1 00:00:34,618 --> 00:00:38,163 Hvad? Var han på bar helt uden livvagter? 2 00:00:38,247 --> 00:00:40,082 Jeg er ikke nået til den bedste del. 3 00:00:40,165 --> 00:00:42,084 Pludselig endte vi på hans hotelværelse, 4 00:00:42,167 --> 00:00:44,878 hvor han sæbede mine patter ind med minisæben. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,422 Det er sindssygt, for jeg er ikke engang tiltrukket af ham. 6 00:00:47,506 --> 00:00:48,549 Han har ingen røv. 7 00:00:48,632 --> 00:00:50,592 -Du er mere til røve. -Lige præcis. 8 00:00:50,676 --> 00:00:54,096 Jeg kan godt lide, at mine mænd har en god røv. Okay? 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 Jeg er ligeglad med, om de kan læse. 10 00:00:57,015 --> 00:01:00,936 Men Barack Obama kneppede mig simpelhen sønder og sammen. 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,063 -Hvad? -Men jeg kunne ikke engang nyde det. 12 00:01:03,146 --> 00:01:05,858 Jeg tænkte hele tiden på, at jeg havde ondt af Michelle. 13 00:01:05,941 --> 00:01:09,194 Jeg sagde, du ikke skulle læse hendes bog. Den har ødelagt mine fantasier om ham. 14 00:01:09,611 --> 00:01:12,823 Jeg kan glemme hans kiksede jeans, men ikke Sasha og Malia. 15 00:01:15,367 --> 00:01:18,370 -Hvordan var hans pik denne gang? -Statelig og selvsikker. 16 00:01:18,453 --> 00:01:20,038 Det var en præsidentpik. 17 00:01:20,122 --> 00:01:22,249 -Vil du i bad først? -Dit hår tager længere tid. 18 00:01:22,332 --> 00:01:23,959 Jeg bruger bare tørshampoo. 19 00:01:24,042 --> 00:01:26,628 Hvorfor det? Det er ikke fedtet. Du ser godt ud. 20 00:01:26,712 --> 00:01:28,088 Seriøst? 21 00:01:29,047 --> 00:01:32,134 Hvorfor er sex i drømme meget bedre end rigtig sex? 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,052 Fordi de kommer, når man vil have det. 23 00:01:34,136 --> 00:01:35,971 Det er så rigtigt! 24 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 Når jeg er færdig, er de også færdige. Sådan! 25 00:01:48,567 --> 00:01:50,360 MELLEMSKOLE 26 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 Mia og Mel for altid 27 00:01:54,239 --> 00:01:55,699 GYMNASIUM 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,743 GALLAFEST Få lagt din makeup af Mia og Mel! 29 00:01:59,369 --> 00:02:01,788 UNIVERSITET 30 00:02:01,872 --> 00:02:03,832 STUDERENDE UNDERVISER 31 00:02:03,916 --> 00:02:05,709 M og M skønhedstip Basisforløb tirsdage kl. 18 - hus 23 32 00:02:07,503 --> 00:02:11,548 GARAGE-IVÆRKSÆTTERE 33 00:02:11,632 --> 00:02:14,593 GARAGE-MAKEOVER Godt gang i lokale pigers virksomhed! 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 Mia og Mel Åbningsreception 35 00:02:22,059 --> 00:02:23,185 Åbningsuge GODE TILBUD 36 00:02:23,268 --> 00:02:24,937 KosmetikUge - De lokale iværksættere Mia og Mel har succes... 37 00:02:38,784 --> 00:02:40,327 -Hej. -Hej. 38 00:02:40,410 --> 00:02:42,913 -Hvordan gik din aften, Syd? -Var det en god muffuletta? 39 00:02:43,914 --> 00:02:46,375 Jeg endte med at spise den hele. 40 00:02:46,458 --> 00:02:50,671 Og så gik det op for mig, at jeg ikke havde fjernet ostepapiret, 41 00:02:50,754 --> 00:02:52,339 så nu er jeg lidt forstoppet. 42 00:02:53,131 --> 00:02:54,716 Det er okay. Gode fibre. 43 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 Du skider sikkert en roman ud. 44 00:02:56,593 --> 00:02:57,928 Det håber jeg sgu. 45 00:02:59,346 --> 00:03:01,974 Hold da op, Syd. Lad lige mig komme til. Må jeg tage over? 46 00:03:02,558 --> 00:03:04,852 Vores allerbedste makeupartist er her. 47 00:03:04,935 --> 00:03:06,770 En af ejerne. 48 00:03:06,854 --> 00:03:09,022 -Hej, B. -Hej, min tøs. Går det godt? 49 00:03:09,106 --> 00:03:11,275 Er du blevet færdig med de blommefarvede læbestifter? 50 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Ja. 51 00:03:12,484 --> 00:03:13,777 Hold da op. 52 00:03:13,861 --> 00:03:17,781 -Hvornår har Mia blandet den? Den er skøn. -Ja, hun er genial. 53 00:03:17,865 --> 00:03:19,408 Det er lige til at blive gal over. 54 00:03:20,534 --> 00:03:21,785 De er ikke færdige endnu. 55 00:03:21,869 --> 00:03:23,495 Er mascaraerne ikke færdige? 56 00:03:24,162 --> 00:03:27,165 Jeg kan ikke lide at sladre om din platoniske livspartner. 57 00:03:27,249 --> 00:03:28,834 Jo, du kan, Barret. 58 00:03:28,917 --> 00:03:31,753 Hun spiste noget potslik og sagde, at hun ville blive færdig i morgen. 59 00:03:32,254 --> 00:03:35,048 Okay. Jeg rydder op om lidt. 60 00:03:35,132 --> 00:03:37,759 -Hvor skal du hen i aften? -Fest for gamle elever. 61 00:03:37,843 --> 00:03:39,803 Hvilken farve er din kjole? 62 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 Hvid og guld. 63 00:03:41,680 --> 00:03:44,349 Godt. Lad os blive færdige med øjenbrynene. 64 00:03:44,433 --> 00:03:46,101 FOR SEN BETALING 65 00:03:46,185 --> 00:03:49,730 Du har flotte øjenbryn. Du må ikke plukke dem for meget, vel? 66 00:03:49,813 --> 00:03:52,191 Kraftige bryn er på mode! 67 00:03:52,649 --> 00:03:54,735 -Virkelig flot. -Tak. 68 00:03:54,818 --> 00:03:56,862 -Fest for gamle elever? -Ja. 69 00:03:56,945 --> 00:03:59,239 -Må jeg se? -Først skal du sige noget. 70 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 "Jeg er en knivskarp kælling. Se mig, og bøj jer i støvet." 71 00:04:02,993 --> 00:04:04,119 Men sig det ikke til din mor. 72 00:04:04,203 --> 00:04:06,163 Jeg er sidsteårselev. Slap af. 73 00:04:06,246 --> 00:04:07,414 Undskyld. 74 00:04:07,497 --> 00:04:08,540 Okay. 75 00:04:08,624 --> 00:04:11,793 Jeg er en knivskarp kælling. Se mig, og bøj jer i støvet. 76 00:04:11,877 --> 00:04:13,670 Ja! Se så. 77 00:04:14,379 --> 00:04:15,506 Hold da op. 78 00:04:16,048 --> 00:04:17,424 Det er mig! 79 00:04:17,508 --> 00:04:20,260 Og husk nu: Ingen sex i aften. Okay? 80 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 Sex med gamle elever er det værste. 81 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 Fyrene danser og sveder, 82 00:04:24,181 --> 00:04:25,807 og sveden bliver fanget under deres skærf 83 00:04:25,891 --> 00:04:29,394 og ender nede ved løgposen, og så får du skedesvamp. 84 00:04:29,478 --> 00:04:31,271 Og du vil ikke have skedesvamp. 85 00:04:32,064 --> 00:04:34,858 Du er også kun superstram i en begrænset periode, 86 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 så det skal ikke gå til spilde. 87 00:04:36,693 --> 00:04:37,778 Amen! 88 00:04:40,864 --> 00:04:42,699 Tak for alt. 89 00:04:42,783 --> 00:04:44,284 -Det er godt. -Hej, min skat. 90 00:04:44,368 --> 00:04:46,745 -Du ser pragtfuld ud! -Hyg dig i aften. Pas på! 91 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 Hvis du ikke passer på, må du opkalde barnet efter mig. 92 00:04:49,623 --> 00:04:51,208 Hun betalte ikke fuld pris. 93 00:04:51,291 --> 00:04:52,793 Vi gav hende "sød nørd"-rabat. 94 00:04:53,544 --> 00:04:54,753 Det har vi talt om. 95 00:04:54,837 --> 00:04:56,880 Det løber kun lige nøjagtig rundt. 96 00:04:56,964 --> 00:04:59,758 Pjat. Vores One Night Stand-sæt går som varmt brød. 97 00:04:59,842 --> 00:05:01,844 Ja, jeg kan slet ikke følge med. 98 00:05:01,927 --> 00:05:04,638 Nej. Måske er det problemet. 99 00:05:04,721 --> 00:05:06,932 Det er kun cool, hvis det er svært at få fat i. 100 00:05:07,015 --> 00:05:09,560 Ja, folk elsker at gå forgæves. 101 00:05:09,643 --> 00:05:11,478 Vi står for kvalitet, ikke? 102 00:05:11,562 --> 00:05:14,523 Vi vil jo ikke ødelægge vores ry, vel? 103 00:05:15,399 --> 00:05:16,775 Klart. 104 00:05:17,401 --> 00:05:20,404 Nu skal vi til Kims babyshower. Vi ses i morgen. 105 00:05:21,864 --> 00:05:24,950 Nej, vi kommer faktisk tilbage. Vi ses i eftermiddag. 106 00:05:25,033 --> 00:05:27,452 Okay! Vi ses i morgen! 107 00:05:45,721 --> 00:05:48,098 Er Kims hus blevet endnu større? 108 00:05:48,182 --> 00:05:50,684 Hun har sikkert fået et af de der japanske toiletter, 109 00:05:50,767 --> 00:05:52,060 der føntørrer koteletten. 110 00:05:54,271 --> 00:05:55,689 Wow. 111 00:05:55,772 --> 00:05:58,066 Det må være dejligt at være rig. 112 00:05:58,817 --> 00:05:59,860 Hej! 113 00:06:06,116 --> 00:06:08,493 I er så søde til at lægge vores makeup. 114 00:06:08,577 --> 00:06:10,495 I skal se godt ud, og det gør I. 115 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 -Du ser rigtig godt ud, gravide tøs! -Tak. 116 00:06:13,415 --> 00:06:15,125 Jeg har det fantastisk. 117 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 Bare vent. 118 00:06:17,461 --> 00:06:21,673 Lille Ryder. Han er en lille buttet krammegris. 119 00:06:21,757 --> 00:06:24,301 Ja, hans små deller griber alt det mad, jeg spiser. 120 00:06:24,384 --> 00:06:25,928 Det kender jeg fra mig selv. 121 00:06:26,345 --> 00:06:27,471 Hej. 122 00:06:27,554 --> 00:06:29,681 Hej. Perfekt timing. 123 00:06:29,765 --> 00:06:32,434 -Hvor skal jeg stille den? -Det er fint her. Kom indenfor. 124 00:06:32,518 --> 00:06:34,311 Hvad har I lavet? 125 00:06:34,394 --> 00:06:38,023 Det er en lille ting... der skal vise din fremtid. 126 00:06:38,982 --> 00:06:39,983 Hvad... 127 00:06:40,526 --> 00:06:42,611 Hold da op. 128 00:06:43,278 --> 00:06:45,822 Æder skeden den stakkels babys dukkehoved? 129 00:06:45,906 --> 00:06:48,367 Er chokoladekrymlet dine pubeshår? 130 00:06:48,450 --> 00:06:51,328 Nej, hvor er den bare flot. 131 00:06:51,411 --> 00:06:54,081 Taler du om den glasurgengivelse af din skede? 132 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Den ligner på en prik. 133 00:06:57,751 --> 00:06:59,711 Jeg blev nu vokset helt. 134 00:06:59,795 --> 00:07:01,463 Lægen skulle have en ren arbejdsplads. 135 00:07:01,547 --> 00:07:04,508 Hvor betænksomt! Jeg tvang dem til at lede. 136 00:07:05,634 --> 00:07:07,386 Jeg fatter ikke, at I ikke vil have en. 137 00:07:07,469 --> 00:07:10,556 -Taler du om en fissekage? -Nej, en baby! 138 00:07:10,639 --> 00:07:13,267 -Vores virksomhed er jo vores baby. -Ja, for fanden. 139 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 Jeg bliver bare bekymret for, 140 00:07:15,018 --> 00:07:17,771 om I venter for længe og går glip af det. 141 00:07:17,813 --> 00:07:20,440 -Vi har god tid. -Janet Jackson blev mor som 50-årig. 142 00:07:20,524 --> 00:07:23,902 Lige præcis. Man kan godt både have karriere og et barn. 143 00:07:23,986 --> 00:07:25,612 Jeg gør begge dele. 144 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 Jeg bliver fandeme sindssyg! 145 00:07:28,323 --> 00:07:30,951 I nat drømte jeg, at Ryder kravlede rundt på gulvet. 146 00:07:31,034 --> 00:07:33,203 Der var en masse musefælder, 147 00:07:33,287 --> 00:07:37,833 og de snappede stykker af ham af, indtil der ikke var mere tilbage. 148 00:07:37,916 --> 00:07:39,543 Nu bliver I da nødt til det! 149 00:07:41,879 --> 00:07:43,422 Er der gang i forretningen? 150 00:07:43,505 --> 00:07:46,842 Vi vælter os ikke i penge, men det går ret godt. 151 00:07:46,925 --> 00:07:48,760 Er det rigtigt? 152 00:07:48,844 --> 00:07:50,721 -Okay. -Så... I er okay? 153 00:07:50,804 --> 00:07:52,306 Vi sælger meget over nettet. 154 00:07:52,389 --> 00:07:55,184 Og butikken? Kommer der flere kunder? 155 00:07:55,267 --> 00:07:58,562 Nu er der fester for gamle elever, så der kommer nogle kunder. 156 00:07:58,645 --> 00:08:01,106 -I skal da kigge forbi! -Helt sikkert. 157 00:08:01,732 --> 00:08:04,234 Tak, tante Margot. 158 00:08:04,693 --> 00:08:06,236 Hvad så nu? 159 00:08:06,320 --> 00:08:09,573 -Den er fra Mel og Mia. -Hold da op. 160 00:08:11,325 --> 00:08:14,119 "Babys første makeupsæt." 161 00:08:14,203 --> 00:08:15,579 Hvor nuttet. 162 00:08:15,662 --> 00:08:18,081 En lille babylæbestift. 163 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 Babyer kan godt bruge den. Det får dem til at se mindre ud. 164 00:08:21,251 --> 00:08:24,046 -Jeg stjæler babyens makeup. -Ja. 165 00:08:24,129 --> 00:08:26,089 Nej, hvor er det godt fundet på. 166 00:08:26,173 --> 00:08:27,716 -Hvor har I købt det? -Vi har lavet det. 167 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 -Vi har et makeupfirma. -Herligt. 168 00:08:30,385 --> 00:08:35,057 Min datters firma, der solgte basisk vand, blev opkøbt for fire millioner dollar. 169 00:08:36,475 --> 00:08:38,101 Har I fået jeres virksomhed vurderet? 170 00:08:38,393 --> 00:08:40,145 Ikke endnu, tante Margot. 171 00:08:40,229 --> 00:08:42,689 Tænk ikke på det. Det har sin pris. 172 00:08:42,773 --> 00:08:44,733 Hun har altid været så ambitiøs. 173 00:08:44,816 --> 00:08:48,070 Hun fik først sit første barn sidste år. 174 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 Jamen tillykke, mormor Margot. 175 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Tak. 176 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Uforskammede so! 177 00:08:58,121 --> 00:09:02,000 Hvad laver hun? Spiller hun den bare af på sin rige gamle mand? 178 00:09:02,084 --> 00:09:04,336 Jeg elsker, når du hidser dig op. 179 00:09:04,419 --> 00:09:07,047 Gid du ville gøre det foran folk. Hvorfor gør du ikke det? 180 00:09:07,130 --> 00:09:10,634 -Det har jeg dig til. -Det er rigtigt. Den klarer jeg. 181 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 Hun anede ikke, hvad hun snakkede om. 182 00:09:13,220 --> 00:09:15,013 "Min datter med uran..." 183 00:09:15,097 --> 00:09:17,224 -Du mener basisk. -Var det ikke uranholdigt? 