1 00:00:34,660 --> 00:00:38,205 क्या? बार में उसके साथ कोई सुरक्षा कर्मी नहीं थे? 2 00:00:38,288 --> 00:00:40,123 रुको, मैंने मज़ेदार बात तो बताई ही नहीं। 3 00:00:40,207 --> 00:00:42,125 उसके बाद मैंने जाना कि मैं उसके होटल कमरे में थी, 4 00:00:42,209 --> 00:00:44,920 और वह मेरे स्तनों पर साबुन लगा रहा था। 5 00:00:45,003 --> 00:00:47,464 अजीब बात है, क्योंकि वह मुझे पसंद तक नहीं है। 6 00:00:47,548 --> 00:00:48,590 उसका पिछवाड़ा सपाट है। 7 00:00:48,674 --> 00:00:50,634 -हाँ तुम्हें पिछवाड़ा मस्त चाहिए। -वही तो। 8 00:00:50,717 --> 00:00:54,137 मेरे बंदों का मस्त पिछवाड़ा होना चाहिए। ठीक है? 9 00:00:54,221 --> 00:00:55,514 मुझे परवाह नहीं अगर कोई पढ़ भी ले। 10 00:00:57,057 --> 00:01:00,978 पर बता दूँ, बराक ओबामा ने मेरे साथ बहुत मज़े किए। 11 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 -क्या? -पर मैं उसका मज़ा नहीं ले सकी। 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 सारे समय मिशेल के लिए बुरा लग रहा था। 13 00:01:05,983 --> 00:01:09,236 मैंने कहा था कि कि उसकी किताब मत पढ़ना। इसने मेरे सपनों पर पानी फेर दिया। 14 00:01:09,653 --> 00:01:12,865 उसकी पुरानी स्टाइल जीन्स को नज़रअंदाज़ कर दूँ, पर साशा और मलिया को कैसे करूँ। 15 00:01:15,409 --> 00:01:18,412 -सपने में उसका लिंग कैसा था? -फ़क्र से सिर उठा रखा था। 16 00:01:18,495 --> 00:01:20,080 आख़िर राष्ट्रपति का लिंग था। 17 00:01:20,163 --> 00:01:22,291 -तुम पहले नहाना चाहती हो? -तुम्हें बाल धोने में ज़्यादा समय लगेगा। 18 00:01:22,374 --> 00:01:24,001 मैं ड्राई शैम्पू कर लूँगी। 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,670 क्यों? अभी चिपचिपे नहीं हुए हैं। चल जाएगा। 20 00:01:26,753 --> 00:01:28,130 सच में? 21 00:01:29,089 --> 00:01:32,176 सपने में संभोग असली संभोग से बेहतर क्यों होता है? 22 00:01:32,259 --> 00:01:34,094 क्योंकि जब चाहो तब मिल जाता है। 23 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 लड़की, वह कितना सच है! 24 00:01:36,096 --> 00:01:38,557 मेरे कामोन्माद के साथ, उनका भी ख़त्म हो जाता है! हैलो! 25 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 माध्यमिक स्कूल 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,112 मिया एंड मेल फॉरएवर 27 00:01:54,281 --> 00:01:55,741 हाई स्कूल 28 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 प्रॉम वीक स्पेशल: प्रॉम मेकओवर मिया एंड मेल से करवाएँ 29 00:01:59,411 --> 00:02:01,830 कालेज 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,874 छात्रों द्वारा कक्षाएँ: 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,751 एमएंडएम ब्यूटी टिप्स 101 मंगलवार शाम 6 बजे - डॉर्म 23 32 00:02:07,544 --> 00:02:11,590 गैराज स्टार्ट अप 33 00:02:11,673 --> 00:02:14,635 गैराज मेकओवर स्थानीय लड़कियों का ख़ुद का उद्यम शुरू! 34 00:02:20,432 --> 00:02:22,017 मिया एंड मेल भव्य उद्घाटन 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,227 भव्य उद्घाटन सप्ताह सस्ता सौदा 36 00:02:23,310 --> 00:02:24,978 कॉस्मेटिक्स सप्ताह - स्थानीय उद्यमी मिया एंड मेल सफल हैं... 37 00:02:38,825 --> 00:02:40,369 -ए। -ए। 38 00:02:40,452 --> 00:02:42,955 -रात कैसी गुज़री, सिड? -हाँ, वह सैंडविच कैसा था? 39 00:02:43,956 --> 00:02:46,416 अरे, मैंने पूरा ख़त्म कर दिया। 40 00:02:46,500 --> 00:02:50,712 और फिर पता लगा कि मैंने चीज़ स्लाइसों के बीच से कागज़ ही नहीं निकाला। 41 00:02:50,796 --> 00:02:52,381 तो मुझे थोड़ी कब्ज़ हो रखी है। 42 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 कोई बात नहीं। अच्छा फ़ाइबर है। 43 00:02:54,842 --> 00:02:56,552 शायद पेट पूरी तरह साफ़ हो जाएगा। 44 00:02:56,635 --> 00:02:57,970 हे, भगवान, काश ऐसा ही हो। 45 00:02:59,388 --> 00:03:02,015 वाह, सिड। लाओ यह मैं कर दूँ। तुम्हारी जगह ले सकती हूँ? 46 00:03:02,599 --> 00:03:04,893 ज़रा सोचो? एक लाजवाब मेकअप आर्टिस्ट यहीं मौजूद है। 47 00:03:04,977 --> 00:03:06,812 यहाँ के मालिकों में से एक है। 48 00:03:06,895 --> 00:03:09,064 -ए, बी। -हैलो, लड़की, कैसी हो? 49 00:03:09,147 --> 00:03:11,316 तुमने प्लम लिपस्टिकों का पिछला बैच ख़त्म कर लिया? 50 00:03:11,400 --> 00:03:12,442 अह-हँ। 51 00:03:12,526 --> 00:03:13,819 हे, भगवान। 52 00:03:13,902 --> 00:03:17,823 -यह मिया ने कब बनाया? बहुत अच्छा है। -सच में। वह प्रतिभावान है। 53 00:03:17,906 --> 00:03:19,449 यह गजब का है। 54 00:03:20,576 --> 00:03:21,827 ये अभी तैयार नहीं हुए हैं। 55 00:03:21,910 --> 00:03:23,537 उसने मस्कारे नहीं बनाए? 56 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 मुझे तुम्हारा अपने जीवन साथी की शिकायत करना पसंद नहीं है। 57 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 तुम्हें पसंद तो है, बैरेट। 58 00:03:28,959 --> 00:03:31,795 उसने कुछ नशा लिया था और कहा वह कल ख़त्म करेगी। 59 00:03:32,296 --> 00:03:35,090 अच्छा। मैं इसे अभी साफ़ कर देती हूँ। 60 00:03:35,174 --> 00:03:37,801 -तो, आज रात कहाँ जाने की तैयारी है? -होमकमिंग के लिए। 61 00:03:37,885 --> 00:03:39,845 होमकमिंग के लिए! तुम्हारा पहनावा किस रंग का है? 62 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 सफ़ेद और सुनहरी। 63 00:03:41,722 --> 00:03:44,391 ठीक है, तो चलो तुम्हारी भौहें बना देती हूँ। 64 00:03:44,474 --> 00:03:46,143 पिछला बक़ाया 65 00:03:46,226 --> 00:03:49,771 मेरी भौहें बहुत अच्छी हैं। उन्हें अधिक सँवारना भी नहीं पड़ता, समझीं? 66 00:03:49,855 --> 00:03:52,232 मोटी भौहें फ़ैशन में हैं। 67 00:03:52,691 --> 00:03:54,776 -बहुत सुंदर हैं। -शुक्रिया। 68 00:03:54,860 --> 00:03:56,904 -होमकमिंग, मैंने सुना है? -हाँ। 69 00:03:56,987 --> 00:03:59,281 -मैं देख सकती हूँ? -पहले यह कहो, 70 00:03:59,364 --> 00:04:02,951 "मैं बड़ी सख़्त जान हूँ। मुझे देखो और मेरे सामने झुको।" 71 00:04:03,035 --> 00:04:04,161 पर अपनी माँ को मत बताना। 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,205 मैं सीनियर हूँ। मुझसे यह सब कहने की ज़रूरत नहीं। 73 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 ओह, मुझे माफ़ कर दो। 74 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 ठीक है। 75 00:04:08,665 --> 00:04:11,835 मैं बड़ी सख़्त जान हूँ। मुझे देखो और मेरे सामने झुको। 76 00:04:11,919 --> 00:04:13,712 हाँ! ज़रा नज़र डालो। 77 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 हे, भगवान। 78 00:04:16,089 --> 00:04:17,466 वह मैं हूँ! 79 00:04:17,548 --> 00:04:20,302 और याद रखना, आज रात कोई संभोग नहीं, समझी? 80 00:04:20,385 --> 00:04:21,637 होमकमिंग संभोग सबसे बदतर होता है। 81 00:04:21,720 --> 00:04:24,139 क्योंकि तुम्हारा साथी नाचने के बाद, पसीने में लिप्त होता है, 82 00:04:24,223 --> 00:04:25,849 और वह पसीना उनके कमरबंद के नीचे जम जाता है, 83 00:04:25,933 --> 00:04:29,436 और फिर वह उनके गुप्तांग तक पहुँचता है जिससे तुम संक्रमित होते हो। 84 00:04:29,520 --> 00:04:31,313 और हमें कोई संक्रमण नहीं चाहिए। 85 00:04:32,105 --> 00:04:34,900 साथ ही, तुम्हारे पास समय बहुत सीमित होता है, 86 00:04:34,983 --> 00:04:36,652 जिसे बर्बाद नहीं करना चाहिए। 87 00:04:36,735 --> 00:04:37,819 आमीन! 88 00:04:40,906 --> 00:04:42,741 हर चीज़ के लिए शुक्रिया। 89 00:04:42,824 --> 00:04:44,326 -ठीक है। -बाय, जान। 90 00:04:44,409 --> 00:04:46,787 -तुम बहुत सुंदर लग रही हो! -आज रात मज़े करना। सुरक्षित रहना! 91 00:04:46,870 --> 00:04:49,164 अगर सुरक्षित न रहो, तो दोष मुझे देना। 92 00:04:49,665 --> 00:04:51,250 तुमने उससे पूरा पैसा नहीं लिया। 93 00:04:51,333 --> 00:04:52,835 हमने उसे पढ़ाकुओं वाली छूट दी है। 94 00:04:53,585 --> 00:04:54,795 हमने इस बारे में बात की है। 95 00:04:54,878 --> 00:04:56,922 दोस्तो, हम मुश्किल से पैसा बना पा रहे हैं। 96 00:04:57,005 --> 00:04:59,800 हम ठीक हैं। हमारा वन नाइट स्टैंड किट बहुत बिक रहा है। 97 00:04:59,883 --> 00:05:01,885 हाँ। उन्हें बहुत जल्दी नहीं बना पाता। 98 00:05:01,969 --> 00:05:04,680 हाँ। शायद मुश्किल यही है। 99 00:05:04,763 --> 00:05:06,974 पर जल्दी न मिलने पर, चाहत और बढ़ जाती है। 100 00:05:07,057 --> 00:05:09,601 हाँ। लोगों को इंकार सुनना पसंद होता है। 101 00:05:09,685 --> 00:05:11,520 हम अच्छी क्वालिटी देते हैं, हैं न? 102 00:05:11,603 --> 00:05:14,565 मतलब, हम अपनी साख़ को बर्बाद नहीं कर सकते। 103 00:05:15,440 --> 00:05:16,817 सही कहा। 104 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 अच्छा, हम किम की गोदभराई में जा रहे हैं। तुम लोगों से कल मिलते हैं। 105 00:05:21,905 --> 00:05:24,992 दरअसल, हम लौट आएँगे। कल दोपहर को मिलेंगे। 106 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 ठीक है! कल मिलते हैं।! 107 00:05:45,762 --> 00:05:48,140 किम का घर और भी सुंदर हो गया है? 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,726 शायद उसने जापानी संडास लगवा रखा है 109 00:05:50,809 --> 00:05:52,102 जो आपके गुप्तांग भी धो देते हैं। 110 00:05:54,313 --> 00:05:55,731 वाह। 111 00:05:55,814 --> 00:05:58,108 पैसा होने की अपनी ही शान है। 112 00:05:58,859 --> 00:05:59,902 हैलो! 113 00:06:06,158 --> 00:06:08,535 तुम लोग बहुत ही अच्छे हो जो हमेशा हमारा मेकअप करते हो। 114 00:06:08,619 --> 00:06:10,537 हम चाहते हैं तुम सुंदर दिखो, जो दिखती हो। 115 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 -बहुत ख़ूबसूरत लग रही हो, गर्भवती लड़की! -ओह, शुक्रिया। 116 00:06:13,457 --> 00:06:15,167 मुझे सच में लाजवाब लग रहा है। 117 00:06:15,250 --> 00:06:16,502 बस रुको। 118 00:06:17,503 --> 00:06:21,715 छोटू राइडर, इतना गोल-मटोल और प्यारा है! 119 00:06:21,798 --> 00:06:24,343 पता है। मैं जो भी खाती हूँ उसके शरीर को लगता है। 120 00:06:24,426 --> 00:06:25,969 वही तो, लड़की। यहाँ भी वैसा ही है। 121 00:06:26,386 --> 00:06:27,513 हैलो। 122 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 हैलो। सही समय पर आए हो! 123 00:06:29,806 --> 00:06:32,476 -इसे कहाँ रखूँ? -यहाँ बहुत अच्छा है। अंदर आ जाओ। 124 00:06:32,559 --> 00:06:34,353 तुम लोगों ने क्या बनाया है? 125 00:06:34,436 --> 00:06:38,065 यह तुम्हारा भविष्य दिखाने के लिए... कुछ है। 126 00:06:39,024 --> 00:06:40,025 यह क्या...? 127 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 हे, भगवान। 128 00:06:43,320 --> 00:06:45,864 क्या यह योनि इस बेचारी बच्ची का सिर खा रही है? 129 00:06:45,948 --> 00:06:48,408 क्या यह बुरकी हुई चॉकलेट तुम्हारी झाँट है? 130 00:06:48,492 --> 00:06:51,370 हे, भगवान। यह बहुत सुंदर है। 131 00:06:51,453 --> 00:06:54,122 तुम अपनी योनि की इस चीनी से अच्छादित नक़ल की बात कर रही हो? 132 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 वह बिल्कुल ऐसी ही लगती है। 133 00:06:57,793 --> 00:06:59,753 हालाँकि मैंने वैक्सिंग करा रखी है। 134 00:06:59,837 --> 00:07:01,505 मुझे डॉक्टर को एक साफ़ जगह देनी थी। 135 00:07:01,588 --> 00:07:04,550 बहुत अच्छी सोची! मैंने वह उनके लिए तैयार कर दी। 136 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 यक़ीन नहीं हो रहा तुम्हें एक भी नहीं चाहिए। 137 00:07:07,511 --> 00:07:10,597 -तुम योनि केक की बात कर रही हो? -नहीं, एक बच्चे की! 138 00:07:10,681 --> 00:07:13,308 -पता है हमारा धंधा ही हमारा बच्चा है। -अरे, हाँ। 139 00:07:13,392 --> 00:07:14,977 पता है, बस मुझे चिंता है 140 00:07:15,060 --> 00:07:17,813 कि इंतज़ार करने से तुम बच्चा पैदा करने का अवसर खो दोगी। 141 00:07:17,855 --> 00:07:20,482 -हमारे पास समय है। -हाँ। जेनेट जैक्सन ने 50 पर बच्चा किया था। 142 00:07:20,566 --> 00:07:23,944 सही कहा। तुम एक सफल भविष्य और एक बच्चा दोनों पा सकती हो। 143 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 मैं दोनों ही कर रही हूँ। 144 00:07:25,737 --> 00:07:27,406 मैं पागल हो रही हूँ! 145 00:07:28,365 --> 00:07:30,993 कल रात मैंने सपना देखा कि राइडर ज़मीन पर सरक रहा है। 146 00:07:31,076 --> 00:07:33,245 वहाँ पर कुछ चूहों के पिंजरे हैं, 147 00:07:33,328 --> 00:07:37,875 और वे उसे मुझसे कुरेद कर लेते रहे और फिर मैं खाली हो गई। 148 00:07:37,958 --> 00:07:39,585 ओह, तुम्हें ऐसा करना होगा! 149 00:07:41,920 --> 00:07:43,463 तो, काम कैसा चल रहा है? 150 00:07:43,547 --> 00:07:46,884 हमारे पास बहुत पैसा तो नहीं है, पर ठीक-ठाक चल रहा है। 151 00:07:46,967 --> 00:07:48,802 अच्छा? सच में? 152 00:07:48,886 --> 00:07:50,762 -ठीक है। -तो... तुम ठीक हो? 153 00:07:50,846 --> 00:07:52,347 ऑनलाइन बिक्री अच्छी हो रही है। 154 00:07:52,431 --> 00:07:55,225 और स्टोर में? वहाँ काम अच्छा चल रहा है? 155 00:07:55,309 --> 00:07:58,604 हाँ, होमकमिंग समय अभी शुरू हुआ है, तो हमारे पास ग्राहक आ रहे हैं। 156 00:07:58,687 --> 00:08:01,148 -तुम लोगों को आकर इसे देखना चाहिए! -क्यों नहीं। 157 00:08:01,773 --> 00:08:04,276 शुक्रिया, आँट मार्गो। 158 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 अच्छा, आगे क्या है? 159 00:08:06,361 --> 00:08:09,615 -यह है मेल और मिया की ओर से। -हे, भगवान। 160 00:08:11,366 --> 00:08:14,161 "बच्चे का पहला मेकअप किट।" 161 00:08:14,244 --> 00:08:15,621 बहुत प्यारा है। 162 00:08:15,704 --> 00:08:18,123 छोटे बच्चे की लिपस्टिक। 163 00:08:18,207 --> 00:08:20,626 हाँ, बच्चे इस्तेमाल कर सकते हैं। इससे और छोटे लगेंगे। 164 00:08:21,293 --> 00:08:24,087 -मैं उस बच्चे का मेकअप चुराने वाली हूँ। -सच में। 165 00:08:24,171 --> 00:08:26,131 क्या बात है, अच्छी चीज़ है। 166 00:08:26,215 --> 00:08:27,758 -तुमने यह कहाँ से लिया? -हमने इसे बनाया है। 167 00:08:27,841 --> 00:08:30,344 -हमारी ख़ुद की मेकअप कंपनी है। -तुम्हारे लिए अच्छा है। 168 00:08:30,427 --> 00:08:35,097 मेरी सबसे छोटी बेटी ने अपनी एल्कलाइन वाटर कंपनी चालीस लाख डॉलर में बेची है। 169 00:08:36,517 --> 00:08:38,143 तुमने अपनी कंपनी का आंकलन करवाया है? 170 00:08:38,434 --> 00:08:40,187 अभी तक नहीं, आँट मार्गो। 171 00:08:40,270 --> 00:08:42,731 ओह, चिंता मत करो। उसकी कीमत देनी पड़ती है। 172 00:08:42,813 --> 00:08:44,775 वह हमेशा से प्रेरित रही है। 173 00:08:44,858 --> 00:08:48,111 मतलब, पिछले साल ही उसका पहला बच्चा हुआ है। 174 00:08:48,779 --> 00:08:51,323 अच्छा, मुबारक हो, नानी मार्गो। 175 00:08:53,534 --> 00:08:54,868 शुक्रिया। 176 00:08:56,119 --> 00:08:58,080 कितनी असभ्य महिला है। 177 00:08:58,163 --> 00:09:02,042 वह करती क्या है? बस अपने अमीर पति को ख़ुश रखती है? 178 00:09:02,125 --> 00:09:04,378 जब ऐसे नाराज़ होती हो तो बड़ी प्यारी लगती हो। 179 00:09:04,461 --> 00:09:07,089 काश तुम भी लोगों के मुँह पर बोल पातीं। तुम ऐसा क्यों नहीं कर सकती? 