je? -We gaan het zo leuk hebben. 175 00:13:38,527 --> 00:13:41,071 Je bent drukker dan ik me herinner. 176 00:13:41,947 --> 00:13:43,115 Laten we gaan. 177 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 Abuelita. 178 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 Ik heb je gemist. 179 00:14:00,591 --> 00:14:03,051 Wat ben je groot geworden. 180 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 En je hebt nog steeds een pony. 181 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Wat veel roze. 182 00:14:13,437 --> 00:14:15,397 En alles past bij elkaar. 183 00:14:15,480 --> 00:14:17,858 Ze dachten dat je dat mooi zou vinden. 184 00:14:17,941 --> 00:14:20,444 Ik heb iets voor je meegenomen. 185 00:14:23,322 --> 00:14:24,698 Wat is dat? 186 00:14:25,365 --> 00:14:29,036 De chocoladereep die we verdeeld hebben toen je wegging. 187 00:14:31,038 --> 00:14:32,206 Waar is jouw deel? 188 00:14:33,832 --> 00:14:36,418 Dat heb ik vast opgegeten. 189 00:14:37,252 --> 00:14:38,795 Tien jaar geleden of zo. 190 00:14:42,508 --> 00:14:48,263 Ik dacht dat we ze weer aan elkaar zouden maken, maar het geeft niet. 191 00:14:51,183 --> 00:14:52,726 Dit wordt echt leuk. 192 00:14:55,604 --> 00:14:57,105 Je bent vast moe. 193 00:14:59,733 --> 00:15:00,901 Welterusten, prima. 194 00:15:00,984 --> 00:15:02,736 Welterusten, primo. 195 00:15:27,594 --> 00:15:31,223 Loop weg bij de auto en laat je handen zien. 196 00:15:35,894 --> 00:15:39,731 rugzak, rugzak 197 00:15:39,815 --> 00:15:43,777 op je rug vol met dingen en ook spulletjes 198 00:15:43,861 --> 00:15:45,571 Wat zing je? 199 00:15:46,071 --> 00:15:48,699 Ik zing altijd. Dan vergeet ik niks. 200 00:15:54,580 --> 00:15:55,998 Gaan we hiermee naar school? 201 00:15:57,249 --> 00:15:59,251 Wacht even. Mag ik? 202 00:15:59,668 --> 00:16:01,628 Doe die maar af. Een beetje zo. 203 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 Een beetje zo. 204 00:16:05,757 --> 00:16:08,093 Pas ik zo beter bij de inheemse bevolking? 205 00:16:08,177 --> 00:16:09,845 Ik hoop dat je een goeie dag hebt. 206 00:16:10,470 --> 00:16:12,306 Het kan zijn dat ik niet met je praat. 207 00:16:12,389 --> 00:16:14,558 De middelbare school is een hel. 208 00:16:23,275 --> 00:16:24,985 Wees gewoon jezelf. 209 00:16:25,861 --> 00:16:27,863 Ik ben nieuw. Hoe heet jij? 210 00:16:31,158 --> 00:16:33,368 Jongedame, tas op de tafel. 211 00:16:33,452 --> 00:16:35,787 Ik ben Dora en dit is Rugzak. 212 00:16:38,248 --> 00:16:41,251 Wat is dit? -Een flare, voor noodgevallen. 213 00:16:43,462 --> 00:16:44,463 Hij doet het. 214 00:16:44,880 --> 00:16:46,590 En wat zijn dit? 215 00:16:46,673 --> 00:16:48,675 Waterzuiveringstabletten. 216 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 Een generator. 217 00:16:51,512 --> 00:16:52,638 Een radio. 218 00:16:52,721 --> 00:16:54,515 Een noodrantsoen. 219 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 Een geavanceerde hangmat... 220 00:16:57,351 --> 00:16:58,435 ...voor aan 'n rotswand. 221 00:17:01,063 --> 00:17:04,273 Dit mag niet mee. Haal het na schooltijd maar op. 222 00:17:06,068 --> 00:17:07,361 Mag m'n jojo wel mee? 223 00:17:07,736 --> 00:17:11,156 Dit is een levensgevaarlijk wapen. 224 00:17:11,240 --> 00:17:12,366 Echt waar? 225 00:17:14,326 --> 00:17:15,953 Sorry. We zijn laat. Kom, Dora. 226 00:17:16,411 --> 00:17:18,163 Doorlopen. 227 00:17:18,247 --> 00:17:19,790 Cupcakes voor een goed doel. 228 00:17:19,873 --> 00:17:22,709 Red het regenwoud. 229 00:17:24,377 --> 00:17:27,506 Wat is er met het regenwoud? -Het wordt verwoest. 230 00:17:27,589 --> 00:17:29,216 Welke? 231 00:17:29,299 --> 00:17:31,927 Daintree, Yasuni, El Yunque, Hoh, Tongass, Kakum? 232 00:17:33,554 --> 00:17:34,555 Allemaal? 233 00:17:34,638 --> 00:17:38,058 Veeteelt en landbouw zijn grote bedreigingen. 234 00:17:38,141 --> 00:17:41,144 We moeten het regenwoud beschermen... 235 00:17:41,228 --> 00:17:43,063 ...en meer plantaardig voedsel eten. 236 00:17:45,732 --> 00:17:47,192 Wie ben jij? 237 00:17:47,276 --> 00:17:50,612 Waarom ben je zo slim en wat doe je hier op school? 238 00:17:50,696 --> 00:17:53,156 Dora, thuis opgeleid door hoogleraren. 239 00:17:53,240 --> 00:17:56,285 M'n ouders vonden dat ik niet sociaal genoeg was. 240 00:17:58,829 --> 00:18:00,330 Je krijgt een cupcake gratis. 241 00:18:01,206 --> 00:18:02,332 Dank je. 242 00:18:02,416 --> 00:18:04,626 Fijne dag nog. -Jij ook. Dag. 243 00:18:06,628 --> 00:18:09,131 Zij leek me aardig. -Niet dus. 244 00:18:09,214 --> 00:18:10,382 Dat is Sammy Moore. 245 00:18:10,465 --> 00:18:13,886 Een van de beste leerlingen en klassenvertegenwoordiger. 246 00:18:14,469 --> 00:18:17,306 Dan is ze vast populair. 247 00:18:17,389 --> 00:18:18,891 Zij? 248 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Nee. 249 00:18:20,058 --> 00:18:22,644 Iedereen haat haar. Ze is echt een naar mens. 250 00:18:25,689 --> 00:18:27,774 Hoi, ik ben Dora. Cool shirt. 251 00:18:31,904 --> 00:18:33,363 Daar zijn we niet. 252 00:18:33,447 --> 00:18:37,367 De aarde? We zitten hier ongeveer. 253 00:18:37,451 --> 00:18:38,702 Zal ik het verbeteren? 254 00:18:44,041 --> 00:18:45,167 Kijk eens aan. 255 00:18:45,250 --> 00:18:47,294 Ben je geïnteresseerd in sterrenkunde? 256 00:18:47,711 --> 00:18:49,338 Natuurlijk. Wie niet? 257 00:18:49,755 --> 00:18:50,923 Wat is dat? Is er iets aan de hand? 258 00:18:51,006 --> 00:18:52,799 Dat is de bel. 259 00:18:52,883 --> 00:18:54,218 Dag. Hier, een cupcake. 260 00:18:55,469 --> 00:18:57,054 Met Randy Warren... 261 00:18:57,137 --> 00:18:58,764 ...wil je ook niet praten. 262 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 Waarom niet? 263 00:19:01,517 --> 00:19:02,726 Daarom. 264 00:19:05,187 --> 00:19:08,398 Eens kijken wie z'n huiswerk heeft gedaan. 265 00:19:08,482 --> 00:19:10,275 Wie is Moby Dick... 266 00:19:10,943 --> 00:19:14,571 ...en waarom is dit verhaal nog steeds relevant? 267 00:19:18,200 --> 00:19:20,327 Eindelijk eens iemand anders. 268 00:19:20,827 --> 00:19:22,829 Jij bent nieuw, toch? 269 00:19:22,913 --> 00:19:24,081 Stel je maar even voor. 270 00:19:24,873 --> 00:19:27,751 Ik ben Dora, het nichtje van Diego. 271 00:19:28,168 --> 00:19:29,795 Moby Dick is een walvis. 272 00:19:29,878 --> 00:19:32,756 De roman is een uitgelezen voorbeeld... 273 00:19:32,840 --> 00:19:34,466 ...van culturele toe-eigening. 274 00:19:34,550 --> 00:19:37,386 Daarom is hij nog steeds actueel. 275 00:19:38,679 --> 00:19:40,556 Waar kom jij vandaan? 276 00:19:40,639 --> 00:19:41,807 De jungle. 277 00:19:43,559 --> 00:19:45,978 M'n ouders zijn allebei hoogleraar. Ik lees veel. 278 00:19:46,061 --> 00:19:47,271 Dorka. 279 00:19:47,855 --> 00:19:49,064 Bedankt, Dora. 280 00:19:49,147 --> 00:19:51,650 Blijkbaar hebben we een nieuwe ster in de klas. 281 00:19:53,652 --> 00:19:55,904 Was ik niet duidelijk? 282 00:19:55,988 --> 00:19:57,906 Als je de koningin wilt uitschakelen... 283 00:19:57,990 --> 00:19:59,199 ...moet je niet missen. 284 00:19:59,283 --> 00:20:02,411 Er is niks zo gevaarlijk als een gewond dier. 285 00:20:02,870 --> 00:20:05,706 Heel veel dingen zijn gevaarlijker. 286 00:20:05,789 --> 00:20:09,418 Een gezond dier bijvoorbeeld. -Hou nou maar op. 287 00:20:11,628 --> 00:20:12,838 Ik hou je in de gaten. 288 00:20:22,222 --> 00:20:24,850 Dag, allemaal. Goed gedaan. 289 00:20:24,933 --> 00:20:26,685 We zijn klaar met school. 290 00:20:26,768 --> 00:20:28,854 als je ergens heen wilt gaan 291 00:20:28,937 --> 00:20:31,398 loop dan maar achter mij aan 292 00:20:31,481 --> 00:20:33,525 Hoe ging het op school vandaag? 293 00:20:33,609 --> 00:20:34,943 Goed. Perfect. 294 00:20:36,111 --> 00:20:38,906 Ja, het was perfect. 295 00:20:40,532 --> 00:20:42,117 Hoi, schat. Hoe gaat het? 296 00:20:43,076 --> 00:20:44,786 Het gaat prima. Luister goed. 297 00:20:44,870 --> 00:20:49,583 Onze coördinaten zijn 1,832. 298 00:20:49,666 --> 00:20:51,293 We schieten mooi op. 299 00:20:53,462 --> 00:20:54,505 Pardon. 300 00:20:56,465 --> 00:20:57,508 Ik zit vast. 301 00:20:58,800 --> 00:21:03,972 Ik weet niet of je me kunt horen, maar onze coördinaten zijn 2,3674. 302 00:21:04,056 --> 00:21:05,307 Ik mis je. 303 00:21:07,309 --> 00:21:09,228 Ken je dit? Het is heerlijk. Hoe heet het? 304 00:21:09,311 --> 00:21:12,731 Mac-n-cheese. 305 00:21:13,357 --> 00:21:15,609 Bedankt. Goed gedaan. 306 00:21:18,320 --> 00:21:19,488 Spreek een bericht in. 307 00:21:20,447 --> 00:21:23,242 Mami, papi, ik ben het weer. 308 00:21:23,325 --> 00:21:24,826 Waar zijn jullie? 309 00:21:24,910 --> 00:21:26,161 Bel me alsjeblieft. 310 00:21:26,245 --> 00:21:27,788 Spreek een bericht in. 311 00:21:28,622 --> 00:21:31,041 Hola, mami en papi. 312 00:21:31,458 --> 00:21:32,501 Bel me als je tijd hebt. 313 00:21:32,584 --> 00:21:34,795 Ik ga vrijdag naar het natuurhistorisch museum. 