184 00:09:17,307 --> 00:09:19,476 Nej, hun sagde basisk vand. 185 00:09:19,560 --> 00:09:21,854 Det skal hjælpe på folks pH-balance. 186 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 Hun er for meget. 187 00:09:23,605 --> 00:09:26,525 Lad os nu være ærlige. Hendes datter er en møgluder. 188 00:09:27,401 --> 00:09:30,487 Lad os være ærlige. Ved du, hvem hun ligner? 189 00:09:30,571 --> 00:09:34,032 Hun ligner en smadret udgave af Betty White. 190 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 Ved du, hvem hun lignede? George Washington. 191 00:09:36,285 --> 00:09:39,830 Ja! Som taget direkte fra havregrynspakkerne. 192 00:09:42,457 --> 00:09:45,127 Jeg ser på hende og får lyst til at koge noget vand. 193 00:09:48,839 --> 00:09:51,258 -Jeg må åbne vinduet. -Her er ret tilrøget. 194 00:09:52,593 --> 00:09:54,761 Jeg får virkelig lyst til havregrød nu! 195 00:09:55,220 --> 00:09:58,807 Kan du følge mig? Godt med smør og farin på. 196 00:09:59,474 --> 00:10:01,310 Ja, jeg har fråderen på. 197 00:10:01,894 --> 00:10:03,478 Var det din mave? 198 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Det er Ryder. 199 00:10:06,356 --> 00:10:09,443 -Hvad? -Her er nogen. Hej! 200 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 -Lad mig slukke den. -Vent. 201 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 -Okay. -Wow. 202 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 Tøs. 203 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 -Han var så stille. -Ja. 204 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 Vi så ham slet ikke. 205 00:10:18,911 --> 00:10:21,163 -Sluk så for det lort. -Undskyld. 206 00:10:22,497 --> 00:10:24,583 -For pokker da. -Pis også. 207 00:10:24,666 --> 00:10:26,126 Hold da op. 208 00:10:26,919 --> 00:10:29,546 Det ser ud, som om babyen ryger. 209 00:10:30,672 --> 00:10:33,592 Vent. Hold lige engang. 210 00:10:33,675 --> 00:10:35,969 Lad mig lige få det her med. Se der. 211 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 -Se på det. -Det er frygteligt. Vi er frygtelige. 212 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 Vi er ikke frygtelige. Babyen sover trygt. 213 00:10:40,557 --> 00:10:42,935 Han bliver sikkert filosof som voksen. 214 00:10:47,689 --> 00:10:51,610 Glem dem. Bare se på Ryder. Han sover... 215 00:10:52,194 --> 00:10:55,113 Pokkers. Nu kommer de. Vi må gemme os. 216 00:10:55,197 --> 00:10:56,657 Man skal se en baby sove for at... 217 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 Ud ad vinduet. Kom så. 218 00:10:59,618 --> 00:11:01,703 Kom nu. 219 00:11:05,624 --> 00:11:06,542 Okay. 220 00:11:06,834 --> 00:11:09,878 Jeg elsker vores venner, men jeg magter dem ikke i dag. 221 00:11:09,962 --> 00:11:12,506 Jeg tror lige... det går. Jeg kan hoppe ned i poolen. Kom så. 222 00:11:12,589 --> 00:11:13,757 -Vi kan godt klare det. -Nej! 223 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Kom nu. Nu gør vi det. 224 00:11:15,592 --> 00:11:19,263 Hvad er det... for en lugt? Er det pot? Kim! 225 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Åh nej, der er nogen, der har røget pot herinde. 226 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 Hvem ryger pot foran en baby? 227 00:11:25,018 --> 00:11:27,104 -Kim! -Hvad foregår der? 228 00:11:27,563 --> 00:11:29,231 Er her nogen? 229 00:11:31,316 --> 00:11:33,443 Hvad fanden i helvede? 230 00:11:33,527 --> 00:11:34,653 Hej. 231 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Kim! Sikke en skøn fest. 232 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 -Hvad har I lavet? -Ikke noget. 233 00:11:39,157 --> 00:11:41,743 Undskyld, men jeg tror ikke, han inhalerede. 234 00:11:41,827 --> 00:11:43,620 -Hvad? -Det var kun en lille smule. 235 00:11:43,704 --> 00:11:46,874 Han... Var min baby død i et øjeblik? 236 00:11:46,957 --> 00:11:48,709 Nej, din baby har det fint. Han er ikke spor skæv. 237 00:11:48,792 --> 00:11:51,211 Hvorfor spurgte I ikke, om jeg ville ryge? 238 00:11:51,295 --> 00:11:53,797 Vi er altså ikke studerende længere. 239 00:11:53,881 --> 00:11:57,759 Ingen af jer kællinger er bedre end os. I har alle sammen problemer. 240 00:11:57,843 --> 00:11:59,595 Ved du, hvad vi også har? Hjem. 241 00:11:59,678 --> 00:12:01,555 Fordi vi har revisorer. 242 00:12:01,638 --> 00:12:05,642 Vi bruger ikke bare TurboTax. Prøveversionen af TurboTax! 243 00:12:05,726 --> 00:12:07,603 Køb dog i det mindste den fulde version. 244 00:12:07,686 --> 00:12:09,855 -Mel, du er for langt ude. -Lad Mel være. 245 00:12:09,897 --> 00:12:13,483 I bliver nødt til at forstå, at hun er min ven, og hun er et godt menneske. 246 00:12:13,567 --> 00:12:15,611 Var det ikke for hende, havde vi ikke engang en butik, 247 00:12:15,694 --> 00:12:16,820 for hun havde kreditværdighed. 248 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 Så du skal ikke svine min ven til! 249 00:12:18,989 --> 00:12:22,409 Tager du pis på mig? Nu må I to klovne sgu tage jer sammen! 250 00:12:23,410 --> 00:12:27,080 Nå... møgkælling. 251 00:12:27,164 --> 00:12:30,042 -Hvad laver du? -Mit hår skal ikke ugles. 252 00:12:30,417 --> 00:12:32,127 Værsgo, tante Margot! 253 00:12:32,544 --> 00:12:34,588 Vi skrider. Kom så! 254 00:12:42,179 --> 00:12:44,806 -Er det ikke hendes rigtige hår? -Nej. Det er noget kulturelt. 255 00:12:47,976 --> 00:12:50,979 Vend den, klask den Klask den... ja! 256 00:12:51,063 --> 00:12:52,356 Mia! 257 00:12:52,439 --> 00:12:54,483 Vend den pandekage Vend den 258 00:12:54,566 --> 00:12:55,692 Vend den 259 00:12:55,776 --> 00:12:58,028 Klask den, klask den Vend den, klask den 260 00:12:58,111 --> 00:12:59,947 Det er... for højt. 261 00:13:00,364 --> 00:13:02,824 Hold da op, hvor er det højt. Skru 10% ned. 262 00:13:03,075 --> 00:13:06,161 -Det er den anden halvdel af Peanut M og Ms. -Hvad? 263 00:13:06,245 --> 00:13:09,540 I hedder jo M og M, og man er nød til at beundre jeres seje venskab. 264 00:13:09,623 --> 00:13:12,251 Nej, Harry. Det er sødt af dig, men nej. 265 00:13:12,334 --> 00:13:14,795 Beklager, hvis jeg holdt dig vågen, da jeg fik besøg. 266 00:13:14,878 --> 00:13:17,297 -Nej, jeg sov fint. -Godt. 267 00:13:17,381 --> 00:13:20,384 Det andet stykke skedekage skulle forbrændes. 268 00:13:21,260 --> 00:13:23,095 Lige oven på Harry. 269 00:13:23,720 --> 00:13:27,599 P.S. Harry er ikke behåret. Han er glat som en førstehjælpsdukke. 270 00:13:28,058 --> 00:13:29,560 Egentlig ikke min type, men... 271 00:13:29,643 --> 00:13:32,354 Han kan altså godt høre dig. Han står lige der. 272 00:13:32,437 --> 00:13:34,064 Du skal ikke tænke på mine følelser. 273 00:13:34,147 --> 00:13:36,233 Mia og jeg er hudløst ærlige over for hinanden. 274 00:13:36,316 --> 00:13:38,819 Det er mit hidtil sundeste forhold. Der er ingen bånd. 275 00:13:38,902 --> 00:13:40,988 Det er dejligt for jer. 276 00:13:42,239 --> 00:13:46,118 Hun er bare bitter, fordi hun ikke voksede op med, at man talte om tingene. 277 00:13:46,201 --> 00:13:48,662 Nej, men jeg havde din mor. Hun var super. 278 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 Mias mor var bare sej. 279 00:13:50,455 --> 00:13:52,165 -Hvordan var hun? -Megablæret. 280 00:13:52,249 --> 00:13:54,710 Vi arvede faktisk det her hus efter hende. 281 00:13:54,793 --> 00:13:56,295 -Jeg elsker dig, mor! -Jeg elsker dig også. 282 00:13:56,378 --> 00:13:57,713 Hvad lever din mor af, Mel? 283 00:13:57,796 --> 00:14:00,007 -Primært metamfetamin. -Ja, hun koger selv. 284 00:14:01,049 --> 00:14:02,968 Hun har været clean siden 2000 og aldrig. 285 00:14:03,385 --> 00:14:05,846 Hendes humor er lidt dyster, men jeg elsker den. 286 00:14:05,929 --> 00:14:07,181 Må jeg få en pandekage? 287 00:14:10,058 --> 00:14:11,351 Okay, Mel. 288 00:14:11,435 --> 00:14:15,147 Jeg er vist ikke den eneste, der blev pløjet godt og grundigt i nat. 289 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 -Hej. -Hej. 290 00:14:17,316 --> 00:14:18,150 Hej. 291 00:14:18,567 --> 00:14:22,654 Du må smutte nu, for jeg skal i kirke. 292 00:14:22,738 --> 00:14:25,741 Okay. Må jeg ringe til dig? 293 00:14:25,824 --> 00:14:28,243 Nej. Men tak. 294 00:14:29,036 --> 00:14:30,162 Hej, hej. 295 00:14:34,917 --> 00:14:36,460 Døren er lige der. 296 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Okay. 297 00:14:40,756 --> 00:14:43,759 Det var sgu en dum pik, du havde fundet dig. 298 00:14:43,842 --> 00:14:45,844 -Drop det. -I er bare så cool. 299 00:14:45,928 --> 00:14:49,223 Det er fedt at være på jeres alder og så stadig bo sammen med gutterne. 300 00:14:50,140 --> 00:14:52,476 -Av. -Jeg hører ikke på ham. 301 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 Jeg ser bare på den fløjlsbløde mund 302 00:14:54,561 --> 00:14:57,147 og tænker på den rode rundt i mine sprækker. 303 00:14:59,650 --> 00:15:02,819 Vores venner har hjem, familier, liv. 304 00:15:02,903 --> 00:15:04,655 Er det mærkeligt, at vi bor sammen? 305 00:15:04,738 --> 00:15:07,824 Kan det ikke være lige meget? Vi er et par superseje damer. 306 00:15:07,908 --> 00:15:10,369 Som de der kællinger, der tog sig af Wonder Woman. Vi er en stamme. 307 00:15:10,452 --> 00:15:12,079 Ja. Er vi det? 308 00:15:12,162 --> 00:15:13,413 Ja! 309 00:15:13,497 --> 00:15:15,791 Vi skal ikke skamme os over at prioritere karrieren. 310 00:15:15,874 --> 00:15:17,835 Vi opfører os som mænd. 311 00:15:17,918 --> 00:15:21,755 Vi har knoklet røven ud af bukserne og åbnet vores egen butik. Vi styrer. 312 00:15:22,256 --> 00:15:26,009 Sort pige og hvid pige. Vi viser, at vi kan det hele. 313 00:15:26,510 --> 00:15:28,220 Vi har samlet det hele. 314 00:15:28,303 --> 00:15:30,097 Der kommer de jo! 315 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 Hej, tøser. 316 00:15:31,682 --> 00:15:33,684 Genierne er tilbage! 317 00:15:35,435 --> 00:15:36,687 I opfører jer mærkeligt. 318 00:15:37,104 --> 00:15:41,233 Vi viser bare Josh de nye ændringer til siden på Wix. 319 00:15:41,316 --> 00:15:44,027 Han er nemlig... en del af branchen. 320 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 Beklager, vi ansætter ikke. 321 00:15:45,612 --> 00:15:47,573 Er vi her alle sammen? Navnerunde. 322 00:15:47,656 --> 00:15:49,157 Mia? Mel? 323 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 Super. 324 00:15:50,868 --> 00:15:53,495 Og Sydney. Samt Barret. 325 00:15:53,579 --> 00:15:54,788 Hvem fanden er du? 326 00:15:54,872 --> 00:15:56,582 Jeg er her på vegne af Claire Luna. 327 00:15:57,291 --> 00:15:58,959 Claire Luna fra Oviedo Beauty? 328 00:15:59,042 --> 00:16:01,795 Claire Luna fra Oviedo Enterprises International. 329 00:16:01,879 --> 00:16:03,046 Naturligvis. 330 00:16:03,130 --> 00:16:06,425 Claire har fulgt jeres salg på nettet de seneste måneder. 331 00:16:06,508 --> 00:16:08,677 Og det her... er godt tænkt. 332 00:16:08,760 --> 00:16:10,053 ONE NIGHT STAND REDNINGSPAKKE 333 00:16:10,137 --> 00:16:14,349 Ja, One Night Stand, engangsmakeupsættet, der kan være i håndtasken. 334 00:16:14,433 --> 00:16:16,143 -Det er vores topsælger. -Claire kan godt lide det. 335 00:16:16,226 --> 00:16:19,897 Så snart hun kan, vil hun gerne mødes med jer 336 00:16:20,022 --> 00:16:21,481 og diskutere en investering i jeres firma. 337 00:16:21,565 --> 00:16:23,817 Hvad? Mener du det seriøst? 338 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 Claire har jo fremragende smag. 339 00:16:28,030 --> 00:16:31,783 Men vi startede firmaet for ikke at stå til regnskab for nogen. 340 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Tak, fordi du kiggede forbi. 341 00:16:33,493 --> 00:16:36,121 Og du er den reneste mand, jeg har set. 342 00:16:36,872 --> 00:16:39,374 -Ham må du score, B. -Lad være. 343 00:16:40,959 --> 00:16:42,419 Hun er for meget. 344 00:16:42,503 --> 00:16:44,630 Giv mig lige et øjeblik. Bliv her. 345 00:16:50,469 --> 00:16:53,639 Du dufter meget friskt og rent. 346 00:16:53,722 --> 00:16:57,601 Som et termometer, før det bliver stukket op i numsen. 347 00:16:57,684 --> 00:16:59,269 Vil du ikke engang møde hende? 348 00:16:59,353 --> 00:17:01,813 Nej. Vi sagde, at vi aldrig ville sælge ud. 349 00:17:02,272 --> 00:17:04,900 Hver gang jeg taler om økonomi, bliver du fjern i blikket. 350 00:17:04,983 --> 00:17:08,820 Det er en kronisk tilstand, der er forårsaget af pot. Det ved vi. 351 00:17:08,904 --> 00:17:11,990 Jeg har ikke fundet ud af, hvordan jeg skulle få det her sagt. 352 00:17:13,408 --> 00:17:16,286 Vi har aldrig rigtig fået overskud, siden vi åbnede butikken. 353 00:17:16,662 --> 00:17:19,206 Hold op. Du overdramatiserer. 