180 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 -क्योंकि उसके लिए मेरे पास तुम हो। -सही कहा। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 181 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 उसे नहीं पता था कि वह क्या बात कर रही है। 182 00:09:13,262 --> 00:09:15,055 "मेरी बेटी का यूरेनियम..." 183 00:09:15,138 --> 00:09:17,266 -तुम्हारा मतलब एल्कलाइन। -वह यूरेनियम था न? 184 00:09:17,349 --> 00:09:19,518 नहीं, उसने एल्कलाइन कहा था। एल्कलाइन वाटर। 185 00:09:19,601 --> 00:09:21,895 लोगों को ठीक से संतुलित करने में लगे हैं। 186 00:09:21,979 --> 00:09:23,564 मुझे उन पर यक़ीन नहीं होता। 187 00:09:23,647 --> 00:09:26,567 चलो इसे सौ प्रतिशत मान लेते हैं। उनकी बेटी एक वेश्या है। 188 00:09:27,442 --> 00:09:30,529 बस इसे सौ प्रतिशत ही मानते हैं। पता है वह कैसी दिखती हैं? 189 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 वह सनकी बैटी व्हाइट जैसी दिखती हैं। 190 00:09:34,157 --> 00:09:36,243 पता है वह सच में कैसी लगती थीं? जॉर्ज वाशिंग्टन जैसी। 191 00:09:36,326 --> 00:09:39,872 हाँ! मानो सीधा क्वेकर ओट्स के डिब्बे से निकली हों। 192 00:09:42,499 --> 00:09:45,169 उन्हें बस देखते ही लगता है, पानी गर्म करके खा जाऊँ। 193 00:09:48,881 --> 00:09:51,300 -मुझे खिड़की खोलनी पड़ेगी। -धुआँ हो रहा है। 194 00:09:52,634 --> 00:09:54,803 यार, मेरा इसी समय ओट्स खाने का दिल हो रहा है! 195 00:09:55,262 --> 00:09:58,849 समझ रही हो? उसमें थोड़ा मक्खन और चीनी भी डाल देना। 196 00:09:59,516 --> 00:10:01,351 हाँ, मुझे खाने की तलब हो रही है। 197 00:10:01,935 --> 00:10:03,520 यह आवाज़ तुम्हारे पेट से है? 198 00:10:04,563 --> 00:10:05,814 राइडर कर रहा है। 199 00:10:06,398 --> 00:10:09,484 -क्या? -यहाँ कोई है। हैलो! 200 00:10:10,819 --> 00:10:12,404 -इसे बुझा देती हूँ। -रुको। 201 00:10:12,487 --> 00:10:13,780 -अच्छा। -वाह। 202 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 लड़की। 203 00:10:15,616 --> 00:10:17,075 -वह इतना चुप था। -पता है। 204 00:10:17,159 --> 00:10:18,869 उसके वहाँ होने का पता ही नहीं चला। 205 00:10:18,952 --> 00:10:21,205 -यार, उसे बुझा दो। -ओह, माफ़ कर दो। 206 00:10:22,539 --> 00:10:24,625 -धत्, यार। -ओह, धत्। 207 00:10:24,708 --> 00:10:26,168 हे, भगवान। 208 00:10:26,960 --> 00:10:29,588 उस बच्चे को देखकर लग रहा है मानो धुम्रपान कर रहा हो। 209 00:10:30,714 --> 00:10:33,634 रुको। रुक जाओ। 210 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 मुझे इसे करने दो। उसे देखो। 211 00:10:36,094 --> 00:10:38,138 -इसे देखो। -वह बुरा है। हम बुरे लोग हैं। 212 00:10:38,222 --> 00:10:40,516 हम बुरे नहीं हैं। वह बच्चा अच्छे से सो रहा है। 213 00:10:40,599 --> 00:10:42,976 बड़ा होकर वह दार्शनिक बनने वाला है। 214 00:10:47,731 --> 00:10:51,652 तुम्हें उनसे तंग नहीं आना चाहिए। राइडर को देखो। वह सोते हुए... 215 00:10:52,236 --> 00:10:55,155 अरे, भागो। वे आ गए। हमें छुपना होगा। 216 00:10:55,239 --> 00:10:56,698 तुम्हें बच्चे को सोते देखना चाहिए ताकि... 217 00:10:56,782 --> 00:10:58,325 चलो खिड़की से बाहर चलते हैं। 218 00:10:59,660 --> 00:11:01,745 आओ। जल्दी करो। 219 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 ठीक है। 220 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 मुझे हमारे दोस्त पसद हैं, पर आज जो कहा है हज़म नहीं हो रहा। 221 00:11:10,003 --> 00:11:12,548 शायद... मैं यह कर सकती हूँ। मैं पूल में कूद सकती हूँ। आओ कूदें। 222 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 -हम यह कर सकते हैं। -बिल्कुल नहीं! 223 00:11:13,882 --> 00:11:15,551 आओ। हम यह करते हैं। 224 00:11:15,634 --> 00:11:19,304 वह... बदबू कैसी है? चरस की है? किम! 225 00:11:19,388 --> 00:11:22,307 अरे, नहीं, कोई यहाँ चरस पी रहा था। 226 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 बच्चे के सामने कौन चरस पी सकता है? 227 00:11:25,060 --> 00:11:27,145 -किम! -क्या चल रहा है? 228 00:11:27,604 --> 00:11:29,273 क्या यहाँ कोई है? 229 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 यह क्या मुसीबत है? 230 00:11:33,569 --> 00:11:34,695 हैलो। 231 00:11:34,778 --> 00:11:36,905 किम! कितनी सुंदर गोदभराई है। 232 00:11:36,989 --> 00:11:39,116 -तुम लोगों ने क्या किया है? -कुछ नहीं! 233 00:11:39,199 --> 00:11:41,785 मुझे माफ़ करना, पर मुझे नहीं लगता वह सूँघ रहा था। 234 00:11:41,869 --> 00:11:43,662 -क्या? -वह बहुत ही ज़रा सी थी। 235 00:11:43,745 --> 00:11:46,915 वह नहीं... मतलब, मेरा बच्चे की साँस बंद थी? 236 00:11:46,999 --> 00:11:48,750 नहीं, तुम्हारा बच्चा ठीक है। उसे कुछ नहीं हुआ है। 237 00:11:48,834 --> 00:11:51,253 तुम लोगों ने मुझे अपने साथ नशा करने क्यों नहीं बुलाया? 238 00:11:51,336 --> 00:11:53,839 पता है क्या? हम अब कालेज में नहीं हैं, समझी? 239 00:11:53,922 --> 00:11:57,801 तुममें से कोई भी कमीनी हमारा मुकाबला नहीं कर सकती, समझी? तुम सबके मुद्दे हैं। 240 00:11:57,885 --> 00:11:59,636 पता है हमारे पास और क्या है? हमारे पास घर हैं। 241 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 क्योंकि हमारे पास असली लेखापाल हैं। 242 00:12:01,680 --> 00:12:05,684 और केवल टर्बो टैक्स ही नहीं, उसकी ट्रायल डिस्क इस्तेमाल करते हैं! 243 00:12:05,767 --> 00:12:07,644 तुम्हें टर्बो टैक्स ही ख़रीदना चाहिए। 244 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 -मेल, तुम पागल हो। -तुम मेल से दूर रहो। 245 00:12:09,938 --> 00:12:13,525 तुम लोगों को समझना होगा, यह मेरी दोस्त है, और यह एक अच्छी इंसान है। 246 00:12:13,609 --> 00:12:15,652 अगर यह नहीं होती, तब हमें स्टोर नहीं मिलता, 247 00:12:15,736 --> 00:12:16,862 क्योंकि इसका क्रेडिट स्कोर अच्छा है। 248 00:12:16,945 --> 00:12:18,947 तो मेरी दोस्त के बारे में कुछ मत कहना! 249 00:12:19,031 --> 00:12:22,451 क्या बकवास कर रही हो? बेहतर होगा खुद को व्यवस्थित करो! 250 00:12:23,452 --> 00:12:27,122 अच्छा... कमीनी! 251 00:12:27,206 --> 00:12:30,083 -तुम क्या कर रही हो? -लड़की, मैं अच्छे बाल ख़राब नहीं कर रही। 252 00:12:30,459 --> 00:12:32,169 यह लो, आँट मार्गो! 253 00:12:32,586 --> 00:12:34,630 हम यहाँ से जा रहे हैं। आओ, दोस्त! 254 00:12:42,221 --> 00:12:44,848 -वह उसके असली बाल नहीं हैं? -नहीं, यह संस्कृति में है। 255 00:12:48,018 --> 00:12:51,021 इसे पलटो, इसे मारो मार दो, ओह, हाँ! 256 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 मिया! 257 00:12:52,481 --> 00:12:54,525 बेहतर होगा उस मालपुए को पलटो पलट दो 258 00:12:54,608 --> 00:12:55,734 पलट दो 259 00:12:55,817 --> 00:12:58,070 इसे मारो, इसे मारो इसे पलटो, मारो 260 00:12:58,153 --> 00:12:59,988 अच्छा, बस... आवाज़ बहुत तेज़ है। 261 00:13:00,405 --> 00:13:02,866 हे, भगवान, यह बहुत तेज़ है। बस 10 प्रतिशत कम। 262 00:13:03,116 --> 00:13:06,203 -यह पीनट एमएंडएम का दूसरा हिस्सा है। -क्या? 263 00:13:06,286 --> 00:13:09,581 क्योंकि तुम एम एंड एम हो और तुम्हारी दोस्ती लाजवाब है, मस्त है! 264 00:13:09,665 --> 00:13:12,292 नहीं, हैरी। सुनकर अच्छा लगा, पर नहीं। 265 00:13:12,376 --> 00:13:14,837 माफ़ करना अगर मेरी संभोग इच्छा ने तुम्हें रात भर जगाए रखा। 266 00:13:14,920 --> 00:13:17,339 -नहीं, मैं आराम से सोई। -ओह, अच्छा है। 267 00:13:17,422 --> 00:13:20,425 योनि केक खाने के बाद कसरत तो करनी ही थी। 268 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 जो हैरी के साथ होकर पूरी हो गई। 269 00:13:23,762 --> 00:13:27,641 यह बता दूँ हैरी के बाल नहीं हैं। वह प्लास्टिक की गुड़िया जितना चिकना है। 270 00:13:28,100 --> 00:13:29,601 ऐसे लोग मुझे नहीं भाते, पर... 271 00:13:29,685 --> 00:13:32,396 वह तुम्हें सुन सकता है, जान। वह वहाँ पर है। 272 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 अरे, नहीं। मेरे अहसास की परवाह मत करो। 273 00:13:34,189 --> 00:13:36,275 मिया और मैं एक दूसरे के प्रति सच्चे हैं। 274 00:13:36,358 --> 00:13:38,861 ऐसा सुंदर रिश्ता मेरा पहले कभी नहीं बना। बिना अनुबंध के। 275 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 मैं तुम दोनों के लिए बहुत ख़ुश हूँ। 276 00:13:42,281 --> 00:13:46,159 उसे थोड़ा बुरा लगता है क्योंकि उसकी परवरिश खुले वातावरण में नहीं हुई। 277 00:13:46,243 --> 00:13:48,704 नहीं, पर मेरे पास तुम्हारी माँ थीं। और वह सबसे अच्छी थीं। 278 00:13:48,787 --> 00:13:50,414 मिया की माँ, सबसे मस्त थीं। 279 00:13:50,497 --> 00:13:52,207 -वह कैसी थीं? -एकदम लाजवाब। 280 00:13:52,291 --> 00:13:54,751 दरअसल, अपने गुज़रने के बाद यह घर हमें देकर गईं हैं। 281 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 -तुमसे प्यार है, माँ! -मुझे भी, माँ। 282 00:13:56,420 --> 00:13:57,754 तुम्हारी माँ क्या करती हैं, मेल? 283 00:13:57,838 --> 00:14:00,048 -अधिकतर, नशे में हैं। -हाँ, वह उसे "बनाती" हैं। 284 00:14:01,091 --> 00:14:03,010 इक्कीसवीं शताब्दी के बाद से नहीं बनाया है। 285 00:14:03,427 --> 00:14:05,888 वह थोड़ा अजीब मज़ाक करती है, पर मुझे पसंद है। 286 00:14:05,971 --> 00:14:07,222 मुझे एक मालपुआ मिलेगा, दोस्त? 287 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 अच्छा, मेल। 288 00:14:11,476 --> 00:14:15,189 धत्, लगता है मुझ अकेले ने ही किसी वेटर के साथ रात बिताई है। 289 00:14:15,272 --> 00:14:17,274 -हैलो। -हाई। 290 00:14:17,357 --> 00:14:18,192 ए। 291 00:14:18,609 --> 00:14:22,696 दरअसल, तुम्हें जाना होगा क्योंकि मैं चर्च जा रही हूँ। 292 00:14:22,779 --> 00:14:25,782 अच्छा, ठीक है। तुम्हें फ़ोन कर सकता हूँ? 293 00:14:25,866 --> 00:14:28,285 नहीं। पर शुक्रिया। 294 00:14:29,077 --> 00:14:30,204 बाय। 295 00:14:34,958 --> 00:14:36,502 दरवाज़ा वहाँ पर है। 296 00:14:36,585 --> 00:14:37,878 ठीक है। 297 00:14:40,797 --> 00:14:43,800 धत्, पिछली रात किसी मूर्ख के साथ सोई हो। 298 00:14:43,884 --> 00:14:45,886 -बस करो। -तुम लोग बहुत मस्त हो। 299 00:14:45,969 --> 00:14:49,264 तुम्हारी उम्र में मुझे भी अपने साथियों के साथ रहना बहुत अच्छा लगेगा। 300 00:14:50,182 --> 00:14:52,518 -ओह। -उसकी बात मैं नहीं सुनती, लड़की। 301 00:14:52,601 --> 00:14:54,520 बस उस मखमली मुँह को चलते देखती हूँ 302 00:14:54,603 --> 00:14:57,189 और यही सोचती हूँ कि क्या कुछ कर सकती हूँ। 303 00:14:59,691 --> 00:15:02,861 हमारे दोस्तों के घर हैं, परिवार हैं, जीवन हैं। 304 00:15:02,945 --> 00:15:04,696 यह अजीब है कि हम अभी भी कमरा साथी हैं? 305 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 हम साथ रहें भी तो किसे परवाह है? हम दो सख़्त जान रानियाँ हैं, 306 00:15:07,950 --> 00:15:10,410 उन जैसी जिन्होंने वंडर वुमैन को पाला था। हम एक कबीला हैं। 307 00:15:10,494 --> 00:15:12,120 सही कहा। हम ऐसी हैं? 308 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 हाँ! 309 00:15:13,539 --> 00:15:15,832 शर्मिंदा क्यों होना अगर पहले करियर की सोचते हैं। 310 00:15:15,916 --> 00:15:17,876 हम बस मर्दों जैसा बर्ताव कर रही हैं। 311 00:15:17,960 --> 00:15:21,797 हमने बहुत मेहनत की है, अपना ख़ुद का स्टोर खोला है। हम जीत रही हैं। 312 00:15:22,297 --> 00:15:26,051 देखा, अश्वेत लड़की, श्वेत लड़की, हम दोनों के लिए मेकअप बनाती हैं। 313 00:15:26,552 --> 00:15:28,262 सब तरह की महिलाओं के लिए बनाते हैं। 314 00:15:28,345 --> 00:15:30,138 आह, लो वे आ गईं! 315 00:15:30,222 --> 00:15:31,640 ए, युवतियों। 316 00:15:31,723 --> 00:15:33,725 प्रतिभाशाली वापस आ गईं! 317 00:15:35,477 --> 00:15:36,728 तुम अजीब बर्ताव कर रही हो। 318 00:15:37,145 --> 00:15:41,275 अरे, हम बस जॉश को विक्स की वेबसाइट पर किए बदलाव दिखा रही हैं। 319 00:15:41,358 --> 00:15:44,069 अब जब वह... उद्योग का हिस्सा है। 320 00:15:44,152 --> 00:15:45,571 माफ़ करना, हम और भर्ती नहीं कर रहे। 321 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 क्या सब यहाँ पर हैं? चलो हाज़िरी ले लें। 322 00:15:47,698 --> 00:15:49,199 मिया? मेल? 323 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 बढ़िया है। 324 00:15:50,909 --> 00:15:53,537 और सिडनी। पेश करते हैं बैरेट। 325 00:15:53,620 --> 00:15:54,830 और तुम कौन हो? 326 00:15:54,913 --> 00:15:56,623 मुझे क्लेअर लूना ने भेजा है। 327 00:15:57,332 --> 00:15:59,001 ओवियाडो ब्यूटी की क्लेअर लूना? 328 00:15:59,084 --> 00:16:01,837 ओवियाडो एन्टरप्राइसिस इन्टरनेशनल क्लेअर लूना। 329 00:16:01,920 --> 00:16:03,088 यक़ीनन। 330 00:16:03,172 --> 00:16:06,466 क्लेअर पिछले कुछ माह की आपकी ऑनलाइन बिक्री देखती रही हैं। 331 00:16:06,550 --> 00:16:08,719 और यह... बढ़िया है। 332 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 वन नाइट स्टैंड रिकवरी किट 333 00:16:10,179 --> 00:16:14,391 वन नाइट स्टैंड, एक बार इस्तेमाल का मेकअप किट जिसे बैग में ले जा सकते हैं। 334 00:16:14,474 --> 00:16:16,185 -सबसे अधिक बिकता है। -क्लेअर को पसंद है। 335 00:16:16,268 --> 00:16:19,938 और इसलिए आपकी सहूलियत अनुसार वह आपसे मिलकर आपकी कंपनी में 336 00:16:20,063 --> 00:16:21,523 निवेश करने की बात करना चाहती हैं। 337 00:16:21,607 --> 00:16:23,859 क्या? तुम संजीदा हो? 338 00:16:25,569 --> 00:16:27,988 ज़ाहिर है, क्लेअर की पसंद लाजवाब है। 339 00:16:28,071 --> 00:16:31,825 पर हमने यह धंधा शुरू किया था ताकि किसी को जवाब न देना पड़े। 340 00:16:31,909 --> 00:16:33,452 यहाँ आने का शुक्रिया। 341 00:16:33,535 --> 00:16:36,163 और मैंने तुम जैसा अंदाज़ पसंद इंसान आज तक नहीं देखा। 342 00:16:36,914 --> 00:16:39,416 -तब तो उसके साथ सो लो, बी। -प्लीज़। 343 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 वह कुछ भी बोल देती है। 344 00:16:42,544 --> 00:16:44,671 मुझे एक सेकंड दो, अभी आती हूँ। जाना मत। 345 00:16:50,511 --> 00:16:53,680 वैसे सच में तरो-ताज़ा लग रहे हो। 346 00:16:53,764 --> 00:16:57,643 मतलब, ताप लेने से पहले उस थर्मामीटर की तरह। 347 00:16:57,726 --> 00:16:59,311 तुम उससे मिलना तक नहीं चाहती? 348 00:16:59,394 --> 00:17:01,855 नहीं। हमने फ़ैसला किया था कि नहीं बेचेंगे। 349 00:17:02,314 --> 00:17:04,942 पता है जब भी पैसे की बात करती हूँ, तुम्हारी आँखें नीरस हो जाती हैं... 350 00:17:05,025 --> 00:17:08,862 नहीं, मेरी आँखें ऐसी ही हैं। वह चरस का असर है। यह हमें पता है। 351 00:17:08,945 --> 00:17:12,031 अच्छा, ठीक है, मुझे समझ नहीं आ रहा था कि तुम्हें कैसे बताऊँ: 352 00:17:13,450 --> 00:17:16,328 हमें अपने स्टोर से अब तक कोई लाभ नहीं हुआ है। 353 00:17:16,703 --> 00:17:19,248 बंद करो। कुछ ज़्यादा ही ड्रामा कर रही हो। 354 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 हाँ। अगर ऐसा ही चलता रहा, तो हमें छह माह में स्टोर बंद करना पड़ेगा। 