314 00:21:34,878 --> 00:21:37,756 Ik mis jullie en Boots. 315 00:21:47,432 --> 00:21:50,435 Wintergala 12 December KOM ALS JE FAVORIETE STER 316 00:22:11,081 --> 00:22:12,749 Je bent de zon. Ik snap hem. 317 00:22:12,833 --> 00:22:13,917 En jij waterstof. 318 00:22:15,085 --> 00:22:16,587 Daar bestaan sterren uit. 319 00:22:18,547 --> 00:22:20,883 Dit is zo'n goed nummer. Wil je dansen? 320 00:22:21,216 --> 00:22:23,760 Sorry, ik kan niet dansen. 321 00:22:24,261 --> 00:22:25,846 Oké. -Maar... 322 00:22:26,638 --> 00:22:29,057 ...ik kan zeven minuten lang m'n adem inhouden. 323 00:22:30,475 --> 00:22:33,937 M'n ouders lieten me vaak alleen bij het zwembad. 324 00:22:34,021 --> 00:22:36,190 Als je doet of je verdrinkt, krijg je aandacht. 325 00:22:36,815 --> 00:22:37,983 Wil je het zien? 326 00:22:38,692 --> 00:22:39,776 Ik ben dol op dansen. 327 00:22:40,903 --> 00:22:42,487 Ik ben er heel goed in. 328 00:22:49,578 --> 00:22:50,829 De pauw. 329 00:22:55,667 --> 00:22:57,294 Kijk nou. 330 00:23:05,886 --> 00:23:08,138 Kijk, het is Disco Dorka. 331 00:23:10,641 --> 00:23:11,767 De olifant. 332 00:23:15,687 --> 00:23:19,149 Hierna moet ze wel naar een andere school. 333 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 Kom op, primo. 334 00:23:20,567 --> 00:23:22,778 Jij kent dit ook. Dansen. 335 00:23:22,861 --> 00:23:25,322 De gorilla. -Dansen, Diego. 336 00:23:25,405 --> 00:23:28,951 Dans, Diego, dans. 337 00:23:37,084 --> 00:23:38,502 Diego, wacht. 338 00:23:39,294 --> 00:23:41,672 Door mij gingen ze dansen en klappen. 339 00:23:41,755 --> 00:23:43,006 Ze maakten je belachelijk. 340 00:23:43,090 --> 00:23:44,675 Ze lachten ons uit. 341 00:23:44,758 --> 00:23:46,802 Heb je dat nou nog niet door? 342 00:23:46,885 --> 00:23:49,680 Jawel, ik ben niet dom. 343 00:23:49,763 --> 00:23:52,391 Ik ben gewoon mezelf. 344 00:23:52,474 --> 00:23:54,101 Hou daarmee op. 345 00:23:54,184 --> 00:23:57,521 Wees maar niet jezelf en doe normaal. 346 00:23:57,604 --> 00:24:00,607 We waren zo hecht. Wat is er veranderd? 347 00:24:00,691 --> 00:24:03,610 Dit is niet de jungle... 348 00:24:03,694 --> 00:24:05,320 ...waar je beste vriend een aap is. 349 00:24:05,404 --> 00:24:08,282 De middelbare school is keihard. 350 00:24:08,365 --> 00:24:11,326 Het was al lastig genoeg zonder zo'n mafkees erbij. 351 00:24:44,568 --> 00:24:48,322 Iedereen wil zich weleens verstoppen. 352 00:24:53,160 --> 00:24:56,371 Ik ben nooit eenzaam geweest... 353 00:24:56,455 --> 00:24:58,665 ...in m'n eentje in de jungle. 354 00:25:00,167 --> 00:25:03,587 Maar nu ik omringd ben door jongeren... 355 00:25:03,670 --> 00:25:05,881 ...voel ik me heel vaak alleen. 356 00:25:14,056 --> 00:25:15,641 Volgens mij vindt Diego me maar stom. 357 00:25:20,020 --> 00:25:23,106 Je bent familia, mi amor. 358 00:25:26,735 --> 00:25:27,736 Abuelita? 359 00:25:30,197 --> 00:25:32,032 Ben ik een mafkees? 360 00:25:35,410 --> 00:25:37,246 Niet meer dan de rest van ons. 361 00:25:39,915 --> 00:25:41,542 Dat is geen 'nee'. 362 00:25:41,625 --> 00:25:44,628 Ik zal wat frijolitos voor je klaarmaken. 363 00:25:48,340 --> 00:25:50,384 We gaan een speurtocht doen. 364 00:25:50,467 --> 00:25:51,844 Jullie weten hoe het werkt. 365 00:25:51,927 --> 00:25:55,347 Vorm teams van vier personen. Ga maar foto's maken. 366 00:25:55,430 --> 00:25:58,183 Ik ben in de kantine... 367 00:25:58,267 --> 00:26:00,269 ...m'n leven aan het overdenken. 368 00:26:00,352 --> 00:26:01,436 Mag ik bij jullie? 369 00:26:01,520 --> 00:26:03,188 Zoeken jullie nog iemand? 370 00:26:03,272 --> 00:26:04,690 Samendoen? 371 00:26:05,691 --> 00:26:06,984 Mag ik bij jullie? 372 00:26:09,444 --> 00:26:11,363 Dit kun je niet menen. 373 00:26:12,781 --> 00:26:14,449 Dit zat erin. 374 00:26:14,533 --> 00:26:17,911 Ik voel wat spanning tussen jullie. 375 00:26:18,620 --> 00:26:20,372 Kwam het door die Disco Dorka-dans? 376 00:26:20,455 --> 00:26:23,292 Nu je het zegt... -Het boeit me niet. 377 00:26:23,375 --> 00:26:26,587 Zoek iets van meer dan duizend jaar oud. 378 00:26:26,670 --> 00:26:29,590 Het oudste voorwerp krijgt twee bonuspunten. Hup. 379 00:26:29,673 --> 00:26:32,301 Jemig, kan het nog baziger? 380 00:26:32,384 --> 00:26:35,304 Pardon? Bazig? 381 00:26:35,387 --> 00:26:39,099 Heb ik soms ook een schelle stem? Of vind je me een lastpak? 382 00:26:39,183 --> 00:26:41,435 Nog zo'n term voor vrouwenhaters. 383 00:26:43,979 --> 00:26:45,939 Wil je iets zeggen? 384 00:26:46,064 --> 00:26:48,150 Ik ben gewoon bang. 385 00:26:51,111 --> 00:26:52,946 Iets van de Egyptische collectie... 386 00:26:53,030 --> 00:26:56,116 ...is het vast het oudste. 387 00:26:56,200 --> 00:26:57,075 Jongens? 388 00:26:58,035 --> 00:26:59,745 Ik kan je wel helpen. 389 00:27:00,579 --> 00:27:02,456 Ik hoorde iets over een speurtocht. 390 00:27:02,539 --> 00:27:04,249 Ik zag je naar de posters kijken. 391 00:27:04,333 --> 00:27:07,002 Wanneer gaat dat open? -Over twee weken pas. 392 00:27:07,085 --> 00:27:08,921 Ze zijn alles aan het uitladen. 393 00:27:11,590 --> 00:27:12,674 Luister... 394 00:27:13,550 --> 00:27:15,969 ...ik kan wel zorgen dat je een kijkje kunt nemen. 395 00:27:17,012 --> 00:27:19,431 VERBODEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGDEN 396 00:27:30,150 --> 00:27:32,236 We lijken wel een stel domme ganzen. 397 00:27:32,319 --> 00:27:36,365 Ik ben dol op ganzen. 398 00:27:36,448 --> 00:27:39,159 Maar je moet ze niet vangen. 399 00:27:39,243 --> 00:27:41,495 Dan worden ze heel vals. 400 00:27:51,213 --> 00:27:52,589 Alles is gesorteerd. 401 00:27:52,673 --> 00:27:56,677 De Egyptische dingen zouden hier moeten liggen. 402 00:27:57,886 --> 00:28:00,013 Ze is betrapt. 403 00:28:00,097 --> 00:28:02,057 Ik kan het uitleggen. 404 00:28:02,140 --> 00:28:03,559 Er komt iemand aan. -Meekomen. 405 00:28:03,642 --> 00:28:04,601 Verstop je. 406 00:28:04,685 --> 00:28:05,936 Daar. 407 00:28:09,064 --> 00:28:10,566 Kijk eens wat ik aantrof. 408 00:28:11,650 --> 00:28:13,485 Een indringer. 409 00:28:13,569 --> 00:28:14,653 Of een dief. 410 00:28:15,487 --> 00:28:18,282 Of misschien... een avonturier. 411 00:28:19,867 --> 00:28:22,828 Hola, Dora. -Hoi, ik ben Dora en... 412 00:28:22,911 --> 00:28:24,830 Weet u hoe ik heet? 413 00:28:25,789 --> 00:28:27,833 U moet me helpen. 414 00:28:29,042 --> 00:28:31,336 Wij winnen de speurtocht. 415 00:28:31,420 --> 00:28:33,046 Wat? 416 00:28:33,463 --> 00:28:34,798 Nee, laat me los. 417 00:28:36,091 --> 00:28:38,218 Wacht. 418 00:28:39,136 --> 00:28:41,221 Wat is dit? -Hoort dit erbij? 419 00:28:41,305 --> 00:28:42,723 Wat doen jullie hier? 420 00:28:44,516 --> 00:28:47,519 Slaap maar lekker. Als je wakker wordt... 421 00:28:47,603 --> 00:28:51,064 ...help je ons je ouders te vinden en Parapata. 422 00:29:02,868 --> 00:29:04,119 Wat gebeurt er? 423 00:29:05,412 --> 00:29:06,580 Waar zijn we? 424 00:29:15,714 --> 00:29:18,425 We worden uit een vliegtuig geladen. 425 00:29:18,509 --> 00:29:20,427 Dat kan niet. 426 00:29:23,680 --> 00:29:25,516 We zitten in een vliegtuig. 427 00:29:26,099 --> 00:29:29,019 Zonder ID-bewijs. We moeten het consulaat bellen. 428 00:29:39,279 --> 00:29:40,572 Wat is er gebeurd? 429 00:29:40,948 --> 00:29:44,743 Ze kwamen voor mij. Ze willen m'n ouders en Parapata vinden. 430 00:29:44,826 --> 00:29:45,911 Serieus? 431 00:29:45,994 --> 00:29:46,870 Schatzoekers? 432 00:29:46,954 --> 00:29:49,373 Waarom doe ik Mandarijn? Wat zeggen jullie? 433 00:29:52,543 --> 00:29:53,877 We moeten hier weg. 434 00:29:56,839 --> 00:29:59,466 Kijk, Dora heeft een mes bij zich. 435 00:30:03,762 --> 00:30:06,431 Ik zie drie huurlingen, gewapend. 436 00:30:07,349 --> 00:30:08,392 En nog eentje. 437 00:30:09,643 --> 00:30:11,395 Volgens mij zag hij me. 438 00:30:11,478 --> 00:30:12,521 Hij komt eraan. 439 00:30:13,564 --> 00:30:16,650 Ik ben hier niet. Ik ben een avatar. 440 00:30:22,698 --> 00:30:24,700 Dora, je bent het echt. 441 00:30:25,117 --> 00:30:27,536 Wie ben jij? -Een vriend van je ouders. 442 00:30:27,619 --> 00:30:28,996 Ik kom je redden. 443 00:30:29,079 --> 00:30:30,706 Kom mee als je het wilt overleven. 444 00:30:32,040 --> 00:30:33,041 Waar is hij nou? 445 00:30:33,125 --> 00:30:34,793 Is hij dood? 446 00:30:36,044 --> 00:30:38,589 Alles in orde. Ik heb jullie hulp nodig. 447 00:30:38,672 --> 00:30:40,883 Maar we moeten gaan. Nu. 448 00:30:44,845 --> 00:30:45,846 Baas. 449 00:30:46,305 --> 00:30:47,306 Grijp ze. 450 00:30:48,432 --> 00:30:51,268 Ik mag niet zomaar naar de jungle. 451 00:30:51,351 --> 00:30:53,103 Wat doen we hier? 452 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 Waar is het museum? Waarom, waarom? 453 00:30:55,439 --> 00:30:57,065 Hoe komen we hier weg? 454 00:30:57,149 --> 00:30:58,442 Geen idee. 455 00:30:58,525 --> 00:31:01,028 Ik wilde jullie alleen uit die kist bevrijden. 