1 00:00:40,608 --> 00:00:45,608 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:01,960 --> 00:01:03,026 Thank you. 3 00:01:03,028 --> 00:01:03,995 Gracias. 4 00:01:18,943 --> 00:01:20,810 ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ 5 00:01:20,812 --> 00:01:22,946 ♪ D-D-D-D-D- Dora ♪ 6 00:01:22,948 --> 00:01:24,848 ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ All right! 7 00:01:24,850 --> 00:01:26,849 ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ 8 00:01:26,851 --> 00:01:28,518 ♪ D-D-D-D-D- Dora ♪ 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,486 - ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ - ♪ Let's go! ♪ 10 00:01:30,488 --> 00:01:34,390 ♪ Dora, Dora, Dora the Explorer ♪ 11 00:01:34,392 --> 00:01:38,562 ♪ Who's that super cool exploradora? ♪ 12 00:01:38,564 --> 00:01:40,330 I'm a talking backpack! 13 00:01:40,332 --> 00:01:42,265 And I'm a map with a mouth. 14 00:01:42,267 --> 00:01:44,634 ♪ Grab your backpacks Let's go ♪ 15 00:01:44,636 --> 00:01:46,470 ♪ Jump in, vámonos ♪ 16 00:01:46,472 --> 00:01:49,673 ♪ You can lead the way ♪ 17 00:01:49,675 --> 00:01:51,675 Swiper, no swiping! 18 00:01:51,677 --> 00:01:53,845 Swiper, no swiping! 19 00:01:54,413 --> 00:01:57,049 Oh, man! Ooh! 20 00:01:57,883 --> 00:02:00,018 Dora the Explorer! 21 00:02:06,157 --> 00:02:08,625 Dora! Diego! It's time for dinner. 22 00:02:08,627 --> 00:02:11,227 But, Mami, we're about to explore. 23 00:02:11,229 --> 00:02:13,129 No. Now come on. 24 00:02:13,131 --> 00:02:14,830 Besides, Diego has to be up early tomorrow. 25 00:02:14,832 --> 00:02:16,333 He's moving to the city, remember? 26 00:02:16,335 --> 00:02:18,200 His mom has a new job. 27 00:02:18,202 --> 00:02:20,904 Oh, yeah. I remember. 28 00:02:20,906 --> 00:02:22,871 Dora, what did we say about dressing up Boots? 29 00:02:24,909 --> 00:02:27,946 He's a wild monkey, honey. He's not meant to be in human clothes. 30 00:02:32,984 --> 00:02:36,022 - This is delicious! - Wow, this is good. 31 00:02:36,987 --> 00:02:39,057 - Mmm! - ¡Delicioso! 32 00:02:40,092 --> 00:02:42,795 Can you say "delicioso"? 33 00:02:45,531 --> 00:02:47,633 Say "delicioso"! 34 00:02:49,801 --> 00:02:51,571 She'll grow out of it. 35 00:02:52,570 --> 00:02:54,073 Mmm. 36 00:02:54,873 --> 00:02:56,542 ¡Delicioso! 37 00:02:57,409 --> 00:02:59,711 Don't start. Just gotta let it go. 38 00:03:01,313 --> 00:03:04,048 Tío, what is Parapata? 39 00:03:04,050 --> 00:03:07,018 Parapata is a great Inca legend. 40 00:03:08,285 --> 00:03:09,921 An ancient city... 41 00:03:10,623 --> 00:03:13,055 now lost in time. 42 00:03:13,057 --> 00:03:14,858 Explorers for hundreds of years 43 00:03:14,860 --> 00:03:16,359 have been searching for it in vain. 44 00:03:16,361 --> 00:03:19,096 And, well, ever since we moved here to the jungle, 45 00:03:19,098 --> 00:03:20,496 we've been trying to find it. 46 00:03:20,498 --> 00:03:22,065 Is there gold there? 47 00:03:22,067 --> 00:03:24,967 Stories say there's more gold there 48 00:03:24,969 --> 00:03:27,005 than the rest of the world combined. 49 00:03:28,506 --> 00:03:31,107 So when we find it, do we get to keep the gold? 50 00:03:31,109 --> 00:03:34,244 - Um... - No, no. Nobody keeps the gold. 51 00:03:34,246 --> 00:03:37,680 We want to document Parapata for archeological purposes. 52 00:03:37,682 --> 00:03:40,283 See, we're explorers, we're not treasure hunters. 53 00:03:40,285 --> 00:03:44,623 And as explorers, well, then the discovery of new places... 54 00:03:45,290 --> 00:03:46,891 that's the treasure. 55 00:03:48,159 --> 00:03:49,793 - What? - I don't get it. 56 00:03:49,795 --> 00:03:52,128 Okay, Cole, honey, they're six. 57 00:03:52,130 --> 00:03:54,496 Treasure hunting bad, exploring good. 58 00:03:54,498 --> 00:03:55,932 - Oh. - Okay. 59 00:03:55,934 --> 00:03:57,000 I just said that! 60 00:03:57,002 --> 00:03:59,237 Eh. Not really. 61 00:04:00,171 --> 00:04:02,805 I bet the lost city of Parapata 62 00:04:02,807 --> 00:04:05,709 has golden statues of jungle cats. 63 00:04:05,711 --> 00:04:07,911 And monkeys. Like Boots. 64 00:04:07,913 --> 00:04:09,513 Monkeys are the best. 65 00:04:09,515 --> 00:04:11,847 No way! Jaguars are way cooler. 66 00:04:11,849 --> 00:04:14,952 Monkeys can swing and climb and talk to us. 67 00:04:15,486 --> 00:04:16,686 No, they can't. 68 00:04:16,688 --> 00:04:17,854 Boots isn't talking to you. 69 00:04:17,856 --> 00:04:19,022 He can talk. 70 00:04:19,024 --> 00:04:21,924 I know better! I'm older than you. 71 00:04:21,926 --> 00:04:24,094 I think you're just yelling at me 72 00:04:24,096 --> 00:04:25,895 because you're sad you're leaving. 73 00:04:25,897 --> 00:04:28,700 Of course that's why I'm yelling at you. 74 00:04:53,359 --> 00:04:56,594 Keep this. Best friends forever. 75 00:04:57,428 --> 00:04:59,263 Until our next adventure, prima. 76 00:05:00,032 --> 00:05:02,101 Till our next adventure, primo. 77 00:05:04,570 --> 00:05:06,270 - Come on, Diego. - Vamos. 78 00:05:06,272 --> 00:05:08,174 Adiós, Dora. 79 00:05:24,388 --> 00:05:25,457 Diego! 80 00:05:38,936 --> 00:05:42,972 Hi! I'm Dora! And I'm being chased by a herd of angry pygmy elephants. 81 00:05:42,974 --> 00:05:45,410 Can you say, "angry pygmy elephants"? 82 00:05:48,813 --> 00:05:51,217 Better luck next time, angry elephants. 83 00:05:55,520 --> 00:05:56,654 Pardon me, black caiman... 84 00:05:57,388 --> 00:05:59,791 largest predator in the Amazon. 85 00:06:00,491 --> 00:06:01,960 Aw, babies. 86 00:06:02,794 --> 00:06:05,164 Bye! 87 00:06:07,532 --> 00:06:08,664 And that's Boots! 88 00:06:08,666 --> 00:06:10,032 Hi, Boots. 89 00:06:10,034 --> 00:06:12,368 "Hi, Dora. What's today's adventure?" 90 00:06:12,370 --> 00:06:16,142 Today, we continue our decades-long search for Parapata. 91 00:06:16,775 --> 00:06:18,777 Ooh, look! 92 00:06:20,546 --> 00:06:22,412 Golden poison frog. 93 00:06:22,414 --> 00:06:25,982 Its skin is lethally toxic and can cause full-body paralysis. 94 00:06:25,984 --> 00:06:28,620 Can you say, "severe neurotoxicity"? 95 00:06:29,787 --> 00:06:32,424 Bye, deadly frog. Have a nice day. 96 00:06:36,327 --> 00:06:38,662 Oh! A rockfall! 97 00:06:38,664 --> 00:06:40,431 This cave wasn't here before. 98 00:06:50,976 --> 00:06:53,809 Sorry, hairy-legged vampire bat family. 99 00:06:58,717 --> 00:07:00,116 Ohh. 100 00:07:00,118 --> 00:07:01,886 Ancient Inca. 101 00:07:23,108 --> 00:07:25,878 Parapata. 102 00:07:32,818 --> 00:07:35,187 Come on, Boots. 103 00:07:36,755 --> 00:07:40,993 If you just believe in yourself, anything is possible. 104 00:07:57,075 --> 00:07:58,907 I'm okay, Boots! 105 00:07:58,909 --> 00:08:03,582 Uh... Could you maybe go and get Mami and Papi for me? 106 00:08:09,154 --> 00:08:11,121 Hey, now can I see the statue? 107 00:08:11,123 --> 00:08:12,922 - Did you finish chopping the wood? - Yeah. 108 00:08:12,924 --> 00:08:15,924 Honey, you scared us to death today. If Boots hadn't found us... 109 00:08:15,926 --> 00:08:19,796 I'm sorry. It's just I'm pretty sure it's from the reign of Pachacuti. 110 00:08:19,798 --> 00:08:22,032 I mean, the markings, they look like some sort of... 111 00:08:22,034 --> 00:08:24,169 - Map. - What? 112 00:08:25,871 --> 00:08:27,272 A map! 113 00:08:29,741 --> 00:08:31,110 This is it. 114 00:08:32,210 --> 00:08:34,880 This is the missing piece. 115 00:08:35,579 --> 00:08:37,915 We found Parapata! 116 00:08:38,850 --> 00:08:43,055 Wait, why aren't you guys... more excited? 117 00:08:43,388 --> 00:08:44,753 Uh... 118 00:08:44,755 --> 00:08:47,257 - You guys figured it out, didn't you? - What? 119 00:08:47,259 --> 00:08:50,062 - You know where Parapata is. - No. 120 00:08:50,962 --> 00:08:52,262 You red-tacked it. 121 00:08:52,264 --> 00:08:54,663 - We did? - We never use the red tack. 122 00:08:54,665 --> 00:08:57,032 - You know where it is! - We should have waited on the red tack. 123 00:08:57,034 --> 00:08:59,768 - Definitely, definitely bad call. - Okay, we did figure it out. 124 00:08:59,770 --> 00:09:02,305 - -The Inca reached an area in Peru 125 00:09:02,307 --> 00:09:04,007 that nobody thought was possible. 126 00:09:04,009 --> 00:09:07,643 And that's where your mother and I are gonna find Parapata. 127 00:09:07,645 --> 00:09:09,048 And me. 128 00:09:10,981 --> 00:09:14,551 I'm sorry, sweetie, you're just not ready, and you proved that to us today. 129 00:09:14,553 --> 00:09:16,152 No, no, no, I'm ready, Mami... 130 00:09:16,154 --> 00:09:17,854 I'm sorry, but we've made up our minds. 131 00:09:17,856 --> 00:09:19,325 - Mami... - No. 132 00:09:25,697 --> 00:09:26,966 Honey... 133 00:09:28,000 --> 00:09:30,066 you do know the jungle. 134 00:09:30,068 --> 00:09:31,301 It's a part of you. 135 00:09:31,303 --> 00:09:33,369 But you're all alone out there. 136 00:09:33,371 --> 00:09:35,338 And why is that a bad thing? 137 00:09:35,340 --> 00:09:38,375 Because we won't always be there to pull you up. 138 00:09:39,010 --> 00:09:41,547 Go to the city. Make friends. 139 00:09:49,920 --> 00:09:52,354 Dora, hurry! You have a flight to catch. 140 00:09:52,356 --> 00:09:54,856 But I don't want to go to the city. 141 00:09:54,858 --> 00:09:57,226 - I won't know anyone there. - You'll know your family. 142 00:09:57,228 --> 00:10:00,830 Yeah, you used to be so close to Diego. I'll bet he's missed you, too. 143 00:10:00,832 --> 00:10:04,734 - -The point is, I think it would be good... 144 00:10:04,736 --> 00:10:07,570 for you to be in the world around kids your own age. 145 00:10:07,572 --> 00:10:10,273 - It might help. - Help what? 146 00:10:10,275 --> 00:10:12,609 Honey, you're wearing a boa around your neck. 147 00:10:12,611 --> 00:10:14,411 I know. 148 00:10:14,413 --> 00:10:17,148 - It's a boa... as a boa. - That's funny. 149 00:10:18,716 --> 00:10:22,350 - Put the boa down. - Honey, there's something else we gotta discuss. 150 00:10:22,352 --> 00:10:23,753 - I can handle this. - Okay. 151 00:10:23,755 --> 00:10:25,053 Take a seat, young lady. 152 00:10:25,055 --> 00:10:26,490 - What's happening? - Come on. 153 00:10:27,192 --> 00:10:28,590 We're gonna have a talk. 154 00:10:28,592 --> 00:10:30,625 About the dangers of the big city. 155 00:10:30,627 --> 00:10:33,595 See, you're gonna be invited to some parties. 156 00:10:33,597 --> 00:10:36,566 And some of these parties, they're called "raves." 157 00:10:36,568 --> 00:10:38,334 The people there are called ravers. 158 00:10:38,336 --> 00:10:41,104 Yeah, and they love glow sticks 159 00:10:41,106 --> 00:10:44,172 and candy necklaces and Hacky Sacks. 160 00:10:44,174 --> 00:10:46,611 The music, it sounds like this: 161 00:10:56,154 --> 00:10:58,323 ♪ Can't stop it ♪ 162 00:11:10,399 --> 00:11:11,736 ♪ Go get it ♪ 163 00:11:13,771 --> 00:11:16,574 Yeah, it's very aggressive. Very aggressive. 164 00:11:19,577 --> 00:11:20,611 Yeah. 165 00:11:21,712 --> 00:11:22,746 Okay. 166 00:11:23,747 --> 00:11:27,251 Well, be careful. That's what we want to say. 167 00:11:28,953 --> 00:11:31,921 - I should've just said that. - I think it would've been easier. 168 00:11:31,923 --> 00:11:34,657 Honey, here's your satellite phone. Call us anytime. 169 00:11:34,659 --> 00:11:37,026 And you can track our coordinates on your map. 170 00:11:37,028 --> 00:11:39,330 But it's not the same. 171 00:11:39,963 --> 00:11:41,897 I'm an explorer, like you. 172 00:11:41,899 --> 00:11:46,270 Oh, honey, you have the whole world to explore! 173 00:11:46,837 --> 00:11:48,204 Go see it. 174 00:11:48,206 --> 00:11:50,005 Make friends. 175 00:11:50,007 --> 00:11:51,809 That's real exploring. 176 00:11:52,477 --> 00:11:53,909 But... 177 00:11:53,911 --> 00:11:55,177 I don't know how. 178 00:11:55,179 --> 00:11:57,248 Yes, you do. 179 00:11:58,082 --> 00:12:01,419 Just be yourself, Dora. Okay? 180 00:12:04,088 --> 00:12:06,424 Come on. You're gonna miss your flight. 181 00:12:07,025 --> 00:12:08,459 Te quiero. 182 00:12:10,161 --> 00:12:11,628 Dora... 183 00:12:11,630 --> 00:12:14,466 no monkeys in the city. 184 00:12:17,635 --> 00:12:20,103 She knows, buddy. 