355 00:17:31,009 --> 00:17:33,846 यह क्या? तुमने यहाँ पक्षी रखे हैं? 356 00:17:33,929 --> 00:17:37,057 ड्रोन्स पर ध्यान न दो, वे क्लेअर के एक प्रशंसक से उपहार हैं। 357 00:17:37,140 --> 00:17:39,643 मैं यह नहीं बता सकती कि वह कौन है। 358 00:17:39,726 --> 00:17:41,395 जैक डॉरसी। ट्विटर से। 359 00:17:42,396 --> 00:17:45,148 यह अभी भी किसी को न बताने जैसा है, क्योंकि मुझे नहीं पता वह कौन है। 360 00:17:47,609 --> 00:17:49,361 हमें यहाँ नहीं होना चाहिए। 361 00:17:49,444 --> 00:17:51,697 तुम चाहती हो हमारा स्टोर बंद हो जाए? 362 00:17:51,780 --> 00:17:53,323 क्या हालात इतने बुरे हैं? 363 00:17:54,825 --> 00:17:56,076 असल में, मुझे न ही बताओ। 364 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 ठीक है, नहीं बताऊँगी। 365 00:18:00,497 --> 00:18:02,708 अच्छा, बता दो। मैं संभाल सकती हूँ। अच्छा। कह दो। 366 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 हम पर 493,000 डॉलर का ऋण है। 367 00:18:07,212 --> 00:18:08,505 क्या कह रही हो? 368 00:18:08,589 --> 00:18:11,633 मुझे माफ़ कर दो। जानती हूँ मैंने हमें निराश किया है। 369 00:18:12,634 --> 00:18:15,095 मेरे लिए तुम्हें यह बताना मुश्किल है। 370 00:18:15,179 --> 00:18:18,056 बंद करो। हम कुछ हल निकाल लेंगे। 371 00:18:18,599 --> 00:18:21,101 मिलकर। ठीक है? 372 00:18:25,647 --> 00:18:27,316 यह क्या कर रही हो? तुमने क्या किया? 373 00:18:27,399 --> 00:18:29,735 पहले उसने मुझ पर हमला किया! उसकी तरफ़दारी क्यों कर रही हो? 374 00:18:29,818 --> 00:18:33,030 हम मुसीबत में फँस जाएँगे। तुमने ऐसा क्यों किया? वह हमें देख रही है! 375 00:18:33,113 --> 00:18:34,907 -इसे अपने पर्स में रख लो। -क्या? 376 00:18:34,990 --> 00:18:38,076 उसे पर्स में रख लो। तुम श्वेत महिला हो। जेल नहीं जाओगी। 377 00:18:38,160 --> 00:18:39,578 दो अलग कानून हैं। इसे अंदर रख लो। 378 00:18:39,661 --> 00:18:41,788 तुम्हारे पास श्वेत फ़ायदा है। जेल नहीं होगी। 379 00:18:41,872 --> 00:18:43,874 इसे ऐसे ही रहने दो। 380 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 -मैं क्या फिर कभी आऊँ? -न, नहीं। 381 00:18:46,502 --> 00:18:50,589 मैं बस थोड़ी कसरत कर रही थी। माफ़ करना, पिंडली सख़्त हो रखी है। 382 00:18:50,672 --> 00:18:53,467 आज सुबह मैराथन दौड़ी हूँ। 383 00:18:53,550 --> 00:18:54,843 बढ़िया है। 384 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 क्लेअर अपनी मर्ज़ी से आपसे मिलने आएगी। 385 00:19:19,451 --> 00:19:22,246 हे, भगवान, उसके पास वेग्नर स्विवल कुर्सी है। 386 00:19:22,329 --> 00:19:24,373 वह 10,000 डॉलर की है। 387 00:19:24,456 --> 00:19:26,416 -कितनी मूर्खता है। -दस हज़ार डॉलर। 388 00:19:26,500 --> 00:19:27,584 यह मूर्खता है। 389 00:19:28,168 --> 00:19:31,463 हैलो, लाजवाब महिलाओं। 390 00:19:31,547 --> 00:19:34,758 मेल पेज और मिया कार्टर। 391 00:19:34,842 --> 00:19:38,053 दो बार की "अटलांटा स्मॉल बिज़नेसवुमेन टु वाच।" 392 00:19:38,136 --> 00:19:41,849 पिछले माह 21,000 डॉलर की ऑनलाइन बिक्री। 393 00:19:42,432 --> 00:19:45,853 बाईस सालों से परम मित्र। 394 00:19:45,936 --> 00:19:47,479 प्रभावशाली। 395 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 मैं हूँ क्लारा लूना... 396 00:19:51,400 --> 00:19:54,278 जिसका मतलब है "साफ़ मेधावी चंद्रमा।" 397 00:19:54,361 --> 00:19:58,991 यथाशब्द अनुवाद है "साफ़ चंद्रमा।" तात्पर्य है "मेधावी।" 398 00:19:59,074 --> 00:20:00,993 पर तुम लोग मुझे क्लेअर बुला सकती हो। 399 00:20:01,076 --> 00:20:03,036 हमें फ़ख़र है कि तुमसे मिलना हुआ। 400 00:20:03,120 --> 00:20:05,289 फ़ख़र मुझे ज़्यादा है। 401 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 तुम्हें खोजने का मुझे बहुत गर्व है। 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,751 तुमने हमें नहीं खोजा। हम पहले ही मौजूद थे। 403 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 उफ़, मिया! 404 00:20:12,379 --> 00:20:14,047 बड़ी तीखी हो। 405 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 मुझे अच्छा लगा। 406 00:20:19,928 --> 00:20:24,224 माफ़ी चाहती हूँ। मेरा फ़ोन... बज रहा है। क्षमा कर दो। 407 00:20:25,434 --> 00:20:26,685 वह... 408 00:20:32,816 --> 00:20:34,902 बहुत तेज़ है, मैं शर्मिंदा हूँ। 409 00:20:38,363 --> 00:20:40,073 बड़ा अजीब है। 410 00:20:40,157 --> 00:20:42,951 देखो, असल में यह उड़ रहा था और फिर टकराया... 411 00:20:47,998 --> 00:20:49,249 कुछ ज़्यादा कर दिया? 412 00:20:49,917 --> 00:20:51,460 -बिल्कुल। -हाँ! 413 00:20:52,419 --> 00:20:53,837 तुम गॉल्फ़ खेलती हो? 414 00:20:53,921 --> 00:20:56,006 अरे, नहीं। वह बस ऐसे ही मस्ती के लिए है। 415 00:20:56,089 --> 00:20:59,092 कोई टुथपिक से खेलता है, बच्चे नाक कुरेदते हैं... 416 00:20:59,176 --> 00:21:01,345 कुछ वयस्क भी नाक कुरेदते हैं। 417 00:21:01,929 --> 00:21:03,680 यह जगह तुम लोगों के लिए है। 418 00:21:03,764 --> 00:21:07,434 मैं औरतों को इस शानदार सफ़र पर भेजना चाहती हूँ। 419 00:21:07,518 --> 00:21:10,771 देखो, क्लेअर, हमारा ब्रांड हमारे लिए बहुत मायने रखता है। 420 00:21:10,854 --> 00:21:13,732 हम चाहते हैं औरतें यह समझें कि वह पहले से ख़ूबसूरत हैं, 421 00:21:13,815 --> 00:21:16,318 और उसे मेकअप की परतों में छुपाने की ज़रूरत नहीं है। 422 00:21:16,401 --> 00:21:19,488 हम चाहते हैं कि उनके अंदर की ख़ूबसूरती बाहर आए। 423 00:21:19,947 --> 00:21:21,198 समझीं? 424 00:21:21,281 --> 00:21:22,699 तुम्हारी सोच से कहीं ज़्यादा। 425 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 तुम्हें लगता है मुझे नहीं पता कि तुम कहाँ से आती हो। 426 00:21:26,620 --> 00:21:29,164 पर जो तुम्हें लगता है मैं उससे कहीं ज़्यादा समझती हूँ। 427 00:21:29,456 --> 00:21:32,626 मेल, तुम मुझे पसंद हो, मेरा बचपन बहुत तकलीफ़देह रहा है। 428 00:21:32,709 --> 00:21:36,463 और, मिया, तुम्हारी तरह, मुझे रंगों के साथ खेलना पसंद है। 429 00:21:36,922 --> 00:21:40,968 हम दोनों ने ही अपना धंधा अपने भरोसे पर शुरू किया है। 430 00:21:41,051 --> 00:21:44,721 और मेरे चेहरे पर भी तुम्हारी तरह मस्सा है। 431 00:21:45,055 --> 00:21:47,224 मैं चाहती हूँ अपने उत्पाद 432 00:21:47,307 --> 00:21:51,228 किसी बड़े स्टोर में देखकर तुम्हें वह ख़ुशी महसूस हो। 433 00:21:51,311 --> 00:21:55,941 मुझे तुम्हारा चेहरा तब देखना है जब तुम अपना बैंक खाता देख रही हो... 434 00:21:56,942 --> 00:21:59,111 और यह लगे कि तुम अरबपती हो। 435 00:21:59,194 --> 00:22:01,989 यार, तब तो मैं वेल्स फार्गो के बीचों-बीच हग दूँगी। 436 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 ओह। 437 00:22:04,491 --> 00:22:05,492 ठीक है। 438 00:22:06,368 --> 00:22:08,036 मैं ऐसा नहीं करूँगी। 439 00:22:08,120 --> 00:22:09,162 अच्छा, तैयार हो जाओ। 440 00:22:09,705 --> 00:22:13,876 अगर तुम्हारी कंपनी का 51 प्रतिशत मिले तो मैं तुम्हारा पूरा ऋण चुका दूँगी। 441 00:22:14,209 --> 00:22:18,881 और मैं मिया एंड मेल को ओवियाडो में 442 00:22:18,964 --> 00:22:21,133 आने वाली पार्टी में मिलाना चाहती हूँ। 443 00:22:21,425 --> 00:22:23,093 और अगर सब ठीक रहा, 444 00:22:23,177 --> 00:22:28,849 तब मैं 17 लाख डॉलर और निवेश करूँगी। 445 00:22:30,142 --> 00:22:32,811 तुम तो हमारा जीवन ही बचा रही हो। 446 00:22:33,812 --> 00:22:35,439 तुम्हें गले लगा सकती हूँ, प्लीज़? 447 00:22:35,480 --> 00:22:37,900 नहीं, कोई गले नहीं मिलेंगे। हमें यह पेशकश नहीं चाहिए। 448 00:22:37,983 --> 00:22:41,403 वह हमारी कंपनी का नियंत्रण चाहती है। जो हम नहीं होने देंगे। 449 00:22:41,486 --> 00:22:45,199 अच्छा, हमें बस कुछ पल का समय दें... 450 00:22:45,699 --> 00:22:48,410 -प्लीज़। तुम्हें मुझ पर यक़ीन है? -मुझे उस कमीनी पर यक़ीन नहीं है। 451 00:22:48,493 --> 00:22:50,120 हमारे पास कोई विकल्प नहीं है। 452 00:22:50,204 --> 00:22:53,707 चिकनी चुपड़ी बातें मुझे समझ आ जाती हैं। यह सोच उसकी नहीं है। 453 00:22:53,790 --> 00:22:57,544 -प्लीज़, मिया, मेरा यक़ीन करो। -नहीं। 454 00:22:57,628 --> 00:22:58,962 हम यह कर सकते हैं! 455 00:23:02,382 --> 00:23:04,218 मेरी जिगरी दोस्त और मैंने विचार विमर्श किया है। 456 00:23:04,301 --> 00:23:07,012 इसका जवाब है... बिल्कुल नहीं। 457 00:23:09,515 --> 00:23:10,849 ठीक है। 458 00:23:12,643 --> 00:23:15,646 मैं वह करने वाली हूँ जो कभी नहीं किया है, 459 00:23:15,729 --> 00:23:17,439 पर शायद तुम दोनो इसके लायक हो। 460 00:23:17,898 --> 00:23:22,402 उनचास प्रतिशत मेरा होगा और नियंत्रण तुम्हारा होगा। 461 00:23:22,486 --> 00:23:23,403 ख़ुश हो? 462 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 यह बात मुझे अभी भी पसंद नहीं है। 463 00:23:25,656 --> 00:23:29,576 हमें सोचने के लिए थोड़ा समय दे सकती हैं? 464 00:23:29,660 --> 00:23:32,412 ठीक है। यह बड़ा फ़ैसला है। 465 00:23:33,747 --> 00:23:35,332 जल्दबाज़ी नहीं करनी चाहिए। 466 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 उसे कल तक जवाब चाहिए होगा। 467 00:23:45,050 --> 00:23:46,009 तो... 468 00:23:46,093 --> 00:23:49,012 मुझे इस क्लेअर लूना के बारे में और बात नहीं करनी। 469 00:23:49,096 --> 00:23:50,430 तब चलो बात नहीं करते। 470 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 रुको, ख़तरनाक चालक, हम जा कहाँ रहे हैं? 471 00:23:56,645 --> 00:23:59,022 वह कुछ ज़्यादा ही हो गया। मुझे एक जाम चाहिए। 472 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 आज कराओके रात है। 473 00:24:18,375 --> 00:24:20,627 आपने उन्हें कंपनी में इक्यावन प्रतिशत हिस्सा क्यों दिया? 474 00:24:20,711 --> 00:24:22,045 यह नीति है, जॉश। 475 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 और उन लड़कियों से सब कुछ ले लूँगी जो मुझे चाहिए। 476 00:24:25,674 --> 00:24:28,719 क्योंकि पैसा आ जाने पर कोई परम मित्र नहीं बना रहता। 477 00:24:29,428 --> 00:24:31,847 पैसा सब कुछ बदल देता है। 478 00:24:32,431 --> 00:24:35,142 और अगर नहीं बदलता, तो मैं बदल दूँगी। 479 00:24:35,225 --> 00:24:36,602 आप बहुत कमीनी हो। 480 00:24:36,685 --> 00:24:38,395 -शुक्रिया। -आपका स्वागत है। 481 00:24:39,646 --> 00:24:42,816 ठीक है, दो पीच शरोक्स मेरी दो प्यारी युवतियों के लिए। 482 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 -ओह, शुक्रिया। -चियर्स, दोस्तो। 483 00:24:44,860 --> 00:24:46,320 चियर्स। 484 00:24:49,656 --> 00:24:53,368 मिया, देखो ऐसे मौके की तलाश में हमने अपना पूरा जीवन लगा दिया। 485 00:24:53,452 --> 00:24:55,370 तो तुम अब क्लेअर लूना के बारे मे बात नहीं कर रहीं। 486 00:24:55,454 --> 00:24:57,831 यह मैं हूँ जो एक सुनहरे अवसर की बात कर रही है। 487 00:24:58,373 --> 00:24:59,875 हमारी अगली दो महिलाएँ। 488 00:24:59,958 --> 00:25:02,753 कृपया स्वागत कीजिए मिया और मेल का! 489 00:25:05,047 --> 00:25:07,674 -तुम संजीदा हो? -हमने यह बहुत समय से नहीं किया है। 490 00:25:07,758 --> 00:25:09,092 लड़की! 491 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 मान जाओ, मिया, गाओ! 492 00:25:14,515 --> 00:25:15,891 शुरू करो, लड़की! 493 00:25:16,517 --> 00:25:21,605 -प्यार हमें हमारी दुनिया में ले गया -लड़की, जानती हूँ तुम क्या कर रही हो। 494 00:25:21,688 --> 00:25:25,984 -हम बहुत मेहनत से यहाँ पहुँचे हैं! -जहाँ चीलें रोती हैं 495 00:25:26,068 --> 00:25:28,987 पहाड़ की चोटी पर 496 00:25:29,071 --> 00:25:34,034 -अगर हमारी आज़ादी छिन गई तो? -क्लेअर हमें हमारी दुनिया में भेज देगी 497 00:25:34,117 --> 00:25:36,161 वहाँ खड़ी होकर अपना राग न अलापो। 498 00:25:36,245 --> 00:25:39,498 अपनी दुनिया से बहुत दूर 499 00:25:39,581 --> 00:25:42,459 जहाँ साफ़ हवा बहती है 500 00:25:42,543 --> 00:25:43,961 पता है तुम लड़खड़ा रही हो, समझी? 501 00:25:44,044 --> 00:25:46,088 हमने इसका सपना अपने अलहड़पन से देखा है। 502 00:25:46,171 --> 00:25:47,881 नहीं, तुमने इसका सपना हमारे अलहड़पन से देखा है। 503 00:25:47,965 --> 00:25:49,508 मैं बस एक बॉस बनना चाहती थी। 504 00:25:49,591 --> 00:25:53,720 तुमने मुझे अपने साथ लेकर मेरी जान बचाई थी। अब मुझे हिसाब चुकाने दो। 505 00:25:55,556 --> 00:25:56,890 पता है क्या? 506 00:25:56,974 --> 00:25:58,475 अच्छा, छोड़ो। चलो इसे करते हैं। 507 00:25:58,809 --> 00:26:02,062 चलो इसे करें। जब तक तुम अलापना बंद न करो। चलो कहर ढा दें! 508 00:26:02,145 --> 00:26:03,939 आओ मेकअप की दुनिया में धूम मचा दें! 509 00:26:09,987 --> 00:26:11,738 हैलो, महिलाओं। 510 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 आप गेट सम से ग्रैग और रॉन से परिचित हो? ग्रैग और रॉन, ये... 511 00:26:15,158 --> 00:26:18,287 मिया एंड मेल से मिया और मेल हैं। किसी परिचय की ज़रूरत नहीं है। 512 00:26:18,370 --> 00:26:20,747 हम इंस्टा पर आपको देखते हैं, और आप सच में एक प्रे... 513 00:26:20,831 --> 00:26:21,665 ...रणा हो। 514 00:26:22,165 --> 00:26:24,835 और तुम लोग भी कॉस्मेटिक में ही हो न? 515 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 -हाँ। -अजीब है न? दो विषमलिंगी लड़के? 516 00:26:27,045 --> 00:26:28,672 हमने सोचा तुम लोग समलैंगिक हो। 517 00:26:28,755 --> 00:26:30,424 -शुक्रिया। -बहुत बहुत शुक्रिया। 518 00:26:30,507 --> 00:26:33,594 हमें लगता है महिलाओं के मेकअप में कुछ नई सोच आनी चाहिए। 519 00:26:33,677 --> 00:26:36,096 -उलटा सोचना बंद करो। -चलो सच का सामना करते हैं, ठीक है? 520 00:26:36,180 --> 00:26:38,640 महिलाएँ किसके लिए सुंदर बनना चाहती हैं? 521 00:26:38,724 --> 00:26:39,683 -ख़ुद के लिए। -एक दूसरे के लिए। 522 00:26:39,766 --> 00:26:40,684 मर्दों के लिए। 523 00:26:40,767 --> 00:26:43,478 शायद सुनकर अच्छा न लगे, पर हम असलियत बता रहे हैं। 524 00:26:43,562 --> 00:26:46,815 आधुनिक महिलाएँ यह मानती हैं... कि उन्हें सेक्स चाहिए और दिलकश लगना है। 525 00:26:46,899 --> 00:26:49,943 इसीलिए हमारा नारा इस पर ख़रा उतरता है। 526 00:26:50,027 --> 00:26:52,321 "कुछ पाओ। दिलकश लगो।" 527 00:26:53,947 --> 00:26:55,157 वह सरल है। 528 00:26:55,240 --> 00:26:57,993 शुक्रिया, दोस्तों। तुम्हें बाहर का रास्ता पता है। 529 00:26:58,076 --> 00:27:00,787 -युवतियों। क्लेअर, शुक्रिया। तुम पसंद हो। -आओ, अंदर आ जाओ, युवतियों। 530 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 वे लोग मूर्ख हैं पर बहुत लालसी हैं। 531 00:27:06,293 --> 00:27:09,338 मैं उनकी कंपनी भी ख़रीदना चाहती हूँ। हम देखेंगे। 532 00:27:09,838 --> 00:27:12,132 अच्छा, युवतियों, एक और तैयारी। 533 00:27:12,216 --> 00:27:16,512 यह एक बहुत जटिल प्रक्रिया होने वाली है। और, मेरा अनुभव है, 534 00:27:16,595 --> 00:27:19,181 व्यापार और दोस्ती साथ-साथ नहीं चलते। 