456 00:31:06,825 --> 00:31:08,410 Zwieber staat paraat. 457 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Zorg dat je die kaart krijgt. 458 00:31:11,455 --> 00:31:13,624 Zwieber gaat stelen. 459 00:31:13,707 --> 00:31:15,250 Wat is dit voor hulp? 460 00:31:15,334 --> 00:31:16,919 De enige die je hebt. 461 00:31:17,002 --> 00:31:18,253 Laat mij maar. 462 00:31:22,341 --> 00:31:24,510 Die vos heeft m'n kaart gestolen. 463 00:31:24,593 --> 00:31:26,220 Waar is hij? 464 00:31:26,678 --> 00:31:29,223 Hoorden jullie me niet? Kom helpen. 465 00:31:31,433 --> 00:31:33,477 Hebbes. Daar ben je. 466 00:31:33,560 --> 00:31:36,063 Niet stelen, Zwieber. 467 00:31:51,370 --> 00:31:52,371 Ze is geweldig. 468 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 O, jee. 469 00:31:59,169 --> 00:32:02,506 Ik zit ondersteboven vast. 470 00:32:06,510 --> 00:32:07,636 Zwieber, niet ste... 471 00:32:09,179 --> 00:32:11,598 Goed gedaan. -Weet ik toch. 472 00:32:11,682 --> 00:32:12,808 Grijp haar. 473 00:32:18,272 --> 00:32:19,773 Wat nu? -Kom. 474 00:32:20,983 --> 00:32:23,026 Waar is onze helper? -Weggegaan. 475 00:32:24,736 --> 00:32:26,738 Instappen. -Doe open. 476 00:32:26,822 --> 00:32:28,448 Ik meen het, hoor. 477 00:32:30,409 --> 00:32:32,744 Haal de wagen. Laat ze niet ontsnappen. 478 00:32:34,621 --> 00:32:35,622 Hou je vast. 479 00:32:54,057 --> 00:32:55,309 Volgen ze ons? 480 00:32:59,646 --> 00:33:01,315 Waar zijn ze? 481 00:33:01,398 --> 00:33:04,234 Dit is de enige weg hier. Kijk goed. 482 00:33:04,651 --> 00:33:06,111 Niet meer. 483 00:33:07,613 --> 00:33:09,198 Gaat het wel? 484 00:33:14,119 --> 00:33:16,288 Niet echt. -Niet echt? 485 00:33:16,371 --> 00:33:17,831 Dat is zacht uitgedrukt. 486 00:33:17,915 --> 00:33:20,459 Ik ben ontvoerd door schurken... 487 00:33:20,542 --> 00:33:23,629 ...en een vos met een masker. Zagen jullie dat? 488 00:33:23,712 --> 00:33:25,797 Wil hij anoniem blijven? 489 00:33:25,881 --> 00:33:28,175 Alsof iemand een vos herkent. 490 00:33:29,551 --> 00:33:30,761 Hoe wist je wie ik was? 491 00:33:30,844 --> 00:33:33,013 Ik heb je als kind gezien. 492 00:33:33,096 --> 00:33:34,348 Ik ben Alejandro Gutierrez. 493 00:33:34,431 --> 00:33:38,185 Ik ben docent oude talen aan de universiteit. 494 00:33:38,268 --> 00:33:41,897 Ik had regelmatig contact met je ouders. 495 00:33:42,523 --> 00:33:46,068 Maar twee weken geleden hield dat ineens op. 496 00:33:46,151 --> 00:33:48,820 Sindsdien silencio. 497 00:33:48,904 --> 00:33:51,406 Dat betekent stilte. -Dat wist ik. 498 00:33:51,490 --> 00:33:53,992 Ik heb ze ook al weken niet gesproken. 499 00:33:54,076 --> 00:33:57,079 Je vader had me dit nog gestuurd. 500 00:33:57,579 --> 00:33:58,580 Papi's logboek. 501 00:33:58,664 --> 00:34:00,415 Ik ben hierheen gekomen... 502 00:34:00,499 --> 00:34:01,917 ...om ze te zoeken. 503 00:34:02,000 --> 00:34:05,087 Ik hoopte ergens een aanwijzing te vinden. 504 00:34:05,170 --> 00:34:08,005 Toen zag ik jouw hoofd uit dat krat komen... 505 00:34:08,090 --> 00:34:10,759 ...en zei ik tegen mezelf: Dora. 506 00:34:10,842 --> 00:34:13,094 Dora, de ontvoerde tiener. 507 00:34:13,512 --> 00:34:15,389 Hoe herkende je me? 508 00:34:15,973 --> 00:34:18,559 Je bent nauwelijks veranderd. 509 00:34:18,976 --> 00:34:22,771 Maar ik heb geen idee waar je ouders kunnen zijn. 510 00:34:22,855 --> 00:34:25,190 Ik vind m'n ouders wel in de jungle. 511 00:34:25,274 --> 00:34:26,400 We gaan. 512 00:34:26,483 --> 00:34:27,734 Wacht. 513 00:34:27,818 --> 00:34:29,485 We kunnen ook de politie bellen... 514 00:34:29,570 --> 00:34:31,989 ...en vragen of ze een arrestatieteam sturen. 515 00:34:32,406 --> 00:34:34,449 Dat is ook wel een goed idee. 516 00:34:34,533 --> 00:34:36,118 Natuurlijk. 517 00:34:36,201 --> 00:34:38,786 Alarmcentrale? Kunt u ons komen halen... 518 00:34:38,871 --> 00:34:41,956 ...op de kruising tussen regen en woud? 519 00:34:42,040 --> 00:34:45,043 Oké, maar ik wil gewoon naar huis. 520 00:34:45,502 --> 00:34:47,087 We gaan hier dood. 521 00:34:47,795 --> 00:34:49,005 Kijk dan. 522 00:34:49,089 --> 00:34:52,842 Dit is een plek waar mensen doodgaan. 523 00:34:52,926 --> 00:34:56,513 Elke plek is een plek waar mensen doodgaan. 524 00:34:56,597 --> 00:34:59,349 Nee, dat helpt. -Jongens. 525 00:34:59,433 --> 00:35:02,895 We moeten Dora's ouders vinden om thuis te komen. 526 00:35:03,437 --> 00:35:04,688 Mijn tante en oom helpen ons wel. 527 00:35:05,480 --> 00:35:08,192 Ik kan Dora niet alleen laten... 528 00:35:08,275 --> 00:35:10,485 ...met zo'n raar, zenuwachtig mannetje. 529 00:35:10,569 --> 00:35:11,820 Dank je, Diego. 530 00:35:11,904 --> 00:35:13,947 We gaan Dora's ouders zoeken. 531 00:35:29,421 --> 00:35:31,340 Kijk, dat is hun auto. 532 00:35:41,225 --> 00:35:44,269 Dit is ons teken. 533 00:35:44,353 --> 00:35:45,938 Hier zijn ze begonnen. 534 00:35:46,021 --> 00:35:47,189 Zijn we er al? 535 00:35:47,272 --> 00:35:49,858 Ik zie je ouders nog niet. 536 00:35:49,942 --> 00:35:51,318 Je komt hier niet door de jungle in een auto. 537 00:35:52,236 --> 00:35:54,488 De jungle is te dichtbegroeid. -Hoe moeten we... 538 00:35:54,571 --> 00:35:57,115 We gaan te voet verder. 539 00:35:57,866 --> 00:36:00,702 Gelukkig ben ik hierop voorbereid. 540 00:36:03,789 --> 00:36:06,542 Ik heb een beetje veel meegenomen. 541 00:36:06,625 --> 00:36:07,626 Pak wat je nodig hebt. 542 00:36:11,880 --> 00:36:14,341 Wat een nachtmerrie. 543 00:36:19,471 --> 00:36:21,473 Ik ga niet voorop. 544 00:36:21,557 --> 00:36:23,809 Ga jij maar voorop. Dat lijkt me het beste. 545 00:36:25,310 --> 00:36:27,312 Maak jullie maar geen zorgen. 546 00:36:27,855 --> 00:36:29,481 Het is veilig in de jungle. 547 00:36:30,274 --> 00:36:33,527 Als je maar niks aanraakt en niet te diep inademt. 548 00:36:47,207 --> 00:36:49,209 Gaan we wel de goede kant op? 549 00:36:51,587 --> 00:36:52,880 Wat zijn dat? 550 00:36:53,797 --> 00:36:54,882 Waarschuwingstekens. 551 00:36:56,133 --> 00:36:57,217 Totems. 552 00:36:57,301 --> 00:36:59,720 Er zou een militie zijn geweest... 553 00:36:59,803 --> 00:37:02,890 ...die Parapata moest beschermen. 554 00:37:02,973 --> 00:37:05,434 Maar Los Guardianes Perdidos... 555 00:37:05,517 --> 00:37:08,020 ...zijn in geen eeuwen gezien. 556 00:37:15,194 --> 00:37:16,570 Wat was dat? 557 00:37:16,653 --> 00:37:18,238 Quechua... 558 00:37:18,322 --> 00:37:20,866 ...de taal van de Inca's. Indrukwekkend. 559 00:37:20,949 --> 00:37:22,451 Wat betekent het? 560 00:37:23,660 --> 00:37:25,913 'Wie Parapata zoekt... 561 00:37:27,080 --> 00:37:28,707 ...zal zeker sterven.' 562 00:37:29,041 --> 00:37:31,752 Ik wil nu echt wel opgehaald worden. 563 00:37:31,835 --> 00:37:33,128 Je hoeft je geen zorgen te maken. 564 00:37:33,837 --> 00:37:34,838 Dat beloof ik. 565 00:37:34,922 --> 00:37:37,049 Je moet niet in paniek raken. 566 00:37:39,718 --> 00:37:42,596 Haal het van me af. 567 00:37:49,478 --> 00:37:54,399 Zo zie je maar hoe gevaarlijk het is om in paniek te raken. 568 00:38:18,924 --> 00:38:20,926 Gaat het? -Prima, hoor. 569 00:38:22,845 --> 00:38:25,597 Ik heb zo'n rode cirkel gevonden. 570 00:38:26,765 --> 00:38:28,267 Het teken. 571 00:38:28,851 --> 00:38:31,979 We komen vast dichterbij. -Gelukkig. 572 00:38:32,396 --> 00:38:33,772 We gaan naar huis. 573 00:38:41,864 --> 00:38:43,365 Dit is hun kampeerplek. 574 00:38:44,575 --> 00:38:47,619 Dat was het. Het zijn hun spullen. 575 00:38:50,080 --> 00:38:51,582 We worden in de gaten gehouden. 576 00:38:53,083 --> 00:38:54,334 Dat voel ik. 577 00:39:02,676 --> 00:39:04,219 Maak hem dood. Snel. 578 00:39:04,303 --> 00:39:05,387 Boots. 579 00:39:05,888 --> 00:39:08,682 Boots, wat fijn om je te zien. 580 00:39:08,765 --> 00:39:09,975 Kent ze die aap? 581 00:39:10,601 --> 00:39:12,227 Natuurlijk. 582 00:39:13,896 --> 00:39:15,856 Gelukkig. 583 00:39:16,315 --> 00:39:17,274 Hij heeft ze gezien. 584 00:39:18,609 --> 00:39:22,237 Sorry. Dit is Boots. Boots, dit zijn m'n vrienden... 585 00:39:22,654 --> 00:39:24,072 ...die me komen helpen. 586 00:39:24,156 --> 00:39:26,617 We zijn hier om gered te worden. 587 00:39:26,700 --> 00:39:28,827 En we zijn geen vrienden. 588 00:39:35,876 --> 00:39:37,336 Dit is gehaast gedaan. 589 00:39:37,419 --> 00:39:39,296 Zie je dat? 590 00:39:39,379 --> 00:39:43,467 Ik kan m'n ouders beter opsporen dan huurlingen. 591 00:39:43,884 --> 00:39:45,802 Als wij ze maar eerst vinden. 592 00:39:51,725 --> 00:39:54,811 Kunnen we even stoppen? Ik moet iets doen. 593 00:39:54,895 --> 00:39:56,813 Wat dan? -Gewoon iets. 594 00:39:56,897 --> 00:39:57,814 Wat dan? 595 00:39:58,732 --> 00:40:00,400 Ik weet al wat het is. 596 00:40:01,652 --> 00:40:05,447 Je moet poepen. -Nee, dat is het niet. 597 00:40:06,698 --> 00:40:09,368 Natuurlijk moet ik poepen. Ik heb al twee dagen niet gepoept... 