1 00:00:34,660 --> 00:00:38,205 什麼?沒有維安人員在酒吧保護他嗎? 2 00:00:38,288 --> 00:00:40,123 等等,好戲還在後頭呢 3 00:00:40,207 --> 00:00:42,125 一轉眼我們就在他的飯店房間裡 4 00:00:42,209 --> 00:00:44,920 他把小肥皂的泡沫塗在我的胸部 5 00:00:45,003 --> 00:00:47,464 太瘋狂了,因為他根本不是我的菜 6 00:00:47,548 --> 00:00:48,590 他的屁股很扁 7 00:00:48,674 --> 00:00:50,634 -妳比較看重屁股 -沒錯 8 00:00:50,717 --> 00:00:54,137 是沒錯,我喜歡屁股翹的男人好嗎? 9 00:00:54,221 --> 00:00:55,514 我才不管他們識不識字 10 00:00:57,057 --> 00:01:00,978 但是我得說,歐巴馬總統讓我爽歪歪 11 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 -什麼? -但是我一點也不樂在其中 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 過程中我只覺得很對不起蜜雪兒 13 00:01:05,983 --> 00:01:09,236 就跟妳說不要讀她的書 破壞了我對他的幻想 14 00:01:09,653 --> 00:01:12,865 我可以忽視他的老媽褲 但是想到他女兒就不行了 15 00:01:15,409 --> 00:01:18,412 -他的老二這次看起來如何? -有尊嚴又有自信 16 00:01:18,495 --> 00:01:20,080 那根老二是很有總統味 17 00:01:20,163 --> 00:01:22,291 -妳要先洗澡嗎? -妳的頭髮比較耗時間 18 00:01:22,374 --> 00:01:24,001 我乾洗頭就好了 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,670 有必要嗎?一點都不油,看起來很好啊 20 00:01:26,753 --> 00:01:28,130 真的嗎? 21 00:01:29,089 --> 00:01:32,176 為什麼春夢總是比真實的好? 22 00:01:32,259 --> 00:01:34,094 因為他們的高潮由妳掌控 23 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 姊妹,講得太好了 24 00:01:36,096 --> 00:01:38,557 我爽到後他們才可以休工 25 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 (中學) 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,112 (米雅和梅兒友誼長存) 27 00:01:54,281 --> 00:01:55,741 (高中) 28 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 (校友週促銷活動 米雅和梅兒美妝幫妳做舞會大變身) 29 00:01:59,411 --> 00:02:01,830 (大學) 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,874 (學生領導課程) 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,751 (米雅和梅兒美妝入門技巧 星期二晚間6點,23室宿舍) 32 00:02:07,544 --> 00:02:11,590 (創業車庫) 33 00:02:11,673 --> 00:02:14,635 (車庫大變身 當地女孩的居家事業大成功!) 34 00:02:20,432 --> 00:02:22,017 (米雅和梅兒美妝公司,盛大開幕) 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,227 (盛大開幕週,好康活動) 36 00:02:23,310 --> 00:02:24,978 (美妝品週,當地創業家 米雅和梅兒美妝公司很成功…) 37 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 閨蜜有限公司 38 00:02:38,825 --> 00:02:40,369 -嗨 -嗨 39 00:02:40,452 --> 00:02:42,955 -雪妮,昨晚如何? -三明治好吃嗎? 40 00:02:43,956 --> 00:02:46,416 我把整個都吃完了 41 00:02:46,500 --> 00:02:50,712 後來發現我沒把起司片間的紙拿掉 42 00:02:50,796 --> 00:02:52,381 所以有點便秘 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 沒關係,高纖維 44 00:02:54,842 --> 00:02:56,552 妳可能會拉出一本小說 45 00:02:56,635 --> 00:02:57,970 天啊,這樣就好了 46 00:02:59,388 --> 00:03:02,015 雪妮,讓我接手,換我來好嗎? 47 00:03:02,599 --> 00:03:04,893 我們有店裡最棒的化妝師 48 00:03:04,977 --> 00:03:06,812 是其中一位老闆 49 00:03:06,895 --> 00:03:09,064 -嗨,小巴 -嗨,小妞,妳好嗎? 50 00:03:09,147 --> 00:03:11,316 你完成最後一批的紫紅色口紅了嗎? 51 00:03:11,400 --> 00:03:12,442 當然 52 00:03:12,526 --> 00:03:13,819 我的天啊 53 00:03:13,902 --> 00:03:17,823 -米雅何時調色的?真漂亮 -就說吧,她真是天才 54 00:03:17,906 --> 00:03:19,449 真令人不爽 55 00:03:20,576 --> 00:03:21,827 這些還沒完成 56 00:03:21,910 --> 00:03:23,537 她沒有完成睫毛膏嗎? 57 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 我不喜歡打妳那位純友誼夥伴的小報告 58 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 你明明就喜歡,巴瑞特 59 00:03:28,959 --> 00:03:31,795 她抽了一點大麻然後說她明天會完成 60 00:03:32,296 --> 00:03:35,090 好的,我稍後來完成吧 61 00:03:35,174 --> 00:03:37,801 -妳今晚要去哪裡? -參加返校日 62 00:03:37,885 --> 00:03:39,845 返校日,妳的禮服是什麼顏色? 63 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 白和金 64 00:03:41,722 --> 00:03:44,391 好的,我們先完成眉毛 65 00:03:44,474 --> 00:03:46,143 (逾期) 66 00:03:46,226 --> 00:03:49,771 妳的眉毛也很漂亮,別拔太多好嗎? 67 00:03:49,855 --> 00:03:52,232 因為粗眉毛正流行呢 68 00:03:52,691 --> 00:03:54,776 -真漂亮 -謝謝 69 00:03:54,860 --> 00:03:56,904 -我聽到妳要參加返校日啊? -對啊 70 00:03:56,987 --> 00:03:59,281 -我可以瞧瞧嗎? -首先我要妳說 71 00:03:59,364 --> 00:04:02,951 “我是他媽的惡女,瞧瞧我,鞠躬吧” 72 00:04:03,035 --> 00:04:04,161 但別跟妳媽說 73 00:04:04,244 --> 00:04:06,205 我是高中生耶,你他媽的饒了我吧 74 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 這樣啊,不好意思 75 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 好了 76 00:04:08,665 --> 00:04:11,835 我是他媽的惡女,瞧瞧我,鞠躬吧 77 00:04:11,919 --> 00:04:13,712 就是這樣,瞧一瞧 78 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 我的天啊 79 00:04:16,089 --> 00:04:17,466 那是我耶 80 00:04:17,548 --> 00:04:20,302 還有記住,今晚不要亂搞,好嗎? 81 00:04:20,385 --> 00:04:21,637 返校日亂搞是最糟糕的 82 00:04:21,720 --> 00:04:24,139 因為妳的對象會跳舞,他們會滿身大汗 83 00:04:24,223 --> 00:04:25,849 然後汗水悶在他們的腰帶下 84 00:04:25,933 --> 00:04:29,436 他們就會臭氣沖天 妳就是這樣得到陰道炎的 85 00:04:29,520 --> 00:04:31,313 妳不會想得陰道炎的 86 00:04:32,105 --> 00:04:34,900 再說,妳的陰道超級緊的時效也有限 87 00:04:34,983 --> 00:04:36,652 妳可不想濫用 88 00:04:36,735 --> 00:04:37,819 同意! 89 00:04:40,906 --> 00:04:42,741 非常感謝你們所做的一切 90 00:04:42,824 --> 00:04:44,326 -好的 -再見了,親愛的 91 00:04:44,409 --> 00:04:46,787 -妳看起來很美 -今晚好好玩,不要懷孕! 92 00:04:46,870 --> 00:04:49,164 懷孕的話,就取我的名字吧 93 00:04:49,665 --> 00:04:51,250 妳沒跟她收全部的費用 94 00:04:51,333 --> 00:04:52,835 我們給她可愛宅女的折扣 95 00:04:53,585 --> 00:04:54,795 我們談過了 96 00:04:54,878 --> 00:04:56,922 我們簡直快入不敷出了 97 00:04:57,005 --> 00:04:59,800 我們沒問題啊,一夜情組賣得嚇嚇叫 98 00:04:59,883 --> 00:05:01,885 對啊,訂單供不應求 99 00:05:01,969 --> 00:05:04,680 我知道,或許這就是問題所在 100 00:05:04,763 --> 00:05:06,974 但是如果買不到的話才特別啊 101 00:05:07,057 --> 00:05:09,601 沒錯,人們就是喜歡被拒 102 00:05:09,685 --> 00:05:11,520 品質是我們秉持的,對吧? 103 00:05:11,603 --> 00:05:14,565 我們不想破壞我們的名聲,對吧? 104 00:05:15,440 --> 00:05:16,817 沒錯… 105 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 我們要去參加金的新生兒派對,明天見啦 106 00:05:21,905 --> 00:05:24,992 實際上我們會回來,我們今天下午見吧 107 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 好的,明天見! 108 00:05:45,762 --> 00:05:48,140 金的家還可以更富麗堂皇嗎? 109 00:05:48,223 --> 00:05:50,726 她可能有安裝日本的免治馬桶 110 00:05:50,809 --> 00:05:52,102 可以吹乾妳的小妹妹 111 00:05:54,313 --> 00:05:55,731 哇 112 00:05:55,814 --> 00:05:58,108 有錢真好 113 00:05:58,859 --> 00:05:59,902 嗨 114 00:06:06,158 --> 00:06:08,535 妳們總是幫我們化妝,真是貼心 115 00:06:08,619 --> 00:06:10,537 我們要讓妳看起來美美的,妳看起來很美 116 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 -妳看起來真是美,孕婦 -謝謝妳 117 00:06:13,457 --> 00:06:15,167 其實我覺得棒透了 118 00:06:15,250 --> 00:06:16,502 別說得太早 119 00:06:17,503 --> 00:06:21,715 小萊德,讓人想緊抱他不放,圓嘟嘟的 120 00:06:21,798 --> 00:06:24,343 對啊 他一圈圈的小肥肉接住我吃剩的碎削 121 00:06:24,426 --> 00:06:25,969 就是這樣,姊妹,感同身受 122 00:06:26,386 --> 00:06:27,513 嗨 123 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 嗨,真剛好 124 00:06:29,806 --> 00:06:32,476 -我要放在哪裡? -這裡就好,進來吧 125 00:06:32,559 --> 00:06:34,353 妳們準備了什麼? 126 00:06:34,436 --> 00:06:38,065 這是一個表達妳未來的…小心意 127 00:06:39,024 --> 00:06:40,025 搞什麼…? 128 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 我的天啊 129 00:06:43,320 --> 00:06:45,864 是小妹妹吃掉這個可憐寶寶的頭嗎? 130 00:06:45,948 --> 00:06:48,408 這些巧可力碎片是妳的陰毛嗎? 131 00:06:48,492 --> 00:06:51,370 我的天啊,這實在是太美了 132 00:06:51,453 --> 00:06:54,122 妳是指這個塗滿糖霜的小妹妹蛋糕? 133 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 我的下面看起來就是這樣 134 00:06:57,793 --> 00:06:59,753 但是我已經完全除毛了 135 00:06:59,837 --> 00:07:01,505 我想要讓醫生有乾淨的工作空間 136 00:07:01,588 --> 00:07:04,550 那真是貼心,我讓他們自己找 137 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 我真不敢相信妳不想要這個 138 00:07:07,511 --> 00:07:10,597 -妳指的是小妹妹蛋糕? -不是,是小孩 139 00:07:10,681 --> 00:07:13,308 -妳知道我們的事業是我們的孩子 -沒錯 140 00:07:13,392 --> 00:07:14,977 我知道,但是我擔心 141 00:07:15,060 --> 00:07:17,813 妳們會拖得太久然後錯失機會 142 00:07:17,855 --> 00:07:20,482 -我們還有時間 -對啊,珍娜傑克森到50歲才生孩子 143 00:07:20,566 --> 00:07:23,944 對啊,妳可以有成功的事業和孩子 144 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 我兩個都有 145 00:07:25,737 --> 00:07:27,406 我簡直快瘋了 146 00:07:28,365 --> 00:07:30,993 我昨晚夢到萊德在地上爬 147 00:07:31,076 --> 00:07:33,245 地上有很多捕鼠器 148 00:07:33,328 --> 00:07:37,875 然後捕鼠器一直從我這裡夾走他 直到他被夾光為止 149 00:07:37,958 --> 00:07:39,585 妳一定要有小孩 150 00:07:41,920 --> 00:07:43,463 妳們的事業怎麼樣? 151 00:07:43,547 --> 00:07:46,884 我們沒有很多錢,但是過得還挺不錯的 152 00:07:46,967 --> 00:07:48,802 真的嗎?是這樣嗎? 153 00:07:48,886 --> 00:07:50,762 -好的 -所以…妳們還不錯? 154 00:07:50,846 --> 00:07:52,347 網路銷售非常好 155 00:07:52,431 --> 00:07:55,225 店面呢?生意有比較好嗎? 156 00:07:55,309 --> 00:07:58,604 返校日的季節剛開始 所以我們有那些客戶 157 00:07:58,687 --> 00:08:01,148 -妳們應該來瞧瞧 -當然會 158 00:08:01,773 --> 00:08:04,276 謝謝妳,瑪戈阿姨 159 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 好的,下一件是什麼? 160 00:08:06,361 --> 00:08:09,615 -這是米雅和梅兒給的禮物 -我的天啊 161 00:08:11,366 --> 00:08:14,161 嬰兒的第一組彩妝套組 162 00:08:14,244 --> 00:08:15,621 真可愛 163 00:08:15,704 --> 00:08:18,123 嬰兒的小口紅 164 00:08:18,207 --> 00:08:20,626 嬰兒可以使用,讓臉頰看起來消瘦點 165 00:08:21,293 --> 00:08:24,087 -我得把嬰兒彩妝偷過來用 -對啊 166 00:08:24,171 --> 00:08:26,131 我的天啊,這真是太棒了 167 00:08:26,215 --> 00:08:27,758 -去哪裡買的? -我們做的 168 00:08:27,841 --> 00:08:30,344 -我們有自己的彩妝公司 -真棒 169 00:08:30,427 --> 00:08:35,097 我的小女兒以四百萬元 賣掉了她的鹼性水公司 170 00:08:36,517 --> 00:08:38,143 妳們的公司有估價了嗎? 171 00:08:38,434 --> 00:08:40,187 還沒,瑪戈阿姨 172 00:08:40,270 --> 00:08:42,731 別擔心,這是要付出代價的 173 00:08:42,813 --> 00:08:44,775 她總是野心勃勃 174 00:08:44,858 --> 00:08:48,111 她去年剛生了第一個孩子 175 00:08:48,779 --> 00:08:51,323 恭喜了,瑪戈奶奶 176 00:08:53,534 --> 00:08:54,868 謝謝妳 177 00:08:56,119 --> 00:08:58,080 真是個沒禮貌的女人 178 00:08:58,163 --> 00:09:02,042 她是做什麼的?