535 00:27:19,848 --> 00:27:21,517 शायद मैं यह कहना चाहती हूँ 536 00:27:21,600 --> 00:27:25,020 अगर इस प्रक्रिया के दौरान तुम्हारी साझेदारी में कोई मुश्किल होगी... 537 00:27:25,103 --> 00:27:27,105 अगर कोई एक कंपनी छोड़ता है, 538 00:27:27,689 --> 00:27:30,609 तब मैं 51 प्रतिशत की हिस्सेदार बन जाऊँगी। 539 00:27:31,485 --> 00:27:33,779 वह कभी नहीं होने वाला। हम मिडिल स्कूल से परम मित्र हैं, 540 00:27:33,862 --> 00:27:35,572 और हमारी दोस्ती हमारे व्यापार को बेहतर बनाती है। 541 00:27:35,656 --> 00:27:37,491 हाँ, दोस्ती पक्की है। 542 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 तो अपने छोटे दिमाग़ को ज़ोर मत दो। 543 00:27:39,618 --> 00:27:42,829 मेरा दिमाग छोटा नहीं है। बस बड़े स्तनों के कारण छोटा दिखता है। 544 00:27:45,415 --> 00:27:47,334 मैं भी यही सोच रही थी। 545 00:27:55,259 --> 00:27:57,135 हे भगवान! 546 00:28:14,111 --> 00:28:15,529 मुबारक हो। 547 00:28:17,281 --> 00:28:18,282 अब हम ख़ुशी मनाएँगे। 548 00:28:44,308 --> 00:28:45,726 आओ, मिया। 549 00:28:54,860 --> 00:28:57,988 कृपया रुक जाओ। ठीक है। हमने ख़ुशी मना ली। 550 00:28:58,322 --> 00:29:00,073 छह हफ़्तों में लांच पार्टी है। 551 00:29:00,157 --> 00:29:03,410 मैं चाहती हूँ तुम एक पेशकश के साथ वापस आओ जिसके लिए 552 00:29:03,493 --> 00:29:06,580 तुम्हारी कंपनी का ब्रांड मेरे बैनर... मनयाना के नीचे होगा। 553 00:29:06,663 --> 00:29:08,415 बिल्कुल। कोई परेशानी नहीं है। 554 00:29:09,499 --> 00:29:11,084 हम समझ गए। शुक्रिया। 555 00:29:12,544 --> 00:29:17,257 अच्छा। तो क्लेअर लूना का पैसा हमें यह सब दिलाएगा? 556 00:29:17,341 --> 00:29:19,968 हमें इतने महँगे तोहफ़े देने की ज़रूरत नहीं है, पर मुझे पसंद है। 557 00:29:20,052 --> 00:29:22,763 हम देना चाहते थे। यह हमारे लिए बहुत बड़ा पल है। 558 00:29:22,846 --> 00:29:24,473 तुम्हारे बिना हम यहाँ तक नहीं पहुँच पाते। 559 00:29:24,556 --> 00:29:26,975 गूची, गू! 560 00:29:27,059 --> 00:29:28,727 सुंदर है। 561 00:29:29,228 --> 00:29:31,146 अच्छा। तो, 562 00:29:31,230 --> 00:29:33,607 हम क्लेअर के लिए ब्रांड कैसे बदलेंगे? 563 00:29:33,690 --> 00:29:35,317 हमारी कहानी क्या होगी? 564 00:29:35,400 --> 00:29:37,861 मैं एक तलाकशुदा पालतू पसंद हूँ। मेरी कहानी का इस्तेमाल कर लो। 565 00:29:37,945 --> 00:29:41,448 सिडनी। मुझे तुम्हारी कहानी पसंद है। 566 00:29:41,532 --> 00:29:45,577 पर मुझे लगता है हमें अपनी कहानी से जुड़े रहना चाहिए, समझी? इसे सच्ची रखकर। 567 00:29:45,661 --> 00:29:47,579 हम क्लेअर को वापस जाकर यह नहीं कह सकते 568 00:29:47,663 --> 00:29:50,499 कि हमने जो बनाया है वह है... इसमें सच बताया है। 569 00:29:50,582 --> 00:29:52,835 हमें कुछ नया आज़माना चाहिए। इसमें और तड़का डालना चाहिए। 570 00:29:52,918 --> 00:29:55,754 -क्या तुमने "तड़का" कहा? -हमें इसे "तड़का" देना है! 571 00:29:55,838 --> 00:29:58,882 -त-त-तड़का? -इतना तड़कपन मत जतलाओ। 572 00:30:00,050 --> 00:30:01,218 चलो इस पर ध्यान लगाएँ! 573 00:30:05,097 --> 00:30:09,476 क्लेअर की चाहत और हमारी सोच कहाँ मिलते हैं? 574 00:30:15,023 --> 00:30:17,609 -जल्दी करो, लड़की। -हमें तुम्हारी ज़रूरत है, मिया। 575 00:30:17,693 --> 00:30:19,361 कलात्मक सोच तो तुम्हारी ही होती है। 576 00:30:19,444 --> 00:30:23,657 देखो, अच्छी सोच मेरे दिमाग में ज़ोर देने पर नहीं आती। 577 00:30:23,740 --> 00:30:25,701 इसके लिए कुछ तरीका होता है। 578 00:30:25,784 --> 00:30:28,912 -चलो बाहर चलें। -प्लीज़। लड़की, क्या? 579 00:30:29,204 --> 00:30:30,956 हैरी ने अचानक जन्मदिन की पार्टी देने की सोची है। 580 00:30:31,039 --> 00:30:33,667 हम वहाँ जाएँगे, जाम पिएँगे, 581 00:30:33,750 --> 00:30:35,544 और फिर मैं उसे जन्मदिन का तोहफ़ा दूँगी। 582 00:30:35,627 --> 00:30:40,090 कल हमारा एक प्रस्तुतिकरण है। यह सच में एक ज़रूरी काम है। 583 00:30:40,174 --> 00:30:41,550 वहाँ युवा लड़कियाँ होंगी। 584 00:30:41,633 --> 00:30:44,636 हम उनसे कुछ प्रश्न पूछ सकते हैं, शायद कुछ दिमाग़ में आ जाए। 585 00:30:57,274 --> 00:31:00,527 क्यों न दिन-रात लगाने वाला दूधिया पाउडर रखें 586 00:31:00,611 --> 00:31:02,946 जिसे "स्पार्कली फ़ेस" बुलाएँ? 587 00:31:03,030 --> 00:31:05,449 मुझे हैरी को जन्मदिन का तोहफ़ा देना है, 588 00:31:05,532 --> 00:31:08,452 तो तुम ही दूसरे लोगों से पूछ लो कि वे अपने मेकअप के लिए क्या करते हैं। 589 00:31:08,535 --> 00:31:10,704 -मैं अभी आती हूँ। -मिया, मैं नहीं कर सकती... 590 00:31:10,787 --> 00:31:12,539 हमारे पास समय नहीं है! 591 00:31:12,623 --> 00:31:14,499 जन्मदिन मुबारक हो। 592 00:31:18,086 --> 00:31:21,548 चलो, हमें इसे जल्दी करना होगा, क्योंकि मेल और मुझे काम करना है। 593 00:31:21,632 --> 00:31:24,259 मैं तुम लोगों के बारे में इतना ख़ुश हूँ। सारा दिन मुस्करा रहा था। 594 00:31:24,343 --> 00:31:26,553 तुम हमेशा ही सारा दिन मुस्कुराते हो। अब, जल्दी करो। 595 00:31:26,637 --> 00:31:29,556 -यह पागलपन है, सच में... -कोई बातचीत नहीं। 596 00:31:29,640 --> 00:31:33,477 तुम युवा लोग हमेशा अपने जीवन की गाथा सुनाना चाहते हो! 597 00:31:33,560 --> 00:31:36,605 ऐसा लगता है मानो किसी के साथ इंस्टाग्राम लाइव पर संभोग कर रही हूँ। 598 00:31:50,369 --> 00:31:52,037 -ए। -ए! 599 00:31:52,621 --> 00:31:54,790 तुम लड़कियाँ बड़ी प्यारी हो। 600 00:31:57,125 --> 00:31:58,627 अपने मेकअप के बारे में बताओ। 601 00:31:58,710 --> 00:32:01,213 दरअसल मैं लगाती ही नहीं। बस सनस्क्रीन और होठ मज्जा लगाती हूँ। 602 00:32:01,296 --> 00:32:04,967 बता दो! मुझे वहाँ आईशैडो तो दिख रही है। 603 00:32:05,050 --> 00:32:07,553 -तुम मेलिसा की माँ हो? -भाड़ में जाओ! तुम हो? 604 00:32:10,013 --> 00:32:11,306 और तुम, जिंजर? 605 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 मेरा मेकअप अधिक देर नहीं टिकता। 606 00:32:13,308 --> 00:32:15,727 ओह। कुछ नहीं के लिए शुक्रिया! 607 00:32:21,525 --> 00:32:23,986 यक़ीन नहीं होता मुझे छोड़कर तुम उस बंदे को देखने गईं! 608 00:32:24,069 --> 00:32:26,738 जानती हूँ। मैं बहुत बुरी हूँ। नज़दीक से वह बहुत छोटा था। 609 00:32:26,822 --> 00:32:28,240 दूर से भी छोटा ही दिखता था। 610 00:32:28,323 --> 00:32:30,325 -ए, लड़की। -तुम कहाँ थीं? 611 00:32:30,409 --> 00:32:34,621 माफ़ करना मुझे देर हो गई, पर मैं हैरी को दूसरी औरतों के लिए बर्बाद कर रही थी। 612 00:32:34,705 --> 00:32:37,916 -वह डिप है? -नहीं, रेंच ड्रेसिंग है। 613 00:32:38,000 --> 00:32:39,918 -बेगल चिप्स! -तुम मेरी हीरो हो! 614 00:32:40,002 --> 00:32:42,171 मैं ख़ुश हूँ कि मुझे तुम मिलीं। 615 00:32:46,758 --> 00:32:50,053 अजीब है कि पूरी दुनिया कितनी डरावनी हो सकती है। 616 00:32:50,137 --> 00:32:54,183 और फिर तुम आती हो, और कहती हो, "मैं अच्छी हूँ।" 617 00:32:57,644 --> 00:33:02,482 और कैसे, हमारी आँखें हमारे दिमाग का सुरक्षा कैमरा हैं... 618 00:33:03,609 --> 00:33:05,903 जो बस डेटा इकट्ठा करता है। 619 00:33:10,240 --> 00:33:12,659 -शायद मैंने बहुत नशा कर लिया। -हाँ। 620 00:33:14,286 --> 00:33:17,956 भगवान का शुक्र है कि मैं अकेली नहीं हूँ। तुम मेरे साथ हो। 621 00:33:18,040 --> 00:33:19,458 हमेशा। 622 00:33:20,918 --> 00:33:24,838 तुम मेरी राइड ऑर डाय हो। मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। 623 00:33:25,756 --> 00:33:27,257 जैसे तुम मेरे साथ हो। 624 00:33:29,927 --> 00:33:32,137 याद है जब मेरी माँ गुज़री थीं? 625 00:33:32,221 --> 00:33:34,973 बिना तुम्हारे मैं वह अंतिम संस्कार सहन नहीं कर पाती। 626 00:33:35,057 --> 00:33:39,144 हर कोई मेरे पास आता था, "क्या मैं तुम्हारे लिए कुछ कर सकती हूँ..." 627 00:33:39,686 --> 00:33:42,898 और बिना सुने ही बस कहकर निकल जाते थे। 628 00:33:44,024 --> 00:33:48,654 और फिर तुम मछली के चार सैंडविच लेकर आईं। 629 00:33:48,737 --> 00:33:50,197 अचार वाले। 630 00:33:50,280 --> 00:33:51,949 साथ में तले आलू। 631 00:33:52,282 --> 00:33:55,118 और रम मिला चॉकलेट शेक। 632 00:33:59,039 --> 00:34:01,041 मुझे बस उसी की ज़रूरत थी। 633 00:34:03,877 --> 00:34:05,963 हम किस्मत वाले हैं कि एक दूसरे का साथ हैं। 634 00:34:11,510 --> 00:34:13,594 हमें थोड़े तले आलू लेने चाहिए। 635 00:34:16,556 --> 00:34:18,308 -मैं समझ गई। -क्या? 636 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 समझ गई कि हम क्या कर सकते हैं। 637 00:34:19,726 --> 00:34:21,895 और क्लेअर लूना को यह बहुत पसंद आएगा। 638 00:34:21,978 --> 00:34:23,938 पर उससे पहले, चलो तले आलू खाते हैं। 639 00:34:24,356 --> 00:34:26,400 ए। मेरा नाम मिया है। तुम्हारा क्या है? 640 00:34:26,483 --> 00:34:27,900 -एलि। -जेस। 641 00:34:27,985 --> 00:34:30,654 बताओ, तुम्हें एक दूसरे के बारे में क्या पसंद है? 642 00:34:33,614 --> 00:34:35,199 -यह वाला? -हाँ। 643 00:34:35,576 --> 00:34:38,286 -या नहीं, यह वाला। -बटन दबाओ। इसे चलाओ। 644 00:34:38,370 --> 00:34:40,706 -तुम लोग कहाँ मिले थे? -वह दरअसल एक हेलोवीन पार्टी थी। 645 00:34:40,789 --> 00:34:41,873 तुमने क्या बनी थीं? 646 00:34:41,956 --> 00:34:44,918 डेस्टिनी चाइल्ड, पर हम पाँच थे। 647 00:34:47,754 --> 00:34:52,592 हम चाहते हैं कि हमारे उत्पादों से आपको लगे तुम्हें भीड़ में अपनी पसंद मिल गई है। 648 00:34:52,676 --> 00:34:54,303 ख़ुश और सुरक्षित। 649 00:34:54,386 --> 00:34:55,846 चाहे ख़ुद में कितनी भी ग़लती दिखे, 650 00:34:55,929 --> 00:34:58,432 तुम्हारा दोस्त सामने खड़ा हुआ तुम्हें याद कराए: 651 00:34:58,515 --> 00:34:59,683 तुम सुंदर हो। 652 00:34:59,766 --> 00:35:02,477 हम ऐसी चीज़ बनाना चाहते हैं, जो तुम्हारी बुरे हिस्से दिखाने की बजाय, 653 00:35:02,561 --> 00:35:04,229 तुम्हारे अच्छे हिस्सों को दिखाए। 654 00:35:04,313 --> 00:35:06,190 हम इसे "प्राउड" बुलाते हैं। 655 00:35:11,486 --> 00:35:13,405 प्राउड 656 00:35:18,577 --> 00:35:19,953 "प्राउड मेरी"? 657 00:35:20,037 --> 00:35:21,830 मेरी नानी हर समय यह बजाती थीं। 658 00:35:21,914 --> 00:35:25,417 कहती थीं, "वह ऐसी औरत की आवाज़ है जो हलचल मचाने को तैयार है।" 659 00:35:25,501 --> 00:35:27,252 हम इसे अपने ब्रांड की आवाज़ बनाना चाहते हैं। 660 00:35:27,336 --> 00:35:29,880 उसकी भौहें हमेशा सुंदर लगती हैं। देखो उन्हें! 661 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 ब्रो गोल्स 662 00:35:31,048 --> 00:35:35,093 मुझे उसकी त्वचा पसंद है क्योंकि वह दागरहित है। जैसी मेरी परम मित्र की है। 663 00:35:35,177 --> 00:35:37,221 उसके गाल पर गड्ढे हैं, जो बड़े प्यारे हैं। 664 00:35:37,304 --> 00:35:39,473 उसकी प्राकृतिक भौहें हैं, जिन्हें सँवारना नहीं पड़ता। 665 00:35:41,225 --> 00:35:44,728 तुम "प्राउड मेरी" को पूरा सुने बिना कैसे बंद कर सकती हो? ऐसा कौन करता है? 666 00:35:44,811 --> 00:35:48,857 जो दिशा तुम्हें पकड़नी चाहिए यह उसके उल्टी है। 667 00:35:48,941 --> 00:35:50,400 यह पूरा ग़लत है! 668 00:35:50,484 --> 00:35:53,612 बहुत ही भावुक है। सस्ता है। 669 00:35:53,946 --> 00:35:56,198 कमज़ोर। उबाऊ। 670 00:35:56,281 --> 00:35:57,783 बिल्कुल भी दिलकश नहीं है। 671 00:35:57,866 --> 00:36:01,036 माफ़ करना, शायद मिया सोच रही थी... 672 00:36:01,119 --> 00:36:06,375 मुझे माफ़ करें... हम बस सोच रहे थे कि सबसे अच्छा रिश्ता 673 00:36:06,458 --> 00:36:09,294 और सबसे अच्छा मेकअप आपको सुंदर बनाता है। 674 00:36:09,378 --> 00:36:13,048 तो फिर उसे तकिए पर टाँक कर सस्ते दामों में बेच दो। 675 00:36:13,131 --> 00:36:17,219 मैं तुम्हें जी-जान लगाने को कह रही हूँ। 676 00:36:17,302 --> 00:36:19,304 चाहती हूँ तुम लोग भयंकर बनो! 677 00:36:19,638 --> 00:36:21,390 तुम लोग कितनी दूर तक जा सकती हो? 678 00:36:21,473 --> 00:36:23,350 दूर! बहुत दूर तक जा सकते हैं। 679 00:36:23,433 --> 00:36:25,561 मुझे पता है हम भयंकर हैं। पूरी तरह भयंकर! 680 00:36:25,644 --> 00:36:26,979 -कहीं भी जा सकते हैं। -तभी तो हम दोस्त हैं। 681 00:36:27,062 --> 00:36:28,814 हम तुम्हें किनारे तक धकेलेंगे। 682 00:36:28,897 --> 00:36:32,234 इतना कि तुम्हारे गिरने का डर लगेगा। पर तुम नहीं गिरोगी। 683 00:36:32,317 --> 00:36:34,486 तुम नहीं गिरोगी। तुम सीधा ब्यूटी में गिरोगी 684 00:36:34,570 --> 00:36:36,655 -और सुंदर बन जाओगी। -और तुम ऐसा ज़ोर दोगी! 685 00:36:36,738 --> 00:36:38,490 -भयंकर ब्यूटी की तरह। -हाँ। 686 00:36:40,450 --> 00:36:42,411 हम क्या पशुओं के बिस्कुट बेच रहे हैं? 687 00:36:42,494 --> 00:36:47,040 मैं चाहती हूँ तुम भयंकर बनो ताकि बदसूरत लोगों को प्रेरित कर सको 688 00:36:47,124 --> 00:36:50,878 ताकि सुंदरता ख़रीद सकें! 689 00:36:50,961 --> 00:36:52,671 इस शब्द को सुनो: 690 00:36:52,754 --> 00:36:54,423 भयंकरता। 691 00:36:54,506 --> 00:36:56,550 भयंकरता। 692 00:36:56,633 --> 00:36:58,510 यह सुनकर दिमाग़ में क्या आता है? 693 00:36:58,594 --> 00:37:01,430 मुझे तो "भय" फिर "अंकरता" सुनाई दे रही है। 694 00:37:02,139 --> 00:37:03,307 मुझे भी वही सुनाई दे रही है। 695 00:37:03,390 --> 00:37:05,475 भयंकरता। 696 00:37:05,851 --> 00:37:07,811 -भयंकरता। -भयंकरता। 697 00:37:08,145 --> 00:37:09,813 अब इसे बुदबुदाओ। 698 00:37:09,897 --> 00:37:11,356 अपने अंदर महसूस करो। 699 00:37:11,440 --> 00:37:13,859 भयंकरता। 700 00:37:18,530 --> 00:37:22,201 कर्कश। अचानक। प्राणपोषक। 701 00:37:23,118 --> 00:37:24,620 वह होती है भयंकरता। 702 00:37:24,703 --> 00:37:26,455 तुम भयंकर बन सकती हो? 703 00:37:27,456 --> 00:37:29,583 -अह-हँ। -हाँ, हम यक़ीनन कोशिश कर सकते हैं। 704 00:37:29,666 --> 00:37:31,335 मेरी गाड़ी और पर्स लेकर आओ! 705 00:37:35,130 --> 00:37:37,841 अच्छा, लड़कियों, इनमें तुम्हारा ये सबसे अच्छा है। 706 00:37:37,925 --> 00:37:40,344 बाकी का... नहीं चाहिए। 707 00:37:40,802 --> 00:37:43,138 पर तुमने केवल लिपस्टिक और फाउंडेशन चुनी है। 708 00:37:43,222 --> 00:37:45,724 हाँ, और तुमने कहा था तुम्हें हमारा वन नाइट स्टैंड पसंद है। 709 00:37:45,807 --> 00:37:50,229 वह इसलिए क्योंकि सालों पहले वह लाजवाब सोच थी। 710 00:37:50,312 --> 00:37:52,773 अब यह उबाऊ है। तुम्हें इससे निकलना होगा। 711 00:37:52,856 --> 00:37:55,484 -वही मैं कहती रही हूँ। -यही तो। उसे समझ आ गया। 712 00:37:56,068 --> 00:37:58,904 मुझे एक नई दिलचस्प सोच चाहिए। 713 00:38:01,073 --> 00:38:02,115 अभी! 714 00:38:02,199 --> 00:38:05,160 कोई भी! मिया, मेल के लिए इंतज़ार मत करो। 715 00:38:05,244 --> 00:38:07,454 अह, हाँ, अम... 716 00:38:07,538 --> 00:38:09,248 यह कैसा रहेगा... 717 00:38:12,000 --> 00:38:16,004 ख़ुद की बनाई दो-तरफ़ा लिपस्टिक, और तुम चुन सकती हो... 718 00:38:16,088 --> 00:38:18,507 वे शेड जो तुम्हें भाएँ। 