598 00:40:09,451 --> 00:40:11,954 ...en ik zweet me rot. 599 00:40:12,329 --> 00:40:14,164 Bedek je oren. 600 00:40:14,248 --> 00:40:17,876 Had dat gezegd voor je zo vaak 'poepen' zei. 601 00:40:17,960 --> 00:40:20,254 Wees maar niet bang. 602 00:40:21,088 --> 00:40:22,089 Ik heb een idee. 603 00:40:23,215 --> 00:40:26,009 We zingen er een lied over. -Liever niet. 604 00:40:26,093 --> 00:40:28,011 Volgens mij hoef ik al niet meer. 605 00:40:28,095 --> 00:40:30,848 Laten we maar teruggaan en... 606 00:40:35,519 --> 00:40:37,646 Zat die ook in je rugzak? 607 00:40:37,729 --> 00:40:38,814 Een poepschep. 608 00:40:39,690 --> 00:40:43,235 we gaan een poepgat graven 609 00:40:43,318 --> 00:40:44,987 graag, graaf, graaf 610 00:40:45,362 --> 00:40:48,615 pak maar een schep en wees niet bang 611 00:40:49,074 --> 00:40:52,703 maak het gat goed diep en pas op voor een slang 612 00:40:53,036 --> 00:40:57,040 ik vertel je dit ook al krijg je geen test 613 00:40:57,124 --> 00:41:01,086 vergeet niet, het is natuurlijke mest 614 00:41:02,462 --> 00:41:05,883 Ik geloof in je, Sammy. Je kunt dit. 615 00:41:05,966 --> 00:41:08,844 Medisch gezien is het ook wel verstandig. 616 00:41:09,636 --> 00:41:11,722 Nou, dag. Kom mee, Boots. 617 00:41:15,767 --> 00:41:17,186 Dat komt wel goed. 618 00:41:17,269 --> 00:41:18,979 Er is hier niks om bang voor te zijn. 619 00:41:21,231 --> 00:41:22,941 Dat is niet goed. 620 00:41:23,025 --> 00:41:24,401 Rennen. 621 00:41:27,779 --> 00:41:31,200 Er worden echte pijlen op ons geschoten. 622 00:41:35,746 --> 00:41:37,581 graaf een poepgat 623 00:41:37,664 --> 00:41:39,124 graaf, graaf, graaf 624 00:41:41,835 --> 00:41:43,378 Rennen. -Niet kijken. 625 00:41:43,462 --> 00:41:44,796 Geen tijd. -We zien niks. 626 00:41:44,880 --> 00:41:46,882 We moeten gaan. 627 00:41:49,218 --> 00:41:51,178 Wat gebeurt er? 628 00:41:51,261 --> 00:41:54,431 Het is de vloek. We gaan eraan. 629 00:41:54,515 --> 00:41:55,933 Daar. Volg mij. 630 00:41:57,434 --> 00:41:58,602 Hierheen. 631 00:42:07,653 --> 00:42:10,030 Ik ben geraakt. Ik bloed dood. 632 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 Het stroomt uit me. 633 00:42:12,866 --> 00:42:15,994 Nee, het is maar een pakje drinken. 634 00:42:23,126 --> 00:42:25,546 Volgens mij zijn we veilig. 635 00:42:34,137 --> 00:42:36,473 Niet veilig. 636 00:42:40,769 --> 00:42:43,063 Ik wil naar huis. 637 00:42:47,609 --> 00:42:48,652 Help me, Heilige Maagd. 638 00:42:58,120 --> 00:43:00,414 Ik heb niks. 639 00:43:02,749 --> 00:43:03,959 Jongens... 640 00:43:04,877 --> 00:43:06,628 Ik weet het niet zeker... 641 00:43:07,296 --> 00:43:13,218 ...want volgens mij heb ik net ernstig hersenletsel opgelopen... 642 00:43:13,302 --> 00:43:18,390 ...maar volgens mij hebben we zojuist Los Guardianes Perdidos ontmoet. 643 00:43:19,057 --> 00:43:20,601 De verloren wachters. 644 00:43:20,684 --> 00:43:22,811 Dat was toch een legende? 645 00:43:22,895 --> 00:43:25,814 Deze symbolen stonden ook op die totems. 646 00:43:25,898 --> 00:43:28,233 Zijn het echte pijlen... 647 00:43:28,317 --> 00:43:30,402 ...waarmee je mensen kunt doden? 648 00:43:30,485 --> 00:43:32,988 Die tekens zijn authentiek. 649 00:43:34,781 --> 00:43:36,575 Hé, alles oké? 650 00:43:40,579 --> 00:43:42,289 Nee, alles is niet oké. 651 00:43:42,372 --> 00:43:43,832 Ik wil naar huis. 652 00:43:43,916 --> 00:43:46,251 Ik wil naar m'n telefoon staren... 653 00:43:46,335 --> 00:43:48,337 ...met een ijskoffie in m'n hand. 654 00:43:48,420 --> 00:43:51,840 Dat klinkt stom, maar dat wil ik nu graag. 655 00:43:51,924 --> 00:43:53,926 Dat poeplied was een leugen. 656 00:43:54,009 --> 00:43:56,678 Het was wel gevaarlijk. 657 00:43:56,762 --> 00:43:58,514 Ik haat het hier. 658 00:44:01,391 --> 00:44:03,894 En als ik boos wegloop, word ik verslonden. 659 00:44:05,604 --> 00:44:06,730 Misschien helpt een lied. 660 00:44:08,148 --> 00:44:10,317 je mag best flippen af en toe 661 00:44:10,400 --> 00:44:11,401 dat mag echt... 662 00:44:11,485 --> 00:44:13,904 Geen liedjes meer. 663 00:44:46,645 --> 00:44:48,564 Kom jij ook tegen me schreeuwen? 664 00:44:51,066 --> 00:44:53,318 Ik ben gevlucht voor het geschreeuw. 665 00:44:57,489 --> 00:45:00,409 Het is eng om verantwoordelijk te zijn voor anderen. 666 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 In je eentje is het makkelijker. 667 00:45:05,747 --> 00:45:06,957 Is dat zo? 668 00:45:16,091 --> 00:45:20,137 Ik weet dat ze irritant kan zijn... 669 00:45:21,013 --> 00:45:23,849 ...maar ze heeft ook goede kanten. Geloof ik. 670 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 Je voelt je tot haar aangetrokken. 671 00:45:37,196 --> 00:45:38,947 Nee, dat heb ik niet gezegd. 672 00:45:39,031 --> 00:45:41,200 Levensbedreigende situaties... 673 00:45:41,283 --> 00:45:43,869 ...kunnen het paringsproces versnellen. 674 00:45:43,952 --> 00:45:47,539 Nee, even rustig aan. 675 00:45:47,623 --> 00:45:50,292 En gebruik nooit meer het woord 'paren'. 676 00:45:51,251 --> 00:45:52,252 Echt nooit meer. 677 00:45:54,838 --> 00:45:56,590 Laten we maar verdergaan. 678 00:45:58,050 --> 00:45:59,968 Gaan we wel de goede kant op? 679 00:46:13,232 --> 00:46:14,566 Vossensporen. 680 00:46:27,538 --> 00:46:29,164 Ik heb rondgekeken. 681 00:46:29,248 --> 00:46:32,459 Er is een pad naar het noorden en ruïnes naar het oosten. 682 00:46:32,543 --> 00:46:34,753 Zag je nog markeringen? -Nee. 683 00:46:34,837 --> 00:46:37,422 Dan gaan we noordwaarts. -Net als zij. 684 00:46:37,840 --> 00:46:38,882 Hoi, jongens. 685 00:46:39,716 --> 00:46:40,968 Wat was dat? 686 00:46:59,653 --> 00:47:00,988 Bang voor apen? 687 00:47:01,071 --> 00:47:03,532 Apen zijn hartstikke sterk. 688 00:47:03,615 --> 00:47:05,951 Ja, dus? Viper is bang voor apen. 689 00:47:06,034 --> 00:47:09,037 Ik zei het alleen maar. 690 00:47:14,751 --> 00:47:16,753 Waar is de rest? 691 00:47:17,421 --> 00:47:19,882 Ze zijn vast dood. Alleen wij zijn nog over. 692 00:47:21,133 --> 00:47:23,385 Dan moeten we ons wel voortplanten. 693 00:47:23,468 --> 00:47:24,887 Vergeet het maar. 694 00:47:25,721 --> 00:47:26,930 Wacht maar. 695 00:47:29,266 --> 00:47:31,268 Waar zijn jullie geweest? 696 00:47:31,351 --> 00:47:34,062 Het spijt me, Dora. 697 00:47:34,563 --> 00:47:36,190 Het is al goed. 698 00:47:36,273 --> 00:47:37,566 We zagen de huurlingen. 699 00:47:38,108 --> 00:47:39,193 Ze zijn ons voor. 700 00:47:39,276 --> 00:47:41,403 We volgen ze op een veilige afstand. 701 00:47:41,486 --> 00:47:45,115 Nee, mijn ouders zijn niet die kant op gegaan. 702 00:47:45,199 --> 00:47:48,202 De weg naar Parapata gaat door een operahuis. 703 00:47:48,869 --> 00:47:51,580 Dat is honderden jaren geleden gebouwd. 704 00:47:51,663 --> 00:47:53,332 Dat is nu een ruïne. 705 00:47:53,957 --> 00:47:55,542 Die kant gingen ze op. 706 00:47:59,129 --> 00:48:00,255 Hier moet het zijn. 707 00:48:01,381 --> 00:48:03,383 Of hier was het. 708 00:48:06,637 --> 00:48:09,389 Hier zijn al een tijd geen operazangers geweest. 709 00:48:11,433 --> 00:48:13,977 Het is hier wel gebouwd... 710 00:48:14,061 --> 00:48:16,104 ...maar het is overwoekerd. 711 00:48:25,572 --> 00:48:27,241 Hé, m'n voeten. 712 00:48:27,324 --> 00:48:29,159 Waarom is de grond zo zacht? 713 00:48:29,243 --> 00:48:30,452 Sorry, hoor. 714 00:48:32,246 --> 00:48:33,413 Wacht. 715 00:48:33,497 --> 00:48:36,208 Ik heb veel frijoles en chimichangas gegeten. 716 00:48:38,710 --> 00:48:40,629 Ik heb chili con carne gegeten. 717 00:48:43,882 --> 00:48:46,343 Ik heb mucho pozole gegeten. 718 00:48:49,304 --> 00:48:53,308 Wacht. Valt het jullie ook op dat de muren hoger worden? 719 00:48:54,810 --> 00:48:56,144 Drijfzand. 720 00:48:59,898 --> 00:49:01,358 Dit kun je niet menen. 721 00:49:01,441 --> 00:49:02,734 Bestaat dat echt? 722 00:49:02,818 --> 00:49:06,321 Ik dacht dat het iets uit games was, zoals Pitfall. 723 00:49:07,573 --> 00:49:08,657 Dat is een klassieker. 724 00:49:08,740 --> 00:49:10,409 Hoe komen we hieruit? 725 00:49:10,492 --> 00:49:13,370 Niet in paniek raken. 726 00:49:13,453 --> 00:49:15,539 Dan zak je alleen maar sneller. 727 00:49:15,622 --> 00:49:17,416 Ga plat op je rug liggen. 728 00:49:18,333 --> 00:49:20,460 Verdeel je gewicht. 729 00:49:24,298 --> 00:49:26,800 Dat ga ik niet doen. 730 00:49:26,884 --> 00:49:28,719 Dit voelt niet goed. 731 00:49:28,802 --> 00:49:30,929 Beweeg je benen zachtjes... 732 00:49:31,471 --> 00:49:33,765 ...zodat het water tussen het zand door kan. 733 00:49:33,849 --> 00:49:35,058 Als je benen vrij zijn... 734 00:49:35,142 --> 00:49:37,603 ...zwem je er op je rug uit. 735 00:49:37,686 --> 00:49:40,063 Hou toch op. We gaan eraan. 736 00:49:44,776 --> 00:49:46,778 Kijk, het werkt. 737 00:49:53,869 --> 00:49:54,870 Kom. 738 00:50:02,211 --> 00:50:03,378 Bedankt. 