幫她有錢的老公手淫嗎? 179 00:09:02,125 --> 00:09:04,378 我愛妳怒氣沖沖的時候 180 00:09:04,461 --> 00:09:07,089 我希望妳能當面這樣做 妳為什麼不這麼做呢? 181 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 -因為我有妳啊 -這倒是真的,我替妳撐腰 182 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 她根本就不知道她在說什麼 183 00:09:13,262 --> 00:09:15,055 “我女兒有鈾…” 184 00:09:15,138 --> 00:09:17,266 -妳是指鹼 -那不是鈾嗎? 185 00:09:17,349 --> 00:09:19,518 不,她說的是鹼,鹼性水 186 00:09:19,601 --> 00:09:21,895 平衡人們的酸鹼度 187 00:09:21,979 --> 00:09:23,564 她真是不可置信 188 00:09:23,647 --> 00:09:26,567 我們實話實說,她的女兒是婊子 189 00:09:27,442 --> 00:09:30,529 我們就實話實說,妳知道她像誰嗎? 190 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 她看起來像壞掉的貝蒂懷特 191 00:09:34,157 --> 00:09:36,243 妳知道她像誰嗎?喬治華盛頓 192 00:09:36,326 --> 00:09:39,872 沒錯!她就像是桂格燕麥片盒上的那個人 193 00:09:42,499 --> 00:09:45,169 我看著她就想去煮開水 194 00:09:48,881 --> 00:09:51,300 -我要去開窗 -有點煙醺醺的 195 00:09:52,634 --> 00:09:54,803 天啊,我現在就想吃燕麥 196 00:09:55,262 --> 00:09:58,849 妳懂嗎?加一點奶油和黑糖 197 00:09:59,516 --> 00:10:01,351 我有想吃東西的慾望 198 00:10:01,935 --> 00:10:03,520 妳肚子發出來的聲音嗎? 199 00:10:04,563 --> 00:10:05,814 是萊德 200 00:10:06,398 --> 00:10:09,484 -什麼? -有人在這裡,嗨 201 00:10:10,819 --> 00:10:12,404 -讓我把這個弄熄 -等等… 202 00:10:12,487 --> 00:10:13,780 -好 -哇 203 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 姊妹 204 00:10:15,616 --> 00:10:17,075 -他真安靜 -對啊 205 00:10:17,159 --> 00:10:18,869 我們根本就沒看他在這裡 206 00:10:18,952 --> 00:10:21,205 -把那個弄熄 -對不起 207 00:10:22,539 --> 00:10:24,625 -真是的 -完蛋了 208 00:10:24,708 --> 00:10:26,168 我的天啊 209 00:10:26,960 --> 00:10:29,588 那個寶寶看起來像在抽菸 210 00:10:30,714 --> 00:10:33,634 等等… 211 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 讓我拍一下,妳瞧瞧 212 00:10:36,094 --> 00:10:38,138 -妳瞧瞧 -真糟糕,我們真壞 213 00:10:38,222 --> 00:10:40,516 我們才不呢,寶寶睡得很好 214 00:10:40,599 --> 00:10:42,976 他長大後可能會成為哲學家 215 00:10:47,731 --> 00:10:51,652 妳不會厭倦他們的 瞧瞧萊德就好了,他睡得… 216 00:10:52,236 --> 00:10:55,155 完了,她們來了,我們得躲起來 217 00:10:55,239 --> 00:10:56,698 妳得看寶寶睡覺才… 218 00:10:56,782 --> 00:10:58,325 去窗戶外,我們出去 219 00:10:59,660 --> 00:11:01,745 快點… 220 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 好的 221 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 我愛我們的朋友,但我今天無法接受批評 222 00:11:10,003 --> 00:11:12,548 我想…我辦得到 我可以跳到泳池裡,我們跳吧 223 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 -我們可以跳進去的 -才不呢 224 00:11:13,882 --> 00:11:15,551 來嘛,我們跳吧… 225 00:11:15,634 --> 00:11:19,304 那是什麼…味道啊?是大麻嗎?金! 226 00:11:19,388 --> 00:11:22,307 不,有人在這裡抽大麻 227 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 誰在寶寶面前抽大麻? 228 00:11:25,060 --> 00:11:27,145 -金! -怎麼了? 229 00:11:27,604 --> 00:11:29,273 外面有人嗎? 230 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 這是他媽的怎麼一回事? 231 00:11:33,569 --> 00:11:34,695 嗨 232 00:11:34,778 --> 00:11:36,905 金!多麼棒的新生兒派對 233 00:11:36,989 --> 00:11:39,116 -妳們做了什麼? -沒事啊! 234 00:11:39,199 --> 00:11:41,785 我真是對不起,但是我想他沒有呼吸 235 00:11:41,869 --> 00:11:43,662 -什麼? -只有一點點 236 00:11:43,745 --> 00:11:46,915 他沒有…我的寶寶休克了一分鐘? 237 00:11:46,999 --> 00:11:48,750 不是,妳的寶寶沒事,沒有恍惚、沒事 238 00:11:48,834 --> 00:11:51,253 妳們真是的,怎麼沒邀請我一起抽呢? 239 00:11:51,336 --> 00:11:53,839 我們已經是大人了,好嗎? 240 00:11:53,922 --> 00:11:57,801 妳們這些婊子也沒比我們好 妳們都有問題 241 00:11:57,885 --> 00:11:59,636 妳們知道我們還有什麼嗎?我們有房子 242 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 因為我們有真正的會計師 243 00:12:01,680 --> 00:12:05,684 而不是用報稅軟體,還是試用版的 244 00:12:05,767 --> 00:12:07,644 至少得買個正版的 245 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 -梅兒,妳真是一蹋糊塗 -妳別批評她 246 00:12:09,938 --> 00:12:13,525 妳們都得搞清楚 這是我的朋友,她是個好人 247 00:12:13,609 --> 00:12:15,652 如果沒有她的話,我們就不會有店面 248 00:12:15,736 --> 00:12:16,862 因為她的信用分數很高 249 00:12:16,945 --> 00:12:18,947 所以別對我的朋友說三道四 250 00:12:19,031 --> 00:12:22,451 妳在開我他媽的玩笑嗎? 妳們兩個蠢蛋得振作起來 251 00:12:23,452 --> 00:12:27,122 既然這樣…婊子! 252 00:12:27,206 --> 00:12:30,083 -妳在做什麼? -小妞,我不要毀了好頭髮 253 00:12:30,459 --> 00:12:32,169 瑪戈阿姨,接住了! 254 00:12:32,586 --> 00:12:34,630 我們走吧,快點 255 00:12:42,221 --> 00:12:44,848 -那不是她的真髮? -不是,那是特定族群的特色 256 00:12:48,018 --> 00:12:51,021 翻過去、拍一下…嗚,太棒了! 257 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 米雅! 258 00:12:52,481 --> 00:12:54,525 你最好把鬆餅翻過去、翻過去 259 00:12:54,608 --> 00:12:55,734 翻過去 260 00:12:55,817 --> 00:12:58,070 拍一下…翻過去,拍一下 261 00:12:58,153 --> 00:12:59,988 好的,要…太大聲了 262 00:13:00,405 --> 00:13:02,866 我的天啊,真吵,小聲一點 263 00:13:03,116 --> 00:13:06,203 -這是自創品牌的另一位 -什麼? 264 00:13:06,286 --> 00:13:09,581 因為妳們是米雅和梅兒 而且妳們的感情很好,太棒了 265 00:13:09,665 --> 00:13:12,292 不,哈利,那很窩心,但是不了 266 00:13:12,376 --> 00:13:14,837 如果我的約炮昨晚讓妳睡不著,對不起 267 00:13:14,920 --> 00:13:17,339 -不,我睡得很好 -那就好 268 00:13:17,422 --> 00:13:20,425 我得消耗掉那小妹妹蛋糕的熱量 269 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 騎在哈利身上 270 00:13:23,762 --> 00:13:27,641 哈利的毛一點也不多 他跟心肺復甦術的假人一樣平滑 271 00:13:28,100 --> 00:13:29,601 不真正是我的菜,但是… 272 00:13:29,685 --> 00:13:32,396 他聽得到妳說的,寶貝,他就在這裡 273 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 不,別在乎我的感受 274 00:13:34,189 --> 00:13:36,275 我和米雅都很誠實以待 275 00:13:36,358 --> 00:13:38,861 這是我有史以來最健康的關係,沒有束縛 276 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 我真替你們感到高興 277 00:13:42,281 --> 00:13:46,159 因為她不是在開放的家庭長大 所以有點刻薄 278 00:13:46,243 --> 00:13:48,704 對啊,但是我有妳媽可訴苦,她是最棒的 279 00:13:48,787 --> 00:13:50,414 她是最棒的,米雅的媽媽 280 00:13:50,497 --> 00:13:52,207 -她是怎麼樣的人? -超級爆炸酷的人 281 00:13:52,291 --> 00:13:54,751 實際上當她過世時 她把這間房子遺贈給我們 282 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 -愛妳喔,媽! -我也愛妳喔,媽! 283 00:13:56,420 --> 00:13:57,754 梅兒,那妳媽呢? 284 00:13:57,838 --> 00:14:00,048 -大多是迷幻藥 -對,她是“大廚” 285 00:14:01,091 --> 00:14:03,010 從來沒有戒過 286 00:14:03,427 --> 00:14:05,888 她的幽默感有點恐怖,但是我愛死了 287 00:14:05,971 --> 00:14:07,222 老兄,我可以吃點鬆餅嗎? 288 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 好的,梅兒 289 00:14:11,476 --> 00:14:15,189 看來昨晚爽到的人不只是我 290 00:14:15,272 --> 00:14:17,274 -嗨 -嗨 291 00:14:17,357 --> 00:14:18,192 嘿 292 00:14:18,609 --> 00:14:22,696 實際上,你該走了,因為我要上教堂 293 00:14:22,779 --> 00:14:25,782 好的,我可以打給妳嗎? 294 00:14:25,866 --> 00:14:28,285 不行,但是謝謝你 295 00:14:29,077 --> 00:14:30,204 再見了 296 00:14:34,958 --> 00:14:36,502 大門在那裡 297 00:14:36,585 --> 00:14:37,878 好的 298 00:14:40,797 --> 00:14:43,800 該死,妳昨晚和蠢老二上床 299 00:14:43,884 --> 00:14:45,886 -別說了 -妳們真酷 300 00:14:45,969 --> 00:14:49,264 我希望有天到妳們的年紀 仍然和我的兄弟們住在一起 301 00:14:50,182 --> 00:14:52,518 -真傷人 -我不聽他說的話,姊妹 302 00:14:52,601 --> 00:14:54,520 我只看著那天鵝絨般的嘴動來動去 303 00:14:54,603 --> 00:14:57,189 想著那張嘴親透了我的私處 304 00:14:59,691 --> 00:15:02,861 我們的朋友有房子、家庭、充實的生活 305 00:15:02,945 --> 00:15:04,696 我們還是室友很奇怪嗎? 306 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 我們住在一起又怎麼樣? 我們倆是他媽的惡女 307 00:15:07,950 --> 00:15:10,410 就像撫養神力女超人的婊子一樣 我們是一個部落 308 00:15:10,494 --> 00:15:12,120 對,沒錯,我們是嗎? 309 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 對啊! 310 00:15:13,539 --> 00:15:15,832 我們不應因為把事業放第一而感到內疚 311 00:15:15,916 --> 00:15:17,876 我們就跟男人一樣 312 00:15:17,960 --> 00:15:21,797 我們努力工作,我們開自己的店 我們很成功 313 00:15:22,297 --> 00:15:26,051 有黑人女孩、白人女孩 來代表我們有兩種族的化妝品 314 00:15:26,552 --> 00:15:28,262 我們一網打盡 315 00:15:28,345 --> 00:15:30,138 她們來了 316 00:15:30,222 --> 00:15:31,640 嗨,姊妹們 317 00:15:31,723 --> 00:15:33,725 天才回來了! 318 00:15:35,477 --> 00:15:36,728 妳怪怪的 319 00:15:37,145 --> 00:15:41,275 我們只是給喬許看看在網站上的新更動 320 00:15:41,358 --> 00:15:44,069 因為他是…此行業的一員 321 00:15:44,152 --> 00:15:45,571 對不起,我們不招人 322 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 我們全員到齊了嗎?我們來點名一下 323 00:15:47,698 --> 00:15:49,199 米雅?梅兒? 324 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 很好 325 00:15:50,909 --> 00:15:53,537 還有雪妮和重要角色巴瑞特 326 00:15:53,620 --> 00:15:54,830 那你又是誰? 327 00:15:54,913 --> 00:15:56,623 我是代表克萊兒盧娜來的 328 00:15:57,332 --> 00:15:59,001 奧維多美妝的克萊兒盧娜? 329 00:15:59,084 --> 00:16:01,837 奧維多企業國際的克萊兒盧娜 330 00:16:01,920 --> 00:16:03,088 那當然 331 00:16:03,172 --> 00:16:06,466 克萊兒最近幾個月 一直在監視妳們的網路銷售 332 00:16:06,550 --> 00:16:08,719 而這個…實在是太聰明了 333 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 (一夜情恢復組) 334 00:16:10,179 --> 00:16:14,391 對,一夜情組 可以丟進包包的拋棄式化妝組 335 00:16:14,474 --> 00:16:16,185 -是我們的暢銷品 -克萊兒喜歡這個 336 00:16:16,268 --> 00:16:19,938 所以她想要在有空時跟妳們談談 337 00:16:20,063 --> 00:16:21,523 討論投資妳們的公司 338 00:16:21,607 --> 00:16:23,859 什麼?你是認真的嗎? 339 00:16:25,569 --> 00:16:27,988 顯然克萊兒很有品味 340 00:16:28,071 --> 00:16:31,825 但是我們開創這番事業 是因為可以自己做主 341 00:16:31,909 --> 00:16:33,452 謝謝你的前來 342 00:16:33,535 --> 00:16:36,163 還有你是我所見過最乾淨的男人 343 00:16:36,914 --> 00:16:39,416 -你得上他,小巴 -別鬧了 344 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 她亂說的 345 00:16:42,544 --> 00:16:44,671 等我一下,我馬上回來,別走開 346 00:16:50,511 --> 00:16:53,680 你真的聞起來新鮮乾淨 347 00:16:53,764 --> 00:16:57,643 就像插入屁股前的溫度計 348 00:16:57,726 --> 00:16:59,311 妳甚至不想見她? 349 00:16:59,394 --> 00:17:01,855 不,我們說過絕不售出 350 00:17:02,314 --> 00:17:04,942 我知道每當我談到財務 妳的雙眼就變呆滯 351 00:17:05,025 --> 00:17:08,862 不,我有慢性呆眼症 那是大麻造成的,我們都知道 352 00:17:08,945 --> 00:17:12,031 對,我還沒辦法告訴妳一件事 353 00:17:13,450 --> 00:17:16,328 自從我們開店就負債連連 354 00:17:16,703 --> 00:17:19,248 別鬧了,妳太誇張了 355 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 如果我們一直這樣下去 六個月內就會關門大吉 356 00:17:31,009 --> 00:17:33,846 搞什麼啊?