719 00:38:21,510 --> 00:38:23,136 -हाँ। -हाँ। 720 00:38:23,220 --> 00:38:26,223 मुझे तुम्हारी इसी प्रतिभा की तलाश थी। 721 00:38:26,306 --> 00:38:28,058 बढ़िया प्रतिभा है। 722 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 तुम्हें समझ आया। 723 00:38:29,852 --> 00:38:31,979 अपनी प्रतिभा पर ध्यान दो, मेल। 724 00:38:32,062 --> 00:38:34,565 हाँ, मेल, अपनी प्रतिभा पर ध्यान दो। 725 00:38:34,690 --> 00:38:35,482 ए। 726 00:38:35,566 --> 00:38:37,442 -अच्छा, आदर से बात करो। -तुम आदर से बात करो। 727 00:38:37,526 --> 00:38:40,571 -मैं तुमसे बहस नहीं कर रही। -मैं भी तुमसे बहस नहीं कर रही। 728 00:38:42,698 --> 00:38:45,158 तुम्हें अकेले में लड़ना है या मैं दस तक गिनती गिनूँ? 729 00:38:45,242 --> 00:38:47,202 दस तक गिनो, क्योंकि मुझे और भी बहुत सुनाना है। 730 00:38:47,286 --> 00:38:48,745 वह हमारी आगे बढ़ने में मदद कर रही है। 731 00:38:48,829 --> 00:38:52,040 -हम क्या हैं, पोकीमॉन? -नहीं। ए। 732 00:38:52,124 --> 00:38:55,127 -शांत रहो। मैं तुमसे बहस नहीं कर रही। -बस कह रही हूँ मुझे यह पसंद नहीं। 733 00:38:56,503 --> 00:38:57,754 हैलो! 734 00:38:58,297 --> 00:38:59,298 पता है... 735 00:38:59,923 --> 00:39:02,009 लड़ना हमेशा बुरा नहीं होता। 736 00:39:03,677 --> 00:39:09,016 मैं अपने पति के साथ संभोग करती थी... जो लड़ने के बाद लाजवाब होता था। 737 00:39:09,558 --> 00:39:15,689 और फिर वह ख़ुद से लाजवाब संभोग करने लगा। 738 00:39:16,106 --> 00:39:17,774 और, फिर... 739 00:39:18,275 --> 00:39:22,613 हमने लड़ना बंद कर दिया और अब शादीशुदा नहीं रहे। 740 00:39:34,291 --> 00:39:35,959 एक घंटे में कितने बना सकते हो? 741 00:39:36,043 --> 00:39:37,961 तकरीबन 75। 742 00:39:38,420 --> 00:39:41,048 पर बनाता नहीं हूँ। क्योंकि मुझे दिखावा नहीं करना। 743 00:39:41,131 --> 00:39:44,510 मैं 300,000 बना सकती हूँ, और बनाती हूँ। 744 00:39:44,593 --> 00:39:46,929 पर यह देखकर सच में अच्छा लगा 745 00:39:47,387 --> 00:39:51,517 कि ऐसे कारीगर भी हैं जो अब भी हाथों से काम करते हैं। 746 00:39:51,600 --> 00:39:53,810 यह बहुत ही रुमानी है। 747 00:39:53,894 --> 00:39:55,354 शुक्रिया, बैरी। 748 00:39:55,437 --> 00:39:56,647 बैरेट। 749 00:39:58,106 --> 00:39:59,483 बैरेट। 750 00:40:05,155 --> 00:40:06,782 -तुम्हें उसे निकालना होगा। -क्या? 751 00:40:07,241 --> 00:40:09,326 -हम ऐसा नहीं कर सकते। -हम ऐसा नहीं करेंगे। 752 00:40:09,409 --> 00:40:11,912 मैं अब तुम्हारे उत्पाद भारी तादाद में बनाने वाली हूँ। 753 00:40:11,995 --> 00:40:14,122 दुख है, वह उसके लिए बेकार है। 754 00:40:14,706 --> 00:40:17,626 मैं बता दूँ, हमने यह व्यापार मिलकर बढ़ाया है। 755 00:40:17,709 --> 00:40:19,837 मैंने भी किसी के साथ मिलकर काम शुरू किया था। 756 00:40:19,920 --> 00:40:23,006 -शे व्हिटमोर। -जॉश! हम नाम नहीं लेते। 757 00:40:24,925 --> 00:40:26,802 वह महिला और मैं कालेज में मिले थे। 758 00:40:26,885 --> 00:40:29,137 -वे पहले वर्ष के कमरा साथी थे। -जॉश! 759 00:40:29,221 --> 00:40:31,807 -बताना कि यह किसकी कहानी है? -तुम्हारी है। 760 00:40:33,642 --> 00:40:37,646 हम सबसे अच्छे दोस्त थे और व्यापार में 12 साल साथ थे। 761 00:40:38,188 --> 00:40:39,606 और फिर मैंने उसे निकाल दिया। 762 00:40:40,065 --> 00:40:42,025 धत्, बड़ी निष्ठुर हो। 763 00:40:42,109 --> 00:40:45,904 अगर व्यापारी महिला बनना हो, तो तुम्हें मुश्किल फ़ैसले लेने होंगे। 764 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 उसे जाना ही होगा। 765 00:41:06,258 --> 00:41:08,844 माफ़ करना। यह बस मेरे लिए बहुत मुश्किल है। 766 00:41:08,927 --> 00:41:11,513 मेरे लिए भी आसान नहीं है। तो फिर करते ही नहीं हैं। 767 00:41:11,597 --> 00:41:14,349 नहीं, क्लेअर ने जो कहा तुमने उसे सुना न? 768 00:41:15,100 --> 00:41:17,769 तुम इसे आसानी से कर लोगी। क्योंकि तुम अधिक निर्दयी हो। 769 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 तुम अंदर से निर्दयी हो! 770 00:41:19,813 --> 00:41:23,066 मानो तुम्हारे अंदर केकड़े पल रहे हों। 771 00:41:24,026 --> 00:41:26,236 तुमने सही कहा। 772 00:41:26,320 --> 00:41:28,113 मैं गुपचुप निर्दयी हूँ। 773 00:41:30,199 --> 00:41:32,367 यह साग बहुत ही अच्छा है। 774 00:41:32,451 --> 00:41:35,287 पता है इसे यूरोप में "रॉकेट" बुलाते हैं। 775 00:41:35,370 --> 00:41:36,663 वह क्या होता है? 776 00:41:38,165 --> 00:41:40,542 यह उर्गुला है, जान। यह सुनने में बेहतर है न? 777 00:41:40,626 --> 00:41:43,462 मेल, तुम्हें कुछ कहना था न? 778 00:41:45,839 --> 00:41:46,715 बैरेट... 779 00:41:50,302 --> 00:41:51,470 क्या? 780 00:41:53,055 --> 00:41:55,807 -चलो, कह डालो। -हाँ, बोल दो, मेल। 781 00:41:56,725 --> 00:41:57,601 बैरेट... 782 00:42:00,062 --> 00:42:02,731 मैं बस... मैं चाहती थी... 783 00:42:02,814 --> 00:42:06,026 बैरेट, मैं कहना... मैं कहना चाहती थी... 784 00:42:06,109 --> 00:42:07,653 वह था... 785 00:42:08,237 --> 00:42:09,321 मैं... 786 00:42:14,326 --> 00:42:15,494 तुम्हारा सूट अच्छा है। 787 00:42:15,994 --> 00:42:17,412 ओह, शुक्रिया! 788 00:42:17,496 --> 00:42:20,249 मैं चौखाने वाले कपड़े में अच्छा लगता हूँ, है न? 789 00:42:26,088 --> 00:42:28,090 बैरेट... हमें तुमसे प्यार है। 790 00:42:28,841 --> 00:42:30,133 तुम्हें निकाला जाता है। 791 00:42:32,845 --> 00:42:34,096 क्या? 792 00:42:34,930 --> 00:42:36,014 पर... 793 00:42:36,807 --> 00:42:37,641 मेल? 794 00:42:37,724 --> 00:42:40,561 वह हमारे लिए बाहर से उत्पादन करा रहे हैं। हमें अफ़सोस है। 795 00:42:40,644 --> 00:42:43,021 हे, भगवान। 796 00:42:46,441 --> 00:42:48,026 पता है क्या? 797 00:42:48,110 --> 00:42:50,821 मुझे पता था यह होने वाला है। तुम दोनों जाओ भाड़ में! 798 00:42:50,904 --> 00:42:53,156 मुझसे नफ़रत मत करो। मेल से करो। यह उसकी सोच थी। 799 00:42:53,240 --> 00:42:56,243 -क्या? तुम क्या कह रही हो? -हाँ, यह तुम्हारी ही सोच थी। 800 00:42:56,326 --> 00:42:58,620 ओह, ठीक है। मुझे पता था वह निर्दयी औरत है। 801 00:42:58,704 --> 00:42:59,830 और तुम, मेल? 802 00:42:59,913 --> 00:43:04,376 तुम मुझे निकालना चाहती थीं, जो मेल से करवाया? तुम्हारी परवरिश पर धिक्कार है। 803 00:43:04,459 --> 00:43:07,546 रुको! तुम्हें निकालने का विचार मेरा नहीं था। सच में। 804 00:43:07,629 --> 00:43:08,922 हम यहाँ नहीं होते 805 00:43:09,006 --> 00:43:12,759 अगर तुमने मुझे क्लेअर की पेशकश मानने पर ज़ोर न दिया होता। 806 00:43:12,843 --> 00:43:15,220 उसने हमारी कंपनी बचाई है, जो दीवालिया होने वाली थी! 807 00:43:15,304 --> 00:43:17,347 अच्छा, और अब तो सब शानदार चल रहा है। 808 00:43:17,431 --> 00:43:19,183 नहीं, अभी भी कुछ शानदार नहीं है। 809 00:43:19,266 --> 00:43:21,018 ए! बंद करो! 810 00:43:23,312 --> 00:43:27,316 मेरे इस... दुख भरे पल की... गवाह बनो! 811 00:44:02,518 --> 00:44:04,061 जन्मदिन मुबारक हो, जान। 812 00:44:04,144 --> 00:44:06,813 -मुझे जन्मदिन मुबारक हो! -जन्मदिन मुबारक हो। 813 00:44:08,565 --> 00:44:10,317 -जन्मदिन मुबारक हो, जिल। -शुक्रिया! 814 00:44:10,400 --> 00:44:11,818 मुझे तुमसे प्यार है। 815 00:44:11,902 --> 00:44:14,363 बहुत-बहुत शुक्रिया दोस्तों मेरे जन्मदिन पर इस सबके लिए। 816 00:44:14,446 --> 00:44:16,240 अरे, जान, तुम्हारे लिए कुछ भी। 817 00:44:16,323 --> 00:44:20,244 महिलाओं, जो एक चीज़ मैंने सविचे बनाते हुए सीखी है, 818 00:44:20,327 --> 00:44:23,080 वह है कि इसमें सही अनुपात में धनिया डालना बहुत ज़रूरी है। 819 00:44:23,163 --> 00:44:26,917 मैं ही ऐसा सोच रही हूँ, या क्लेअर लूना के साथ काम करके तुम भी फैंसी हो गई हो? 820 00:44:27,000 --> 00:44:29,002 क्योंकि तुमसे फैंसी वाइब मिल रही है। 821 00:44:29,086 --> 00:44:31,922 वह बड़ी प्रभावशाली है। ड्रेक के साथ भी हमबिस्तर हुई है। 822 00:44:32,005 --> 00:44:34,341 -क्या वह सच है? -ये बातें बंद करो, समझी? 823 00:44:34,424 --> 00:44:38,095 क्योंकि इससे मेल को जलन होगी, उसे भी क्लेअर लूना के साथ सोना है। 824 00:44:38,804 --> 00:44:39,805 ठीक है! 825 00:44:41,473 --> 00:44:43,684 हाँ, तुमने हमें ग़लत साबित कर दिया। 826 00:44:43,767 --> 00:44:46,979 हमें अफ़सोस है कि हमने तुम्हारे विकल्पों पर शक किया। 827 00:44:47,062 --> 00:44:48,772 -तुम पर बहुत गर्व है। -शुक्रिया। 828 00:44:48,856 --> 00:44:51,900 -वैसे मैंने कभी शक नहीं किया। -हाँ, अधिकतर काम मेरा था। 829 00:44:51,984 --> 00:44:55,153 मानना होगा कि मैं पूरे कमरे में सविचों पर नज़र डाल रही थी 830 00:44:55,237 --> 00:44:58,198 और वे सभी सुंदर थे, पर मेल, तुम्हारा सबसे अच्छा था। 831 00:44:58,282 --> 00:45:00,200 मुझे ख़ुशी हुई, ब्रुक। शुक्रिया। 832 00:45:00,284 --> 00:45:04,204 लो सुनो, महिला इंचार्ज ही मेल के सविचे की तारीफ़ कर रही है! 833 00:45:04,288 --> 00:45:05,706 अब उसका लिंग भी चूसोगी? 834 00:45:07,416 --> 00:45:08,917 ऐसा करने का मेरा इरादा नहीं है। 835 00:45:09,001 --> 00:45:11,211 शायद तुम जलती हो कि क्लेअर मुझे ज़्यादा पसंद करती है। 836 00:45:13,005 --> 00:45:15,841 क्यों न अब हम चिली रेलेनो की बात करें? 837 00:45:15,924 --> 00:45:18,385 पहला चरण, हमें थोड़ा चीज़ डालना होगा। 838 00:45:18,468 --> 00:45:20,512 और चरण दो, मेरा कोई लिंग नहीं है। 839 00:45:20,596 --> 00:45:22,556 पर अगर होता, तो हम चूस लेते। 840 00:45:22,639 --> 00:45:24,141 हाँ, उसने नशे की हद पार कर ली है। 841 00:45:24,224 --> 00:45:27,227 असल में, मैं मेल के लिए ख़ुश हूँ। 842 00:45:27,311 --> 00:45:30,272 आख़िर उसे कोई मिल गया जो उसे मुझसे ज़्यादा प्यार करता है। 843 00:45:30,355 --> 00:45:33,317 -अरे, यार। -सफलता ने तुम्हें बदल दिया है। 844 00:45:33,400 --> 00:45:35,068 यह तो पक्का है, इसने कुछ तो बदला है। 845 00:45:35,152 --> 00:45:38,155 मेरे चेहरे पर सदमा अधिक झलकता, अगर इतना बोटॉक्स नहीं कराया होता। 846 00:45:38,488 --> 00:45:40,741 ठीक है, अब समय है खाने में स्वाद लाने का। 847 00:45:40,824 --> 00:45:43,535 तो, मैं अपने साथ कुछ भूत मिर्च लाई हूँ। 848 00:45:43,911 --> 00:45:46,997 मैं तुम सबको दे रही हूँ, पर बता दूँ बहुत तीखी हैं। 849 00:45:47,080 --> 00:45:48,790 बस ज़रा सा डालने पर स्वाद आ जाएगा। 850 00:45:48,874 --> 00:45:49,917 अरे, रुको। 851 00:45:50,000 --> 00:45:53,587 शायद तुम क्लेअर से पूछ कर इस मिर्च का इस्तेमाल करना चाहो। 852 00:45:53,670 --> 00:45:56,340 क्लेअर? हैलो? तुम बोल रही हो? 853 00:45:56,423 --> 00:45:58,425 मुझे तभी फ़ोन करना जब थोड़ी अक़्ल आ जाए, ठीक है मी? 854 00:45:58,509 --> 00:46:01,386 ओह, जब मुझे अक़्ल आ जाए? अरे, मैं अक्लमंद हूँ। 855 00:46:01,470 --> 00:46:03,889 तुम ही हो जो सारे समय रोती हो। 856 00:46:05,140 --> 00:46:07,726 क्लेअर को फ़ोन करके उसके सामने रोओ न? 857 00:46:07,809 --> 00:46:10,479 नकली रोने से मेरा दूध बहने लगेगा, पर बढ़िया रहेगा। 858 00:46:10,562 --> 00:46:12,731 "मिया मुझे तुम्हारी चापलूसी नहीं करने देगी।" 859 00:46:12,814 --> 00:46:15,400 शायद ये दोनों एक दूसरे से नाराज़ हैं। हमें कुछ करना चाहिए? 860 00:46:15,484 --> 00:46:19,696 नहीं मैंने काफ़ी समय से वयस्कों को एक दूसरे से लड़ते नहीं देखा। 861 00:46:19,780 --> 00:46:22,199 यह उस छोटे कमीने काइलू को देखने से बेहतर है! 862 00:46:22,282 --> 00:46:23,450 यह काइलू कौन है? 863 00:46:23,534 --> 00:46:25,661 निकोलोडियन पर एक बच्चा है। एकदम मूर्ख है। 864 00:46:25,744 --> 00:46:28,789 क्यों न हम सब बैठक में बैठकर 865 00:46:28,872 --> 00:46:31,583 इसका मैज़केल और टकीला के साथ मज़ा लें? 866 00:46:31,667 --> 00:46:33,502 हाँ! 867 00:46:34,044 --> 00:46:36,213 लिंग या बिना लिंग के, मुझे ब्रुक पसंद है! 868 00:46:36,672 --> 00:46:38,048 लिंग नहीं है। 869 00:46:38,131 --> 00:46:41,635 कुछ और जाम! तब तो हम छोटे से पूल में पूरे नशे में झूम रहे होंगे। 870 00:46:41,718 --> 00:46:43,178 -मैं बैठकर देखूँगी। -बस बहुत हुआ। 871 00:46:43,262 --> 00:46:47,349 मैं जितना चाहूँ पी सकती हूँ, क्योंकि यह देश मैं चलाती हूँ। 872 00:46:50,352 --> 00:46:52,646 -पी सकती हो... जन्मदिन है। -शुक्रिया। 873 00:46:52,729 --> 00:46:54,231 वैसे भी बाद में यह याद नहीं रहेगा। 874 00:46:55,065 --> 00:46:57,526 तुम क्लेअर के सामने रोती हो। 875 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 तुम्हारा पिछवाड़ा अब जलेगा। 876 00:47:07,911 --> 00:47:10,414 बच्चा पैदा होने के बाद यह मेरा पहला जाम है, 877 00:47:10,497 --> 00:47:13,000 और सच में, बहुत मज़ा आ रहा है! 878 00:47:14,251 --> 00:47:19,173 अच्छा खाने का मज़ा लो। या फिर स्पेनिश में कहते हैं, "बोएन प्रोवेचो।" 879 00:47:23,010 --> 00:47:24,595 चाहती हूँ हम ऐसी पार्टियाँ और करें। 880 00:47:24,678 --> 00:47:26,805 जन्मदिन, तुम अलग तरह से मनाना चाहती हो। 881 00:47:26,889 --> 00:47:29,308 ओपरा का कहना है असली ज़िंदगी 40 के बाद शुरू होती है। 882 00:47:29,391 --> 00:47:31,727 -तुम ठीक हो? -हाँ, थोड़ा तीखा है। 883 00:47:33,020 --> 00:47:34,730 हाँ, मेक्सिकन खाना तीखा होता है। 884 00:47:36,356 --> 00:47:37,441 बहुत मिर्ची है। 885 00:47:38,275 --> 00:47:40,152 और किसी के होठ नहीं जल रहे? 886 00:47:40,235 --> 00:47:41,195 नहीं। 887 00:47:41,278 --> 00:47:44,740 बस धीरे खाओ... पानी पी लो। 888 00:47:44,823 --> 00:47:46,408 अह, शेफ़? 889 00:47:46,491 --> 00:47:49,703 क्या यह भूत मिर्च पकने के बाद और तीखी हो जाती है? 890 00:47:49,786 --> 00:47:51,496 होनी तो नहीं चाहिए, अगर बस नाम मात्र को डाली हो। 891 00:47:51,580 --> 00:47:53,457 "स्लिवर"? मुझे वह फ़िल्म देखनी है। 892 00:47:53,540 --> 00:47:55,709 मैंने हस्तमैथुन करना उसी से सीखा था। 893 00:47:55,792 --> 00:47:56,793 यह ठीक नहीं है। 894 00:47:58,754 --> 00:48:01,173 -थोड़ा पानी पी लो, जान। -लो, यह लो। 895 00:48:01,256 --> 00:48:03,717 -पी लो। वह बेहतर है। -सही कहा। 896 00:48:07,221 --> 00:48:09,139 जलन और बढ़ रही है। 897 00:48:09,223 --> 00:48:11,391 ओह, बहुत जल रहा है! 898 00:48:14,770 --> 00:48:18,190 -यह कुत्ते की तरह क्यों खा रही है? -काँटा ले लो। घिनौना लग रहा है। 899 00:48:23,987 --> 00:48:27,241 इतनी जलन है कि दर्द हो रहा है! 900 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 गहरी साँस लो। 901 00:48:29,159 --> 00:48:30,369 -हे, भगवान। -धत्। 902 00:48:30,452 --> 00:48:32,663 -उसे घुटन हो रही है! -मुझे हाइमलिक करना आता है। 903 00:48:32,746 --> 00:48:34,164 मैं तुम्हारी जान बचाऊँगी, मिया! 904 00:48:34,248 --> 00:48:36,625 -हाथ थोड़े ऊपर करो। -उन्हें बीच में रखो। 905 00:48:38,544 --> 00:48:40,879 मेरा कालीन गंदा न करना... 906 00:48:41,547 --> 00:48:43,298 गंदा मत करना! कसम से। 907 00:48:43,382 --> 00:48:44,925 यह काम नहीं किया। 