185 00:12:46,564 --> 00:12:48,031 Wow! 186 00:12:48,033 --> 00:12:50,735 Hi! I'm Dora! ¡Soy Dora! 187 00:12:51,169 --> 00:12:52,701 I'm Dora! Hi! 188 00:12:52,703 --> 00:12:54,805 It's nice to meet you. Hi! 189 00:13:00,278 --> 00:13:02,244 - Do you see her? - No. 190 00:13:02,246 --> 00:13:04,282 What if we don't recognize her? 191 00:13:05,549 --> 00:13:06,916 Excuse me! Sorry! 192 00:13:06,918 --> 00:13:08,884 - Excuse me! Sorry! - Hey, watch it! 193 00:13:08,886 --> 00:13:12,287 - I don't think that's gonna be a problem. - Excuse me! Sorry! 194 00:13:12,289 --> 00:13:15,356 Dora! Welcome to the city. 195 00:13:15,358 --> 00:13:17,325 Tía Sabrina! 196 00:13:17,327 --> 00:13:19,262 - And Tío Nico! - Dora! 197 00:13:19,264 --> 00:13:21,431 Hi! I missed you guys so much. 198 00:13:21,433 --> 00:13:23,166 - And Diego! - Uh, hi. 199 00:13:23,168 --> 00:13:24,903 Wow! 200 00:13:28,140 --> 00:13:32,307 Wow! You're so skinny and tall! Like a palmito tree. 201 00:13:32,309 --> 00:13:34,043 You don't even look like you. 202 00:13:34,045 --> 00:13:38,013 - Um... thank you? - We're gonna have so much fun! 203 00:13:38,015 --> 00:13:42,084 You are way more energetic than I remember. 204 00:13:42,086 --> 00:13:43,455 Let's go! 205 00:13:49,560 --> 00:13:54,930 - Ah, Dora. - ¡Abuelita! 206 00:13:57,635 --> 00:13:59,904 Oh, I missed you! 207 00:14:00,605 --> 00:14:03,239 Look at you! Such a big girl! 208 00:14:03,241 --> 00:14:05,041 And still with the bangs. 209 00:14:09,914 --> 00:14:12,281 Wow! 210 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 It's so pink. 211 00:14:13,485 --> 00:14:15,518 And everything matches. 212 00:14:15,520 --> 00:14:18,088 Yeah, my parents thought you'd like it. 213 00:14:18,090 --> 00:14:20,726 Hey, I brought you something. 214 00:14:23,395 --> 00:14:25,261 What is that? 215 00:14:25,263 --> 00:14:29,401 The candy bar that we split before you left the jungle. Remember? 216 00:14:31,169 --> 00:14:32,368 Where's yours? 217 00:14:32,370 --> 00:14:33,802 Um... 218 00:14:33,804 --> 00:14:36,674 Well, I... probably ate it. 219 00:14:37,342 --> 00:14:39,010 Like ten years ago. 220 00:14:39,744 --> 00:14:41,043 Oh. 221 00:14:41,045 --> 00:14:42,545 Sorry. I'm... 222 00:14:42,547 --> 00:14:44,614 I just thought that we were gonna 223 00:14:44,616 --> 00:14:47,349 mush them back together again. 224 00:14:47,351 --> 00:14:48,587 It's cool. 225 00:14:51,289 --> 00:14:52,924 This is gonna be great! 226 00:14:53,424 --> 00:14:54,992 Okay. Well... 227 00:14:55,626 --> 00:14:57,462 you should get some sleep. 228 00:14:59,731 --> 00:15:01,129 Good night, prima. 229 00:15:01,131 --> 00:15:02,967 Buenas noches, primo. 230 00:15:04,135 --> 00:15:05,370 Okay. 231 00:15:11,909 --> 00:15:14,645 Mm? Mmm. 232 00:15:25,722 --> 00:15:31,563 - -Step away from the vehicle! Hands where we can see 'em! 233 00:15:35,866 --> 00:15:37,899 ♪ Backpack, backpack ♪ 234 00:15:37,901 --> 00:15:39,801 ♪ Backpack, backpack ♪ 235 00:15:39,803 --> 00:15:42,271 ♪ On the backpack loaded up with things ♪ 236 00:15:42,273 --> 00:15:44,040 ♪ And knickknacks, too ♪ 237 00:15:44,042 --> 00:15:46,008 Um, what are you singing? 238 00:15:46,010 --> 00:15:48,947 I always sing. Helps me remember what to bring. 239 00:15:50,146 --> 00:15:51,382 Wow! 240 00:15:52,884 --> 00:15:54,018 What? 241 00:15:54,619 --> 00:15:56,388 This is how we get to school? 242 00:15:57,355 --> 00:15:59,422 Hold on. Do you mind? 243 00:15:59,424 --> 00:16:01,724 Just take that off. 244 00:16:01,726 --> 00:16:03,628 Do a little of that. 245 00:16:04,861 --> 00:16:08,098 - Hm. - Is this to fit in with the indigenous people? 246 00:16:08,100 --> 00:16:10,331 - I just want you to have a good first day. - Mm. 247 00:16:10,333 --> 00:16:12,268 And if I don't talk to you, don't take it personal, okay? 248 00:16:12,270 --> 00:16:13,569 We're all just trying to survive high school. 249 00:16:13,571 --> 00:16:14,840 It's a horrible nightmare. 250 00:16:23,380 --> 00:16:25,848 Just be yourself. 251 00:16:25,850 --> 00:16:28,085 I'm new here! What's your name? 252 00:16:28,718 --> 00:16:30,152 Wow. 253 00:16:30,154 --> 00:16:31,321 Whoa! 254 00:16:31,323 --> 00:16:33,522 Okay, young lady. Bag, table. 255 00:16:33,524 --> 00:16:36,027 Hola, soy Dora. And this is Backpack. 256 00:16:36,394 --> 00:16:38,159 Yeah. 257 00:16:38,161 --> 00:16:41,599 - What is this? - A flare. In case of emergency. 258 00:16:42,066 --> 00:16:43,101 Oh. 259 00:16:43,534 --> 00:16:44,600 It works! 260 00:16:44,602 --> 00:16:46,701 Oh, and what are these? 261 00:16:46,703 --> 00:16:48,771 Iodine pills to sanitize water. 262 00:16:48,773 --> 00:16:50,873 Personal generator. 263 00:16:50,875 --> 00:16:52,742 Two-way radio. 264 00:16:52,744 --> 00:16:54,643 Five-day emergency food supply kit. 265 00:16:54,645 --> 00:16:57,446 OneLink Shelter System with DoubleNest Hammock. 266 00:16:57,448 --> 00:16:58,750 You know, for cliff sleeping. 267 00:17:01,052 --> 00:17:03,186 You can't bring any of this in here. 268 00:17:03,188 --> 00:17:04,619 Pick it up after school. 269 00:17:04,621 --> 00:17:06,222 What's going on? 270 00:17:06,224 --> 00:17:07,723 But I can bring my yo-yo? 271 00:17:07,725 --> 00:17:11,360 You realize that a yo-yo is by far my deadliest weapon. 272 00:17:11,362 --> 00:17:12,528 Really? 273 00:17:14,431 --> 00:17:16,497 I'm sorry. We're late. Dora, let's go. 274 00:17:16,499 --> 00:17:18,367 Come on, let's go! 275 00:17:18,369 --> 00:17:19,869 Cupcakes for charity! 276 00:17:19,871 --> 00:17:22,940 Save the rain forest! Cupcakes for charity! 277 00:17:24,275 --> 00:17:27,642 - What happened to the rain forest? - It's being destroyed. 278 00:17:27,644 --> 00:17:29,211 Oh, no! Which one? 279 00:17:29,213 --> 00:17:32,150 Daintree? Yasuni? El Yunque? Hoh? Tongass? Kakum? 280 00:17:32,784 --> 00:17:34,483 Uh... all of them? 281 00:17:34,485 --> 00:17:36,785 Ranching and agriculture are some of the greatest threats 282 00:17:36,787 --> 00:17:38,253 facing the Amazon today. 283 00:17:38,255 --> 00:17:39,921 But I believe that with focused conservation 284 00:17:39,923 --> 00:17:41,624 and plant-based diets, 285 00:17:41,626 --> 00:17:43,462 we can help the rain forest thrive again. 286 00:17:45,763 --> 00:17:47,397 Who are you? 287 00:17:47,399 --> 00:17:48,664 Why are you smart? 288 00:17:48,666 --> 00:17:50,733 And what are you doing in my school? 289 00:17:50,735 --> 00:17:53,168 Dora. Home-schooled by professors. 290 00:17:53,170 --> 00:17:56,640 Parents misjudged me as irresponsible and lacking in socialization. 291 00:17:57,140 --> 00:17:58,840 Oh. 292 00:17:58,842 --> 00:18:01,343 Have a cupcake on the house. 293 00:18:01,345 --> 00:18:02,578 Thank you! 294 00:18:02,580 --> 00:18:04,916 - Have a great day. - You, too. Bye! 295 00:18:06,684 --> 00:18:09,351 - She seems nice. - She's not. 296 00:18:09,353 --> 00:18:10,552 That's Sammy Moore. 297 00:18:10,554 --> 00:18:11,888 She's an honor roll student, 298 00:18:11,890 --> 00:18:13,956 tri-varsity athlete and class president. 299 00:18:13,958 --> 00:18:17,493 Oh, so she must be very admired by her peers. 300 00:18:17,495 --> 00:18:20,029 What, her? No way. 301 00:18:20,031 --> 00:18:23,432 Everyone hates her. She's literally, like, the worst person on Earth. 302 00:18:25,736 --> 00:18:28,039 Hi! I'm Dora! Cool shirt. 303 00:18:29,439 --> 00:18:30,842 Whoa! 304 00:18:32,109 --> 00:18:33,542 We're not there. 305 00:18:33,544 --> 00:18:37,545 Earth. We're more like over... here. 306 00:18:37,547 --> 00:18:38,983 Want me to correct it? 307 00:18:39,382 --> 00:18:40,619 Ah. 308 00:18:41,785 --> 00:18:44,218 Ah. 309 00:18:44,220 --> 00:18:45,387 There we go. 310 00:18:45,389 --> 00:18:47,488 You... into astronomy? 311 00:18:47,490 --> 00:18:49,324 Of course I am. Who isn't? 312 00:18:49,326 --> 00:18:51,126 - -What's that? Is there a problem? 313 00:18:51,128 --> 00:18:52,895 That's the morning bell. We're late now. Thank you. 314 00:18:52,897 --> 00:18:54,599 Oh, goodbye. Here's a cupcake. 315 00:18:55,565 --> 00:18:57,099 - Thank you! - That's Randy Warren. 316 00:18:57,101 --> 00:18:58,867 You don't want to talk to him, either, okay? 317 00:18:58,869 --> 00:19:00,304 Why? 318 00:19:01,604 --> 00:19:03,007 That's why. 319 00:19:05,141 --> 00:19:08,577 Okay, let's see who did the reading last night. 320 00:19:08,579 --> 00:19:10,946 Who is Moby Dick... 321 00:19:10,948 --> 00:19:14,885 and why is this story still significant today? 322 00:19:17,155 --> 00:19:18,353 Oh. 323 00:19:18,355 --> 00:19:20,856 Thank God. Someone else. 324 00:19:20,858 --> 00:19:23,125 You're new, yes? 325 00:19:23,127 --> 00:19:24,894 Well, say hello. 326 00:19:24,896 --> 00:19:27,862 Hola. I'm Dora. I'm Diego's cousin. 327 00:19:27,864 --> 00:19:29,898 And Moby Dick is a whale. 328 00:19:29,900 --> 00:19:31,766 The novel exemplifies the Western writer's 329 00:19:31,768 --> 00:19:34,436 nostalgic appropriation of colonized indigenous cultures, 330 00:19:34,438 --> 00:19:37,742 which explains its reified status in American fiction today. 331 00:19:38,742 --> 00:19:40,709 Where did you transfer from, Dora? 332 00:19:40,711 --> 00:19:43,446 The jungle. 333 00:19:43,448 --> 00:19:46,249 My parents are both professors. I do a lot of reading. 334 00:19:46,251 --> 00:19:47,882 Dork-a! 335 00:19:47,884 --> 00:19:49,318 Thank you, Dora. 336 00:19:49,320 --> 00:19:51,957 It looks like we have a new star in the class. 337 00:19:53,724 --> 00:19:55,791 Not sure I made myself clear earlier. 338 00:19:55,793 --> 00:19:59,227 But if you're going to take a shot at the queen, you better not miss. 339 00:19:59,229 --> 00:20:02,397 There is nothing more dangerous than a wounded animal. 340 00:20:02,399 --> 00:20:05,834 A lot of things are more dangerous than a wounded animal. 341 00:20:05,836 --> 00:20:09,773 - A healthy one, for a start. - Stop! Just... stop. 342 00:20:11,708 --> 00:20:13,111 I'm watching you. 343 00:20:22,186 --> 00:20:24,954 Goodbye, everyone! Great job today! 344 00:20:24,956 --> 00:20:26,621 We did it! We finished school! 345 00:20:26,623 --> 00:20:28,956 ♪ If there's a place You gotta go ♪ 346 00:20:28,958 --> 00:20:31,592 ♪ I'm the one you need to know I'm the map ♪ 347 00:20:33,697 --> 00:20:35,233 Great! 348 00:20:36,300 --> 00:20:39,202 Yeah. Great. Perfect. 349 00:20:40,438 --> 00:20:42,603 - Okay. - Hi, honey, how are you? 350 00:20:42,605 --> 00:20:44,907 - -We're doing great. But listen carefully. 351 00:20:44,909 --> 00:20:49,544 - Okay. - We're at coordinates 1.832. 352 00:20:49,546 --> 00:20:51,682 We're making really good progress. 353 00:20:52,850 --> 00:20:54,917 Uh... Excuse me? Um... 354 00:20:56,586 --> 00:20:57,621 I'm kind of stuck! 355 00:20:58,956 --> 00:21:04,260 I don't know if you can hear me, but the coordinates are 2.3674. 356 00:21:04,262 --> 00:21:05,828 I miss you! 357 00:21:05,830 --> 00:21:09,263 Mmm. Have you tried this? It's incredible! 358 00:21:09,265 --> 00:21:12,868 - What's it called? - Mac 'n' cheese. 359 00:21:12,870 --> 00:21:15,771 Thank you! Great job! 360 00:21:15,773 --> 00:21:17,274 ¡Delicioso! 361 00:21:18,309 --> 00:21:19,811 Please record your message. 362 00:21:20,578 --> 00:21:23,278 Mami, Papi, it's me again. 363 00:21:23,280 --> 00:21:26,014 Where are you? Please call me. 364 00:21:26,016 --> 00:21:28,283 Please leave a message at the tone. 365 00:21:28,285 --> 00:21:32,487 - -Hola, mami, papi. Call me when you can. 366 00:21:32,489 --> 00:21:34,924 We're going to the Natural History Museum Friday. 367 00:21:34,926 --> 00:21:38,063 Miss you, miss Boots. Miss everything. 368 00:21:40,496 --> 00:21:46,705 ♪ Without you Without you ♪ 369 00:22:11,094 --> 00:22:12,895 You're the sun. I get it. 370 00:22:12,897 --> 00:22:14,061 And you're hydrogen! 371 00:22:14,063 --> 00:22:16,365 - Oh. - That's what stars are made of. 372 00:22:17,700 --> 00:22:19,935 I love this song! 373 00:22:19,937 --> 00:22:21,236 You want to dance? 374 00:22:21,238 --> 00:22:23,906 Sorry, Dora, I can't really dance. 