這裡有無人機啊? 357 00:17:33,929 --> 00:17:37,057 別管那些無人機 那是愛慕克萊兒的人送的 358 00:17:37,140 --> 00:17:39,643 我不能說是誰送的 359 00:17:39,726 --> 00:17:41,395 推特的傑克多西 360 00:17:42,396 --> 00:17:45,148 有說等於沒說,因為我根本就不知道是誰 361 00:17:47,609 --> 00:17:49,361 我們不該在這裡 362 00:17:49,444 --> 00:17:51,697 妳要我們關門大吉嗎? 363 00:17:51,780 --> 00:17:53,323 真的有那麼糟嗎? 364 00:17:54,825 --> 00:17:56,076 算了,別跟我說 365 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 好的,我不告訴妳 366 00:18:00,497 --> 00:18:02,708 好吧,說吧,我承受得住 快點,說吧 367 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 我們負債四十九萬三千元 368 00:18:07,212 --> 00:18:08,505 什麼鬼啊? 369 00:18:08,589 --> 00:18:11,633 對不起,我知道我讓我們倆失望了 對不起 370 00:18:12,634 --> 00:18:15,095 很難告訴妳這些事 371 00:18:15,179 --> 00:18:18,056 別道歉了,我們會想辦法的 372 00:18:18,599 --> 00:18:21,101 一起努力,好嗎? 373 00:18:25,647 --> 00:18:27,316 妳在幹嘛?妳做了什麼? 374 00:18:27,399 --> 00:18:29,735 是它先攻擊我的,為什麼妳維護它? 375 00:18:29,818 --> 00:18:33,030 我們會闖禍的 妳為什麼這麼做?她在看我們 376 00:18:33,113 --> 00:18:34,907 -放到妳的包包裡 -什麼? 377 00:18:34,990 --> 00:18:38,076 放到妳的包包裡,妳是白人 妳不會被關的 378 00:18:38,160 --> 00:18:39,578 法律看人辦,放進去 379 00:18:39,661 --> 00:18:41,788 妳有白人特權,妳不會被關的 380 00:18:41,872 --> 00:18:43,874 放進去就好 381 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 -現在不方便嗎? -不… 382 00:18:46,502 --> 00:18:50,589 我只是在做伸展 不好意思,我的小腿很緊繃 383 00:18:50,672 --> 00:18:53,467 我今天早上跑了馬拉松 384 00:18:53,550 --> 00:18:54,843 油嘴滑舌 385 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 克萊兒想見面的時候就會出現 386 00:19:19,451 --> 00:19:22,246 我的天啊,她有韋格納轉椅 387 00:19:22,329 --> 00:19:24,373 那是張一萬元的椅子 388 00:19:24,456 --> 00:19:26,416 -那真蠢 -一萬元 389 00:19:26,500 --> 00:19:27,584 真蠢! 390 00:19:28,168 --> 00:19:31,463 大家們,妳們美麗的小姐們! 391 00:19:31,547 --> 00:19:34,758 梅兒佩奇和米雅卡特 392 00:19:34,842 --> 00:19:38,053 “值得注意的亞特蘭大小型女企業家” 兩次提名 393 00:19:38,136 --> 00:19:41,849 上個月的網路銷售是兩萬一千元 394 00:19:42,432 --> 00:19:45,853 22年的閨蜜! 395 00:19:45,936 --> 00:19:47,479 令人欽佩 396 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 我是克萊拉盧娜 397 00:19:51,400 --> 00:19:54,278 意思是清澈輝煌的月亮 398 00:19:54,361 --> 00:19:58,991 直譯是清澈月亮,輝煌是隱含的 399 00:19:59,074 --> 00:20:00,993 妳們叫我克萊兒就好 400 00:20:01,076 --> 00:20:03,036 很榮幸見到妳 401 00:20:03,120 --> 00:20:05,289 總是我的榮幸 402 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 我很自豪我找到了妳們 403 00:20:07,749 --> 00:20:09,751 妳沒找到什麼,我們一直都存在 404 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 哇,米雅! 405 00:20:12,379 --> 00:20:14,047 妳很嗆 406 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 我喜歡 407 00:20:19,928 --> 00:20:24,224 真抱歉,我的手機一直…震動,不好意思 408 00:20:25,434 --> 00:20:26,685 那是… 409 00:20:32,816 --> 00:20:34,902 很大聲,不好意思 410 00:20:38,363 --> 00:20:40,073 真奇怪 411 00:20:40,157 --> 00:20:42,951 情況是當它飛行時然後撞到… 412 00:20:47,998 --> 00:20:49,249 那樣很性感嗎? 413 00:20:49,917 --> 00:20:51,460 -當然 -對! 414 00:20:52,419 --> 00:20:53,837 妳打高爾夫球嗎? 415 00:20:53,921 --> 00:20:56,006 不,只是個小玩具 416 00:20:56,089 --> 00:20:59,092 有人喜歡玩牙籤,小孩玩他們的鼻屎 417 00:20:59,176 --> 00:21:01,345 有些大人也喜歡玩鼻屎 418 00:21:01,929 --> 00:21:03,680 這裡很適合妳們 419 00:21:03,764 --> 00:21:07,434 我想讓女性踏上相同的驚人之旅 420 00:21:07,518 --> 00:21:10,771 聽著,克萊兒 我們的品牌對我們來說意義非凡 421 00:21:10,854 --> 00:21:13,732 我們希望女性意識到她們已經很漂亮了 422 00:21:13,815 --> 00:21:16,318 不是要她們塗很多化妝品或是遮蓋自己 423 00:21:16,401 --> 00:21:19,488 我們希望她們從裡到外發光 424 00:21:19,947 --> 00:21:21,198 懂嗎? 425 00:21:21,281 --> 00:21:22,699 超乎妳的想像 426 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 妳以為我不了解妳的立場 427 00:21:26,620 --> 00:21:29,164 但是我比妳的認知了解得更多 428 00:21:29,456 --> 00:21:32,626 梅兒,就像妳一樣,我的出身貧困 429 00:21:32,709 --> 00:21:36,463 還有米雅,就像妳一樣,我喜歡混合顏色 430 00:21:36,922 --> 00:21:40,968 我們都是自己創業的 431 00:21:41,051 --> 00:21:44,721 我的臉上有顆痣,就像妳一樣 432 00:21:45,055 --> 00:21:47,224 我想讓妳們感受到 433 00:21:47,307 --> 00:21:51,228 在高檔商店裡看到妳們產品的喜悅 434 00:21:51,311 --> 00:21:55,941 當妳們查看銀行帳戶 妳們意識到自己是百萬富翁時… 435 00:21:56,942 --> 00:21:59,111 我想看看妳們的反應 436 00:21:59,194 --> 00:22:01,989 天啊,我會在銀行中央挫屎 437 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 這樣啊 438 00:22:04,491 --> 00:22:05,492 好的 439 00:22:06,368 --> 00:22:08,036 我不會真的那樣做 440 00:22:08,120 --> 00:22:09,162 要有心理準備 441 00:22:09,705 --> 00:22:13,876 我會完全付清妳們的債務 以換取妳們公司51%的股權 442 00:22:14,209 --> 00:22:18,881 然後我會在即將舉行的發表會替奧維多 443 00:22:18,964 --> 00:22:21,133 推出米雅和梅兒美妝公司的產品 444 00:22:21,425 --> 00:22:23,093 如果一切進行順利的話 445 00:22:23,177 --> 00:22:28,849 我將在妳們身上投資一百七十萬 446 00:22:30,142 --> 00:22:32,811 妳真的救了我們一命 447 00:22:33,812 --> 00:22:35,439 可以給妳個擁抱嗎? 448 00:22:35,480 --> 00:22:37,900 不,不接受,我們不接受那個提議 449 00:22:37,983 --> 00:22:41,403 她會控制我們的公司 而那不是我們生意的哲學 450 00:22:41,486 --> 00:22:45,199 如果妳可以讓我們…稍等一下 451 00:22:45,699 --> 00:22:48,410 -求求妳,妳信任我嗎? -我不相信這個婊子 452 00:22:48,493 --> 00:22:50,120 我們別無選擇 453 00:22:50,204 --> 00:22:53,707 看到她的假髮我就看得一清二楚 那不是她的頭髮 454 00:22:53,790 --> 00:22:57,544 -求求妳,米雅,相信我 -不… 455 00:22:57,628 --> 00:22:58,962 我們不能接受 456 00:23:02,382 --> 00:23:04,218 我和我的閨蜜討論好了 457 00:23:04,301 --> 00:23:07,012 答案是…想都別想 458 00:23:09,515 --> 00:23:10,849 好吧 459 00:23:12,643 --> 00:23:15,646 我開個先例好了 460 00:23:15,729 --> 00:23:17,439 但是我覺得妳們值得我這樣做 461 00:23:17,898 --> 00:23:22,402 我只要49%的股權,妳們維持控股權 462 00:23:22,486 --> 00:23:23,403 高興了嗎? 463 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 仍然不接受 464 00:23:25,656 --> 00:23:29,576 給我們些時間來想想和討論好嗎? 465 00:23:29,660 --> 00:23:32,412 好啊,這是重大的決定 466 00:23:33,747 --> 00:23:35,332 別匆忙做決定 467 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 她明天需要得到回覆 468 00:23:45,050 --> 00:23:46,009 那麼… 469 00:23:46,093 --> 00:23:49,012 我再也不想談克萊兒盧娜的事 470 00:23:49,096 --> 00:23:50,430 那麼就別提了 471 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 等等,寶貝神車手,我們要去哪裡? 472 00:23:56,645 --> 00:23:59,022 壓力真的很大,我們需要喝一杯 473 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 今晚是卡拉OK之夜 474 00:24:18,375 --> 00:24:20,627 妳為什麼給她們51%的股權? 475 00:24:20,711 --> 00:24:22,045 這是策略,喬許 476 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 然後我會榨乾她們 477 00:24:25,674 --> 00:24:28,719 因為一講到錢,好友就會撕破臉 478 00:24:29,428 --> 00:24:31,847 金錢改變一切 479 00:24:32,431 --> 00:24:35,142 如果沒有的話…我就出招 480 00:24:35,225 --> 00:24:36,602 妳真賤 481 00:24:36,685 --> 00:24:38,395 -謝謝 -不客氣 482 00:24:39,646 --> 00:24:42,816 好的,兩杯水蜜桃伏特加 給兩位可愛的客人 483 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 -謝謝 -乾杯吧 484 00:24:44,860 --> 00:24:46,320 乾杯 485 00:24:49,656 --> 00:24:53,368 米雅,我們努力一輩子就為了這樣的機會 486 00:24:53,452 --> 00:24:55,370 所以妳不是在談克萊兒盧娜 487 00:24:55,454 --> 00:24:57,831 這是我在談千載難逢的好機會 488 00:24:58,373 --> 00:24:59,875 我們的下兩位女士 489 00:24:59,958 --> 00:25:02,753 請歡迎米雅和梅兒 490 00:25:05,047 --> 00:25:07,674 -不會吧? -我們很久沒一起唱了 491 00:25:07,758 --> 00:25:09,092 小妞! 492 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 加油,米雅,唱吧! 493 00:25:14,515 --> 00:25:15,891 加油,小妞! 494 00:25:16,517 --> 00:25:21,605 -愛讓我們高升,直登我們的歸屬 -小妞,我知道妳在搞什麼把戲 495 00:25:21,688 --> 00:25:25,984 -我們一直很努力才有今天 -那群鷹呼嘯 496 00:25:26,068 --> 00:25:28,987 於那高山之巔 497 00:25:29,071 --> 00:25:34,034 -如果我們失去自由呢? -克萊兒讓我們高升,直登我們的歸屬 498 00:25:34,117 --> 00:25:36,161 別站在那裡對著我唱歌 499 00:25:36,245 --> 00:25:39,498 遠離下方塵世 500 00:25:39,581 --> 00:25:42,459 攀上那清風吹拂之處 501 00:25:42,543 --> 00:25:43,961 妳知道妳在發瘋吧? 502 00:25:44,044 --> 00:25:46,088 我們從十幾歲就夢想著這一天 503 00:25:46,171 --> 00:25:47,881 是妳從十幾歲就夢想著這一天 504 00:25:47,965 --> 00:25:49,508 我只想要當自己的老闆 505 00:25:49,591 --> 00:25:53,720 妳收留我的時候救了我一命 現在該讓我回報了 506 00:25:55,556 --> 00:25:56,890 妳知道嗎? 507 00:25:56,974 --> 00:25:58,475 好吧,媽的,我們接受吧 508 00:25:58,809 --> 00:26:02,062 只要妳不再唱,我們就接受吧 讓我們一夕成名吧 509 00:26:02,145 --> 00:26:03,939 讓我們彩妝事業爆紅吧! 510 00:26:09,987 --> 00:26:11,738 妳們好啊,女士們 511 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 妳們認識敢愛就來的格雷格和羅恩嗎? 格雷格和羅恩,這是… 512 00:26:15,158 --> 00:26:18,287 米雅和梅兒美妝公司的米雅和梅兒 不須多做介紹 513 00:26:18,370 --> 00:26:20,747 我們在IG上追蹤妳們 妳們真是鼓舞… 514 00:26:20,831 --> 00:26:21,665 人心 515 00:26:22,165 --> 00:26:24,835 你們也是在彩妝產業嗎? 516 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 -對 -很怪吧?兩位直男 517 00:26:27,045 --> 00:26:28,672 我們馬上認為你們是同性戀 518 00:26:28,755 --> 00:26:30,424 -謝謝… -非常感謝妳們 519 00:26:30,507 --> 00:26:33,594 我們覺得美容產業 需要有新觀點來看女性化妝品 520 00:26:33,677 --> 00:26:36,096 -打破一些迷思 -讓我們實話實說,好嗎? 521 00:26:36,180 --> 00:26:38,640 女人是為誰讓自己看起來漂亮? 