908 00:48:45,008 --> 00:48:47,261 यह लो ब्रेड खा लो। इससे जलन बंद हो जाएगी। 909 00:48:47,344 --> 00:48:50,472 -ओह, उसमें कार्ब बहुत हैं! -बस 20 कैलोरी ही बढ़ती है। 910 00:48:50,556 --> 00:48:52,140 लो जान, यह दूध पी लो। 911 00:48:52,224 --> 00:48:54,977 यह मैं राइडर के साथ भी करती हूँ। माँ तुम्हें दूध पिला रही है। 912 00:48:55,060 --> 00:48:56,395 लो पी लो। 913 00:48:56,478 --> 00:48:57,813 ख़त्म कर लो। 914 00:48:57,896 --> 00:48:59,731 यह बकरी का दूध है। भारी होता है। 915 00:49:04,945 --> 00:49:09,283 राइडर के होने के बाद यह पहली रात है... 916 00:49:10,033 --> 00:49:13,495 जब किसी ने मुझपर उल्टी की है। 917 00:49:13,579 --> 00:49:17,833 मैंने बाल बनाए, मेकअप लगाया कि अपनी दोस्तों के साथ मज़े करूँगी... 918 00:49:17,916 --> 00:49:21,795 बजाय इसके कि घर में रुककर 919 00:49:21,879 --> 00:49:24,131 अपने बच्चे के शरीर से चिपके गीले चीरियो खाऊँ। 920 00:49:24,214 --> 00:49:25,507 भाड़ मे जाओ, मिया! 921 00:49:26,091 --> 00:49:27,301 तुम मरो! 922 00:49:41,523 --> 00:49:44,109 उफ़, काश मेरा पिछवाड़ा जल्द ठीक हो जाए। 923 00:49:44,193 --> 00:49:48,238 भगवान इसे जल्द ठीक कर दो। बहुत जलता है! 924 00:49:55,329 --> 00:49:56,413 मैं यहाँ पर हूँ! 925 00:49:56,747 --> 00:49:58,248 जानती हूँ यह तुम्हारा किया था। 926 00:49:58,665 --> 00:50:01,210 कल रात जो कुछ हुआ उसके लिए मैं शर्मिंदा हूँ। 927 00:50:01,293 --> 00:50:03,587 मेरा दिमाग ख़राब हो गया था। मुझे तुमसे नहीं लड़ना। 928 00:50:03,670 --> 00:50:06,673 बस चाहती हूँ हम मिलकर इस काम को पूरा करें। 929 00:50:11,678 --> 00:50:15,140 तुमने ऐसा क्यों किया? बैरेट मेरा परम मित्र है। 930 00:50:15,474 --> 00:50:18,143 और वह लाजवाब है कोमल दिल का है, और तुमने उसे दुख दिया। 931 00:50:18,227 --> 00:50:19,770 हमारे पास कोई विकल्प नहीं था। 932 00:50:20,270 --> 00:50:21,897 यह हम सबके लिए ही बुरा है। 933 00:50:21,980 --> 00:50:24,608 नहीं, पर वह मेरा दोस्त था। 934 00:50:24,691 --> 00:50:27,486 और मुझे पता है मेरी उससे कभी शादी नहीं होगी, और... 935 00:50:27,569 --> 00:50:30,364 अपने चिकित्सक के कारण ही मैं इसे स्वीकार पा रही हूँ। 936 00:50:30,447 --> 00:50:34,117 -गले मिलना चाहोगी? -नहीं! मुझे नहीं मिलना। 937 00:50:35,410 --> 00:50:37,079 तुम क्या कर रही हो? 938 00:50:37,162 --> 00:50:39,331 तुम्हें हुआ क्या है? बिल्कुल मुझे गले मिलना है। 939 00:50:39,414 --> 00:50:41,166 पता नहीं तुम्हें कैसे नहीं पता। 940 00:50:41,834 --> 00:50:44,127 सरप्राइज़! 941 00:50:44,211 --> 00:50:47,840 यह तो गुस्सैल गाजर है। तुम्हारे लिए क्या लाऊँ? कुछ नहीं? अच्छा है। 942 00:50:47,923 --> 00:50:48,757 अच्छा, लड़कियों, 943 00:50:48,841 --> 00:50:52,719 मुझे उस दो-तरफ़ा लिपस्टिक का प्रदर्शन दिखाओ। 944 00:50:52,803 --> 00:50:55,514 असल में, हम बैरेट को निकालने के बाद 945 00:50:55,597 --> 00:50:57,057 कुछ नहीं कर पाए। 946 00:50:57,140 --> 00:50:58,600 हे, भगवान! 947 00:50:58,684 --> 00:51:03,355 अब जब वह यहाँ नहीं है, तब भी हमारा उत्पादन कम हो रहा है! 948 00:51:03,438 --> 00:51:05,190 जल्दी करो। मुझे दिखाओ जो तुमने सोचा है। 949 00:51:05,315 --> 00:51:08,235 तो, यहाँ दो सामान्य लिपस्टिक हैं। 950 00:51:08,318 --> 00:51:11,238 और करना यह है, अगर हम इन दोनों को जोड़ते हैं... 951 00:51:11,864 --> 00:51:15,117 मतलब इन दोनों को ऐसे चिपका दें। 952 00:51:15,200 --> 00:51:16,994 मज़बूती से, ताकि वे... 953 00:51:17,077 --> 00:51:19,121 जैसे दो कुत्ते मैथुन कर रहे हों। 954 00:51:23,458 --> 00:51:27,421 मेरे ओवियाडो ग्राहकों को कुत्ते का लिंग समझकर 955 00:51:27,504 --> 00:51:30,007 लिपस्टिक अपने होठों पर नहीं लगानी। क्योंकि यह घिनौना है। 956 00:51:30,090 --> 00:51:31,383 सच में, घिनौना है। 957 00:51:31,466 --> 00:51:33,927 दो कुत्ते मैथुन करते हुए? यही तुमने सोचा है? 958 00:51:34,011 --> 00:51:36,680 तुम ग़लत सोच रही हो। मेरा मतलब यह नहीं था। 959 00:51:36,763 --> 00:51:38,265 यह घटिया है। 960 00:51:38,348 --> 00:51:39,683 और ज़िम्मेदार तुम हो। 961 00:51:39,766 --> 00:51:43,604 तुम अपनी प्रतिभा के बीच में किसी और को नहीं ला सकती। 962 00:51:43,687 --> 00:51:45,606 उसका काम बस हिसाब रखना है। 963 00:51:45,689 --> 00:51:47,566 तुम्हें उसकी कमियाँ पता हैं। 964 00:51:47,649 --> 00:51:49,443 तुमने उसे निराश कर दिया! 965 00:51:50,194 --> 00:51:53,238 -उस कुत्ते-योन लिपस्टिक की दोषी मैं हूँ? -हाँ। 966 00:51:53,322 --> 00:51:55,407 पता नहीं तुम क्या चाहती हो, पर ऐसे नहीं मिलने वाला। 967 00:51:55,490 --> 00:51:56,450 वाह। 968 00:51:56,533 --> 00:52:00,913 माफ़ करना, बचपन में मुझे कुत्ते पसंद थे। उनके लिंग नहीं, पर... 969 00:52:05,918 --> 00:52:08,921 मुझे यक़ीन है उसका वह छोटा पर्स उसी के लिंग की चमड़ी से बना है। 970 00:52:11,173 --> 00:52:13,425 शायद हमने सच में उसे निराश कर दिया। 971 00:52:13,509 --> 00:52:14,927 किराए की गाड़ी से चले जाओ! 972 00:52:19,556 --> 00:52:23,685 ए। तो क्लेअर लांच पार्टी में तुम्हारी बजाय 973 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 कोई और कंपनी ला रही है। 974 00:52:24,853 --> 00:52:27,147 -क्या कहा? -कौन कमीनी हमारी जगह ले रही है? 975 00:52:27,231 --> 00:52:30,609 असल में दो विषमलिंगी बंदे हैं। तुम उन्हें जानती हो। गेट सम? 976 00:52:30,692 --> 00:52:31,985 उसने उनकी कंपनी ख़रीद ली है। 977 00:52:32,528 --> 00:52:34,404 वे "मरून-5" जैसे दिखने वाले लड़के? 978 00:52:34,488 --> 00:52:37,366 अच्छा। ऐसा है उनके पिछले रिकॉर्ड से ज़ाहिर है कि वे अच्छा करेंगे। 979 00:52:37,449 --> 00:52:39,535 ऑनलाइन डेटिंग ऐप "पोस्टे8" उन्होंने बनाया है। 980 00:52:39,618 --> 00:52:40,536 पोस्टे8 क्या बला है? 981 00:52:40,619 --> 00:52:42,704 एकदम घिनौना और लिंगवादी ऐप है, 982 00:52:42,788 --> 00:52:45,374 जहाँ बंदे बताते हैं कि किन औरतों को डेट किया था 983 00:52:45,457 --> 00:52:48,293 और उनमें क्या ख़राबी थी जिससे "उन्हें मदद मिल सके।" 984 00:52:48,377 --> 00:52:50,128 हाँ, मेरे पास वह ऐप है। 985 00:52:50,212 --> 00:52:52,381 मेरे मकान मालिक ने कहा था मेरे दाँत बहुत नुकीले हैं। 986 00:52:52,464 --> 00:52:54,967 क्लेअर उन सुअरों से वास्ता ही क्यों रखना चाहती है? 987 00:52:55,050 --> 00:52:59,471 नहीं रखना चाहती थी, समझीं? तभी तो तुम लोगों से नाराज़ है। 988 00:52:59,555 --> 00:53:01,306 वह महिलावादी है! 989 00:53:01,390 --> 00:53:04,142 और अब तुम लोगों के कारण, उसे दो बंदे लेने पड़े हैं। 990 00:53:04,226 --> 00:53:06,854 -इसका कोई मतलब नहीं निकलता। -अच्छा, मैं समझाता हूँ। 991 00:53:06,937 --> 00:53:09,982 अच्छी ख़बर कि तुम्हारा ऋण चुक गया। बुरी ख़बर कि क्लेअर को तुम भूल जाओ। 992 00:53:10,065 --> 00:53:11,608 और, तुम्हारे अनुबंध के अनुसार 993 00:53:11,692 --> 00:53:15,070 तुम्हें अब आजीवन हर डॉलर पर क्लेअर को 49 सेंट देने होंगे। 994 00:53:15,821 --> 00:53:19,575 तो, अब चेहरा चमकाती रहो क्योंकि इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 995 00:53:21,493 --> 00:53:24,246 अगर तुम्हारे ऊपरी होठ पर बाल हों 996 00:53:24,329 --> 00:53:25,706 क्या ये वो बंदे हैं? 997 00:53:25,789 --> 00:53:30,127 पॉपिंग चैरी के साथ उसे ठीक करो! 998 00:53:30,210 --> 00:53:33,755 उसके बोल बहुत ही अप्रिय हैं, पर... 999 00:53:33,839 --> 00:53:36,300 धुन बहुत ही अच्छी है! 1000 00:53:36,383 --> 00:53:38,677 गेट सम गेट सम और तुम्हें कुछ मिलेगा 1001 00:53:38,760 --> 00:53:40,762 उसकी उन बातों का क्या हुआ कि औरतों की सलाहकार बनेगी 1002 00:53:40,846 --> 00:53:43,056 ताकि अपनी सफलता पर चार चाँद लगा सके? 1003 00:53:43,140 --> 00:53:45,642 मुझे नहीं पता, पर हम उसे ऐसा नहीं करने देंगे। 1004 00:53:47,060 --> 00:53:49,813 हम इस सौदे को रद्द कर देंगे। उसने हमारा बहुत फ़ायदा उठा लिया। 1005 00:53:49,897 --> 00:53:53,942 मुझे सच में लगा था कि वह हमारा ख़याल रख रही है। उस पर यक़ीन था। 1006 00:53:54,318 --> 00:53:56,445 और वह एक झूठ बोलने वाली... 1007 00:53:58,071 --> 00:53:59,156 नागिन है! 1008 00:54:00,324 --> 00:54:01,450 सच में? 1009 00:54:01,533 --> 00:54:03,869 -तुम बस यही सोच पा रही हो? -तुम उसे क्या बुलाओगी? 1010 00:54:03,952 --> 00:54:07,372 वह बस एक ज़ालिम, कायर, 1011 00:54:07,456 --> 00:54:09,166 लोगों को उल्लू बनाने वाली, मूर्ख है... 1012 00:54:09,249 --> 00:54:12,419 मुझे नहीं पता उल्लू बनाना किसे कहते हैं, पर शायद वो यही है। 1013 00:54:12,503 --> 00:54:15,088 वह पूरी तरह संक्रमित है। पता है न संक्रमण क्या होता है? 1014 00:54:15,172 --> 00:54:18,926 जब तुम्हारी योनि ऐसी लगे मानो किसी लाश की हो। 1015 00:54:19,009 --> 00:54:20,636 क्योंकि वह किसी काम की नहीं है! 1016 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 इस समय क्लेअर एक मीटिंग में है। 1017 00:54:28,560 --> 00:54:32,773 मेरे सस्ते जूते तुम्हारे पिछवाड़े पर पड़ने के लिए बेताब हैं... इसी समय। 1018 00:54:38,612 --> 00:54:39,655 क्लेअर का है। 1019 00:54:39,988 --> 00:54:41,406 क्या? 1020 00:54:42,699 --> 00:54:44,409 -हमें ऊपर आने दो। -इसी समय। 1021 00:54:44,493 --> 00:54:47,746 नहीं। शायद अगली बार तुम्हें कोई अवसर मिल जाए, 1022 00:54:47,829 --> 00:54:51,542 जब तुम बेकार बैठने की बजाय कुछ काम करोगी। 1023 00:54:51,625 --> 00:54:52,626 टा-टा! 1024 00:54:59,883 --> 00:55:01,635 आओ, लड़की। भागो। 1025 00:55:01,718 --> 00:55:03,220 मार्कस, उन्हें पकड़ो। 1026 00:55:03,303 --> 00:55:06,223 -हम तुम्हारे पास आ रहे हैं, क्लेअर! -यहाँ वापस आओ! 1027 00:55:06,306 --> 00:55:09,142 उनका पीछा मत करो, सर। शुक्रिया, सर। मत करो पीछा। 1028 00:55:09,226 --> 00:55:12,479 -मुश्किल मत खड़ी करो, युवतियों। -बहुत शुक्रिया, सर! अलविदा! 1029 00:55:15,691 --> 00:55:17,150 क्या मुसीबत है? 1030 00:55:17,234 --> 00:55:19,111 चलो, भागो। 1031 00:55:19,194 --> 00:55:20,237 वहीं रुक जाओ! 1032 00:55:20,320 --> 00:55:23,323 हम क्लेअर से मिलने आ रहे हैं। सब ठीक है! 1033 00:55:26,451 --> 00:55:29,538 -लगता है मर गया है! -वह ठीक है। उसकी टाँगें हिल रही थीं। 1034 00:55:30,664 --> 00:55:32,457 हे, भगवान। ठीक है। 1035 00:55:32,541 --> 00:55:34,668 -धत्। -पीछे हटो। 1036 00:55:35,169 --> 00:55:36,545 ओह! बस करो। धत्! 1037 00:55:38,672 --> 00:55:41,967 -कोई ग़लतफहमी हुई है। -हम यहाँ क्लेअर से मिलने आए हैं। 1038 00:55:42,050 --> 00:55:43,927 क्लेअर लूना की प्रसाधिका हैं। 1039 00:55:44,261 --> 00:55:48,473 हाँ! देखो, हमें उसका पिछवाड़ा ब्लीच करना है। 1040 00:55:48,557 --> 00:55:50,100 और वह है भी बहुत बड़ा। 1041 00:55:50,184 --> 00:55:51,768 -इसलिए हम दोनों को करना होगा। -सही कहा। 1042 00:55:51,852 --> 00:55:53,770 -तुम लोगों को हमारे साथ आना होगा। -मुझसे दूर हटो! 1043 00:55:54,897 --> 00:55:56,440 -मैडम? -तुम्हें भी कुछ चाहिए? 1044 00:55:57,524 --> 00:55:59,776 -कमीनी कहीं की! -एकदम स्तन पर जाकर लगा। 1045 00:55:59,860 --> 00:56:02,779 क्लेअर को इसी समय यहाँ बुलाओ वरना मैं कूद जाऊँगी। 1046 00:56:02,863 --> 00:56:04,281 तुरंत। क्या? 1047 00:56:04,364 --> 00:56:06,366 हाँ, मैं कूदने वाली हूँ। 1048 00:56:07,326 --> 00:56:11,455 -मैं सच में कूदने वाली हूँ। -यह मज़ाक नहीं है। नहीं... 1049 00:56:11,538 --> 00:56:15,250 हम यहाँ की सारी ज़मीन अपने ख़ून, दाँतों और बालों से रंग देंगी। 1050 00:56:15,334 --> 00:56:16,752 -नहीं। मिया! -आओ इसे करते हैं। 1051 00:56:16,835 --> 00:56:18,921 हम झूठ नहीं बोल रहे! 1052 00:56:19,004 --> 00:56:21,632 क्लेअर लूना को इसी वक़्त यहाँ बुलाओ! 1053 00:56:21,715 --> 00:56:23,008 ओह, धत्! 1054 00:56:24,551 --> 00:56:26,178 हे, भगवान, मिया! 1055 00:56:36,438 --> 00:56:37,898 पकड़ो! मेरी मदद करो! 1056 00:56:37,981 --> 00:56:41,777 मैं ऐसा नहीं करना चाहती थी, मेल। मुझे गिराना मत! 1057 00:56:41,860 --> 00:56:43,654 यक़ीन मानो, मैंने तुम्हें पकड़ रखा है! 1058 00:56:46,281 --> 00:56:48,700 -हमने तुम्हें थाम रखा है। -गिराने की कोशिश भी मत करना! 1059 00:56:48,784 --> 00:56:50,577 तुम्हें कभी नहीं छोड़ूँगी। पकड़ रखा है। 1060 00:56:56,041 --> 00:56:58,085 मुझे ड्रोन्स से सख़्त नफ़रत है! 1061 00:56:58,168 --> 00:56:59,503 आह, धत्! 1062 00:56:59,586 --> 00:57:00,963 झंडा पकड़ो! 1063 00:57:01,046 --> 00:57:02,631 आओ, इसे खींचो। 1064 00:57:02,714 --> 00:57:05,384 मैंने तुम्हारी कज़िन को नहीं मारा। वह आत्महत्या थी! 1065 00:57:06,468 --> 00:57:08,011 मेरी मदद करो, लोगों! 1066 00:57:08,929 --> 00:57:10,597 शुक्र है मैं योगा करती रही हूँ। 1067 00:57:12,266 --> 00:57:13,350 खींचो। 1068 00:57:14,601 --> 00:57:18,480 तुम्हें कैसे पता है यह मेरी प्रिय मुद्रा है? और वह मुझे प्यारी है। 1069 00:57:18,772 --> 00:57:20,190 हे, भगवान। 1070 00:57:20,274 --> 00:57:22,192 तुम यहाँ क्यों आए? हमें क्लेअर का इंतज़ार है। 1071 00:57:22,901 --> 00:57:25,654 मैं बस थोड़ा सा... 1072 00:57:26,446 --> 00:57:28,073 प्रभावित हूँ। 1073 00:57:32,202 --> 00:57:33,996 तुमने मेरे घर में अच्छा तमाशा खड़ा किया है। 1074 00:57:34,079 --> 00:57:36,081 -और मुझे इसका कोई अफ़सोस नहीं है। -न ही मुझे है। 1075 00:57:40,043 --> 00:57:42,546 दरअसल, वह झूठ है। मुझे है। 1076 00:57:42,629 --> 00:57:44,673 बहुत ही अफ़सोस और शर्मिंदगी है। 1077 00:57:44,756 --> 00:57:47,509 -हम दोनों की तरफ़ से माफ़ी माँगती हूँ। -मेरी तरफ़ से नहीं। 1078 00:57:47,593 --> 00:57:49,803 ठीक है, नहीं माँगूँगी। पर मुझे माफ़ कर दो। 1079 00:57:49,887 --> 00:57:52,222 क्या हमें एक और मौका दे सकती हो? 1080 00:57:52,306 --> 00:57:55,809 मुझे कोई मौका नहीं चाहिए। मुझे उसके साथ काम ही नहीं करना। 1081 00:57:55,893 --> 00:57:59,563 और अब यह होगा, समझीं? तुम हमारी कंपनी लौटाओगी! 1082 00:58:00,647 --> 00:58:02,149 मुझे कोई ऐतराज़ नहीं। 1083 00:58:03,400 --> 00:58:07,529 बस तुम्हारे ऋण वाले पचास लाख मुझे लौटा दो। 1084 00:58:07,613 --> 00:58:11,658 ब्याज़ समेत। साथ ही चार हज़ार डॉलर मेरे ड्रोन के। 1085 00:58:11,742 --> 00:58:12,826 वह तुमने तोड़ा था। 1086 00:58:12,910 --> 00:58:17,623 ठीक है। वह ड्रोन जो तुम चुराने वाली थीं और जिसे मुझे तोड़ना पड़ा। 1087 00:58:17,706 --> 00:58:20,125 तो इसे पूरा साठ लाख मान लेते हैं, ठीक है? 1088 00:58:25,589 --> 00:58:27,216 इसे भी मेरे बिल में डाल सकती हो। 1089 00:58:34,848 --> 00:58:37,184 तुम्हारे लिए इतनी "भयंकरता" काफ़ी है? 1090 00:58:47,528 --> 00:58:50,531 तुम्हारा हमसे पंगा लेने का मुझे असली कारण पता है। 1091 00:58:51,490 --> 00:58:54,576 तुमसे देखा नहीं जाता कि दो परम दोस्त मिलकर एक अच्छी ज़िदगी 1092 00:58:54,660 --> 00:58:56,662 बिता रही हैं और व्यापार कर रही हैं। 