354 00:17:19,289 --> 00:17:22,334 Hvis det fortsætter sådan her, må vi lukke om et halvt år. 355 00:17:30,968 --> 00:17:33,804 Hvad fanden? Har I fugle herinde? 356 00:17:33,887 --> 00:17:37,015 Tag jer ikke af dronerne. Det er en gave fra en af Claires beundrere. 357 00:17:37,099 --> 00:17:39,601 Jeg må ikke sige, hvem det er. 358 00:17:39,685 --> 00:17:41,353 Jack Dorsey. Fra Twitter. 359 00:17:42,354 --> 00:17:45,107 Du har ikke afsløret noget, for jeg ved ikke, hvem det er. 360 00:17:47,568 --> 00:17:49,319 Vi burde slet ikke være her. 361 00:17:49,403 --> 00:17:51,655 Vil du bare lade vores butik dø? 362 00:17:51,738 --> 00:17:53,282 Står det så slemt til? 363 00:17:54,783 --> 00:17:56,034 Jeg vil ikke vide det. 364 00:17:56,535 --> 00:17:58,036 Okay, så siger jeg ikke noget. 365 00:18:00,455 --> 00:18:02,666 Sig det. Jeg kan godt klare det. Kom bare. 366 00:18:04,585 --> 00:18:07,087 Vi har en gæld på $493.000. 367 00:18:07,171 --> 00:18:08,463 Hvad fanden? 368 00:18:08,547 --> 00:18:11,592 Beklager. Jeg ved godt, at jeg har svigtet. 369 00:18:12,593 --> 00:18:15,053 Det er svært for mig at få sådan noget sagt. 370 00:18:15,137 --> 00:18:18,015 Hold nu op. Vi løser det. 371 00:18:18,557 --> 00:18:21,059 Sammen. Okay? 372 00:18:25,606 --> 00:18:27,274 Hvad laver du? Hvad har du gjort? 373 00:18:27,357 --> 00:18:29,693 Han startede! Hvorfor forsvarer du ham? 374 00:18:29,776 --> 00:18:32,988 Vi får ballade. Hvorfor gjorde du det? Hun kigger på os! 375 00:18:33,071 --> 00:18:34,865 -Læg den i håndtasken. -Hvad? 376 00:18:34,948 --> 00:18:38,035 Læg den ned. Du er en hvid kvinde. Du ryger ikke i fængsel. 377 00:18:38,118 --> 00:18:39,536 To forskellige love. Kom nu. 378 00:18:39,620 --> 00:18:41,747 Du har de hvide privilegier. Du ryger ikke ind. 379 00:18:41,830 --> 00:18:43,832 Lad den være. 380 00:18:43,916 --> 00:18:46,376 -Skal jeg komme igen en anden gang? -Nej, nej. 381 00:18:46,460 --> 00:18:50,547 Jeg strækker bare lidt ud. Jeg har bøvl med læggen. 382 00:18:50,631 --> 00:18:53,425 Jeg løb et maraton i morges. 383 00:18:53,509 --> 00:18:54,801 Flot. 384 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 Claire kommer herind, når hun har lyst. 385 00:19:19,409 --> 00:19:22,204 Hun har en Wegner-drejestol. 386 00:19:22,287 --> 00:19:24,331 Den koster $10.000. 387 00:19:24,414 --> 00:19:26,375 -Hvor er det dumt. -$10.000. 388 00:19:26,458 --> 00:19:27,543 Dumt! 389 00:19:28,126 --> 00:19:31,421 Hej, skønne kvinder. 390 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Mel Paige og Mia Carter. 391 00:19:34,800 --> 00:19:38,011 Dobbelte vindere af "Atlantas bedste kvindelige iværksættere". 392 00:19:38,095 --> 00:19:41,807 Salg på nettet for $21.000 i sidste måned. 393 00:19:42,391 --> 00:19:45,811 Bedstevenner i 22 år! 394 00:19:45,894 --> 00:19:47,437 Imponerende. 395 00:19:49,147 --> 00:19:50,899 Jeg hedder Clara Luna... 396 00:19:51,358 --> 00:19:54,236 ...hvilket betyder "klar fantastisk måne". 397 00:19:54,319 --> 00:19:58,949 Ordret betyder det "klar måne". "Fantastisk" er underforstået. 398 00:19:59,032 --> 00:20:00,951 Men I kan bare kalde mig Claire. 399 00:20:01,034 --> 00:20:02,995 Det er en ære at møde dig. 400 00:20:03,078 --> 00:20:05,247 Æren er som altid min alene. 401 00:20:05,330 --> 00:20:07,624 Jeg er stolt af at have fundet jer. 402 00:20:07,708 --> 00:20:09,710 Du har ikke fundet noget. Vi har været her. 403 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Åh, Mia! 404 00:20:12,337 --> 00:20:14,006 Du er fræk. 405 00:20:15,257 --> 00:20:16,758 Det kan jeg godt lide. 406 00:20:19,887 --> 00:20:24,183 Det beklager jeg. Min telefon... summer. Undskyld. 407 00:20:25,392 --> 00:20:26,643 Det var... 408 00:20:32,774 --> 00:20:34,860 Den larmer meget. Beklager. 409 00:20:38,322 --> 00:20:40,032 Det var mærkeligt. 410 00:20:40,115 --> 00:20:42,910 Den kom flyvende, og så ramte den... 411 00:20:47,956 --> 00:20:49,208 Var det lidt frækt? 412 00:20:49,875 --> 00:20:51,418 -Klart. -Ja! 413 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Spiller du golf? 414 00:20:53,879 --> 00:20:55,964 Nej, det er bare noget at fingerere med. 415 00:20:56,048 --> 00:20:59,051 Nogle bruger tandstikker. Børn piller næser. 416 00:20:59,134 --> 00:21:01,303 Nogle voksne piller også næse. 417 00:21:01,887 --> 00:21:03,639 I to hører til her. 418 00:21:03,722 --> 00:21:07,392 Jeg vil sende andre kvinder ud på den samme fantastiske rejse. 419 00:21:07,476 --> 00:21:10,729 Claire, vores brand har stor værdi for os. 420 00:21:10,812 --> 00:21:13,690 Vi vil have, at kvinder indser, at de allerede er smukke 421 00:21:13,774 --> 00:21:16,276 og ikke behøver at dulle sig op eller dække sig til. 422 00:21:16,360 --> 00:21:19,446 Vi vil have, at de stråler indefra og ud. 423 00:21:19,905 --> 00:21:21,156 Forstår du det? 424 00:21:21,240 --> 00:21:22,658 Bedre end du tror. 425 00:21:24,326 --> 00:21:26,495 I tror, jeg ikke forstår jeres udgangspunkt. 426 00:21:26,578 --> 00:21:29,122 Men jeg forstår mere, end I kan forstå, at jeg forstår. 427 00:21:29,414 --> 00:21:32,584 Mel, ligesom dig kommer jeg fra en fattig baggrund. 428 00:21:32,668 --> 00:21:36,421 Og, Mia, ligesom dig brænder jeg for at blande farver. 429 00:21:36,880 --> 00:21:40,926 Vi startede begge vores forretninger fra bunden. 430 00:21:41,009 --> 00:21:44,680 Og ligesom dig har jeg en skønhedsplet i ansigtet. 431 00:21:45,013 --> 00:21:47,182 I skal føle lyksaligheden ved 432 00:21:47,266 --> 00:21:51,186 at se sine produkter udstillet i de dyre butikker. 433 00:21:51,270 --> 00:21:55,899 Jeg vil se jeres reaktion, når I kigger på jeres konto... 434 00:21:56,900 --> 00:21:59,069 ...og det går op for jer, at I er millionærer. 435 00:21:59,152 --> 00:22:01,947 Jeg ville skide i bukserne lige midt i banken. 436 00:22:02,489 --> 00:22:03,490 Åh. 437 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 Okay. 438 00:22:06,326 --> 00:22:07,995 Det ville jeg ikke. 439 00:22:08,078 --> 00:22:09,121 Gør jer klar. 440 00:22:09,663 --> 00:22:13,834 Jeg vil betale hele jeres gæld mod at få 51% af jeres virksomhed. 441 00:22:14,168 --> 00:22:18,839 Og jeg vil præsentere Mia og Mel-sortimentet for Oviedo 442 00:22:18,922 --> 00:22:21,091 ved min kommende lanceringsfest. 443 00:22:21,383 --> 00:22:23,051 Hvis det går godt, 444 00:22:23,135 --> 00:22:28,807 vil jeg investere yderligere $1,7 millioner i jer. 445 00:22:30,100 --> 00:22:32,769 Du redder bogstaveligt talt vores liv. 446 00:22:33,770 --> 00:22:35,397 Må jeg give dig et kram? 447 00:22:35,439 --> 00:22:37,858 Nej, ingen kram. Vi afviser tilbuddet. 448 00:22:37,941 --> 00:22:41,361 Hun vil overtage vores firma. Det er ikke det, vi vil. 449 00:22:41,445 --> 00:22:45,157 Du må lige have os undskyldt i... uno momento. 450 00:22:45,657 --> 00:22:48,368 -Stoler du på mig? -Jeg stoler ikke på den kælling. 451 00:22:48,452 --> 00:22:50,078 Vi har ikke noget valg. 452 00:22:50,162 --> 00:22:53,665 Jeg kan kende en paryk, når jeg ser den. Det er ikke hendes eget hår. 453 00:22:53,749 --> 00:22:57,503 -Stol nu på mig, Mia. -Nej. 454 00:22:57,586 --> 00:22:58,921 Vi må ikke gøre det! 455 00:23:02,341 --> 00:23:04,176 Min bedsteven og jeg har talt om det. 456 00:23:04,259 --> 00:23:06,970 Svaret er... fandeme nej. 457 00:23:09,473 --> 00:23:10,807 Okay. 458 00:23:12,601 --> 00:23:15,604 Jeg vil gøre noget, jeg aldrig har gjort før, 459 00:23:15,687 --> 00:23:17,397 men jeg tror, I to er det værd. 460 00:23:17,856 --> 00:23:22,361 Jeg vil nøjes med 49%, så I fortsat har den bestemmende indflydelse. 461 00:23:22,444 --> 00:23:23,362 Er I så tilfredse? 462 00:23:24,029 --> 00:23:25,531 Jeg er stadig loren. 463 00:23:25,614 --> 00:23:29,535 Måske kan du give os lidt tid til at overveje det og tale om det? 464 00:23:29,618 --> 00:23:32,371 Okay. Det er en stor beslutning. 465 00:23:33,705 --> 00:23:35,290 Ingen hastværk. 466 00:23:35,374 --> 00:23:37,709 Hun skal have et svar i morgen. 467 00:23:45,008 --> 00:23:45,968 Så... 468 00:23:46,051 --> 00:23:48,971 Jeg gider ikke snakke mere om alt det med Claire Luna. 469 00:23:49,054 --> 00:23:50,389 Så lad os ikke tale om det. 470 00:23:54,226 --> 00:23:56,520 Slap lige af, Baby Driver! Hvor fanden skal vi hen? 471 00:23:56,603 --> 00:23:58,981 Det var intenst. vi trænger til en drink. 472 00:24:01,275 --> 00:24:02,985 Det er karaokeaften. 473 00:24:18,333 --> 00:24:20,586 Hvorfor lod du dem få 51% af firmaet? 474 00:24:20,669 --> 00:24:22,004 Strategi, Josh. 475 00:24:22,087 --> 00:24:24,673 Jeg skal nok få det, jeg vil have, af de piger. 476 00:24:25,632 --> 00:24:28,677 Ingen forbliver slyngveninder, når pengene ruller ind. 477 00:24:29,386 --> 00:24:31,805 Penge ændrer alt. 478 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Hvis ikke af sig selv... hjælper jeg til. 479 00:24:35,184 --> 00:24:36,560 Du er en strid kælling. 480 00:24:36,643 --> 00:24:38,353 -Tak. -Selv tak. 481 00:24:39,605 --> 00:24:42,774 To gange ferskenvodka til mine søde svesker. 482 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 -Tak. -Skål. 483 00:24:44,818 --> 00:24:46,278 Skål. 484 00:24:49,615 --> 00:24:53,327 Mia, vi har jo ofret hele vores liv for sådan en chance. 485 00:24:53,410 --> 00:24:55,329 Så sådan taler du ikke om Claire Luna. 486 00:24:55,412 --> 00:24:57,789 Sådan taler jeg om en enestående mulighed. 487 00:24:58,332 --> 00:24:59,833 Vores to næste damer. 488 00:24:59,917 --> 00:25:02,711 Tag godt imod Mia and Mel! 489 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 -Mener du det? -Den har vi ikke sunget længe. 490 00:25:07,716 --> 00:25:09,051 Tøs! 491 00:25:12,679 --> 00:25:14,389 Kom nu, Mia, syng! 492 00:25:14,473 --> 00:25:15,849 Kom så, tøs! 493 00:25:16,475 --> 00:25:21,563 -Kærligheden løfter os op -Jeg ved godt, hvad du er ude på. 494 00:25:21,647 --> 00:25:25,943 -Vi har knoklet røven i laser for det her! -Hvor ørne skriger i vilden sky 495 00:25:26,026 --> 00:25:28,946 På bjerget højt over by 496 00:25:29,029 --> 00:25:33,992 -Hvad hvis vi mister vores frihed? -Claire løfter os op 497 00:25:34,076 --> 00:25:36,119 Du skal ikke stå der og karaoke mig. 498 00:25:36,203 --> 00:25:39,456 Fjernt fra alt ved denne tinde 499 00:25:39,540 --> 00:25:42,417 Her blæser de klare vinde 500 00:25:42,501 --> 00:25:43,919 Du ved godt, hvor tosset du er, ikke? 501 00:25:44,002 --> 00:25:46,046 Vi har drømt om det her, siden vi var teenagere. 502 00:25:46,129 --> 00:25:47,840 Nej, det har du. 503 00:25:47,923 --> 00:25:49,466 Jeg vil bare være chef. 504 00:25:49,550 --> 00:25:53,679 Du reddede mit liv, da du lod mig flytte ind. Lad mig gøre gengæld. 505 00:25:55,514 --> 00:25:56,849 Ved du hvad? 506 00:25:56,932 --> 00:25:58,433 Op i røven med det. Vi gør det. 507 00:25:58,767 --> 00:26:02,020 Vi gør det. Så længe du holder op med at synge. Lad os fyre den af! 508 00:26:02,104 --> 00:26:03,897 Nu fyrer vi makeuppen af! 509 00:26:09,945 --> 00:26:11,697 Hej, tøser. 510 00:26:11,780 --> 00:26:15,033 Kender I Greg og Ron fra Get Some? Greg og Ron, det er... 511 00:26:15,117 --> 00:26:18,245 Mia og Mel fra Mia og Mel. Præsentation overflødig. 512 00:26:18,328 --> 00:26:20,706 Vi følger jer på Insta, og I er en stor inspa... 513 00:26:20,789 --> 00:26:21,623 ...ration. 514 00:26:22,124 --> 00:26:24,793 I er også i kosmetikbranchen? 515 00:26:24,877 --> 00:26:26,920 -Ja. -Mærkeligt, ikke? To heterofyre? 516 00:26:27,004 --> 00:26:28,630 Vi troede straks, I var bøsser. 517 00:26:28,714 --> 00:26:30,382 -Tak. -Tusind tak. 518 00:26:30,465 --> 00:26:33,552 Skønhedsbranchen havde brug for friske øjne på makeup til kvinder. 519 00:26:33,635 --> 00:26:36,054 -Der skulle smadres nogle myter. -Ærligt talt. 520 00:26:36,138 --> 00:26:38,599 Hvem smukkeserer kvinder sig for? 521 00:26:38,682 --> 00:26:39,641 -Sig selv. -Hinanden. 522 00:26:39,725 --> 00:26:40,642 Mænd. 523 00:26:40,726 --> 00:26:43,437 Det er ikke så politisk korrekt, men vi prøver at være autentiske. 524 00:26:43,520 --> 00:26:46,773 Moderne kvinder indrømmer, at de vil have sex og være lækre. 525 00:26:46,857 --> 00:26:49,902 Derfor er vores slogan enkelt og direkte: 526 00:26:49,985 --> 00:26:52,279 "Få noget. Vær lækker." 527 00:26:53,906 --> 00:26:55,115 Det er enkelt. 528 00:26:55,199 --> 00:26:57,951 Tak for det, gutter. I kan selv finde ud. 529 00:26:58,035 --> 00:27:00,746 -De damer. Tak, Claire. Elsker dig. -Kom indenfor, tøser. 530 00:27:02,414 --> 00:27:06,168 De to er dybt debile, men de er ambitiøse. 531 00:27:06,251 --> 00:27:09,296 Jeg overvejer også at købe deres firma. Vi får se. 532 00:27:09,796 --> 00:27:12,090 Bare én bemærkning mere. 533 00:27:12,174 --> 00:27:16,470 Det bliver en meget intens proces, og det er min erfaring, 534 00:27:16,553 --> 00:27:19,139 at man sjældent skal blande forretning og venskab. 