522 00:26:38,724 --> 00:26:39,683 -她們自己 -彼此 523 00:26:39,766 --> 00:26:40,684 男人 524 00:26:40,767 --> 00:26:43,478 可能聽起來不是很恰當 但是我們只是想說真相 525 00:26:43,562 --> 00:26:46,815 現代女性承認… 她們想做愛,想看起來很性感 526 00:26:46,899 --> 00:26:49,943 這就是我們口號很簡單到位的原因 527 00:26:50,027 --> 00:26:52,321 “敢愛就來、火辣無比” 528 00:26:53,947 --> 00:26:55,157 真的很簡單 529 00:26:55,240 --> 00:26:57,993 非常謝謝你們,你們知道怎麼離開 530 00:26:58,076 --> 00:27:00,787 -女士們,克萊兒,謝謝,愛妳們喔 -進來吧,姊妹們 531 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 那些傢伙是蠢蛋,但是他們很有野心 532 00:27:06,293 --> 00:27:09,338 我也想要買他們的公司,就等著瞧吧 533 00:27:09,838 --> 00:27:12,132 好的,女士們,還有一個規定 534 00:27:12,216 --> 00:27:16,512 這將會是壓力很大的過程,根據我的經驗 535 00:27:16,595 --> 00:27:19,181 友情和金錢最好不要混在一起 536 00:27:19,848 --> 00:27:21,517 我猜我想說的是 537 00:27:21,600 --> 00:27:25,020 如果妳們的合作關係 在這個過程中遇到任何麻煩… 538 00:27:25,103 --> 00:27:27,105 如果妳們其中一人退出公司 539 00:27:27,689 --> 00:27:30,609 我將持有51%的控股權 540 00:27:31,485 --> 00:27:33,779 這不會發生的 我們從中學起就一直是閨蜜了 541 00:27:33,862 --> 00:27:35,572 我們的友情讓我們的事業更好 542 00:27:35,656 --> 00:27:37,491 沒錯,是很堅固的友情 543 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 所以妳漂亮的小腦袋就別擔心了 544 00:27:39,618 --> 00:27:42,829 我的頭一點都不小,只是我的奶很大 545 00:27:45,415 --> 00:27:47,334 我也是這麼想的 546 00:27:55,259 --> 00:27:57,135 我的天呀 547 00:28:14,111 --> 00:28:15,529 恭喜妳們 548 00:28:17,281 --> 00:28:18,282 現在我們慶祝吧 549 00:28:44,308 --> 00:28:45,726 一起跳啊,米雅 550 00:28:54,860 --> 00:28:57,988 請停止,好的,我們慶祝完了 551 00:28:58,322 --> 00:29:00,073 發表會在六個禮拜後舉行 552 00:29:00,157 --> 00:29:03,410 我需要妳們在我的旗幟下做一個關於 553 00:29:03,493 --> 00:29:06,580 貴公司品牌的介紹…就是明天 554 00:29:06,663 --> 00:29:08,415 當然,沒問題 555 00:29:09,499 --> 00:29:11,084 我們能完成任務,謝謝妳 556 00:29:12,544 --> 00:29:17,257 克萊兒盧娜投資的錢能買我們這些嗎? 557 00:29:17,341 --> 00:29:19,968 大可不必破費買貴重的禮物給我們 但是我很喜歡 558 00:29:20,052 --> 00:29:22,763 我們想慷慨一下 對大家來說,這是個重大時刻 559 00:29:22,846 --> 00:29:24,473 多虧你們我們才有今天 560 00:29:24,556 --> 00:29:26,975 古馳…古錐 561 00:29:27,059 --> 00:29:28,727 真美 562 00:29:29,228 --> 00:29:31,146 好的,所以 563 00:29:31,230 --> 00:29:33,607 我們該如何為克萊兒重塑品牌? 564 00:29:33,690 --> 00:29:35,317 我們的故事是什麼? 565 00:29:35,400 --> 00:29:37,861 我是離過婚的寵物愛好者,用我的 566 00:29:37,945 --> 00:29:41,448 雪妮,愛妳,愛妳的故事 567 00:29:41,532 --> 00:29:45,577 但我認為應該堅持我們自己的故事 保持真實 568 00:29:45,661 --> 00:29:47,579 我們不能回去告訴克萊兒 569 00:29:47,663 --> 00:29:50,499 我們想到的是我們只是…保持真實 570 00:29:50,582 --> 00:29:52,835 我們需要一些新嘗試,替故事加料 571 00:29:52,918 --> 00:29:55,754 -妳剛說加料嗎? -要替故事加料啊 572 00:29:55,838 --> 00:29:58,882 -加…料? -別那麼愛加料批評 573 00:30:00,050 --> 00:30:01,218 專注一點! 574 00:30:05,097 --> 00:30:09,476 克萊兒想要的和我們所做的有什麼交集? 575 00:30:15,023 --> 00:30:17,609 -快點,小妞 -我們需要妳,米雅 576 00:30:17,693 --> 00:30:19,361 妳知道妳是出點子的人 577 00:30:19,444 --> 00:30:23,657 聽著,從我身上是逼不出好點子的 578 00:30:23,740 --> 00:30:25,701 我是有程序的 579 00:30:25,784 --> 00:30:28,912 -我們去狂歡吧 -別鬧了,小妞,搞什麼啊? 580 00:30:29,204 --> 00:30:30,956 哈利臨時要辦個生日派對 581 00:30:31,039 --> 00:30:33,667 我們可以露臉一下,喝杯酒 582 00:30:33,750 --> 00:30:35,544 然後我可以給他一份生日禮物 583 00:30:35,627 --> 00:30:40,090 我們明天要做簡報 這是非常重要的準備工作 584 00:30:40,174 --> 00:30:41,550 那裡會有年輕妹妹 585 00:30:41,633 --> 00:30:44,636 我們可以問她們一些問題 或許能想出一些點子 586 00:30:57,274 --> 00:31:00,527 從早美到晚的蛋白光粉 587 00:31:00,611 --> 00:31:02,946 叫閃亮臉如何? 588 00:31:03,030 --> 00:31:05,449 我給哈利一份生日禮物如何? 589 00:31:05,532 --> 00:31:08,452 妳去問其他人,他們想要怎麼樣的化妝品 590 00:31:08,535 --> 00:31:10,704 -我馬上回來 -米雅,我不能… 591 00:31:10,787 --> 00:31:12,539 我們沒時間了! 592 00:31:12,623 --> 00:31:14,499 生日快樂 593 00:31:18,086 --> 00:31:21,548 快點,我們得快點了事 因為我和梅兒得辦一些事 594 00:31:21,632 --> 00:31:24,259 我替妳們感到很高興 我一整天臉掛著微笑 595 00:31:24,343 --> 00:31:26,553 你總是整天臉掛著微笑,現在快點 596 00:31:26,637 --> 00:31:29,556 -這太瘋狂了,這太瘋… -別聊天! 597 00:31:29,640 --> 00:31:33,477 你們這些年輕人 總是想講述你整個他媽的生活 598 00:31:33,560 --> 00:31:36,605 就像在IG直播上與某人做愛 599 00:31:50,369 --> 00:31:52,037 -嗨 -嗨 600 00:31:52,621 --> 00:31:54,790 妳們真可愛 601 00:31:57,125 --> 00:31:58,627 跟我說說妳們的妝容 602 00:31:58,710 --> 00:32:01,213 實際上什麼都沒畫,只是防曬油和豐唇液 603 00:32:01,296 --> 00:32:04,967 別鬧了!我想我看到了眼影 604 00:32:05,050 --> 00:32:07,553 -妳是梅莉莎的媽媽嗎? -別瞎了!妳是嗎? 605 00:32:10,013 --> 00:32:11,306 紅髮,妳呢? 606 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 我的妝容都是半永久性的 607 00:32:13,308 --> 00:32:15,727 好痛喔,謝謝什麼也沒幫到! 608 00:32:21,525 --> 00:32:23,986 真不敢相信妳離開我去找那個傢伙! 609 00:32:24,069 --> 00:32:26,738 我知道,我是最爛的,他近看矮了很多 610 00:32:26,822 --> 00:32:28,240 他遠看就很矮了 611 00:32:28,323 --> 00:32:30,325 -嗨,姊妹 -妳去哪裡了? 612 00:32:30,409 --> 00:32:34,621 對不起讓妳久等了 我把哈利搞到讓他不想搞其他女人 613 00:32:34,705 --> 00:32:37,916 -那是沾醬嗎? -不,那是田園沙拉醬 614 00:32:38,000 --> 00:32:39,918 -貝果脆片! -太棒了! 615 00:32:40,002 --> 00:32:42,171 真高興有妳這個朋友 616 00:32:46,758 --> 00:32:50,053 奇怪的是整個世界可以多麼可怕 617 00:32:50,137 --> 00:32:54,183 然後和妳契合的人出現了 妳就覺得:“我無敵了” 618 00:32:57,644 --> 00:33:02,482 還有我們的眼睛就像是 濕的保全監視器在我們腦裡… 619 00:33:03,609 --> 00:33:05,903 只收集數據 620 00:33:10,240 --> 00:33:12,659 -我想我抽太多大麻了 -對 621 00:33:14,286 --> 00:33:17,956 感謝老天我不是獨自一人 我真高興有妳在 622 00:33:18,040 --> 00:33:19,458 永遠會的 623 00:33:20,918 --> 00:33:24,838 妳是我的患難閨蜜,我會一直挺妳 624 00:33:25,756 --> 00:33:27,257 就像妳挺我一樣 625 00:33:29,927 --> 00:33:32,137 記得當我媽去世的時候嗎? 626 00:33:32,221 --> 00:33:34,973 沒有妳的話,我就無法去參加喪禮 627 00:33:35,057 --> 00:33:39,144 每個人走來跟我說 “如果我可以幫忙的話…” 628 00:33:39,686 --> 00:33:42,898 他們在知道我需要幫忙之前就走了 629 00:33:44,024 --> 00:33:48,654 然後妳走過來,拿著四個麥香魚堡 630 00:33:48,737 --> 00:33:50,197 還有酸黃瓜 631 00:33:50,280 --> 00:33:51,949 還有超級鹹的薯條 632 00:33:52,282 --> 00:33:55,118 還有攙入萊姆酒的巧克力奶昔 633 00:33:59,039 --> 00:34:01,041 那正是我所需要的 634 00:34:03,877 --> 00:34:05,963 我們很幸運擁有彼此 635 00:34:11,510 --> 00:34:13,594 我們應該買些薯條 636 00:34:16,556 --> 00:34:18,308 -我有點子了 -什麼? 637 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 我知道該怎麼做了 638 00:34:19,726 --> 00:34:21,895 克萊兒盧娜一定會愛死的 639 00:34:21,978 --> 00:34:23,938 但是首先,我們先買薯條吧 640 00:34:24,356 --> 00:34:26,400 嗨,我叫米雅,妳呢? 641 00:34:26,483 --> 00:34:27,900 -愛莉 -潔思 642 00:34:27,985 --> 00:34:30,654 告訴我,妳們喜歡彼此的哪一點? 643 00:34:33,614 --> 00:34:35,199 -這個嗎? -對 644 00:34:35,576 --> 00:34:38,286 -或不,這一個 -按下去,就播放吧 645 00:34:38,370 --> 00:34:40,706 -妳們在哪認識的? -實際上是在萬聖節的派對上 646 00:34:40,789 --> 00:34:41,873 妳們打扮成誰? 647 00:34:41,956 --> 00:34:44,918 天命真女,我們當時有五個人 648 00:34:47,754 --> 00:34:52,592 我們希望我們的產品讓妳覺得 如同在人群中找到和妳契合的人 649 00:34:52,676 --> 00:34:54,303 又快樂又可靠 650 00:34:54,386 --> 00:34:55,846 不管妳怎麼看自己的缺點 651 00:34:55,929 --> 00:34:58,432 和妳契合的人總是會挺妳、提醒妳 652 00:34:58,515 --> 00:34:59,683 妳很美 653 00:34:59,766 --> 00:35:02,477 我們想打造一系列的產品 不是隱藏妳的缺點 654 00:35:02,561 --> 00:35:04,229 而是強調妳的優點 655 00:35:04,313 --> 00:35:06,190 我們稱之為“驕傲” 656 00:35:11,486 --> 00:35:13,405 (驕傲) 657 00:35:18,577 --> 00:35:19,953 《驕傲瑪莉》? 658 00:35:20,037 --> 00:35:21,830 我的奶奶以前一直放這首歌 659 00:35:21,914 --> 00:35:25,417 她說 “這是個準備要大放異彩的女人的聲音” 660 00:35:25,501 --> 00:35:27,252 我們想要讓這首歌成為我們的頌歌 661 00:35:27,336 --> 00:35:29,880 她的眉毛永遠看起來很完美,妳瞧瞧! 662 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 (眉毛目標) 663 00:35:31,048 --> 00:35:35,093 我喜歡她的皮膚因為是完美無瑕 像是我的閨蜜沒有瑕疵 664 00:35:35,177 --> 00:35:37,221 而且她有酒窩,酒窩很可愛 665 00:35:37,304 --> 00:35:39,473 她有自然的眉毛,她不需要畫眉毛 666 00:35:41,225 --> 00:35:44,728 妳怎麼可以在《驕傲瑪莉》 到達高潮前關掉呢?誰會那樣啊? 667 00:35:44,811 --> 00:35:48,857 妳們應該往另一個方向進行 668 00:35:48,941 --> 00:35:50,400 這是錯誤一通 669 00:35:50,484 --> 00:35:53,612 太過感性、感傷、俗氣 670 00:35:53,946 --> 00:35:56,198 有點多愁善感、有點老掉牙 671 00:35:56,281 --> 00:35:57,783 一點也不性感 672 00:35:57,866 --> 00:36:01,036 不好意思,我想米雅只是想… 673 00:36:01,119 --> 00:36:06,375 對不起…我們只是想最好的友情 674 00:36:06,458 --> 00:36:09,294 還有最好的彩妝讓妳覺得美 675 00:36:09,378 --> 00:36:13,048 那就把那句話繡在枕頭上,親愛的 然後在網路商店拍賣 676 00:36:13,131 --> 00:36:17,219 我要妳們挑戰自己 677 00:36:17,302 --> 00:36:19,304 我要妳們很兇悍 678 00:36:19,638 --> 00:36:21,390 妳們願意付出多少? 679 00:36:21,473 --> 00:36:23,350 很多!我們可以全力以赴 680 00:36:23,433 --> 00:36:25,561 我知道我們很兇悍,我們相當兇悍! 681 00:36:25,644 --> 00:36:26,979 -為成功付出一切 -那是我們是朋友的原因 682 00:36:27,062 --> 00:36:28,814 我們會讓妳無法招架 683 00:36:28,897 --> 00:36:32,234 怕妳會招架不住,但妳不會崩潰 684 00:36:32,317 --> 00:36:34,486 妳不會的,妳會沉浸在美麗之中 685 00:36:34,570 --> 00:36:36,655 -並且變得美麗 -然後妳會推開重圍! 686 00:36:36,738 --> 00:36:38,490 -像是兇悍的美 -對 687 00:36:40,450 --> 00:36:42,411 我們是在賣動物餅乾嗎? 688 00:36:42,494 --> 00:36:47,040 我要妳們自己變得兇悍 這樣妳們可以啟發醜人 689 00:36:47,124 --> 00:36:50,878 讓她們買東西變得美麗 690 00:36:50,961 --> 00:36:52,671 仔細聽我說 691 00:36:52,754 --> 00:36:54,423 最兇悍 692 00:36:54,506 --> 00:36:56,550 最兇悍 693 00:36:56,633 --> 00:36:58,510 這是什麼意思? 694 00:36:58,594 --> 00:37:01,430 我聽到“最”然後“兇悍” 695 00:37:02,139 --> 00:37:03,307 我也是聽到這樣 696 00:37:03,390 --> 00:37:05,475 最兇悍 697 00:37:05,851 --> 00:37:07,811 -最兇悍 -最兇悍 698 00:37:08,145 --> 00:37:09,813 現在輕聲細語地說 699 00:37:09,897 --> 00:37:11,356 內心有這樣的感覺 700 00:37:11,440 --> 00:37:13,859 最兇悍 701 00:37:18,530 --> 00:37:22,201 震驚、出乎意料、令人振奮 702 00:37:23,118 --> 00:37:24,620 那才是最兇悍 703 00:37:24,703 --> 00:37:26,455 妳能變最兇悍嗎? 704 00:37:27,456 --> 00:37:29,583 -當然 -可以,我們當然可以試試看 705 00:37:29,666 --> 00:37:31,335 準備車子和我的包包! 706 00:37:35,130 --> 00:37:37,841 好的,小姐們,這是妳們擅長的 707 00:37:37,925 --> 00:37:40,344 其他的…都不行 708 00:37:40,802 --> 00:37:43,138 但是妳只有選唇膏和粉底液 709 00:37:43,222 --> 00:37:45,724 而且妳說過喜歡我們的一夜情組 710 00:37:45,807 --> 00:37:50,229 因為多年前推出時是個很好的點子 711 00:37:50,312 --> 00:37:52,773 現在是很無趣,妳們得進化 712 00:37:52,856 --> 00:37:55,484 -我也一直這樣說 -就是這樣,她了解 713 00:37:56,068 --> 00:37:58,904 我需要刺激的新點子 714 00:38:01,073 --> 00:38:02,115 馬上想出來! 715 00:38:02,199 --> 00:38:05,160 快說啊!