739 00:50:04,129 --> 00:50:05,172 Help me. 740 00:50:05,255 --> 00:50:08,217 Niet bewegen. Blijf stil... 741 00:50:10,511 --> 00:50:12,346 Waarom zijn jullie ineens stil? 742 00:50:13,055 --> 00:50:14,389 Dit is niet goed, hè? 743 00:50:17,684 --> 00:50:19,269 Ik wist het. Ga weg. 744 00:50:24,274 --> 00:50:26,777 Niet op m'n gezicht. 745 00:50:28,987 --> 00:50:31,406 Nog een mannetje. Ze gaan vechten. 746 00:50:36,703 --> 00:50:38,580 Dat ziet er niet uit als vechten. 747 00:50:38,664 --> 00:50:40,791 Het is een vrouwtje. 748 00:50:41,291 --> 00:50:43,544 Ze vechten niet, ze paren. 749 00:50:45,796 --> 00:50:48,173 Haal ze van me af. -Pak een tak. 750 00:50:48,257 --> 00:50:51,051 Ik zink. -Nee, wacht. 751 00:50:52,010 --> 00:50:53,762 Jongens, kom terug. 752 00:50:53,846 --> 00:50:56,139 Overal bomen, maar ik kan geen tak vinden. 753 00:51:00,352 --> 00:51:02,646 Ik zie voeten. 754 00:51:02,729 --> 00:51:03,897 Mensenvoeten. Hierheen. 755 00:51:06,441 --> 00:51:09,736 Trekken, allemaal. Eén, twee, drie. 756 00:51:24,877 --> 00:51:26,712 Leef ik nog? 757 00:51:26,795 --> 00:51:30,090 Ik leef nog. 758 00:51:30,465 --> 00:51:33,677 Ik leef nog. 759 00:51:34,636 --> 00:51:38,515 Ik leef nog. 760 00:51:41,059 --> 00:51:43,270 Ik dacht dat ik dood zou gaan. 761 00:51:44,563 --> 00:51:47,191 Ik dacht dat ik dood zou gaan. 762 00:51:49,610 --> 00:51:52,196 Als een volwassene huilt... 763 00:51:52,279 --> 00:51:54,114 ...weet ik nooit waar ik moet kijken. 764 00:51:54,573 --> 00:51:56,408 Ik deed zo dom. 765 00:51:57,743 --> 00:52:00,078 En toen ging een schorpioen... 766 00:52:01,079 --> 00:52:03,415 ...paren op mijn hoofd. 767 00:52:08,253 --> 00:52:09,713 Het spijt me zo. 768 00:52:10,047 --> 00:52:11,465 Mijn leven is een leugen. 769 00:52:12,549 --> 00:52:13,675 Ik ben een oplichter. 770 00:52:16,595 --> 00:52:18,847 Dat gevoel heeft iedereen weleens. 771 00:52:18,931 --> 00:52:20,182 Ik ben een slecht mens. 772 00:52:20,265 --> 00:52:21,725 Niet. -Jawel. 773 00:52:24,603 --> 00:52:26,772 Ik ben een slecht mens. 774 00:52:28,482 --> 00:52:32,903 Je bent geen slecht mens. Dat is niemand diep vanbinnen. 775 00:52:34,655 --> 00:52:37,074 Dank je, Dora. -Kom op. 776 00:52:39,034 --> 00:52:40,035 Waar zijn we? 777 00:52:41,203 --> 00:52:42,204 Hier woont iemand. 778 00:52:44,456 --> 00:52:46,041 En diegene komt eraan. 779 00:53:02,599 --> 00:53:05,102 Ze heeft m'n ouders niet gezien. 780 00:53:05,185 --> 00:53:09,106 En volgens mij interesseert het haar ook niks. 781 00:53:09,189 --> 00:53:11,275 Misschien weet ze hoe je bij Parapata komt. 782 00:53:14,528 --> 00:53:16,071 Dat interesseert haar wel. 783 00:53:24,788 --> 00:53:27,040 Moeten wij dat voorstellen? 784 00:53:42,181 --> 00:53:44,808 Dat zag er niet best uit, toch? 785 00:53:44,892 --> 00:53:46,935 Zijn jullie dat met me eens? 786 00:54:04,953 --> 00:54:07,039 Wat zei ze? 787 00:54:07,122 --> 00:54:10,751 Dat iedereen die Parapata zoekt vervloekt is. 788 00:54:10,834 --> 00:54:12,836 Lekker dan. 789 00:54:12,920 --> 00:54:16,089 En dat ze jullie kan helpen terug te komen. 790 00:54:16,507 --> 00:54:18,175 Jullie kunnen naar huis. 791 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Allemaal. 792 00:54:19,593 --> 00:54:22,304 Ja, ik ben gered. 793 00:54:22,387 --> 00:54:24,848 Ik... 794 00:54:24,932 --> 00:54:27,392 Ik bedoel, alleen als jij je zonder ons redt, natuurlijk. 795 00:54:28,227 --> 00:54:31,230 Jij hebt dit allemaal veroorzaakt... 796 00:54:31,313 --> 00:54:33,273 ...maar je lost het ook weer op. 797 00:54:35,317 --> 00:54:39,154 Ik ga met je mee. Ik laat je niet alleen verdergaan. 798 00:54:39,238 --> 00:54:41,990 Je bent familie. Dat is tegen de regels. 799 00:54:48,622 --> 00:54:50,207 Hier scheiden onze wegen. 800 00:55:03,887 --> 00:55:07,558 Ik... hoop dat je niet doodgaat. 801 00:55:08,934 --> 00:55:10,018 Jij ook niet. 802 00:55:19,820 --> 00:55:20,904 Kijkt ze naar ons? 803 00:55:21,738 --> 00:55:23,198 Tijd om te gaan. 804 00:55:26,201 --> 00:55:27,661 Diego, Dora, kom. 805 00:55:31,832 --> 00:55:33,375 Ze zegt: Volg het pad. 806 00:55:34,543 --> 00:55:36,086 Kom. Dag, jongens. 807 00:55:36,879 --> 00:55:38,297 Zet hem op. 808 00:55:48,015 --> 00:55:50,017 Waarom heeft ze zo'n haast? 809 00:55:56,732 --> 00:55:57,816 Randy, wacht. 810 00:56:00,485 --> 00:56:02,821 Kom mee. We moeten ze waarschuwen. 811 00:56:15,209 --> 00:56:17,628 Dat zie je ook niet elke dag. 812 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 Weet je dit zeker? 813 00:56:20,631 --> 00:56:23,717 Ze zei dat we hierlangs moesten. 814 00:56:25,719 --> 00:56:29,139 Raak niks aan. 815 00:57:07,886 --> 00:57:09,012 Gelukt. 816 00:57:23,443 --> 00:57:24,945 Hij spuugde in m'n gezicht. 817 00:57:26,488 --> 00:57:27,614 Een sporenveld. 818 00:57:27,698 --> 00:57:29,867 Mond dicht. -Weg hier. 819 00:57:29,950 --> 00:57:31,076 Het is niet erg. 820 00:57:31,159 --> 00:57:33,370 Als het giftig was, waren we nu al dood geweest. 821 00:57:33,453 --> 00:57:35,622 Kom, Diego. 822 00:57:39,543 --> 00:57:42,296 Tjonge. 823 00:57:45,048 --> 00:57:46,800 Wat gebeurt er? 824 00:57:46,884 --> 00:57:48,427 Je ziet er vreemd uit. 825 00:57:48,510 --> 00:57:50,220 Jij ziet er vreemd uit. 826 00:57:50,304 --> 00:57:52,639 Jij. -Jij. Hij. 827 00:57:56,852 --> 00:57:58,979 Ik hoef geen kleren meer aan. 828 00:58:02,900 --> 00:58:05,152 Het gaat vast wel over. Het komt goed. 829 00:58:05,235 --> 00:58:06,778 Goed? 830 00:58:06,862 --> 00:58:08,447 Dit is geweldig. 831 00:58:10,616 --> 00:58:12,034 Hoi, Dora. 832 00:58:12,117 --> 00:58:14,703 Kaart, ik dacht dat ik je kwijt was. 833 00:58:14,786 --> 00:58:18,248 Je kunt mij niet kwijtraken. Ik ben altijd bij je. 834 00:58:18,332 --> 00:58:19,416 Hoi, Dora. 835 00:58:19,499 --> 00:58:20,584 Rugzak. 836 00:58:20,667 --> 00:58:22,211 Mijn mond is een rits. 837 00:58:23,003 --> 00:58:24,505 Hoi, Dora. 838 00:58:24,588 --> 00:58:25,964 Jou ken ik niet, kei. 839 00:58:26,757 --> 00:58:28,759 Maar leuk om je te ontmoeten. 840 00:58:29,384 --> 00:58:30,511 Iedereen is er. 841 00:58:36,350 --> 00:58:38,310 Kijk, papi's logboek. 842 00:58:39,520 --> 00:58:40,646 Wacht. 843 00:58:45,359 --> 00:58:46,777 Gaat het? 844 00:58:47,277 --> 00:58:49,655 Het lukt niet. Ik ben er niet klaar voor. 845 00:58:49,738 --> 00:58:52,199 Pak m'n hand. We proberen het samen. 846 00:59:03,001 --> 00:59:04,878 Sammy. Randy. 847 00:59:04,962 --> 00:59:06,004 We hebben je, Dora. 848 00:59:06,630 --> 00:59:08,131 Bedankt, jongens. 849 00:59:13,595 --> 00:59:14,596 Wat moeten we doen? 850 00:59:14,680 --> 00:59:16,014 Zingen. 851 00:59:16,098 --> 00:59:17,099 Dat vindt ze leuk. 852 00:59:17,182 --> 00:59:20,227 leef je nog, doodgaan is slecht 853 00:59:20,310 --> 00:59:23,188 zoiets had jij vast ook gezegd 854 00:59:25,649 --> 00:59:28,110 Ik ben hier niet zo goed in. -Het werkt. 855 00:59:28,193 --> 00:59:29,695 Ze komt bij. 856 00:59:32,072 --> 00:59:33,866 Gelukkig. 857 00:59:39,955 --> 00:59:41,832 Je bent teruggekomen. 858 00:59:43,166 --> 00:59:44,960 Je hebt een mooie stem. 859 00:59:45,752 --> 00:59:47,296 Soms is zingen een goed idee. 860 00:59:48,505 --> 00:59:49,590 Maar meestal niet. 861 00:59:50,424 --> 00:59:51,925 En vertel dit aan niemand door. 862 00:59:53,302 --> 00:59:54,887 Het komt wel goed. 863 01:00:19,161 --> 01:00:21,955 Weet je, Dora? 864 01:00:24,833 --> 01:00:27,753 Ik ben de jungle nooit vergeten. 865 01:00:28,378 --> 01:00:29,630 En jij... 866 01:00:30,547 --> 01:00:32,633 Jij was m'n beste vriend. 867 01:00:33,884 --> 01:00:35,969 En m'n eerste vriend. 868 01:00:36,887 --> 01:00:38,972 Ik ben blij dat ik hier met jou ben. 869 01:00:39,806 --> 01:00:41,225 Dit... 870 01:00:42,392 --> 01:00:44,686 Dit is ons volgende avontuur. 871 01:00:45,062 --> 01:00:46,855 Ons volgende avontuur. 872 01:00:55,239 --> 01:00:57,824 Ik had echt zo'n rare droom. 873 01:01:29,731 --> 01:01:33,694 De toegang tot Parapata moet ergens in deze bergen zijn. 874 01:01:34,486 --> 01:01:36,071 Mooi. Voor het eerst... 875 01:01:36,154 --> 01:01:38,407 ...heb ik een goed gevoel over hoe het... 876 01:01:47,207 --> 01:01:49,251 Vergeet maar wat ik net zei. 877 01:01:59,678 --> 01:02:01,013 Zat dit hier verborgen? 878 01:02:02,931 --> 01:02:05,809 Fijn. Nu zitten we vast in een hol. 879 01:02:12,941 --> 01:02:14,443 Sterren. 880 01:02:14,943 --> 01:02:16,403 Het is een sterrenkaart. 881 01:02:16,987 --> 01:02:18,739 Echt iets voor ons. 882 01:02:18,822 --> 01:02:21,783 Maar de sterren staan niet op de goede plek. 883 01:02:22,284 --> 01:02:23,535 Te gek. 884 01:02:24,286 --> 01:02:26,622 Het is een jungle-puzzel. 885 01:02:26,705 --> 01:02:29,499 Ik denk niet dat het een jungle-puzzel is. 886 01:02:29,583 --> 01:02:32,252 Die bestaan namelijk niet. 887 01:02:32,336 --> 01:02:35,964 Ik heb meerdere films gezien over de jungle. 