375 00:22:23,908 --> 00:22:26,574 - Okay. - But... 376 00:22:26,576 --> 00:22:29,313 I can hold my breath for seven minutes, though. 377 00:22:30,480 --> 00:22:33,849 My parents left me unsupervised at the community pool a lot. 378 00:22:33,851 --> 00:22:36,551 Pretending to drown is a good way to get attention. 379 00:22:36,553 --> 00:22:38,255 Wanna... Wanna see? 380 00:22:38,788 --> 00:22:40,090 I love dancing. 381 00:22:40,957 --> 00:22:42,861 I'm really good at it. 382 00:22:49,566 --> 00:22:54,436 - The Peacock! - ♪ Everybody gather round now ♪ 383 00:22:55,773 --> 00:22:57,507 Turn around, turn around. 384 00:22:58,175 --> 00:23:00,309 Oh, oh. Oh, oh, oh. 385 00:23:00,311 --> 00:23:02,176 ♪ It's the rhythm ♪ 386 00:23:02,178 --> 00:23:04,146 ♪ Of the island ♪ 387 00:23:04,148 --> 00:23:05,947 ♪ And like sugar cane So sweet ♪ 388 00:23:05,949 --> 00:23:08,385 Hey, look! It's Disco Dork-a! 389 00:23:10,755 --> 00:23:12,090 The Elephant! 390 00:23:12,523 --> 00:23:14,357 Ooh! Ooh! 391 00:23:14,359 --> 00:23:19,227 - Look, look, look. - Oh, my gosh. She's going to have to transfer schools. 392 00:23:19,229 --> 00:23:20,696 Come on, primo. 393 00:23:20,698 --> 00:23:22,932 You know this one. Dance! 394 00:23:22,934 --> 00:23:25,367 - The Gorilla! - Dance, Diego, dance! 395 00:23:25,369 --> 00:23:29,071 Dance, Diego, dance! Dance, Diego, dance! 396 00:23:29,073 --> 00:23:30,938 Dance, Diego, dance! 397 00:23:37,348 --> 00:23:39,281 Diego, wait! 398 00:23:39,283 --> 00:23:41,849 At least I got people dancing and clapping. 399 00:23:41,851 --> 00:23:43,186 They were mocking you. 400 00:23:43,188 --> 00:23:44,852 They were laughing at you and me! 401 00:23:44,854 --> 00:23:46,955 You've been here for weeks. How do you not see that? 402 00:23:46,957 --> 00:23:49,657 I see it. I'm not stupid. 403 00:23:49,659 --> 00:23:52,628 But I have to be myself. That's all I know how to do. 404 00:23:52,630 --> 00:23:54,196 Well, just stop doing it. 405 00:23:54,198 --> 00:23:55,763 For, like, one day just stop being you 406 00:23:55,765 --> 00:23:57,532 and just be normal. 407 00:23:57,534 --> 00:24:00,601 Diego, we used to be so close. Why are things so different now? 408 00:24:00,603 --> 00:24:02,405 Because, Dora, this isn't the jungle, 409 00:24:02,407 --> 00:24:03,973 where you can just do whatever you want 410 00:24:03,975 --> 00:24:05,374 and be best friends with a monkey. 411 00:24:05,376 --> 00:24:08,176 This is high school. It's life or death. 412 00:24:08,178 --> 00:24:11,549 And it was hard enough already without having to take care of the class weirdo. 413 00:24:22,560 --> 00:24:23,995 Dora? 414 00:24:26,296 --> 00:24:27,398 Dora? 415 00:24:37,507 --> 00:24:38,610 Okay. 416 00:24:44,515 --> 00:24:48,553 Sometimes we all need to hide. No? 417 00:24:52,090 --> 00:24:56,425 I guess... I never felt lonely 418 00:24:56,427 --> 00:24:59,030 when I was by myself in the jungle. 419 00:25:00,197 --> 00:25:03,799 But now that I'm surrounded by kids, 420 00:25:03,801 --> 00:25:06,033 I feel alone all the time. 421 00:25:14,111 --> 00:25:17,946 - I think Diego hates me. - Ah. 422 00:25:17,948 --> 00:25:19,248 No. 423 00:25:20,082 --> 00:25:23,388 You are familia, mi amor. Huh? 424 00:25:26,857 --> 00:25:28,559 - Abuelita. - Hm? 425 00:25:30,428 --> 00:25:32,330 Am I a weirdo? 426 00:25:32,896 --> 00:25:34,532 Mm... 427 00:25:35,400 --> 00:25:37,502 no more than the rest of us. 428 00:25:40,003 --> 00:25:41,570 That's not a "no." 429 00:25:41,572 --> 00:25:45,073 Let's get you some frijolitos, okay? 430 00:25:48,345 --> 00:25:50,646 Okay, here's the scavenger hunt list. 431 00:25:50,648 --> 00:25:52,147 You know the drill. 432 00:25:52,149 --> 00:25:55,417 Team up in groups of four and go get some photos. 433 00:25:55,419 --> 00:25:58,286 Oh, and if anybody needs me, I'll be in the cafeteria... 434 00:25:58,288 --> 00:26:00,388 questioning my life choices. 435 00:26:00,390 --> 00:26:03,292 - Can I be on your team? - Do you guys need a fourth person? 436 00:26:03,294 --> 00:26:04,829 Hey, guys, us four? 437 00:26:05,630 --> 00:26:07,295 Can I be on your team? 438 00:26:07,297 --> 00:26:08,664 - Hey, guys. - Can I be on your team? 439 00:26:09,432 --> 00:26:11,632 You've got to be kidding me. 440 00:26:11,634 --> 00:26:12,900 Hm. 441 00:26:12,902 --> 00:26:14,503 Of course this is happening. 442 00:26:14,505 --> 00:26:18,572 There's something really icy happening between you two. 443 00:26:18,574 --> 00:26:21,642 - Was it the Disco Dork-a dance? - Well, I'm glad you brought it up... 444 00:26:21,644 --> 00:26:23,378 I'm just kidding, I don't actually care. 445 00:26:23,380 --> 00:26:26,615 Okay. "Find something that's more than 1,000 years old. 446 00:26:26,617 --> 00:26:29,618 Oldest relic gets two extra points." Come on! 447 00:26:29,620 --> 00:26:32,388 Oh, my gosh. Could you be any bossier? 448 00:26:32,390 --> 00:26:35,390 - Excuse me? "Bossier." Really? - Yeah. 449 00:26:35,392 --> 00:26:39,026 What's next? "Shrill?" Or am I being too "difficult" for you? 450 00:26:39,028 --> 00:26:42,467 You left that out of your Misogyny 101 class. 451 00:26:44,067 --> 00:26:46,135 What? Do you have something to say? 452 00:26:46,137 --> 00:26:48,438 I'm just so scared right now. 453 00:26:50,975 --> 00:26:52,907 What about this Egyptian exhibit? 454 00:26:52,909 --> 00:26:56,244 Anything Egyptian would be the oldest relic by far. 455 00:26:56,246 --> 00:26:58,112 - Guys? - Psst. 456 00:26:58,114 --> 00:27:00,549 I think I may be able to help you. 457 00:27:00,551 --> 00:27:02,517 Overheard about your scavenger hunt. 458 00:27:02,519 --> 00:27:04,386 You were looking at the Egyptian posters. 459 00:27:04,388 --> 00:27:06,955 - When does it open? - Oh, that's the problem, two weeks. 460 00:27:06,957 --> 00:27:09,593 They're unloading it today in the basement. 461 00:27:11,562 --> 00:27:14,663 Look... If it means that much to you, 462 00:27:14,665 --> 00:27:16,300 there may be a way for you to get down there. 463 00:27:30,014 --> 00:27:32,348 This best not be some wild goose chase. 464 00:27:32,350 --> 00:27:36,452 I sure hope it is. I love chasing wild geese. 465 00:27:36,454 --> 00:27:39,286 Until you catch one. Then it is not fun. 466 00:27:39,288 --> 00:27:41,725 A caught goose is just the meanest! 467 00:27:51,069 --> 00:27:56,838 Well, it's grouped by origin, so the Ancient Egyptian stuff should be in this aisle. 468 00:27:56,840 --> 00:27:58,072 - Whoa. - Oh. 469 00:27:58,074 --> 00:28:00,176 - Hi. - Oh, no, she's been caught! 470 00:28:00,178 --> 00:28:02,211 And I can totally explain why I'm here. 471 00:28:02,213 --> 00:28:03,811 - Someone's coming. - Come with me, miss. 472 00:28:03,813 --> 00:28:05,113 Hide! Hide! 473 00:28:05,115 --> 00:28:06,215 - Where? - There, there, there! 474 00:28:09,151 --> 00:28:10,819 Look what I found sneaking around. 475 00:28:10,821 --> 00:28:13,754 Ah. An interloper. 476 00:28:13,756 --> 00:28:14,858 A thief. 477 00:28:15,492 --> 00:28:18,563 Or maybe an explorer. 478 00:28:19,796 --> 00:28:22,830 - Hola, Dora. - Hi, I'm Dora, and... 479 00:28:22,832 --> 00:28:25,202 Wait, you already knew my name? 480 00:28:25,937 --> 00:28:28,206 Hey. You gotta help me. 481 00:28:29,171 --> 00:28:31,439 I guess we win the scavenger hunt. 482 00:28:31,441 --> 00:28:33,675 What? Hey, no. 483 00:28:33,677 --> 00:28:35,178 Let me go! 484 00:28:36,179 --> 00:28:39,013 - Hey, no! - Wait, wait, wait. 485 00:28:39,015 --> 00:28:41,349 - What's going on? - Is this a scavenger hunt? 486 00:28:41,351 --> 00:28:43,051 What are you guys doing in here? 487 00:28:44,521 --> 00:28:47,388 Sleep tight, Dora, and when you wake up, 488 00:28:47,390 --> 00:28:51,428 you will help us find your parents, and then... Parapata. 489 00:29:03,006 --> 00:29:04,441 What's happening? 490 00:29:05,642 --> 00:29:07,141 Where are we? 491 00:29:15,686 --> 00:29:18,521 I think... we're being unloaded from a plane. 492 00:29:18,523 --> 00:29:20,690 We're not on a plane. We can't... 493 00:29:23,660 --> 00:29:26,195 Oh, my God, we're on a plane! Oh... 494 00:29:26,197 --> 00:29:27,596 We've left the country without ID. 495 00:29:27,598 --> 00:29:29,367 We need to alert the US consulate. 496 00:29:39,342 --> 00:29:40,841 Dora, what happened? 497 00:29:46,115 --> 00:29:47,115 They're treasure hunters? 498 00:29:47,117 --> 00:29:48,282 Why did I take Mandarin? 499 00:29:48,284 --> 00:29:49,484 What are you guys saying? 500 00:29:52,555 --> 00:29:54,257 We gotta get out of here. 501 00:29:56,794 --> 00:29:59,729 Oh, look, Dora brought a knife on the field trip, everybody. 502 00:30:03,734 --> 00:30:06,670 I see three mercenaries. Armed. 503 00:30:07,405 --> 00:30:08,673 Wait, there's a fourth. 504 00:30:09,840 --> 00:30:11,505 I think he saw me. 505 00:30:11,507 --> 00:30:13,574 - He's coming for us. - Ah! 506 00:30:13,576 --> 00:30:18,248 - Okay. I am not here. - I'm an avatar. 507 00:30:22,886 --> 00:30:24,753 Dora! It is you! 508 00:30:24,755 --> 00:30:27,622 - Who are you? - I'm a friend of your parents. 509 00:30:27,624 --> 00:30:29,189 I'm rescuing you, Dora! 510 00:30:29,191 --> 00:30:31,092 Come with me if you want to live... 511 00:30:32,162 --> 00:30:33,227 Where did he go? 512 00:30:33,229 --> 00:30:34,997 Did... Did he die? 513 00:30:35,966 --> 00:30:38,667 I'm okay! I'm okay. I need your help. 514 00:30:38,669 --> 00:30:41,272 But we have to run. Now! 515 00:30:45,007 --> 00:30:46,374 Boss! 516 00:30:46,376 --> 00:30:48,310 Get them! 517 00:30:48,312 --> 00:30:51,411 My parents did not sign a permission slip for the jungle! 518 00:30:51,413 --> 00:30:53,282 Why are we here? 519 00:30:53,284 --> 00:30:55,283 Where's the museum? Why, why, why? 520 00:30:55,285 --> 00:30:58,353 - How do we get out of here? - I don't know! 521 00:30:58,355 --> 00:31:01,725 - Getting you out of the box was as far as my plan went. - Huh? 522 00:31:06,130 --> 00:31:08,530 Huh! Swiper at the ready! 523 00:31:08,532 --> 00:31:11,034 Whatever happens, get that map. 524 00:31:11,601 --> 00:31:13,702 Swiper, yes, swiping. 525 00:31:13,704 --> 00:31:15,404 What kind of rescue is this? 526 00:31:15,406 --> 00:31:17,138 It's the only one you've got. 527 00:31:17,140 --> 00:31:18,542 Here. Let me try. 528 00:31:19,243 --> 00:31:20,778 - Hola. - What the... 529 00:31:22,412 --> 00:31:24,612 Hey! That fox just swiped my map! 530 00:31:24,614 --> 00:31:26,648 Where is it? Where is it? Where is it? 531 00:31:26,650 --> 00:31:29,553 What part of, "The fox just swiped my map" don't you understand? Come on, help me! 532 00:31:31,488 --> 00:31:33,589 Gotcha! There you are, my little friend. 533 00:31:33,591 --> 00:31:36,427 No swiping, you... you... swiper! 534 00:31:41,598 --> 00:31:45,466 Yeah, oh! Oh! 535 00:31:45,468 --> 00:31:46,703 Ohh! 536 00:31:51,441 --> 00:31:52,507 She's amazing. 537 00:31:52,509 --> 00:31:53,776 Whoa, whoa, whoa. Uh-oh! 538 00:31:55,312 --> 00:31:56,781 Oh, shoot! 539 00:31:59,282 --> 00:32:02,787 Man! I'm stuck upside-down. 540 00:32:06,556 --> 00:32:08,457 Swiper, no... 541 00:32:09,292 --> 00:32:11,894 - Good job, Swiper. - I know, man. 542 00:32:11,896 --> 00:32:13,030 Get her! 543 00:32:15,099 --> 00:32:16,367 Dora! 544 00:32:18,168 --> 00:32:20,003 - Now what do we do? - Come on, come on! 545 00:32:20,937 --> 00:32:23,407 - Where did our rescuer go? - He ran away! 546 00:32:24,740 --> 00:32:26,808 - Get in! - Open this door, man! 547 00:32:26,810 --> 00:32:28,746 - Get in! - I'm not joking, man! 548 00:32:30,479 --> 00:32:32,982 Viper, get the truck! Don't let them escape! 549 00:32:34,651 --> 00:32:36,417 - Hold on! - Ohh! 550 00:32:46,330 --> 00:32:47,564 Sorry! 551 00:32:54,204 --> 00:32:55,639 Are they following? 552 00:32:59,676 --> 00:33:01,275 Where have they gone? 553 00:33:01,277 --> 00:33:04,678 This is the only road for miles. Keep your eyes peeled. 554 00:33:04,680 --> 00:33:06,484 Not anymore. 555 00:33:07,650 --> 00:33:09,818 Are you kids okay? 556 00:33:12,890 --> 00:33:14,255 Oh. 557 00:33:14,257 --> 00:33:16,457 - Not really. - "Not really"? 558 00:33:16,459 --> 00:33:17,993 Understatement of the century. 