別光等米雅,梅兒 716 00:38:05,244 --> 00:38:07,454 呃… 717 00:38:07,538 --> 00:38:09,248 那麼一個… 718 00:38:12,000 --> 00:38:16,004 客製調色的雙頭唇膏,妳可以挑… 719 00:38:16,088 --> 00:38:18,507 適合妳心情的顏色 720 00:38:21,510 --> 00:38:23,136 -讚 -讚 721 00:38:23,220 --> 00:38:26,223 我就是要從妳們身上找到這樣的精力 722 00:38:26,306 --> 00:38:28,058 很棒的精力 723 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 妳遵循那樣的精力 724 00:38:29,852 --> 00:38:31,979 跟著妳的精力走,梅兒 725 00:38:32,062 --> 00:38:34,565 梅兒,跟著妳的精力走 726 00:38:34,690 --> 00:38:35,482 嘿 727 00:38:35,566 --> 00:38:37,442 -放尊重一點 -妳放尊重一點 728 00:38:37,526 --> 00:38:40,571 -我不想跟妳吵 -我也不想跟妳吵 729 00:38:42,698 --> 00:38:45,158 妳們要私下吵還是我要數到十? 730 00:38:45,242 --> 00:38:47,202 數到十,因為我還沒吵完 731 00:38:47,286 --> 00:38:48,745 她想幫助我們進化 732 00:38:48,829 --> 00:38:52,040 -我們是神奇寶貝嗎? -不,嘿… 733 00:38:52,124 --> 00:38:55,127 -別這樣,我不想跟妳吵 -我只是說我不喜歡那樣 734 00:38:56,503 --> 00:38:57,754 大夥們! 735 00:38:58,297 --> 00:38:59,298 你們知道… 736 00:38:59,923 --> 00:39:02,009 爭吵不一定是壞事 737 00:39:03,677 --> 00:39:09,016 我以前和我的老公爭吵後 我們有…很棒的性愛 738 00:39:09,558 --> 00:39:15,689 然後他開始跟自己有很棒的性愛 739 00:39:16,106 --> 00:39:17,774 然後… 740 00:39:18,275 --> 00:39:22,613 然後我們不再吵了,現在我們離婚了 741 00:39:34,291 --> 00:39:35,959 你一小時可以包裝幾組化妝品? 742 00:39:36,043 --> 00:39:37,961 大概75 743 00:39:38,420 --> 00:39:41,048 但是我不那麼拚,因為我不是愛現 744 00:39:41,131 --> 00:39:44,510 我可以包裝三十萬組,而且我真的是這樣 745 00:39:44,593 --> 00:39:46,929 但是看到真正的藝術家 746 00:39:47,387 --> 00:39:51,517 仍然親手做真的很棒 747 00:39:51,600 --> 00:39:53,810 真的很浪漫 748 00:39:53,894 --> 00:39:55,354 謝謝你,巴瑞 749 00:39:55,437 --> 00:39:56,647 巴瑞特 750 00:39:58,106 --> 00:39:59,483 巴瑞特 751 00:40:05,155 --> 00:40:06,782 -妳們得開除他 -什麼? 752 00:40:07,241 --> 00:40:09,326 -我們不行 -我們辦不到 753 00:40:09,409 --> 00:40:11,912 我現在要大量生產妳們的產品 754 00:40:11,995 --> 00:40:14,122 可悲的是,他已經過時了 755 00:40:14,706 --> 00:40:17,626 恕我直言,他和我們一起打造了這番事業 756 00:40:17,709 --> 00:40:19,837 妳們知道我剛開始創業時有夥伴嗎? 757 00:40:19,920 --> 00:40:23,006 -雪伊惠特莫爾 -喬許,我們不提那個名字 758 00:40:24,925 --> 00:40:26,802 我和那個女人是在大學認識的 759 00:40:26,885 --> 00:40:29,137 -她們是大一的室友 -喬許! 760 00:40:29,221 --> 00:40:31,807 -究竟是誰的故事啊? -妳的 761 00:40:33,642 --> 00:40:37,646 我們12年來是最好的朋友和生意夥伴 762 00:40:38,188 --> 00:40:39,606 然後我得開除她 763 00:40:40,065 --> 00:40:42,025 該死,那是沒血沒淚的行為 764 00:40:42,109 --> 00:40:45,904 如果妳想成為女商人 妳必須做出許多艱難的决定 765 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 得開除他 766 00:41:06,258 --> 00:41:08,844 對不起,這真的讓我很難啟齒 767 00:41:08,927 --> 00:41:11,513 對我來說也很難啊,我們別這樣做吧 768 00:41:11,597 --> 00:41:14,349 不行,妳沒聽到克萊兒說的話嗎? 769 00:41:15,100 --> 00:41:17,769 對妳來說比較容易 所以讓妳來,妳比較毒 770 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 妳的內在比較毒 771 00:41:19,813 --> 00:41:23,066 妳的內在就像蟹堡王一樣 772 00:41:24,026 --> 00:41:26,236 妳說得沒錯… 773 00:41:26,320 --> 00:41:28,113 我私下更毒 774 00:41:30,199 --> 00:41:32,367 這芝麻葉真好吃 775 00:41:32,451 --> 00:41:35,287 妳們知道在歐洲這叫火箭嗎? 776 00:41:35,370 --> 00:41:36,663 那是什麼鬼啊? 777 00:41:38,165 --> 00:41:40,542 這是芝麻葉,親愛的 聽起來好多了吧? 778 00:41:40,626 --> 00:41:43,462 梅兒,妳不是有話要說嗎? 779 00:41:45,839 --> 00:41:46,715 巴瑞特 780 00:41:50,302 --> 00:41:51,470 怎麼了? 781 00:41:53,055 --> 00:41:55,807 -快說啊 -對啊,快說啊,梅兒 782 00:41:56,725 --> 00:41:57,601 巴瑞特 783 00:42:00,062 --> 00:42:02,731 我只是…我想要… 784 00:42:02,814 --> 00:42:06,026 巴瑞特,我要…我…我想要 785 00:42:06,109 --> 00:42:07,653 說的是… 786 00:42:08,237 --> 00:42:09,321 我… 787 00:42:14,326 --> 00:42:15,494 我愛你的西裝 788 00:42:15,994 --> 00:42:17,412 謝謝妳! 789 00:42:17,496 --> 00:42:20,249 方格花紋還蠻適合我的,對嗎? 790 00:42:26,088 --> 00:42:28,090 巴瑞特…我們愛你 791 00:42:28,841 --> 00:42:30,133 你被開除了 792 00:42:32,845 --> 00:42:34,096 什麼? 793 00:42:34,930 --> 00:42:36,014 但是… 794 00:42:36,807 --> 00:42:37,641 梅兒? 795 00:42:37,724 --> 00:42:40,561 他們要外包我們的生產,我們很抱歉 796 00:42:40,644 --> 00:42:43,021 我的天啊… 797 00:42:46,441 --> 00:42:48,026 妳們知道嗎? 798 00:42:48,110 --> 00:42:50,821 我就知道會有這一天,妳們兩個都去死吧 799 00:42:50,904 --> 00:42:53,156 別恨我,恨梅兒,那是她的點子 800 00:42:53,240 --> 00:42:56,243 -什麼?亂說什麼鬼啊? -是的,那是妳的點子… 801 00:42:56,326 --> 00:42:58,620 好的,我知道這個女人很惡毒 802 00:42:58,704 --> 00:42:59,830 梅兒,但是妳呢? 803 00:42:59,913 --> 00:43:04,376 妳要開除我,然後還要米雅開口? 真是讓妳的家族蒙恥 804 00:43:04,459 --> 00:43:07,546 等等!開除你不是我的點子,我保證 805 00:43:07,629 --> 00:43:08,922 如果不是妳逼我讓克萊兒 806 00:43:09,006 --> 00:43:12,759 肆無忌憚地控制我們的公司 我們就不會有這樣的局面 807 00:43:12,843 --> 00:43:15,220 她救了我們快要破產的公司 808 00:43:15,304 --> 00:43:17,347 對啊,然後現在一切都很棒了 809 00:43:17,431 --> 00:43:19,183 不,現在一切一點都不棒 810 00:43:19,266 --> 00:43:21,018 嘿!閉嘴 811 00:43:23,312 --> 00:43:27,316 該哭的是我耶 812 00:44:02,518 --> 00:44:04,061 生日快樂,親愛的 813 00:44:04,144 --> 00:44:06,813 -祝我生日快樂! -生日快樂 814 00:44:08,565 --> 00:44:10,317 -生日快樂,吉兒 -謝謝! 815 00:44:10,400 --> 00:44:11,818 我愛妳 816 00:44:11,902 --> 00:44:14,363 非常感謝妳們為我慶生 817 00:44:14,446 --> 00:44:16,240 天啊,親愛的,別客氣了 818 00:44:16,323 --> 00:44:20,244 姊妹們 我從檸汁醃魚生的體驗中學到一件事 819 00:44:20,327 --> 00:44:23,080 重點是要有足夠的香菜 820 00:44:23,163 --> 00:44:26,917 只是我個人認為 還是和克萊兒盧娜合作讓妳們變高檔了? 821 00:44:27,000 --> 00:44:29,002 因為我有感受到高檔的感覺 822 00:44:29,086 --> 00:44:31,922 她是個令人欽佩的人,她搞過德雷克 823 00:44:32,005 --> 00:44:34,341 -是真的嗎? -別說了好嗎? 824 00:44:34,424 --> 00:44:38,095 因為妳會讓梅兒吃醋 因為她想上克萊兒盧娜 825 00:44:38,804 --> 00:44:39,805 是這樣啊! 826 00:44:41,473 --> 00:44:43,684 妳們真的跌破了我們的眼鏡 827 00:44:43,767 --> 00:44:46,979 很抱歉我們曾經懷疑過妳們的選擇 828 00:44:47,062 --> 00:44:48,772 -很以妳們為傲 -謝謝 829 00:44:48,856 --> 00:44:51,900 -我從沒懷疑過 -對,大多是我 830 00:44:51,984 --> 00:44:55,153 我得說看看這裡的檸汁醃魚生 831 00:44:55,237 --> 00:44:58,198 都看起來很棒 但是梅兒,妳的看起來最棒 832 00:44:58,282 --> 00:45:00,200 感恩,布魯克,謝謝妳 833 00:45:00,284 --> 00:45:04,204 瞧一瞧,這位掌握大權的女士 在稱讚梅兒的檸汁醃魚生 834 00:45:04,288 --> 00:45:05,706 妳也要吹她的老二嗎? 835 00:45:07,416 --> 00:45:08,917 我沒有興趣吹布魯克的老二 836 00:45:09,001 --> 00:45:11,211 我覺得妳嫉妒是因為克萊兒比較喜歡我 837 00:45:13,005 --> 00:45:15,841 我們來做下一道菜鑲青辣椒好嗎? 838 00:45:15,924 --> 00:45:18,385 步驟一,我們要放入少許的起司 839 00:45:18,468 --> 00:45:20,512 接下來步驟二,我實際上沒有老二 840 00:45:20,596 --> 00:45:22,556 但是如果妳有的話,我們會吹的 841 00:45:22,639 --> 00:45:24,141 對,她喝醉了 842 00:45:24,224 --> 00:45:27,227 實際上,我為梅兒感到高興 843 00:45:27,311 --> 00:45:30,272 她終於找到了一個比我更喜歡她的人 844 00:45:30,355 --> 00:45:33,317 -天啊 -成功改變了妳們 845 00:45:33,400 --> 00:45:35,068 的確改變了一些東西 846 00:45:35,152 --> 00:45:38,155 我想表達得更吃驚 但我打了很多肉毒杆菌 847 00:45:38,488 --> 00:45:40,741 好的,該下重口味了 848 00:45:40,824 --> 00:45:43,535 我剛好有帶來一些鬼椒 849 00:45:43,911 --> 00:45:46,997 我發出去,女士們 但是要告訴妳們,這辣椒很辣 850 00:45:47,080 --> 00:45:48,790 一點點就很嗆了 851 00:45:48,874 --> 00:45:49,917 等等 852 00:45:50,000 --> 00:45:53,587 也許妳要打給克萊兒,讓她允許妳用鬼椒 853 00:45:53,670 --> 00:45:56,340 克萊兒?在嗎?妳在嗎? 854 00:45:56,423 --> 00:45:58,425 小米,妳成熟後再打給我吧? 855 00:45:58,509 --> 00:46:01,386 當我成熟後?我成熟了,我非常成熟了 856 00:46:01,470 --> 00:46:03,889 妳才是那個哭哭啼啼的人 妳才是動不動就哭的人 857 00:46:05,140 --> 00:46:07,726 妳怎麼不打給克萊兒哭給她聽? 去找克萊兒哭啊 858 00:46:07,809 --> 00:46:10,479 假哭會讓我分泌乳汁,但是這很精彩 859 00:46:10,562 --> 00:46:12,731 “米雅不讓我拍妳的馬屁” 860 00:46:12,814 --> 00:46:15,400 我想她們真的很氣對方 我們不該幫忙嗎? 861 00:46:15,484 --> 00:46:19,696 不,我很久沒看到兩個大人爭吵 862 00:46:19,780 --> 00:46:22,199 這比看那個欠揍的卡尤好看多了 863 00:46:22,282 --> 00:46:23,450 卡尤是誰啊? 864 00:46:23,534 --> 00:46:25,661 他是兒童頻道上的小孩,他媽的蠢蛋 865 00:46:25,744 --> 00:46:28,789 我們轉換場地到客廳 866 00:46:28,872 --> 00:46:31,583 來喝梅斯卡爾酒和龍舌蘭酒好嗎? 867 00:46:31,667 --> 00:46:33,502 好啊! 868 00:46:34,044 --> 00:46:36,213 不管她有沒有老二,我喜歡那個布魯克 869 00:46:36,672 --> 00:46:38,048 我沒有老二 870 00:46:38,131 --> 00:46:41,635 更多酒!也許我們可以在布丁裡游泳 871 00:46:41,718 --> 00:46:43,178 -我願意看 -那樣就夠了 872 00:46:43,262 --> 00:46:47,349 我要吃多少就吃多少,因為我是老大 873 00:46:50,352 --> 00:46:52,646 -妳可以吃…慶祝時間到了 -謝謝妳 874 00:46:52,729 --> 00:46:54,231 反正妳記不得這一切 875 00:46:55,065 --> 00:46:57,526 去找克萊兒哭啊… 876 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 辣到讓妳的屁股開花 877 00:47:07,911 --> 00:47:10,414 這是我生孩子後喝的第一杯酒 878 00:47:10,497 --> 00:47:13,000 我得告訴妳,這感覺很棒! 879 00:47:14,251 --> 00:47:19,173 祝胃口大開或者是西班牙語的盡情享用 880 00:47:23,010 --> 00:47:24,595 我想要更常這麼聚會 881 00:47:24,678 --> 00:47:26,805 慶祝生日,妳想要做些改變 882 00:47:26,889 --> 00:47:29,308 歐普拉說人生40才開始 883 00:47:29,391 --> 00:47:31,727 -妳沒事吧? -沒事,有點辣 884 00:47:33,020 --> 00:47:34,730 墨西哥菜是重口味 885 00:47:36,356 --> 00:47:37,441 非常辣 886 00:47:38,275 --> 00:47:40,152 沒有人的嘴感到灼熱嗎? 887 00:47:40,235 --> 00:47:41,195 沒有 888 00:47:41,278 --> 00:47:44,740 別吃那麼多…喝點水 889 00:47:44,823 --> 00:47:46,408 主廚? 890 00:47:46,491 --> 00:47:49,703 鬼椒煮後會變得更辣嗎? 891 00:47:49,786 --> 00:47:51,496 如果妳只用一點點的話,應該不會 892 00:47:51,580 --> 00:47:53,457 《點點望春風》?我想看那部電影 893 00:47:53,540 --> 00:47:55,709 那部電影讓我學會怎麼自慰 894 00:47:55,792 --> 00:47:56,793 該不會這樣啊 895 00:47:58,754 --> 00:48:01,173 -喝點水吧,親愛的 -這樣就好了 896 00:48:01,256 --> 00:48:03,717 -這樣就好了,好多了 -就是這樣 897 00:48:07,221 --> 00:48:09,139 越來越辣… 898 00:48:09,223 --> 00:48:11,391 這真是辣! 899 00:48:14,770 --> 00:48:18,190 -為什麼她吃得跟狗一樣? -用叉子,妳看起來好噁心 900 00:48:23,987 --> 00:48:27,241 要辣死我了! 901 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 深呼吸會好一點 902 00:48:29,159 --> 00:48:30,369 -我的天啊 -媽的! 903 00:48:30,452 --> 00:48:32,663 -她噎住了! -我知道哈姆立克急救法 904 00:48:32,746 --> 00:48:34,164 我會救妳的,米雅! 905 00:48:34,248 --> 00:48:36,625 -妳得把手放上面一點 -放在肚子中間 906 00:48:38,544 --> 00:48:40,879 如果妳死在我的地毯上… 907 00:48:41,547 --> 00:48:43,298 妳不要死!