888 01:02:36,048 --> 01:02:38,926 We moeten de sterren op de goede plek zetten. 889 01:02:39,009 --> 01:02:43,805 Dan gaan er grote stenen raderen draaien en wordt de schat onthuld. 890 01:02:43,889 --> 01:02:47,059 Even zien hoe je ze verplaatst. 891 01:02:52,648 --> 01:02:54,691 Zou je dat wel aanraken? 892 01:02:56,276 --> 01:02:57,277 Wat is dat? 893 01:02:58,654 --> 01:03:01,240 Dat lijkt me geen goed geluid. 894 01:03:01,323 --> 01:03:02,574 Wacht. 895 01:03:02,658 --> 01:03:04,493 De sterren staan wel goed. 896 01:03:04,576 --> 01:03:06,119 Het is het zuidelijk halfrond. 897 01:03:07,204 --> 01:03:09,164 Ik keek gewoon niet goed. 898 01:03:09,248 --> 01:03:11,166 Maar het is wel een jungle-puzzel, toch? 899 01:03:14,461 --> 01:03:16,296 Het is geen puzzel... 900 01:03:16,839 --> 01:03:19,675 ...maar een puquio. -Wat is dat nou weer? 901 01:03:19,758 --> 01:03:22,052 Een ondergronds aquaduct. 902 01:03:22,135 --> 01:03:25,848 De Inca's bouwden uitgebreide irrigatiesystemen. 903 01:03:25,931 --> 01:03:27,850 Ze gebruikten de zwaartekracht. 904 01:03:30,644 --> 01:03:32,813 Niet aan die hendels trekken, Randy. 905 01:03:34,064 --> 01:03:36,191 Ik probeer de uit-knop te vinden. 906 01:03:44,741 --> 01:03:48,287 We moeten de spuisluis zien te vinden. 907 01:03:48,370 --> 01:03:50,080 Hoe weet je zo veel over aquaducten? 908 01:03:50,163 --> 01:03:52,499 Uit de geschiedenisles. 909 01:03:52,583 --> 01:03:55,252 Je droeg die week veel rood en roze. 910 01:03:57,337 --> 01:03:59,214 Ik kijk vaak naar je. 911 01:03:59,298 --> 01:04:02,384 We moeten de spuisluis vinden. Waar is de spuisluis? 912 01:04:02,467 --> 01:04:04,636 Zeg niet steeds 'spuisluis'. 913 01:04:14,563 --> 01:04:16,565 Daarmee bestuur je vast de spuisluis. 914 01:04:17,733 --> 01:04:20,485 Zo heet hij nu eenmaal. Dat is nu niet belangrijk. 915 01:04:20,986 --> 01:04:23,238 Kom helpen, allemaal. 916 01:04:23,322 --> 01:04:25,699 Een, twee, drie. 917 01:04:48,430 --> 01:04:50,807 Dit is onze laatste kans. Het is nu of nooit. 918 01:04:51,850 --> 01:04:54,811 Wie kan z'n adem zeven minuten lang inhouden? 919 01:04:56,146 --> 01:04:59,566 Volgens mij zie ik geen handen. 920 01:04:59,691 --> 01:05:00,943 Ik doe het wel. 921 01:05:51,618 --> 01:05:53,078 Help me, Heilige Maagd. 922 01:06:22,733 --> 01:06:24,985 Schatje toch. 923 01:06:25,068 --> 01:06:26,153 Mami. 924 01:06:26,820 --> 01:06:28,947 Lieverd. -Hé, schat. 925 01:06:31,408 --> 01:06:34,244 Het is Randy gelukt. We leven nog. 926 01:06:35,329 --> 01:06:36,622 Tía, tío. 927 01:06:36,705 --> 01:06:38,957 Kan iemand me vertellen wat er gebeurt? 928 01:06:39,041 --> 01:06:41,460 We zijn ontvoerd door huurlingen. 929 01:06:41,543 --> 01:06:45,297 Ik heb iets goeds gedaan. Ik ben een superheld. 930 01:06:48,342 --> 01:06:49,718 Hoi, Dora's ouders. 931 01:06:49,801 --> 01:06:52,054 Wie zijn al die mensen? 932 01:06:52,137 --> 01:06:55,098 We zijn Dora's vrienden van school. 933 01:07:00,229 --> 01:07:01,313 Rustig maar. 934 01:07:01,396 --> 01:07:03,065 We zijn op excursie. 935 01:07:03,148 --> 01:07:04,525 Waar zijn die huurlingen? 936 01:07:04,608 --> 01:07:07,152 Alejandro heeft ons bevrijd. 937 01:07:07,236 --> 01:07:09,279 Wie? -Jullie vriend. 938 01:07:09,363 --> 01:07:13,075 Alejandro. Je hebt hem je boek gestuurd. 939 01:07:13,867 --> 01:07:17,037 M'n boek is vlak voor de expeditie gestolen. 940 01:07:17,412 --> 01:07:18,413 Bravo-team... 941 01:07:19,957 --> 01:07:22,000 ...hier de Alpha-leider. 942 01:07:22,709 --> 01:07:27,214 Jullie kennen hem niet, hè? 943 01:07:30,008 --> 01:07:31,385 Miércoles. 944 01:07:31,468 --> 01:07:32,970 We hebben ze gevonden. -Kom, jongens. 945 01:07:33,512 --> 01:07:35,806 Kom naar het verzamelpunt. 946 01:07:35,889 --> 01:07:37,474 Jullie weten waar. 947 01:07:37,558 --> 01:07:39,476 Je hebt tegen me gelogen. 948 01:07:39,560 --> 01:07:40,686 Nee. 949 01:07:40,769 --> 01:07:42,771 Ik heb je misleid. -Net zoiets. 950 01:07:42,855 --> 01:07:45,607 Net als alle tegenstanders voor jou. 951 01:07:47,651 --> 01:07:50,737 Dat ik voor m'n grootste prestatie... 952 01:07:50,821 --> 01:07:54,741 ...het laatste hoofdstuk van m'n carrière als schatzoeker... 953 01:07:54,825 --> 01:07:59,162 ...het moest opnemen tegen een sociaal onhandige jungle-nerd... 954 01:07:59,246 --> 01:08:01,748 ...en drie sukkelige tieners. 955 01:08:01,832 --> 01:08:03,166 Hen ken ik niet. 956 01:08:04,376 --> 01:08:06,503 En breng me dan nu maar... 957 01:08:06,920 --> 01:08:08,630 ...naar Parapata, graag. 958 01:08:10,257 --> 01:08:12,384 Je komt er niet in. Het is ondoordringbaar. 959 01:08:14,928 --> 01:08:17,055 Ondoordringbaar. -Je komt er dus niet in. 960 01:08:18,682 --> 01:08:19,765 Hou je mond. 961 01:08:21,350 --> 01:08:22,935 Je wilt niet dat haar iets overkomt. 962 01:08:24,270 --> 01:08:26,398 Of wel soms? 963 01:08:27,107 --> 01:08:29,193 Natuurlijk niet. -Mooi zo. 964 01:08:30,777 --> 01:08:33,113 Als iedereen meewerkt... 965 01:08:33,197 --> 01:08:34,698 ...krijg ik mijn goud... 966 01:08:34,781 --> 01:08:37,201 ...en kunnen jullie veilig naar huis. 967 01:08:38,535 --> 01:08:40,871 Jullie zijn slimme mensen, toch? 968 01:08:41,872 --> 01:08:44,166 Wees dan verstandig. 969 01:08:48,212 --> 01:08:49,921 We gaan verder. Vooruit. 970 01:08:59,223 --> 01:09:02,309 Sorry, dit is allemaal mijn schuld. 971 01:09:02,392 --> 01:09:04,228 Als we meewerken, komt het wel goed. 972 01:09:04,310 --> 01:09:06,145 Het spijt me zo. 973 01:09:06,229 --> 01:09:07,606 Het spijt ons. 974 01:09:07,689 --> 01:09:09,483 We houden zo veel van je. 975 01:09:09,566 --> 01:09:12,069 Koppen dicht, jullie. 976 01:09:12,152 --> 01:09:16,698 Ik heb dat positieve geneuzel drie dagen moeten aanhoren. 977 01:09:16,782 --> 01:09:21,245 Je eindeloze optimisme is een ontzettende nachtmerrie. 978 01:09:21,328 --> 01:09:24,581 Dus hou gewoon je mond. 979 01:09:24,997 --> 01:09:28,085 Sorry daarvoor. -Mond dicht. 980 01:09:28,460 --> 01:09:29,877 Ik wil jullie niet horen praten. 981 01:09:30,379 --> 01:09:32,881 En zeker niet horen zingen. 982 01:09:44,184 --> 01:09:46,019 Waarom stoppen jullie? 983 01:09:46,395 --> 01:09:48,564 Hier is het, hè? 984 01:09:48,647 --> 01:09:50,232 Nee. 985 01:09:50,314 --> 01:09:52,234 Wacht. -Alsjeblieft. 986 01:10:12,504 --> 01:10:14,006 Parapata. 987 01:10:15,174 --> 01:10:16,592 Het bestaat echt. 988 01:10:17,426 --> 01:10:19,720 We slaan ons kamp op bij die poorten. 989 01:10:20,262 --> 01:10:21,263 Vooruit. 990 01:10:21,346 --> 01:10:22,389 Schiet op. 991 01:10:36,195 --> 01:10:38,071 Niet doen. 992 01:10:38,155 --> 01:10:39,781 Papi wil dat we meewerken. 993 01:11:11,188 --> 01:11:12,606 Wat gebeurt er toch? 994 01:11:16,151 --> 01:11:18,111 De tieners. -Rennen. 995 01:11:24,201 --> 01:11:26,745 Het is echt een dodelijk wapen. 996 01:11:29,623 --> 01:11:31,583 Viper, wat gebeurt daar? 997 01:11:36,380 --> 01:11:37,714 Doe weg. 998 01:11:38,465 --> 01:11:39,716 Wat is er gebeurd? 999 01:11:40,384 --> 01:11:42,010 Viper is gejojood. 1000 01:11:42,094 --> 01:11:44,304 Alweer? -Ja. 1001 01:11:44,388 --> 01:11:45,931 Breng ze naar de poort. 1002 01:11:48,141 --> 01:11:50,102 Ik heb dagen met die etters opgetrokken. 1003 01:11:51,144 --> 01:11:53,230 Ik weet wel wat ze van plan zijn. 1004 01:11:55,315 --> 01:11:57,860 Diego, Sammy... 1005 01:11:57,943 --> 01:11:59,444 ...Randy, waar zijn jullie? 1006 01:12:06,952 --> 01:12:08,370 Dat had je niet moeten doen. 1007 01:12:10,706 --> 01:12:14,334 Wat maakt het uit dat hij een bedrieger is? 1008 01:12:14,960 --> 01:12:17,796 Als ze hem naar de schat brengen, laat hij ons gaan. 1009 01:12:22,342 --> 01:12:25,012 Hij gaat ze vermoorden, hè? 1010 01:12:28,932 --> 01:12:30,767 Hij vermoordt ons allemaal. 1011 01:12:36,315 --> 01:12:37,983 Ik kan ze niet redden. 1012 01:12:40,027 --> 01:12:41,612 Niet in m'n eentje. 1013 01:12:45,532 --> 01:12:46,950 Ik ben maar een kind. 1014 01:12:50,329 --> 01:12:51,330 Je bent geen kind. 1015 01:12:52,372 --> 01:12:55,626 Maar je bent ook nog niet volwassen. 1016 01:12:55,709 --> 01:12:56,919 Je bent een tiener. 1017 01:12:57,461 --> 01:12:59,630 Dat is een verwarrende tijd. 1018 01:13:01,465 --> 01:13:06,303 Maar je hebt wel gelijk, je kunt het niet alleen. 1019 01:13:06,386 --> 01:13:09,431 Gelukkig heb je nu vrienden. 1020 01:13:09,890 --> 01:13:13,352 En samen kunnen jullie alles aan. 1021 01:13:15,771 --> 01:13:16,980 Kun jij praten? 1022 01:13:19,733 --> 01:13:22,110 Hé, Boots. Kom op nou. 1023 01:13:23,946 --> 01:13:26,865 Hoorden jullie dat? -Praatte je tegen een aap? 1024 01:13:26,949 --> 01:13:28,492 Hij tegen mij. 1025 01:13:28,575 --> 01:13:30,536 Vast haar hoofd gestoten. 1026 01:13:30,953 --> 01:13:33,288 We moeten m'n ouders redden. 