559 00:33:17,995 --> 00:33:20,594 I was just kidnapped and chased by bad guys! 560 00:33:20,596 --> 00:33:23,731 And a fox with a mask! Everyone saw that, right? 561 00:33:23,733 --> 00:33:25,867 Like, why does that fox need to remain anonymous? 562 00:33:25,869 --> 00:33:28,836 Who is gonna recognize one specific fox? 563 00:33:28,838 --> 00:33:30,839 - Mm. - How did you know my name? 564 00:33:30,841 --> 00:33:32,907 You were an infant the last time I saw you. 565 00:33:32,909 --> 00:33:35,976 My name is Alejandro Gutierrez. I'm a professor of ancient languages 566 00:33:35,978 --> 00:33:38,178 at San Marcos University in Lima, Peru. 567 00:33:38,180 --> 00:33:42,583 Your parents and I were in constant contact during their time here. 568 00:33:42,585 --> 00:33:46,288 Then two weeks ago, your parents' calls stopped. 569 00:33:46,290 --> 00:33:48,890 Since then... silencio. 570 00:33:48,892 --> 00:33:51,359 - That means silence. - Yeah. I got that one. 571 00:33:51,361 --> 00:33:54,029 They haven't answered any of my sat phone call for weeks, either. 572 00:33:54,031 --> 00:33:57,298 Your father sent me this just a week before, in case I could help. 573 00:33:57,300 --> 00:33:58,867 Ah, Papi's journal! 574 00:33:58,869 --> 00:34:00,568 So I came here to make sure they were okay. 575 00:34:00,570 --> 00:34:02,137 Tracked them this far. 576 00:34:02,139 --> 00:34:04,939 I've been staking it out, hoping for a sign from them. 577 00:34:04,941 --> 00:34:10,845 And then I saw you poke your head out of that crate and I said to myself, "Dora!" 578 00:34:10,847 --> 00:34:13,314 Dora the... kidnapped teenager! 579 00:34:13,316 --> 00:34:15,950 But how did you recognize me? 580 00:34:15,952 --> 00:34:18,486 Well, you look sort of exactly the same. 581 00:34:18,488 --> 00:34:22,856 But... I'm afraid I have no idea where to find your parents. 582 00:34:22,858 --> 00:34:25,392 Don't worry. I can track my parents in the jungle. 583 00:34:25,394 --> 00:34:26,561 Let's go! 584 00:34:26,563 --> 00:34:27,829 Hold up. 585 00:34:27,831 --> 00:34:29,497 Or we could call the local police 586 00:34:29,499 --> 00:34:32,033 and have them come rescue us with, like, a SWAT team. 587 00:34:32,035 --> 00:34:34,602 Hmm. Yeah, that sounds like another solid option. 588 00:34:34,604 --> 00:34:36,137 Of course! 589 00:34:36,139 --> 00:34:38,872 Hello? 911? Can you please come and get us? 590 00:34:38,874 --> 00:34:42,010 We're at the corner of Rain and Forest. 591 00:34:42,012 --> 00:34:45,280 Okay, I get it! I just want to go home. 592 00:34:45,282 --> 00:34:47,485 We're gonna die out here. 593 00:34:48,017 --> 00:34:49,216 Look around you. 594 00:34:49,218 --> 00:34:52,720 This is the kind of place where people die. 595 00:34:52,722 --> 00:34:56,457 I mean, in a way, every place is the kind of place where people die. 596 00:34:56,459 --> 00:34:59,327 - Okay, well, that's a bummer notion. - Guys, guys. 597 00:34:59,329 --> 00:35:03,398 Listen, finding Dora's parents is our best chance of getting home. 598 00:35:03,400 --> 00:35:05,367 My aunt and uncle will know what to do. 599 00:35:05,369 --> 00:35:08,202 Dora's my cousin, I can't just let her go off with some... 600 00:35:08,204 --> 00:35:10,637 strange and anxious man we just met. 601 00:35:10,639 --> 00:35:11,907 Thank you, Diego. 602 00:35:11,909 --> 00:35:14,209 Now let's go find Dora's parents. 603 00:35:29,325 --> 00:35:31,695 Look! In there! That's their car! 604 00:35:41,171 --> 00:35:44,271 Here. This is it. Our family symbol. 605 00:35:44,273 --> 00:35:47,209 - This is where they started hiking. - Are we there? 606 00:35:47,211 --> 00:35:49,943 Where are your parents? I don't see your parents. 607 00:35:49,945 --> 00:35:52,180 We can't go any further by car. 608 00:35:52,182 --> 00:35:54,649 - The jungle gets too dense. - So how do we... 609 00:35:54,651 --> 00:35:57,885 We must enter the jungle on foot. 610 00:35:57,887 --> 00:36:00,990 Luckily, I prepared for this possibility. 611 00:36:02,758 --> 00:36:06,693 Okay, I may have gone a little overboard on supplies. 612 00:36:06,695 --> 00:36:07,931 Be my guest. 613 00:36:11,901 --> 00:36:14,704 This is a legit nightmare! 614 00:36:19,575 --> 00:36:21,642 I'm not going in first, though. 615 00:36:21,644 --> 00:36:24,081 You go first, Dora. It feels right. 616 00:36:25,249 --> 00:36:27,881 You all have nothing to worry about. 617 00:36:27,883 --> 00:36:30,218 The jungle is perfectly safe! 618 00:36:30,220 --> 00:36:33,857 Just don't touch anything. Or breathe too deeply. 619 00:36:38,028 --> 00:36:39,063 Oh. 620 00:36:47,169 --> 00:36:49,606 Are you sure your parents went this way? 621 00:36:51,675 --> 00:36:53,142 Okay, what are these? 622 00:36:53,843 --> 00:36:55,144 Warning signs. 623 00:36:56,280 --> 00:36:57,479 Totems. 624 00:36:57,481 --> 00:36:59,847 Legend tells of a deadly ancient militia 625 00:36:59,849 --> 00:37:02,983 dedicated to protecting Parapata from outside eyes. 626 00:37:02,985 --> 00:37:05,419 No one has seen Los Guardianes Perdidos... 627 00:37:05,421 --> 00:37:08,289 The Lost Guardians, for centuries. 628 00:37:15,365 --> 00:37:16,731 What was that? 629 00:37:16,733 --> 00:37:18,466 Quechua. 630 00:37:18,468 --> 00:37:20,968 Ancient Inca. Impressive. 631 00:37:20,970 --> 00:37:22,805 What does it mean? 632 00:37:23,740 --> 00:37:26,176 "All those that seek Parapata... 633 00:37:27,077 --> 00:37:28,742 shall surely perish." 634 00:37:28,744 --> 00:37:31,879 Okay, I am ready for my parents to come and get me now. 635 00:37:31,881 --> 00:37:33,680 You have nothing to worry about. 636 00:37:33,682 --> 00:37:37,286 I promise. I mean, there's no need to overreact. 637 00:37:39,590 --> 00:37:43,327 Get it off! Get it off! Get it off! 638 00:37:49,398 --> 00:37:54,771 And that was just an example of the dangers of overreacting. 639 00:38:17,860 --> 00:38:19,827 You okay? 640 00:38:19,829 --> 00:38:21,197 Fine. Totally fine. 641 00:38:22,898 --> 00:38:25,935 Hey. I found one of those red loops. 642 00:38:26,836 --> 00:38:28,702 My parents' symbol. 643 00:38:28,704 --> 00:38:32,274 - We must be getting close. - Oh, thank you, thank you! 644 00:38:32,276 --> 00:38:34,078 We're going home. 645 00:38:41,918 --> 00:38:43,553 This is my parents' camp. 646 00:38:44,486 --> 00:38:47,789 Or was. I mean, this is their stuff. 647 00:38:50,093 --> 00:38:51,758 Someone's watching. 648 00:38:53,095 --> 00:38:54,731 I can feel it. 649 00:39:00,602 --> 00:39:02,769 Aha! 650 00:39:02,771 --> 00:39:04,472 Kill it! Quickly, kill it! 651 00:39:04,474 --> 00:39:05,939 Boots! Oh! 652 00:39:05,941 --> 00:39:08,843 Oh, Boots, I'm so happy to see you! 653 00:39:08,845 --> 00:39:10,711 She knows this monkey? 654 00:39:10,713 --> 00:39:12,479 Of course she knows this monkey. 655 00:39:13,950 --> 00:39:16,651 Thank goodness. 656 00:39:16,653 --> 00:39:18,519 He saw them. 657 00:39:18,521 --> 00:39:22,490 Oh, sorry. This is Boots. Boots, these are my friends. 658 00:39:22,492 --> 00:39:24,158 They're here to help me. 659 00:39:24,160 --> 00:39:26,794 No. We're here to get saved. 660 00:39:26,796 --> 00:39:28,963 Oh, and FYI, we are not friends. 661 00:39:35,939 --> 00:39:37,370 They did this quickly. 662 00:39:37,372 --> 00:39:39,340 - See how they rushed it? - Yeah. 663 00:39:39,342 --> 00:39:43,678 Still, I can track my parents better than any mercenaries. 664 00:39:43,680 --> 00:39:46,116 We just have to get to them first. 665 00:39:51,488 --> 00:39:54,955 Uh, may we stop for a moment? I need to do a thing. 666 00:39:54,957 --> 00:39:56,957 - What? - Just a thing. 667 00:39:56,959 --> 00:39:58,128 What thing? 668 00:39:58,861 --> 00:40:00,597 I know what this is. 669 00:40:01,564 --> 00:40:05,635 - You have to poo. - No. That isn't it. 670 00:40:06,702 --> 00:40:09,403 Of course I have to poo! I haven't pooed in 48 hours! 671 00:40:09,405 --> 00:40:12,073 I'm sweating, and every step is agony! 672 00:40:12,075 --> 00:40:14,242 Well, don't look at me cover your ears! 673 00:40:14,244 --> 00:40:15,542 Probably should've said "cover your ears" 674 00:40:15,544 --> 00:40:18,012 before you said "poo" like, 47 times. 675 00:40:18,014 --> 00:40:20,483 There's no need to be afraid. 676 00:40:21,117 --> 00:40:22,318 I have an idea. 677 00:40:23,218 --> 00:40:26,120 - Let's turn this into a song. - Let's not. 678 00:40:26,122 --> 00:40:28,122 You know what? I think it's passed. 679 00:40:28,124 --> 00:40:31,160 Why don't we just go back to the group, and we can just... 680 00:40:35,231 --> 00:40:37,832 Seriously? You had that in your backpack, too? 681 00:40:37,834 --> 00:40:39,600 A poo shovel. 682 00:40:39,602 --> 00:40:43,303 ♪ It's time to dig The poo hole ♪ 683 00:40:43,305 --> 00:40:44,905 ♪ Dig, dig, dig ♪ 684 00:40:44,907 --> 00:40:48,608 ♪ Just grab a shovel It's a piece of cake ♪ 685 00:40:48,610 --> 00:40:52,680 ♪ Make sure the hole is deep And there isn't a snake ♪ 686 00:40:52,682 --> 00:40:56,950 ♪ I'm telling you this So you will be wiser ♪ 687 00:40:56,952 --> 00:41:01,358 ♪ And don't forget It's a natural fertilizer ♪ 688 00:41:02,425 --> 00:41:06,026 I believe in you, Sammy. I believe that you can do this. 689 00:41:06,028 --> 00:41:08,997 Also, medically, you have to do this. 690 00:41:08,999 --> 00:41:11,899 Okay, bye! Come on, Boots. 691 00:41:11,901 --> 00:41:14,071 Ah. 692 00:41:15,872 --> 00:41:17,271 She's good. 693 00:41:17,273 --> 00:41:19,606 There's nothing to be afraid of. 694 00:41:21,244 --> 00:41:23,077 Not good. Not good at all. 695 00:41:23,079 --> 00:41:25,213 Go, go, go! 696 00:41:27,416 --> 00:41:31,454 Real arrows flying at us! Real arrows flying at us! 697 00:41:35,858 --> 00:41:37,791 ♪ Dig the poo hole ♪ 698 00:41:37,793 --> 00:41:39,160 ♪ Dig, dig, dig ♪ 699 00:41:39,162 --> 00:41:41,930 Ah! 700 00:41:41,932 --> 00:41:43,430 - Run! - Look away! Look away! 701 00:41:43,432 --> 00:41:44,966 - Sorry, no time! - We saw nothing! 702 00:41:44,968 --> 00:41:47,434 - Run for your life! - We gotta go! 703 00:41:47,436 --> 00:41:48,470 Ahh! 704 00:41:49,405 --> 00:41:51,405 - What is happening? - It's the curse! 705 00:41:51,407 --> 00:41:54,675 The curse is gonna perish us. We're gonna perish all over the place! 706 00:41:54,677 --> 00:41:56,246 There, there! Follow me! 707 00:41:57,414 --> 00:41:58,982 This way! 708 00:42:07,590 --> 00:42:10,158 I'm hit! They hit me! I'm bleeding out! 709 00:42:10,160 --> 00:42:11,628 I am losing life force! 710 00:42:12,928 --> 00:42:16,129 Oh, no, no, no! No, it's a juice box. It's just a juice box. 711 00:42:23,171 --> 00:42:25,943 I think we're safe. For now. 712 00:42:33,282 --> 00:42:36,716 Not safe. Not safe! Not safe! 713 00:42:40,689 --> 00:42:43,189 I want to go home! I want to go home! 714 00:42:58,173 --> 00:43:00,643 I'm okay! I'm okay! 715 00:43:02,878 --> 00:43:04,246 Guys... 716 00:43:04,981 --> 00:43:07,113 I can't say for sure... 717 00:43:07,115 --> 00:43:13,320 because I'm fairly confident I just sustained a... serious brain injury, 718 00:43:13,322 --> 00:43:15,455 but I do believe... 719 00:43:15,457 --> 00:43:19,126 we may have just met Los Guardianes Perdidos. 720 00:43:19,128 --> 00:43:20,628 The Lost Guardians. 721 00:43:20,630 --> 00:43:22,796 I thought you said they were just legends. 722 00:43:22,798 --> 00:43:25,999 These are the same Inca sun symbols that were on those totems. 723 00:43:26,001 --> 00:43:28,334 So these are like, legit arrows? 724 00:43:28,336 --> 00:43:30,470 Like, kill-people arrows? 725 00:43:30,472 --> 00:43:33,309 The markings are quite authentic. 726 00:43:34,910 --> 00:43:36,780 Hey, you okay? 727 00:43:37,881 --> 00:43:39,116 "Okay?" 728 00:43:39,615 --> 00:43:40,747 Okay? 729 00:43:40,749 --> 00:43:42,584 No, I'm not okay, okay? 730 00:43:42,586 --> 00:43:43,983 I want to go home! 731 00:43:43,985 --> 00:43:46,352 I want to be staring at my phone, in an ice-cold room, 732 00:43:46,354 --> 00:43:48,455 drinking a frozen coffee beverage! 