535 00:27:19,806 --> 00:27:21,475 Det, jeg prøver at sige, er, 536 00:27:21,558 --> 00:27:24,978 at hvis jeres partnerskab kommer i problemer i løbet af processen, 537 00:27:25,062 --> 00:27:27,064 og hvis en af jer stopper i firmaet, 538 00:27:27,648 --> 00:27:30,567 så får jeg 51% og bestemmende indflydelse. 539 00:27:31,443 --> 00:27:33,737 Det kommer ikke til at ske. Vi har været bedstevenner siden skolen, 540 00:27:33,820 --> 00:27:35,531 og vores venskab er et plus i firmaet. 541 00:27:35,614 --> 00:27:37,449 Ja, vi holder sammen. 542 00:27:37,533 --> 00:27:39,493 Det skal du ikke bekymre dit lille hoved med. 543 00:27:39,576 --> 00:27:42,788 Mit hoved er ikke lille. Mine bryster er bare kæmpestore. 544 00:27:45,374 --> 00:27:47,292 Det var lige det, jeg tænkte. 545 00:27:55,217 --> 00:27:57,094 Hold da kæft! 546 00:28:14,069 --> 00:28:15,487 Tillykke. 547 00:28:17,239 --> 00:28:18,240 Det skal fejres. 548 00:28:44,266 --> 00:28:45,684 Kom så, Mia. 549 00:28:54,818 --> 00:28:57,946 Stop så. Nu har vi fejret det. 550 00:28:58,280 --> 00:29:00,032 Lanceringsfesten er om seks uger. 551 00:29:00,115 --> 00:29:03,368 I skal vende tilbage med en præsentation af det, jeres firmabrand 552 00:29:03,452 --> 00:29:06,538 skal være under mit banner... mañana. 553 00:29:06,622 --> 00:29:08,373 Naturligvis. No problemo. 554 00:29:09,458 --> 00:29:11,043 Det klarer vi. Tak. 555 00:29:12,503 --> 00:29:17,216 Er det det, pengene fra Claire Luna giver os? 556 00:29:17,299 --> 00:29:19,927 I havde da ikke behøvet at komme med fine gaver, men jeg er vild med det. 557 00:29:20,010 --> 00:29:22,721 Det ville vi gerne. Det er stort for os alle sammen. 558 00:29:22,804 --> 00:29:24,431 Uden jer ville vi ikke stå her. 559 00:29:24,515 --> 00:29:26,934 Gucci, Gucci, gu. 560 00:29:27,017 --> 00:29:28,685 Pragtfuldt. 561 00:29:29,186 --> 00:29:31,104 Okay. 562 00:29:31,188 --> 00:29:33,565 Hvordan skal vores brand være under Claire? 563 00:29:33,649 --> 00:29:35,275 Hvad er vores historie? 564 00:29:35,359 --> 00:29:37,819 Jeg er fraskilt og vild med kæledyr. Brug min historie. 565 00:29:37,903 --> 00:29:41,406 Sydney. Jeg elsker dig. Jeg elsker din historie. 566 00:29:41,490 --> 00:29:45,536 Men jeg tror, vi skal holde os til vores egen historie. Holde det ægte. 567 00:29:45,619 --> 00:29:47,538 Vi kan ikke sige til Claire, 568 00:29:47,621 --> 00:29:50,457 at vi bare vil... holde det ægte. 569 00:29:50,541 --> 00:29:52,793 Vi må komme på noget nyt. Peppe det lidt op. 570 00:29:52,876 --> 00:29:55,712 -Sagde du lige "peppe"? -Vi skal peppe det op! 571 00:29:55,796 --> 00:29:58,841 -Pe-pe-peppe? -Vær nu ikke så peppimistisk. 572 00:30:00,008 --> 00:30:01,176 Nu må vi fokusere! 573 00:30:05,055 --> 00:30:09,434 Hvad er skæringspunktet mellem det, Claire vil, og det, vi vil? 574 00:30:14,982 --> 00:30:17,568 -Kom nu. -Vi har brug for dig, Mia. 575 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 Det er dig, der har idéerne. 576 00:30:19,403 --> 00:30:23,615 Jeg kan altså ikke bare tvinge de gode idéer frem. 577 00:30:23,699 --> 00:30:25,659 Jeg har en proces. 578 00:30:25,742 --> 00:30:28,871 -Lad os tage i byen. -Hvad? 579 00:30:29,162 --> 00:30:30,914 Harry holder fødselsdagsfest. 580 00:30:30,998 --> 00:30:33,625 Vi kan kigge forbi, snuppe en enkelt drink, 581 00:30:33,709 --> 00:30:35,502 og så kan jeg give ham hans gave. 582 00:30:35,586 --> 00:30:40,048 Vi har en præsentation i morgen. Vi har seriøst vigtige lektier for. 583 00:30:40,132 --> 00:30:41,508 Der er unge piger. 584 00:30:41,592 --> 00:30:44,595 Vi kan udspørge dem og måske få nogle idéer. 585 00:30:57,232 --> 00:31:00,485 Hvad med dag- og aftenmakeup i form af opaliserende pudder, 586 00:31:00,569 --> 00:31:02,905 der hedder "Sparkly Face"? 587 00:31:02,988 --> 00:31:05,407 Hvad med at jeg giver Harry hans gave, 588 00:31:05,490 --> 00:31:08,410 mens du spørger de andre gæster, hvordan de bruger makeup? 589 00:31:08,493 --> 00:31:10,662 -Jeg er tilbage lige straks. -Mia, jeg kan ikke... 590 00:31:10,746 --> 00:31:12,497 Vi har ikke tid! 591 00:31:12,581 --> 00:31:14,458 Tillykke med fødselsdagen. 592 00:31:18,045 --> 00:31:21,507 Det skal gå stærkt, for Mel og jeg skal arbejde. 593 00:31:21,590 --> 00:31:24,218 Jeg er så glad på jeres vegne. Jeg har smilet hele dagen. 594 00:31:24,301 --> 00:31:26,512 Du smiler altid hele dagen. Kom her. 595 00:31:26,595 --> 00:31:29,515 -Det her er tosset. -Ingen snak! 596 00:31:29,598 --> 00:31:33,435 I unge prøver altid at snakke jer gennem hele livet. 597 00:31:33,519 --> 00:31:36,563 Det er som at dyrke sex med nogen på Instagram Live. 598 00:31:50,327 --> 00:31:51,995 -Hej. -Hej! 599 00:31:52,579 --> 00:31:54,748 Hvor ser I godt ud, piger. 600 00:31:57,084 --> 00:31:58,585 Fortæl mig om jeres makeup. 601 00:31:58,669 --> 00:32:01,171 Vi bruger ikke noget. Kun solcreme og lip plump. 602 00:32:01,255 --> 00:32:04,925 Det er løgn! Jeg synes, jeg kan se noget øjenskygge. 603 00:32:05,008 --> 00:32:07,511 -Er du Melissas mor? -Rend mig! Er du? 604 00:32:09,972 --> 00:32:11,265 Hvad med dig, rødtop? 605 00:32:11,348 --> 00:32:13,183 Al min makeup er semipermanent. 606 00:32:13,267 --> 00:32:15,686 Av. Tak for ingenting! 607 00:32:21,483 --> 00:32:23,944 Tænk, at du forlod mig for at lede efter den fyr. 608 00:32:24,027 --> 00:32:26,697 Ja, jeg er nederen. Tæt på var han meget lavere. 609 00:32:26,780 --> 00:32:28,198 Det var han også langt fra. 610 00:32:28,282 --> 00:32:30,284 -Hejsa. -Hvor har du været? 611 00:32:30,367 --> 00:32:34,580 Beklager, det tog så lang tid, men jeg ødelagde Harry for alle fremtidige damer. 612 00:32:34,663 --> 00:32:37,875 -Er det dip? -Nej, det er salatdressing. 613 00:32:37,958 --> 00:32:39,877 -Chips! -Du er min helt! 614 00:32:39,960 --> 00:32:42,129 Hvor er jeg glad for, at jeg fandt dig. 615 00:32:46,717 --> 00:32:50,012 Det er mærkeligt, at verden kan være så skræmmende. 616 00:32:50,095 --> 00:32:54,141 Så dukker den helt rigtige op, og så tænker man: "Jeg er okay." 617 00:32:57,603 --> 00:33:02,441 Og vores øjne er bare våde overvågningskameraer i hovedet... 618 00:33:03,567 --> 00:33:05,861 ...der indsamler data. 619 00:33:10,199 --> 00:33:12,618 -Jeg har vist røget for meget. -Ja. 620 00:33:14,244 --> 00:33:17,915 Gudskelov, er jeg ikke alene. Jeg er glad for, at du er her. 621 00:33:17,998 --> 00:33:19,416 Altid. 622 00:33:20,876 --> 00:33:24,796 Du er min ven for livet. Jeg er her altid for dig. 623 00:33:25,714 --> 00:33:27,216 Som du er for mig. 624 00:33:29,885 --> 00:33:32,095 Kan du huske, da min mor døde? 625 00:33:32,179 --> 00:33:34,932 Jeg havde ikke klaret mig gennem begravelsen uden dig. 626 00:33:35,015 --> 00:33:39,102 Alle kom hen til mig: "Hvis der er noget, jeg kan gøre for dig..." 627 00:33:39,645 --> 00:33:42,856 De gik igen, inden de hørte, om jeg havde brug for noget. 628 00:33:43,982 --> 00:33:48,612 Og så kom du med fire af de der Filet-O-Fish-sandwicher. 629 00:33:48,695 --> 00:33:50,155 Med pickles. 630 00:33:50,239 --> 00:33:51,907 Og de sygt salte fritter. 631 00:33:52,241 --> 00:33:55,077 Og chokolademilkshake med rom. 632 00:33:58,997 --> 00:34:00,999 Det var lige det, jeg trængte til. 633 00:34:03,836 --> 00:34:05,921 Vi er heldige, at vi har hinanden. 634 00:34:11,468 --> 00:34:13,554 Lad os få nogle pomfritter. 635 00:34:16,515 --> 00:34:18,267 -Jeg har det. -Hvad? 636 00:34:18,350 --> 00:34:19,601 Jeg ved, hvad vi kan gøre. 637 00:34:19,685 --> 00:34:21,854 Claire Luna bliver vild med det. 638 00:34:21,937 --> 00:34:23,897 Men lad os først få de pomfritter. 639 00:34:24,314 --> 00:34:26,358 Hej. Jeg hedder Mia. Hvad hedder I? 640 00:34:26,441 --> 00:34:27,860 -Ellie. -Jess. 641 00:34:27,943 --> 00:34:30,612 Hvad elsker I ved hinanden? 642 00:34:33,574 --> 00:34:35,158 -Det her? -Ja. 643 00:34:35,534 --> 00:34:38,245 -Eller nej, det her. -Tryk. Bare afspil det. 644 00:34:38,328 --> 00:34:40,664 -Hvor mødte I hinanden? -Til en halloweenfest. 645 00:34:40,747 --> 00:34:41,832 Hvad var I klædt ud som? 646 00:34:41,915 --> 00:34:44,877 Destiny's Child, men vi var fem. 647 00:34:47,713 --> 00:34:52,551 Med vores produkter skal man føle, at man har fundet sig en ven for livet. 648 00:34:52,634 --> 00:34:54,261 Glad og tryg. 649 00:34:54,344 --> 00:34:55,804 Uanset hvor meget man ser sine egne fejl, 650 00:34:55,888 --> 00:34:58,390 er ens ven for livet der altid og minder en om, 651 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 at man er smuk. 652 00:34:59,725 --> 00:35:02,436 Vi vil skabe en produktlinje, der ikke skjuler ens fejl, 653 00:35:02,519 --> 00:35:04,188 men fremhæver ens gode sider. 654 00:35:04,271 --> 00:35:06,148 Vi kalder den "Proud". 655 00:35:18,535 --> 00:35:19,912 "Proud Mary"? 656 00:35:19,995 --> 00:35:21,788 Den spillede min bedstemor altid. 657 00:35:21,872 --> 00:35:25,375 Hun sagde: "Den stemme tilhører en kvinde, der skruer op for det fantastiske." 658 00:35:25,459 --> 00:35:27,211 Det skal være vores slagsang. 659 00:35:27,294 --> 00:35:29,838 Hendes øjenbryn er altid perfekte. Se dem lige! 660 00:35:29,922 --> 00:35:30,923 MÅL FOR BRYN 661 00:35:31,006 --> 00:35:35,052 Hendes hud er fejlfri. Min veninde har ingen fejl. 662 00:35:35,135 --> 00:35:37,179 Hun har de sødeste smilehuller. 663 00:35:37,262 --> 00:35:39,431 Hun har naturlige øjenbryn. Hun behøver ikke at tegne dem op. 664 00:35:41,183 --> 00:35:44,686 Hvordan kan du slukke for "Proud Mary" før det hurtige stykke? Det er jo sygt. 665 00:35:44,770 --> 00:35:48,815 Det er den stik modsatte retning af, hvad I burde bevæge jer i. 666 00:35:48,899 --> 00:35:50,359 Det er helt forkert! 667 00:35:50,442 --> 00:35:53,570 Alt for sentimentalt. Sødsuppe. Det er vammelt. 668 00:35:53,904 --> 00:35:56,156 Rørstrømsk. Banalt. 669 00:35:56,240 --> 00:35:57,741 Ikke spor sexet. 670 00:35:57,824 --> 00:36:00,994 Undskyld, men jeg tror, Mia bare mente... 671 00:36:01,078 --> 00:36:06,333 Undskyld. Vi mente bare, at de bedste forhold 672 00:36:06,416 --> 00:36:09,253 og den bedste makeup får folk til at føle sig smukke. 673 00:36:09,336 --> 00:36:13,006 Så broder det på en pude, snut, og sælg den på Etsy. 674 00:36:13,090 --> 00:36:17,177 I skal presse jer selv til det yderste. 675 00:36:17,261 --> 00:36:19,263 I skal være heftige! 676 00:36:19,596 --> 00:36:21,348 Hvor langt er I villige til at gå? 677 00:36:21,431 --> 00:36:23,308 Langt! Vi kan gå rigtig langt. 678 00:36:23,392 --> 00:36:25,519 Vi er heftige. Totalt heftige! 679 00:36:25,602 --> 00:36:26,937 -Meget. -Det er derfor, vi er venner. 680 00:36:27,020 --> 00:36:28,772 Vi presser dig til det yderste. 681 00:36:28,856 --> 00:36:32,192 Du bliver bange for at falde ud over kanten, men det gør du ikke. 682 00:36:32,276 --> 00:36:34,444 Det gør du ikke. Du falder ned i skønheden. 683 00:36:34,528 --> 00:36:36,613 -Og er smuk. -Og du presser! 684 00:36:36,697 --> 00:36:38,448 -Heftig skønhed. -Ja. 685 00:36:40,409 --> 00:36:42,369 Sælger vi dyresmåkager? 686 00:36:42,452 --> 00:36:46,999 I skal selv være heftige, så I kan inspirere de grimme mennesker 687 00:36:47,082 --> 00:36:50,836 og få dem til at købe sig til at blive lækre! 688 00:36:50,919 --> 00:36:52,629 Hør ordet. 689 00:36:52,713 --> 00:36:54,381 Heftil. 690 00:36:54,464 --> 00:36:56,508 Heftil. 691 00:36:56,592 --> 00:36:58,468 Hvad siger det jer? 692 00:36:58,552 --> 00:37:01,388 Det lyder lidt som "ventil". 693 00:37:02,097 --> 00:37:03,265 Det hører jeg også. 694 00:37:03,348 --> 00:37:05,434 Heftil. 695 00:37:05,809 --> 00:37:07,769 -Heftil. -Heftil. 696 00:37:08,103 --> 00:37:09,771 Hvisk det. 697 00:37:09,855 --> 00:37:11,315 Mærk det indeni. 698 00:37:11,398 --> 00:37:13,817 Heftil. Heftil. 699 00:37:18,488 --> 00:37:22,159 Chokerende. Uventet. Berusende. 700 00:37:23,076 --> 00:37:24,578 Det er heftil. 701 00:37:24,661 --> 00:37:26,413 Kan I være heftile? 702 00:37:27,414 --> 00:37:29,541 -Ja. -Vi kan i hvert fald prøve. 703 00:37:29,625 --> 00:37:31,293 Hent bilen og min håndtaske! 704 00:37:35,088 --> 00:37:37,799 Det er det her, I kan, tøser. 705 00:37:37,883 --> 00:37:40,302 Resten af det... nej. 706 00:37:40,761 --> 00:37:43,096 Du har kun valgt læbestift og foundation. 707 00:37:43,180 --> 00:37:45,682 Og du sagde, du var vild med vores One Night Stand. 708 00:37:45,766 --> 00:37:50,187 Det var en glimrende idé, da det blev lanceret for år tilbage. 709 00:37:50,270 --> 00:37:52,731 Nu er det kedeligt. I skal udvikle jer. 710 00:37:52,814 --> 00:37:55,442 -Det er det, jeg har sagt. -Ja, hun er helt med. 711 00:37:56,026 --> 00:37:58,862 Jeg skal bruge en ny, spændende idé. 712 00:38:01,031 --> 00:38:02,074 Nu! 713 00:38:02,157 --> 00:38:05,118 Fra hvem som helst! Du skal ikke bare vente på Mia, Mel. 714 00:38:05,202 --> 00:38:07,412 Jamen... øh... 715 00:38:07,496 --> 00:38:09,206 Hvad med en... 716 00:38:11,959 --> 00:38:15,963 ...specialblandet læbestift med to ender, så man kan vælge 717 00:38:16,046 --> 00:38:18,465 den farve, der passer til ens humør. 