1027 01:13:33,372 --> 01:13:36,500 Hoe dan? We zijn tieners met jojo's. 1028 01:13:36,583 --> 01:13:38,210 Alejandro wil goud. 1029 01:13:38,293 --> 01:13:42,339 Als wij Parapata in komen, ruilen we de schat voor m'n ouders. 1030 01:13:42,881 --> 01:13:45,676 Maar hoe komen we Parapata binnen? 1031 01:13:45,759 --> 01:13:47,928 Daar komen we wel uit. Samen. 1032 01:13:50,138 --> 01:13:51,390 Vannacht. 1033 01:14:01,567 --> 01:14:04,486 bewaak de poort ik bewaak de poort 1034 01:14:04,570 --> 01:14:07,573 Zwieber bewaakt de poort 1035 01:14:07,948 --> 01:14:10,367 ik bewaak de poort 1036 01:14:10,450 --> 01:14:12,452 Hou eens op met zingen. 1037 01:14:12,536 --> 01:14:14,079 Hoe komen we langs hem? 1038 01:14:24,214 --> 01:14:25,549 Wat heb je daar? 1039 01:14:29,845 --> 01:14:31,180 Het is maar een kikkertje. 1040 01:14:45,861 --> 01:14:48,238 Goed gedaan, gele pijlgifkikker. 1041 01:14:54,411 --> 01:14:57,748 Er moet een manier zijn om de poorten te openen. 1042 01:14:58,832 --> 01:15:00,417 Kijk hier eens, jongens. 1043 01:15:01,335 --> 01:15:02,920 Elke poort heeft een hendel. 1044 01:15:03,003 --> 01:15:05,422 Ik had ongelijk over jungle-puzzels. 1045 01:15:05,881 --> 01:15:08,217 Ze bestaan niet. 1046 01:15:08,300 --> 01:15:11,512 Niet doen. Kijk, valstrikken. 1047 01:15:11,595 --> 01:15:14,014 Het kunnen pijlen zijn of gif. 1048 01:15:14,681 --> 01:15:16,558 Er zitten overal vallen. 1049 01:15:17,142 --> 01:15:18,936 Wat een beveiligingssysteem. 1050 01:15:20,479 --> 01:15:24,316 Welke hendels moeten we overhalen? Er zijn zo veel opties. 1051 01:15:36,495 --> 01:15:38,580 Jongens, kijk eens naar de grond. 1052 01:15:39,248 --> 01:15:41,708 Dat lijken wel sterrenbeelden. 1053 01:15:42,167 --> 01:15:43,836 Weer echt iets voor ons. 1054 01:15:44,294 --> 01:15:46,630 Dit is Yawar Mayu, de Inca-sterrenhemel. 1055 01:15:48,924 --> 01:15:52,511 Kijk, sommige stenen lichten langer op. 1056 01:15:53,262 --> 01:15:55,013 Dit is anka, de adelaar. 1057 01:15:55,722 --> 01:15:56,723 Kijk. 1058 01:15:59,643 --> 01:16:02,062 Dit is atuq, de vos. 1059 01:16:02,437 --> 01:16:04,982 En daar. 1060 01:16:05,691 --> 01:16:07,192 Dit lijkt op een slang. 1061 01:16:08,902 --> 01:16:10,112 Zijn er nog meer? 1062 01:16:10,195 --> 01:16:11,613 Dit is otorongo, de jaguar. 1063 01:16:13,323 --> 01:16:15,242 Dit moet de vierde hendel zijn. 1064 01:16:15,325 --> 01:16:18,453 Oké, maar welke halen we eerst over? 1065 01:16:21,206 --> 01:16:22,708 Misschien allemaal tegelijk? 1066 01:16:23,208 --> 01:16:24,877 Dat is wel een gok. 1067 01:16:26,086 --> 01:16:28,881 Als we doodgaan, gaan we samen. 1068 01:16:34,469 --> 01:16:36,054 We tellen tot drie. 1069 01:16:38,599 --> 01:16:39,641 Klaar? 1070 01:16:50,068 --> 01:16:51,069 Eén. 1071 01:16:52,613 --> 01:16:53,614 Twee. 1072 01:16:54,364 --> 01:16:55,449 Drie. 1073 01:17:06,752 --> 01:17:08,921 Films zijn gewoon verzinsels. 1074 01:17:21,058 --> 01:17:22,559 Het is een jungle-puzzel. 1075 01:17:24,311 --> 01:17:28,357 Een echte jungle-puzzel. 1076 01:17:28,440 --> 01:17:31,693 Te gek. Sorry dat ik aan jullie twijfelde, films. 1077 01:17:47,292 --> 01:17:49,211 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 1078 01:17:49,795 --> 01:17:52,965 Dit is een geweldige ontdekking. 1079 01:17:58,929 --> 01:18:00,556 Dat moet de tempel zijn. 1080 01:18:01,056 --> 01:18:03,058 Daar ligt het goud, toch? 1081 01:18:03,141 --> 01:18:05,185 Dat moet hier liggen. 1082 01:18:05,269 --> 01:18:08,313 Hier ligt alles wat voor hen waardevol was. 1083 01:18:08,397 --> 01:18:09,898 Maar... 1084 01:18:09,982 --> 01:18:12,109 ...wij zijn avonturiers, geen schatzoekers. 1085 01:18:12,192 --> 01:18:14,653 Wij niet, maar Alejandro wel. 1086 01:18:14,736 --> 01:18:16,196 We moeten snel zijn. 1087 01:18:17,030 --> 01:18:19,408 Kom. Ik ben nooit laatste. 1088 01:18:35,799 --> 01:18:37,050 Er ligt niks. 1089 01:18:37,843 --> 01:18:39,303 Ik snap het niet. 1090 01:18:39,386 --> 01:18:40,888 Ik zie geen deuren. 1091 01:18:40,971 --> 01:18:43,473 Er moet meer zijn. 1092 01:18:43,557 --> 01:18:45,434 Ik zie geen schat. 1093 01:18:45,517 --> 01:18:48,562 Vast meegenomen door Spaanse conquistadores. 1094 01:18:49,104 --> 01:18:51,356 Of de Britten. -Of de Fransen. 1095 01:18:51,440 --> 01:18:53,358 Of het Amerikaanse United Fruit Company. 1096 01:18:57,654 --> 01:18:59,823 Ik heb een schaal gevonden. 1097 01:19:00,741 --> 01:19:02,075 Dat is een zonneschaal. 1098 01:19:02,159 --> 01:19:04,119 Daarmee reflecteer je het zonlicht... 1099 01:19:04,203 --> 01:19:05,913 ...dus dan moet er... 1100 01:19:06,538 --> 01:19:09,541 Kijk, een opening voor zonlicht. 1101 01:19:10,250 --> 01:19:11,919 Deze zaklamp kan de zon zijn. 1102 01:19:12,002 --> 01:19:13,837 Hier, Boots. 1103 01:19:23,263 --> 01:19:24,264 En nu? 1104 01:19:24,348 --> 01:19:27,226 We moeten de straal op de juiste plek richten. 1105 01:19:30,437 --> 01:19:34,024 Ze hielden wel van geometrie. -Ze zijn symmetrisch. 1106 01:19:34,107 --> 01:19:37,611 De gulden snede, 51 graden. 1107 01:19:39,530 --> 01:19:43,450 Randy, maak een hoek van 51 graden naar Diego. 1108 01:19:45,786 --> 01:19:47,788 Diego, jij naar mij. 1109 01:19:54,670 --> 01:19:58,674 Nu richt ik hem en dan kijken we waar hij terechtkomt. 1110 01:20:06,098 --> 01:20:08,100 Er gaat een deur open. 1111 01:20:13,647 --> 01:20:15,983 Blijf zo staan tot hij helemaal open is. 1112 01:20:17,943 --> 01:20:21,280 Is dat hoe de Inca's een groepsknuffel deden? 1113 01:20:25,701 --> 01:20:27,452 Hij viel. Sorry. 1114 01:20:30,873 --> 01:20:31,915 Jongens, 1115 01:20:31,999 --> 01:20:33,208 Jongens, kijk eens omhoog. 1116 01:20:35,961 --> 01:20:37,713 Dit gaat niet goed. 1117 01:20:37,796 --> 01:20:39,882 De deur gaat dicht. -Rennen. 1118 01:20:42,259 --> 01:20:43,510 Kom, Boots. 1119 01:20:47,264 --> 01:20:49,808 Trek hem open. 1120 01:20:51,977 --> 01:20:53,520 Het lukt niet. 1121 01:21:04,031 --> 01:21:06,241 Dank je. 1122 01:21:06,325 --> 01:21:09,244 Goed gedaan, Boots. 1123 01:21:09,328 --> 01:21:12,164 Wat een lange gang. 1124 01:21:13,874 --> 01:21:15,876 Er komt geen einde aan. 1125 01:21:16,418 --> 01:21:19,087 Staat daar aan het einde... -Een grote gouden aap? 1126 01:21:20,005 --> 01:21:22,257 We hebben de schat gevonden. 1127 01:21:24,009 --> 01:21:25,844 Die schedels lijken wel een... 1128 01:21:29,348 --> 01:21:30,807 ...waarschuwing. 1129 01:21:31,558 --> 01:21:33,352 Kom op, zeg. 1130 01:21:47,032 --> 01:21:48,367 Speren. 1131 01:21:50,285 --> 01:21:52,829 Ik weet wat we moeten doen. 1132 01:21:52,913 --> 01:21:55,457 Naar beneden glijden en springen. 1133 01:21:55,541 --> 01:21:58,502 Het is te ver. -Dat halen we nooit. 1134 01:21:58,585 --> 01:22:00,295 Het is een illusie. 1135 01:22:01,713 --> 01:22:04,091 Het komt goed, Sammy. Laat maar los. 1136 01:22:06,802 --> 01:22:09,888 Drie, twee, één. Los. 1137 01:22:15,018 --> 01:22:16,103 Nu, springen. 1138 01:22:26,446 --> 01:22:28,156 Het was een optische illusie... 1139 01:22:28,240 --> 01:22:30,784 ...om dieven en indringers af te schrikken. 1140 01:22:30,868 --> 01:22:32,119 Wat goed van je, Diego. 1141 01:22:32,202 --> 01:22:33,996 Groepsknuffel. 1142 01:22:45,382 --> 01:22:47,968 Die aap was van veraf indrukwekkender. 1143 01:22:48,051 --> 01:22:49,970 Nu nog steeds wel. 1144 01:22:50,804 --> 01:22:53,640 Is dat een smaragd? -Wat een grote. 1145 01:22:53,724 --> 01:22:55,475 We hebben de schat gevonden. 1146 01:22:56,310 --> 01:22:57,311 Nee. 1147 01:22:58,896 --> 01:23:00,647 Dit is de laatste puzzel. 1148 01:23:00,731 --> 01:23:02,065 Kijk maar. 1149 01:23:02,858 --> 01:23:04,443 Dit is een quipu. 1150 01:23:05,569 --> 01:23:07,487 Inca-schrift. 1151 01:23:08,322 --> 01:23:11,408 Offer aan de goden... 1152 01:23:11,992 --> 01:23:15,621 ...wat het meest waardevol is. 1153 01:23:15,704 --> 01:23:18,081 Wat vonden de Inca's het meest waardevol? 1154 01:23:18,749 --> 01:23:20,125 Dat weet ik. 1155 01:23:23,420 --> 01:23:24,922 Hetzelfde als ik. 1156 01:23:26,173 --> 01:23:27,591 Goud. 1157 01:23:27,674 --> 01:23:29,092 Barst. 1158 01:23:29,176 --> 01:23:31,845 Bedankt voor jullie harde werk. 1159 01:23:31,929 --> 01:23:35,641 Ik hoefde alleen maar die wijsneus te volgen... 1160 01:23:35,724 --> 01:23:38,227 ...om het goud te vinden. 1161 01:23:44,191 --> 01:23:45,442 Goud. 1162 01:23:46,485 --> 01:23:48,904 Zo veel goud. 1163 01:23:49,988 --> 01:23:52,908 Deze puzzel is zo opgelost. 1164 01:23:52,991 --> 01:23:56,411 De Inca's bouwden er monumenten van voor hun goden. 1165 01:23:56,828 --> 01:24:00,082 Goud was voor de Inca's... 1166 01:24:00,165 --> 01:24:02,084 ...alsof ze de zon aanraakten. 1167 01:24:30,237 --> 01:24:31,405 Het gaat gebeuren. 1168 01:24:34,700 --> 01:24:36,410 Het gaat gebeuren. 