733 00:43:48,457 --> 00:43:52,026 And I know that makes me sound real basic, but that is what I want! 734 00:43:52,028 --> 00:43:53,894 Oh, and by the way, the poo song lied. 735 00:43:53,896 --> 00:43:56,896 Yeah, it was totally dangerous, arrows rained down on me. 736 00:43:56,898 --> 00:43:58,734 I hate it here! 737 00:43:59,769 --> 00:44:01,535 Uh! Uh! 738 00:44:01,537 --> 00:44:04,241 And I can't even storm off 'cause this jungle will eat me! 739 00:44:05,776 --> 00:44:06,909 Maybe a song will help. 740 00:44:08,043 --> 00:44:10,410 ♪ It's okay To freak out sometimes ♪ 741 00:44:10,412 --> 00:44:11,678 ♪ It's really okay... ♪ 742 00:44:11,680 --> 00:44:14,251 No more songs! 743 00:44:22,724 --> 00:44:23,759 Okay. 744 00:44:46,615 --> 00:44:48,717 Are you here to yell at me, too? 745 00:44:49,686 --> 00:44:53,590 Nah. Actually, I'm here to avoid getting yelled at. 746 00:44:57,494 --> 00:45:00,664 It's scary to be responsible for other people. 747 00:45:01,697 --> 00:45:03,799 It's easier when you're alone. 748 00:45:05,901 --> 00:45:07,303 Is it? 749 00:45:15,977 --> 00:45:20,448 Look, I know she can be like, a real pain in the butt sometimes, but... 750 00:45:21,117 --> 00:45:24,220 she's not all bad, I guess. 751 00:45:33,095 --> 00:45:34,961 You have an attraction for her. 752 00:45:34,963 --> 00:45:37,263 What? No. 753 00:45:37,265 --> 00:45:39,133 No, I definitely never said that. 754 00:45:39,135 --> 00:45:41,135 You know, a life-threatening situation 755 00:45:41,137 --> 00:45:44,071 can often accelerate the mating process in many species! 756 00:45:44,073 --> 00:45:47,608 Okay, no. Just slow your roll. 757 00:45:47,610 --> 00:45:50,579 And please don't ever say the word "mating" again. 758 00:45:51,313 --> 00:45:54,316 - Ever. - Mm. Mm-hmm. 759 00:45:54,985 --> 00:45:56,785 Let's just get out of here. 760 00:45:57,952 --> 00:46:00,322 Are we even going the right way? 761 00:46:11,233 --> 00:46:12,468 What? 762 00:46:13,302 --> 00:46:14,803 Fox tracks. 763 00:46:27,349 --> 00:46:31,184 I scouted the area. There's a freshly-cut path to the north, 764 00:46:31,186 --> 00:46:32,720 some ruins to the east. 765 00:46:32,722 --> 00:46:34,787 - Did you find any more of their markings? - No. 766 00:46:34,789 --> 00:46:37,992 - Okay, then we head north. - That's the path they took. 767 00:46:37,994 --> 00:46:39,894 - Hi, guys! - Shh! 768 00:46:39,896 --> 00:46:41,331 What was that? 769 00:46:46,269 --> 00:46:47,770 Oh. Ah. 770 00:46:48,438 --> 00:46:51,972 Ah-oh! 771 00:46:59,648 --> 00:47:01,314 What, you're scared of monkeys now? 772 00:47:01,316 --> 00:47:03,617 Monkeys can carry three times their body weight. 773 00:47:03,619 --> 00:47:06,153 So that's a yes? Viper's scared of monkeys. 774 00:47:06,155 --> 00:47:08,155 It's just a monkey fact. 775 00:47:08,157 --> 00:47:09,392 That's all it is. 776 00:47:14,729 --> 00:47:17,265 Where are those guys? 777 00:47:17,267 --> 00:47:20,069 They're definitely dead. It's just you and me now. 778 00:47:21,037 --> 00:47:23,504 Of course... we'll have to start a family. 779 00:47:23,506 --> 00:47:25,071 We are not starting a family. 780 00:47:25,073 --> 00:47:27,309 Eh, give it a few days. 781 00:47:28,477 --> 00:47:31,211 Uh! Hey! Where have you guys been? 782 00:47:31,213 --> 00:47:34,247 - Hi, guys. - Look, I'm really sorry, Dora. 783 00:47:34,249 --> 00:47:36,149 It's fine. It's fine, Sammy. 784 00:47:36,151 --> 00:47:39,153 We saw the mercenaries. They're ahead of us. 785 00:47:39,155 --> 00:47:41,321 We'll have to follow the mercenaries from a safe distance. 786 00:47:41,323 --> 00:47:45,093 No. We're not following them. My parents didn't go that way. 787 00:47:45,095 --> 00:47:48,829 My father says that the way to Parapata passes through an opera house. 788 00:47:48,831 --> 00:47:50,430 The opera house was built hundreds of years ago 789 00:47:50,432 --> 00:47:51,798 by Europeans during the rubber boom. 790 00:47:51,800 --> 00:47:53,602 There'll be nothing but ruins by now. 791 00:47:54,236 --> 00:47:55,805 This is the way they went. 792 00:47:59,240 --> 00:48:00,576 This must be it. 793 00:48:01,443 --> 00:48:03,679 Or was it. 794 00:48:06,448 --> 00:48:09,515 It doesn't look like any opera singers have been here for a while. 795 00:48:09,517 --> 00:48:11,486 Yeah. 796 00:48:11,488 --> 00:48:14,187 The Europeans may have built it, but... 797 00:48:14,189 --> 00:48:16,090 the jungle has taken it back. 798 00:48:24,633 --> 00:48:27,200 Ew, my feet. 799 00:48:27,202 --> 00:48:28,769 Why does the ground feel like chocolate pudding? 800 00:48:28,771 --> 00:48:30,570 Excuse me. 801 00:48:30,572 --> 00:48:33,341 Wait, wait, wait! 802 00:48:33,343 --> 00:48:35,776 I ate a lot of frijoles and chimichangas. 803 00:48:38,713 --> 00:48:41,816 I ate chile con carne. 804 00:48:43,852 --> 00:48:46,387 I ate mucho pozole. 805 00:48:46,389 --> 00:48:49,189 Um... 806 00:48:49,191 --> 00:48:53,630 Wait. Anyone else notice the walls are getting higher? 807 00:48:54,796 --> 00:48:56,865 Quicksand! 808 00:49:00,068 --> 00:49:01,501 You got to be kidding me! 809 00:49:01,503 --> 00:49:02,936 Quicksand really exists? 810 00:49:02,938 --> 00:49:05,671 I thought it was just a video game thing. 811 00:49:05,673 --> 00:49:07,075 Like Pitfall! 812 00:49:07,610 --> 00:49:08,876 It's a classic. 813 00:49:08,878 --> 00:49:10,611 How do we get out of this stuff? 814 00:49:10,613 --> 00:49:13,512 Okay, rule number one of quicksand: don't panic. 815 00:49:13,514 --> 00:49:15,383 You'll only get sucked in further. 816 00:49:15,385 --> 00:49:17,686 Lie down flat on your back. 817 00:49:18,454 --> 00:49:20,586 You have to distribute your weight. 818 00:49:20,588 --> 00:49:22,057 Okay. All right. 819 00:49:24,193 --> 00:49:26,861 No, no, no. I'm not doing that. 820 00:49:26,863 --> 00:49:28,794 Yeah. No, this feels super wrong. 821 00:49:28,796 --> 00:49:31,030 Now make little movements with your legs 822 00:49:31,032 --> 00:49:33,633 to make space for the water to get between the sand. 823 00:49:33,635 --> 00:49:37,704 And once your legs are free, simply backstroke out of the quicksand. 824 00:49:37,706 --> 00:49:40,274 Oh, give me a break. We're gonna die in here. 825 00:49:44,780 --> 00:49:47,015 Look, look! It's working! It's working! 826 00:49:54,055 --> 00:49:55,090 Come on. 827 00:50:02,331 --> 00:50:04,064 Thanks. 828 00:50:04,066 --> 00:50:07,468 - Help me! - Alejandro, you have to stop moving. 829 00:50:07,470 --> 00:50:08,571 Stay sti... 830 00:50:10,572 --> 00:50:12,674 Why have you all gone quiet? 831 00:50:13,209 --> 00:50:14,541 It's bad, isn't it? 832 00:50:17,713 --> 00:50:19,615 Oh, no! Shoo! 833 00:50:21,851 --> 00:50:26,454 Cha! No, no no! Not on the face. 834 00:50:26,456 --> 00:50:28,955 Not on the face. Ahh! 835 00:50:28,957 --> 00:50:31,559 It's another male. They will now fight. 836 00:50:31,561 --> 00:50:33,260 No, no! 837 00:50:33,262 --> 00:50:35,664 Ahh! 838 00:50:36,733 --> 00:50:38,698 I'm not sure those guys are fighting. 839 00:50:38,700 --> 00:50:41,202 Oh, it's a female. 840 00:50:41,204 --> 00:50:43,870 They are not fighting. They are mating! 841 00:50:45,807 --> 00:50:48,374 - Get it off! - Quick, someone go get a branch. 842 00:50:48,376 --> 00:50:51,447 - I'm sinking! - No, no, wait! 843 00:50:52,180 --> 00:50:54,080 Guys, come back! 844 00:50:54,082 --> 00:50:56,350 It's a jungle full of trees and I can't find a branch. 845 00:50:56,352 --> 00:50:57,584 Oh, oh, no! 846 00:50:57,586 --> 00:51:00,555 Alejandro! Alejandro! 847 00:51:00,557 --> 00:51:02,957 I see feet. Human feet! 848 00:51:02,959 --> 00:51:04,126 Over here! 849 00:51:05,193 --> 00:51:10,532 Okay, everyone. One, two, three! Ahh! 850 00:51:24,881 --> 00:51:26,812 - I'm alive? - Yes! 851 00:51:26,814 --> 00:51:30,117 - I'm alive! I'm alive! - Yes! 852 00:51:30,119 --> 00:51:33,956 - I'm alive! I'm alive! - Yes! 853 00:51:34,689 --> 00:51:38,827 I'm alive, I'm alive... 854 00:51:41,229 --> 00:51:43,632 I thought I was gonna die. 855 00:51:44,633 --> 00:51:47,537 I thought I was gonna die. 856 00:51:49,671 --> 00:51:52,205 It's so awkward when adults cry. 857 00:51:52,207 --> 00:51:54,642 You just don't know where to look. 858 00:51:54,644 --> 00:51:56,746 And I was stupid! 859 00:51:57,780 --> 00:52:00,283 And then a scorpion went... 860 00:52:01,249 --> 00:52:03,753 mating on my head. 861 00:52:08,390 --> 00:52:09,823 I'm so sorry. 862 00:52:09,825 --> 00:52:11,794 My whole life is a lie. 863 00:52:12,628 --> 00:52:13,794 I'm a fraud. 864 00:52:13,796 --> 00:52:15,765 - No! No. - Yes. 865 00:52:16,698 --> 00:52:19,133 Everyone thinks that sometimes, Alejandro. 866 00:52:19,135 --> 00:52:20,399 I'm a bad guy. 867 00:52:20,401 --> 00:52:21,836 - No. - Yes. 868 00:52:21,838 --> 00:52:24,671 - No. No. No. - No, yes, I am. Yes. 869 00:52:24,673 --> 00:52:28,374 I'm a... I'm a bad guy! 870 00:52:28,376 --> 00:52:33,148 No, you are not a bad guy. No one is, deep down inside. 871 00:52:34,717 --> 00:52:37,287 - Thank you, Dora. - Come on. 872 00:52:39,220 --> 00:52:40,255 Where are we? 873 00:52:41,356 --> 00:52:42,592 Someone lives here. 874 00:52:44,559 --> 00:52:46,262 And that someone's coming. 875 00:53:02,677 --> 00:53:05,144 She hasn't seen my parents. 876 00:53:05,146 --> 00:53:09,149 And she doesn't seem very interested in helping me find them. 877 00:53:09,151 --> 00:53:11,484 Perhaps she knows how to get to Parapata. 878 00:53:11,486 --> 00:53:12,854 Parapata! 879 00:53:14,856 --> 00:53:16,323 She seemed pretty interested in that. 880 00:53:24,832 --> 00:53:27,269 Are they supposed to be us? 881 00:53:36,378 --> 00:53:37,780 Yah! 882 00:53:42,352 --> 00:53:44,917 That seemed bad, right? 883 00:53:44,919 --> 00:53:47,019 - Everyone thinks that was bad? - Yeah, a little bit. 884 00:54:04,974 --> 00:54:07,106 What? What did she say? 885 00:54:07,108 --> 00:54:10,876 She said anyone seeking Parapata is cursed. 886 00:54:10,878 --> 00:54:12,879 Well, that's great. 887 00:54:12,881 --> 00:54:16,350 But she also said she knows how to get you guys back downriver. 888 00:54:16,352 --> 00:54:18,417 She can take you home. 889 00:54:18,419 --> 00:54:19,686 All of you. 890 00:54:19,688 --> 00:54:22,523 Yes. Yes! I am saved! 891 00:54:22,525 --> 00:54:24,957 I... mean, 892 00:54:24,959 --> 00:54:27,994 only if you are cool without us, obviously. 893 00:54:27,996 --> 00:54:31,465 You got me into this mess, but I guess you're getting me out of it, 894 00:54:31,467 --> 00:54:33,669 so we'll call it even. 895 00:54:35,271 --> 00:54:39,205 I'm coming with you. I can't let you go alone. 896 00:54:39,207 --> 00:54:42,244 I mean, plus you're my cousin. There's, like, rules about that. 897 00:54:48,717 --> 00:54:50,419 This is where we split up. 898 00:54:58,860 --> 00:55:01,163 Oh, my... 899 00:55:03,932 --> 00:55:07,904 I... I hope you don't die or anything. 900 00:55:09,171 --> 00:55:10,273 You, too. 901 00:55:19,881 --> 00:55:21,183 Is she staring at us? 902 00:55:21,849 --> 00:55:23,418 - Yeah. - Okay, time to go. 903 00:55:26,188 --> 00:55:27,787 Diego, Dora, let's go. 904 00:55:31,427 --> 00:55:33,327 - Hm? - She says stick to the path. 905 00:55:33,329 --> 00:55:36,332 Oh. Let's go. Bye, guys. 906 00:55:36,932 --> 00:55:38,501 Good luck, Dora. 907 00:55:47,108 --> 00:55:50,278 - -Why is she in such a hurry to get us out of here? 908 00:55:56,818 --> 00:55:58,153 Randy, wait, stop. 909 00:55:58,686 --> 00:56:00,421 Oh, no. Oh, no! 910 00:56:00,423 --> 00:56:02,888 No, no, no, come on! We've got to warn them! 911 00:56:15,202 --> 00:56:17,972 Not something you see every day. 912 00:56:18,740 --> 00:56:20,541 Are you sure about this? 913 00:56:20,543 --> 00:56:24,046 Well, she said this was the way we had to go. 914 00:56:25,814 --> 00:56:29,385 Don't touch anything. 915 00:57:05,387 --> 00:57:07,954 Yes! Yes! Yes! 916 00:57:07,956 --> 00:57:09,291 We did it! 917 00:57:11,593 --> 00:57:13,095 Oops. 918 00:57:23,439 --> 00:57:25,004 It spat in my face! 919 00:57:26,474 --> 00:57:28,675 - We're in a spore field! - Don't breathe it in! 920 00:57:28,677 --> 00:57:30,977 - Let's get out of here! - It's okay. It's okay. 921 00:57:30,979 --> 00:57:33,412 If these were poisonous spores, we'd all be dead by now. 922 00:57:33,414 --> 00:57:36,518 Come on, Diego... Oh, whoa. 923 00:57:37,686 --> 00:57:38,921 What? 924 00:57:39,688 --> 00:57:42,525 - What? - Oh, boy. 925 00:57:45,093 --> 00:57:46,961 What's happening? 