718 00:38:21,468 --> 00:38:23,095 -Ja. -Ja. 719 00:38:23,178 --> 00:38:26,181 Det er den kreative saft, jeg vil se strømme fra jer. 720 00:38:26,265 --> 00:38:28,016 Skønne safter. 721 00:38:28,100 --> 00:38:29,726 Følg dem. 722 00:38:29,810 --> 00:38:31,937 Følg dine safter, Mel. 723 00:38:32,020 --> 00:38:34,523 Ja, Mel, følg dine safter. 724 00:38:34,648 --> 00:38:35,440 Hov, hov. 725 00:38:35,524 --> 00:38:37,401 -Vis lidt respekt. -Vis selv lidt respekt. 726 00:38:37,484 --> 00:38:40,529 -Jeg gider ikke skændes med dig. -Jeg gider heller ikke skændes. 727 00:38:42,656 --> 00:38:45,117 Skal I ind og slås, eller skal jeg tælle til ti? 728 00:38:45,200 --> 00:38:47,160 Tæl til ti, for jeg har stadig mere pis at fyre af. 729 00:38:47,244 --> 00:38:48,704 Hun hjælper os med at udvikle os. 730 00:38:48,787 --> 00:38:51,999 -Er vi Pokémons? -Nej. Så, så. 731 00:38:52,082 --> 00:38:55,085 -Slap af. Jeg gider ikke skændes. -Jeg kan bare ikke lide det. 732 00:38:56,461 --> 00:38:57,713 Hallo! 733 00:38:58,255 --> 00:38:59,256 Altså... 734 00:38:59,882 --> 00:39:01,967 ...det er jo ikke altid skidt at skændes. 735 00:39:03,635 --> 00:39:08,974 Jeg havde altid fantastisk sex med min mand, når vi havde skændtes. 736 00:39:09,516 --> 00:39:15,647 Så begyndte han at have fantastisk sex med sig selv. 737 00:39:16,064 --> 00:39:17,733 Og så... 738 00:39:18,233 --> 00:39:22,571 ...holdt vi op med at skændes, og nu er vi ikke længere gift. 739 00:39:34,249 --> 00:39:35,918 Hvor mange kan du nå på en time? 740 00:39:36,001 --> 00:39:37,920 Omkring 75. 741 00:39:38,378 --> 00:39:41,006 Men det gør jeg ikke. Jeg er ikke en blærerøv. 742 00:39:41,089 --> 00:39:44,468 Jeg kan nå 300.000, og det gør jeg. 743 00:39:44,551 --> 00:39:46,887 Men det er rart at se, 744 00:39:47,346 --> 00:39:51,475 at der stadig er håndværkere, der arbejde med hænderne. 745 00:39:51,558 --> 00:39:53,769 Det er meget romantisk. 746 00:39:53,852 --> 00:39:55,312 Tak, Barry. 747 00:39:55,395 --> 00:39:56,605 Barret. 748 00:39:58,065 --> 00:39:59,441 Barret. 749 00:40:05,113 --> 00:40:06,740 -I må fyre ham. -Hvad? 750 00:40:07,199 --> 00:40:09,284 -Det kan vi ikke. -Det gør vi ikke. 751 00:40:09,368 --> 00:40:11,870 Jeg skal masseproducere jeres produkter nu. 752 00:40:11,954 --> 00:40:14,081 Han er desværre overflødig. 753 00:40:14,665 --> 00:40:17,584 Hvis jeg må være så fri, har han opbygget firmaet sammen med os. 754 00:40:17,668 --> 00:40:19,795 Vidste I, at jeg også havde en partner? 755 00:40:19,878 --> 00:40:22,965 -Shay Whitmore. -Josh! Vi siger ikke det navn. 756 00:40:24,883 --> 00:40:26,760 Jeg mødte kvinden på uni. 757 00:40:26,844 --> 00:40:29,096 -De delte værelse første år. -Josh! 758 00:40:29,179 --> 00:40:31,765 -Hvis historie er det? -Din. 759 00:40:33,600 --> 00:40:37,604 Vi var bedstevenner og forretningsmakkere i 12 år. 760 00:40:38,146 --> 00:40:39,565 Så måtte jeg fyre hende. 761 00:40:40,023 --> 00:40:41,984 Det er sgu iskoldt. 762 00:40:42,067 --> 00:40:45,863 Vil I være forretningskvinder, skal I magte de svære beslutninger. 763 00:40:45,946 --> 00:40:47,114 Han skal ud. 764 00:41:06,216 --> 00:41:08,802 Undskyld. Det er bare virkelig svært. 765 00:41:08,886 --> 00:41:11,471 Det er heller ikke let for mig. Lad os lade være. 766 00:41:11,555 --> 00:41:14,308 Du hørte, hvad Claire sagde. 767 00:41:15,058 --> 00:41:17,728 Det er lettere for dig, for du er mere led. 768 00:41:17,811 --> 00:41:19,688 Du er mere led indeni! 769 00:41:19,771 --> 00:41:23,025 Det er, som om du har en lille hr. Krabbe boende indeni. 770 00:41:23,984 --> 00:41:26,195 Det har du ret i. 771 00:41:26,278 --> 00:41:28,071 Jeg er led i hemmelighed. 772 00:41:30,157 --> 00:41:32,326 Det er sgu en god rucola. 773 00:41:32,409 --> 00:41:35,245 Vidste I, at den hedder "raket" i Europa? 774 00:41:35,329 --> 00:41:36,622 Hvad fanden går det ud på? 775 00:41:38,123 --> 00:41:40,501 Det er rucola. Det lyder da bedre, ikke? 776 00:41:40,584 --> 00:41:43,420 Mel, er der ikke noget, du vil sige? 777 00:41:45,797 --> 00:41:46,673 Barret... 778 00:41:50,260 --> 00:41:51,428 Hvad? 779 00:41:53,013 --> 00:41:55,766 -Spyt bare ud. -Ja, spyt ud, Mel. 780 00:41:56,683 --> 00:41:57,559 Barret... 781 00:42:00,020 --> 00:42:02,689 Jeg ville... bare... 782 00:42:02,773 --> 00:42:05,984 Barret, jeg har tænkt mig... Det, jeg ville sige, var... 783 00:42:06,068 --> 00:42:07,611 Det var... 784 00:42:08,195 --> 00:42:09,279 Jeg... 785 00:42:14,284 --> 00:42:15,452 Jeg er vild med dit jakkesæt. 786 00:42:15,953 --> 00:42:17,371 Tak skal du have! 787 00:42:17,454 --> 00:42:20,207 Skotskternet klæder mig, ikke? 788 00:42:26,046 --> 00:42:28,048 Barret... vi elsker dig. 789 00:42:28,799 --> 00:42:30,092 Du er fyret. 790 00:42:32,803 --> 00:42:34,054 Hvad? 791 00:42:34,888 --> 00:42:35,973 Jamen... 792 00:42:36,765 --> 00:42:37,599 Mel? 793 00:42:37,683 --> 00:42:40,519 De flytter vores produktion til udlandet. Beklager. 794 00:42:40,602 --> 00:42:42,980 Åh nej. 795 00:42:46,400 --> 00:42:47,985 Ved I hvad? 796 00:42:48,068 --> 00:42:50,779 Jeg vidste, det her ville ske. Fuck jer begge to! 797 00:42:50,863 --> 00:42:53,115 Du må hade Mel. Det var hendes idé. 798 00:42:53,198 --> 00:42:56,201 -Hvad snakker du om? -Ja, det var din idé. 799 00:42:56,285 --> 00:42:58,579 Okay. Jeg vidste, hun var et modbydeligt bæst. 800 00:42:58,662 --> 00:42:59,788 Men du, Mel? 801 00:42:59,872 --> 00:43:04,334 Du vil fyre mig og får Mia til det? Skam tage dig og hele din slægt. 802 00:43:04,418 --> 00:43:07,504 Vent! Det var ikke min idé at fyre dig. Det lover jeg. 803 00:43:07,588 --> 00:43:08,881 Vi stod slet ikke her, 804 00:43:08,964 --> 00:43:12,718 hvis ikke du havde presset mig til at lade Claire slå kloen i vores firma. 805 00:43:12,801 --> 00:43:15,179 Hun reddede os fra konkursen! 806 00:43:15,262 --> 00:43:17,306 Ja, og nu er alt i den skønneste orden. 807 00:43:17,389 --> 00:43:19,141 Nej, slet ikke. 808 00:43:19,224 --> 00:43:20,976 Klap så i. 809 00:43:23,270 --> 00:43:27,274 Vær vidne... til... min... tragedie! 810 00:44:02,476 --> 00:44:04,019 Tillykke med fødselsdagen, skat. 811 00:44:04,102 --> 00:44:06,772 -Tillykke til mig! -Tillykke med dagen. 812 00:44:08,524 --> 00:44:10,275 -Tillykke med dagen, Jill. -Tak! 813 00:44:10,359 --> 00:44:11,777 Jeg elsker dig. 814 00:44:11,860 --> 00:44:14,321 Tak, fordi I arrangerede det her på min fødselsdag. 815 00:44:14,404 --> 00:44:16,198 Det gjorde vi da gerne, skat. 816 00:44:16,281 --> 00:44:20,202 Hvis der er én ting, jeg har lært på min sevicherejse, 817 00:44:20,285 --> 00:44:23,038 er det, at mængden af koriander er altafgørende. 818 00:44:23,121 --> 00:44:26,875 Er det bare mig, eller er I blevet lidt fine på den af at arbejde for Claire Luna? 819 00:44:26,959 --> 00:44:28,961 I emmer af at være fisefornemme. 820 00:44:29,044 --> 00:44:31,880 Hun er meget imponerende. Hun har kneppet med Drake. 821 00:44:31,964 --> 00:44:34,299 -Passer det? -Hold nu op, ikke? 822 00:44:34,383 --> 00:44:38,053 Du gør Mel jaloux, for hun vil gerne kneppe med Claire Luna. 823 00:44:38,762 --> 00:44:39,763 Okay! 824 00:44:41,431 --> 00:44:43,642 Der satte I os på plads. 825 00:44:43,725 --> 00:44:46,937 Vi er kede af, at vi tvivlede på jeres valg. 826 00:44:47,020 --> 00:44:48,730 -Jeg er stolt af jer. -Tak. 827 00:44:48,814 --> 00:44:51,859 -Jeg tvivlede aldrig på det. -Det var mest mig. 828 00:44:51,942 --> 00:44:55,112 Når jeg kigger rundt i lokalet på jeres seviche, 829 00:44:55,195 --> 00:44:58,156 ser de alle smukke ud, men Mel, din er flottest af alle. 830 00:44:58,240 --> 00:45:00,158 Tak for det, Brook. 831 00:45:00,242 --> 00:45:04,162 Se bare. Chefdamen roser Mels seviche! 832 00:45:04,246 --> 00:45:05,664 Vil du også sutte pik på hende? 833 00:45:07,374 --> 00:45:08,876 Jeg vil ikke sutte pik på Brook. 834 00:45:08,959 --> 00:45:11,170 Du er misundelig, fordi Claire bedst kan lide mig. 835 00:45:12,963 --> 00:45:15,799 Lad os gå videre til chile rellenos. 836 00:45:15,883 --> 00:45:18,343 Første trin. Vi kommer lidt ost i. 837 00:45:18,427 --> 00:45:20,470 Andet trin. Jeg har faktisk ikke en penis. 838 00:45:20,554 --> 00:45:22,514 Hvis du havde, ville vi sutte den. 839 00:45:22,598 --> 00:45:24,099 Hun har for høj promille. 840 00:45:24,183 --> 00:45:27,186 Jeg er glad på Mels vegne. 841 00:45:27,269 --> 00:45:30,230 Hun har endelig fundet en, der bedre kan lide hende end mig. 842 00:45:30,314 --> 00:45:33,275 -Hold da op. -Succesen har påvirket jer. 843 00:45:33,358 --> 00:45:35,027 Noget har den i hvert fald påvirket. 844 00:45:35,110 --> 00:45:38,113 Jeg vil gerne se mere chokeret ud, men jeg har fået så meget Botox. 845 00:45:38,447 --> 00:45:40,699 Nu giver vi den lidt mere gas. 846 00:45:40,782 --> 00:45:43,493 Jeg har tilfældigvis noget spøgelseschili med. 847 00:45:43,869 --> 00:45:46,955 Jeg sender dem rundt. De er altså meget stærke. 848 00:45:47,039 --> 00:45:48,749 Selv en lille skive er voldsom. 849 00:45:48,832 --> 00:45:49,875 Vent lidt. 850 00:45:49,958 --> 00:45:53,545 Du må hellere ringe og spørge Claire om lov, før du bruger spøgelseschili. 851 00:45:53,629 --> 00:45:56,298 Claire? Hallo? Er du på linjen? 852 00:45:56,381 --> 00:45:58,383 Ring, når du bliver voksen, ikke, Mi? 853 00:45:58,467 --> 00:46:01,345 Når jeg bliver voksen? Jeg er skam meget voksen. 854 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 Det er dig, der er en lille tudeprinsesse. 855 00:46:05,098 --> 00:46:07,684 Hvorfor ringer du ikke til Claire og tuder? 856 00:46:07,768 --> 00:46:10,437 Den falske gråd får mælken til at løbe, men det er underholdende. 857 00:46:10,521 --> 00:46:12,689 "Mia vil ikke lade mig kysse dig i røven." 858 00:46:12,773 --> 00:46:15,359 De er virkelig sure på hinanden. Skal vi ikke gribe ind? 859 00:46:15,442 --> 00:46:19,655 Nej! Det er længe siden, jeg har set voksne svine hinanden til. 860 00:46:19,738 --> 00:46:22,157 Det er bedre end at se den lille svans Caillou! 861 00:46:22,241 --> 00:46:23,408 Hvem fanden er Caillou? 862 00:46:23,492 --> 00:46:25,619 En dreng på Nickelodeon. Lille kraftidiot. 863 00:46:25,702 --> 00:46:28,747 Skal vi ikke rykke ind i dagligstuen 864 00:46:28,830 --> 00:46:31,542 til noget mezcal og tequila? 865 00:46:31,625 --> 00:46:33,460 Ja! 866 00:46:34,002 --> 00:46:36,171 Pik eller ej, jeg elsker Brook! 867 00:46:36,630 --> 00:46:38,006 Ingen pik. 868 00:46:38,090 --> 00:46:41,593 Mere sprut! Måske kan vi svømme i et babybassin fuld af flan. 869 00:46:41,677 --> 00:46:43,136 -Det ville jeg gerne se. -Nu er det nok. 870 00:46:43,220 --> 00:46:47,307 Jeg må drikke, så meget jeg vil, for jeg bestemmer her i landet. 871 00:46:50,310 --> 00:46:52,604 -Du må... Nu er det fødselsdag. -Tak. 872 00:46:52,688 --> 00:46:54,189 Du glemmer det alligevel. 873 00:46:55,023 --> 00:46:57,484 Du kommer til at tude ud hos Claire. 874 00:47:02,656 --> 00:47:04,116 Chili op i røven. 875 00:47:07,870 --> 00:47:10,372 Det er første gang siden fødslen, at jeg drikker, 876 00:47:10,455 --> 00:47:12,958 og det føles smaddergodt! 877 00:47:14,209 --> 00:47:19,131 Bon appétit. Eller som de siger på español, buen provecho. 878 00:47:22,968 --> 00:47:24,553 Det her vil jeg prøve igen. 879 00:47:24,636 --> 00:47:26,763 Man kan ændre på tingene til sin fødselsdag. 880 00:47:26,847 --> 00:47:29,266 Ifølge Oprah begynder livet først, når man fylder 40. 881 00:47:29,349 --> 00:47:31,685 -Er du okay? -Maden er lidt stærk. 882 00:47:32,978 --> 00:47:34,688 Det er mexicansk mad jo. 883 00:47:36,315 --> 00:47:37,399 Meget stærk. 884 00:47:38,233 --> 00:47:40,110 Brænder jeres læber ikke? 885 00:47:40,194 --> 00:47:41,153 Nej. 886 00:47:41,236 --> 00:47:44,698 Slap lidt af med... Drik noget vand. 887 00:47:44,781 --> 00:47:46,366 Kok? 888 00:47:46,450 --> 00:47:49,661 Bliver spøgelseschili stærkere, når man tilbereder det? 889 00:47:49,745 --> 00:47:51,455 Ikke hvis man kun sliber en lille smule i. 890 00:47:51,538 --> 00:47:53,415 "Sliver"? Den film vil jeg gerne se. 891 00:47:53,498 --> 00:47:55,667 Den film lærte mig at onanere. 892 00:47:55,751 --> 00:47:56,752 Så forkert. 893 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 -Drik noget vand, skat. -Værsgo. 894 00:48:01,215 --> 00:48:03,675 -Værsgo. Det hjælper. -Ja. 895 00:48:07,179 --> 00:48:09,097 Det bliver stærkere. 896 00:48:09,181 --> 00:48:11,350 Det er stærkt! 897 00:48:14,728 --> 00:48:18,148 -Hvorfor spiser hun som en hund? -Brug en gaffel. Du er ulækker at se på. 898 00:48:23,946 --> 00:48:27,199 Det brænder! Det gør ondt! 899 00:48:27,282 --> 00:48:28,617 Træk vejret. 900 00:48:29,117 --> 00:48:30,327 -Hold da kæft. -Pis! 901 00:48:30,410 --> 00:48:32,621 -Hun bliver kvalt! -Jeg kan lave en Heimlich. 902 00:48:32,704 --> 00:48:34,122 Jeg redder dit liv, Mia! 903 00:48:34,206 --> 00:48:36,583 -Du skal højere op. -Hold dig midtpå. 904 00:48:38,502 --> 00:48:40,838 Hvis du dør på mit gulvtæppe... 