1169 01:24:37,077 --> 01:24:39,705 ik heb jullie verslagen, ik win 1170 01:24:39,788 --> 01:24:43,709 ik heb jullie verslagen, ik win 1171 01:24:43,792 --> 01:24:46,128 De schat is van mij. 1172 01:24:46,211 --> 01:24:48,046 Je hebt me verkeerd ingeschat. 1173 01:24:48,672 --> 01:24:50,340 Ik ben geen wijsneus. 1174 01:24:50,757 --> 01:24:52,926 Maar ik heb jou wel door. 1175 01:24:53,468 --> 01:24:55,804 Ik wist dat je ons zou volgen... 1176 01:24:55,888 --> 01:24:58,974 ...en ons de gevaarlijke dingen zou laten doen. 1177 01:24:59,057 --> 01:25:00,726 En dat de laatste proef... 1178 01:25:00,809 --> 01:25:03,562 ...slecht afloopt als je hem fout doet. 1179 01:25:03,645 --> 01:25:05,939 Daarom staan wij... 1180 01:25:06,023 --> 01:25:08,483 ...hier, en jij... 1181 01:25:09,234 --> 01:25:12,404 Jij staat daar. 1182 01:25:32,633 --> 01:25:34,176 Ik leef nog. 1183 01:25:35,093 --> 01:25:36,845 Powell, Viper. 1184 01:25:36,929 --> 01:25:39,306 Help me. Kom hier. 1185 01:25:39,973 --> 01:25:41,975 M'n huurlingen komen eraan. 1186 01:25:42,518 --> 01:25:44,144 Dit is nog niet afgelopen. 1187 01:26:06,208 --> 01:26:07,793 Dora. -Lieverd. 1188 01:26:07,876 --> 01:26:11,171 Mami, papi, het spijt me. 1189 01:26:11,547 --> 01:26:13,298 Het is al goed. Hoe cool is dit? 1190 01:26:13,924 --> 01:26:15,300 Kijk, een echte kruisboog. 1191 01:26:15,384 --> 01:26:17,219 Die is echt, ja. 1192 01:26:17,302 --> 01:26:19,721 Het zijn de verloren wachters. 1193 01:26:19,805 --> 01:26:21,056 Onzin. 1194 01:26:21,139 --> 01:26:23,559 Die bestaan niet. Ik heb ze verzonnen. 1195 01:26:23,642 --> 01:26:25,686 Ze bestaan echt, hoor. 1196 01:26:44,830 --> 01:26:47,332 Jullie waren gewaarschuwd. 1197 01:26:49,126 --> 01:26:51,628 En toch gingen jullie door! 1198 01:26:52,087 --> 01:26:53,839 Nu zullen we sterven. 1199 01:26:54,131 --> 01:26:56,008 Grijp de dieven! 1200 01:26:57,009 --> 01:26:58,760 Nee, alstublieft. 1201 01:26:59,178 --> 01:27:01,805 We horen niet bij hem. 1202 01:27:05,559 --> 01:27:07,811 Wij zijn geen schatzoekers. 1203 01:27:08,478 --> 01:27:11,106 Wij zijn avonturiers. 1204 01:27:11,315 --> 01:27:13,901 We zijn hier om te leren. 1205 01:27:24,328 --> 01:27:27,331 Laat me het juiste pad zien... 1206 01:27:28,207 --> 01:27:30,667 ...avonturier. 1207 01:27:38,091 --> 01:27:39,885 Sterk zijn. -Maak de juiste keus. 1208 01:29:05,053 --> 01:29:06,096 Het is goed. 1209 01:29:10,809 --> 01:29:12,519 Een wijze keuze. 1210 01:29:18,025 --> 01:29:19,443 Dank u. 1211 01:29:23,822 --> 01:29:24,948 Lieverd. 1212 01:29:27,951 --> 01:29:29,661 Zoiets had ik me niet... 1213 01:29:30,245 --> 01:29:32,206 Kunnen voorstellen. 1214 01:29:37,753 --> 01:29:39,421 Het is prachtig. 1215 01:29:42,883 --> 01:29:44,301 Aap. 1216 01:29:45,469 --> 01:29:48,597 Een heel grote gouden aap. 1217 01:29:53,310 --> 01:29:55,020 Zeg maar dag tegen je vriend. 1218 01:29:55,103 --> 01:29:56,522 Wat gebeurt er? 1219 01:29:56,605 --> 01:29:59,024 Zwieber. -Adiós, losers. 1220 01:29:59,233 --> 01:30:01,401 Hij heeft de goden boos gemaakt. 1221 01:30:01,443 --> 01:30:03,445 Wegwezen hier. 1222 01:30:03,529 --> 01:30:06,281 Maar het goud dan? -Dat doet er niet toe. 1223 01:30:06,365 --> 01:30:07,950 En ik dan? 1224 01:30:08,033 --> 01:30:09,660 Laat me hier niet achter. 1225 01:30:09,743 --> 01:30:11,703 Dora, Randy. Help me. 1226 01:30:11,787 --> 01:30:13,747 We zijn een team. 1227 01:30:16,583 --> 01:30:17,626 Dora, kom. 1228 01:30:23,131 --> 01:30:25,050 Ik wist dat het water moest zijn. 1229 01:30:25,133 --> 01:30:26,802 Mag ik nog een kans? 1230 01:30:26,885 --> 01:30:30,097 Ik maakte maar een grapje. Ik wist dat het niet goud was. 1231 01:30:30,180 --> 01:30:31,974 Water is kostbaar. 1232 01:30:32,683 --> 01:30:34,017 Lieverd, kom mee. 1233 01:30:40,691 --> 01:30:42,693 Nu vind je het nooit meer. 1234 01:30:42,818 --> 01:30:46,113 We moeten hier weg. Ik wil hier niet vastzitten. 1235 01:30:54,496 --> 01:30:57,207 Ga van me af, aap. 1236 01:31:05,132 --> 01:31:07,759 Wat een vernedering. 1237 01:31:13,724 --> 01:31:14,725 Dat is het. 1238 01:31:15,350 --> 01:31:16,935 Dora, wacht. 1239 01:31:17,019 --> 01:31:18,770 Wat doe je? 1240 01:31:46,757 --> 01:31:49,009 Het is je gelukt. 1241 01:32:17,079 --> 01:32:20,582 Moeten we een bord neerzetten waarop staat: Kies water? 1242 01:32:21,291 --> 01:32:22,543 Nee? Oké. 1243 01:32:24,294 --> 01:32:27,339 Jij bent een geweldige avonturier. 1244 01:32:27,714 --> 01:32:29,174 De beste van de wereld. 1245 01:32:29,299 --> 01:32:30,467 Ik hou van je. 1246 01:32:31,468 --> 01:32:32,511 Ik van jullie. 1247 01:32:36,098 --> 01:32:39,893 We waren hiervoor niet echt vrienden, maar ik... 1248 01:32:45,816 --> 01:32:47,150 Ik vind jou ook leuk. 1249 01:32:50,112 --> 01:32:53,031 Dora zit weer naar ons te kijken, hè? 1250 01:33:04,585 --> 01:33:05,919 Mama, papa. 1251 01:33:24,479 --> 01:33:26,565 We hebben leuk nieuws. 1252 01:33:28,317 --> 01:33:31,236 We gaan over een paar weken weer de jungle in. 1253 01:33:31,820 --> 01:33:35,616 We blijven een paar maanden weg en zijn onbereikbaar. 1254 01:33:36,450 --> 01:33:37,743 Je moeder en ik. 1255 01:33:39,828 --> 01:33:41,079 En jij. 1256 01:33:46,043 --> 01:33:47,878 We zijn iets groots op het spoor. 1257 01:33:50,339 --> 01:33:51,757 Nu je het zegt. 1258 01:33:52,341 --> 01:33:54,259 Iemand haalde een hendel over. 1259 01:33:54,343 --> 01:33:56,970 Dat was jij. 1260 01:33:57,471 --> 01:33:58,555 Ik denk... 1261 01:34:00,557 --> 01:34:02,976 Ik denk dat ik terug wil naar de stad. 1262 01:34:06,355 --> 01:34:08,440 Ik ken de jungle al vrij goed. 1263 01:34:09,608 --> 01:34:11,652 Maar de middelbare school... 1264 01:34:13,237 --> 01:34:16,114 ...daar moet ik nog veel over leren. 1265 01:34:17,574 --> 01:34:19,910 En over de inheemse bevolking. 1266 01:34:19,993 --> 01:34:22,579 Natuurlijk. 1267 01:34:23,914 --> 01:34:26,250 Mooi. -Ik hou van jullie. 1268 01:34:26,333 --> 01:34:27,876 Wij ook van jou. 1269 01:34:37,845 --> 01:34:40,764 Wat krijgen we nou? 1270 01:34:43,725 --> 01:34:46,979 Ze heeft nu haar eigen leven. -Ik ben zo blij voor haar. 1271 01:34:47,938 --> 01:34:49,356 Zo blij. 1272 01:34:50,023 --> 01:34:52,317 Het komt wel goed, schat. 1273 01:34:52,401 --> 01:34:54,361 Het komt niet goed. 1274 01:34:57,030 --> 01:34:59,241 Maar ik ben heel blij voor haar. 1275 01:35:18,093 --> 01:35:21,013 Kijk, de Dorka heeft zich vermenigvuldigd. 1276 01:35:31,398 --> 01:35:33,150 hoera, het is gelukt 1277 01:35:33,233 --> 01:35:35,402 we vonden goud in Parapata 1278 01:35:35,485 --> 01:35:37,196 hoera, het is gelukt 1279 01:35:37,279 --> 01:35:39,114 diep in Zuid-Amerika 1280 01:35:39,489 --> 01:35:41,158 hoera, het is gelukt 1281 01:35:41,241 --> 01:35:43,493 we kwamen levend uit de jungle 1282 01:35:43,577 --> 01:35:45,204 hoera, het is gelukt 1283 01:35:45,287 --> 01:35:47,414 ik heb uitslag, niet normaal 1284 01:35:51,376 --> 01:35:55,339 het bracht ons dichter bij elkaar, dat is pas kostbaar 1285 01:35:59,176 --> 01:36:01,011 lo hicimos, amigos 1286 01:36:01,094 --> 01:36:03,514 vrienden voor het leven 1287 01:36:03,597 --> 01:36:05,682 hoera, het is gelukt 1288 01:36:05,766 --> 01:36:07,726 we zaten flink in de penarie 1289 01:36:07,809 --> 01:36:09,520 hoera, het is gelukt 1290 01:36:09,603 --> 01:36:11,730 volgens mij heb ik dysenterie 1291 01:36:11,813 --> 01:36:13,690 hoera, het is gelukt 1292 01:36:13,774 --> 01:36:15,984 we versloegen Alejandro's troepen 1293 01:36:16,068 --> 01:36:17,444 hoera, het is gelukt 1294 01:36:17,528 --> 01:36:19,905 en iedereen zag mij poepen 1295 01:36:23,700 --> 01:36:27,829 het bracht ons dichter bij elkaar, dat is pas echt kostbaar 1296 01:36:31,291 --> 01:36:33,460 lo hicimos, amigos 1297 01:36:33,544 --> 01:36:36,088 vrienden voor het leven 1298 01:36:37,297 --> 01:36:38,298 Vámonos. 1299 01:36:52,354 --> 01:36:53,939 hoera, het is gelukt 1300 01:36:54,022 --> 01:36:56,483 red me, ik ben in gevaar 1301 01:36:56,567 --> 01:36:58,235 hoera, het is gelukt 1302 01:36:58,318 --> 01:37:00,320 jij blijft hier nog duizend jaar! 1303 01:37:00,404 --> 01:37:02,239 hoera, het is gelukt 1304 01:37:02,322 --> 01:37:04,408 soms ging het met angst en beven 1305 01:37:04,491 --> 01:37:06,285 hoera, het is gelukt 1306 01:37:06,368 --> 01:37:08,245 Zwieber, niet stelen. 1307 01:37:18,255 --> 01:37:22,217 het bracht ons dichter bij elkaar, dat is pas echt kostbaar 1308 01:37:26,013 --> 01:37:28,098 lo hicimos, amigos 1309 01:37:28,182 --> 01:37:30,559 vrienden voor het leven 1310 01:37:34,396 --> 01:37:38,609 llegamos juntos y ese es el gran premio 1311 01:37:42,446 --> 01:37:46,658 como buenos amigos nuevamente lo logramos 1312 01:37:50,412 --> 01:37:54,625 het bracht ons dichter bij elkaar, dat is pas echt kostbaar 1313 01:37:58,295 --> 01:38:00,422 lo hicimos, amigos 1314 01:38:00,506 --> 01:38:03,008 vrienden voor het leven 1315 01:42:18,514 --> 01:42:20,516 Ondertiteld door: Wietske van der Pol