926 00:57:46,963 --> 00:57:48,461 - You... You look weird. - You look weird. 927 00:57:48,463 --> 00:57:50,296 - No, you look weird. - You... No, you. 928 00:57:50,298 --> 00:57:52,832 - No, you! You! - You! You! Him! 929 00:57:56,939 --> 00:57:59,106 I don't need these clothes anymore! 930 00:57:59,108 --> 00:58:01,374 Oh! 931 00:58:01,376 --> 00:58:02,975 Blech! 932 00:58:02,977 --> 00:58:05,245 I'm sure this will pass. It's fine! 933 00:58:05,247 --> 00:58:06,946 Fine? Are you kidding me? 934 00:58:06,948 --> 00:58:09,251 This is incredible! 935 00:58:10,751 --> 00:58:12,151 Hi, Dora! 936 00:58:12,153 --> 00:58:14,687 Hi there, Map! Oh, I thought I lost you. 937 00:58:14,689 --> 00:58:18,325 You can never lose me. I'm always with you! 938 00:58:18,327 --> 00:58:19,658 Hi, Dora. 939 00:58:19,660 --> 00:58:20,794 Backpack! 940 00:58:20,796 --> 00:58:22,431 My mouth is a zipper! 941 00:58:23,064 --> 00:58:24,530 - Hi, Dora. - Hm. 942 00:58:24,532 --> 00:58:26,666 - I don't know you, small rock. - Oh. 943 00:58:26,668 --> 00:58:29,570 - But it's nice to make your acquaintance. - Ah. 944 00:58:29,572 --> 00:58:30,836 Everyone is here! 945 00:58:30,838 --> 00:58:33,409 Whoo-hoo! 946 00:58:36,345 --> 00:58:38,547 Look! Papi's journal! 947 00:58:39,682 --> 00:58:40,847 Wait! 948 00:58:43,452 --> 00:58:44,751 Oh! 949 00:58:44,753 --> 00:58:46,954 - Ooh. - You okay, Dora? 950 00:58:46,956 --> 00:58:49,655 I can't. I'm not ready. 951 00:58:49,657 --> 00:58:52,460 Take my hand. Let's try this together. 952 00:58:53,695 --> 00:58:54,963 Yay! 953 00:59:03,070 --> 00:59:05,037 Sammy! Randy! 954 00:59:05,039 --> 00:59:06,275 We've got you, Dora. 955 00:59:06,775 --> 00:59:08,410 Thanks, guys! 956 00:59:13,349 --> 00:59:16,149 - What do we do? - Oh, we should sing her a song. 957 00:59:16,151 --> 00:59:17,450 She likes songs. 958 00:59:17,452 --> 00:59:18,917 ♪ Please be alive, Dora ♪ 959 00:59:18,919 --> 00:59:20,320 ♪ Don't be dead ♪ 960 00:59:20,322 --> 00:59:21,720 ♪ That sounds like something ♪ 961 00:59:21,722 --> 00:59:23,555 ♪ That you would have said ♪ 962 00:59:25,593 --> 00:59:28,227 - Oh, I'm not very good at this. - It worked! 963 00:59:28,229 --> 00:59:29,896 She's waking up. 964 00:59:29,898 --> 00:59:31,300 Hey! 965 00:59:32,133 --> 00:59:34,033 - Randy? - Oh, thank goodness. 966 00:59:34,035 --> 00:59:36,370 Boots! 967 00:59:36,372 --> 00:59:37,340 Ohh. 968 00:59:38,139 --> 00:59:40,039 Sammy! 969 00:59:40,041 --> 00:59:42,177 - Hi. - You came back. 970 00:59:43,211 --> 00:59:45,644 - You have a nice voice. - Well... 971 00:59:45,646 --> 00:59:47,580 sometimes a song's the best idea. 972 00:59:47,582 --> 00:59:48,682 Ohh. 973 00:59:48,684 --> 00:59:50,015 But not often. 974 00:59:50,017 --> 00:59:52,253 Oh, and don't tell anyone I did that. 975 00:59:53,322 --> 00:59:55,224 You're going to be okay. 976 01:00:19,213 --> 01:00:22,284 You know, Dora, I... 977 01:00:24,952 --> 01:00:28,123 I never forgot about the jungle. 978 01:00:28,622 --> 01:00:30,025 And you... 979 01:00:30,726 --> 01:00:33,028 you were my best friend... 980 01:00:33,996 --> 01:00:36,298 and my first friend. 981 01:00:36,999 --> 01:00:39,301 I'm glad I'm here with you, Dora. 982 01:00:39,934 --> 01:00:41,503 I mean, this... 983 01:00:42,403 --> 01:00:44,905 this is our next adventure, prima. 984 01:00:44,907 --> 01:00:47,209 Our next adventure, primo. 985 01:00:55,284 --> 01:00:58,186 I... I had the weirdest dream. 986 01:00:59,655 --> 01:01:01,524 Ah! Ah! 987 01:01:29,684 --> 01:01:33,854 The entrance to Parapata should be somewhere in these mountains. 988 01:01:33,856 --> 01:01:36,021 Oh, that's great. For the first time, 989 01:01:36,023 --> 01:01:38,626 I'm actually feeling really good about how things are... 990 01:01:47,401 --> 01:01:49,537 Ignore what I just said. 991 01:01:57,945 --> 01:01:59,646 Whoa. 992 01:01:59,648 --> 01:02:01,350 This was all hidden down here? 993 01:02:02,851 --> 01:02:06,188 Well, great. Now we're stuck in a hole. 994 01:02:10,159 --> 01:02:11,593 Wow. 995 01:02:13,061 --> 01:02:15,061 Stars. 996 01:02:15,063 --> 01:02:16,631 It's a star map. 997 01:02:17,097 --> 01:02:18,765 Classic us. 998 01:02:18,767 --> 01:02:22,138 But the stars aren't in the correct place. 999 01:02:22,537 --> 01:02:24,338 Awesome. 1000 01:02:24,340 --> 01:02:26,673 It's a jungle puzzle! 1001 01:02:26,675 --> 01:02:29,575 I don't think this is a jungle puzzle. 1002 01:02:29,577 --> 01:02:32,378 Mainly because there's no such thing as a jungle puzzle. 1003 01:02:32,380 --> 01:02:35,948 Listen, I've seen several movies about the jungle. 1004 01:02:35,950 --> 01:02:38,917 To solve this, we have to get the stars in the right place. 1005 01:02:38,919 --> 01:02:41,187 And when we do, these big stone wheels will turn 1006 01:02:41,189 --> 01:02:42,523 and the treasure will be revealed. 1007 01:02:42,525 --> 01:02:44,023 It's gonna be awesome. 1008 01:02:44,025 --> 01:02:45,425 I just need to figure out 1009 01:02:45,427 --> 01:02:47,396 how to move the first piece. 1010 01:02:47,796 --> 01:02:48,898 Oh. 1011 01:02:52,800 --> 01:02:54,934 Are you sure you should be touching that? 1012 01:02:56,338 --> 01:02:57,839 What is that? 1013 01:02:58,639 --> 01:03:01,173 That does not sound like a good noise. 1014 01:03:01,175 --> 01:03:04,577 Oh, wait. The stars are in the right position. 1015 01:03:04,579 --> 01:03:06,447 It's the southern hemisphere. 1016 01:03:07,282 --> 01:03:09,316 I was just looking at it the wrong way. 1017 01:03:09,318 --> 01:03:11,417 It's still a jungle puzzle, right? 1018 01:03:13,389 --> 01:03:16,222 Oh! Oh! I don't think this is a jungle puzzle. 1019 01:03:16,224 --> 01:03:19,725 - This is a puquio. - What the flip is a puquio? 1020 01:03:19,727 --> 01:03:22,028 It's an ancient underground aqueduct. 1021 01:03:22,030 --> 01:03:25,865 Inca engineers built some of the most elaborate irrigation systems ever devised. 1022 01:03:25,867 --> 01:03:28,204 Water, from above, using gravity. 1023 01:03:28,803 --> 01:03:30,169 - Oh! - Ah, ah! 1024 01:03:30,171 --> 01:03:33,506 - Oh, oh! - Stop pulling levers, Randy! 1025 01:03:33,508 --> 01:03:36,477 Ahh! I'm trying to find the off switch! 1026 01:03:44,519 --> 01:03:48,421 Okay, if this is an aqueduct, we just need to somehow open the sluice gate. 1027 01:03:48,423 --> 01:03:50,055 How do you know so much about aqueducts? 1028 01:03:50,057 --> 01:03:52,392 We learned about them last year in history class. 1029 01:03:52,394 --> 01:03:55,564 You were there. It was the week you wore a lot of red and pink. 1030 01:03:57,398 --> 01:03:59,164 I look at you a lot, okay? 1031 01:03:59,166 --> 01:04:02,501 We need to find the sluice gate. Where is the sluice gate? 1032 01:04:02,503 --> 01:04:04,872 Please stop saying "sluice gate." 1033 01:04:14,581 --> 01:04:17,517 That must be the mechanism that controls the sluice gate. 1034 01:04:17,519 --> 01:04:20,921 That's what it's called, okay? We have bigger thing to deal with right now! 1035 01:04:20,923 --> 01:04:23,388 Everyone give me a hand. It's gonna take all of us. 1036 01:04:23,390 --> 01:04:27,363 One, two, three! 1037 01:04:48,483 --> 01:04:51,816 This is our last chance. It's now or never. 1038 01:04:51,818 --> 01:04:55,023 Who here can hold their breath for seven minutes? 1039 01:04:56,057 --> 01:04:57,724 It's hard to tell with all of this water, 1040 01:04:57,726 --> 01:04:59,658 but I'm assuming none of your hands are raised. 1041 01:04:59,660 --> 01:05:02,363 This one's mine. 1042 01:05:42,204 --> 01:05:43,572 Ohh! 1043 01:05:44,506 --> 01:05:45,741 Whoa, ah! 1044 01:06:01,055 --> 01:06:02,789 Ah! Ahh! 1045 01:06:02,791 --> 01:06:04,526 Ah! Whoa! 1046 01:06:19,206 --> 01:06:20,241 Dora! 1047 01:06:20,809 --> 01:06:22,441 - Dora! - What? 1048 01:06:22,443 --> 01:06:25,211 - Oh, honey. Oh, honey! - Dora! 1049 01:06:25,213 --> 01:06:26,812 - Mami! - Oh! 1050 01:06:26,814 --> 01:06:29,182 - My baby girl. - Honey! Honey! 1051 01:06:29,184 --> 01:06:30,718 Hey! Ohh! 1052 01:06:31,485 --> 01:06:35,220 Randy did it! We're alive! 1053 01:06:35,222 --> 01:06:38,990 - Tía, tío. - Okay, can somebody please tell me what's going on? 1054 01:06:38,992 --> 01:06:41,595 We were kidnapped by mercenaries who were after Parapata. 1055 01:06:41,597 --> 01:06:45,633 Oh, I did something epic! I'm basically a superhero! 1056 01:06:47,102 --> 01:06:48,434 Oh! 1057 01:06:48,436 --> 01:06:49,803 Hi, Dora's parents. 1058 01:06:49,805 --> 01:06:52,070 Okay, honey, who are all these people? 1059 01:06:52,072 --> 01:06:55,476 We're Dora's friends. From school. 1060 01:06:56,345 --> 01:06:57,913 Oh. 1061 01:07:00,347 --> 01:07:01,481 It's fine. Fine. 1062 01:07:01,483 --> 01:07:03,283 We're on a field trip. 1063 01:07:03,285 --> 01:07:04,684 And where are the mercenaries? 1064 01:07:04,686 --> 01:07:07,352 Alejandro saved us from them. And he's with us! 1065 01:07:07,354 --> 01:07:09,254 - Who? - Your old friend. 1066 01:07:09,256 --> 01:07:13,859 Alejandro, from the university. You... You sent him your journal. 1067 01:07:13,861 --> 01:07:17,062 My journal was stolen days before the expedition. 1068 01:07:17,064 --> 01:07:18,733 Bravo team... 1069 01:07:20,133 --> 01:07:22,202 this is Alpha leader. 1070 01:07:22,803 --> 01:07:27,407 You don't know him, do you? 1071 01:07:29,244 --> 01:07:31,343 Ohh. Miércoles. 1072 01:07:31,345 --> 01:07:33,012 - We found them. - Honey, come here. 1073 01:07:33,014 --> 01:07:36,082 - Get back, kids. - Delta rendezvous point. 1074 01:07:36,084 --> 01:07:37,617 You have my location. 1075 01:07:37,619 --> 01:07:40,787 - You lied to me. - No, no, no, no, no. 1076 01:07:40,789 --> 01:07:42,856 - No, I outwitted you... - That's the same thing. 1077 01:07:42,858 --> 01:07:45,894 ...as I have outwitted every adversary that came before you. 1078 01:07:46,561 --> 01:07:47,827 Hey! 1079 01:07:47,829 --> 01:07:49,528 Who would have believed 1080 01:07:49,530 --> 01:07:51,030 that my greatest achievement, 1081 01:07:51,032 --> 01:07:52,298 the final act 1082 01:07:52,300 --> 01:07:54,633 in a prosperous treasure-hunting career 1083 01:07:54,635 --> 01:07:59,171 would find me squaring off against a socially inept jungle nerd... 1084 01:07:59,173 --> 01:08:01,841 - Hey, hey, hey! - ...and three high school losers. 1085 01:08:01,843 --> 01:08:03,376 I don't know them, so whatever. 1086 01:08:03,378 --> 01:08:06,912 Now, if you please... 1087 01:08:06,914 --> 01:08:08,916 you will lead me to Parapata. 1088 01:08:10,184 --> 01:08:12,551 But you can't get inside. It's impenetrable. 1089 01:08:14,923 --> 01:08:17,289 - "Impenetrable!" -That means you can't get inside. 1090 01:08:17,291 --> 01:08:18,925 - I know! - Okay. 1091 01:08:18,927 --> 01:08:20,027 Shut up! 1092 01:08:21,263 --> 01:08:23,165 You wouldn't want anything to happen to her... 1093 01:08:24,398 --> 01:08:26,735 now, would you? 1094 01:08:27,268 --> 01:08:29,401 - Of course not. - Good. 1095 01:08:29,403 --> 01:08:30,903 Good, good. 1096 01:08:30,905 --> 01:08:34,807 So, if everyone just plays nice, I'll get my gold, 1097 01:08:34,809 --> 01:08:37,579 and you'll be on your way home safe and sound. 1098 01:08:38,612 --> 01:08:41,115 You're a smart family, right? 1099 01:08:41,883 --> 01:08:45,586 So make the smart choice. Hm? 1100 01:08:48,156 --> 01:08:50,158 We're moving out! Let's go! 1101 01:08:59,166 --> 01:09:02,301 I'm so sorry. This is all my fault. 1102 01:09:02,303 --> 01:09:04,436 If we do what he says, we'll be okay. 1103 01:09:04,438 --> 01:09:06,372 Sorry, I'm so sorry. 1104 01:09:06,374 --> 01:09:07,740 No, we're sorry. 1105 01:09:07,742 --> 01:09:09,641 - We love you so much! - It's our fault. 1106 01:09:09,643 --> 01:09:11,910 Can you all shut up back there? 