我對天發誓 908 00:48:43,382 --> 00:48:44,925 沒有用 909 00:48:45,008 --> 00:48:47,261 吃點麵包可以解辣 910 00:48:47,344 --> 00:48:50,472 -吃太多澱粉了 -那只佔20分 911 00:48:50,556 --> 00:48:52,140 給妳,親愛的,牛奶 912 00:48:52,224 --> 00:48:54,977 我就是這樣照顧萊德的 媽媽餵妳喝牛奶 913 00:48:55,060 --> 00:48:56,395 喝下去吧 914 00:48:56,478 --> 00:48:57,813 這樣就可以了 915 00:48:57,896 --> 00:48:59,731 這是羊奶,很濃稠 916 00:49:04,945 --> 00:49:09,283 這是他媽的第一晚… 917 00:49:10,033 --> 00:49:13,495 自從萊德出生後我第一次洗澡 918 00:49:13,579 --> 00:49:17,833 頭髮作了造型、化了妝來跟我們姊妹共處 919 00:49:17,916 --> 00:49:21,795 而不是待在家吃著卡在寶寶肥肉間 920 00:49:21,879 --> 00:49:24,131 和粗胖大腿間的奇多 921 00:49:24,214 --> 00:49:25,507 去妳的,米雅 922 00:49:26,091 --> 00:49:27,301 去妳的! 923 00:49:41,523 --> 00:49:44,109 我祈禱這個肛門快點痊癒 924 00:49:44,193 --> 00:49:48,238 拜託讓這個肛門快痊癒,這真慘 925 00:49:55,329 --> 00:49:56,413 我在裡面 926 00:49:56,747 --> 00:49:58,248 對,就是妳,那是妳的錯 927 00:49:58,665 --> 00:50:01,210 我對昨晚發生的事感到很抱歉 928 00:50:01,293 --> 00:50:03,587 我失控了,我不想跟妳吵 929 00:50:03,670 --> 00:50:06,673 我只想要合心協力讓這個交易成功 930 00:50:11,678 --> 00:50:15,140 妳為什麼這麼做? 巴瑞特是我最好的朋友 931 00:50:15,474 --> 00:50:18,143 他既聰明又溫柔,而妳卻傷害他 932 00:50:18,227 --> 00:50:19,770 我們沒有辦法 933 00:50:20,270 --> 00:50:21,897 對我們來說都很難熬 934 00:50:21,980 --> 00:50:24,608 不,他是和我契合的人 935 00:50:24,691 --> 00:50:27,486 我知道他不可能成為我的先生,但是… 936 00:50:27,569 --> 00:50:30,364 感謝我的治療師,我正學著接受這一點 937 00:50:30,447 --> 00:50:34,117 -要抱一下嗎? -不,我不想抱一下 938 00:50:35,410 --> 00:50:37,079 妳在幹嘛? 939 00:50:37,162 --> 00:50:39,331 妳有問題嗎?我當然想抱一下 940 00:50:39,414 --> 00:50:41,166 妳怎麼搞不懂這一點 941 00:50:41,834 --> 00:50:44,127 想不到吧! 942 00:50:44,211 --> 00:50:47,840 是憤怒紅蘿蔔 ,妳要幹嘛? 沒事嗎?很好 943 00:50:47,923 --> 00:50:48,757 好的,姊妹們 944 00:50:48,841 --> 00:50:52,719 給我看妳們想到的雙頭口紅的簡報 945 00:50:52,803 --> 00:50:55,514 一切有點延後 946 00:50:55,597 --> 00:50:57,057 是因為巴瑞特的原因 947 00:50:57,140 --> 00:50:58,600 我的天啊! 948 00:50:58,684 --> 00:51:03,355 他已經不在這裡了,而他還是讓生產變慢 949 00:51:03,438 --> 00:51:05,190 快點,讓我看看妳們有什麼 950 00:51:05,315 --> 00:51:08,235 我們這裡有兩支一般的口紅 951 00:51:08,318 --> 00:51:11,238 點子是如果我們把它們結合在一起… 952 00:51:11,864 --> 00:51:15,117 如果妳把它們這樣黏在一起 953 00:51:15,200 --> 00:51:16,994 黏得很緊,像是它們… 954 00:51:17,077 --> 00:51:19,121 像是兩隻狗在交配 955 00:51:23,458 --> 00:51:27,421 我的奧維多顧客不想要想到狗的老二 956 00:51:27,504 --> 00:51:30,007 擦在她們的嘴唇上,因為那很噁心 957 00:51:30,090 --> 00:51:31,383 對,噁心 958 00:51:31,466 --> 00:51:33,927 兩隻狗在交配?那是妳們想出的點子嗎? 959 00:51:34,011 --> 00:51:36,680 我們非常偏離主題,那不是我的意思 960 00:51:36,763 --> 00:51:38,265 這太可怕了 961 00:51:38,348 --> 00:51:39,683 而且這是妳的錯 962 00:51:39,766 --> 00:51:43,604 妳不能讓另一個人扼殺妳的創意 963 00:51:43,687 --> 00:51:45,606 那個人是作帳的 964 00:51:45,689 --> 00:51:47,566 妳知道她的極限 965 00:51:47,649 --> 00:51:49,443 妳辜負了她! 966 00:51:50,194 --> 00:51:53,238 -那個狗交配口紅是我的錯? -對 967 00:51:53,322 --> 00:51:55,407 我不知道妳要什麼 但是這個方法絕對行不通 968 00:51:55,490 --> 00:51:56,450 哇 969 00:51:56,533 --> 00:52:00,913 對不起,我小時候喜歡狗 不是牠們的小雞雞,但是… 970 00:52:05,918 --> 00:52:08,921 我打賭那個小包包是用他的包皮做的 971 00:52:11,173 --> 00:52:13,425 我想我們真的讓她失望了 972 00:52:13,509 --> 00:52:14,927 自己叫車! 973 00:52:19,556 --> 00:52:23,685 嘿,克萊兒決定 要讓另一間公司來參加發表會 974 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 而非妳們 975 00:52:24,853 --> 00:52:27,147 -等等,什麼? -是哪個賤貨奪走我們的光芒? 976 00:52:27,231 --> 00:52:30,609 實際上是兩個男人,直男 妳們認識的,敢愛就來? 977 00:52:30,692 --> 00:52:31,985 她買下他們 978 00:52:32,528 --> 00:52:34,404 看起來像魔力紅的傢伙? 979 00:52:34,488 --> 00:52:37,366 好的,大夥們 他們實際上有相當可靠的紀錄 980 00:52:37,449 --> 00:52:39,535 他們創立了網路交友網站,約會下一站 981 00:52:39,618 --> 00:52:40,536 約會下一站是什麼? 982 00:52:40,619 --> 00:52:42,704 這是一個完全粗俗和沙文主義的應用程式 983 00:52:42,788 --> 00:52:45,374 男人可以告訴他們約會過的女人 984 00:52:45,457 --> 00:52:48,293 她們有什麼問題來“幫她們” 985 00:52:48,377 --> 00:52:50,128 嗯,我有用 986 00:52:50,212 --> 00:52:52,381 我的房東說我的牙齒太尖銳了 987 00:52:52,464 --> 00:52:54,967 為什麼克萊兒甚至想與那些豬有關係? 988 00:52:55,050 --> 00:52:59,471 她跟他們沒有關係 這就是她很氣妳們的原因 989 00:52:59,555 --> 00:53:01,306 她是女權主義者! 990 00:53:01,390 --> 00:53:04,142 現在因為妳們她得選兩個男人 991 00:53:04,226 --> 00:53:06,854 -一點也說不通 -好,讓我解釋 992 00:53:06,937 --> 00:53:09,982 好消息是,妳們的債付清了 壞消息是,克萊兒再也不會幫妳們了 993 00:53:10,065 --> 00:53:11,608 根據妳們的合約 妳們這輩子賺的每一塊錢 994 00:53:11,692 --> 00:53:15,070 都要給克萊兒49分錢 995 00:53:15,821 --> 00:53:19,575 所以要繼續保濕,因為妳們需要青春肉體 996 00:53:21,493 --> 00:53:24,246 如果妳的上唇很多毛 997 00:53:24,329 --> 00:53:25,706 是這些人嗎? 998 00:53:25,789 --> 00:53:30,127 妳可以用衝破櫻桃膜 999 00:53:30,210 --> 00:53:33,755 歌詞超冒犯,但是… 1000 00:53:33,839 --> 00:53:36,300 旋律很美! 1001 00:53:36,383 --> 00:53:38,677 敢愛就來吧,妳就會美夢成真 1002 00:53:38,760 --> 00:53:40,762 她說過指導女性重新踏上 1003 00:53:40,846 --> 00:53:43,056 她成功事業的那件事呢? 1004 00:53:43,140 --> 00:53:45,642 我不知道,但是我不會饒過她的 1005 00:53:47,060 --> 00:53:49,813 我們要退出這筆交易,她不能再搞我們了 1006 00:53:49,897 --> 00:53:53,942 我真的以為她會照料我們,我信了她 1007 00:53:54,318 --> 00:53:56,445 她真是個撒謊的… 1008 00:53:58,071 --> 00:53:59,156 卑劣的人! 1009 00:54:00,324 --> 00:54:01,450 就這樣嗎? 1010 00:54:01,533 --> 00:54:03,869 -只是這樣嗎? -不然妳會罵她什麼? 1011 00:54:03,952 --> 00:54:07,372 我會罵她是陰道發炎的婊子、沒種的婊子 1012 00:54:07,456 --> 00:54:09,166 他媽的看起來愚蠢的舉動… 1013 00:54:09,249 --> 00:54:12,419 我根本就不知道愚蠢的舉動是什麼 但是似乎很適合她 1014 00:54:12,503 --> 00:54:15,088 她有發黑的小妹妹,妳知道那是什麼嗎? 1015 00:54:15,172 --> 00:54:18,926 那就是妳的小妹妹 看起來像是來自《陰屍路》 1016 00:54:19,009 --> 00:54:20,636 因為她連大便都不如! 1017 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 克萊兒正在開會 1018 00:54:28,560 --> 00:54:32,773 我買一送一的鞋子快要跟妳的屁股開會了 1019 00:54:38,612 --> 00:54:39,655 是克萊兒 1020 00:54:39,988 --> 00:54:41,406 什麼? 1021 00:54:42,699 --> 00:54:44,409 -讓我們去妳的辦公室 -馬上 1022 00:54:44,493 --> 00:54:47,746 不,或許下次有人給妳們機會時 1023 00:54:47,829 --> 00:54:51,542 妳們就要好好把握,而不是浪費掉了 1024 00:54:51,625 --> 00:54:52,626 再見了! 1025 00:54:59,883 --> 00:55:01,635 跟我來,快… 1026 00:55:01,718 --> 00:55:03,220 馬克斯,攔下她們 1027 00:55:03,303 --> 00:55:06,223 -我們來啦,克萊兒 -回來! 1028 00:55:06,306 --> 00:55:09,142 別追了,先生 謝謝,先生,別追了 1029 00:55:09,226 --> 00:55:12,479 -別讓彼此難堪,女士們 -謝謝你,先生,再見 1030 00:55:15,691 --> 00:55:17,150 搞什麼啊? 1031 00:55:17,234 --> 00:55:19,111 快… 1032 00:55:19,194 --> 00:55:20,237 站住! 1033 00:55:20,320 --> 00:55:23,323 我們只是要找克萊兒,沒事的 1034 00:55:26,451 --> 00:55:29,538 -我想他可能會死 -他沒事,我看到他的腳還在動 1035 00:55:30,664 --> 00:55:32,457 我的天啊,好的 1036 00:55:32,541 --> 00:55:34,668 -媽的… -回去… 1037 00:55:35,169 --> 00:55:36,545 噢,快點,媽的! 1038 00:55:38,672 --> 00:55:41,967 -這是個誤會 -我們是要找克萊兒 1039 00:55:42,050 --> 00:55:43,927 只是要來幫克萊兒盧娜做療程的 1040 00:55:44,261 --> 00:55:48,473 對…我們要幫她的屁眼漂白 1041 00:55:48,557 --> 00:55:50,100 她的屁眼很大 1042 00:55:50,184 --> 00:55:51,768 -所以要動用兩個人 -沒錯 1043 00:55:51,852 --> 00:55:53,770 -妳們得跟我們走 -妳離我遠一點 1044 00:55:54,897 --> 00:55:56,440 -女士? -妳也欠打嗎? 1045 00:55:57,524 --> 00:55:59,776 -他媽的王八蛋! -剛好擊中我的奶頭 1046 00:55:59,860 --> 00:56:02,779 快叫克萊兒盧娜出面,不然我就跳下去 1047 00:56:02,863 --> 00:56:04,281 馬上,什麼? 1048 00:56:04,364 --> 00:56:06,366 對,我要跳下去 1049 00:56:07,326 --> 00:56:11,455 -這不是開玩笑的,對,我們會跳 -不要鬧了,不… 1050 00:56:11,538 --> 00:56:15,250 我們要讓樓下沾滿了鮮血、牙齒和頭髮 1051 00:56:15,334 --> 00:56:16,752 -不,米雅 -我們跳吧 1052 00:56:16,835 --> 00:56:18,921 我們不是嚇唬人的 1053 00:56:19,004 --> 00:56:21,632 馬上叫克萊兒盧娜出來 1054 00:56:21,715 --> 00:56:23,008 噢,媽的! 1055 00:56:24,551 --> 00:56:26,178 我的天啊,米雅! 1056 00:56:36,438 --> 00:56:37,898 抓住!幫我! 1057 00:56:37,981 --> 00:56:41,777 這不是我預料的,梅兒 別他媽的讓我跌下去 1058 00:56:41,860 --> 00:56:43,654 相信我,我抓緊妳了! 1059 00:56:46,281 --> 00:56:48,700 -我們抓住妳了 -別讓我跌下去 1060 00:56:48,784 --> 00:56:50,577 我不會讓妳跌下去的,我抓緊妳了 1061 00:56:56,041 --> 00:56:58,085 我他媽的討厭無人機! 1062 00:56:58,168 --> 00:56:59,503 噢,完了! 1063 00:56:59,586 --> 00:57:00,963 抓住橫幅! 1064 00:57:01,046 --> 00:57:02,631 快點,把她拉進來 1065 00:57:02,714 --> 00:57:05,384 我沒害死你的表親,那是自殺 1066 00:57:06,468 --> 00:57:08,011 幫我,大夥們! 1067 00:57:08,929 --> 00:57:10,597 真慶幸我有在練棒式 1068 00:57:12,266 --> 00:57:13,350 快點 1069 00:57:14,601 --> 00:57:18,480 你怎麼知道這是我最愛的姿勢? 那是我的最愛 1070 00:57:18,772 --> 00:57:20,190 我的天啊 1071 00:57:20,274 --> 00:57:22,192 你在這裡做什麼?我們要找克萊兒 1072 00:57:22,901 --> 00:57:25,654 我有一點點… 1073 00:57:26,446 --> 00:57:28,073 點點的欽佩 1074 00:57:32,202 --> 00:57:33,996 妳們在我的地盤把場面搞得蠻大的 1075 00:57:34,079 --> 00:57:36,081 -我一點也不感到抱歉 -我也是 1076 00:57:40,043 --> 00:57:42,546 實際是,那不是真的,我很抱歉 1077 00:57:42,629 --> 00:57:44,673 非常抱歉和不好意思 1078 00:57:44,756 --> 00:57:47,509 -我替我們兩個道歉 -別替我道歉 1079 00:57:47,593 --> 00:57:49,803 好的,我不會的,但是我替自己道歉 1080 00:57:49,887 --> 00:57:52,222 可以拜託妳再給我們一次機會嗎? 1081 00:57:52,306 --> 00:57:55,809 我不要再一次機會 我一點都不想要跟她有瓜葛 1082 00:57:55,893 --> 00:57:59,563 妳就要這樣做,好嗎? 把我們的公司還回來! 1083 00:58:00,647 --> 00:58:02,149 沒問題 1084 00:58:03,400 --> 00:58:07,529 只要把我替妳們還的五十萬還回來就好 1085 00:58:07,613 --> 00:58:11,658 再加上利息 再加上4000元彌補妳破壞的無人機 1086 00:58:11,742 --> 00:58:12,826 是妳破壞的 1087 00:58:12,910 --> 00:58:17,623 好,是妳要偷的無人機然後妳害我破壞它 1088 00:58:17,706 --> 00:58:20,125 我們就說六十萬元,好嗎? 1089 00:58:25,589 --> 00:58:27,216 妳可以把這個加到我的帳單上 1090 00:58:34,848 --> 00:58:37,184 這樣算最兇悍了嗎? 