905 00:48:41,505 --> 00:48:43,257 Du har bare ikke at dø! 906 00:48:43,340 --> 00:48:44,883 Det virkede ikke. 907 00:48:44,967 --> 00:48:47,219 Tag noget brød. Det suger det op. 908 00:48:47,302 --> 00:48:50,430 -Det er mange kulhydrater. -Det giver kun 20 point. 909 00:48:50,514 --> 00:48:52,099 Værsgo, skat. Mælk. 910 00:48:52,182 --> 00:48:54,935 Sådan gør jeg med Ryder. Mor har mælk til dig. 911 00:48:55,018 --> 00:48:56,353 Sådan. 912 00:48:56,436 --> 00:48:57,771 Værsgo. 913 00:48:57,855 --> 00:48:59,690 Det er gedemælk. Det er tykt. 914 00:49:04,903 --> 00:49:09,241 Det er kraftedeme den første aften... 915 00:49:09,992 --> 00:49:13,453 ...siden jeg fik Ryder, at jeg har vasket min krop. 916 00:49:13,537 --> 00:49:17,791 Jeg satte håret og lagde makeup for at hænge ud med mine veninder 917 00:49:17,875 --> 00:49:21,753 i stedet for at sidde hjemme og spise våde Cheerios, der klistrer fast på min baby 918 00:49:21,837 --> 00:49:24,089 og hans små, tykke lår. 919 00:49:24,173 --> 00:49:25,465 Fuck dig, Mia! 920 00:49:26,049 --> 00:49:27,259 Fuck dig! 921 00:49:41,481 --> 00:49:44,067 Jeg beder til, at mit numsehul kommer sig. 922 00:49:44,151 --> 00:49:48,197 Lad mit numsehul hele. Det er slemt! 923 00:49:55,287 --> 00:49:56,371 Jeg er herude! 924 00:49:56,705 --> 00:49:58,207 Det er dig. Det er din skyld. 925 00:49:58,624 --> 00:50:01,168 Jeg er ked af det, der skete i går aftes. 926 00:50:01,251 --> 00:50:03,545 Det slog klik for mig. Jeg gider ikke skændes. 927 00:50:03,629 --> 00:50:06,632 Vi skal samarbejde og få aftalen i hus. 928 00:50:11,637 --> 00:50:15,098 Hvorfor fanden gjorde I det? Barret er min bedsteven. 929 00:50:15,432 --> 00:50:18,101 Han er god og følsom, og I sårede ham. 930 00:50:18,185 --> 00:50:19,728 Vi havde ikke noget valg. 931 00:50:20,229 --> 00:50:21,855 Det er surt for os alle sammen. 932 00:50:21,939 --> 00:50:24,566 Nej, men han var min ven for livet! 933 00:50:24,650 --> 00:50:27,444 Og jeg ved, jeg aldrig bliver gift med ham, 934 00:50:27,528 --> 00:50:30,322 og takket være min psykolog har jeg lært at leve med det. 935 00:50:30,405 --> 00:50:34,076 -Vil du have et kram? -Nej, jeg vil ikke have et kram. 936 00:50:35,369 --> 00:50:37,037 Hvad laver du? 937 00:50:37,120 --> 00:50:39,289 Hvad er der med dig? Selvfølgelig vil jeg have et kram. 938 00:50:39,373 --> 00:50:41,124 Det må du da vide. 939 00:50:41,792 --> 00:50:44,086 Surprise! 940 00:50:44,169 --> 00:50:47,798 Det er den vrede gulerod. Hvad vil du? Ikke noget? Godt. 941 00:50:47,881 --> 00:50:48,715 Godt, tøser, 942 00:50:48,799 --> 00:50:52,678 vis mig præsentationen af den dobbelte læbestift, I fandt på. 943 00:50:52,761 --> 00:50:55,472 Det hele er blevet lidt forsinket 944 00:50:55,556 --> 00:50:57,015 på grund af det med Barret. 945 00:50:57,099 --> 00:50:58,559 Hold da kæft! 946 00:50:58,642 --> 00:51:03,313 Han er her ikke længere, og alligevel formår han at forsinke produktionen! 947 00:51:03,397 --> 00:51:05,148 Kom nu. Vis mig, hvad I har. 948 00:51:05,274 --> 00:51:08,193 Her har vi to almindelige læbestifter. 949 00:51:08,277 --> 00:51:11,196 Tanken er, at hvis vi forener dem... 950 00:51:11,822 --> 00:51:15,075 Man holder dem bare sådan på den måde. 951 00:51:15,158 --> 00:51:16,952 Rigtig hårdt, som om de... 952 00:51:17,035 --> 00:51:19,079 ...er to hunde, der parrer sig. 953 00:51:23,417 --> 00:51:27,379 Mine Oviedo-kunder har ikke lyst til at tænke på en hunds penis 954 00:51:27,462 --> 00:51:29,965 på deres læber, for det er frastødende. 955 00:51:30,048 --> 00:51:31,341 Ja, frastødende. 956 00:51:31,425 --> 00:51:33,886 To hunde, der parrer sig? Er det hele idéen? 957 00:51:33,969 --> 00:51:36,638 Det her er stukket helt af. Det var ikke det, jeg mente. 958 00:51:36,722 --> 00:51:38,223 Det er rædselsfuldt. 959 00:51:38,307 --> 00:51:39,641 Og det er din skyld. 960 00:51:39,725 --> 00:51:43,562 Du må ikke lade den anden komme i vejen for den kreative proces. 961 00:51:43,645 --> 00:51:45,564 Hun står for regnskaberne. 962 00:51:45,647 --> 00:51:47,524 Du kender hendes begrænsninger. 963 00:51:47,608 --> 00:51:49,401 Du har svigtet hende! 964 00:51:50,152 --> 00:51:53,197 Giver du mig skylden for hundesex-læbestiften? 965 00:51:53,280 --> 00:51:55,365 Du får ikke det, du er ude på, sådan her. 966 00:51:55,449 --> 00:51:56,408 Wow. 967 00:51:56,491 --> 00:52:00,871 Undskyld. Jeg elskede hunde som barn. Ikke deres pikke, men... 968 00:52:05,876 --> 00:52:08,879 Den lille taske er garantereret lavet ud af hans forhud. 969 00:52:11,131 --> 00:52:13,383 Vi skuffede hende vist virkelig. 970 00:52:13,467 --> 00:52:14,885 Tag en Lyft! 971 00:52:19,515 --> 00:52:23,644 Claire har besluttet at tage et andet firma med til at lanceringsfesten 972 00:52:23,727 --> 00:52:24,728 i stedet for jer. 973 00:52:24,811 --> 00:52:27,105 -Hvad? -Hvem tager vores plads? 974 00:52:27,189 --> 00:52:30,567 Det er faktisk to heterofyre. I kender dem godt. Get Some? 975 00:52:30,651 --> 00:52:31,944 Hun har opkøbt deres firma. 976 00:52:32,486 --> 00:52:34,363 Dem, der ligner Maroon 5? 977 00:52:34,446 --> 00:52:37,324 De har faktisk nogle gode resultater. 978 00:52:37,407 --> 00:52:39,493 De grundlagde datingappen PostD8. 979 00:52:39,576 --> 00:52:40,494 Hvad er PostD8? 980 00:52:40,577 --> 00:52:42,663 En totalt klam og chauvinistisk app, 981 00:52:42,746 --> 00:52:45,332 hvor fyre kan gå ind og fortælle deres ekskærester, 982 00:52:45,415 --> 00:52:48,252 hvad der var galt med dem. 983 00:52:48,335 --> 00:52:50,087 Ja, jeg er selv på den. 984 00:52:50,170 --> 00:52:52,339 Min udlejer skrev, at jeg har for spidse tænder. 985 00:52:52,422 --> 00:52:54,925 Hvorfor vil Claire overhovedet forbindes med de svin? 986 00:52:55,008 --> 00:52:59,429 Det ville hun heller ikke. Det er derfor, Claire er så sur på jer. 987 00:52:59,513 --> 00:53:01,265 Hun er feminist! 988 00:53:01,348 --> 00:53:04,101 Og på grund af jer skal hun vælge to drengerøve. 989 00:53:04,184 --> 00:53:06,812 -Det giver ingen mening. -Lad mig forklare det. 990 00:53:06,895 --> 00:53:09,940 Jeres gæld er betalt af, men desværre vil Claire aldrig hjælpe jer igen. 991 00:53:10,023 --> 00:53:11,567 Ifølge jeres kontrakt skal I nu give Claire 992 00:53:11,650 --> 00:53:15,028 49 cent af hver tjent dollar resten af jeres liv. 993 00:53:15,779 --> 00:53:19,533 Så husk fugtighedscremen, for I får brug for jeres gode udseende. 994 00:53:21,451 --> 00:53:24,204 Har du hår på din overlæbe 995 00:53:24,288 --> 00:53:25,664 Er det dem? 996 00:53:25,747 --> 00:53:30,085 Så kan det klares med Poppin' Cherry og lidt sæbe! 997 00:53:30,169 --> 00:53:33,714 Teksten er ekstremt stødende, 998 00:53:33,797 --> 00:53:36,258 men melodien er smuk! 999 00:53:36,341 --> 00:53:38,635 Få noget Get Some, så får du noget. 1000 00:53:38,719 --> 00:53:40,721 Hvad blev der af at være mentor for kvinder, 1001 00:53:40,804 --> 00:53:43,015 der kunne gå i hendes fodspor? 1002 00:53:43,098 --> 00:53:45,601 Aner det ikke, men hun slipper ikke af sted med det her. 1003 00:53:47,019 --> 00:53:49,771 Vi skal ud af kontrakten. Ikke mere pis med hende! 1004 00:53:49,855 --> 00:53:53,901 Jeg troede virkelig, hun ville tage sig af os. Jeg troede på hende. 1005 00:53:54,276 --> 00:53:56,403 Og så er hun sådan en løgnagtig... 1006 00:53:58,030 --> 00:53:59,114 ...slange! 1007 00:54:00,282 --> 00:54:01,408 Seriøst? 1008 00:54:01,491 --> 00:54:03,827 -Var det det bedste, du kunne finde på? -Hvad ville du sige? 1009 00:54:03,911 --> 00:54:07,331 At hun er en skedesvampet, vatpikket, 1010 00:54:07,414 --> 00:54:09,124 lurifakslignende, forpulet... 1011 00:54:09,208 --> 00:54:12,377 Jeg ved ikke, hvad lurifaks betyder, men det lyder passende. 1012 00:54:12,461 --> 00:54:15,047 Hun har blå vafler. Ved du, hvad det er? 1013 00:54:15,130 --> 00:54:18,884 Det er, når ens kotelet ligner noget fra The Walking Dead. 1014 00:54:18,967 --> 00:54:20,594 Hun er ikke en skid værd! 1015 00:54:26,808 --> 00:54:28,435 Claire sidder i møde lige nu. 1016 00:54:28,519 --> 00:54:32,731 Mine discountsko vil gerne i møde med din røv... lige nu. 1017 00:54:38,570 --> 00:54:39,613 Det er Claire. 1018 00:54:39,947 --> 00:54:41,365 Hvad? 1019 00:54:42,658 --> 00:54:44,368 -Lad os komme op. -Nu. 1020 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 Nej. Næste gang nogen giver jer en mulighed, 1021 00:54:47,788 --> 00:54:51,500 tager I jer måske sammen i stedet for at spilde den. 1022 00:54:51,583 --> 00:54:52,584 Farveller! 1023 00:54:59,842 --> 00:55:01,593 Kom så. Fart på. 1024 00:55:01,677 --> 00:55:03,178 Fang dem, Marcus. 1025 00:55:03,262 --> 00:55:06,181 -Vi kommer efter dig, Claire! -Kom tilbage! 1026 00:55:06,265 --> 00:55:09,101 Træk Dem tilbage. Tak. 1027 00:55:09,184 --> 00:55:12,437 -Gør det nu ikke endnu værre. -Tak for det. Farvel! 1028 00:55:15,649 --> 00:55:17,109 Hvad fanden? 1029 00:55:17,192 --> 00:55:19,069 Løb. 1030 00:55:19,152 --> 00:55:20,195 Stop! 1031 00:55:20,279 --> 00:55:23,282 Vi skal mødes med Claire. Det er helt i orden! 1032 00:55:26,410 --> 00:55:29,496 -Måske er han død! -Hans ben bevægede sig. 1033 00:55:30,622 --> 00:55:32,416 Åh nej. Okay. 1034 00:55:32,499 --> 00:55:34,626 -Pis. -Tilbage. 1035 00:55:35,127 --> 00:55:36,503 Kom nu. Pis! 1036 00:55:38,630 --> 00:55:41,925 -Det er en misforståelse. -Vi skal tale med Claire. 1037 00:55:42,009 --> 00:55:43,886 Vi skal behandle Claire Luna. 1038 00:55:44,219 --> 00:55:48,432 Ja! Vi skal nemlig blege hendes røvhul. 1039 00:55:48,515 --> 00:55:50,058 Og det er meget stort. 1040 00:55:50,142 --> 00:55:51,727 -Det er derfor, vi er to. -Ja. 1041 00:55:51,810 --> 00:55:53,729 -Kom med os. -Hold jer væk! 1042 00:55:54,855 --> 00:55:56,398 -Frue? -Skal du også smage? 1043 00:55:57,482 --> 00:55:59,735 -Dumme svin! -Det var lige på patvorten. 1044 00:55:59,818 --> 00:56:02,738 Få så Claire Luna herned. Ellers springer jeg. 1045 00:56:02,821 --> 00:56:04,239 Med det samme. Hvad? 1046 00:56:04,323 --> 00:56:06,325 Ja, jeg springer ud. 1047 00:56:07,284 --> 00:56:11,413 -Jeg mener det. Vi gør det. -Det er ikke morsomt. Nej... 1048 00:56:11,496 --> 00:56:15,209 Vi overmaler gulvet med blod, tænder og hår. 1049 00:56:15,292 --> 00:56:16,710 -Nej. Mia! -Lad os gøre det. 1050 00:56:16,793 --> 00:56:18,879 Vi bluffer ikke. 1051 00:56:18,962 --> 00:56:21,590 Hent så Claire Luna! 1052 00:56:21,673 --> 00:56:22,966 Satans. 1053 00:56:24,510 --> 00:56:26,136 Åh nej. Mia! 1054 00:56:36,396 --> 00:56:37,856 Tag fat! Hjælp mig! 1055 00:56:37,940 --> 00:56:41,735 Det var ikke planen, Mel. Nu taber du mig fandeme ikke! 1056 00:56:41,818 --> 00:56:43,612 Stol på mig. Jeg har dig! 1057 00:56:46,240 --> 00:56:48,659 -Vi har dig. -I taber mig ikke! 1058 00:56:48,742 --> 00:56:50,536 Jeg giver aldrig slip. Jeg har dig. 1059 00:56:55,999 --> 00:56:58,043 Jeg hader kraftedeme droner! 1060 00:56:58,126 --> 00:56:59,461 Pis! 1061 00:56:59,545 --> 00:57:00,921 Tag fat i flaget! 1062 00:57:01,004 --> 00:57:02,589 Kom så. 1063 00:57:02,673 --> 00:57:05,342 Jeg dræbte ikke jeres fætter. Det var selvmord! 1064 00:57:06,426 --> 00:57:07,970 Hjælp mig! 1065 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 Jeg er glad for, at jeg har øvet planken. 1066 00:57:12,224 --> 00:57:13,308 Kom så. 1067 00:57:14,560 --> 00:57:18,438 Hvordan vidste I, at det var min yndlingsstilling? 1068 00:57:18,730 --> 00:57:20,148 Åh nej. 1069 00:57:20,232 --> 00:57:22,150 Hvad laver du her? Vi venter på Claire. 1070 00:57:22,860 --> 00:57:25,612 Jeg er en lillebitte... 1071 00:57:26,405 --> 00:57:28,031 ...smule imponeret. 1072 00:57:32,160 --> 00:57:33,954 Det var noget af et spektakel. 1073 00:57:34,037 --> 00:57:36,039 -Og det er jeg ikke spor ked af. -Heller ikke jeg. 1074 00:57:40,002 --> 00:57:42,504 Det er løgn. Det er jeg. 1075 00:57:42,588 --> 00:57:44,631 Ked af det og flov. 1076 00:57:44,715 --> 00:57:47,467 -Jeg undskylder for os begge to. -Ikke for mig. 1077 00:57:47,551 --> 00:57:49,761 Okay, men undskyld for mig. 1078 00:57:49,845 --> 00:57:52,181 Vil du ikke give os en chance mere? 1079 00:57:52,264 --> 00:57:55,767 Jeg vil ikke have en chance mere. Jeg vil ikke være hos hende. 1080 00:57:55,851 --> 00:57:59,521 Det, der skal ske nu, er, at du giver os vores firma tilbage! 1081 00:58:00,606 --> 00:58:02,107 Det er intet problem. 1082 00:58:03,358 --> 00:58:07,487 I skal bare give mig den halve million, jeg betalte jeres gæld med. 1083 00:58:07,571 --> 00:58:11,617 Plus renter. Plus $4000 for den drone, I ødelagde. 1084 00:58:11,700 --> 00:58:12,784 Du ødelagde den. 1085 00:58:12,868 --> 00:58:17,581 Fint nok. For den drone, I ville stjæle og tvang mig til at smadre. 1086 00:58:17,664 --> 00:58:20,083 Skal vi bare sige $600.000? 1087 00:58:25,547 --> 00:58:27,174 Sæt det her på min regning. 