1107 01:09:11,912 --> 01:09:16,615 I've had to listen to your mindless positivity for three days! 1108 01:09:16,617 --> 01:09:21,453 Your relentless good-natured spirit is a holy nightmare! 1109 01:09:21,455 --> 01:09:24,724 So just shut up! Shut up! 1110 01:09:24,726 --> 01:09:28,327 - I'm so sorry about that. - Shut up! 1111 01:09:28,329 --> 01:09:30,495 No more talking. 1112 01:09:30,497 --> 01:09:33,134 And definitely no more singing. 1113 01:09:44,345 --> 01:09:46,511 Why have you stopped here? 1114 01:09:46,513 --> 01:09:48,715 This is it, isn't it? 1115 01:09:48,717 --> 01:09:50,249 - No, no, no. It, uh... - No, no, no. 1116 01:09:50,251 --> 01:09:52,620 - Hey, wait. - No, please, wait! 1117 01:10:02,095 --> 01:10:03,298 Wow. 1118 01:10:12,607 --> 01:10:14,242 Parapata. 1119 01:10:15,143 --> 01:10:17,342 It's real! 1120 01:10:17,344 --> 01:10:19,846 We make camp tonight by those gates. 1121 01:10:19,848 --> 01:10:21,480 Come on. 1122 01:10:21,482 --> 01:10:22,751 ¡Órale! 1123 01:10:36,363 --> 01:10:38,129 No, Boots, quit it! No! 1124 01:10:38,131 --> 01:10:40,067 Papi wants us to do what they say. 1125 01:11:03,390 --> 01:11:05,960 ♪ These boots are made for walkin' ♪ 1126 01:11:11,366 --> 01:11:12,934 What's going on back here? 1127 01:11:15,736 --> 01:11:17,069 - Oops. - Kids! 1128 01:11:17,071 --> 01:11:18,340 Run! 1129 01:11:24,179 --> 01:11:27,049 Wow, it really is the deadliest weapon. 1130 01:11:29,517 --> 01:11:31,920 Viper! What's going on back there? 1131 01:11:36,523 --> 01:11:38,026 Put that down. 1132 01:11:38,593 --> 01:11:40,028 What happened? 1133 01:11:40,527 --> 01:11:42,294 Viper got yo-yoed. 1134 01:11:42,296 --> 01:11:44,329 - Again? - Again. 1135 01:11:44,331 --> 01:11:46,200 Take the professors to the gate. 1136 01:11:48,135 --> 01:11:50,338 I spent days with these brats. 1137 01:11:51,138 --> 01:11:53,442 I know what they'll do next. 1138 01:11:55,477 --> 01:11:57,976 Diego! Sammy! 1139 01:11:57,978 --> 01:11:59,645 Randy! Where are you guys? 1140 01:12:05,519 --> 01:12:06,985 Boots! 1141 01:12:06,987 --> 01:12:08,756 You shouldn't have done that! 1142 01:12:10,592 --> 01:12:14,793 So what if he's a double-crossing mercenary treasure hunter? 1143 01:12:14,795 --> 01:12:18,099 My parents are gonna show him the treasure and he's gonna let us all go. 1144 01:12:22,304 --> 01:12:25,273 He's gonna kill them, isn't he? 1145 01:12:28,977 --> 01:12:31,079 He's gonna kill all of us. 1146 01:12:33,247 --> 01:12:34,448 Oh, no. 1147 01:12:36,483 --> 01:12:38,253 I can't save them. 1148 01:12:40,054 --> 01:12:41,956 Not by myself. 1149 01:12:45,660 --> 01:12:47,229 I'm just a kid. 1150 01:12:50,497 --> 01:12:51,531 You're not a kid. 1151 01:12:52,332 --> 01:12:55,801 But you're not a grownup either, Dora. 1152 01:12:55,803 --> 01:12:57,604 You're a teenager. 1153 01:12:57,606 --> 01:12:59,941 It's a super confusing time. 1154 01:13:01,409 --> 01:13:06,345 But the fact is, you're right... you can't do it by yourself. 1155 01:13:06,347 --> 01:13:09,448 Good news is you have friends now. 1156 01:13:09,450 --> 01:13:13,554 And together, anything is possible. 1157 01:13:15,857 --> 01:13:17,259 Boots, you can talk? 1158 01:13:18,492 --> 01:13:22,194 Boots. Hey, Boots. Boots, come on. Boots. 1159 01:13:22,196 --> 01:13:24,128 Ooh, ooh, ah, ah. Ooh, ooh... 1160 01:13:24,130 --> 01:13:26,998 - Hey, did you guys hear that? - Uh, you talking to a monkey? 1161 01:13:27,000 --> 01:13:28,700 No, no, Boots was talking to me. 1162 01:13:28,702 --> 01:13:30,535 Maybe she hit her head. 1163 01:13:30,537 --> 01:13:33,338 Come on, guys, we have to save my parents. 1164 01:13:33,340 --> 01:13:36,508 How? We are teenagers armed with yo-yos. 1165 01:13:36,510 --> 01:13:38,276 All Alejandro wants is the gold. 1166 01:13:38,278 --> 01:13:40,046 And if we can get inside Parapata, 1167 01:13:40,048 --> 01:13:42,381 we can trade the treasure for my parents. 1168 01:13:42,383 --> 01:13:45,650 But how are we going to get into Parapata? 1169 01:13:45,652 --> 01:13:48,053 We're gonna figure it out. Together. 1170 01:13:49,890 --> 01:13:51,593 Tonight. 1171 01:14:01,501 --> 01:14:04,503 ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1172 01:14:04,505 --> 01:14:07,806 ♪ Swiper is guarding the gate ♪ 1173 01:14:07,808 --> 01:14:10,409 ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1174 01:14:10,411 --> 01:14:12,677 Would you stop singing? It's unprofessional. 1175 01:14:12,679 --> 01:14:14,480 How are we gonna get past him? 1176 01:14:14,482 --> 01:14:16,952 ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1177 01:14:17,617 --> 01:14:18,853 Huh? 1178 01:14:24,224 --> 01:14:25,927 Whatcha got there? 1179 01:14:29,930 --> 01:14:31,398 It's just a little frog. 1180 01:14:34,768 --> 01:14:36,938 Huh? Hmm. 1181 01:14:39,441 --> 01:14:42,510 Oh. Oh, man... 1182 01:14:45,946 --> 01:14:48,482 Good job, golden poison frog. 1183 01:14:54,388 --> 01:14:58,092 There must be a way to open the gates from the outside. 1184 01:14:58,925 --> 01:15:00,629 Hey, guys, look at these. 1185 01:15:01,528 --> 01:15:03,061 Each one has a lever. 1186 01:15:03,063 --> 01:15:05,463 I was wrong about jungle puzzles, okay? 1187 01:15:05,465 --> 01:15:08,301 There is no such thing as a jungle puzzle. 1188 01:15:08,303 --> 01:15:11,736 Wait, don't do that! Look. Traps. 1189 01:15:11,738 --> 01:15:14,606 Could be arrows, or poison. 1190 01:15:14,608 --> 01:15:17,176 It looks like there's traps everywhere. 1191 01:15:17,178 --> 01:15:19,247 This is one heavy security system. 1192 01:15:20,447 --> 01:15:22,916 So, how do we know which levers to pull? 1193 01:15:22,918 --> 01:15:24,552 There are so many combinations. 1194 01:15:25,152 --> 01:15:26,521 What the... 1195 01:15:36,664 --> 01:15:39,263 Guys, look down. 1196 01:15:39,265 --> 01:15:41,900 Looks like constellations. 1197 01:15:41,902 --> 01:15:43,802 Classic us. Again. 1198 01:15:43,804 --> 01:15:47,008 This is Yawar Mayu, the Inca night sky. 1199 01:15:48,808 --> 01:15:52,713 Ah. Look. Some of the stones retain the light longer. 1200 01:15:53,414 --> 01:15:55,317 This is anka, the eagle. 1201 01:15:55,849 --> 01:15:57,084 Look. 1202 01:15:59,586 --> 01:16:02,186 And that's atuq, the fox. 1203 01:16:02,188 --> 01:16:05,258 That's... right there. 1204 01:16:05,960 --> 01:16:08,793 This one looks like a serpent. 1205 01:16:08,795 --> 01:16:11,999 - Are there any more? - This one's otorongo, the jaguar. 1206 01:16:13,334 --> 01:16:15,333 This must be the fourth lever. 1207 01:16:15,335 --> 01:16:18,673 Okay, but... which one should we pull first? 1208 01:16:21,241 --> 01:16:22,908 Maybe we pull 'em all at once? 1209 01:16:22,910 --> 01:16:25,013 Well, that's a pretty big maybe. 1210 01:16:26,214 --> 01:16:29,217 At least if we die, we all get to die together, right? 1211 01:16:34,655 --> 01:16:36,358 On three, we pull. 1212 01:16:38,759 --> 01:16:40,028 Ready? 1213 01:16:50,137 --> 01:16:51,372 One... 1214 01:16:52,772 --> 01:16:54,008 two... 1215 01:16:54,575 --> 01:16:55,677 three. 1216 01:17:06,687 --> 01:17:09,087 Okay. It's official. Movies lie. 1217 01:17:21,134 --> 01:17:22,771 It's a jungle puzzle. 1218 01:17:24,338 --> 01:17:28,440 It's a real... freaking... jungle puzzle. 1219 01:17:28,442 --> 01:17:32,079 That is so awesome! I'm sorry I doubted you, movies. 1220 01:17:47,327 --> 01:17:49,328 I've never seen anything like it. 1221 01:17:49,330 --> 01:17:53,300 This is the discovery of a lifetime! 1222 01:17:58,839 --> 01:18:00,806 I guess this must be the temple. 1223 01:18:00,808 --> 01:18:03,208 The gold, right? 1224 01:18:03,210 --> 01:18:05,310 This is totally where the gold's hidden. 1225 01:18:05,312 --> 01:18:08,413 Everything the Inca treasured will be in here. 1226 01:18:08,415 --> 01:18:09,882 But remember... 1227 01:18:09,884 --> 01:18:12,051 we're explorers, not treasure hunters. 1228 01:18:12,053 --> 01:18:14,886 We're not treasure hunters, but Alejandro sure is. 1229 01:18:14,888 --> 01:18:16,490 So let's be quick. 1230 01:18:17,124 --> 01:18:19,661 Come on. I don't do last. 1231 01:18:35,942 --> 01:18:37,378 It's empty. 1232 01:18:37,978 --> 01:18:39,410 I don't get it. 1233 01:18:39,412 --> 01:18:41,078 I don't see any doors. 1234 01:18:41,080 --> 01:18:43,547 This can't be all that there is. 1235 01:18:43,549 --> 01:18:45,851 I don't see any treasure. 1236 01:18:45,853 --> 01:18:49,187 It was probably cleaned out by Spanish conquistadores. 1237 01:18:49,189 --> 01:18:51,457 Or the British. Or the French. 1238 01:18:51,459 --> 01:18:53,628 Or the Americans and the United Fruit Company. 1239 01:18:54,929 --> 01:18:56,364 Oh! Ah! 1240 01:18:57,631 --> 01:19:00,201 I found this bowl. It could be treasure. 1241 01:19:00,901 --> 01:19:02,234 That's a sun bowl. 1242 01:19:02,236 --> 01:19:04,269 You tilt the bowls to reflect the sunlight. 1243 01:19:04,271 --> 01:19:06,538 So that must mean there's... 1244 01:19:06,540 --> 01:19:10,108 Look! There's an opening in the wall for the sun to shine in. 1245 01:19:10,110 --> 01:19:12,110 Well, this flashlight can be our sun. 1246 01:19:12,112 --> 01:19:14,215 Here, Boots. 1247 01:19:19,385 --> 01:19:21,321 Ooh! 1248 01:19:22,790 --> 01:19:24,222 Huh. Now what? 1249 01:19:24,224 --> 01:19:27,528 We have to angle the bowl to the right place in the room. 1250 01:19:30,263 --> 01:19:33,998 - Clearly they loved geometry. - They fit together symmetrically. 1251 01:19:34,000 --> 01:19:39,538 - The golden ratio! - 51 degrees. 1252 01:19:39,540 --> 01:19:43,742 Okay, Randy, angle your bowl 51 degrees to Diego. 1253 01:19:43,744 --> 01:19:45,944 Okay. 1254 01:19:45,946 --> 01:19:48,183 Okay, Diego... to me. 1255 01:19:51,451 --> 01:19:52,686 Yeah. 1256 01:19:53,187 --> 01:19:54,653 Okay. 1257 01:19:54,655 --> 01:19:57,123 Now I'll turn mine 51 degrees 1258 01:19:57,125 --> 01:19:58,893 and we'll see where it lands. 1259 01:20:06,000 --> 01:20:08,266 A door! It's opening a door, guys. 1260 01:20:08,268 --> 01:20:10,638 - Ah! - Ha! 1261 01:20:13,640 --> 01:20:16,344 Just hold the beam until the doors are fully open. 1262 01:20:17,879 --> 01:20:21,582 What is that? Some sort of Ancient Inca group hug? 1263 01:20:25,686 --> 01:20:27,618 It slipped. I'm sorry. 1264 01:20:31,023 --> 01:20:32,324 Oh, guys... 1265 01:20:32,326 --> 01:20:34,529 - you might want to look up. - Huh? 1266 01:20:35,896 --> 01:20:37,762 The jungle puzzles are turning on us! 1267 01:20:37,764 --> 01:20:40,267 The door's closing! Everyone run! 1268 01:20:42,003 --> 01:20:44,772 Come on, Boots! 1269 01:20:47,340 --> 01:20:50,010 Dora, Dora! Try and pull it open. 1270 01:20:52,812 --> 01:20:53,878 It isn't enough! 1271 01:21:04,157 --> 01:21:06,391 Thank you! Thank you! 1272 01:21:06,393 --> 01:21:09,395 Oh, Boots. Good job, buddy! 1273 01:21:09,397 --> 01:21:12,500 Whoa. That's some hallway. 1274 01:21:13,834 --> 01:21:16,267 It's like it goes on forever. 1275 01:21:16,269 --> 01:21:19,937 - At the end, is that... - ...a giant golden monkey? 1276 01:21:19,939 --> 01:21:22,373 We did it, guys. We found the treasure. 1277 01:21:23,943 --> 01:21:26,046 Wait, these skulls, they look like a... 1278 01:21:29,416 --> 01:21:30,481 warning. 1279 01:21:31,585 --> 01:21:33,485 Oh, come on! 1280 01:21:46,465 --> 01:21:48,669 Ahh! Spears! 1281 01:21:50,170 --> 01:21:52,671 Okay! Okay, I know what we have to do. 1282 01:21:52,673 --> 01:21:55,574 When we get to the bottom of the hallway, we have to jump at the same time. 1283 01:21:55,576 --> 01:21:58,610 - It's too far! - What? We will never make it! 1284 01:21:58,612 --> 01:22:00,613 No, it's an illusion, okay? Trust me. 1285 01:22:01,714 --> 01:22:04,451 It's okay, Sammy. Just let go. It's okay. 1286 01:22:05,786 --> 01:22:06,985 Okay. 1287 01:22:06,987 --> 01:22:10,122 Three, two, one. Go! 1288 01:22:15,161 --> 01:22:16,463 Now! Jump! 1289 01:22:26,307 --> 01:22:31,008 It was a forced perspective. A trick to fool thieves and trespassers! 1290 01:22:31,010 --> 01:22:32,211 Good job, Diego. 