1091 00:58:47,528 --> 00:58:50,531 我知道妳一直搞我們的真正原因 1092 00:58:51,490 --> 00:58:54,576 因為妳看不慣兩個閨蜜一起過著 1093 00:58:54,660 --> 00:58:56,662 最棒的生活和一起創業 1094 00:58:56,745 --> 00:58:59,081 因為這是妳這輩子沒有的東西 1095 00:59:03,043 --> 00:59:04,419 妳認為她是對的嗎? 1096 00:59:06,880 --> 00:59:09,550 不… 1097 00:59:09,633 --> 00:59:11,844 妳很成功又很獨立 1098 00:59:11,927 --> 00:59:14,346 誰不想當妳啊? 1099 00:59:15,639 --> 00:59:17,307 米雅,妳認為呢? 1100 00:59:18,475 --> 00:59:20,727 她是說給妳爽的 1101 00:59:21,436 --> 00:59:22,771 我想妳說得對 1102 00:59:22,855 --> 00:59:24,565 那很聰明 1103 00:59:25,816 --> 00:59:27,776 她知道誰有權有勢 1104 00:59:29,444 --> 00:59:32,239 我要賜予妳們最後一次機會 1105 00:59:32,698 --> 00:59:36,618 我每個月替圈內人舉辦一個活動 叫做美妝和香檳 1106 00:59:36,702 --> 00:59:40,330 妳們要在那裡做現場教學 1107 00:59:40,414 --> 00:59:43,667 如果回響熱絡的話,我們就重修舊好 1108 00:59:43,750 --> 00:59:46,753 然後我會在我的發表會上呈現妳們 1109 00:59:46,837 --> 00:59:49,464 但是如果搞砸了,妳們就出局 1110 00:59:49,548 --> 00:59:51,466 非常感謝妳 1111 00:59:52,009 --> 00:59:53,010 才不呢 1112 01:00:03,854 --> 01:00:06,857 很像她說不只是想要惹毛我 1113 01:00:06,940 --> 01:00:10,944 我覺得我在她身邊都要小心翼翼的 否則她就會發瘋 1114 01:00:11,028 --> 01:00:12,738 妳讓我想起我自己 1115 01:00:13,780 --> 01:00:15,824 當我發牢騷、又脆弱又差勁時 1116 01:00:16,491 --> 01:00:17,868 記得我之前的夥伴嗎? 1117 01:00:17,951 --> 01:00:19,995 -雪伊惠特莫爾? -我們不提那個名字 1118 01:00:20,078 --> 01:00:22,831 那個女人就是處處跟我唱反調 1119 01:00:23,290 --> 01:00:27,544 最後我不再告訴她一切了 我對她隱瞞了一些事情 1120 01:00:27,628 --> 01:00:29,963 我也是,但是我再也不想這樣對米雅了 1121 01:00:30,047 --> 01:00:32,591 那麼妳得對抗她,就像我對雪伊一樣 1122 01:00:33,091 --> 01:00:35,344 在妳改變以前… 1123 01:00:36,386 --> 01:00:39,097 妳的公司是不會改變的 1124 01:00:39,181 --> 01:00:40,766 -妳懂嗎? -嗯 1125 01:00:53,487 --> 01:00:55,155 媽的… 1126 01:00:57,533 --> 01:00:59,576 我得跟妳談談,我們要參加美妝和香檳 1127 01:00:59,660 --> 01:01:01,286 而且我們非去不可 1128 01:01:01,370 --> 01:01:04,414 -我不去 -不,妳得去,好嗎? 1129 01:01:04,498 --> 01:01:06,834 我不是詢問妳,我是要求妳 1130 01:01:08,293 --> 01:01:09,294 是這樣嗎? 1131 01:01:09,378 --> 01:01:10,546 嗯 1132 01:01:20,013 --> 01:01:21,181 妳可以清乾淨 1133 01:01:22,307 --> 01:01:25,310 妳最近背著我吸毒,一個人爽嗎? 1134 01:01:25,394 --> 01:01:26,895 那是我們終身的約定 1135 01:01:29,231 --> 01:01:30,357 求求妳 1136 01:01:30,732 --> 01:01:34,152 妳知道如果我連試都沒試的話 我一定會過意不去的 1137 01:01:41,243 --> 01:01:43,787 好吧,我去 1138 01:01:43,871 --> 01:01:44,913 是為了妳 1139 01:01:49,751 --> 01:01:52,504 大家好,妳們美麗的小姐們! 1140 01:01:52,921 --> 01:01:57,467 歡迎光臨我持續舉行的美妝和香檳 1141 01:01:57,551 --> 01:02:02,723 今晚我們要讓兩組 新誕生的美妝二人組互相競爭 1142 01:02:02,806 --> 01:02:09,271 然後讓妳們來決定 誰會加入我的奧維多王國 1143 01:02:09,688 --> 01:02:13,567 請歡迎米雅和梅兒美妝公司的米雅和梅兒 1144 01:02:15,819 --> 01:02:17,154 克萊兒,這是怎麼一回事? 1145 01:02:17,237 --> 01:02:21,825 請歡迎敢愛就來美妝的格雷格和羅恩 1146 01:02:21,909 --> 01:02:24,494 -妳們看起來好美 -敢愛就來,克萊兒熊 1147 01:02:24,578 --> 01:02:29,541 我們美麗的試驗者是萊拉和蘿拉法雷爾 1148 01:02:32,377 --> 01:02:33,462 雙胞胎嗎? 1149 01:02:34,505 --> 01:02:37,299 好的,格雷格和羅恩 讓我們瞧瞧你們的厲害 1150 01:02:37,382 --> 01:02:40,052 我們來吧,敢愛就來吧,請坐,夫人 1151 01:02:40,135 --> 01:02:43,597 我們要把這張臉從無趣… 1152 01:02:43,680 --> 01:02:45,432 變成無法抵擋 1153 01:02:45,516 --> 01:02:47,434 米雅?梅兒?快點,女孩們! 1154 01:02:51,605 --> 01:02:55,400 有很多瑕疵,有很多有的沒的 我想我們要做極度美艷 1155 01:02:55,484 --> 01:02:57,236 -妳好嗎? -很好 1156 01:02:57,319 --> 01:03:00,989 很好,妳的皮膚很棒!妳怎麼保養的? 1157 01:03:01,073 --> 01:03:03,367 -我喝很多水 -這是關鍵 1158 01:03:03,909 --> 01:03:05,744 當她們吵架,一切都成定局 1159 01:03:06,578 --> 01:03:08,872 -幫妳加一點唇,會看起來很好 -替我微笑一下 1160 01:03:09,581 --> 01:03:12,501 -好的,別微笑,噘嘴就好 -我們不能改變牙齒 1161 01:03:12,584 --> 01:03:14,253 妳為什麼喜歡化妝品? 1162 01:03:14,336 --> 01:03:17,923 我喜歡它的樂趣 妳就會覺得:“天啊,我真辣” 1163 01:03:18,006 --> 01:03:20,509 妳覺得誰會先發火,米雅還是梅兒? 1164 01:03:20,592 --> 01:03:23,178 -妳的睫毛有點濃密、有點長 -對 1165 01:03:23,262 --> 01:03:25,681 妳只需要強調一下,用一點… 1166 01:03:25,764 --> 01:03:27,349 -…睫毛膏 -嗯 1167 01:03:27,432 --> 01:03:30,269 -就是這樣,真美 -謝謝 1168 01:03:30,352 --> 01:03:32,521 -不,我是在說他的技巧 -謝謝 1169 01:03:40,904 --> 01:03:42,322 -真漂亮 -對吧? 1170 01:03:46,159 --> 01:03:48,787 現在我們來看大家的巧手 1171 01:03:48,871 --> 01:03:51,290 米雅和梅兒,替我們介紹萊拉的妝容 1172 01:03:51,373 --> 01:03:52,749 太棒了 1173 01:03:52,833 --> 01:03:57,004 米雅和梅兒美妝公司 不是要塗很多化妝品,我們不喜歡那樣 1174 01:03:57,087 --> 01:04:00,382 我們喜歡看從裡到外發光,瞧瞧妳! 1175 01:04:00,465 --> 01:04:01,717 謝謝 1176 01:04:01,800 --> 01:04:03,760 現在紳士們,替我們介紹你們的妝容 1177 01:04:05,095 --> 01:04:06,430 瞧! 1178 01:04:07,931 --> 01:04:09,683 蘿拉是個可愛的女孩 1179 01:04:09,766 --> 01:04:12,769 但是我們知道她可以變得絕佳性感 1180 01:04:12,853 --> 01:04:16,773 所以我們在全臉塗了霧感粉底液 來遮蓋她的缺陷 1181 01:04:16,857 --> 01:04:20,152 當然我們用敢愛就來的自有品牌… 1182 01:04:20,235 --> 01:04:22,196 …衝破櫻桃膜唇膏來完成 1183 01:04:22,279 --> 01:04:24,990 蘿拉、萊拉,請靠近一點 1184 01:04:28,285 --> 01:04:32,122 真有趣,看起來就像是前後對比對吧? 1185 01:04:37,211 --> 01:04:39,129 實際上,我們還沒完成,坐下 1186 01:04:39,213 --> 01:04:41,173 什麼?我們畫我們想畫的,這樣就好 1187 01:04:41,256 --> 01:04:43,967 我們還沒完成 還要替我們的雙胞胎多畫一下 1188 01:04:44,051 --> 01:04:46,178 -再等我一下 -妳在幹嘛? 1189 01:04:46,261 --> 01:04:48,430 -妳有什麼問題? -我在修改妝容 1190 01:04:49,556 --> 01:04:53,393 妳不能一直試著取悅那些 一次又一次傷害妳的人 1191 01:04:53,477 --> 01:04:54,811 她不是妳媽 1192 01:04:56,313 --> 01:04:58,607 梅兒,妳說的果然沒錯 1193 01:04:59,358 --> 01:05:02,444 當她得不到她想要的時,她真的很無情 1194 01:05:03,111 --> 01:05:06,782 妳說妳在她身邊要小心翼翼的 我懂妳的意思了 1195 01:05:09,743 --> 01:05:11,495 所以妳就是這樣嗎? 1196 01:05:11,578 --> 01:05:14,831 妳坐在那裡跟克萊兒偷偷說我的壞話嗎? 1197 01:05:16,124 --> 01:05:19,378 不,我只是有時候不知道要怎麼面對妳 1198 01:05:19,920 --> 01:05:23,257 妳早相信我的話,妳就知道該怎麼辦了 1199 01:05:23,841 --> 01:05:26,927 妳不必再面對我了,我退出 1200 01:05:45,279 --> 01:05:47,447 妳剛剛把我們公司的控制權交給她! 1201 01:05:47,865 --> 01:05:49,908 很久以前就不是我們的公司了,梅兒 1202 01:05:49,992 --> 01:05:51,368 不是這樣的! 1203 01:05:51,451 --> 01:05:54,955 妳想我們成功的唯一原因是 1204 01:05:55,038 --> 01:05:56,707 因為妳很在意每個人對妳的看法 1205 01:05:56,790 --> 01:05:58,250 妳不在乎任何人對妳的看法 1206 01:05:58,333 --> 01:06:00,711 妳只是為所欲為,妳真是自私! 1207 01:06:00,794 --> 01:06:01,920 -我自私? -對啊 1208 01:06:02,004 --> 01:06:03,046 從我走進妳那不健全的家庭 1209 01:06:03,130 --> 01:06:05,299 我就一直無微不至地照料妳 1210 01:06:05,382 --> 01:06:07,134 所以妳只是同情我? 1211 01:06:07,217 --> 01:06:09,178 真希望妳早讓我知道真相 所以我沒浪費我的青春 1212 01:06:09,261 --> 01:06:11,638 試著讓妳去做妳不敢做的事! 1213 01:06:11,722 --> 01:06:13,223 我們的創業不是因為支持我 1214 01:06:13,307 --> 01:06:16,018 是妳要證明妳不是無名小卒 1215 01:06:16,977 --> 01:06:19,646 我寧願當個無名小卒也不願當惡霸 1216 01:06:20,439 --> 01:06:22,524 我不再讓妳牽制住我了 1217 01:06:23,192 --> 01:06:25,986 這20年簡直是浪費 1218 01:06:55,641 --> 01:06:59,019 妳們說得沒錯 我們一剛開始真不該創業 1219 01:06:59,102 --> 01:07:02,314 我的天啊,我們一直不看好妳們 1220 01:07:02,397 --> 01:07:04,191 是因為我們很忌妒妳們 1221 01:07:04,274 --> 01:07:07,236 是真的,我的日記中常寫到 1222 01:07:07,319 --> 01:07:10,822 覺得被冷落而且很忌妒妳和梅兒的友情 1223 01:07:10,906 --> 01:07:13,742 妳每天可以跟妳的閨蜜在一起 1224 01:07:13,825 --> 01:07:16,912 我們能和家人相處必然是很好,但是… 1225 01:07:16,995 --> 01:07:20,415 我們能和家人相處必然是很棒,但是… 1226 01:07:20,999 --> 01:07:23,710 有時候妳想跟妳的朋友在一起 1227 01:07:23,794 --> 01:07:28,382 妳們倆會解開心結的 妳們就像姊妹一樣,很美的友情 1228 01:07:28,465 --> 01:07:29,883 對,金說得沒錯 1229 01:07:29,967 --> 01:07:32,928 我對姊妹沒什麼概念,我是獨生女 1230 01:07:33,011 --> 01:07:36,473 但這種友情真的很美 妳們會化解這一切的 1231 01:07:37,391 --> 01:07:38,892 謝謝,姊妹們 1232 01:07:41,144 --> 01:07:42,479 我不知道 1233 01:07:48,986 --> 01:07:50,571 你在幹嘛? 1234 01:07:51,697 --> 01:07:53,031 找房子 1235 01:07:53,699 --> 01:07:57,870 我得找比較便宜的地方住 因為我目前失業 1236 01:08:07,171 --> 01:08:09,006 這是假貨 1237 01:08:09,089 --> 01:08:10,716 很明顯 1238 01:08:10,799 --> 01:08:12,509 對不起,巴瑞特 1239 01:08:13,260 --> 01:08:14,803 我們當初不該開除你 1240 01:08:15,387 --> 01:08:18,098 我不氣妳開除我 1241 01:08:18,182 --> 01:08:20,350 我知道是克萊兒逼妳們的 1242 01:08:20,434 --> 01:08:23,353 但是我不懂的是 妳們為什麼後來沒再連絡 1243 01:08:23,437 --> 01:08:25,314 這是我們事後第一次搭上話 1244 01:08:25,397 --> 01:08:28,274 而且我想是因為妳現在跟梅兒處不來 1245 01:08:28,317 --> 01:08:31,403 -我不想談這個 -妳給我他媽的坐下來! 1246 01:08:32,863 --> 01:08:34,698 我還沒跟妳說完呢 1247 01:08:37,117 --> 01:08:40,078 妳知道梅兒為妳做了什麼嗎? 1248 01:08:40,162 --> 01:08:42,581 -她什麼都沒… -妳都沒看在眼裡 1249 01:08:42,663 --> 01:08:46,376 每天她到店裡,她把一切打理得很完美 1250 01:08:46,460 --> 01:08:49,962 所以妳可以進來當創意十足的邋遢鬼 1251 01:08:50,046 --> 01:08:51,215 當妳發揮創意後… 1252 01:08:51,965 --> 01:08:53,383 她幫妳善後 1253 01:08:53,466 --> 01:08:56,136 所以妳可以隔天重新再來一次 1254 01:08:56,220 --> 01:08:58,221 我想在家也應該一樣 1255 01:08:59,389 --> 01:09:03,185 她的確幫我把牙膏擠在牙刷上 1256 01:09:03,268 --> 01:09:04,978 幾乎每天都這樣 1257 01:09:09,233 --> 01:09:10,567 嗨,雪妮 1258 01:09:11,318 --> 01:09:14,738 妳好嗎?洋裝真美,哪個牌子的? 1259 01:09:15,781 --> 01:09:19,910 喔,我在學校門口的鐵絲網上找到的 1260 01:09:22,746 --> 01:09:26,124 沒有妳、妳們兩個,覺得很死氣沉沉 1261 01:09:26,207 --> 01:09:27,334 雪妮… 1262 01:09:29,336 --> 01:09:32,046 我和米雅要分道揚鑣了 1263 01:09:32,881 --> 01:09:34,383 妳可以聽我說嗎? 1264 01:09:34,925 --> 01:09:38,929 我知道妳很害怕,無法跟她說實話 1265 01:09:39,011 --> 01:09:41,390 所以妳無法解決問題 1266 01:09:41,473 --> 01:09:43,642 這是問題的根源 1267 01:09:44,768 --> 01:09:45,769 媽的 1268 01:09:45,853 --> 01:09:48,939 別這樣嘛,妳們得回來這裡工作 1269 01:09:49,022 --> 01:09:51,441 真的得回來,妳有看到這個嗎? 1270 01:09:51,774 --> 01:09:53,443 我在敢愛就來的網站上找到這個 1271 01:09:53,527 --> 01:09:54,528 (敢愛就來,狼狽不堪) 1272 01:09:54,611 --> 01:09:56,822 克萊兒盧娜在她的發表會 推出一項新的產品 1273 01:09:57,531 --> 01:09:58,824 什麼? 1274 01:09:59,700 --> 01:10:02,494 她偷了我們的點子,那是一夜情組! 