1088 00:58:34,806 --> 00:58:37,142 Var det "heftilt" nok for dig? 1089 00:58:47,486 --> 00:58:50,489 Jeg ved godt, hvorfor du tager røven på os. 1090 00:58:51,448 --> 00:58:54,535 Du kan ikke tåle at se to gode veninder leve livet 1091 00:58:54,618 --> 00:58:56,620 og drive et firma sammen. 1092 00:58:56,703 --> 00:58:59,039 Det er det eneste, du aldrig har formået. 1093 00:59:03,001 --> 00:59:04,378 Synes du, hun har ret? 1094 00:59:06,839 --> 00:59:09,508 Nej. 1095 00:59:09,591 --> 00:59:11,802 Du er succesrig og uafhængig. 1096 00:59:11,885 --> 00:59:14,304 Hvem vil ikke gerne være dig? 1097 00:59:15,597 --> 00:59:17,266 Hvad siger du, Mia? 1098 00:59:18,433 --> 00:59:20,686 Hun siger det, du gerne vil høre. 1099 00:59:21,395 --> 00:59:22,729 Jeg tror, du har ret. 1100 00:59:22,813 --> 00:59:24,523 Og det er kvikt. 1101 00:59:25,774 --> 00:59:27,734 Hun ved, hvor magten er. 1102 00:59:29,403 --> 00:59:32,197 Jeg skænker jer en sidste chance. 1103 00:59:32,656 --> 00:59:36,577 Hver måned afholder jeg et arrangement for inderkredsen. "Skønhed og bobler". 1104 00:59:36,660 --> 00:59:40,289 Der kan I optræde med en demonstration. 1105 00:59:40,372 --> 00:59:43,625 Hvis den bliver godt modtaget, er I tilbage på sporet, 1106 00:59:43,709 --> 00:59:46,712 og så kommer I med til lanceringsfesten. 1107 00:59:46,795 --> 00:59:49,423 Hvis I kvajer jer her, er I færdige. 1108 00:59:49,506 --> 00:59:51,425 Tusind tak. 1109 00:59:51,967 --> 00:59:52,968 Aldrig i livet. 1110 01:00:03,812 --> 01:00:06,815 Hun siger kun nej til tingene for at gøre mig sur. 1111 01:00:06,899 --> 01:00:10,903 Det føles, som om jeg må gå på listefødder om hende, for ellers flipper hun ud. 1112 01:00:10,986 --> 01:00:12,696 Du minder mig om mig selv. 1113 01:00:13,739 --> 01:00:15,782 Da jeg var en svag og ynkelig pibeskid. 1114 01:00:16,450 --> 01:00:17,826 Kan du huske min tidligere partner? 1115 01:00:17,910 --> 01:00:19,953 -Shay Whitmore? -Vi behøver ikke at sige navnet. 1116 01:00:20,037 --> 01:00:22,789 Kvinden var uenig i alt, hvad jeg gjorde. 1117 01:00:23,248 --> 01:00:27,503 Til sidst begyndte jeg at holde ting hemmeligt for hende. 1118 01:00:27,586 --> 01:00:29,922 Det vil jeg ikke gøre mod Mia længere. 1119 01:00:30,005 --> 01:00:32,549 Så må du stå fast over for hende, som jeg gjorde med Shay. 1120 01:00:33,050 --> 01:00:35,302 Intet ændrer sig i firmaet... 1121 01:00:36,345 --> 01:00:39,056 ...før du ændrer dig. 1122 01:00:39,139 --> 01:00:40,724 -Kan du følge mig? -Ja. 1123 01:00:53,445 --> 01:00:55,113 Fuck. 1124 01:00:57,491 --> 01:00:59,535 Vi må tale sammen. Vi skal til Skønhed og bobler. 1125 01:00:59,618 --> 01:01:01,245 Det er ikke til diskussion. 1126 01:01:01,328 --> 01:01:04,373 -Jeg tager ikke med. -Jo, du gør. Okay? 1127 01:01:04,456 --> 01:01:06,792 Jeg spørger ikke. Jeg kræver det. 1128 01:01:08,252 --> 01:01:09,253 Seriøst? 1129 01:01:09,336 --> 01:01:10,504 Ja. 1130 01:01:19,972 --> 01:01:21,139 Det kan du tørre op. 1131 01:01:22,266 --> 01:01:25,269 Ha du taget kokain uden at byde mig? 1132 01:01:25,352 --> 01:01:26,854 Det har vi lovet hinanden. 1133 01:01:29,189 --> 01:01:30,315 Hold nu op. 1134 01:01:30,691 --> 01:01:34,111 Jeg vil ikke kunne leve med mig selv, hvis jeg ikke gør forsøget. 1135 01:01:41,201 --> 01:01:43,745 Okay, jeg tager med. 1136 01:01:43,829 --> 01:01:44,872 For din skyld. 1137 01:01:49,710 --> 01:01:52,462 Hej, skønne kvinder! 1138 01:01:52,880 --> 01:01:57,426 Velkommen til mit faste arrangement, Skønhed og bobler. 1139 01:01:57,509 --> 01:02:02,681 I aften skal to fremadstormende kosmetikduoer dyste mod hinanden, 1140 01:02:02,764 --> 01:02:09,229 og I får lov til at bestemme, hvilken der bliver en del af mit Oviedo-imperium. 1141 01:02:09,646 --> 01:02:13,525 Fra Mia og Mel... tag godt imod Mia og Mel. 1142 01:02:15,777 --> 01:02:17,112 Hvad er det her, Claire? 1143 01:02:17,196 --> 01:02:21,783 Og fra Get Some Cosmetics... tag godt imod Greg og Ron. 1144 01:02:21,867 --> 01:02:24,453 -Hvor ser I godt ud. -Get Some! Claire Bear! 1145 01:02:24,536 --> 01:02:29,499 Vores skønne forsøgskaniner er Layla og Lola Farrell. 1146 01:02:32,336 --> 01:02:33,420 Tvillinger? 1147 01:02:34,463 --> 01:02:37,257 Greg og Ron, vis os, hvad I duer til. 1148 01:02:37,341 --> 01:02:40,010 Kom så. Get Some! Sid ned, skønjomfru. 1149 01:02:40,093 --> 01:02:43,555 Vi forvandler det her ansigt fra "smagløst" 1150 01:02:43,639 --> 01:02:45,390 til "mageløst". 1151 01:02:45,474 --> 01:02:47,392 Mia? Mel? Kom så, tøser! 1152 01:02:51,563 --> 01:02:55,359 Der er mange skønhedsfejl og problemer. Vi laver den store overhaling. 1153 01:02:55,442 --> 01:02:57,194 -Hvordan har du det? -Godt. 1154 01:02:57,277 --> 01:03:00,948 Godt. Din hud er virkelig flot! Hvad gør du ved den? 1155 01:03:01,031 --> 01:03:03,325 -Jeg drikker meget vand. -Det er nøglen. 1156 01:03:03,867 --> 01:03:05,702 Når de bliver uvenner, er det slut. 1157 01:03:06,537 --> 01:03:08,830 -Med flotte læber bliver du skøn. -Smil lige. 1158 01:03:09,540 --> 01:03:12,459 -Lad være med at smile. Lav trutmund. -Vi ordner ikke tænder her. 1159 01:03:12,543 --> 01:03:14,211 Hvad kan du godt lide ved makeup? 1160 01:03:14,294 --> 01:03:17,881 Det er rigtig sjovt, og man kan sige: "Gud, hvor er jeg lækker." 1161 01:03:17,965 --> 01:03:20,467 Hvem knækker først? Mel eller Mia? 1162 01:03:20,551 --> 01:03:23,136 -Dine vipper er ret fyldige og lange. -Ja. 1163 01:03:23,220 --> 01:03:25,639 Du skal bare fremhæve dem med lidt... 1164 01:03:25,722 --> 01:03:27,307 -...mascara. -Ja. 1165 01:03:27,391 --> 01:03:30,227 -Sådan. Smukt. -Tak. 1166 01:03:30,310 --> 01:03:32,479 -Nej, jeg talte om hans teknik. -Tak. 1167 01:03:40,863 --> 01:03:42,281 -Det er smukt. -Ja, ikke? 1168 01:03:46,118 --> 01:03:48,745 Lad os så se resultatet. 1169 01:03:48,829 --> 01:03:51,248 Mia og Mel, gennemgå Laylas look for os. 1170 01:03:51,331 --> 01:03:52,708 Ja. 1171 01:03:52,791 --> 01:03:56,962 Hos Mia og Mel går vi ikke ind for at overmale folk. Det kan vi ikke lide. 1172 01:03:57,045 --> 01:04:00,340 Vi lader den indre skønhed skinne igennem. Se dig lige! 1173 01:04:00,424 --> 01:04:01,675 Tak. 1174 01:04:01,758 --> 01:04:03,719 Lad os se jeres look, gutter. 1175 01:04:05,053 --> 01:04:06,388 Voila. 1176 01:04:07,890 --> 01:04:09,641 Lola er en rigtig sød pige, 1177 01:04:09,725 --> 01:04:12,728 men vi vidste, at hun kunne blive en total steg. 1178 01:04:12,811 --> 01:04:16,732 Vi lagde ud med en mat foundation, der dækker alle hendes fejl. 1179 01:04:16,815 --> 01:04:20,110 Prikken over i'et var naturligvis Get Somes helt egen... 1180 01:04:20,194 --> 01:04:22,154 ...Poppin' Cherry-læbestift. 1181 01:04:22,237 --> 01:04:24,948 Lola og Layla, kom nærmere. 1182 01:04:28,243 --> 01:04:32,080 Det er sjovt. Det er næsten som før og efter, ikke? 1183 01:04:37,169 --> 01:04:39,087 Vi er faktisk ikke færdige endnu. Sid ned. 1184 01:04:39,171 --> 01:04:41,131 Vi er da færdige. Lad det være. 1185 01:04:41,215 --> 01:04:43,926 Vi mangler stadig lidt på vores tvilling. 1186 01:04:44,009 --> 01:04:46,136 -Giv mig et øjeblik. -Hvad laver du? 1187 01:04:46,220 --> 01:04:48,388 -Hvad tænker du på? -Jeg ordner det her. 1188 01:04:49,515 --> 01:04:53,352 Du skal ikke prøve at behage en, der røvrender dig igen og igen. 1189 01:04:53,435 --> 01:04:54,770 Hun er ikke din mor. 1190 01:04:56,271 --> 01:04:58,565 Mel, du har så meget ret. 1191 01:04:59,316 --> 01:05:02,402 Hun skyr ingen midler, når hun ikke får sin vilje. 1192 01:05:03,070 --> 01:05:06,740 Jeg kan se, hvad du mener med at gå rundt på listefødder. 1193 01:05:09,701 --> 01:05:11,453 Så det er det, du gør? 1194 01:05:11,537 --> 01:05:14,790 Du og Claire sidder og bagtaler mig? 1195 01:05:16,083 --> 01:05:19,336 Nej, men nogle gange er du bare helt umulig! 1196 01:05:19,878 --> 01:05:23,215 Det kunne du have løst for længe siden ved at stole på mig. 1197 01:05:23,799 --> 01:05:26,885 Jeg skal ikke være umulig længere. Jeg siger op. 1198 01:05:45,237 --> 01:05:47,406 Du giver hende magten over vores firma! 1199 01:05:47,823 --> 01:05:49,867 Det har ikke været vores firma længe, Mel. 1200 01:05:49,950 --> 01:05:51,326 Det passer ikke! 1201 01:05:51,410 --> 01:05:54,913 Du ville kun have succes, fordi du er besat af tanken om, 1202 01:05:54,997 --> 01:05:56,665 hvad alle andre synes om dig. 1203 01:05:56,748 --> 01:05:58,208 Du er ligeglad med, hvad alle synes. 1204 01:05:58,292 --> 01:06:00,669 Du gør bare, som du selv vil. Du er så egoistisk! 1205 01:06:00,752 --> 01:06:01,879 -Er jeg egoistisk? -Ja! 1206 01:06:01,962 --> 01:06:03,005 Jeg har taget mig af dig, 1207 01:06:03,088 --> 01:06:05,257 siden den dag jeg trådte ind i dit skodhus. 1208 01:06:05,340 --> 01:06:07,092 Så du har bare haft ondt af mig? 1209 01:06:07,176 --> 01:06:09,136 Gid du havde sagt det, så jeg ikke skulle spilde mit liv 1210 01:06:09,219 --> 01:06:11,597 på at få dig til at gøre alt det, du er bange for! 1211 01:06:11,680 --> 01:06:13,182 Det handler ikke om, at du støtter mig. 1212 01:06:13,265 --> 01:06:15,976 Du prøver bare at bevise, at du ikke er en taber! 1213 01:06:16,935 --> 01:06:19,605 Jeg vil hellere være en taber end en bølle. 1214 01:06:20,397 --> 01:06:22,482 Du skal ikke længere trække mig ned. 1215 01:06:23,150 --> 01:06:25,944 Jeg har spildt 20 år af mit liv. 1216 01:06:55,599 --> 01:06:58,977 I havde ret. Vi skulle aldrig have stiftet firmaet. 1217 01:06:59,061 --> 01:07:02,272 Vi var da kun så stride mod jer, 1218 01:07:02,356 --> 01:07:04,149 fordi vi var misundelige. 1219 01:07:04,233 --> 01:07:07,194 Det passer. Meget af min dagbog er fyldt med, 1220 01:07:07,277 --> 01:07:10,781 hvor misundelig jeg var på dit og Mels venskab. 1221 01:07:10,864 --> 01:07:13,700 Hver dag kunne du hænge ud med din bedsteven. 1222 01:07:13,784 --> 01:07:16,870 Vi hænger ud med vores familier, og det er også fint, men af og til... 1223 01:07:16,954 --> 01:07:20,374 Vi hænger ud med vores familier, og det er også fint, men... 1224 01:07:20,958 --> 01:07:23,669 ...af og til vil man bare være sammen med sine venner. 1225 01:07:23,752 --> 01:07:28,340 I to skal nok løse det. I er som søstre. Det er smukt. 1226 01:07:28,423 --> 01:07:29,842 Kim har ret. 1227 01:07:29,925 --> 01:07:32,886 Jeg kender ikke til søstre, for jeg er enebarn, 1228 01:07:32,970 --> 01:07:36,431 men det er smukt, og I skal nok finde ud af det. 1229 01:07:37,349 --> 01:07:38,851 Tak, tøser. 1230 01:07:41,103 --> 01:07:42,437 Jeg ved ikke rigtig. 1231 01:07:48,944 --> 01:07:50,529 Hvad laver du? 1232 01:07:51,655 --> 01:07:52,990 Kigger på boliger. 1233 01:07:53,657 --> 01:07:57,828 Jeg må finde et billigere sted, da jeg nu er arbejdsløs. 1234 01:08:07,129 --> 01:08:08,964 Det er en kopi. 1235 01:08:09,047 --> 01:08:10,674 Tydeligvis. 1236 01:08:10,757 --> 01:08:12,467 Undskyld, Barret. 1237 01:08:13,218 --> 01:08:14,761 Vi skulle aldrig have fyret dig. 1238 01:08:15,345 --> 01:08:18,056 Jeg er ikke sur over, at I fyrede mig. 1239 01:08:18,140 --> 01:08:20,309 Jeg ved godt, at Claire krævede det. 1240 01:08:20,392 --> 01:08:23,312 Men jeg forstår ikke, at du ikke ringede efterfølgende. 1241 01:08:23,395 --> 01:08:25,272 Det er første gang, vi taler om det. 1242 01:08:25,355 --> 01:08:28,233 Og det er vist kun, fordi du ikke har Mel lige nu. 1243 01:08:28,275 --> 01:08:31,361 -Jeg kan ikke det her. -Slå røven i sædet! 1244 01:08:32,821 --> 01:08:34,656 Jeg er ikke færdig med dig. 1245 01:08:37,075 --> 01:08:40,037 Forstår du, hvad Mel gør for dig? 1246 01:08:40,120 --> 01:08:42,539 -Hun gør ikke... -Du har ingen anelse. 1247 01:08:42,623 --> 01:08:46,335 Hver dag kommer hun ind i butikken og gør det hele klar, 1248 01:08:46,418 --> 01:08:49,922 så du kan troppe op og være en hvirvelvind af kreativitet. 1249 01:08:50,005 --> 01:08:51,173 Når dagen er omme... 1250 01:08:51,924 --> 01:08:53,342 ...rydder hun op efter dig, 1251 01:08:53,425 --> 01:08:56,094 så du kan komme igen næste dag og gentage det hele. 1252 01:08:56,178 --> 01:08:58,180 Det er sikkert det samme derhjemme. 1253 01:08:59,348 --> 01:09:03,143 Hun kommer godt nok tandpasta på min tandbørste. 1254 01:09:03,227 --> 01:09:04,937 Næsten hver dag. 1255 01:09:09,191 --> 01:09:10,526 Hej, Syd. 1256 01:09:11,276 --> 01:09:14,696 Hvordan går det? Flot kjole. Hvor er den fra? 1257 01:09:15,739 --> 01:09:19,868 Den hang på et trådhegn uden for skolen. 1258 01:09:22,704 --> 01:09:26,083 Det har været ret kedeligt uden dig. Uden jer to. 1259 01:09:26,166 --> 01:09:27,292 Syd... 1260 01:09:29,294 --> 01:09:32,005 Mia og jeg skal ikke arbejde sammen mere. 1261 01:09:32,840 --> 01:09:34,341 Må jeg sige noget? 1262 01:09:34,883 --> 01:09:38,887 Jeg ved godt, at du ikke tør sige noget til hende. 1263 01:09:38,971 --> 01:09:41,348 Så I kan ikke løse jeres problemer. 1264 01:09:41,431 --> 01:09:43,600 Det var sådan, det hele startede. 1265 01:09:44,726 --> 01:09:45,727 Fuck. 1266 01:09:45,811 --> 01:09:48,897 Kom nu. I skal da komme tilbage og arbejde. 