1093 00:58:56,745 --> 00:58:59,081 तुम्हें अपने जीवन में बस यही अकेली चीज़ नहीं मिली। 1094 00:59:03,043 --> 00:59:04,419 तुम्हें लगता है वह सही है? 1095 00:59:06,880 --> 00:59:09,550 नहीं। 1096 00:59:09,633 --> 00:59:11,844 तुम सफ़ल हो, ख़ुद पर निर्भर हो। 1097 00:59:11,927 --> 00:59:14,346 तुम जैसा कौन नहीं बनना चाहेगा? 1098 00:59:15,639 --> 00:59:17,307 तुम्हें क्या लगता है, मिया? 1099 00:59:18,475 --> 00:59:20,727 वह तुमसे वही कह रही है जो तुम सुनना चाहती हो। 1100 00:59:21,436 --> 00:59:22,771 शायद तुम ठीक कह रही हो। 1101 00:59:22,855 --> 00:59:24,565 और यह बुद्धिमानी है। 1102 00:59:25,816 --> 00:59:27,776 उसे पता है शक्तिशाली कौन है। 1103 00:59:29,444 --> 00:59:32,239 मैं तुम लोगों को एक आख़िरी मौका दूँगी। 1104 00:59:32,698 --> 00:59:36,618 मैं हर माह इस उद्योग के लिए एक कार्यक्रम रखती हूँ। "ब्यूटी एंड बबल्स।" 1105 00:59:36,702 --> 00:59:40,330 तुम लोग वहाँ लाइव प्रदर्शन करोगी। 1106 00:59:40,414 --> 00:59:43,667 और अगर सबको अच्छा लगेगा, तब समझो तुम वापस आ गईं 1107 00:59:43,750 --> 00:59:46,753 और फिर मैं तुम्हारा परिचय अपनी लांच पार्टी में दूँगी। 1108 00:59:46,837 --> 00:59:49,464 अगर गड़बड़ की, तो समझो तुम बाहर हो। 1109 00:59:49,548 --> 00:59:51,466 बहुत-बहुत शुक्रिया। 1110 00:59:52,009 --> 00:59:53,010 कभी नहीं। 1111 01:00:03,854 --> 01:00:06,857 शायद मुझे गुस्सा दिलाने के लिए वह चीज़ों को मना करती है। 1112 01:00:06,940 --> 01:00:10,944 उसके साथ होने पर मैं फूँक-फूँक कर कदम रखती हूँ, वरना नाराज़ हो जाती है। 1113 01:00:11,028 --> 01:00:12,738 तुम मुझे मेरी याद दिलाती हो। 1114 01:00:13,780 --> 01:00:15,824 जब मैं रोंदू, कमज़ोर और पंगु थी। 1115 01:00:16,491 --> 01:00:17,868 मेरी पहली साझेदार याद है? 1116 01:00:17,951 --> 01:00:19,995 -शे व्हिटमोर? -हमें नाम लेने की ज़रूरत नहीं है। 1117 01:00:20,078 --> 01:00:22,831 मैं जो भी करती उसे मंज़ूर नहीं होता था। 1118 01:00:23,290 --> 01:00:27,544 आख़िरकार, मैंने उसे सब बताना बंद कर दिया। उससे बातें छुपाने लगी। 1119 01:00:27,628 --> 01:00:29,963 वही! पर मैं अब यह मिया के साथ नहीं करना चाहती। 1120 01:00:30,047 --> 01:00:32,591 तब उसका सामना करो जैसा मैंने शे का किया था। 1121 01:00:33,091 --> 01:00:35,344 तुम्हारी कंपनी में कुछ नहीं बदलेगा... 1122 01:00:36,386 --> 01:00:39,097 जब तक तुम नहीं बदलोगी। 1123 01:00:39,181 --> 01:00:40,766 -मुझे समझ रही हो? -म्म-हम्म। 1124 01:00:53,487 --> 01:00:55,155 धत्। 1125 01:00:57,533 --> 01:00:59,576 मुझे तुमसे बात करनी है। हम ब्यूटी एंड बबल्स करेंगे, 1126 01:00:59,660 --> 01:01:01,286 और मैं ना नहीं सुनने वाली। 1127 01:01:01,370 --> 01:01:04,414 -मैं नहीं जा रही। -तुम जा रही हो, समझीं? 1128 01:01:04,498 --> 01:01:06,834 तुमसे पूछ नहीं रही, तुम्हें बता रही हूँ। 1129 01:01:08,293 --> 01:01:09,294 सच में? 1130 01:01:09,378 --> 01:01:10,546 म्म-हम्म। 1131 01:01:20,013 --> 01:01:21,181 तुम उसे साफ़ कर सकती हो। 1132 01:01:22,307 --> 01:01:25,310 कोकेन ले रही थीं और मुझसे पूछा तक नहीं? 1133 01:01:25,394 --> 01:01:26,895 वह आजीवन का वादा था। 1134 01:01:29,231 --> 01:01:30,357 प्लीज़। 1135 01:01:30,732 --> 01:01:34,152 तुम्हें पता है बिना कोशिश किए मैं ख़ुद से नज़रें नहीं मिला पाऊँगी। 1136 01:01:41,243 --> 01:01:43,787 ठीक है, मैं चलूँगी। 1137 01:01:43,871 --> 01:01:44,913 तुम्हारे लिए। 1138 01:01:49,751 --> 01:01:52,504 हैलो, लाजवाब महिलाओं! 1139 01:01:52,921 --> 01:01:57,467 मेरी अविरत सीरीज़ ब्यूटी एंड बबल्स में स्वागत है। 1140 01:01:57,551 --> 01:02:02,723 आज रात कॉस्मेटिक्स की दुनिया के दो जोड़े आपस में मुकाबला करेंगे, 1141 01:02:02,806 --> 01:02:09,271 और यह फ़ैसला आपको करना है कि कौन मेरे ओवियाडो साम्राज्य में शामिल होगा। 1142 01:02:09,688 --> 01:02:13,567 मिया एंड मेल से स्वागत करें मिया और मेल का। 1143 01:02:15,819 --> 01:02:17,154 यह क्या है, क्लेअर? 1144 01:02:17,237 --> 01:02:21,825 और गेट सम कॉस्मेटिक्स से स्वागत कीजिए ग्रैग और रॉन का। 1145 01:02:21,909 --> 01:02:24,494 -तुम लोग लाजवाब लग रहे हो। -गेट सम! क्लेअर बेअर! 1146 01:02:24,578 --> 01:02:29,541 ये अपनी आज़माइश करेंगे लायला और और लोला फ़ैरल पर। 1147 01:02:32,377 --> 01:02:33,462 जुड़वाँ? 1148 01:02:34,505 --> 01:02:37,299 अच्छा, ग्रैग और रॉन हमें दिखाओ कि क्या कर सकते हो। 1149 01:02:37,382 --> 01:02:40,052 चलो कर दिखाएँ। गेट सम! बैठ जाओ, मोहतरमा। 1150 01:02:40,135 --> 01:02:43,597 पता है, हम इस चेहरे को "आम" से... 1151 01:02:43,680 --> 01:02:45,432 "आकर्षक" बनाने वाले हैं। 1152 01:02:45,516 --> 01:02:47,434 मिया? मेल? आओ, शुरू करो! 1153 01:02:51,605 --> 01:02:55,400 बहुत से दाग हैं। छुपाने को बहुत कुछ है। हम इसे पूरी तरह आकर्षक बना देंगे। 1154 01:02:55,484 --> 01:02:57,236 -आज कैसा लग रहा है? -अच्छा। 1155 01:02:57,319 --> 01:03:00,989 बढ़िया। तुम्हारी त्वचा लाजवाब है! इसे ऐसा कैसे रखती हो? 1156 01:03:01,073 --> 01:03:03,367 -मैं पानी बहुत पीती हूँ। -यही तो कुंजी है। 1157 01:03:03,909 --> 01:03:05,744 अगर उन्हें गुस्सा आ गया, तो समझो खेल ख़त्म। 1158 01:03:06,578 --> 01:03:08,872 -तुम पर लिपस्टिक बहुत अच्छी लगेगी। -थोड़ा मुस्कुरा दो। 1159 01:03:09,581 --> 01:03:12,501 -अच्छा, मुस्कुराओ मत। बस होठों को गोल करो। -यहाँ दाँत ठीक नहीं करते। 1160 01:03:12,584 --> 01:03:14,253 तुम्हें मेकअप क्यों अच्छा लगता है? 1161 01:03:14,336 --> 01:03:17,923 यह बहुत मज़ेदार है। लगता है, "हे भगवान, मैं कितनी दिलकश हूँ।" 1162 01:03:18,006 --> 01:03:20,509 क्या लगता है पहले कौन चिढ़ेगी, मेल या मिया? 1163 01:03:20,592 --> 01:03:23,178 -तुम्हारी पलकें मोटी और लंबी हैं। -हाँ। 1164 01:03:23,262 --> 01:03:25,681 बस तुम्हें उन पर हल्का सा... 1165 01:03:25,764 --> 01:03:27,349 -...मस्कारा लगाना होगा। -म्म-हम्म। 1166 01:03:27,432 --> 01:03:30,269 -यह लो। सुंदर लग रहा है। -शुक्रिया। 1167 01:03:30,352 --> 01:03:32,521 -नहीं, मैं उसके तकनीक की बात कर रहा हूँ। -शुक्रिया। 1168 01:03:40,904 --> 01:03:42,322 -यह सुंदर है। -है न? 1169 01:03:46,159 --> 01:03:48,787 अब देखते हैं इन सबने कैसा किया है। 1170 01:03:48,871 --> 01:03:51,290 मिया और मेल, हमें लायला का चेहरा दिखाओ। 1171 01:03:51,373 --> 01:03:52,749 हाँ। 1172 01:03:52,833 --> 01:03:57,004 मिया एंड मेल में, हमें अधिक पोतने पर यक़ीन नहीं। हमें पसंद नहीं है। 1173 01:03:57,087 --> 01:04:00,382 हालाँकि चाहते हैं यह चमके। ख़ुद को देखो! 1174 01:04:00,465 --> 01:04:01,717 शुक्रिया। 1175 01:04:01,800 --> 01:04:03,760 अब, साथियों, हमें अपना काम दिखाओ। 1176 01:04:05,095 --> 01:04:06,430 हाँ। 1177 01:04:07,931 --> 01:04:09,683 लोला बहुत प्यारी लड़की है, 1178 01:04:09,766 --> 01:04:12,769 पर हमें पता था वह अति दिलकश लग सकती है। 1179 01:04:12,853 --> 01:04:16,773 तो हमने उसके दागों को मैट फाउंडेशन से ढक दिया। 1180 01:04:16,857 --> 01:04:20,152 फिर, उस पर हमने अपनी गेट सम... 1181 01:04:20,235 --> 01:04:22,196 पाॉपिंग चैरी लिपस्टिक लगाई। 1182 01:04:22,279 --> 01:04:24,990 लोला, लायला, ज़रा थोड़ा नज़दीक आएँ। 1183 01:04:28,285 --> 01:04:32,122 अजीब बात है, यह पहले और बाद में वाला अहसास दे रहा है, है न? 1184 01:04:37,211 --> 01:04:39,129 दरअसल, हमने अभी ख़त्म नहीं किया। बैठ जाओ। 1185 01:04:39,213 --> 01:04:41,173 क्या? हम जो चाहते थे वह कर दिया। इसे जाने दो। 1186 01:04:41,256 --> 01:04:43,967 हमारा काम पूरा नहीं हुआ। बस अपनी जुड़वाँ पर कुछ और करना है। 1187 01:04:44,051 --> 01:04:46,178 -बस मुझे एक सेकंड दो। -तुम क्या कर रही हो? 1188 01:04:46,261 --> 01:04:48,430 -तुम्हें हुआ क्या है? -मैं इसे ठीक कर रही हूँ। 1189 01:04:49,556 --> 01:04:53,393 तुम किसी को ख़ुश नहीं कर सकतीं जो ख़ुद तुम्हें नीचा दिखाना चाहती हो। 1190 01:04:53,477 --> 01:04:54,811 वह तुम्हारी माँ नहीं है। 1191 01:04:56,313 --> 01:04:58,607 मेल, तुम उसके बारे में सही कह रही थीं। 1192 01:04:59,358 --> 01:05:02,444 वह सच में कठोर है जब उसे अपनी मनमर्ज़ी का नहीं मिलता। 1193 01:05:03,111 --> 01:05:06,782 अब समझ आया जो तुम फूँक-फूँक कर कदम रखने की बात कर रही थीं। 1194 01:05:09,743 --> 01:05:11,495 तो तुम यह करती रही हो? 1195 01:05:11,578 --> 01:05:14,831 तुम मेरी पीठ पीछे मेरे बारे में क्लेअर से बकवास करती रही हो? 1196 01:05:16,124 --> 01:05:19,378 नहीं, बस कभी-कभी तुमसे बात करनी नहीं आती! 1197 01:05:19,920 --> 01:05:23,257 तो, यह बात मेरे साथ बात करके ही बहुत पहले जान सकती थीं। 1198 01:05:23,841 --> 01:05:26,927 अब मुझसे बात नहीं करनी पड़ेगी। मैं इसे छोड़ती हूँ। 1199 01:05:45,279 --> 01:05:47,447 तुमने अभी उसे अपनी कंपनी का नियंत्रण दे दिया है! 1200 01:05:47,865 --> 01:05:49,908 वह तो बहुत समय से हमारी कंपनी नहीं है, मेल। 1201 01:05:49,992 --> 01:05:51,368 वह सच नहीं है! 1202 01:05:51,451 --> 01:05:54,955 तुम बस हमें इसलिए सफ़ल देखना चाहती हो क्योंकि तुम्हें देखना होता है 1203 01:05:55,038 --> 01:05:56,707 कि सब तुम्हारे बारे में क्या सोचते हैं। 1204 01:05:56,790 --> 01:05:58,250 तुम्हें इस सबकी परवाह नहीं है। 1205 01:05:58,333 --> 01:06:00,711 तुम वही करती हो जो करना चाहती हो। बहुत स्वार्थी हो! 1206 01:06:00,794 --> 01:06:01,920 -मैं स्वार्थी हूँ? -हाँ! 1207 01:06:02,004 --> 01:06:03,046 तब से तुम्हारी परवाह है 1208 01:06:03,130 --> 01:06:05,299 जब तुम्हारे निरर्थक परिवार में कदम रखा था। 1209 01:06:05,382 --> 01:06:07,134 तो मैं बस दया के काबिल हूँ? 1210 01:06:07,217 --> 01:06:09,178 काश यह बात तुमने पहले बताई होती तो अपना जीवन 1211 01:06:09,261 --> 01:06:11,638 उन कामों में बर्बाद नहीं करती जो तुमसे नहीं होते थे! 1212 01:06:11,722 --> 01:06:13,223 यह मेरा साथ देने की बात नहीं है। 1213 01:06:13,307 --> 01:06:16,018 यह बस दिखाने की बात है कि तुम भी कुछ हो! 1214 01:06:16,977 --> 01:06:19,646 धमकियों से कुछ न होना बेहतर है। 1215 01:06:20,439 --> 01:06:22,524 तुम्हारा ध्यान रखते मैं थक चुकी हूँ। 1216 01:06:23,192 --> 01:06:25,986 पिछले 20 साल ऐसे ही बर्बाद हो गए। 1217 01:06:55,641 --> 01:06:59,019 तुम लोग सही थे। हमें एक साथ कंपनी शुरू ही नहीं करनी चाहिए थी। 1218 01:06:59,102 --> 01:07:02,314 हे, भगवान, उसकी बुराई करने का अकेला कारण था 1219 01:07:02,397 --> 01:07:04,191 कि हम तुमसे जलते थे। 1220 01:07:04,274 --> 01:07:07,236 यह सच है। मेरी आधी से ज़्यादा डायरी इसी से भरी है 1221 01:07:07,319 --> 01:07:10,822 कि मैं तुम्हारी और मेल की दोस्ती से कितना जलती थी। 1222 01:07:10,906 --> 01:07:13,742 तुम हर रोज़ अपनी परम मित्र के साथ समय बिताती थीं। 1223 01:07:13,825 --> 01:07:16,912 हम अपना समय परिवार के साथ बिताते हैं, वह अच्छा है, पर कभी-कभी... 1224 01:07:16,995 --> 01:07:20,415 अपने परिवार के साथ समय बिताना लाजवाब है, पर 1225 01:07:20,999 --> 01:07:23,710 कभी-कभी बस दोस्तों के साथ रहने का दिल करता है। 1226 01:07:23,794 --> 01:07:28,382 तुम दोनों कोई हल निकाल लोगी। तुम बहनों जैसी हो। यह सुंदर रिश्ता है। 1227 01:07:28,465 --> 01:07:29,883 हाँ, किम सही कह रही है। 1228 01:07:29,967 --> 01:07:32,928 मतलब, बहन क्या होती है यह मुझे नहीं पता क्योंकि मैं अकेली संतान हूँ, 1229 01:07:33,011 --> 01:07:36,473 पर यह सुंदर है, और तुम इसे सुलझा दोगी। 1230 01:07:37,391 --> 01:07:38,892 शुक्रिया, दोस्तों। 1231 01:07:41,144 --> 01:07:42,479 मुझे नहीं पता। 1232 01:07:48,986 --> 01:07:50,571 तुम क्या कर रहे हो? 1233 01:07:51,697 --> 01:07:53,031 घर ढूँढ रहा हूँ। 1234 01:07:53,699 --> 01:07:57,870 आजकल बेरोजगार हूँ तो सस्ता घर देखना पड़ेगा। 1235 01:08:07,171 --> 01:08:09,006 यह एक नक़ल है। 1236 01:08:09,089 --> 01:08:10,716 ज़ाहिर है। 1237 01:08:10,799 --> 01:08:12,509 मुझे माफ़ कर दो, बैरेट। 1238 01:08:13,260 --> 01:08:14,803 हमें तुम्हें निकालना नहीं चाहिए था। 1239 01:08:15,387 --> 01:08:18,098 पता है, मैं नाराज़ नहीं हूँ कि तुमने मुझे निकाला है। 1240 01:08:18,182 --> 01:08:20,350 जानता हूँ क्लेअर ने कोई विकल्प नहीं दिया था। 1241 01:08:20,434 --> 01:08:23,353 बस यह समझ नहीं आता कि उसके बाद तुमने फ़ोन क्यों नहीं किया। 1242 01:08:23,437 --> 01:08:25,314 हम पहली बार बात कर रहे हैं। 1243 01:08:25,397 --> 01:08:28,274 और वह शायद इसलिए क्योंकि मैल तुम्हारे साथ नहीं है। 1244 01:08:28,317 --> 01:08:31,403 -मैं यह नहीं सुन सकती। -चुपचाप बैठ जाओ! 1245 01:08:32,863 --> 01:08:34,698 मेरी बात अभी ख़त्म नहीं हुई है। 1246 01:08:37,117 --> 01:08:40,078 पता भी है मेल तुम्हारे लिए क्या करती है? 1247 01:08:40,162 --> 01:08:42,581 -वह नहीं करती... -तुम्हें कुछ पता ही नहीं है। 1248 01:08:42,663 --> 01:08:46,376 हर रोज़, वह स्टोर में आती है, सब चीज़ें ठीक करती है, 1249 01:08:46,460 --> 01:08:49,962 ताकि तुम आकर अपनी प्रतिभा पर काम कर सको। 1250 01:08:50,046 --> 01:08:51,215 और जब ख़त्म कर लेती हो... 1251 01:08:51,965 --> 01:08:53,383 वह बाद में सफ़ाई कर देती है 1252 01:08:53,466 --> 01:08:56,136 ताकि अगले दिन जब आती हो तब फिर से शुरू कर सको। 1253 01:08:56,220 --> 01:08:58,221 और शायद घर पर भी ऐसा ही होता होगा। 1254 01:08:59,389 --> 01:09:03,185 हाँ, वह मेरे टुथब्रश पर पेस्ट लगाती है। 1255 01:09:03,268 --> 01:09:04,978 तकरीबन हर रोज़। 1256 01:09:09,233 --> 01:09:10,567 ए, सिड। 1257 01:09:11,318 --> 01:09:14,738 तुम कैसी हो? यह सुंदर पोशाक है। कहाँ से ली? 1258 01:09:15,781 --> 01:09:19,910 हाँ, स्कूल के सामने कबाड़ी से मिली है। 1259 01:09:22,746 --> 01:09:26,124 तुम लोगों के बिना बहुत सूना लग रहा है। 1260 01:09:26,207 --> 01:09:27,334 सिड... 1261 01:09:29,336 --> 01:09:32,046 मिया और मैं अब एक साथ काम नहीं करेंगे। 1262 01:09:32,881 --> 01:09:34,383 तुम्हें कुछ बता सकती हूँ? 1263 01:09:34,925 --> 01:09:38,929 मुझे बस पता है कि तुम इतना डरती हो कि उससे बात नहीं कर पातीं। 1264 01:09:39,011 --> 01:09:41,390 तभी हल भी नहीं निकाल पा रही हो। 1265 01:09:41,473 --> 01:09:43,642 और इसीलिए सब गड़बड़ शुरू हुई है। 1266 01:09:44,768 --> 01:09:45,769 धत्। 1267 01:09:45,853 --> 01:09:48,939 मान जाओ। तुम लोगों को वापस काम पर आना पड़ेगा। 1268 01:09:49,022 --> 01:09:51,441 तुम आओगी। मतलब, तुमने इसे देखा? 1269 01:09:51,774 --> 01:09:53,443 यह गेट सम की वेबसाइट पर है। 1270 01:09:53,527 --> 01:09:54,528 गेट सम वॉक ऑफ़ शेम 1271 01:09:54,611 --> 01:09:56,822 क्लेअर लूना अपनी लांच पार्टी में नया उत्पाद दिखाने वाली है। 1272 01:09:57,531 --> 01:09:58,824 क्या? 1273 01:09:59,700 --> 01:10:02,494 उसने हमसे चुरा लिया। वह वन नाइट स्टैंड है! 