1275 01:10:03,453 --> 01:10:05,998 妳就這樣讓別人奪走妳的暢銷品嗎? 1276 01:10:06,081 --> 01:10:08,292 還有妳的閨蜜嗎? 1277 01:10:16,758 --> 01:10:18,177 我剛要打電話給妳 1278 01:10:18,260 --> 01:10:20,095 妳在哪裡?我得跟妳說件事 1279 01:10:20,179 --> 01:10:21,471 我剛離開店裡,妳在那裡? 1280 01:10:21,555 --> 01:10:23,599 我正要去店裡,我去找妳 1281 01:10:23,682 --> 01:10:27,060 我得跟妳說件事 我不敢相信我信了那個小… 1282 01:10:27,144 --> 01:10:29,146 我要跟妳說的事更重要 1283 01:10:29,229 --> 01:10:31,398 不,那不比我得跟妳說的更重要 1284 01:10:31,481 --> 01:10:32,524 我得道歉 1285 01:10:32,608 --> 01:10:35,527 我沒看到妳所做的一切,妳是對的 1286 01:10:35,611 --> 01:10:38,906 我很害怕,我沒好好對待妳,還有… 1287 01:10:45,412 --> 01:10:47,623 我把妳當作理所當然,我很抱歉 1288 01:10:47,706 --> 01:10:49,124 我也很抱歉 1289 01:10:49,208 --> 01:10:52,294 不,妳說得對 我必須改變,我會有所改進的 1290 01:10:53,337 --> 01:10:55,923 我只是不想讓妳失望 1291 01:10:56,298 --> 01:10:59,009 妳是我的家人,妳是我的家 1292 01:11:01,512 --> 01:11:03,764 沒有妳的話,我不知道該怎麼辦 1293 01:11:03,847 --> 01:11:06,433 小妞,我三個禮拜沒刷牙了 1294 01:11:07,976 --> 01:11:11,355 我竟然相信她所說的話,真是對不起 1295 01:11:11,438 --> 01:11:13,106 對不起我搞砸了我們的機會 1296 01:11:13,190 --> 01:11:14,608 我們根本一開始就沒機會,妳說得對 1297 01:11:14,691 --> 01:11:17,361 她把一夜情組給了敢愛就來的人了 1298 01:11:18,570 --> 01:11:21,406 沒人能大搖大擺地偷走我們的點子 1299 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 妳知道嗎?我們要給那個婊子好看 1300 01:11:55,899 --> 01:11:57,901 謝謝妳抽空見我 1301 01:11:57,985 --> 01:12:00,404 是的,米雅佩奇,我能幫妳什麼忙嗎? 1302 01:12:02,281 --> 01:12:03,866 我有個提議給妳 1303 01:12:03,949 --> 01:12:06,785 一個好到讓妳無法抗拒的好提議 1304 01:12:13,876 --> 01:12:15,043 快點! 1305 01:12:28,348 --> 01:12:30,225 看看這群人,寶貝! 1306 01:12:33,520 --> 01:12:36,356 先生女士們,美妝時髦的女王 1307 01:12:36,857 --> 01:12:39,526 克萊兒盧娜! 1308 01:12:40,235 --> 01:12:44,406 大家好,妳們美麗的小姐們! 1309 01:12:45,657 --> 01:12:47,743 我就是很愛這個活動 1310 01:12:47,826 --> 01:12:52,122 因為這是我向化妝品界介紹 我新門徒的時候 1311 01:12:53,957 --> 01:12:56,126 這兩個人是天才 1312 01:12:56,543 --> 01:13:01,173 我們將一起推出一款很棒的新產品 1313 01:13:01,256 --> 01:13:04,885 會讓妳們為之瘋狂 1314 01:13:04,968 --> 01:13:07,763 妳們準備要發瘋了嗎? 1315 01:13:09,473 --> 01:13:11,016 先生女士們… 1316 01:13:11,099 --> 01:13:15,312 先生女士們,歡迎即將出場的是 1317 01:13:15,395 --> 01:13:17,648 米雅和梅兒! 1318 01:13:17,731 --> 01:13:19,942 女士們… 1319 01:13:22,027 --> 01:13:26,156 謝謝,我們很高興能來到這裡 1320 01:13:26,240 --> 01:13:29,826 並且有這位堅強女性的支持 1321 01:13:29,910 --> 01:13:31,912 克萊兒,謝謝妳支持所有女性 1322 01:13:31,995 --> 01:13:33,038 謝謝妳,克萊兒 1323 01:13:34,665 --> 01:13:37,167 像是在抱墨西哥裔的芭比娃娃 1324 01:13:37,251 --> 01:13:40,128 -瘦得跟芹菜一樣 -有穿塑身褲嗎? 1325 01:13:44,132 --> 01:13:46,301 克萊兒,因為妳我們才可以站在這裡 1326 01:13:46,385 --> 01:13:51,515 有機會與大家分享我們所相信的美的真諦 1327 01:13:52,599 --> 01:13:53,934 彼此 1328 01:13:55,394 --> 01:13:57,521 (驕傲) 1329 01:13:57,604 --> 01:13:59,857 友情的重點不光只是歡樂時刻 1330 01:13:59,940 --> 01:14:02,901 還有艱難時刻以及其中的一切 1331 01:14:02,985 --> 01:14:05,320 妳們真的以為我會饒過妳們嗎? 1332 01:14:08,282 --> 01:14:11,577 我在新生兒派對喝太醉了 她們會不會批評我? 1333 01:14:11,660 --> 01:14:12,995 當然會 1334 01:14:14,204 --> 01:14:16,373 但是至始至終 1335 01:14:16,707 --> 01:14:19,251 瞧瞧這個肌膚,瞧瞧這個微笑 1336 01:14:19,334 --> 01:14:21,211 瞧瞧這些心胸,妳們懂嗎? 1337 01:14:21,295 --> 01:14:23,714 -我非常愛妳們 -我也很愛妳們 1338 01:14:26,633 --> 01:14:29,261 -去阻止啊! -要做什麼?她們已經在臺上了 1339 01:14:29,344 --> 01:14:32,181 -所以呢?去拿… -嘿…讓她們說完 1340 01:14:32,264 --> 01:14:33,557 弄掉它 1341 01:14:33,640 --> 01:14:35,726 -可以還給我嗎? -別鬧了! 1342 01:14:35,809 --> 01:14:37,936 我的情趣用品還比你大隻呢 1343 01:14:38,020 --> 01:14:39,521 算了,我會阻止… 1344 01:14:40,189 --> 01:14:43,650 妳的胸部硬得跟石頭一樣,真痛 1345 01:14:43,692 --> 01:14:47,237 妳這個南瓜香料討厭鬼 我要把妳全身扒光 1346 01:14:47,321 --> 01:14:49,323 喬許…你被開除了! 1347 01:14:49,907 --> 01:14:51,158 什麼? 1348 01:14:53,243 --> 01:14:56,038 妳不能靠男人帶給妳歡樂 1349 01:14:56,121 --> 01:14:57,289 該換我了 1350 01:14:57,372 --> 01:14:59,124 沒錯,我真的得聽那句話 1351 01:14:59,208 --> 01:15:01,293 快樂是來自內心 我們跟妳說過了,對吧? 1352 01:15:01,376 --> 01:15:02,794 聽起來很像很老套 1353 01:15:02,878 --> 01:15:05,297 -但這是真的 -這是真言 1354 01:15:05,380 --> 01:15:07,257 你是個很棒的朋友 1355 01:15:07,341 --> 01:15:10,928 如果我離開這裡時被公車撞到 我要你知道 1356 01:15:11,345 --> 01:15:13,430 他真的是我最好的朋友 1357 01:15:22,397 --> 01:15:25,526 女士們,我們有新產品要獻給妳們這些 1358 01:15:25,567 --> 01:15:28,278 勇敢面對艱難 1359 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 然後在艱難後變得更加堅強的閨蜜們 1360 01:15:31,031 --> 01:15:33,534 大夥們,這是患難閨蜜! 1361 01:15:35,452 --> 01:15:38,455 一套美妝組合能讓妳和妳的閨蜜 1362 01:15:38,539 --> 01:15:41,542 在派對時一起變美 1363 01:15:41,625 --> 01:15:43,377 我的閨蜜呢? 1364 01:15:43,460 --> 01:15:46,588 我們是一起面對所有挑戰的閨蜜 1365 01:15:46,672 --> 01:15:48,924 -妳們都知道我在說什麼 -患難閨蜜 1366 01:15:49,007 --> 01:15:51,260 試試看,女士們,看到嗎?瞧一瞧 1367 01:15:51,969 --> 01:15:53,720 她們很受歡迎 1368 01:15:53,804 --> 01:15:56,515 -我還是被開除了嗎? -沒錯 1369 01:15:57,808 --> 01:16:00,978 希望妳能自己找到包包吧 1370 01:16:02,187 --> 01:16:04,022 我放在固定的位置 1371 01:16:11,154 --> 01:16:13,657 好吧,我原諒妳們 1372 01:16:13,740 --> 01:16:15,617 對奧維多來說太好了 1373 01:16:15,701 --> 01:16:17,202 這不是給妳公司的 1374 01:16:17,578 --> 01:16:18,912 親愛的,我擁有妳們 1375 01:16:18,996 --> 01:16:22,624 實際上不是,妳擁有米雅和梅兒美妝公司 1376 01:16:22,708 --> 01:16:25,919 妳說得沒錯,一夜情組現在已經過時了 1377 01:16:26,003 --> 01:16:28,463 所以我們和新夥伴開創了新公司 1378 01:16:28,547 --> 01:16:30,215 我們取名為驕傲 1379 01:16:31,425 --> 01:16:33,343 妳們從頭開始嗎? 1380 01:16:33,427 --> 01:16:35,345 妳們要怎麼賣?去挨家挨戶 1381 01:16:35,429 --> 01:16:37,806 跟女童子軍一樣賣餅乾嗎? 1382 01:16:38,807 --> 01:16:39,975 不盡然是 1383 01:16:41,727 --> 01:16:42,728 雪伊? 1384 01:16:43,270 --> 01:16:44,563 嗨,克萊兒 1385 01:16:46,940 --> 01:16:49,359 我知道是怎麼一回事了 1386 01:16:50,360 --> 01:16:53,071 妳要偷走我的人來報復我 1387 01:16:53,155 --> 01:16:55,949 不,我不必偷妳的人 是妳讓她們走投無路 1388 01:16:56,033 --> 01:16:57,492 就像妳對我那樣 1389 01:16:57,576 --> 01:17:01,330 我的天啊,我受夠了那個狗屁 去找我的律師,走開! 1390 01:17:01,413 --> 01:17:03,999 克萊兒,狗改不了吃屎 1391 01:17:04,082 --> 01:17:08,253 我們原本是很好的夥伴 但是為了要贏,妳不擇手段 1392 01:17:08,837 --> 01:17:09,880 而且妳現在還是一樣 1393 01:17:09,963 --> 01:17:13,258 即使妳的臉看起來像30年沒笑了 1394 01:17:14,051 --> 01:17:17,554 -這算是一種汙辱嗎? -對啊,是對妳心腸的汙辱 1395 01:17:17,638 --> 01:17:19,723 妳外表看起來很好 1396 01:17:21,808 --> 01:17:24,686 顯然我太過高估妳們了 1397 01:17:24,770 --> 01:17:27,439 妳們簡直是小嬰兒和惡霸 1398 01:17:27,523 --> 01:17:30,067 妳知道嗎?不是,好嗎? 1399 01:17:30,192 --> 01:17:32,110 我們又聰明又堅強 1400 01:17:32,194 --> 01:17:34,279 而且我們是閨蜜,我們很愛又很尊重彼此 1401 01:17:34,363 --> 01:17:36,114 克萊兒盧娜,妳知道妳是什麼嗎? 1402 01:17:36,573 --> 01:17:40,744 妳是個愛說謊、愛操弄人 壞心眼、暗算他人 1403 01:17:40,827 --> 01:17:43,664 暴牙、像潔西卡兔子的王八蛋! 1404 01:17:43,747 --> 01:17:44,998 說得太好了 1405 01:17:45,082 --> 01:17:46,792 牙齒那段讓我很驚豔 1406 01:17:46,875 --> 01:17:48,669 因為看起來很亂,但是繼續說 1407 01:17:48,752 --> 01:17:51,296 妳知道妳還有什麼嗎?妳有發黑的小妹妹 1408 01:17:51,380 --> 01:17:54,883 她有發黑的小妹妹!這位賤女人! 1409 01:17:54,967 --> 01:17:56,510 -沒有,我沒有! -她有 1410 01:17:56,593 --> 01:17:58,387 -沒有! -而且妳不是最兇悍的 1411 01:17:58,470 --> 01:18:02,307 現在該換我們慶祝了,來吧 1412 01:18:02,391 --> 01:18:05,102 現在誰想要爽一下? 1413 01:18:05,185 --> 01:18:08,605 -妳們在搞什麼啊? -覺得很爽… 1414 01:18:10,399 --> 01:18:11,942 一、二、三、四! 1415 01:18:15,946 --> 01:18:18,615 拋下在城裡的好工作 1416 01:18:18,699 --> 01:18:21,034 從早到晚為老闆賣命 1417 01:18:21,493 --> 01:18:24,246 未犧牲任何一分鐘的睡眠 1418 01:18:24,329 --> 01:18:27,082 來煩惱未來事情可能會如何 1419 01:18:27,165 --> 01:18:28,876 大輪子不停地旋轉 1420 01:18:29,877 --> 01:18:32,129 驕傲瑪莉不停地前進 1421 01:18:32,212 --> 01:18:35,424 我們前進、前進 1422 01:18:35,507 --> 01:18:37,843 在河上不停地前進 1423 01:18:37,926 --> 01:18:40,053 她們好棒 1424 01:18:40,137 --> 01:18:42,973 很好,妳就看我用她們的品牌 1425 01:18:43,056 --> 01:18:45,976 賺進十億元,然後妳一毛也拿不到 1426 01:18:46,059 --> 01:18:47,978 我什麼都不要 1427 01:18:48,061 --> 01:18:52,524 嚴格來說,她們仍然擁有 米雅和梅兒美妝公司49%的股權 1428 01:18:52,608 --> 01:18:57,446 所以妳得付她們四億九千萬元 1429 01:18:59,656 --> 01:19:01,325 媽的! 1430 01:19:01,408 --> 01:19:03,869 我們前進、前進 1431 01:19:04,328 --> 01:19:06,955 在河上不停地前進 1432 01:19:21,929 --> 01:19:26,600 (一年後) 1433 01:19:27,601 --> 01:19:30,771 (驕傲美妝) 1434 01:19:32,773 --> 01:19:34,900 大夥們,我剛剛從經銷商那裡得到消息 1435 01:19:34,983 --> 01:19:38,570 驕傲將在今年年底在國際銷售 1436 01:19:39,363 --> 01:19:41,073 那太棒了! 1437 01:19:41,156 --> 01:19:44,868 好的…讓我們瞧瞧你們有沒有在練習 1438 01:19:44,952 --> 01:19:48,455 好的,巴瑞特…驕傲的法文怎麼說? 1439 01:19:49,248 --> 01:19:50,332 西班牙文? 1440 01:19:52,751 --> 01:19:53,627 那是俄文 1441 01:19:53,710 --> 01:19:55,587 義大利麵 1442 01:19:55,671 --> 01:19:56,880 義大利文 1443 01:20:00,300 --> 01:20:02,719 我們得幫妳植入晶片 1444 01:20:03,595 --> 01:20:04,930 掰啦! 1445 01:20:05,013 --> 01:20:07,891 -謝謝你們了,今天就這樣啦 -好的,謝謝 1446 01:20:12,437 --> 01:20:14,439 -別做 -什麼? 1447 01:20:15,107 --> 01:20:17,442 別這樣嘛,那麼就說吧 1448 01:20:17,568 --> 01:20:19,987 在接下來的20年,妳每週都要這麼做嗎? 1449 01:20:20,070 --> 01:20:22,573 20年?我們只要做20年就退休嗎? 1450 01:20:23,907 --> 01:20:25,659 說吧,說出來吧… 1451 01:20:25,742 --> 01:20:28,245 好的,如果能讓妳閉嘴的話我就說 1452 01:20:30,873 --> 01:20:32,291 -我們成功了 -什麼? 1453 01:20:32,374 --> 01:20:33,959 -我們成功了 -什麼?大聲點 1454 01:20:34,042 --> 01:20:36,211 -我們成功了… -什麼?我們做什麼了? 1455 01:20:36,295 --> 01:20:39,131 我們爆紅了!我們出名了!我們爆紅了! 1456 01:20:39,214 --> 01:20:40,632 -我們成功了? -對 1457 01:23:16,246 --> 01:23:18,248 字幕翻譯:黃姿瑋