1267 01:09:48,981 --> 01:09:51,400 Det skal I. Har du set det her? 1268 01:09:51,733 --> 01:09:53,402 Det er fra Get Somes hjemmeside. 1269 01:09:53,485 --> 01:09:56,780 Claire Luna præsenterer et nyt produkt ved lanceringsfesten. 1270 01:09:57,489 --> 01:09:58,782 Hvad? 1271 01:09:59,658 --> 01:10:02,452 Hun har stjålet fra os. Det er One Night Stand! 1272 01:10:03,412 --> 01:10:05,956 Vil du bare lade nogen tage jeres topsælger? 1273 01:10:06,039 --> 01:10:08,250 Og din bedsteven? 1274 01:10:16,717 --> 01:10:18,135 Jeg skulle lige til at ringe! 1275 01:10:18,218 --> 01:10:20,053 Hvor er du? Jeg har noget, jeg vil sige. 1276 01:10:20,137 --> 01:10:21,430 Jeg er ved butikken. Hvor er du? 1277 01:10:21,513 --> 01:10:23,557 Jeg er på vej derhen. Jeg finder dig. 1278 01:10:23,640 --> 01:10:27,019 Jeg må sige noget. Jeg fatter ikke, at jeg tog den lille... 1279 01:10:27,102 --> 01:10:29,104 Det, jeg skal sige, er vigtigere. 1280 01:10:29,188 --> 01:10:31,356 Ikke vigtigere end det, jeg skal sige. 1281 01:10:31,440 --> 01:10:32,482 Jeg undskylder. 1282 01:10:32,566 --> 01:10:35,485 Jeg så ikke alt det, du gjorde. Du havde ret. 1283 01:10:35,569 --> 01:10:38,864 Jeg var bange og unfair og... 1284 01:10:45,370 --> 01:10:47,581 Jeg er ked af, at jeg tog dig for givet. 1285 01:10:47,664 --> 01:10:49,082 Undskyld. 1286 01:10:49,166 --> 01:10:52,252 Nej, du havde ret. Jeg må ændre mig og gøre det bedre. 1287 01:10:53,295 --> 01:10:55,881 Jeg vil bare ikke skuffe dig. 1288 01:10:56,256 --> 01:10:58,967 Du er min familie og mit hjem. 1289 01:11:01,470 --> 01:11:03,722 Jeg kan ikke undvære dig. 1290 01:11:03,805 --> 01:11:06,391 Jeg børstede ikke tænder i tre uger. 1291 01:11:07,935 --> 01:11:11,313 Jeg er ked af, at jeg troede på noget af det, hun sagde. 1292 01:11:11,396 --> 01:11:13,065 Jeg er ked af, at jeg ødelagde vores chance. 1293 01:11:13,148 --> 01:11:14,566 Vi havde aldrig en chance! Du havde ret. 1294 01:11:14,650 --> 01:11:17,319 Hun gav One Night Stand til Get Some-fyrene. 1295 01:11:18,529 --> 01:11:21,365 Ingen skal slippe af sted med at stjæle vores idéer. 1296 01:11:22,407 --> 01:11:25,911 Ved du hvad? Nu jorder vi den møgkælling. 1297 01:11:55,858 --> 01:11:57,860 Tak, fordi jeg måtte komme. 1298 01:11:57,943 --> 01:12:00,362 Ja, Mia Paige, hvad kan jeg hjælpe med? 1299 01:12:02,239 --> 01:12:03,824 Jeg har et tilbud til dig. 1300 01:12:03,907 --> 01:12:06,743 Et pissegodt tilbud, du ikke kan sige nej til. 1301 01:12:13,834 --> 01:12:15,002 Kom så! 1302 01:12:28,307 --> 01:12:30,184 Se lige mængden! 1303 01:12:33,478 --> 01:12:36,315 Mine damer og herrer, dronningen af chik kosmetik, 1304 01:12:36,815 --> 01:12:39,484 Claire Luna! 1305 01:12:40,194 --> 01:12:44,364 Hej, skønne kvinder! 1306 01:12:45,616 --> 01:12:47,701 Jeg elsker det her arrangement, 1307 01:12:47,784 --> 01:12:52,080 for her kan jeg præsentere de nyeste navne i kosmetikverdenen. 1308 01:12:53,916 --> 01:12:56,084 Her har vi to genier. 1309 01:12:56,502 --> 01:13:01,131 Sammen lancerer vi nu et fantastisk nyt produkt, 1310 01:13:01,215 --> 01:13:04,843 som I kvinder vil gå totalt amok over. 1311 01:13:04,927 --> 01:13:07,721 Er I klar til at gå amok? 1312 01:13:09,431 --> 01:13:10,974 Mine damer og herrer... 1313 01:13:11,058 --> 01:13:15,270 Mine damer og herrer, tag godt imod... 1314 01:13:15,354 --> 01:13:17,606 ...Mia og Mel! 1315 01:13:17,689 --> 01:13:19,900 Ja, tøser. 1316 01:13:21,985 --> 01:13:26,114 Tak. Vi er helt oppe at køre over at være her 1317 01:13:26,198 --> 01:13:29,785 og at have den stærke kvindes støtte. 1318 01:13:29,868 --> 01:13:31,870 Tak, fordi du støtter alle kvinder, Claire. 1319 01:13:31,954 --> 01:13:32,996 Tak, Claire! 1320 01:13:34,623 --> 01:13:37,125 Det er som at kramme en lille mexicansk Barbie-dukke. 1321 01:13:37,209 --> 01:13:40,087 -Som et bundt bladselleri. -Er det Spanx? 1322 01:13:44,091 --> 01:13:46,260 Takket være dig står vi her, Claire, 1323 01:13:46,343 --> 01:13:51,473 og kan dele det med jer, som vi mener er grundkernen i skønhed. 1324 01:13:52,558 --> 01:13:53,892 Hinanden. 1325 01:13:57,563 --> 01:13:59,815 Venskab handler ikke kun om gode tider. 1326 01:13:59,898 --> 01:14:02,860 Det er også nedture. Og alt det indimellem. 1327 01:14:02,943 --> 01:14:05,279 Tror I virkelig, I slipper godt fra det? 1328 01:14:08,240 --> 01:14:11,535 Dømmer de mig for at blive for fuld til et babyshower? 1329 01:14:11,618 --> 01:14:12,953 Med garanti. 1330 01:14:14,162 --> 01:14:16,331 Men i sidste ende 1331 01:14:16,665 --> 01:14:19,209 skal man se på huden, se på smilet, 1332 01:14:19,293 --> 01:14:21,170 se på hjerterne. Forstår I det? 1333 01:14:21,253 --> 01:14:23,672 -Jeg elsker jer. -Jeg elsker jer også. 1334 01:14:26,592 --> 01:14:29,219 -Gør noget! -Hvad? De er allerede på scenen. 1335 01:14:29,303 --> 01:14:32,139 -Og hvad så? Hent... -Lade dem tale færdig. 1336 01:14:32,222 --> 01:14:33,515 Få det fjernet. 1337 01:14:33,599 --> 01:14:35,684 -Må jeg få den tilbage? -Hold dog op. 1338 01:14:35,767 --> 01:14:37,895 Jeg har buttplugs, der er større end dig. 1339 01:14:37,978 --> 01:14:39,479 Fint nok, jeg stopper... 1340 01:14:40,147 --> 01:14:43,609 Dine er lavet af sten. Av. 1341 01:14:43,650 --> 01:14:47,196 Din græskarkrydrede bæ! Jeg flår alt det her lort af dig! 1342 01:14:47,279 --> 01:14:49,281 Josh, du er fyret! 1343 01:14:49,865 --> 01:14:51,116 Hvad? 1344 01:14:53,202 --> 01:14:55,996 Man kan ikke regne med, at en mand gør en lykkelig. 1345 01:14:56,079 --> 01:14:57,247 Det er mit stikord. 1346 01:14:57,331 --> 01:14:59,082 Det har du ret i, og det trængte jeg til at høre. 1347 01:14:59,166 --> 01:15:01,251 Glæden kommer indefra. Det har vi da lært dig, ikke? 1348 01:15:01,335 --> 01:15:02,753 Det lyder som en stor kliché, 1349 01:15:02,836 --> 01:15:05,255 -men det passer. -Det er sandt! 1350 01:15:05,339 --> 01:15:07,216 Du er en fantastisk ven. 1351 01:15:07,299 --> 01:15:10,886 Hvis jeg bliver kørt over af en bus, når vi går, skal I bare vide, 1352 01:15:11,303 --> 01:15:13,388 at han var min bedsteven. 1353 01:15:22,356 --> 01:15:25,484 Vi har et nyt produkt til alle jer, 1354 01:15:25,526 --> 01:15:28,237 der har haft modet til at stå de svære tider igennem 1355 01:15:28,320 --> 01:15:30,906 og komme stærkere ud på den anden side. 1356 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Det her er "Ven for livet", alle sammen! 1357 01:15:35,410 --> 01:15:38,413 Et makeupsæt, som du og din slyngveninde kan bruge, 1358 01:15:38,497 --> 01:15:41,500 når I skal dulles op, mens I fyrer den af. 1359 01:15:41,583 --> 01:15:43,335 Hvor er alle veninderne? 1360 01:15:43,418 --> 01:15:46,547 Vi, der holdt sammen gennem en masse lort! 1361 01:15:46,630 --> 01:15:48,882 -I ved godt, hvad jeg mener. -"Ven for livet". 1362 01:15:48,966 --> 01:15:51,218 Tjek det ud. Se bare. 1363 01:15:51,927 --> 01:15:53,679 Det er et hit. 1364 01:15:53,762 --> 01:15:56,473 -Er jeg så stadig fyret? -Ja, for fanden. 1365 01:15:57,766 --> 01:16:00,936 Held og lykke med at finde din håndtaske uden min hjælp! 1366 01:16:02,145 --> 01:16:03,981 Den er, hvor den plejer at være. 1367 01:16:11,113 --> 01:16:13,615 Okay, jeg tilgiver jer. 1368 01:16:13,699 --> 01:16:15,576 Det her bliver godt for Oviedo! 1369 01:16:15,659 --> 01:16:17,160 Det er ikke til dit selskab. 1370 01:16:17,536 --> 01:16:18,871 Jeg ejer jer, min snut. 1371 01:16:18,954 --> 01:16:22,583 Nej, du ejer ikke os. Du ejer firmaet, Mia og Mel. 1372 01:16:22,666 --> 01:16:25,878 Du havde ret. One Night Stand er allerede gammelt. 1373 01:16:25,961 --> 01:16:28,422 Vi stiftede et nyt firma med en ny partner. 1374 01:16:28,505 --> 01:16:30,174 Vi kalder det Proud. 1375 01:16:31,383 --> 01:16:33,302 Starter I forfra? 1376 01:16:33,385 --> 01:16:35,304 Skal I så være dørsælgere 1377 01:16:35,387 --> 01:16:37,764 og sælge varerne sammen med pigespejdernes kager? 1378 01:16:38,765 --> 01:16:39,933 Ikke ligefrem. 1379 01:16:41,685 --> 01:16:42,686 Shay? 1380 01:16:43,228 --> 01:16:44,521 Hej, Claire. 1381 01:16:46,899 --> 01:16:49,318 Jeg kan godt se, hvad du er ude på. 1382 01:16:50,319 --> 01:16:53,030 Du vil stjæle mine piger for at hævne dig. 1383 01:16:53,113 --> 01:16:55,908 Jeg behøver ikke at stjæle. Du pressede dem selv ud. 1384 01:16:55,991 --> 01:16:57,451 Ligesom du pressede mig ud. 1385 01:16:57,534 --> 01:17:01,288 Jeg magter ikke mere drama. Tal med min advokat. Væk med sig! 1386 01:17:01,371 --> 01:17:03,957 Claire, du har ikke forandret sig spor. 1387 01:17:04,041 --> 01:17:08,212 Vi var et godt team, men du måtte altid bare have ret. 1388 01:17:08,795 --> 01:17:09,838 Og du har ikke forandret dig. 1389 01:17:09,922 --> 01:17:13,217 Du ser ud, som om du ikke har smilet i 30 år. 1390 01:17:14,009 --> 01:17:17,513 -Skulle det være en sviner? -Ja, til din sjæl. 1391 01:17:17,596 --> 01:17:19,681 Fysisk ser du godt ud. 1392 01:17:21,767 --> 01:17:24,645 Jeg overvurderede tydeligvis jer to. 1393 01:17:24,728 --> 01:17:27,397 I er ikke andet end en svækling og en bølle. 1394 01:17:27,481 --> 01:17:30,025 Ved du hvad? Nej, okay? 1395 01:17:30,150 --> 01:17:32,069 Vi er kloge, og vi er stærke, 1396 01:17:32,152 --> 01:17:34,238 og vi er venner og elsker og respekterer hinanden. 1397 01:17:34,321 --> 01:17:36,073 Og ved du, hvad du er, Claire Luna? 1398 01:17:36,532 --> 01:17:40,702 Du er et løgnagtigt, manipulerende, intrigant, bagtalende, 1399 01:17:40,786 --> 01:17:43,622 skævtandet, Jessica Rabbit-lignende møgsvin! 1400 01:17:43,705 --> 01:17:44,957 Den var god. 1401 01:17:45,040 --> 01:17:46,750 Den med tænderne kom bag på mig, 1402 01:17:46,834 --> 01:17:48,627 for de ser tossede ud. Men bare bliv ved. 1403 01:17:48,710 --> 01:17:51,255 Og ved du, hvad du ellers har? Blå vafler. 1404 01:17:51,338 --> 01:17:54,842 Hun har blå vafler! Den so lige her! 1405 01:17:54,925 --> 01:17:56,468 -Nej, jeg har ej! -Jo, hun har. 1406 01:17:56,552 --> 01:17:58,345 -Nej! -Og du er ikke heftil. 1407 01:17:58,428 --> 01:18:02,266 Og nu er det vores tur til at fejre noget. Kom så. 1408 01:18:02,349 --> 01:18:05,060 Hvem har lyst til at hygge sig? 1409 01:18:05,143 --> 01:18:08,564 -Hvad har I gang i? -Det føles godt... 1410 01:18:10,357 --> 01:18:11,900 En, to, tre, fire! 1411 01:18:15,904 --> 01:18:18,574 Jeg sagde mit gode job op 1412 01:18:18,657 --> 01:18:20,993 Knoklede nat og dag nonstop 1413 01:18:21,451 --> 01:18:24,204 Og jeg lå aldrig søvnløs 1414 01:18:24,288 --> 01:18:27,040 For at tænke over, hvad der kunne være sket 1415 01:18:27,124 --> 01:18:28,834 De store hjul, de drejer 1416 01:18:29,835 --> 01:18:32,087 Stolte Mary fejer 1417 01:18:32,171 --> 01:18:35,382 Og vi fejer derudad 1418 01:18:35,465 --> 01:18:37,801 Fejer ud ad floden 1419 01:18:37,885 --> 01:18:40,012 De er fantastiske! 1420 01:18:40,095 --> 01:18:42,931 Fedt. Du får lov til at se mig tage deres navn 1421 01:18:43,015 --> 01:18:45,934 og tjene en milliard dollar på det, uden at du får noget. 1422 01:18:46,018 --> 01:18:47,936 Jeg har ikke brug for noget. 1423 01:18:48,020 --> 01:18:52,482 Og teknisk set ejer de stadig 49% af Mia og Mel, 1424 01:18:52,566 --> 01:18:57,404 så du kommer til at betale dem $490 millioner. 1425 01:18:59,615 --> 01:19:01,283 Fuck! 1426 01:19:01,366 --> 01:19:03,827 Og vi fejer derudad 1427 01:19:04,286 --> 01:19:06,914 Fejer ud ad floden 1428 01:19:21,887 --> 01:19:26,558 Et År Senere 1429 01:19:32,731 --> 01:19:34,858 Jeg har lige hørt fra vores distributør, 1430 01:19:34,942 --> 01:19:38,529 at Proud også bliver solgt i udlandet inden årets udgang! 1431 01:19:39,321 --> 01:19:41,031 Fantastisk! 1432 01:19:41,114 --> 01:19:44,826 Lad os så se, om I kællinger har øvet jer. 1433 01:19:44,910 --> 01:19:48,413 Godt, Barret... Hvordan siger man "Proud" på fransk? 1434 01:19:49,206 --> 01:19:50,290 Spansk? 1435 01:19:52,709 --> 01:19:53,585 Det er russisk. 1436 01:19:53,669 --> 01:19:55,546 Spaghetti. 1437 01:19:55,629 --> 01:19:56,839 Italiensk. 1438 01:20:00,259 --> 01:20:02,678 Du bliver nødt til at få en mikrochip. 1439 01:20:03,554 --> 01:20:04,888 Farveller! 1440 01:20:04,972 --> 01:20:07,850 -Tak for i dag, de damer. -Super. Tak. 1441 01:20:12,396 --> 01:20:14,398 -Lad være. -Hvad? 1442 01:20:15,065 --> 01:20:17,401 Kom nu. Så bare sig det. 1443 01:20:17,526 --> 01:20:19,945 Vil du gøre sådan hver uge de næste 20 år? 1444 01:20:20,028 --> 01:20:22,531 Tyve? Stopper vi det her efter kun 20 år? 1445 01:20:23,866 --> 01:20:25,617 Bare sig det. 1446 01:20:25,701 --> 01:20:28,203 Fint, så siger jeg det. Hvis du så holder op. 1447 01:20:30,831 --> 01:20:32,249 -Vi gjorde det. -Hvad? 1448 01:20:32,332 --> 01:20:33,917 -Vi gjorde det. -Hvad? Højere. 1449 01:20:34,001 --> 01:20:36,170 -Vi gjorde det! -Ja? Hvad gjorde vi? 1450 01:20:36,253 --> 01:20:39,089 Vi fyrede den af! Vi er for vilde! 1451 01:20:39,173 --> 01:20:40,591 -Gjorde vi det? -Ja! 1452 01:23:16,205 --> 01:23:18,207 Tekster af: Eskil Hein