1291 01:22:32,213 --> 01:22:34,212 Ancient Inca group hug for the win, guys. 1292 01:22:45,259 --> 01:22:48,193 The monkey looked a lot more impressive back there. 1293 01:22:48,195 --> 01:22:49,729 Looks pretty impressive to me. 1294 01:22:50,897 --> 01:22:53,731 - Is that an emerald? - It's bigger than a basketball! 1295 01:22:53,733 --> 01:22:55,769 I think we found the treasure, guys. 1296 01:22:56,402 --> 01:22:57,637 No. 1297 01:22:59,072 --> 01:23:00,939 This is the last puzzle. 1298 01:23:00,941 --> 01:23:02,443 Look. 1299 01:23:03,043 --> 01:23:04,778 This is a quipu. 1300 01:23:05,612 --> 01:23:07,781 Inca written language. 1301 01:23:08,415 --> 01:23:11,949 "Make an offering to the Gods... 1302 01:23:11,951 --> 01:23:15,720 of that which is most revered." 1303 01:23:15,722 --> 01:23:18,192 What did the Inca revere the most? 1304 01:23:18,793 --> 01:23:20,695 That's easy! 1305 01:23:23,496 --> 01:23:25,133 The same as me: 1306 01:23:26,299 --> 01:23:27,899 Gold. 1307 01:23:27,901 --> 01:23:29,267 Oh, crud. 1308 01:23:29,269 --> 01:23:31,903 Thanks for getting through the tough stuff for me. 1309 01:23:31,905 --> 01:23:35,740 Once again, I only had to follow Miss Know-It-All, 1310 01:23:35,742 --> 01:23:39,513 and she led me straight to the gold. 1311 01:23:44,317 --> 01:23:45,753 Gold. Gold! 1312 01:23:46,553 --> 01:23:49,089 Lots and lots of gold! 1313 01:23:49,956 --> 01:23:52,958 The answer to the puzzle is obvious. 1314 01:23:52,960 --> 01:23:56,627 The Incas built monuments to their gods with it. 1315 01:23:56,629 --> 01:24:02,268 Gold is as close to touching the sun as the Incas could get. 1316 01:24:30,363 --> 01:24:32,530 It's happening! 1317 01:24:32,532 --> 01:24:34,267 It's happening! 1318 01:24:34,735 --> 01:24:36,737 It's happening! 1319 01:24:37,237 --> 01:24:39,805 I beat you! I won! 1320 01:24:39,807 --> 01:24:43,809 I beat you, I won! I beat you, I won! Ha! 1321 01:24:43,811 --> 01:24:46,144 The treasure is going to be mine! 1322 01:24:46,146 --> 01:24:48,279 You were wrong about me, Alejandro. 1323 01:24:48,281 --> 01:24:50,515 I'm not a know-it-all. 1324 01:24:50,517 --> 01:24:52,985 But by now, I do know you. 1325 01:24:52,987 --> 01:24:55,887 I knew that you would follow us in here. 1326 01:24:55,889 --> 01:24:58,824 And I knew that you would let us take all the risk for you. 1327 01:24:58,826 --> 01:25:03,694 I knew the final Inca test would carry dire consequences for those who should fail it. 1328 01:25:03,696 --> 01:25:06,198 Which is why we... 1329 01:25:06,200 --> 01:25:09,167 are over here, and you... 1330 01:25:09,169 --> 01:25:12,569 Well, you're standing right there. 1331 01:25:14,674 --> 01:25:17,878 Ah! Ahh! 1332 01:25:27,287 --> 01:25:28,822 Oh! 1333 01:25:32,692 --> 01:25:34,626 I'm still alive! 1334 01:25:34,628 --> 01:25:36,927 Powell! Viper! 1335 01:25:36,929 --> 01:25:39,965 Help me! Get in here! Now! 1336 01:25:39,967 --> 01:25:42,033 My mercenaries are on their way. 1337 01:25:42,035 --> 01:25:44,368 This isn't over yet! 1338 01:26:06,360 --> 01:26:07,892 - Dora! - Oh, honey! 1339 01:26:07,894 --> 01:26:11,195 Mami! Papi! I'm so sorry. 1340 01:26:11,197 --> 01:26:13,297 It's fine. How cool is this? 1341 01:26:13,299 --> 01:26:15,499 Look at these guys, that's a real crossbow. 1342 01:26:15,501 --> 01:26:17,235 Honey. That's a real crossbow, yep. 1343 01:26:17,237 --> 01:26:19,636 It's the Lost Guardians of Parapata. 1344 01:26:19,638 --> 01:26:23,708 Ridiculous! There are no Lost Guardians. I made them up. 1345 01:26:23,710 --> 01:26:25,980 No, they're super real, bro. 1346 01:26:52,071 --> 01:26:54,107 I think this is when we perish. 1347 01:26:57,009 --> 01:26:59,045 Dora! 1348 01:27:38,084 --> 01:27:39,984 - Be strong, honey, okay? - You choose the right thing. 1349 01:27:39,986 --> 01:27:41,889 Yep. 1350 01:29:03,336 --> 01:29:06,339 She did it. 1351 01:29:18,050 --> 01:29:19,820 - Thank you. Yeah. - Thank you. 1352 01:29:23,889 --> 01:29:25,226 Honey. 1353 01:29:27,995 --> 01:29:30,227 It's like nothing I've... 1354 01:29:30,229 --> 01:29:32,433 Ever imagined. 1355 01:29:37,836 --> 01:29:39,807 It's breathtaking. 1356 01:29:42,942 --> 01:29:44,476 Monkey. 1357 01:29:45,411 --> 01:29:49,215 Really big gold monkey. 1358 01:29:53,519 --> 01:29:55,118 Say goodbye to your little friend. 1359 01:29:55,120 --> 01:29:56,520 What is happening? 1360 01:29:56,522 --> 01:29:59,123 - Swiper! - Adiós, losers! 1361 01:30:01,628 --> 01:30:03,461 Everyone get out of here! 1362 01:30:03,463 --> 01:30:06,330 - What about the gold? - It doesn't matter! 1363 01:30:06,332 --> 01:30:08,065 Wait, guys! What about me? 1364 01:30:08,067 --> 01:30:09,833 You can't leave me here! 1365 01:30:09,835 --> 01:30:11,869 Dora! Randy! Help me! 1366 01:30:11,871 --> 01:30:14,073 We're a team! Guys! 1367 01:30:16,710 --> 01:30:17,978 Dora, come on! 1368 01:30:23,150 --> 01:30:25,149 I knew the answer was water! 1369 01:30:25,151 --> 01:30:26,751 Can you give me another go? 1370 01:30:26,753 --> 01:30:30,187 I was joking about the gold! Of course not gold! 1371 01:30:30,189 --> 01:30:32,259 Water is precious! 1372 01:30:32,791 --> 01:30:34,294 Honey, let's go! 1373 01:30:40,799 --> 01:30:42,867 And you'll never find it now, man! 1374 01:30:42,869 --> 01:30:45,035 We gotta go! I love Parapata, 1375 01:30:45,037 --> 01:30:46,372 but I don't want to be stuck here forever. 1376 01:30:52,012 --> 01:30:53,112 Uh-oh. 1377 01:30:54,446 --> 01:30:57,450 - Boots! - Get off me, monkey! 1378 01:30:58,018 --> 01:30:59,253 Ow! 1379 01:30:59,920 --> 01:31:02,189 Ow! Ow, ow, ow! 1380 01:31:05,159 --> 01:31:08,094 Oh, man. The indignity! 1381 01:31:13,834 --> 01:31:15,333 That's it. 1382 01:31:15,335 --> 01:31:17,068 - Dora, no! - Dora, wait! 1383 01:31:17,070 --> 01:31:19,005 What are you doing? 1384 01:31:44,798 --> 01:31:46,364 - Oh, wow. - Ah! 1385 01:31:46,366 --> 01:31:49,303 Dora! You did it! 1386 01:32:16,929 --> 01:32:20,798 Should we put up a sign saying, "Choose the water"? 1387 01:32:20,800 --> 01:32:22,937 No? Okay. 1388 01:32:23,437 --> 01:32:24,302 Dora... 1389 01:32:33,812 --> 01:32:35,946 Hey. 1390 01:32:35,948 --> 01:32:40,219 Look, I know we weren't exactly friends when this trip started, but I... 1391 01:32:45,924 --> 01:32:47,427 I like you, too. 1392 01:32:50,164 --> 01:32:53,334 - Dora's staring at us again, isn't she? - Yeah. 1393 01:32:54,701 --> 01:32:56,003 Okay. 1394 01:33:04,744 --> 01:33:06,211 Mom, Dad! 1395 01:33:24,464 --> 01:33:26,767 We have some exciting news. 1396 01:33:28,335 --> 01:33:31,535 We're going back into the jungle in a few weeks. 1397 01:33:31,537 --> 01:33:35,407 We'll be gone for a few months, no contact, just us against the elements. 1398 01:33:35,409 --> 01:33:36,641 Mm-hmm. 1399 01:33:36,643 --> 01:33:38,112 Me and your mom. 1400 01:33:39,946 --> 01:33:41,381 And you. 1401 01:33:46,119 --> 01:33:48,222 We're onto something big, Dora. 1402 01:33:50,557 --> 01:33:52,123 About that. 1403 01:33:52,125 --> 01:33:54,359 Someone pulled a lever, not sure who, but... 1404 01:33:54,361 --> 01:33:57,263 - You. You! - You know who it was. 1405 01:33:57,696 --> 01:33:58,765 I think... 1406 01:34:00,532 --> 01:34:03,303 I think I want to go back to the city. 1407 01:34:06,372 --> 01:34:08,705 I know the jungle pretty well. 1408 01:34:08,707 --> 01:34:09,774 Okay. 1409 01:34:09,776 --> 01:34:12,046 But high school... 1410 01:34:13,280 --> 01:34:16,247 I think I need more time to study that culture. 1411 01:34:16,249 --> 01:34:17,548 - Mm. - Mm-hmm. 1412 01:34:17,550 --> 01:34:20,084 And its indigenous people. 1413 01:34:20,086 --> 01:34:22,790 - Right. Yeah, sure. - Yeah. Yeah. Uh-huh. 1414 01:34:24,022 --> 01:34:26,358 - That's good. - I love you guys. 1415 01:34:26,360 --> 01:34:28,228 - We love you, too. - We love you, sweetheart. 1416 01:34:37,269 --> 01:34:41,140 Oh, God, what is happening? 1417 01:34:43,675 --> 01:34:47,313 - She has a life of her own now. - I'm so happy for her. 1418 01:34:48,048 --> 01:34:49,914 I'm so happy. 1419 01:34:49,916 --> 01:34:52,417 It's gonna be okay, babe. It's gonna be okay. 1420 01:34:52,419 --> 01:34:54,452 It's not gonna be okay! 1421 01:34:54,454 --> 01:34:59,356 But I'm so happy for her. 1422 01:35:18,178 --> 01:35:21,178 Hey, look. The Dork-as multiplied. 1423 01:35:31,424 --> 01:35:33,158 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1424 01:35:33,160 --> 01:35:35,493 ♪ We found the gold in Parapata ♪ 1425 01:35:35,495 --> 01:35:37,328 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1426 01:35:37,330 --> 01:35:39,263 ♪ Deep in South America ♪ 1427 01:35:39,265 --> 01:35:41,099 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1428 01:35:41,101 --> 01:35:43,568 ♪ We survived the Amazon jungle ♪ 1429 01:35:43,570 --> 01:35:45,336 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1430 01:35:45,338 --> 01:35:47,504 ♪ I developed a rash I think it's fungal ♪ 1431 01:35:47,506 --> 01:35:51,208 ♪ Whoa, oh ♪ 1432 01:35:51,210 --> 01:35:55,445 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1433 01:35:55,447 --> 01:35:58,783 ♪ Whoa, oh ♪ 1434 01:35:58,785 --> 01:36:00,985 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1435 01:36:00,987 --> 01:36:03,587 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1436 01:36:03,589 --> 01:36:05,722 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1437 01:36:05,724 --> 01:36:07,758 ♪ There were times when it was scary ♪ 1438 01:36:07,760 --> 01:36:09,659 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1439 01:36:09,661 --> 01:36:11,762 ♪ I think I may have dysentery ♪ 1440 01:36:11,764 --> 01:36:13,763 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1441 01:36:13,765 --> 01:36:15,967 ♪ Stopped Alejandro and all his crew ♪ 1442 01:36:15,969 --> 01:36:17,901 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1443 01:36:17,903 --> 01:36:20,104 ♪ And everyone saw me do a number two ♪ 1444 01:36:20,106 --> 01:36:23,474 ♪ Whoa, oh ♪ 1445 01:36:23,476 --> 01:36:28,044 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1446 01:36:28,046 --> 01:36:31,349 ♪ Whoa, oh ♪ 1447 01:36:31,351 --> 01:36:33,551 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1448 01:36:33,553 --> 01:36:36,423 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1449 01:36:37,356 --> 01:36:38,422 ¡Vámonos! 1450 01:36:48,268 --> 01:36:52,403 Whoo! 1451 01:36:52,405 --> 01:36:54,137 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1452 01:36:54,139 --> 01:36:56,574 ♪ Can someone get me out of here? ♪ 1453 01:36:56,576 --> 01:36:58,376 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1454 01:37:00,446 --> 01:37:02,312 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1455 01:37:02,314 --> 01:37:04,515 ♪ There were times when it was frightening ♪ 1456 01:37:04,517 --> 01:37:06,417 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1457 01:37:06,419 --> 01:37:08,386 Swiper, no swiping! 1458 01:37:08,388 --> 01:37:10,922 Oh, man! 1459 01:37:10,924 --> 01:37:14,557 ♪ Ohh ♪ 1460 01:37:14,559 --> 01:37:18,128 ♪ Whoa, oh ♪ 1461 01:37:18,130 --> 01:37:22,400 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1462 01:37:22,402 --> 01:37:25,105 ♪ Whoa, oh ♪ 1463 01:37:25,938 --> 01:37:28,071 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1464 01:37:28,073 --> 01:37:30,641 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1465 01:37:30,643 --> 01:37:34,244 ♪ Whoa, oh ♪ 1466 01:37:34,246 --> 01:37:38,681 ♪ Llegamos juntos y ese es el gran premio ♪ 1467 01:37:38,683 --> 01:37:42,285 ♪ Whoa, oh ♪ 1468 01:37:42,287 --> 01:37:46,757 ♪ Como buenos amigos nuevamente lo logramos ♪ 1469 01:37:46,759 --> 01:37:50,261 ♪ Whoa, oh ♪ 1470 01:37:50,263 --> 01:37:54,698 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1471 01:37:54,700 --> 01:37:58,368 ♪ Whoa, oh ♪ 1472 01:37:58,370 --> 01:38:00,538 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1473 01:38:00,540 --> 01:38:03,377 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1474 01:38:32,128 --> 01:38:37,128 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org