1274 01:10:03,453 --> 01:10:05,998 तुम अपनी सबसे अच्छी बिकने वाली चीज़ किसी को छीनने दोगी? 1275 01:10:06,081 --> 01:10:08,292 और तुम्हारी परम मित्र भी? 1276 01:10:16,758 --> 01:10:18,177 मैं तुम्हें फ़ोन ही करने वाली थी! 1277 01:10:18,260 --> 01:10:20,095 तुम कहाँ हो? मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 1278 01:10:20,179 --> 01:10:21,471 मैं अभी स्टोर से निकली हूँ। तुम कहाँ हो? 1279 01:10:21,555 --> 01:10:23,599 मैं स्टोर की तरफ़ आ रही हूँ। तुम्हें ढूँढ लूँगी। 1280 01:10:23,682 --> 01:10:27,060 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। यक़ीन नहीं हो रहा मैं वह छोटी... 1281 01:10:27,144 --> 01:10:29,146 जो मुझे बताना है वह इससे कहीं ज़रूरी है। 1282 01:10:29,229 --> 01:10:31,398 नहीं, जो मैं कहना चाहती हूँ उससे ज़रूरी नहीं हो सकता। 1283 01:10:31,481 --> 01:10:32,524 मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी है। 1284 01:10:32,608 --> 01:10:35,527 जो तुम कर रही थीं मैं उसे देख ही नहीं पाई। तुम सही थीं। 1285 01:10:35,611 --> 01:10:38,906 मैं डरती थी। मैंने तुम्हारे साथ ठीक नहीं किया, और... 1286 01:10:45,412 --> 01:10:47,623 मुझे माफ़ कर दो कि मैंने तुम्हारी अवहेलना की। 1287 01:10:47,706 --> 01:10:49,124 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 1288 01:10:49,208 --> 01:10:52,294 नहीं, तुम ठीक थीं। मुझे बदलना होगा, और मैं बेहतर बनूँगी। 1289 01:10:53,337 --> 01:10:55,923 मैं फिर कभी तुम्हें निराश नहीं करूँगी। 1290 01:10:56,298 --> 01:10:59,009 तुम मेरा परिवार हो। मेरा घर हो। 1291 01:11:01,512 --> 01:11:03,764 पता नहीं मैं तुम्हारे बिना क्या करूँगी। 1292 01:11:03,847 --> 01:11:06,433 पता है, मैंने तीन हफ़्ते से दाँत साफ़ नहीं किए हैं! 1293 01:11:07,976 --> 01:11:11,355 मुझे माफ़ कर दो कि मैंने उसकी हर बात पर यक़ीन कर लिया। 1294 01:11:11,438 --> 01:11:13,106 माफ़ कर दो मैंने हमारा मौका गँवा दिया। 1295 01:11:13,190 --> 01:11:14,608 हमारे पास मौका था ही नहीं! तुम ठीक थीं। 1296 01:11:14,691 --> 01:11:17,361 उसने गेट सम बंदों को वन नाइट स्टैंड दे दिया। 1297 01:11:18,570 --> 01:11:21,406 कोई भी हमारी सोच चुराकर बच नहीं सकता। 1298 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 पता है क्या? हम उस कमीनी को मज़ा चखा देंगे। 1299 01:11:55,899 --> 01:11:57,901 मुझसे मिलने का शुक्रिया। 1300 01:11:57,985 --> 01:12:00,404 हाँ, मिया पेज, मैं कैसे मदद कर सकती हूँ? 1301 01:12:02,281 --> 01:12:03,866 मेरे पास तुम्हारे लिए एक पेशकश है। 1302 01:12:03,949 --> 01:12:06,785 ऐसी सुंदर पेशकश जिससे इंकार नहीं कर पाओगी। 1303 01:12:13,876 --> 01:12:15,043 चलो चलें! 1304 01:12:28,348 --> 01:12:30,225 इस भीड़ को देखो, जान! 1305 01:12:33,520 --> 01:12:36,356 देवियो और सज्जनो, कॉस्मेटिक की मल्लिका, 1306 01:12:36,857 --> 01:12:39,526 क्लेअर लूना! 1307 01:12:40,235 --> 01:12:44,406 हैलो, आप सब लाजवाब महिलाओं! 1308 01:12:45,657 --> 01:12:47,743 मुझे यह कार्यक्रम बहुत पसंद है 1309 01:12:47,826 --> 01:12:52,122 क्योंकि यहीं पर मैं कॉस्मेटिक की दुनिया के नए लोगों को सामने लाती हूँ। 1310 01:12:53,957 --> 01:12:56,126 ये दोनों प्रतिभावान हैं। 1311 01:12:56,543 --> 01:13:01,173 और हमने मिलकर एक शानदार उत्पाद लांच करने की सोची है 1312 01:13:01,256 --> 01:13:04,885 जो आप महिलाओं के दिमाग पर छा जाएगा। 1313 01:13:04,968 --> 01:13:07,763 इसे देखने को तैयार हैं? 1314 01:13:09,473 --> 01:13:11,016 देवियो और सज्जनो... 1315 01:13:11,099 --> 01:13:15,312 देवियो और सज्जनो, कृपया स्टेज पर स्वागत करें, 1316 01:13:15,395 --> 01:13:17,648 मिया और मेल का! 1317 01:13:17,731 --> 01:13:19,942 हाँ, महिलाओं। 1318 01:13:22,027 --> 01:13:26,156 शुक्रिया। यह हमारा सौभाग्य है कि हम आपके सामने हैं 1319 01:13:26,240 --> 01:13:29,826 और हमें यहाँ इस उत्साही महिला का साथ मिला है। 1320 01:13:29,910 --> 01:13:31,912 शुक्रिया, क्लेअर, सब औरतों का साथ देने का। 1321 01:13:31,995 --> 01:13:33,038 शुक्रिया, क्लेअर! 1322 01:13:34,665 --> 01:13:37,167 लग रहा है मानो छोटी सी मेक्सिकन बार्बी डॉल के गले मिल रहे हैं। 1323 01:13:37,251 --> 01:13:40,128 -मानो डंडी पकड़ रखी हो। -तुमने स्पैंक्स पहना है? 1324 01:13:44,132 --> 01:13:46,301 क्लेअर, यह तुम्हारे कारण है जो हम आज यहाँ 1325 01:13:46,385 --> 01:13:51,515 सबके सामने खड़े होकर वह पेश कर रहे हैं जो हमारे हिसाब से ब्यूटी की जान है: 1326 01:13:52,599 --> 01:13:53,934 एक दूसरे पर। 1327 01:13:55,394 --> 01:13:57,521 प्राउड 1328 01:13:57,604 --> 01:13:59,857 दोस्ती केवल अच्छाइयों के लिए नहीं होती। 1329 01:13:59,940 --> 01:14:02,901 यह बुराइयाँ भी देखती है। और इसके बीच जो भी होता है। 1330 01:14:02,985 --> 01:14:05,320 तुम्हें लगता है तुम यह बकवास करके छूट जाओगी? 1331 01:14:08,282 --> 01:14:11,577 गोदभराई के समय मेरे टुन्न होने पर क्या वह मुझे ग़लत समझते हैं? 1332 01:14:11,660 --> 01:14:12,995 सौ प्रतिशत। 1333 01:14:14,204 --> 01:14:16,373 पर आख़िरकार, 1334 01:14:16,707 --> 01:14:19,251 इस त्वचा को देखकर, इस मुस्कुराहट को देख, 1335 01:14:19,334 --> 01:14:21,211 सब कुछ भूल जाता है। मेरा मतलब समझते हो न? 1336 01:14:21,295 --> 01:14:23,714 -मुझे तुम दोनों से बहुत प्यार है। -मुझे भी तुम पसंद हो। 1337 01:14:26,633 --> 01:14:29,261 -जाओ जाकर कुछ करो! -जैसे कि? वे पहले से स्टेज पर हैं। 1338 01:14:29,344 --> 01:14:32,181 -तो? जाओ जाकर... -ए! उन्हें ख़त्म करने दो। 1339 01:14:32,264 --> 01:14:33,557 उसे वहाँ से निकालो। 1340 01:14:33,640 --> 01:14:35,726 -मुझे वह वापस मिलेगा? -ओह, छोड़ो भी! 1341 01:14:35,809 --> 01:14:37,936 मेरे सेक्स खिलौने तुमसे कहीं ज़्यादा बड़े हैं। 1342 01:14:38,020 --> 01:14:39,521 ठीक है, मैं रोक दूँगी... 1343 01:14:40,189 --> 01:14:43,650 तुम्हारे शायद पत्थर से बने हैं। ओह। 1344 01:14:43,692 --> 01:14:47,237 पीले रंग से रंगी शैतान! मैं तुम्हें उघाड़ दूँगी! 1345 01:14:47,321 --> 01:14:49,323 जॉश, तुम निकाले जाते हो! 1346 01:14:49,907 --> 01:14:51,158 क्या? 1347 01:14:53,243 --> 01:14:56,038 अपनी ख़ुशी के लिए तुम किसी आदमी पर निर्भर नहीं रह सकतीं। 1348 01:14:56,121 --> 01:14:57,289 यह मेरा मानना है। 1349 01:14:57,372 --> 01:14:59,124 तुमने सही कहा, और मुझे यही सुनना था। 1350 01:14:59,208 --> 01:15:01,293 ख़ुशी अंदर से होती है। हमने तुम्हें यह सिखाया है, है न? 1351 01:15:01,376 --> 01:15:02,794 पिटा हुआ मुहावरा है, 1352 01:15:02,878 --> 01:15:05,297 -पर दरअसल सच है। -यही सच है! 1353 01:15:05,380 --> 01:15:07,257 मेरा मतलब, तुम बहुत ही लाजवाब दोस्त हो। 1354 01:15:07,341 --> 01:15:10,928 और अगर यहाँ से निकलकर मैं बस से टकरा जाती हूँ, तो चाहती हूँ तुम जानो 1355 01:15:11,345 --> 01:15:13,430 कि वह सच में मेरा सबसे अच्छा दोस्त था। 1356 01:15:22,397 --> 01:15:25,526 महिलाओं, हमारे पास एक नया उत्पाद है तुम सब परम मित्रों के लिए 1357 01:15:25,567 --> 01:15:28,278 जिनकी दोस्ती बुरे वक़्त से निकलने के बाद 1358 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 और गहरी हो गई है। 1359 01:15:31,031 --> 01:15:33,534 इसे कहते हैं "राइड ऑर डाय", आप सबके लिए! 1360 01:15:35,452 --> 01:15:38,455 तैयार किया ऐसा ब्यूटी किट जो आपको और आपकी परम मित्र को 1361 01:15:38,539 --> 01:15:41,542 पार्टी के लिए और सुंदर बनाता है। 1362 01:15:41,625 --> 01:15:43,377 मेरी परम मित्र कहाँ हैं, हँ? 1363 01:15:43,460 --> 01:15:46,588 हम वे हैं जो हर मुश्किल में साथ रहे हैं! 1364 01:15:46,672 --> 01:15:48,924 -आप सब जानती हैं मैं किसकी बात कर रही हूँ। -"राइड ऑर डाय।" 1365 01:15:49,007 --> 01:15:51,260 इसे आज़मा कर देखो, महिलाओं। देखा? इसे देखो। 1366 01:15:51,969 --> 01:15:53,720 उन्होंने सबका दिल जीत लिया। 1367 01:15:53,804 --> 01:15:56,515 -क्या मेरी अब भी नौकरी नहीं रही? -बिल्कुल हाँ। 1368 01:15:57,808 --> 01:16:00,978 ठीक है, अब अपना पर्स मेरे बिना खोजना! 1369 01:16:02,187 --> 01:16:04,022 वह वहीं है जहाँ अक़्सर होता है। 1370 01:16:11,154 --> 01:16:13,657 ठीक है, मैं तुम्हें माफ़ करती हूँ। 1371 01:16:13,740 --> 01:16:15,617 यह ओवियाडो के लिए बहुत अच्छा रहेगा! 1372 01:16:15,701 --> 01:16:17,202 ओह, यह तुम्हारी कंपनी के लिए नहीं है। 1373 01:16:17,578 --> 01:16:18,912 जान, मैं तुम्हारी मालिक हूँ। 1374 01:16:18,996 --> 01:16:22,624 दरअसल, हमारी नहीं। हमारी कंपनी मिया एंड मेल तुम्हारी है। 1375 01:16:22,708 --> 01:16:25,919 पता है, तुमने सही कहा था। वन नाइट स्टैंड अब पुरानी हो चुकी है। 1376 01:16:26,003 --> 01:16:28,463 तो हमने नए साझीदार के साथ एक नई कंपनी शुरू की है, 1377 01:16:28,547 --> 01:16:30,215 जिसका नाम प्राउड है। 1378 01:16:31,425 --> 01:16:33,343 तुम फिर से शुरू कर रही हो? 1379 01:16:33,427 --> 01:16:35,345 क्या करने वाली हो, घर-घर जाकर 1380 01:16:35,429 --> 01:16:37,806 ऐसे बेचोगी जैसे गर्ल स्काउट कुकी बेचती हैं? 1381 01:16:38,807 --> 01:16:39,975 उस तरह नहीं। 1382 01:16:41,727 --> 01:16:42,728 शे? 1383 01:16:43,270 --> 01:16:44,563 हैलो, क्लेअर। 1384 01:16:46,940 --> 01:16:49,359 ओह, अब समझ आया कि यहाँ क्या चल रहा है। 1385 01:16:50,360 --> 01:16:53,071 मुझसे बदला लेने के लिए मेरी लड़कियों को चुरा रही हो। 1386 01:16:53,155 --> 01:16:55,949 मैं तुम्हारी लड़कियाँ क्यों चुराऊँ जब तुम उन्हें निकाल चुकी हो। 1387 01:16:56,033 --> 01:16:57,492 जैसे मुझे निकाला था। 1388 01:16:57,576 --> 01:17:01,330 हे, भगवान, अब यह नाटक बहुत हुआ। जाकर मेरे वकील से बात करो। शू! 1389 01:17:01,413 --> 01:17:03,999 ओह, क्लेअर। तुम नहीं बदलीं। 1390 01:17:04,082 --> 01:17:08,253 हम अच्छी टीम थे। पर हर हालत में तुम्हें हमेशा सही होना होता था। 1391 01:17:08,837 --> 01:17:09,880 और तुम नहीं बदली हो। 1392 01:17:09,963 --> 01:17:13,258 तुम्हारा चेहरा भी ऐसा लगता है मानो 30 साल से नहीं मुस्कुराया। 1393 01:17:14,051 --> 01:17:17,554 -मेरा अपमान कर रही हो? -हाँ, तुम्हारी आत्मा का। 1394 01:17:17,638 --> 01:17:19,723 शरीर से तुम सुंदर हो। 1395 01:17:21,808 --> 01:17:24,686 ज़ाहिर है, मैंने तुम्हें समझने में ग़लती की है। 1396 01:17:24,770 --> 01:17:27,439 तुम लोग बस कमज़ोर और दबंग हो। 1397 01:17:27,523 --> 01:17:30,067 पता है क्या? नहीं, ठीक है? 1398 01:17:30,192 --> 01:17:32,110 हम स्मार्ट हैं, सबल हैं, 1399 01:17:32,194 --> 01:17:34,279 और परम मित्र हैं, साथ ही एक दूसरे से प्यार है। 1400 01:17:34,363 --> 01:17:36,114 और जानती हो तुम कौन हो, क्लेअर लूना? 1401 01:17:36,573 --> 01:17:40,744 तुम एक झूठी, चालाक, धोखेबाज, पीठ पर वार करने वाली, 1402 01:17:40,827 --> 01:17:43,664 हिरन के दाँत वाली, कामुक कमीनी हो! 1403 01:17:43,747 --> 01:17:44,998 ऊह, अच्छा बोला है। 1404 01:17:45,082 --> 01:17:46,792 दाँत वाली बात कहकर हैरान कर दिया, 1405 01:17:46,875 --> 01:17:48,669 क्योंकि बहुत बेकार लग रहे हैं। उसे सुनाती रहो। 1406 01:17:48,752 --> 01:17:51,296 और पता है तुम्हारे पास और क्या है? तुम संक्रमित हो। 1407 01:17:51,380 --> 01:17:54,883 वह संक्रमित है! वह कमीनी! 1408 01:17:54,967 --> 01:17:56,510 -नहीं, मैं नहीं हूँ! -वह है। 1409 01:17:56,593 --> 01:17:58,387 -नहीं! -और तुम भयंकर नहीं हो! 1410 01:17:58,470 --> 01:18:02,307 और ख़ुशी मनाने का समय अब हमारा है। आओ। 1411 01:18:02,391 --> 01:18:05,102 अब, किसे अच्छा महसूस करने का दिल है? 1412 01:18:05,185 --> 01:18:08,605 -आख़िर तुम कर क्या रही हो? -अच्छा महसूस कर रही हूँ... 1413 01:18:10,399 --> 01:18:11,942 एक, दो, तीन, चार! 1414 01:18:15,946 --> 01:18:18,615 शहर की अच्छी नौकरी छोड़ी 1415 01:18:18,699 --> 01:18:21,034 आदमी के लिए दिन-रात काम किया 1416 01:18:21,493 --> 01:18:24,246 और कभी हारी नहीं एक मिनट की नींद 1417 01:18:24,329 --> 01:18:27,082 इस बात की चिंता चीज़ें कैसी हो सकती थीं 1418 01:18:27,165 --> 01:18:28,876 समय का पहिया चलता रहा 1419 01:18:29,877 --> 01:18:32,129 प्राउड मेरी जलती रही 1420 01:18:32,212 --> 01:18:35,424 और हम घूम रहे हैं 1421 01:18:35,507 --> 01:18:37,843 नदी की लहरों के साथ 1422 01:18:37,926 --> 01:18:40,053 वे लाजवाब हैं! 1423 01:18:40,137 --> 01:18:42,973 बढ़िया। अब देखना मैं उनकी कंपनी के नाम से 1424 01:18:43,056 --> 01:18:45,976 करोड़ों डॉलर कमाऊँगी, और तुम्हें कुछ नहीं मिलेगा। 1425 01:18:46,059 --> 01:18:47,978 मुझे कुछ नहीं चाहिए। 1426 01:18:48,061 --> 01:18:52,524 और तकनीकी तौर पर, अभी भी मिया एंड मेल में उनका 49 प्रतिशत है। 1427 01:18:52,608 --> 01:18:57,446 तो तुम्हें उन्हें 490 मिलियन डॉलर देने पड़ेंगे। 1428 01:18:59,656 --> 01:19:01,325 धत्! 1429 01:19:01,408 --> 01:19:03,869 हम घूम रहे हैं 1430 01:19:04,328 --> 01:19:06,955 नदी के पानी के 1431 01:19:21,929 --> 01:19:26,600 एक साल बाद 1432 01:19:27,601 --> 01:19:30,771 प्राउड ब्यूटी 1433 01:19:32,773 --> 01:19:34,900 महिलाओं, मुझे अभी वितरण से ख़बर मिली है 1434 01:19:34,983 --> 01:19:38,570 कि साल के अंत तक प्राउड पूरी दुनिया में बिकने लगेगा। 1435 01:19:39,363 --> 01:19:41,073 वह बहुत बढ़िया है! 1436 01:19:41,156 --> 01:19:44,868 चलो देखते हैं अगर तुम लोग नई भाषाएँ सीख रही हो। 1437 01:19:44,952 --> 01:19:48,455 ठीक है, बैरेट... प्राउड को "फ्रेंच" में कैसे बुलाते हैं? 1438 01:19:49,248 --> 01:19:50,332 स्पेनिश में? 1439 01:19:52,751 --> 01:19:53,627 वह रूसी है। 1440 01:19:53,710 --> 01:19:55,587 स्पेघटी। 1441 01:19:55,671 --> 01:19:56,880 इतालवी। 1442 01:20:00,300 --> 01:20:02,719 लड़की, हमें तुममें माइक्रोचिप लगाना पड़ेगा। 1443 01:20:03,595 --> 01:20:04,930 अलविदा! 1444 01:20:05,013 --> 01:20:07,891 -शुक्रिया महिलाओं। आज के लिए इतना ही। -बढ़िया, शुक्रिया। 1445 01:20:12,437 --> 01:20:14,439 -मत कहो। -क्या? 1446 01:20:15,107 --> 01:20:17,442 ठीक है। बस कह डालो। 1447 01:20:17,568 --> 01:20:19,987 तुम यह अगले 20 साल तक हर हफ़्ते करने वाली हो? 1448 01:20:20,070 --> 01:20:22,573 बीस? हम इसे बीस साल बाद बंद कर देंगे? 1449 01:20:23,907 --> 01:20:25,659 कह दो। बस कह डालो। 1450 01:20:25,742 --> 01:20:28,245 ठीक है। कहती हूँ अगर इससे तुम्हारा मुँह बंद हो जाए। 1451 01:20:30,873 --> 01:20:32,291 -हमने कर दिखाया। -क्या? 1452 01:20:32,374 --> 01:20:33,959 -हमने कर दिखाया। -क्या? ज़ोर से बोलो। 1453 01:20:34,042 --> 01:20:36,211 -हमने कर दिखाया! -अच्छा? हमने क्या किया? 1454 01:20:36,295 --> 01:20:39,131 हमने धूम मचा दी! हम ज़बरदस्त हैं! 1455 01:20:39,214 --> 01:20:40,632 -अच्छा, हमने कर दिखाया? -हाँ! 1456 01:23:16,246 --> 01:23:18,248 उप-शीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा