1
00:00:34,660 --> 00:00:38,205
Co? Ot tak siedział w barze,
bez żadnej obstawy?
2
00:00:38,288 --> 00:00:40,123
Czekaj, teraz najlepsze.
3
00:00:40,207 --> 00:00:42,125
Po chwili siedzimy w jego pokoju
4
00:00:42,209 --> 00:00:44,920
i smaruje mi cycki
tym hotelowym mydełkiem.
5
00:00:45,003 --> 00:00:47,464
Obłęd. Nawet na niego nie lecę.
6
00:00:47,548 --> 00:00:48,590
Nie ma tyłka.
7
00:00:48,674 --> 00:00:50,634
- Ty lecisz na tyłki.
- Właśnie.
8
00:00:50,717 --> 00:00:54,137
Lubię, jak chłop ma zad. Zgadza się.
9
00:00:54,221 --> 00:00:55,514
Nie musi umieć czytać.
10
00:00:57,057 --> 00:01:00,978
Ale potwierdzam: Barack Obama
wydymał mnie na wznak.
11
00:01:01,061 --> 00:01:03,105
- Co?
- I się nie wkręciłam.
12
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
Cały czas było mi żal Michelle.
13
00:01:05,983 --> 00:01:09,236
To przez tę jej książkę.
Moje fantazje legły w gruzach.
14
00:01:09,653 --> 00:01:12,865
Przymknę oko na mamine jeansy,
ale nie na ich córki.
15
00:01:15,409 --> 00:01:18,412
- Jaką miał fujarę?
- Dostojną i pewną siebie.
16
00:01:18,495 --> 00:01:20,080
Prezydencką.
17
00:01:20,163 --> 00:01:22,291
- Myjesz się pierwsza?
- Ty dłużej myjesz włosy.
18
00:01:22,374 --> 00:01:24,001
Psiknę suchym szamponem.
19
00:01:24,084 --> 00:01:26,670
Luz, nawet nie są tłuste.
20
00:01:26,753 --> 00:01:28,130
Serio?
21
00:01:29,089 --> 00:01:32,176
Dlaczego w snach seks jest lepszy
niż na żywo?
22
00:01:32,259 --> 00:01:34,094
Bo spuszczają się na twój znak.
23
00:01:34,178 --> 00:01:36,013
Święte słowa!
24
00:01:36,096 --> 00:01:38,557
Kończą po mnie. Elo.
25
00:01:48,609 --> 00:01:50,402
GIMNAZJUM
26
00:01:50,485 --> 00:01:52,112
Mia i Mel na zawsze
27
00:01:54,281 --> 00:01:55,741
LICEUM
28
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
Stylizacje na studniówkę: Mia i Mel!
29
00:01:59,411 --> 00:02:01,830
STUDIA
30
00:02:01,914 --> 00:02:03,874
ZAJĘCIA PROWADZONE
PRZEZ STUDENTÓW:
31
00:02:03,957 --> 00:02:05,751
Porady kosmetyczne
wtorki 18:00, pokój 23
32
00:02:07,544 --> 00:02:11,590
STARTUP W GARAŻU
33
00:02:11,673 --> 00:02:14,635
Dziewczyny rozkręcają interes z domu!
34
00:02:20,432 --> 00:02:22,017
Wielkie otwarcie
35
00:02:22,100 --> 00:02:23,227
SUPER OFERTY
36
00:02:23,310 --> 00:02:24,978
Mia i Mel radzą sobie świetnie...
37
00:02:27,648 --> 00:02:31,068
Jak boss
38
00:02:40,452 --> 00:02:42,955
- Jak tam wieczór, Syd?
- Dobra kanapka?
39
00:02:43,956 --> 00:02:46,416
W końcu zjadłam całą.
40
00:02:46,500 --> 00:02:50,712
Potem okazało się, że nie wyjęłam papieru
spomiędzy plasterków sera.
41
00:02:50,796 --> 00:02:52,381
Lekko mnie zaparło.
42
00:02:53,173 --> 00:02:54,758
Spoko, błonnik to zdrowie.
43
00:02:54,842 --> 00:02:56,552
Wysrasz pewnie całą powieść.
44
00:02:56,635 --> 00:02:57,970
Matko, chciałabym.
45
00:02:59,388 --> 00:03:02,015
Mogę siąść za ciebie?
46
00:03:02,599 --> 00:03:04,893
To jedna z najlepszych
tutejszych makijażystek.
47
00:03:04,977 --> 00:03:06,812
Jedna z właścicielek.
48
00:03:06,895 --> 00:03:09,064
- Cześć, B.
- Siema, jak leci?
49
00:03:09,147 --> 00:03:11,316
Zrobiłeś ostatnią partię szminek?
50
00:03:12,526 --> 00:03:13,819
O rety.
51
00:03:13,902 --> 00:03:17,823
- Kiedy Mia to zrobiła? Śliczna.
- Geniuszka, co nie?
52
00:03:17,906 --> 00:03:19,449
Wnerwia mnie to.
53
00:03:20,576 --> 00:03:21,827
Są niegotowe.
54
00:03:21,910 --> 00:03:23,537
Nie skończyła tuszy?
55
00:03:24,204 --> 00:03:27,207
Nie wsypię
twojej platonicznej towarzyszki życia.
56
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
Właśnie że tak.
57
00:03:28,959 --> 00:03:31,795
Najadła się cukierków z trawką
i ma skończyć jutro.
58
00:03:32,296 --> 00:03:35,090
Dobra. Później to sprzątnę.
59
00:03:35,174 --> 00:03:37,801
- Co to za impreza?
- Bal absolwentów.
60
00:03:37,885 --> 00:03:39,845
W jakim kolorze masz sukienkę?
61
00:03:39,928 --> 00:03:41,638
Biało-złotym.
62
00:03:41,722 --> 00:03:44,391
Jasne. Zróbmy ci teraz brwi.
63
00:03:44,474 --> 00:03:46,143
TERMIN MINĄŁ
64
00:03:46,226 --> 00:03:49,771
Są śliczne, tak w ogóle.
Nie skub ich za mocno, dobra?
65
00:03:49,855 --> 00:03:52,232
Mocne brwi są w modzie.
66
00:03:52,691 --> 00:03:54,776
- Prześliczna.
- Dzięki.
67
00:03:54,860 --> 00:03:56,904
- Bal absolwentów?
- Tak.
68
00:03:56,987 --> 00:03:59,281
- Dasz lusterko?
- Najpierw powiedz:
69
00:03:59,364 --> 00:04:02,951
„Jestem twardą suką. Padać na kolana”.
70
00:04:03,035 --> 00:04:04,161
Ani słowa mamie.
71
00:04:04,244 --> 00:04:06,205
Nie pierdol, zaraz robię maturę.
72
00:04:06,288 --> 00:04:07,456
Wybacz.
73
00:04:07,539 --> 00:04:08,582
Dobra.
74
00:04:08,665 --> 00:04:11,835
Jestem twardą suką. Padać na kolana.
75
00:04:11,919 --> 00:04:13,712
Tak! Przejrzyj się.
76
00:04:14,421 --> 00:04:15,547
O Boże.
77
00:04:16,089 --> 00:04:17,466
To ja!
78
00:04:17,548 --> 00:04:20,302
I żadnego seksu, jasne?
79
00:04:20,385 --> 00:04:21,637
To najgorsza okazja.
80
00:04:21,720 --> 00:04:24,139
Twój chłop spoci się na parkiecie.
81
00:04:24,223 --> 00:04:25,849
Pot ścieka pod pas smokingowy,
82
00:04:25,933 --> 00:04:29,436
a stamtąd prosto do gaci.
Tak się dostaje drożdżycy.
83
00:04:29,520 --> 00:04:31,313
A tego nie polecamy.
84
00:04:32,105 --> 00:04:34,900
No i jesteś ciasna tylko do czasu,
85
00:04:34,983 --> 00:04:36,652
więc tego nie marnuj.
86
00:04:36,735 --> 00:04:37,819
Amen.
87
00:04:40,906 --> 00:04:42,741
Dzięki za wszystko.
88
00:04:42,824 --> 00:04:44,326
- Proszę.
- Na razie.
89
00:04:44,409 --> 00:04:46,787
- Jesteś piękna!
- Użyj gumki!
90
00:04:46,870 --> 00:04:49,164
Albo nazwij dzieciaka po mnie.
91
00:04:49,665 --> 00:04:51,250
Nie policzyłaś pełnej stawki.
92
00:04:51,333 --> 00:04:52,835
Zniżka dla kujonki.
93
00:04:53,585 --> 00:04:54,795
Co wam mówiłam?
94
00:04:54,878 --> 00:04:56,922
Ledwie trzymamy się nad kreską.
95
00:04:57,005 --> 00:04:59,800
Zestaw „Jednonocna przygoda”
schodzi jak szalony.
96
00:04:59,883 --> 00:05:01,885
No, nie nadążam z robieniem.
97
00:05:01,969 --> 00:05:04,680
Wiem. Może w tym rzecz.
98
00:05:04,763 --> 00:05:06,974
Co niedostępne, jest pożądane.
99
00:05:07,057 --> 00:05:09,601
Tak. Ludzie uwielbiają pogoń.
100
00:05:09,685 --> 00:05:11,520
Stawiamy na jakość, nie?
101
00:05:11,603 --> 00:05:14,565
Nie chcemy sobie zepsuć opinii, nie?
102
00:05:15,440 --> 00:05:16,817
Tak, tak.
103
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
Idziemy na bociankowe Kim. Do jutra.
104
00:05:21,905 --> 00:05:24,992
Albo wrócimy dziś po południu.
105
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
Dobra! To do jutra!
106
00:05:45,762 --> 00:05:48,140
Ta chałupa się rozrasta?
107
00:05:48,223 --> 00:05:50,726
Pewnie wstawiła taki japoński kibel
108
00:05:50,809 --> 00:05:52,102
z suszarką do myszki.
109
00:05:55,814 --> 00:05:58,108
Fajnie tak być przy kasie.
110
00:05:58,859 --> 00:05:59,902
Cześć!
111
00:06:06,158 --> 00:06:08,535
Jesteście kochane, że nas malujecie.
112
00:06:08,619 --> 00:06:10,537
Bo macie dobrze wyglądać.
113
00:06:10,621 --> 00:06:13,373
- I wyglądasz, pani z brzuchem.
- Dzięki.
114
00:06:13,457 --> 00:06:15,167
Wspaniale się czuję.
115
00:06:15,250 --> 00:06:16,502
Czekaj tylko.
116
00:06:17,503 --> 00:06:21,715
Ryder jest taki milusiński. I tłuściutki.
117
00:06:21,798 --> 00:06:24,343
Jego fałdki wyłapują wszystkie okruszki.
118
00:06:24,426 --> 00:06:25,969
Mamy tak samo.
119
00:06:26,386 --> 00:06:27,513
Witam.
120
00:06:27,596 --> 00:06:29,723
W samą porę.
121
00:06:29,806 --> 00:06:32,476
- Gdzie postawić?
- Może być tutaj. Zapraszam.
122
00:06:32,559 --> 00:06:34,353
Co wyście zrobiły?
123
00:06:34,436 --> 00:06:38,065
To mała zapowiedź tego, co cię czeka.
124
00:06:39,024 --> 00:06:40,025
Że co?
125
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
O Boziu.
126
00:06:43,320 --> 00:06:45,864
Ta szparka zjada bobasowi główkę?
127
00:06:45,948 --> 00:06:48,408
A wiórki czekolady to łonowce?
128
00:06:48,492 --> 00:06:51,370
Boże, jest prześliczne.
129
00:06:51,453 --> 00:06:54,122
Ta lukrowana replika twojej pochwy?
130
00:06:55,165 --> 00:06:57,167
Idealna replika.
131
00:06:57,793 --> 00:06:59,753
Ale wydepilowałam się na łyso.
132
00:06:59,837 --> 00:07:01,505
Żeby lekarz się nie babrał.
133
00:07:01,588 --> 00:07:04,550
Jakaś ty uczynna. Moją trzeba znaleźć.
134
00:07:05,676 --> 00:07:07,427
Nie do wiary, że go nie chcecie.
135
00:07:07,511 --> 00:07:10,597
- Tortu z pochwą?
- Nie, dziecka!
136
00:07:10,681 --> 00:07:13,308
- Firma to nasze dziecko.
- Ano!
137
00:07:13,392 --> 00:07:14,977
Martwię się tylko,
138
00:07:15,060 --> 00:07:17,813
że będziecie za długo zwlekać
i stracicie okazję.
139
00:07:17,855 --> 00:07:20,482
- Mamy czas.
- Janet Jackson urodziła po 50.
140
00:07:20,566 --> 00:07:23,944
Właśnie.
Można być kobietą sukcesu i matką.
141
00:07:24,027 --> 00:07:25,654
Ja to godzę.
142
00:07:25,737 --> 00:07:27,406
I zaraz mnie popierdoli!
143
00:07:28,365 --> 00:07:30,993
Śniło mi się, że Ryder raczkował
144
00:07:31,076 --> 00:07:33,245
i wszędzie były pułapki na myszy.
145
00:07:33,328 --> 00:07:37,875
Odrywały od niego po kawałeczku,
aż nic nie zostało.
146
00:07:37,958 --> 00:07:39,585
Musicie urodzić!
147
00:07:41,920 --> 00:07:43,463
Jak się kręci interes?
148
00:07:43,547 --> 00:07:46,884
Może nie sramy forsą, ale całkiem nieźle.
149
00:07:46,967 --> 00:07:48,802
Tak? Naprawdę?
150
00:07:48,886 --> 00:07:50,762
- Aha.
- Czyli... na pewno?
151
00:07:50,846 --> 00:07:52,347
Sprzedaż w sieci idzie super.
152
00:07:52,431 --> 00:07:55,225
A na miejscu? Macie więcej klientek?
153
00:07:55,309 --> 00:07:58,604
Dziewczyny malują się na bale absolwentów.
154
00:07:58,687 --> 00:08:01,148
- Wpadnijcie do nas kiedyś.
- Chętnie.
155
00:08:01,773 --> 00:08:04,276
Dzięki, ciociu Margot.
156
00:08:04,735 --> 00:08:06,278
Co dalej, co dalej?
157
00:08:06,361 --> 00:08:09,615
- To od Mel i Mii.
- O Boziu.
158
00:08:11,366 --> 00:08:14,161
„Pierwszy makijaż dla bobasa”.
159
00:08:14,244 --> 00:08:15,621
Urocze.
160
00:08:15,704 --> 00:08:18,123
Dziecięca szmineczka!
161
00:08:18,207 --> 00:08:20,626
Przydaje się. Pomniejsza japę.
162
00:08:21,293 --> 00:08:24,087
- Ja mu ją gwizdnę.
- No nie?
163
00:08:24,171 --> 00:08:26,131
Rety, genialny pomysł.
164
00:08:26,215 --> 00:08:27,758
- Skąd to macie?
- Zrobiłyśmy.
165
00:08:27,841 --> 00:08:30,344
- Mamy własną firmę.
- Winszuję.
166
00:08:30,427 --> 00:08:35,097
Najmłodsza córka sprzedała swoją markę
alkalicznej wody za cztery miliony.
167
00:08:36,517 --> 00:08:38,143
Wy już wyceniłyście swoją?
168
00:08:38,434 --> 00:08:40,187
Jeszcze nie, ciociu Margot.
169
00:08:40,270 --> 00:08:42,731
Nie śpieszcie się, to swoje kosztuje.
170
00:08:42,813 --> 00:08:44,775
Zawsze była taka zawzięta.
171
00:08:44,858 --> 00:08:48,111
W zeszłym roku urodziła pierwsze dziecko.
172
00:08:48,779 --> 00:08:51,323
No to nasze gratulacje, babciu.
173
00:08:53,534 --> 00:08:54,868
Dzięki.
174
00:08:56,119 --> 00:08:58,080
Jaka wredna jędza!
175
00:08:58,163 --> 00:09:02,042
A sama co robi?
Trzepie dzianemu mężulkowi?
176
00:09:02,125 --> 00:09:04,378
Uwielbiam, jak się tak wściekasz.
177
00:09:04,461 --> 00:09:07,089
Dlaczego nie robisz tak przy ludziach?
178
00:09:07,172 --> 00:09:10,676
- Od tego mam ciebie.
- Fakt. Kryję cię.
179
00:09:10,759 --> 00:09:12,761
Tamta nie wie, co gada!
180
00:09:13,262 --> 00:09:15,055
„Uranowa woda córki”...
181
00:09:15,138 --> 00:09:17,266
- Alkaliczna.
- A nie uranowa?
182
00:09:17,349 --> 00:09:19,518
Nie, alkaliczna woda.
183
00:09:19,601 --> 00:09:21,895
Wyrównuje pH i takie tam.
184
00:09:21,979 --> 00:09:23,564
Ja nie mogę.
185
00:09:23,647 --> 00:09:26,567
Kawa na ławę. Jej córcia to szmata.
186
00:09:27,442 --> 00:09:30,529
Kawa na ławę. Wiesz, jak wygląda?
187
00:09:30,612 --> 00:09:34,074
Jak gorsza wersja Betty White.
188
00:09:34,157 --> 00:09:36,243
Na moje oko jak Jerzy Waszyngton.
189
00:09:36,326 --> 00:09:39,872
Tak! Jak ten typ z pudełka owsianki.
190
00:09:42,499 --> 00:09:45,169
Patrzę na nią i chcę nastawić czajnik.
191
00:09:48,881 --> 00:09:51,300
- Otworzę okno.
- Ciut się nadymiło.
192
00:09:52,634 --> 00:09:54,803
Teraz naszło mnie na owsiankę.
193
00:09:55,262 --> 00:09:58,849
Czaisz? Z masełkiem i brązowym cukrem.
194
00:09:59,516 --> 00:10:01,351
Żreć mi się chce.
195
00:10:01,935 --> 00:10:03,520
To twój brzuch?
196
00:10:04,563 --> 00:10:05,814
Ryder.
197
00:10:06,398 --> 00:10:09,484
- Co?
- Jest tu z nami. Cześć!
198
00:10:10,819 --> 00:10:12,404
- Zgaszę to.
- Stój.
199
00:10:14,531 --> 00:10:15,532
Laska.
200
00:10:15,616 --> 00:10:17,075
- Był tak cicho.
- Co nie?
201
00:10:17,159 --> 00:10:18,869
Wcale nie było go widać.
202
00:10:18,952 --> 00:10:21,205
- Weź to zgaś.
- Wybacz.
203
00:10:22,539 --> 00:10:24,625
- Szlag, mała.
- Kurna.
204
00:10:24,708 --> 00:10:26,168
O Boże.
205
00:10:26,960 --> 00:10:29,588
Wygląda, jakby jarał blanta.
206
00:10:30,714 --> 00:10:33,634
Czekaj, czekaj.
207
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
Cyknę mu fotkę. Obczaj to.
208
00:10:36,094 --> 00:10:38,138
- Obczaj!
- Jesteśmy okropne.
209
00:10:38,222 --> 00:10:40,516
Zaraz okropne. Maluch się wyśpi.
210
00:10:40,599 --> 00:10:42,976
Wyrośnie na filozofa.
211
00:10:47,731 --> 00:10:51,652
Wcale nie są męczące.
Spójrz na Rydera. Przesypia...
212
00:10:52,236 --> 00:10:55,155
Kurna, idą tu. Trzeba się schować.
213
00:10:55,239 --> 00:10:56,698
Zobaczysz, jak śpi...
214
00:10:56,782 --> 00:10:58,325
Oknem, w nogi.
215
00:10:59,660 --> 00:11:01,745
Ruchy, ruchy!
216
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Kocham nasze psiapsióły,
ale niech nas nie ganią.
217
00:11:10,003 --> 00:11:12,548
Chyba doskoczę do basenu. Dawaj.
218
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
- Jazda.
- W życiu!
219
00:11:13,882 --> 00:11:15,551
Skaczmy!
220
00:11:15,634 --> 00:11:19,304
Co tak śmierdzi? Zielsko? Kim!
221
00:11:19,388 --> 00:11:22,307
O nie, ktoś tu palił trawkę.
222
00:11:22,391 --> 00:11:24,977
Kto jara przy dziecku?
223
00:11:25,060 --> 00:11:27,145
- Kim!
- Co się dzieje?
224
00:11:27,604 --> 00:11:29,273
Jest tu kto?
225
00:11:31,358 --> 00:11:33,485
Że co, kurwa, proszę?
226
00:11:33,569 --> 00:11:34,695
Cześć.
227
00:11:34,778 --> 00:11:36,905
Kim, piękne bociankowe.
228
00:11:36,989 --> 00:11:39,116
- Co wy zrobiłyście?
- Nic!
229
00:11:39,199 --> 00:11:41,785
Przepraszam. Chyba się nie zaciągnął.
230
00:11:41,869 --> 00:11:43,662
- Co?
- Tego było ciut.
231
00:11:43,745 --> 00:11:46,915
Nie... Mój synek nie oddychał?
232
00:11:46,999 --> 00:11:48,750
Nic mu nie jest. Luz.
233
00:11:48,834 --> 00:11:51,253
Czemu nie spytałyście, czy chcę zapalić?
234
00:11:51,336 --> 00:11:53,839
Już nie jesteśmy na studiach, jasne?
235
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Żadna z was nie jest lepsza od nas.
Wszystkie macie nie po kolei.
236
00:11:57,885 --> 00:11:59,636
I co jeszcze mamy? Domy.
237
00:11:59,720 --> 00:12:01,597
I własnych księgowych.
238
00:12:01,680 --> 00:12:05,684
Nie wypełniamy zeznań
próbną wersją programu!
239
00:12:05,767 --> 00:12:07,644
Szarpnijcie się chociaż na pełną.
240
00:12:07,728 --> 00:12:09,897
- Ogarnij się, Mel.
- Wara od Mel.
241
00:12:09,938 --> 00:12:13,525
Zrozumcie, że moja przyjaciółka
to dobra kobieta.
242
00:12:13,609 --> 00:12:15,652
Gdyby nie ona, nie byłoby salonu.
243
00:12:15,736 --> 00:12:16,862
Ma lepszą zdolność.
244
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
Nie dam wam po niej jeździć!
245
00:12:19,031 --> 00:12:22,451
Jaja se robisz? Ogarnijcie się, wariatki!
246
00:12:23,452 --> 00:12:27,122
A ty... Suko!
247
00:12:27,206 --> 00:12:30,083
- Co ty robisz?
- Żal mi dobrych włosów.
248
00:12:30,459 --> 00:12:32,169
Łap, ciociu Margot!
249
00:12:32,586 --> 00:12:34,630
Spadamy stąd. Dawaj!
250
00:12:42,221 --> 00:12:44,848
- To nie jej włosy?
- Czarne sobie przypinają.
251
00:12:48,018 --> 00:12:51,021
Podrzuć, obróć, klepnij, tak!
252
00:12:51,104 --> 00:12:52,397
Mia!
253
00:12:52,481 --> 00:12:54,525
Obracaj tego placka, obróć
254
00:12:54,608 --> 00:12:55,734
Obróć
255
00:12:55,817 --> 00:12:58,070
Podrzuć, obróć, klepnij
256
00:12:58,153 --> 00:12:59,988
Ciszej.
257
00:13:00,405 --> 00:13:02,866
Za głośno. 10% ciszej.
258
00:13:03,116 --> 00:13:06,203
- Druga połowa orzechowego M&M's.
- Co?
259
00:13:06,286 --> 00:13:09,581
Obie nazywacie się na M
i jesteście tak słodkie, że nie wiem.
260
00:13:09,665 --> 00:13:12,292
Jesteś kochany, Harry, ale nie.
261
00:13:12,376 --> 00:13:14,837
Wybacz, jeśli nie spałaś
przez nasze dymanie.
262
00:13:14,920 --> 00:13:17,339
- Spałam.
- Dobrze.
263
00:13:17,422 --> 00:13:20,425
Musiałam zrzucić tamten pochwowy tort.
264
00:13:21,301 --> 00:13:23,136
Harry był pod spodem.
265
00:13:23,762 --> 00:13:27,641
PS: wcale nie ma włosów.
Jest gładziutki jak manekin.
266
00:13:28,100 --> 00:13:29,601
Nie mój typ, ale...
267
00:13:29,685 --> 00:13:32,396
On cię słyszy, wiesz? Stoi obok.
268
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
O mnie się nie martw.
269
00:13:34,189 --> 00:13:36,275
Gramy z Mią w otwarte karty.
270
00:13:36,358 --> 00:13:38,861
Mój najzdrowszy związek.
Żadnych zobowiązań.
271
00:13:38,944 --> 00:13:41,029
Miło mi to słyszeć.
272
00:13:42,281 --> 00:13:46,159
Zazdrości, bo jej rodzice
nie byli tacy otwarci.
273
00:13:46,243 --> 00:13:48,704
Dlatego gadałam z twoją mamą.
274
00:13:48,787 --> 00:13:50,414
Jej matka była najlepsza.
275
00:13:50,497 --> 00:13:52,207
- Jaka?
- Wyrąbana.
276
00:13:52,291 --> 00:13:54,751
Zapisała nam ten dom po śmierci.
277
00:13:54,835 --> 00:13:56,336
- Kocham cię, mamciu!
- Ja też.
278
00:13:56,420 --> 00:13:57,754
Czym się zajmowała?
279
00:13:57,838 --> 00:14:00,048
- Metamfetaminą.
- No, „gotowała”.
280
00:14:01,091 --> 00:14:03,010
Ale po śmierci rzuciła.
281
00:14:03,427 --> 00:14:05,888
Kocham ten jej czarny humor.
282
00:14:05,971 --> 00:14:07,222
Rzucisz się plackiem?
283
00:14:11,476 --> 00:14:15,189
Czyli nie tylko ja
wskoczyłam wczoraj na fujarę.
284
00:14:15,272 --> 00:14:17,274
Cześć.
285
00:14:18,609 --> 00:14:22,696
W zasadzie musisz zmykać,
bo zaraz idę do kościoła.
286
00:14:22,779 --> 00:14:25,782
Dobra. Zdzwonimy się?
287
00:14:25,866 --> 00:14:28,285
Nie, ale miło mi.
288
00:14:29,077 --> 00:14:30,204
Pa.
289
00:14:34,958 --> 00:14:36,502
Tam są drzwi.
290
00:14:40,797 --> 00:14:43,800
Kurna, tępy ten twój kutas.
291
00:14:43,884 --> 00:14:45,886
- Daruj.
- Jesteście ekstra.
292
00:14:45,969 --> 00:14:49,264
Też chcę mieszkać z kumplami,
jak będę w waszym wieku.
293
00:14:50,182 --> 00:14:52,518
- Auć.
- Nie słucham ani słowa.
294
00:14:52,601 --> 00:14:54,520
Tylko patrzę na te jedwabne usteczka
295
00:14:54,603 --> 00:14:57,189
i wyobrażam je sobie w moich zakamarkach.
296
00:14:59,691 --> 00:15:02,861
Koleżanki mają domy, rodziny i kariery.
297
00:15:02,945 --> 00:15:04,696
To dziwne, że razem mieszkamy?
298
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
A kogo to obchodzi?
Dajemy razem czadu jak te,
299
00:15:07,950 --> 00:15:10,410
co wychowały Wonder Woman.
To jedno plemię.
300
00:15:10,494 --> 00:15:12,120
Tak. Na pewno?
301
00:15:12,204 --> 00:15:13,455
Tak!
302
00:15:13,539 --> 00:15:15,832
Stawiamy na karierę, to nic złego.
303
00:15:15,916 --> 00:15:17,876
Facetom wolno.
304
00:15:17,960 --> 00:15:21,797
Tyrałyśmy jak woły i mamy własny salon.
Wygrywamy.
305
00:15:22,297 --> 00:15:26,051
Czarna... i biała. Bo malujemy obie.
306
00:15:26,552 --> 00:15:28,262
Nie wybrzydzamy.
307
00:15:28,345 --> 00:15:30,138
Oto i one!
308
00:15:30,222 --> 00:15:31,640
Witam panie.
309
00:15:31,723 --> 00:15:33,725
Wróciły geniuszki!
310
00:15:35,477 --> 00:15:36,728
Dziwna jesteś.
311
00:15:37,145 --> 00:15:41,275
Pokazywaliśmy Joshowi,
jak przerobiliśmy stronę na Wixie.
312
00:15:41,358 --> 00:15:44,069
Bo to... facet z branży.
313
00:15:44,152 --> 00:15:45,571
Nikogo nie szukamy.
314
00:15:45,654 --> 00:15:47,614
Są wszyscy? Przeliczmy.
315
00:15:47,698 --> 00:15:49,199
Mia? Mel?
316
00:15:49,825 --> 00:15:50,826
Super.
317
00:15:50,909 --> 00:15:53,537
W pozostałych rolach: Sydney i Barret.
318
00:15:53,620 --> 00:15:54,830
A ty niby kto?
319
00:15:54,913 --> 00:15:56,623
Przysłała mnie Claire Luna.
320
00:15:57,332 --> 00:15:59,001
Claire Luna z Oviedo Beauty?
321
00:15:59,084 --> 00:16:01,837
Z firmy Oviedo Enterprises International.
322
00:16:01,920 --> 00:16:03,088
Jasne.
323
00:16:03,172 --> 00:16:06,466
Od paru miesięcy obserwuje
waszą sprzedaż w sieci.
324
00:16:06,550 --> 00:16:08,719
To... zmyślna rzecz.
325
00:16:08,802 --> 00:16:10,095
ZESTAW „JEDNONOCNA PRZYGODA”
326
00:16:10,179 --> 00:16:14,391
Zestaw makijażu „Jednonocna przygoda”
mieszczący się w każdej torebce.
327
00:16:14,474 --> 00:16:16,185
- Bestseller.
- Claire go chwali.
328
00:16:16,268 --> 00:16:19,938
Chciałaby się z wami spotkać
w dogodnej dla siebie chwili
329
00:16:20,063 --> 00:16:21,523
i omówić inwestycję w w firmę.
330
00:16:21,607 --> 00:16:23,859
Co? Poważnie?
331
00:16:25,569 --> 00:16:27,988
Claire ma znakomity gust,
332
00:16:28,071 --> 00:16:31,825
ale założyłyśmy własny interes,
by przed nikim się nie tłumaczyć.
333
00:16:31,909 --> 00:16:33,452
Miło, że wpadłeś.
334
00:16:33,535 --> 00:16:36,163
Najbardziej zadbany chłopie,
jakiego spotkałam.
335
00:16:36,914 --> 00:16:39,416
- Rwij go, B.
- Litości.
336
00:16:41,001 --> 00:16:42,461
Zgrywa się.
337
00:16:42,544 --> 00:16:44,671
Nie wychodź, zaraz wracam.
338
00:16:50,511 --> 00:16:53,680
Naprawdę pachniesz bardzo zadbanie.
339
00:16:53,764 --> 00:16:57,643
Jak termometr,
zanim wsadzi się go w tyłek.
340
00:16:57,726 --> 00:16:59,311
Nawet się nie spotkamy?
341
00:16:59,394 --> 00:17:01,855
Nie. Miałyśmy nigdy nie sprzedawać.
342
00:17:02,314 --> 00:17:04,942
Masz pusty wzrok, gdy mówię o finansach...
343
00:17:05,025 --> 00:17:08,862
Ja zawsze mam pusty wzrok.
Od trawki. Przecież wiesz.
344
00:17:08,945 --> 00:17:12,031
Nie wiedziałam, jak ci to powiedzieć.
345
00:17:13,450 --> 00:17:16,328
Od otwarcia salonu jesteśmy na minusie.
346
00:17:16,703 --> 00:17:19,248
Przestań. Znowu robisz szopkę.
347
00:17:19,330 --> 00:17:22,376
W tym tempie za pół roku
trzeba go będzie zamknąć.
348
00:17:31,009 --> 00:17:33,846
Co, kurna? Latają wam tu ptaki?
349
00:17:33,929 --> 00:17:37,057
Proszę nie zwracać uwagi.
Przysłał je wielbiciel Claire.
350
00:17:37,140 --> 00:17:39,643
Nie wolno mi mówić, kto to.
351
00:17:39,726 --> 00:17:41,395
Jack Dorsey z Twittera.
352
00:17:42,396 --> 00:17:45,148
W sumie nie powiedziałaś.
W ogóle nie znam typa.
353
00:17:47,609 --> 00:17:49,361
Nic tu po nas.
354
00:17:49,444 --> 00:17:51,697
Mają nam zamknąć salon?
355
00:17:51,780 --> 00:17:53,323
Jest aż tak źle?
356
00:17:54,825 --> 00:17:56,076
Dobra, nie mów mi.
357
00:17:56,577 --> 00:17:58,078
W porządku, nie powiem.
358
00:18:00,497 --> 00:18:02,708
Gadaj, przeżyję. Dawaj.
359
00:18:04,626 --> 00:18:07,129
Mamy 493 tysiące długu.
360
00:18:07,212 --> 00:18:08,505
Co, kurwa?
361
00:18:08,589 --> 00:18:11,633
Przepraszam. Wiem, że dałam ciała.
362
00:18:12,634 --> 00:18:15,095
Trudno mówić ci takie rzeczy.
363
00:18:15,179 --> 00:18:18,056
Przestań. Coś się wymyśli.
364
00:18:18,599 --> 00:18:21,101
Razem. Jasne?
365
00:18:25,647 --> 00:18:27,316
Coś ty zrobiła?
366
00:18:27,399 --> 00:18:29,735
Sam podleciał! Co go bronisz?
367
00:18:29,818 --> 00:18:33,030
Wściekną się na nas!
Co ty robisz? Patrzy tutaj!
368
00:18:33,113 --> 00:18:34,907
- Wsadź go do torebki.
- Co?
369
00:18:34,990 --> 00:18:38,076
Do torebki. Jesteś biała, nie zamkną cię.
370
00:18:38,160 --> 00:18:39,578
Jesteś kryta. Chowaj.
371
00:18:39,661 --> 00:18:41,788
Przewaga białych. Nie pójdziesz za kratki.
372
00:18:41,872 --> 00:18:43,874
Wsadź i zostaw.
373
00:18:43,957 --> 00:18:46,418
- Przychodzę nie w porę?
- Nie.
374
00:18:46,502 --> 00:18:50,589
Tylko się rozciągam.
Dostałam skurczu łydki.
375
00:18:50,672 --> 00:18:53,467
Biegłam rano w maratonie.
376
00:18:53,550 --> 00:18:54,843
Brawo.
377
00:19:13,737 --> 00:19:16,156
Claire przyjdzie, kiedy zechce.
378
00:19:19,451 --> 00:19:22,246
Matko, bujany fotel od Wegnera.
379
00:19:22,329 --> 00:19:24,373
Za dziesięć kafli.
380
00:19:24,456 --> 00:19:26,416
- Ale bzdura.
- Dziesięć kafli!
381
00:19:26,500 --> 00:19:27,584
Bzdura!
382
00:19:28,168 --> 00:19:31,463
Witajcie, wystrzałowe damulki.
383
00:19:31,547 --> 00:19:34,758
Mel Paige i Mia Carter.
384
00:19:34,842 --> 00:19:38,053
Dwukrotne „najbardziej obiecujące
kobiety interesu” z Atlanty.
385
00:19:38,136 --> 00:19:41,849
Dwadzieścia jeden tysięcy przychodu
ze sprzedaży online w zeszłym miesiącu.
386
00:19:42,432 --> 00:19:45,853
Najlepsze przyjaciółki od 22 lat!
387
00:19:45,936 --> 00:19:47,479
Imponujące.
388
00:19:49,189 --> 00:19:50,941
Clara Luna.
389
00:19:51,400 --> 00:19:54,278
Inaczej „Czysty lśniący księżyc”.
390
00:19:54,361 --> 00:19:58,991
Dosłownie „Czysty księżyc".
„Lśniący” jest w domyśle.
391
00:19:59,074 --> 00:20:00,993
Ale mówcie mi Claire.
392
00:20:01,076 --> 00:20:03,036
To prawdziwy zaszczyt.
393
00:20:03,120 --> 00:20:05,289
Przyjemność zawsze po mojej stronie.
394
00:20:05,372 --> 00:20:07,666
Jestem dumna, że was znalazłam.
395
00:20:07,749 --> 00:20:09,751
Guzik znalazłaś. Żyjemy od dawna.
396
00:20:10,377 --> 00:20:11,712
Oj, Mio.
397
00:20:12,379 --> 00:20:14,047
Cięta jesteś.
398
00:20:15,299 --> 00:20:16,800
To lubię.
399
00:20:19,928 --> 00:20:24,224
Przepraszam, telefon mi... brzęczy.
Przepraszam.
400
00:20:32,816 --> 00:20:34,902
Straszny hałas. Wybacz.
401
00:20:38,363 --> 00:20:40,073
A to dziwne.
402
00:20:40,157 --> 00:20:42,951
Podleciał do mnie i zahaczył...
403
00:20:47,998 --> 00:20:49,249
Ponętnie?
404
00:20:49,917 --> 00:20:51,460
- No.
- Tak!
405
00:20:52,419 --> 00:20:53,837
Grywasz w golfa?
406
00:20:53,921 --> 00:20:56,006
Nie, to żeby zająć ręce.
407
00:20:56,089 --> 00:20:59,092
Ludzie bawią się wykałaczkami,
dzieci - babami z nosa...
408
00:20:59,176 --> 00:21:01,345
Zdarza się, że dorośli też.
409
00:21:01,929 --> 00:21:03,680
Pasujecie do nas.
410
00:21:03,764 --> 00:21:07,434
Pragnę, by inne kobiety
też zaznały sukcesu.
411
00:21:07,518 --> 00:21:10,771
Bardzo cenimy naszą markę, Claire.
412
00:21:10,854 --> 00:21:13,732
Uświadamiamy klientkom, że już są piękne
413
00:21:13,815 --> 00:21:16,318
i nie muszą niczego dodawać ani zakrywać.
414
00:21:16,401 --> 00:21:19,488
Chcemy, by ich blask płynął z wnętrza.
415
00:21:19,947 --> 00:21:21,198
Rozumiesz?
416
00:21:21,281 --> 00:21:22,699
Bardziej, niż myślisz.
417
00:21:24,368 --> 00:21:26,537
Sądzisz, że nie rozumiem
waszego stanowiska.
418
00:21:26,620 --> 00:21:29,164
Ale rozumiem bardziej,
niż ty rozumiesz, że rozumiem.
419
00:21:29,456 --> 00:21:32,626
Tak jak Mel, też zaczynałam od zera.
420
00:21:32,709 --> 00:21:36,463
I tak jak ty, Mio, kocham mieszać barwy.
421
00:21:36,922 --> 00:21:40,968
Obie założyłyśmy swoje interesy
całkiem same.
422
00:21:41,051 --> 00:21:44,721
I też mam pieprzyk na buzi,
zupełnie jak ty.
423
00:21:45,055 --> 00:21:47,224
Chcę, żebyście poczuły rozkosz,
424
00:21:47,307 --> 00:21:51,228
widząc wasze produkty
na półkach drogiego sklepu.
425
00:21:51,311 --> 00:21:55,941
Chcę zobaczyć wasze miny,
gdy spojrzycie na swoje konto...
426
00:21:56,942 --> 00:21:59,111
i zobaczycie grube miliony.
427
00:21:59,194 --> 00:22:01,989
Zesrałabym się pośrodku banku.
428
00:22:06,368 --> 00:22:08,036
Niedosłownie.
429
00:22:08,120 --> 00:22:09,162
Szykujcie się.
430
00:22:09,705 --> 00:22:13,876
Pokryję cały wasz dług
w zamian za 51% udziałów.
431
00:22:14,209 --> 00:22:18,881
I uruchomię linię Mia & Mel
pod szyldem Oviedo
432
00:22:18,964 --> 00:22:21,133
na nadchodzącej imprezie.
433
00:22:21,425 --> 00:22:23,093
Jeśli dobrze pójdzie,
434
00:22:23,177 --> 00:22:28,849
włożę w waszą markę
kolejne 1,7 miliona dolarów.
435
00:22:30,142 --> 00:22:32,811
Dosłownie ratujesz nam życie.
436
00:22:33,812 --> 00:22:35,439
Mogę cię uściskać?
437
00:22:35,480 --> 00:22:37,900
Żadnych uścisków. Nie idziemy na to.
438
00:22:37,983 --> 00:22:41,403
Przejmie władzę w firmie. Tego nie chcemy.
439
00:22:41,486 --> 00:22:45,199
Pomówmy na osobności... uno momento.
440
00:22:45,699 --> 00:22:48,410
- Proszę, zaufaj mi.
- To tej suce nie ufam.
441
00:22:48,493 --> 00:22:50,120
Nie mamy wyjścia.
442
00:22:50,204 --> 00:22:53,707
Wszędzie poznam perukę.
To nie są jej włosy.
443
00:22:53,790 --> 00:22:57,544
- Proszę cię, zaufaj mi.
- Nie.
444
00:22:57,628 --> 00:22:58,962
Nie ma mowy!
445
00:23:02,382 --> 00:23:04,218
Omówiłam sprawę z przyjaciółką.
446
00:23:04,301 --> 00:23:07,012
Odpowiedź brzmi: za cholerę.
447
00:23:09,515 --> 00:23:10,849
Dobrze.
448
00:23:12,643 --> 00:23:15,646
Nigdy dotąd tego nie robiłam,
449
00:23:15,729 --> 00:23:17,439
ale w waszym przypadku warto.
450
00:23:17,898 --> 00:23:22,402
Zgodzę się na 49%,
żebyście zachowały władzę.
451
00:23:22,486 --> 00:23:23,403
Dobrze?
452
00:23:24,071 --> 00:23:25,572
Dalej mi to nie leży.
453
00:23:25,656 --> 00:23:29,576
Dałabyś nam chwilkę, żebyśmy to omówiły?
454
00:23:29,660 --> 00:23:32,412
Dobrze. To spora decyzja.
455
00:23:33,747 --> 00:23:35,332
Bez pośpiechu.
456
00:23:35,415 --> 00:23:37,751
Do jutra chce odpowiedź.
457
00:23:45,050 --> 00:23:46,009
No to...
458
00:23:46,093 --> 00:23:49,012
Nie chcę więcej gadać o tej Claire Lunie.
459
00:23:49,096 --> 00:23:50,430
To nie gadajmy.
460
00:23:54,268 --> 00:23:56,562
Te, Baby Driver. Dokąd nas wieziesz?
461
00:23:56,645 --> 00:23:59,022
Napić się i odreagować.
462
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
Przy karaoke.
463
00:24:18,375 --> 00:24:20,627
Dlaczego oddała im pani 51%?
464
00:24:20,711 --> 00:24:22,045
To taktyka, Joshu.
465
00:24:22,129 --> 00:24:24,715
Oddadzą mi wszystko, co zechcę.
466
00:24:25,674 --> 00:24:28,719
Każda przyjaźń się sypie,
gdy w grę wchodzi forsa.
467
00:24:29,428 --> 00:24:31,847
Forsa wszystko zmienia.
468
00:24:32,431 --> 00:24:35,142
A jeśli nie zmieni... ja to zrobię.
469
00:24:35,225 --> 00:24:36,602
Ty suko.
470
00:24:36,685 --> 00:24:38,395
- Dzięki.
- Proszę.
471
00:24:39,646 --> 00:24:42,816
Dwa razy brzoskwiniowe Cîroc
dla dwóch ślicznotek.
472
00:24:42,900 --> 00:24:44,776
- Dzięki.
- Zdrowie.
473
00:24:44,860 --> 00:24:46,320
Zdrowie.
474
00:24:49,656 --> 00:24:53,368
Czekałyśmy na taką okazję całe życie.
475
00:24:53,452 --> 00:24:55,370
Tak się nie gada o Claire Lunie?
476
00:24:55,454 --> 00:24:57,831
Tak się gada o życiowej okazji.
477
00:24:58,373 --> 00:24:59,875
Pora na kolejne panie.
478
00:24:59,958 --> 00:25:02,753
Zapraszam na scenę Mię i Mel!
479
00:25:05,047 --> 00:25:07,674
- Powaga?
- Dawno nie śpiewałyśmy!
480
00:25:07,758 --> 00:25:09,092
Laska!
481
00:25:12,721 --> 00:25:14,431
Dawaj, Mio, śpiewaj!
482
00:25:14,515 --> 00:25:15,891
Dajesz!
483
00:25:16,517 --> 00:25:21,605
- Miłość wyniesie nas w górę
- Wiem, co ty knujesz, babo.
484
00:25:21,688 --> 00:25:25,984
- Tyrałyśmy jak woły, by to osiągnąć.
- Orły pieją tam
485
00:25:26,068 --> 00:25:28,987
Na góry szczycie
486
00:25:29,071 --> 00:25:34,034
- A jak stracimy wolność?
- Claire wyniesie nas w górę
487
00:25:34,117 --> 00:25:36,161
Nie ze mną te numery.
488
00:25:36,245 --> 00:25:39,498
Zostawimy ten świat
489
00:25:39,581 --> 00:25:42,459
Niech zadmie chłodny wiatr
490
00:25:42,543 --> 00:25:43,961
Pogięło cię, wiesz?
491
00:25:44,044 --> 00:25:46,088
Marzyłyśmy o tym od liceum.
492
00:25:46,171 --> 00:25:47,881
Ty o tym marzyłaś.
493
00:25:47,965 --> 00:25:49,508
Ja chciałam sobie szefować.
494
00:25:49,591 --> 00:25:53,720
Ocaliłaś mnie, gdy mnie przygarnęłaś.
Chcę się odwdzięczyć.
495
00:25:55,556 --> 00:25:56,890
Wiesz co?
496
00:25:56,974 --> 00:25:58,475
Chuj z tym. Jedziemy.
497
00:25:58,809 --> 00:26:02,062
Tylko przestań śpiewać!
Rozpierdolmy świat!
498
00:26:02,145 --> 00:26:03,939
Rozjebmy tę branżę!
499
00:26:09,987 --> 00:26:11,738
Witam panie.
500
00:26:11,822 --> 00:26:15,075
Znacie Grega i Rona z Get Some? To są...
501
00:26:15,158 --> 00:26:18,287
Mia i Mel z Mia & Mel. Dobrze je znamy.
502
00:26:18,370 --> 00:26:20,747
Śledzimy was na insta. Bardzo nas inspi...
503
00:26:20,831 --> 00:26:21,665
...rujecie.
504
00:26:22,165 --> 00:26:24,835
Wy też robicie w kosmetykach?
505
00:26:24,918 --> 00:26:26,962
Dziwne, nie? Dwaj hetero goście.
506
00:26:27,045 --> 00:26:28,672
A wyglądacie na gejów.
507
00:26:28,755 --> 00:26:30,424
- Dzięki.
- Ogromnie.
508
00:26:30,507 --> 00:26:33,594
Branża kosmetyczna
potrzebowała świeżego spojrzenia.
509
00:26:33,677 --> 00:26:36,096
- Chcemy burzyć mity.
- Bądźmy szczerzy.
510
00:26:36,180 --> 00:26:38,640
Dla kogo wszystkie kobiety się malują?
511
00:26:38,724 --> 00:26:39,683
Dla siebie.
512
00:26:39,766 --> 00:26:40,684
Dla facetów.
513
00:26:40,767 --> 00:26:43,478
Na pozór zacofane, ale taka jest prawda.
514
00:26:43,562 --> 00:26:46,815
Współczesne kobiety mówią wprost,
że chcą być pożądane.
515
00:26:46,899 --> 00:26:49,943
Dlatego mamy proste, dosadne hasło:
516
00:26:50,027 --> 00:26:52,321
„Niech cię chcą”.
517
00:26:53,947 --> 00:26:55,157
Tak, proste.
518
00:26:55,240 --> 00:26:57,993
Wielkie dzięki. Traficie do wyjścia.
519
00:26:58,076 --> 00:27:00,787
- Na razie. Dzięki, Claire. Kochamy cię.
- Zapraszam.
520
00:27:02,456 --> 00:27:06,210
Straszne cymbały, ale bardzo ambitne.
521
00:27:06,293 --> 00:27:09,338
Ich markę chyba też kupię. Zobaczymy.
522
00:27:09,838 --> 00:27:12,132
Zaznaczę tylko jedno.
523
00:27:12,216 --> 00:27:16,512
Zrobi się bardzo intensywnie.
Z doświadczenia wiem,
524
00:27:16,595 --> 00:27:19,181
że przyjaźń i interesy czasem się gryzą.
525
00:27:19,848 --> 00:27:21,517
Mam na myśli,
526
00:27:21,600 --> 00:27:25,020
że jeśli wasze partnerstwo
w jakikolwiek sposób ucierpi
527
00:27:25,103 --> 00:27:27,105
i jedna odejdzie z firmy,
528
00:27:27,689 --> 00:27:30,609
z miejsca przejmę 51% udziałów.
529
00:27:31,485 --> 00:27:33,779
To nam nie grozi.
Trzymamy się od gimnazjum
530
00:27:33,862 --> 00:27:35,572
i firma tylko na tym korzysta.
531
00:27:35,656 --> 00:27:37,491
No. Nas nie skłócisz.
532
00:27:37,574 --> 00:27:39,535
Niech cię ta mała główka nie boli.
533
00:27:39,618 --> 00:27:42,829
Tylko wydaje się mała.
Przez te ogromne piersi.
534
00:27:45,415 --> 00:27:47,334
Z ust mi to wyjęłaś.
535
00:27:55,259 --> 00:27:57,135
OMG!
536
00:28:14,111 --> 00:28:15,529
Gratuluję.
537
00:28:17,281 --> 00:28:18,282
Uczcijmy to.
538
00:28:44,308 --> 00:28:45,726
Mio, dawaj.
539
00:28:54,860 --> 00:28:57,988
Wystarczy. Dobra, uczczone.
540
00:28:58,322 --> 00:29:00,073
Za sześć tygodni premiera.
541
00:29:00,157 --> 00:29:03,410
Przygotujcie prezentację o tym,
jak wasza marka
542
00:29:03,493 --> 00:29:06,580
będzie wyglądać
pod moim sztandarem. Mañana.
543
00:29:06,663 --> 00:29:08,415
Jasne, no problemo.
544
00:29:09,499 --> 00:29:11,084
Załatwione. Dzięki.
545
00:29:12,544 --> 00:29:17,257
No, no! Widzę, że dziś Claire Luna stawia!
546
00:29:17,341 --> 00:29:19,968
Nie musiałyście, ale jest boska.
547
00:29:20,052 --> 00:29:22,763
Chciałyśmy.
To dla wszystkich wielka chwila.
548
00:29:22,846 --> 00:29:24,473
Dożyłyśmy jej dzięki wam.
549
00:29:24,556 --> 00:29:26,975
Gucci, Gucci, ku!
550
00:29:27,059 --> 00:29:28,727
Śliczny.
551
00:29:29,228 --> 00:29:31,146
Dobra.
552
00:29:31,230 --> 00:29:33,607
Kim chcemy być w oczach Claire?
553
00:29:33,690 --> 00:29:35,317
Co opowiadamy?
554
00:29:35,400 --> 00:29:37,861
O mnie?
Rozwiedzionej miłośniczce zwierząt?
555
00:29:37,945 --> 00:29:41,448
Kocham cię, Sydney. I twoją historię.
556
00:29:41,532 --> 00:29:45,577
Ale myślę, że trzeba się trzymać tego,
co robiliśmy. Być szczerym.
557
00:29:45,661 --> 00:29:47,579
Nie możemy pójść do Claire
558
00:29:47,663 --> 00:29:50,499
i oznajmić, że chcemy „być szczerzy”.
559
00:29:50,582 --> 00:29:52,835
Wymyślmy coś nowego. Odpicujmy się.
560
00:29:52,918 --> 00:29:55,754
- „Odpicujmy”?
- Tak jest.
561
00:29:55,838 --> 00:29:58,882
- Pic?
- To nie pic na wodę!
562
00:30:00,050 --> 00:30:01,218
Skupcie się!
563
00:30:05,097 --> 00:30:09,476
Gdzie spotykają się oczekiwania Claire
i nasze ambicje?
564
00:30:15,023 --> 00:30:17,609
- No dawaj.
- Liczymy na ciebie.
565
00:30:17,693 --> 00:30:19,361
Ty jesteś od planowania.
566
00:30:19,444 --> 00:30:23,657
Nie wpadnę na nic dobrego na siłę.
567
00:30:23,740 --> 00:30:25,701
Mam swoją metodę.
568
00:30:25,784 --> 00:30:28,912
- Zabawmy się.
- Litości. Że co?
569
00:30:29,204 --> 00:30:30,956
Harry robi urodziny.
570
00:30:31,039 --> 00:30:33,667
Wpadniemy na jednego kielicha,
571
00:30:33,750 --> 00:30:35,544
a ja dam mu prezent.
572
00:30:35,627 --> 00:30:40,090
Ta prezentacja jest już jutro!
To ważna praca domowa.
573
00:30:40,174 --> 00:30:41,550
Przyjdą młode laski.
574
00:30:41,633 --> 00:30:44,636
Może wpadniemy na coś, gdy je popytamy.
575
00:30:57,274 --> 00:31:00,527
A może całodobowy opalizujący puder?
576
00:31:00,611 --> 00:31:02,946
O nazwie „Lśniąca buzia”?
577
00:31:03,030 --> 00:31:05,449
A może ja dam Harry'emu prezent,
578
00:31:05,532 --> 00:31:08,452
a ty spytaj te tutaj, jak się malują.
579
00:31:08,535 --> 00:31:10,704
- Zaraz wracam.
- Nie mogę...
580
00:31:10,787 --> 00:31:12,539
Nie ma czasu!
581
00:31:12,623 --> 00:31:14,499
Sto lat.
582
00:31:18,086 --> 00:31:21,548
Sprężajmy się, bo wracam z Mel do roboty.
583
00:31:21,632 --> 00:31:24,259
Tak się cieszę.
Od rana chodzę uśmiechnięty.
584
00:31:24,343 --> 00:31:26,553
Jak codziennie. Dawaj.
585
00:31:26,637 --> 00:31:29,556
- Co za obłęd.
- Nie gadać!
586
00:31:29,640 --> 00:31:33,477
Młodziaki do wszystkiego
chcą mieć narratora.
587
00:31:33,560 --> 00:31:36,605
Jakbyście bzykali się na Instagramie Live.
588
00:31:52,621 --> 00:31:54,790
Jesteście przeurocze.
589
00:31:57,125 --> 00:31:58,627
Jak się malujecie?
590
00:31:58,710 --> 00:32:01,213
Ja - wcale.
Sam krem z filtrem i krem do ust.
591
00:32:01,296 --> 00:32:04,967
Zjeżdżaj. Widzę chyba cień pod oczami.
592
00:32:05,050 --> 00:32:07,553
- Jesteś matką Melissy?
- Wal się. A ty?
593
00:32:10,013 --> 00:32:11,306
A ty, ruda?
594
00:32:11,390 --> 00:32:13,225
Ja mam makijaż półpermanentny.
595
00:32:13,308 --> 00:32:15,727
Auć. Wielkie dzięki za nic!
596
00:32:21,525 --> 00:32:23,986
Wystawiłaś mnie i poszłaś za tamtym!
597
00:32:24,069 --> 00:32:26,738
Wiem, jestem straszna.
Z bliska był niższy.
598
00:32:26,822 --> 00:32:28,240
Z daleka też.
599
00:32:28,323 --> 00:32:30,325
- Siema.
- Gdzie byłaś?
600
00:32:30,409 --> 00:32:34,621
Wybacz, że tak długo.
Harry nie spojrzy już na żadną.
601
00:32:34,705 --> 00:32:37,916
- To dip?
- Sos ranczerski!
602
00:32:38,000 --> 00:32:39,918
- I bajglowe chrupki!
- Rządzisz!
603
00:32:40,002 --> 00:32:42,171
Dobrze, że cię znalazłam.
604
00:32:46,758 --> 00:32:50,053
Dziwne, jak straszny bywa ten świat.
605
00:32:50,137 --> 00:32:54,183
A potem spotykasz bliską osobę
i mówisz: „Spoko”.
606
00:32:57,644 --> 00:33:02,482
Nasze oczy to tylko dwie
mokre kamery monitoringu...
607
00:33:03,609 --> 00:33:05,903
gromadzące obrazy.
608
00:33:10,240 --> 00:33:12,659
- Za dużo wypaliłam.
- No.
609
00:33:14,286 --> 00:33:17,956
Bogu dzięki, że nie jestem sama.
Cieszę się, że cię mam.
610
00:33:18,040 --> 00:33:19,458
Na wieki.
611
00:33:20,918 --> 00:33:24,838
Kumpele na zabój. Zawsze będę przy tobie.
612
00:33:25,756 --> 00:33:27,257
A ty przy mnie.
613
00:33:29,927 --> 00:33:32,137
Pamiętasz, jak matka umarła?
614
00:33:32,221 --> 00:33:34,973
Bez ciebie nie zdzierżyłabym pogrzebu.
615
00:33:35,057 --> 00:33:39,144
Każdy tylko podbijał i mówił:
„Czy mogę ci jakoś pomóc?”.
616
00:33:39,686 --> 00:33:42,898
I odchodził, nie czekając na odpowiedź.
617
00:33:44,024 --> 00:33:48,654
I wtedy zjawiasz się ty.
Z czterema Filet-O-Fishami.
618
00:33:48,737 --> 00:33:50,197
Z ogórkiem.
619
00:33:50,280 --> 00:33:51,949
I słonymi frytkami.
620
00:33:52,282 --> 00:33:55,118
Czekoladowymi shake'ami z dolanym rumem.
621
00:33:59,039 --> 00:34:01,041
Tego mi było trzeba.
622
00:34:03,877 --> 00:34:05,963
Co za fart, że się mamy.
623
00:34:11,510 --> 00:34:13,594
Teraz zjadłabym frytki.
624
00:34:16,556 --> 00:34:18,308
- Już wiem.
- Co?
625
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Wiem, co zrobimy.
626
00:34:19,726 --> 00:34:21,895
Claire Luna będzie w niebie.
627
00:34:21,978 --> 00:34:23,938
Ale najpierw - chodź na frytki.
628
00:34:24,356 --> 00:34:26,400
Nazywam się Mia, a wy?
629
00:34:26,483 --> 00:34:27,900
- Ellie.
- Jess.
630
00:34:27,985 --> 00:34:30,654
Za co się nawzajem uwielbiacie?
631
00:34:33,614 --> 00:34:35,199
- Ten?
- Tak.
632
00:34:35,576 --> 00:34:38,286
- Albo ten.
- Niech leci.
633
00:34:38,370 --> 00:34:40,706
- Gdzie się poznałyście?
- Na imprezie w Halloween.
634
00:34:40,789 --> 00:34:41,873
Kim byłyście?
635
00:34:41,956 --> 00:34:44,918
Destiny's Child, ale była nas piątka.
636
00:34:47,754 --> 00:34:52,592
Chcemy, by klientki czuły się,
jakby znalazły bratnią duszę.
637
00:34:52,676 --> 00:34:54,303
Szczęśliwe i bezpieczne.
638
00:34:54,386 --> 00:34:55,846
Be względu na czyjeś wady,
639
00:34:55,929 --> 00:34:58,432
ta druga zawsze stoi obok i powtarza:
640
00:34:58,515 --> 00:34:59,683
„Jesteś piękna”.
641
00:34:59,766 --> 00:35:02,477
Zamiast maskować niedoskonałości,
642
00:35:02,561 --> 00:35:04,229
chcemy podkreślać walory.
643
00:35:04,313 --> 00:35:06,190
Nazwałyśmy produkt „Dumna”.
644
00:35:11,486 --> 00:35:13,405
DUMNA
645
00:35:18,577 --> 00:35:19,953
„Proud Mary”?
646
00:35:20,037 --> 00:35:21,830
Babcia stale to puszczała.
647
00:35:21,914 --> 00:35:25,417
„Tak brzmi kobieta, która chce być boska”.
648
00:35:25,501 --> 00:35:27,252
To byłby nasz hymn.
649
00:35:27,336 --> 00:35:29,880
Ma idealne brwi. Patrzcie na nie.
650
00:35:29,963 --> 00:35:30,964
BOSKIE brwi
651
00:35:31,048 --> 00:35:35,093
Uwielbiam jej doskonałą cerę.
Ta dziewczyna nie ma wad.
652
00:35:35,177 --> 00:35:37,221
I ma słodkie dołeczki.
653
00:35:37,304 --> 00:35:39,473
Nie poprawia brwi ołówkiem.
654
00:35:41,225 --> 00:35:44,728
Kto przerywa „Proud Mary”
przed szybszą partią?
655
00:35:44,811 --> 00:35:48,857
Powinnyście iść w przeciwnym kierunku.
656
00:35:48,941 --> 00:35:50,400
To się nie nadaje.
657
00:35:50,484 --> 00:35:53,612
Zbyt sentymentalne. Ckliwe. Naciągane.
658
00:35:53,946 --> 00:35:56,198
Miałkie. Słabe.
659
00:35:56,281 --> 00:35:57,783
Wcale nie seksowne.
660
00:35:57,866 --> 00:36:01,036
Wybacz. Mia miała chyba na myśli...
661
00:36:01,119 --> 00:36:06,375
Przepraszam. My miałyśmy na myśli,
że najbliższe relacje
662
00:36:06,458 --> 00:36:09,294
upiększają nas równie mocno,
jak najlepszy makijaż.
663
00:36:09,378 --> 00:36:13,048
Wydziergaj to na poduszce
i wystaw ją na Etsy, mała.
664
00:36:13,131 --> 00:36:17,219
Chcę, żebyście dały z siebie wszystko.
665
00:36:17,302 --> 00:36:19,304
Macie być żarte.
666
00:36:19,638 --> 00:36:21,390
Jak daleko się posuniecie?
667
00:36:21,473 --> 00:36:23,350
Bardzo daleko.
668
00:36:23,433 --> 00:36:25,561
Jesteśmy żarte jak nic!
669
00:36:25,644 --> 00:36:26,979
Dlatego się przyjaźnimy.
670
00:36:27,062 --> 00:36:28,814
Popchniemy je do granic.
671
00:36:28,897 --> 00:36:32,234
Będą myślały, że spadną,
ale tak się nie stanie.
672
00:36:32,317 --> 00:36:34,486
Nie. Wpadną w piękno.
673
00:36:34,570 --> 00:36:36,655
- I będą piękne.
- Trzeba je popchnąć.
674
00:36:36,738 --> 00:36:38,490
- Zażarcie piękne.
- No.
675
00:36:40,450 --> 00:36:42,411
Sprzedajemy ciasteczka
w kształcie zwierząt?
676
00:36:42,494 --> 00:36:47,040
Macie być żarte, żeby natchnąć brzydali,
677
00:36:47,124 --> 00:36:50,878
by wkupili się w łaski piękna!
678
00:36:50,961 --> 00:36:52,671
Posłuchajcie.
679
00:36:52,754 --> 00:36:54,423
Żarste.
680
00:36:54,506 --> 00:36:56,550
Żarste.
681
00:36:56,633 --> 00:36:58,510
Jak wam się kojarzy?
682
00:36:58,594 --> 00:37:01,430
Słyszę „żar” i „ste”.
683
00:37:02,139 --> 00:37:03,307
Ja tak samo.
684
00:37:03,390 --> 00:37:05,475
Żarste.
685
00:37:05,851 --> 00:37:07,811
- Żarste.
- Żarste.
686
00:37:08,145 --> 00:37:09,813
Wyszepczcie to.
687
00:37:09,897 --> 00:37:11,356
Poczujcie w głębi.
688
00:37:11,440 --> 00:37:13,859
Żarste. Żarste.
689
00:37:18,530 --> 00:37:22,201
Rażące. Niespodziewane. Porywające.
690
00:37:23,118 --> 00:37:24,620
To znaczy „żarste”.
691
00:37:24,703 --> 00:37:26,455
Umiecie być żarste?
692
00:37:27,456 --> 00:37:29,583
- Aha.
- Spróbować nie zaszkodzi.
693
00:37:29,666 --> 00:37:31,335
Przyprowadź wóz i weź torebkę.
694
00:37:35,130 --> 00:37:37,841
Dobrze. To wam wychodzi.
695
00:37:37,925 --> 00:37:40,344
Reszta... już nie.
696
00:37:40,802 --> 00:37:43,138
Wyjęłaś tylko szminkę i podkład.
697
00:37:43,222 --> 00:37:45,724
Podobał ci się zestaw
„Jednonocna przygoda”.
698
00:37:45,807 --> 00:37:50,229
To był fantastyczny pomysł,
ale wyszedł lata temu.
699
00:37:50,312 --> 00:37:52,773
Dziś jest nudny. Trzeba się rozwijać.
700
00:37:52,856 --> 00:37:55,484
- Tłumaczyłam ci.
- Ona chwyta.
701
00:37:56,068 --> 00:37:58,904
Potrzebny mi nowy, ciekawy pomysł.
702
00:38:01,073 --> 00:38:02,115
Już.
703
00:38:02,199 --> 00:38:05,160
No słucham. Nie czekaj na Mię, Mel.
704
00:38:05,244 --> 00:38:07,454
Cóż...
705
00:38:07,538 --> 00:38:09,248
A może...
706
00:38:12,000 --> 00:38:16,004
Dwustronna szminka
w autorskich odcieniach,
707
00:38:16,088 --> 00:38:18,507
by można było
dopasować odcień do nastroju?
708
00:38:21,510 --> 00:38:23,136
Tak.
709
00:38:23,220 --> 00:38:26,223
Właśnie takich twórczych soków oczekuję.
710
00:38:26,306 --> 00:38:28,058
Wspaniałe soki.
711
00:38:28,141 --> 00:38:29,768
Podążaj za nimi.
712
00:38:29,852 --> 00:38:31,979
Podążaj za sokami.
713
00:38:32,062 --> 00:38:34,565
Właśnie, słuchaj soków.
714
00:38:35,566 --> 00:38:37,442
- Trochę szacunku.
- No właśnie.
715
00:38:37,526 --> 00:38:40,571
- Nie kłócę się z tobą.
- Ja z tobą też nie.
716
00:38:42,698 --> 00:38:45,158
Liczę do dziesięciu,
czy wyjdziecie na chwilę?
717
00:38:45,242 --> 00:38:47,202
Licz, bo nie skończyłam.
718
00:38:47,286 --> 00:38:48,745
Chodzi o naszą ewolucję.
719
00:38:48,829 --> 00:38:52,040
- A my kto, pokemony?
- Nie! Ej.
720
00:38:52,124 --> 00:38:55,127
- Luz, nie kłócę się.
- Ale mnie to nie leży.
721
00:38:56,503 --> 00:38:57,754
Halo!
722
00:38:58,297 --> 00:38:59,298
Wiecie...
723
00:38:59,923 --> 00:39:02,009
kłótnie nie zawsze są złe.
724
00:39:03,677 --> 00:39:09,016
Mnie zawsze bosko bzykało się z mężem
właśnie po kłótniach.
725
00:39:09,558 --> 00:39:15,689
A potem zaczął się bosko bzykać...
sam ze sobą.
726
00:39:16,106 --> 00:39:17,774
No i...
727
00:39:18,275 --> 00:39:22,613
przestaliśmy się kłócić...
i się rozstaliśmy.
728
00:39:34,291 --> 00:39:35,959
Ile zrobisz w godzinę?
729
00:39:36,043 --> 00:39:37,961
75 sztuk.
730
00:39:38,420 --> 00:39:41,048
Ale nie robię. Bo to nie popisy.
731
00:39:41,131 --> 00:39:44,510
Ja mogę i robię 300 tysięcy.
732
00:39:44,593 --> 00:39:46,929
Ale aż miło widzieć...
733
00:39:47,387 --> 00:39:51,517
że na świecie wciąż są artyści
pracujący w całości ręcznie.
734
00:39:51,600 --> 00:39:53,810
Jakie to romantyczne.
735
00:39:53,894 --> 00:39:55,354
Dzięki, Barry.
736
00:39:55,437 --> 00:39:56,647
Barret.
737
00:40:05,155 --> 00:40:06,782
- Trzeba go zwolnić.
- Co?
738
00:40:07,241 --> 00:40:09,326
- Nie możemy.
- I nie zwolnimy.
739
00:40:09,409 --> 00:40:11,912
Zacznę produkować wasze wyroby masowo.
740
00:40:11,995 --> 00:40:14,122
On, niestety, jest zbędny.
741
00:40:14,706 --> 00:40:17,626
Bez urazy,
ale pomógł nam zbudować tę markę.
742
00:40:17,709 --> 00:40:19,837
Wiecie, że kiedyś miałam wspólniczkę?
743
00:40:19,920 --> 00:40:23,006
- Shay Whitmore.
- Josh! Nie wymawiaj tego.
744
00:40:24,925 --> 00:40:26,802
Poznałyśmy się na studiach.
745
00:40:26,885 --> 00:40:29,137
- Dzieliły pokój.
- Josh!
746
00:40:29,221 --> 00:40:31,807
- Czyja to historia?
- Pani.
747
00:40:33,642 --> 00:40:37,646
Przyjaźniłyśmy się
i pracowałyśmy razem 12 lat.
748
00:40:38,188 --> 00:40:39,606
Aż w końcu ją zwolniłam.
749
00:40:40,065 --> 00:40:42,025
Kurna, zimna z ciebie baba.
750
00:40:42,109 --> 00:40:45,904
Kobiety interesu
podejmują wiele trudnych decyzji.
751
00:40:45,988 --> 00:40:47,155
Pora go zwolnić.
752
00:41:06,258 --> 00:41:08,844
Przepraszam. To dla mnie za trudne.
753
00:41:08,927 --> 00:41:11,513
Dla mnie też! Darujmy sobie.
754
00:41:11,597 --> 00:41:14,349
Słyszałaś, co mówiła Claire.
755
00:41:15,100 --> 00:41:17,769
Tobie pójdzie łatwiej. Jesteś wredniejsza.
756
00:41:17,853 --> 00:41:19,730
Właśnie że ty - w środku.
757
00:41:19,813 --> 00:41:23,066
W twoich flakach mieszka mały Pan Krab.
758
00:41:24,026 --> 00:41:26,236
Racja.
759
00:41:26,320 --> 00:41:28,113
Jestem skrycie wredniejsza.
760
00:41:30,199 --> 00:41:32,367
Zarąbista ta rukola.
761
00:41:32,451 --> 00:41:35,287
Wiecie, że inna nazwa to „rukwiel”?
762
00:41:35,370 --> 00:41:36,663
Że co, kurwa?
763
00:41:38,165 --> 00:41:40,542
Mówi się „rukola”. Bardziej wpada w ucho.
764
00:41:40,626 --> 00:41:43,462
Nie masz nic do powiedzenia, Mel?
765
00:41:45,839 --> 00:41:46,715
Barret.
766
00:41:50,302 --> 00:41:51,470
Co?
767
00:41:53,055 --> 00:41:55,807
- No wykrztuś to.
- Właśnie, Mel.
768
00:42:00,062 --> 00:42:02,731
Chciałam... tylko...
769
00:42:02,814 --> 00:42:06,026
Muszę... Chcę ci powiedzieć...
770
00:42:06,109 --> 00:42:07,653
Że...
771
00:42:08,237 --> 00:42:09,321
Ja...
772
00:42:14,326 --> 00:42:15,494
Śliczny garnitur.
773
00:42:15,994 --> 00:42:17,412
Dzięki!
774
00:42:17,496 --> 00:42:20,249
Do twarzy mi w szkockiej kracie, nie?
775
00:42:26,088 --> 00:42:28,090
Kochamy cię.
776
00:42:28,841 --> 00:42:30,133
I zwalniamy.
777
00:42:32,845 --> 00:42:34,096
Co?
778
00:42:34,930 --> 00:42:36,014
Ale...
779
00:42:36,807 --> 00:42:37,641
Mel?
780
00:42:37,724 --> 00:42:40,561
Przenoszą produkcję do fabryki.
Przykro nam.
781
00:42:40,644 --> 00:42:43,021
Jezu. O Jezu.
782
00:42:46,441 --> 00:42:48,026
Wiecie co?
783
00:42:48,110 --> 00:42:50,821
Wiedziałem, że tak będzie. Chuj z wami!
784
00:42:50,904 --> 00:42:53,156
Zejdź ze mnie, to był jej pomysł.
785
00:42:53,240 --> 00:42:56,243
- Co? Co ty gadasz?
- Jasne, że twój.
786
00:42:56,326 --> 00:42:58,620
Jasne. Na tej jędzy się poznałem.
787
00:42:58,704 --> 00:42:59,830
Ale ty, Mel?
788
00:42:59,913 --> 00:43:04,376
Zwalniasz mnie i wyręczasz się Mią?
Hańbisz swój ród.
789
00:43:04,459 --> 00:43:07,546
Czekaj! To nie był mój pomysł, słowo.
790
00:43:07,629 --> 00:43:08,922
Nie byłoby nas tu,
791
00:43:09,006 --> 00:43:12,759
gdybyś nie dała Claire
zagarnąć naszej firmy.
792
00:43:12,843 --> 00:43:15,220
Uratowała ją przed bankructwem!
793
00:43:15,304 --> 00:43:17,347
No, i jest wprost wspaniale.
794
00:43:17,431 --> 00:43:19,183
Nie, ani trochę.
795
00:43:19,266 --> 00:43:21,018
Ej! Mordy.
796
00:43:23,312 --> 00:43:27,316
Oto... moje... wielkie... wyjście!
797
00:44:02,518 --> 00:44:04,061
Sto lat, kochanie.
798
00:44:04,144 --> 00:44:06,813
- Wszystkiego najlepszego dla mnie!
- Sto lat.
799
00:44:08,565 --> 00:44:10,317
- Sto lat, Jill.
- Dzięki!
800
00:44:10,400 --> 00:44:11,818
Kocham cię.
801
00:44:11,902 --> 00:44:14,363
Dzięki, że urządziłyście przyjęcie.
802
00:44:14,446 --> 00:44:16,240
Dla ciebie wszystko.
803
00:44:16,323 --> 00:44:20,244
Moja przygoda z ceviche
nauczyła mnie jednego, drogie panie:
804
00:44:20,327 --> 00:44:23,080
że kluczową rolę
odgrywa zawartość kolendry.
805
00:44:23,163 --> 00:44:26,917
Zdaje mi się, czy przez Claire Lunę
zrobiłyście się bardziej dostojne?
806
00:44:27,000 --> 00:44:29,002
Tak mi się zdaje.
807
00:44:29,086 --> 00:44:31,922
To imponująca babka. Dymała Drake'a.
808
00:44:32,005 --> 00:44:34,341
- To prawda?
- Weź przestań,
809
00:44:34,424 --> 00:44:38,095
nim Mel zrobi się zazdrosna.
Ona chce ją przedymać.
810
00:44:41,473 --> 00:44:43,684
Ale nam pokazałyście.
811
00:44:43,767 --> 00:44:46,979
Przepraszamy, że w was wątpiłyśmy.
812
00:44:47,062 --> 00:44:48,772
- Jesteśmy z was dumne.
- Dzięki.
813
00:44:48,856 --> 00:44:51,900
- Ja nigdy nie wątpiłam.
- To bardziej ja.
814
00:44:51,984 --> 00:44:55,153
A ja powiem tyle, że zerknęłam
na wszystkie wasze ceviche
815
00:44:55,237 --> 00:44:58,198
i choć wszystkie są piękne,
to Mel wygrywa.
816
00:44:58,282 --> 00:45:00,200
Dziękuję bardzo, Brook.
817
00:45:00,284 --> 00:45:04,204
Patrzcie państwo,
szefowa pochwaliła twoje ceviche.
818
00:45:04,288 --> 00:45:05,706
Jej też obciągniesz?
819
00:45:07,416 --> 00:45:08,917
Jakoś nie mam ochoty.
820
00:45:09,001 --> 00:45:11,211
Zazdrościsz, że Claire woli mnie.
821
00:45:13,005 --> 00:45:15,841
Przejdźmy do chile rellenos, dobrze?
822
00:45:15,924 --> 00:45:18,385
Krok pierwszy: dodajemy troszkę sera.
823
00:45:18,468 --> 00:45:20,512
Krok drugi: wcale nie mam penisa.
824
00:45:20,596 --> 00:45:22,556
Obciągnęłybyśmy, gdybyś miała.
825
00:45:22,639 --> 00:45:24,141
Trochę popiła.
826
00:45:24,224 --> 00:45:27,227
Właściwie bardzo gratuluję Mel.
827
00:45:27,311 --> 00:45:30,272
Wreszcie znalazł się ktoś,
kto lubi ją bardziej niż ja.
828
00:45:30,355 --> 00:45:33,317
- Rety.
- Ten sukces was zmienił.
829
00:45:33,400 --> 00:45:35,068
Coś na pewno się zmieniło.
830
00:45:35,152 --> 00:45:38,155
Uniosłabym brwi bardziej,
ale botoks nie pozwala.
831
00:45:38,488 --> 00:45:40,741
Chyba już czas wskoczyć na wyższy bieg.
832
00:45:40,824 --> 00:45:43,535
Przyniosłam papryczki naga jolokia.
833
00:45:43,911 --> 00:45:46,997
Już rozdaję.
Ostrzegam, że są bardzo ostre.
834
00:45:47,080 --> 00:45:48,790
Wystarczy ledwie plasterek.
835
00:45:48,874 --> 00:45:49,917
Wolnego.
836
00:45:50,000 --> 00:45:53,587
Może tak zakręć do Claire
i spytaj o pozwolenie.
837
00:45:53,670 --> 00:45:56,340
Halo, Claire? Jesteś tam?
838
00:45:56,423 --> 00:45:58,425
Daj znać, jak dorośniesz, co?
839
00:45:58,509 --> 00:46:01,386
Gdy ja dorosnę? Jestem dorosła.
840
00:46:01,470 --> 00:46:03,889
To ty jesteś mazgajem.
841
00:46:05,140 --> 00:46:07,726
Zadzwoń do Claire
i się jej poskarż. Dawaj.
842
00:46:07,809 --> 00:46:10,479
Mleko mi wypłynie od tego płaczu,
ale są super.
843
00:46:10,562 --> 00:46:12,731
„Mia nie daje włazić ci w dupę”.
844
00:46:12,814 --> 00:46:15,400
Naprawdę są na siebie złe.
Nic nie zrobimy?
845
00:46:15,484 --> 00:46:19,696
Nie! Dawno nie widziałam,
jak dorośli sobie wrzucają.
846
00:46:19,780 --> 00:46:22,199
Wolę to od tej małej cioty Caillou!
847
00:46:22,282 --> 00:46:23,450
Kto to, kurwa, jest?
848
00:46:23,534 --> 00:46:25,661
Taki gnój z Nickelodeona. Debil jebany.
849
00:46:25,744 --> 00:46:28,789
A może tak przejdziemy do salonu,
850
00:46:28,872 --> 00:46:31,583
napić się trochę mezcalu i tequili?
851
00:46:34,044 --> 00:46:36,213
Kocham Brook, z fiutem czy bez!
852
00:46:36,672 --> 00:46:38,048
Bez.
853
00:46:38,131 --> 00:46:41,635
Więcej gorzały! A potem wykąpmy się
w basenie z budyniem!
854
00:46:41,718 --> 00:46:43,178
- Chętnie.
- Starczy.
855
00:46:43,262 --> 00:46:47,349
Będę piła, ile chcę. Ja rządzę tym krajem.
856
00:46:50,352 --> 00:46:52,646
- Napij się, masz urodziny.
- Dzięki.
857
00:46:52,729 --> 00:46:54,231
I tak zapomnisz.
858
00:46:55,065 --> 00:46:57,526
„Poskarż się Claire”.
859
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
Zatkaj się chili.
860
00:47:07,911 --> 00:47:10,414
Piję pierwszy raz od narodzin dziecka.
861
00:47:10,497 --> 00:47:13,000
I muszę przyznać, że to mi leży!
862
00:47:14,251 --> 00:47:19,173
Smacznego, lub, jak to mówią
po hiszpańsku: buen provecho.
863
00:47:23,010 --> 00:47:24,595
Róbmy to częściej.
864
00:47:24,678 --> 00:47:26,805
Urodziny przynoszą zmiany.
865
00:47:26,889 --> 00:47:29,308
Według Oprah życie zaczyna się po 40.
866
00:47:29,391 --> 00:47:31,727
- Żyjesz?
- Strasznie to ostre.
867
00:47:33,020 --> 00:47:34,730
Jak to kuchnia meksykańska.
868
00:47:36,356 --> 00:47:37,441
Potwornie.
869
00:47:38,275 --> 00:47:40,152
Nikogo nie pieką usta?
870
00:47:40,235 --> 00:47:41,195
Nie.
871
00:47:41,278 --> 00:47:44,740
Nie jedz więcej. Napij się wody.
872
00:47:44,823 --> 00:47:46,408
Szefowo?
873
00:47:46,491 --> 00:47:49,703
Te papryczki robią się ostrzejsze w piecu?
874
00:47:49,786 --> 00:47:51,496
Jeden plasterek nie powinien.
875
00:47:51,580 --> 00:47:53,457
Obejrzałabym „Sliver”.
876
00:47:53,540 --> 00:47:55,709
Nauczył mnie, jak robić sobie dobrze.
877
00:47:55,792 --> 00:47:56,793
Nieładnie.
878
00:47:58,754 --> 00:48:01,173
- Tak, napij się wody.
- Dobrze.
879
00:48:01,256 --> 00:48:03,717
- Właśnie tak.
- Właśnie.
880
00:48:07,221 --> 00:48:09,139
Jest coraz ostrzej.
881
00:48:09,223 --> 00:48:11,391
Szlag, ale ogień!
882
00:48:14,770 --> 00:48:18,190
- Dlaczego je jak pies?
- Weź widelec, to ohydne.
883
00:48:23,987 --> 00:48:27,241
Piecze, że aż boli! Boli!
884
00:48:27,324 --> 00:48:28,659
Odetchnij.
885
00:48:29,159 --> 00:48:30,369
- Boże.
- Kurna!
886
00:48:30,452 --> 00:48:32,663
- Dusi się!
- Znam chwyt Heimlicha.
887
00:48:32,746 --> 00:48:34,164
Uratuję cię, Mio!
888
00:48:34,248 --> 00:48:36,625
- Złap wyżej.
- Bliżej środka.
889
00:48:38,544 --> 00:48:40,879
Nie zdychaj mi na dywanie.
890
00:48:41,547 --> 00:48:43,298
Nie zdychaj, na litość boską.
891
00:48:43,382 --> 00:48:44,925
Nie pomogło.
892
00:48:45,008 --> 00:48:47,261
Chleb to wchłonie.
893
00:48:47,344 --> 00:48:50,472
- Mnóstwo węglowodanów!
- Marne 20 punktów.
894
00:48:50,556 --> 00:48:52,140
Napij się mleka.
895
00:48:52,224 --> 00:48:54,977
Tak robię z Ryderem. Weź mleka od mamusi.
896
00:48:55,060 --> 00:48:56,395
Dobrze.
897
00:48:56,478 --> 00:48:57,813
Tak jest.
898
00:48:57,896 --> 00:48:59,731
Jest gęstsze, bo to kozie.
899
00:49:04,945 --> 00:49:09,283
To pierwszy pierdolony wieczór...
900
00:49:10,033 --> 00:49:13,495
kiedy wykąpałam się od narodzin Rydera.
901
00:49:13,579 --> 00:49:17,833
Uczesałam się i umalowałam
na spotkanie z babkami,
902
00:49:17,916 --> 00:49:21,795
zamiast siedzieć w domu
i wyżerać płatki z fałdek mojego dziecka
903
00:49:21,879 --> 00:49:24,131
i z jego grubaśnych ud.
904
00:49:24,214 --> 00:49:25,507
Pierdol się!
905
00:49:26,091 --> 00:49:27,301
Pierdol!
906
00:49:41,523 --> 00:49:44,109
Modlę się za to dupsko.
907
00:49:44,193 --> 00:49:48,238
Niechże się zagoi. Co za koszmar.
908
00:49:55,329 --> 00:49:56,413
Zajęte!
909
00:49:56,747 --> 00:49:58,248
To przez ciebie.
910
00:49:58,665 --> 00:50:01,210
Jeszcze raz przepraszam za wczoraj.
911
00:50:01,293 --> 00:50:03,587
Odbiło mi. Nie chcę się kłócić.
912
00:50:03,670 --> 00:50:06,673
Chcę tylko, żeby udało się dobić targu.
913
00:50:11,678 --> 00:50:15,140
Po cholerę to zrobiłaś?
Barret to mój najlepszy kumpel!
914
00:50:15,474 --> 00:50:18,143
Błyskotliwy i wrażliwy. Zraniłyście go.
915
00:50:18,227 --> 00:50:19,770
Nie miałyśmy wyjścia.
916
00:50:20,270 --> 00:50:21,897
Też tego żałujemy.
917
00:50:21,980 --> 00:50:24,608
Był moją bratnią duszą!
918
00:50:24,691 --> 00:50:27,486
Wiem, że nigdy za niego nie wyjdę.
919
00:50:27,569 --> 00:50:30,364
Terapeutka uczy mnie się z tym pogodzić.
920
00:50:30,447 --> 00:50:34,117
- Przytulić cię?
- Nie! Nie chcę się tulić.
921
00:50:35,410 --> 00:50:37,079
Co ty robisz?
922
00:50:37,162 --> 00:50:39,331
Co z tobą? Pewnie, że chcę.
923
00:50:39,414 --> 00:50:41,166
Co to w ogóle za pytanie?
924
00:50:41,834 --> 00:50:44,127
Niespodzianka!
925
00:50:44,211 --> 00:50:47,840
Wściekła marchewka.
Co byś chciała? Nic. Dobrze.
926
00:50:47,923 --> 00:50:48,757
Dziewczyny,
927
00:50:48,841 --> 00:50:52,719
proszę o prezentację
dotyczącą tej dwustronnej szminki.
928
00:50:52,803 --> 00:50:55,514
Wszystko nam się opóźniło
929
00:50:55,597 --> 00:50:57,057
przez tę aferę z Barretem.
930
00:50:57,140 --> 00:50:58,600
O matko!
931
00:50:58,684 --> 00:51:03,355
Nawet zwolniony dalej spowalnia produkcję!
932
00:51:03,438 --> 00:51:05,190
Pokażcie, co macie.
933
00:51:05,315 --> 00:51:08,235
Bierzemy dwie zwykłe szminki
934
00:51:08,318 --> 00:51:11,238
i stykamy je ze sobą końcami.
935
00:51:11,864 --> 00:51:15,117
O w ten sposób.
936
00:51:15,200 --> 00:51:16,994
Bardzo mocno, jak...
937
00:51:17,077 --> 00:51:19,121
jak dwa bzykające się psy.
938
00:51:23,458 --> 00:51:27,421
Klientki Oviedo nie chcą sobie wyobrażać,
że smarują usta
939
00:51:27,504 --> 00:51:30,007
psim penisem. To ohydne.
940
00:51:30,090 --> 00:51:31,383
No, bardzo.
941
00:51:31,466 --> 00:51:33,927
Kopulacja psów? To twój pomysł?
942
00:51:34,011 --> 00:51:36,680
Zgłupiałam. Wcale nie o to chodzi.
943
00:51:36,763 --> 00:51:38,265
To karygodne.
944
00:51:38,348 --> 00:51:39,683
I winię ciebie.
945
00:51:39,766 --> 00:51:43,604
Nie pozwalaj tej drugiej
ingerować w proces twórczy.
946
00:51:43,687 --> 00:51:45,606
Ona jest od liczenia.
947
00:51:45,689 --> 00:51:47,566
Wiesz, czego nie rozumie.
948
00:51:47,649 --> 00:51:49,443
Zawiodłaś ją!
949
00:51:50,194 --> 00:51:53,238
- Psia szminka to niby moja wina?
- Tak.
950
00:51:53,322 --> 00:51:55,407
Nie ze mną te numery.
951
00:51:56,533 --> 00:52:00,913
Przepraszam. Uwielbiałam psy za młodu.
Nie ich fiuty, ale...
952
00:52:05,918 --> 00:52:08,921
Zakład, że go obrzezała,
by zrobić tę torebkę?
953
00:52:11,173 --> 00:52:13,425
Chyba bardzo się rozczarowała.
954
00:52:13,509 --> 00:52:14,927
Jedź Lyftem!
955
00:52:19,556 --> 00:52:23,685
Hej. Claire uznała,
że zaprosi na premierę inną markę,
956
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
a nie was.
957
00:52:24,853 --> 00:52:27,147
- Że co?
- Co za suka nas wygryzła?
958
00:52:27,231 --> 00:52:30,609
Dwóch facetów. Hetero.
Get Some, kojarzycie.
959
00:52:30,692 --> 00:52:31,985
Kupiła ich firmę.
960
00:52:32,528 --> 00:52:34,404
Tych żywcem z Maroon 5?
961
00:52:34,488 --> 00:52:37,366
Oni dla odmiany są sprawdzeni.
962
00:52:37,449 --> 00:52:39,535
Stworzyli apkę randkową PostD8.
963
00:52:39,618 --> 00:52:40,536
Co to jest?
964
00:52:40,619 --> 00:52:42,704
Ohydna, szowinistyczna apka
965
00:52:42,788 --> 00:52:45,374
pozwalająca facetom pouczać swoje byłe,
966
00:52:45,457 --> 00:52:48,293
co z nimi nie tak, żeby im „pomóc”.
967
00:52:48,377 --> 00:52:50,128
Mam tam profil.
968
00:52:50,212 --> 00:52:52,381
Podobno mam za ostre zęby.
969
00:52:52,464 --> 00:52:54,967
Dlaczego Claire
zadaje się z tymi świniami?
970
00:52:55,050 --> 00:52:59,471
Nie chciała tego.
Dlatego tak się na was wściekła.
971
00:52:59,555 --> 00:53:01,306
Jest feministką!
972
00:53:01,390 --> 00:53:04,142
A przez was musiała wybrać dwóch chłopów.
973
00:53:04,226 --> 00:53:06,854
- Kiedy to nielogiczne.
- Już tłumaczę.
974
00:53:06,937 --> 00:53:09,982
Pokryła wasz dług,
ale już nigdy wam nie pomoże.
975
00:53:10,065 --> 00:53:11,608
I na mocy umowy do końca życia
976
00:53:11,692 --> 00:53:15,070
będziecie jej oddawały
49 centów z każdego dolca.
977
00:53:15,821 --> 00:53:19,575
Nawilżajcie buzie,
bo bez chłopa nie macie szans.
978
00:53:21,493 --> 00:53:24,246
Usta masz kudłate deczko?
979
00:53:24,329 --> 00:53:25,706
To tamci?
980
00:53:25,789 --> 00:53:30,127
Posmaruj sobie usteczka wisienieczką!
981
00:53:30,210 --> 00:53:33,755
Tekst jest skrajnie obraźliwy, ale...
982
00:53:33,839 --> 00:53:36,300
to przepiękna melodia.
983
00:53:36,383 --> 00:53:38,677
„Get some” znaczy „poużywaj”.
984
00:53:38,760 --> 00:53:40,762
A co z inspirowaniem kobiet,
985
00:53:40,846 --> 00:53:43,056
żeby też sięgnęły po sukces?
986
00:53:43,140 --> 00:53:45,642
Nie wiem, ale ja jej nie daruję.
987
00:53:47,060 --> 00:53:49,813
Koniec z tym interesem.
Nie będzie nas wnerwiać.
988
00:53:49,897 --> 00:53:53,942
Szczerze myślałam, że nam pomoże.
Uwierzyłam jej!
989
00:53:54,318 --> 00:53:56,445
Co za kłamliwa...
990
00:53:58,071 --> 00:53:59,156
żmija!
991
00:54:00,324 --> 00:54:01,450
Serio?
992
00:54:01,533 --> 00:54:03,869
- Na tyle cię stać?
- A jak ją nazwiesz?
993
00:54:03,952 --> 00:54:07,372
Powiem, że to zadrożdżowiona pizda
994
00:54:07,456 --> 00:54:09,166
i pierdolony hultaj.
995
00:54:09,249 --> 00:54:12,419
Nawet nie wiem, co to hultaj,
ale coś czuję, że pasuje.
996
00:54:12,503 --> 00:54:15,088
Ma sine wafle. Wiesz, co to znaczy?
997
00:54:15,172 --> 00:54:18,926
Jakby jej szpara urwała się
z Żywych trupów.
998
00:54:19,009 --> 00:54:20,636
Sram na nią!
999
00:54:26,850 --> 00:54:28,477
Claire jest na spotkaniu.
1000
00:54:28,560 --> 00:54:32,773
Moje tanie butki zaraz pójdą
na spotkanie z twoim dupskiem.
1001
00:54:38,612 --> 00:54:39,655
To Claire.
1002
00:54:39,988 --> 00:54:41,406
Co?
1003
00:54:42,699 --> 00:54:44,409
- Wpuść nas.
- Ale już.
1004
00:54:44,493 --> 00:54:47,746
Nie. Na drugi raz,
jak pojawi się taka okazja,
1005
00:54:47,829 --> 00:54:51,542
weźcie dupy w troki, zamiast ją marnować.
1006
00:54:51,625 --> 00:54:52,626
Pa, pa.
1007
00:54:59,883 --> 00:55:01,635
Gazu, laska!
1008
00:55:01,718 --> 00:55:03,220
Marcusie, łap je.
1009
00:55:03,303 --> 00:55:06,223
- Idziemy po ciebie!
- Wracać tu!
1010
00:55:06,306 --> 00:55:09,142
Pan niech stanie! Dziękujemy!
1011
00:55:09,226 --> 00:55:12,479
- Nie utrudniajcie tego.
- Dziękujemy bardzo! Żegnam!
1012
00:55:15,691 --> 00:55:17,150
Co, kurwa?
1013
00:55:17,234 --> 00:55:19,111
Gazu!
1014
00:55:19,194 --> 00:55:20,237
Stać!
1015
00:55:20,320 --> 00:55:23,323
Idziemy się zobaczyć z Claire.
Wszystko w porządku.
1016
00:55:26,451 --> 00:55:29,538
- Chyba go zabiłaś!
- Żyje, ruszał szkitami.
1017
00:55:30,664 --> 00:55:32,457
Jezu. Dobra.
1018
00:55:32,541 --> 00:55:34,668
- Kurna.
- Odwrót.
1019
00:55:35,169 --> 00:55:36,545
No kurde!
1020
00:55:38,672 --> 00:55:41,967
- To zwykłe nieporozumienie.
- My do Claire.
1021
00:55:42,050 --> 00:55:43,927
Pani Claire Luna ma zabieg.
1022
00:55:44,261 --> 00:55:48,473
Tak jest. Wybielimy jej odbyt.
1023
00:55:48,557 --> 00:55:50,100
Jest bardzo duży.
1024
00:55:50,184 --> 00:55:51,768
- Dlatego jest nas dwie.
- Właśnie.
1025
00:55:51,852 --> 00:55:53,770
- Panie idą z nami.
- Wara ode mnie!
1026
00:55:54,897 --> 00:55:56,440
Też chcecie?
1027
00:55:57,524 --> 00:55:59,776
- Jasny gwint!
- Prosto w sutek!
1028
00:55:59,860 --> 00:56:02,779
Dawać tutaj Claire Lunę, bo skoczę.
1029
00:56:02,863 --> 00:56:04,281
Migiem. Co?
1030
00:56:04,364 --> 00:56:06,366
Tak jest, skoczę.
1031
00:56:07,326 --> 00:56:11,455
- Powaga. Tak będzie.
- Nie zgrywaj się. Nie.
1032
00:56:11,538 --> 00:56:15,250
Umażę cały parter krwią, zębami i kudłami.
1033
00:56:15,334 --> 00:56:16,752
- Nie, Mio!
- Jedziemy!
1034
00:56:16,835 --> 00:56:18,921
My nie żartujemy!
1035
00:56:19,004 --> 00:56:21,632
Dawać tutaj Claire Lunę!
1036
00:56:21,715 --> 00:56:23,008
O kurna!
1037
00:56:24,551 --> 00:56:26,178
Jezu, Mio!
1038
00:56:36,438 --> 00:56:37,898
Trzymać ją!
1039
00:56:37,981 --> 00:56:41,777
Nie tak to miało wyglądać!
Weź mnie nie puszczaj!
1040
00:56:41,860 --> 00:56:43,654
Luz, trzymam cię.
1041
00:56:46,281 --> 00:56:48,700
- Mamy cię.
- Nie puszczać mnie!
1042
00:56:48,784 --> 00:56:50,577
Nigdy cię nie puszczę.
1043
00:56:56,041 --> 00:56:58,085
Pierdolone drony!
1044
00:56:58,168 --> 00:56:59,503
O szlag!
1045
00:56:59,586 --> 00:57:00,963
Łap sztandar!
1046
00:57:01,046 --> 00:57:02,631
No chodź.
1047
00:57:02,714 --> 00:57:05,384
Wasz kuzyn sam się zabił!
1048
00:57:06,468 --> 00:57:08,011
Pomóżcie!
1049
00:57:08,929 --> 00:57:10,597
Warto było robić jogę.
1050
00:57:12,266 --> 00:57:13,350
Chodź.
1051
00:57:14,601 --> 00:57:18,480
Skąd wiecie, że to moja ulubiona pozycja?
1052
00:57:18,772 --> 00:57:20,190
O Jezu.
1053
00:57:20,274 --> 00:57:22,192
A ty tu czego? Wołaj Claire.
1054
00:57:22,901 --> 00:57:25,654
Jestem ciut, ciut...
1055
00:57:26,446 --> 00:57:28,073
pod wrażeniem.
1056
00:57:32,202 --> 00:57:33,996
Nieźle się ośmieszyłyście.
1057
00:57:34,079 --> 00:57:36,081
- I wcale nie żałuję.
- Ani ja.
1058
00:57:40,043 --> 00:57:42,546
Skłamałam. Żałuję.
1059
00:57:42,629 --> 00:57:44,673
I bardzo mi wstyd.
1060
00:57:44,756 --> 00:57:47,509
- Przepraszam za nas.
- Za mnie nie musisz.
1061
00:57:47,593 --> 00:57:49,803
Dobrze, ale za siebie tak.
1062
00:57:49,887 --> 00:57:52,222
Proszę, daj nam drugą szansę.
1063
00:57:52,306 --> 00:57:55,809
Ja nie chcę drugiej szansy.
Chcę zniknąć z jej radaru.
1064
00:57:55,893 --> 00:57:59,563
Słuchaj, co zrobimy.
Oddasz nam naszą firmę!
1065
00:58:00,647 --> 00:58:02,149
Nie ma sprawy.
1066
00:58:03,400 --> 00:58:07,529
Tylko wy oddajcie
te pół miliona długu, który pokryłam.
1067
00:58:07,613 --> 00:58:11,658
Z odsetkami. I cztery tysiące
za zniszczonego drona.
1068
00:58:11,742 --> 00:58:12,826
Ty go zniszczyłaś!
1069
00:58:12,910 --> 00:58:17,623
Dobrze. Za drona, którego musiałam
zniszczyć, żebyście go nie ukradły.
1070
00:58:17,706 --> 00:58:20,125
Policzmy okrągłe 600 patyków.
1071
00:58:25,589 --> 00:58:27,216
Dopisz to do rachunku.
1072
00:58:34,848 --> 00:58:37,184
Jestem dość „żarsta”?
1073
00:58:47,528 --> 00:58:50,531
Wiem, dlaczego tak się na nas uwzięłaś.
1074
00:58:51,490 --> 00:58:54,576
Bo boli cię,
że dwie przyjaciółki żyją pełnią życia
1075
00:58:54,660 --> 00:58:56,662
i prowadzą razem interes.
1076
00:58:56,745 --> 00:58:59,081
Bo to jedyne, co ci w życiu nie wyszło.
1077
00:59:03,043 --> 00:59:04,419
Zgadzasz się z nią?
1078
00:59:06,880 --> 00:59:09,550
Nie.
1079
00:59:09,633 --> 00:59:11,844
Jesteś niezależną kobietą sukcesu.
1080
00:59:11,927 --> 00:59:14,346
Każdy chciałby być tobą.
1081
00:59:15,639 --> 00:59:17,307
Jak sądzisz, Mio?
1082
00:59:18,475 --> 00:59:20,727
Tylko ci się podlizuje.
1083
00:59:21,436 --> 00:59:22,771
Masz rację.
1084
00:59:22,855 --> 00:59:24,565
Bo jest bystra.
1085
00:59:25,816 --> 00:59:27,776
Wie, kto dzierży władzę.
1086
00:59:29,444 --> 00:59:32,239
Dam wam jeszcze jedną szansę.
1087
00:59:32,698 --> 00:59:36,618
Co miesiąc urządzam dla ludzi z branży
imprezę „Uroda i bąbelki”.
1088
00:59:36,702 --> 00:59:40,330
Przeprowadzicie tam pokaz na żywo,
drogie panie.
1089
00:59:40,414 --> 00:59:43,667
Jeśli ciepło was przyjmą, wrócicie do łask
1090
00:59:43,750 --> 00:59:46,753
i zaproszę was na swoją premierę.
1091
00:59:46,837 --> 00:59:49,464
Jeśli to sknocicie, to do widzenia.
1092
00:59:49,548 --> 00:59:51,466
Bardzo dziękujemy.
1093
00:59:52,009 --> 00:59:53,010
W życiu.
1094
01:00:03,854 --> 01:00:06,857
Chyba odmawia tylko,
żeby zrobić mi na złość.
1095
01:00:06,940 --> 01:00:10,944
Chodzę wokół niej na paluszkach,
żeby się nie wściekła.
1096
01:00:11,028 --> 01:00:12,738
Przypominasz mi mnie.
1097
01:00:13,780 --> 01:00:15,824
Gdy też byłam słabą beksą.
1098
01:00:16,491 --> 01:00:17,868
Pamiętasz moją wspólniczkę?
1099
01:00:17,951 --> 01:00:19,995
- Shay Whitmore?
- Ale nie wymawiaj.
1100
01:00:20,078 --> 01:00:22,831
W niczym się ze mną nie zgadzała.
1101
01:00:23,290 --> 01:00:27,544
Wkrótce zaczęłam mieć przed nią tajemnice.
1102
01:00:27,628 --> 01:00:29,963
Ja też! Ale nie chcę jej tak oszukiwać.
1103
01:00:30,047 --> 01:00:32,591
Musisz się więc postawić,
tak jak ja z Shay.
1104
01:00:33,091 --> 01:00:35,344
Jeśli chcesz coś zmienić w firmie...
1105
01:00:36,386 --> 01:00:39,097
zacznij od siebie.
1106
01:00:39,181 --> 01:00:40,766
Czaisz?
1107
01:00:53,487 --> 01:00:55,155
Kurwa.
1108
01:00:57,533 --> 01:00:59,576
Musimy pogadać. Idziemy na tę galę.
1109
01:00:59,660 --> 01:01:01,286
Nie przyjmuję odmowy.
1110
01:01:01,370 --> 01:01:04,414
- Ja nie idę.
- Właśnie że idziesz, jasne?
1111
01:01:04,498 --> 01:01:06,834
To nie prośba, a polecenie.
1112
01:01:08,293 --> 01:01:09,294
Czyżby?
1113
01:01:20,013 --> 01:01:21,181
Teraz to zetrzyj.
1114
01:01:22,307 --> 01:01:25,310
Waliłaś koks i się nie podzieliłaś?
1115
01:01:25,394 --> 01:01:26,895
Obiecałyśmy to sobie.
1116
01:01:29,231 --> 01:01:30,357
Proszę.
1117
01:01:30,732 --> 01:01:34,152
Jeśli nie spróbuję,
nigdy sobie tego nie wybaczę.
1118
01:01:41,243 --> 01:01:43,787
Dobra, pójdę.
1119
01:01:43,871 --> 01:01:44,913
Dla ciebie.
1120
01:01:49,751 --> 01:01:52,504
Witam olśniewające panie!
1121
01:01:52,921 --> 01:01:57,467
Witam na kolejnym wydaniu
Urody i bąbelków.
1122
01:01:57,551 --> 01:02:02,723
Zmierzą się dziś ze sobą
dwa ambitne duety branży kosmetycznej.
1123
01:02:02,806 --> 01:02:09,271
Wy z kolei zdecydujecie,
który dołączy do mojego imperium Oviedo.
1124
01:02:09,688 --> 01:02:13,567
Powitajcie, proszę, Mię i Mel z Mia & Mel.
1125
01:02:15,819 --> 01:02:17,154
Co to znaczy?
1126
01:02:17,237 --> 01:02:21,825
Oraz Grega i Rona z Get Some Cosmetics!
1127
01:02:21,909 --> 01:02:24,494
- Wyglądacie bosko!
- Troskliwa Claire!
1128
01:02:24,578 --> 01:02:29,541
A nasze cudne króliki doświadczalne
to Layla i Lola Farrell.
1129
01:02:32,377 --> 01:02:33,462
Bliźniaczki?
1130
01:02:34,505 --> 01:02:37,299
Dalej, panowie. Pokażcie, co umiecie.
1131
01:02:37,382 --> 01:02:40,052
Jedziemy. Proszę siadać.
1132
01:02:40,135 --> 01:02:43,597
Przerobimy tę buzię z byle jakiej...
1133
01:02:43,680 --> 01:02:45,432
w byle cudną!
1134
01:02:45,516 --> 01:02:47,434
Mio, Mel, chodźcie!
1135
01:02:51,605 --> 01:02:55,400
Masa niedoskonałości.
Trzeba zrobić ją na bóstwo.
1136
01:02:55,484 --> 01:02:57,236
- Jak się masz?
- Dobrze.
1137
01:02:57,319 --> 01:03:00,989
Super. Masz cudną cerę! Jak o nią dbasz?
1138
01:03:01,073 --> 01:03:03,367
- Piję dużo wody.
- I słusznie.
1139
01:03:03,909 --> 01:03:05,744
Wkurzą się i będzie po nich.
1140
01:03:06,578 --> 01:03:08,872
- Z ustami będzie ci ładniej.
- Uśmiech.
1141
01:03:09,581 --> 01:03:12,501
- Lepiej nie. Smutna buzia.
- Nie jestem dentystą.
1142
01:03:12,584 --> 01:03:14,253
Za co kochasz makijaż?
1143
01:03:14,336 --> 01:03:17,923
To kupa frajdy.
Nagle myślę: „Rany, niezła jestem”.
1144
01:03:18,006 --> 01:03:20,509
Która pęknie pierwsza? Mel czy Mia?
1145
01:03:20,592 --> 01:03:23,178
- Masz gęste, długie rzęsy.
- Tak.
1146
01:03:23,262 --> 01:03:25,681
Wystarczy je podkreślić odrobiną...
1147
01:03:25,764 --> 01:03:27,349
Tuszu.
1148
01:03:27,432 --> 01:03:30,269
- Proszę. Pięknie.
- Dzięki.
1149
01:03:30,352 --> 01:03:32,521
- Chwalę jego technikę.
- Dzięki.
1150
01:03:40,904 --> 01:03:42,322
- Pięknie.
- No nie?
1151
01:03:46,159 --> 01:03:48,787
Zobaczmy, jak sobie poradzili.
1152
01:03:48,871 --> 01:03:51,290
Mio, Mel, opowiedzcie nam o Layli.
1153
01:03:51,373 --> 01:03:52,749
Już.
1154
01:03:52,833 --> 01:03:57,004
W naszej firmie nie lubimy
nakładać tony makijażu.
1155
01:03:57,087 --> 01:04:00,382
Piękno ma płynąć z wnętrza. Pokaż się!
1156
01:04:00,465 --> 01:04:01,717
Dziękuję.
1157
01:04:01,800 --> 01:04:03,760
Wasza kolej, chłopaki.
1158
01:04:05,095 --> 01:04:06,430
Voilà.
1159
01:04:07,931 --> 01:04:09,683
Lola to urocza dziewczyna,
1160
01:04:09,766 --> 01:04:12,769
ale drzemała w niej istna szprycha.
1161
01:04:12,853 --> 01:04:16,773
Zaczęliśmy od zakrycia wszystkich
niedoskonałości matowym podkładem.
1162
01:04:16,857 --> 01:04:20,152
A na koniec nałożyliśmy
nasz znak rozpoznawczy:
1163
01:04:20,235 --> 01:04:22,196
szminkę Wisieneczka.
1164
01:04:22,279 --> 01:04:24,990
Lolu, Laylo, podejdźcie.
1165
01:04:28,285 --> 01:04:32,122
Zabawne.
Całkiem jak zdjęcia „przed” i „po”.
1166
01:04:37,211 --> 01:04:39,129
Nie skończyłyśmy. Siadaj.
1167
01:04:39,213 --> 01:04:41,173
Zostaw, zrobiłyśmy swoje.
1168
01:04:41,256 --> 01:04:43,967
To nie koniec.
Musimy zrobić jeszcze co nieco.
1169
01:04:44,051 --> 01:04:46,178
- Cierpliwości.
- Co ty robisz?
1170
01:04:46,261 --> 01:04:48,430
- Co ci dolega?
- Naprawię to.
1171
01:04:49,556 --> 01:04:53,393
Nie zadowolisz kogoś,
kto bez przerwy cię dyma.
1172
01:04:53,477 --> 01:04:54,811
To nie twoja matka.
1173
01:04:56,313 --> 01:04:58,607
Miałaś co do niej rację, Mel.
1174
01:04:59,358 --> 01:05:02,444
Robi się bezwzględna,
gdy nie dostaje, czego chce.
1175
01:05:03,111 --> 01:05:06,782
Już widzę, dlaczego musisz
chodzić przy niej na palcach.
1176
01:05:09,743 --> 01:05:11,495
Tak to wygląda?
1177
01:05:11,578 --> 01:05:14,831
Obrabiasz mi dupę z Claire,
jak mnie nie ma?
1178
01:05:16,124 --> 01:05:19,378
Nie. Czasem nie wiem,
co mam z tobą zrobić.
1179
01:05:19,920 --> 01:05:23,257
A wystarczyło mi po prostu zaufać
dawno temu.
1180
01:05:23,841 --> 01:05:26,927
Już się ze mną nie użeraj. Odchodzę.
1181
01:05:45,279 --> 01:05:47,447
Oddałaś jej właśnie naszą firmę!
1182
01:05:47,865 --> 01:05:49,908
Od dawna nie była nasza.
1183
01:05:49,992 --> 01:05:51,368
Nieprawda!
1184
01:05:51,451 --> 01:05:54,955
Chciałaś się wybić tylko dlatego,
że masz obsesję
1185
01:05:55,038 --> 01:05:56,707
na punkcie tego, co o tobie myślą.
1186
01:05:56,790 --> 01:05:58,250
A ciebie nic nie obchodzi!
1187
01:05:58,333 --> 01:06:00,711
Robisz, co ci się podoba, samolubie!
1188
01:06:00,794 --> 01:06:01,920
- Samolubie?
- Tak!
1189
01:06:02,004 --> 01:06:03,046
Dbam o ciebie,
1190
01:06:03,130 --> 01:06:05,299
odkąd weszłam do twojego
potłuczonego domu.
1191
01:06:05,382 --> 01:06:07,134
Czyli to zwykła jałmużna?
1192
01:06:07,217 --> 01:06:09,178
Gdybym wiedziała, nie marnowałabym się,
1193
01:06:09,261 --> 01:06:11,638
zmuszając cię do tego, czego się boisz!
1194
01:06:11,722 --> 01:06:13,223
Nie chciałaś mi pomóc.
1195
01:06:13,307 --> 01:06:16,018
Tylko pokazać światu, że nie jesteś zerem.
1196
01:06:16,977 --> 01:06:19,646
Wolę już być zerem niż oprawcą.
1197
01:06:20,439 --> 01:06:22,524
Mam dosyć tej kuli u nogi.
1198
01:06:23,192 --> 01:06:25,986
Zmarnowałam przy tobie całe 20 lat.
1199
01:06:55,641 --> 01:06:59,019
Miałyście rację, że nie powinnyśmy
zakładać tej firmy.
1200
01:06:59,102 --> 01:07:02,314
Jezu. Marudziłyśmy tak tylko dlatego,
1201
01:07:02,397 --> 01:07:04,191
że wam zazdrościłyśmy.
1202
01:07:04,274 --> 01:07:07,236
Racja. Kawał mojego pamiętnika
1203
01:07:07,319 --> 01:07:10,822
zajmują wywody o tym,
jak zazdroszczę wam waszej przyjaźni.
1204
01:07:10,906 --> 01:07:13,742
Spędzasz każdy dzień z najlepszą kumpelą.
1205
01:07:13,825 --> 01:07:16,912
Nasze rodziny też są
niczego sobie, ale czasem...
1206
01:07:16,995 --> 01:07:20,415
Nasze rodziny też są niczego sobie, ale...
1207
01:07:20,999 --> 01:07:23,710
czasem lepiej jest pobyć wśród przyjaciół.
1208
01:07:23,794 --> 01:07:28,382
Na pewno się dogadacie.
Jesteście jak siostry. To piękne.
1209
01:07:28,465 --> 01:07:29,883
Kim ma rację.
1210
01:07:29,967 --> 01:07:32,928
Guzik wiem o siostrach,
bo jestem jedynaczką,
1211
01:07:33,011 --> 01:07:36,473
ale fakt, że to piękne. Dogadacie się.
1212
01:07:37,391 --> 01:07:38,892
Dziękuję.
1213
01:07:41,144 --> 01:07:42,479
Nie wiem.
1214
01:07:48,986 --> 01:07:50,571
Co porabiasz?
1215
01:07:51,697 --> 01:07:53,031
Przeglądam Zillow.
1216
01:07:53,699 --> 01:07:57,870
Muszę znaleźć tańsze mieszkanie,
gdyż jestem bezrobotny.
1217
01:08:07,171 --> 01:08:09,006
Podróba.
1218
01:08:09,089 --> 01:08:10,716
Widać.
1219
01:08:10,799 --> 01:08:12,509
Przepraszam cię.
1220
01:08:13,260 --> 01:08:14,803
Źle, że cię zwolniłyśmy.
1221
01:08:15,387 --> 01:08:18,098
Nawet się o to nie gniewam.
1222
01:08:18,182 --> 01:08:20,350
Wiem, że nie miałyście wyjścia.
1223
01:08:20,434 --> 01:08:23,353
Ale nie łapię,
dlaczego potem nie zadzwoniłaś.
1224
01:08:23,437 --> 01:08:25,314
Gadamy dziś pierwszy raz.
1225
01:08:25,397 --> 01:08:28,274
Pewnie tylko dlatego,
że Mel się na ciebie wypięła.
1226
01:08:28,317 --> 01:08:31,403
- Nie wyrobię.
- Sadzaj to dupsko!
1227
01:08:32,863 --> 01:08:34,698
Nie skończyłem.
1228
01:08:37,117 --> 01:08:40,078
Zdajesz sobie sprawę,
ile zawdzięczasz Mel?
1229
01:08:40,162 --> 01:08:42,581
- Wcale nie robi...
- Nie masz pojęcia.
1230
01:08:42,663 --> 01:08:46,376
Co dzień wchodzi do salonu
i wszystko porządkuje,
1231
01:08:46,460 --> 01:08:49,962
żebyś ty mogła szaleć
jak wirujący kreatywny cyklon.
1232
01:08:50,046 --> 01:08:51,215
A gdy przestajesz,
1233
01:08:51,965 --> 01:08:53,383
sprząta po tobie,
1234
01:08:53,466 --> 01:08:56,136
żeby rano to wszystko znów się powtórzyło.
1235
01:08:56,220 --> 01:08:58,221
W domu pewnie tak samo.
1236
01:08:59,389 --> 01:09:03,185
Cóż. Wyciska mi pastę na szczoteczkę.
1237
01:09:03,268 --> 01:09:04,978
Prawie dzień w dzień.
1238
01:09:09,233 --> 01:09:10,567
Cześć, Syd.
1239
01:09:11,318 --> 01:09:14,738
Jak leci? Śliczna kiecka. Od kogo?
1240
01:09:15,781 --> 01:09:19,910
Ściągnęłam ją z ogrodzenia pod szkołą.
1241
01:09:22,746 --> 01:09:26,124
Nudno tak bez was obu.
1242
01:09:26,207 --> 01:09:27,334
Syd...
1243
01:09:29,336 --> 01:09:32,046
Już nie będziemy współpracować.
1244
01:09:32,881 --> 01:09:34,383
Mogę coś powiedzieć?
1245
01:09:34,925 --> 01:09:38,929
Wiem, że nie umiesz zacząć
żadnego tematu, bo się boisz.
1246
01:09:39,011 --> 01:09:41,390
Dlatego się nie dogadujecie.
1247
01:09:41,473 --> 01:09:43,642
Stąd ta cała awantura.
1248
01:09:44,768 --> 01:09:45,769
Kurwa.
1249
01:09:45,853 --> 01:09:48,939
No weź. Musicie wrócić do pracy.
1250
01:09:49,022 --> 01:09:51,441
Serio. Widziałaś to?
1251
01:09:51,774 --> 01:09:53,443
Get Some reklamuje to na stronie.
1252
01:09:53,527 --> 01:09:54,528
Spacer Wstydu
1253
01:09:54,611 --> 01:09:56,822
Claire Luna robi premierę nowego produktu.
1254
01:09:57,531 --> 01:09:58,824
Co?
1255
01:09:59,700 --> 01:10:02,494
Orżnęła nas! To „Jednonocna przygoda”!
1256
01:10:03,453 --> 01:10:05,998
Dasz sobie odebrać swój hit?
1257
01:10:06,081 --> 01:10:08,292
I najlepszą przyjaciółkę?
1258
01:10:16,758 --> 01:10:18,177
Właśnie miałam dzwonić!
1259
01:10:18,260 --> 01:10:20,095
Gdzie jesteś? Pogadajmy.
1260
01:10:20,179 --> 01:10:21,471
Wyszłam z salonu. A ty?
1261
01:10:21,555 --> 01:10:23,599
Idę w tamtą stronę. Znajdę cię.
1262
01:10:23,682 --> 01:10:27,060
Muszę ci coś wyznać.
Nie do wiary, że dałam tej...
1263
01:10:27,144 --> 01:10:29,146
To moje jest o wiele ważniejsze!
1264
01:10:29,229 --> 01:10:31,398
Nie ważniejsze od tego, co ja powiem!
1265
01:10:31,481 --> 01:10:32,524
Chcę przeprosić.
1266
01:10:32,608 --> 01:10:35,527
Nie dostrzegałam, ile robisz.
Miałaś rację.
1267
01:10:35,611 --> 01:10:38,906
Bałam się, byłam niesprawiedliwa i...
1268
01:10:45,412 --> 01:10:47,623
Wybacz, że przestałam się starać.
1269
01:10:47,706 --> 01:10:49,124
Tak cię przepraszam.
1270
01:10:49,208 --> 01:10:52,294
Miałaś rację, że muszę się zmienić.
Zrobię to, słowo.
1271
01:10:53,337 --> 01:10:55,923
Nie chcę cię więcej rozczarować.
1272
01:10:56,298 --> 01:10:59,009
Jesteś moją rodziną. Moim domem.
1273
01:11:01,512 --> 01:11:03,764
Co ja bym bez ciebie zrobiła?
1274
01:11:03,847 --> 01:11:06,433
Trzy tygodnie nie myłam zębów!
1275
01:11:07,976 --> 01:11:11,355
Żałuję, że uwierzyłam
w chociaż jedno jej słowo.
1276
01:11:11,438 --> 01:11:13,106
A ja, że zepsułam tę szansę.
1277
01:11:13,190 --> 01:11:14,608
Nie było jej! Miałaś rację!
1278
01:11:14,691 --> 01:11:17,361
Oddała „Jednonocną przygodę”
tamtym z Get Some.
1279
01:11:18,570 --> 01:11:21,406
Nie dam nikomu kraść naszych pomysłów.
1280
01:11:22,449 --> 01:11:25,953
Wiesz co? Rozwalimy dupsko tej wiedźmie.
1281
01:11:55,899 --> 01:11:57,901
Dziękuję za spotkanie.
1282
01:11:57,985 --> 01:12:00,404
Pani Mia Paige. Słucham?
1283
01:12:02,281 --> 01:12:03,866
Przychodzę z ofertą.
1284
01:12:03,949 --> 01:12:06,785
Cudną ofertą,
której raczej pani nie odrzuci.
1285
01:12:13,876 --> 01:12:15,043
Jazda!
1286
01:12:28,348 --> 01:12:30,225
Patrz, jakie tłumy!
1287
01:12:33,520 --> 01:12:36,356
Panie i panowie,
królowa branży kosmetycznej,
1288
01:12:36,857 --> 01:12:39,526
Claire Luna!
1289
01:12:40,235 --> 01:12:44,406
Witam wystrzałowe kobiety!
1290
01:12:45,657 --> 01:12:47,743
Wprost kocham tę imprezę,
1291
01:12:47,826 --> 01:12:52,122
bo pozwala mi wprowadzić
nowe debiutantki do świata kosmetyków.
1292
01:12:53,957 --> 01:12:56,126
Ci dwaj są genialni.
1293
01:12:56,543 --> 01:13:01,173
Zaprezentujemy dziś razem
niesamowity produkt,
1294
01:13:01,256 --> 01:13:04,885
od którego aż postradacie zmysły,
drogie panie.
1295
01:13:04,968 --> 01:13:07,763
Gotowe postradać zmysły?
1296
01:13:09,473 --> 01:13:11,016
Panie i panowie...
1297
01:13:11,099 --> 01:13:15,312
Panie i panowie, proszę o brawa dla...
1298
01:13:15,395 --> 01:13:17,648
Mii i Mel!
1299
01:13:17,731 --> 01:13:19,942
Witamy, witamy!
1300
01:13:22,027 --> 01:13:26,156
Dzięki. Jesteśmy zachwycone,
że znalazłyśmy się tu
1301
01:13:26,240 --> 01:13:29,826
i że wspiera nas
ta bardzo potężna kobieta.
1302
01:13:29,910 --> 01:13:31,912
Dzięki, że wspierasz nas wszystkie.
1303
01:13:31,995 --> 01:13:33,038
Dziękujemy!
1304
01:13:34,665 --> 01:13:37,167
Jakbym ściskała meksykańską Barbie.
1305
01:13:37,251 --> 01:13:40,128
- Wiązkę selera.
- Wyszczuplające majty?
1306
01:13:44,132 --> 01:13:46,301
To dzięki tobie możemy tu dziś stanąć
1307
01:13:46,385 --> 01:13:51,515
i opowiedzieć wam wszystkim,
co według nas jest istotą piękna.
1308
01:13:52,599 --> 01:13:53,934
Wzajemność.
1309
01:13:55,394 --> 01:13:57,521
DUMNA
1310
01:13:57,604 --> 01:13:59,857
Przyjaźń to nie tylko wzloty.
1311
01:13:59,940 --> 01:14:02,901
Ale także upadki i wszystko pomiędzy.
1312
01:14:02,985 --> 01:14:05,320
Serio myślicie, że wam daruję?
1313
01:14:08,282 --> 01:14:11,577
Czy mnie oceniają,
gdy upijam się na bociankowych?
1314
01:14:11,660 --> 01:14:12,995
Jasna sprawa.
1315
01:14:14,204 --> 01:14:16,373
Ale w gruncie rzeczy...
1316
01:14:16,707 --> 01:14:19,251
liczy się ta cera, ten uśmiech
1317
01:14:19,334 --> 01:14:21,211
i te serca. Rozumiecie?
1318
01:14:21,295 --> 01:14:23,714
- Jak ja was kocham.
- Ja was też.
1319
01:14:26,633 --> 01:14:29,261
- Zróbże coś!
- Już wyszły na scenę.
1320
01:14:29,344 --> 01:14:32,181
- No i? Idź...
- Ej! Niech dokończą!
1321
01:14:32,264 --> 01:14:33,557
Przegoń to.
1322
01:14:33,640 --> 01:14:35,726
- Oddałabyś?
- Litości.
1323
01:14:35,809 --> 01:14:37,936
Wtykam sobie w tyłek większe rzeczy.
1324
01:14:38,020 --> 01:14:39,521
Ja cię za...
1325
01:14:40,189 --> 01:14:43,650
Twoje są z kamienia! Au!
1326
01:14:43,692 --> 01:14:47,237
Ty dyniowy balasie! Ściągnę ci te kudły!
1327
01:14:47,321 --> 01:14:49,323
Josh, zwalniam cię!
1328
01:14:49,907 --> 01:14:51,158
Co?
1329
01:14:53,243 --> 01:14:56,038
Żaden chłop cię nie uszczęśliwi.
1330
01:14:56,121 --> 01:14:57,289
Moja kolej.
1331
01:14:57,372 --> 01:14:59,124
Racja. Dziękuję za te słowa.
1332
01:14:59,208 --> 01:15:01,293
Mówimy ci, że radość płynie z wnętrza.
1333
01:15:01,376 --> 01:15:02,794
Brzmi strasznie ogranie,
1334
01:15:02,878 --> 01:15:05,297
- ale to prawda.
- Szczera prawda!
1335
01:15:05,380 --> 01:15:07,257
Wspaniały z ciebie przyjaciel.
1336
01:15:07,341 --> 01:15:10,928
Jeśli po wyjściu wpadnę pod autobus,
1337
01:15:11,345 --> 01:15:13,430
wiedzcie, że to mój najlepszy kumpel.
1338
01:15:22,397 --> 01:15:25,526
Przedstawiamy nowy produkt
dla najlepszych psiapsiół,
1339
01:15:25,567 --> 01:15:28,278
które odważyły się
stawić czoło przeciwnościom
1340
01:15:28,362 --> 01:15:30,948
i wyjść z tej próby jako silniejsze.
1341
01:15:31,031 --> 01:15:33,534
Oto „Kumpela na zabój”!
1342
01:15:35,452 --> 01:15:38,455
Autorski zestaw
pozwalający dwóm przyjaciółkom
1343
01:15:38,539 --> 01:15:41,542
upudrować razem noski na imprezie.
1344
01:15:41,625 --> 01:15:43,377
Gdzie moje ziomalki?
1345
01:15:43,460 --> 01:15:46,588
Gdzie te, które znoszą razem
cały ten szajs?
1346
01:15:46,672 --> 01:15:48,924
- Wiecie, o czym mowa.
- „Kumpela na zabój”.
1347
01:15:49,007 --> 01:15:51,260
Patrzcie tylko. Spójrzcie.
1348
01:15:51,969 --> 01:15:53,720
To hit.
1349
01:15:53,804 --> 01:15:56,515
- Dalej jestem zwolniony?
- No ba.
1350
01:15:57,808 --> 01:16:00,978
Ciekawe, kto ci będzie szukał torebki!
1351
01:16:02,187 --> 01:16:04,022
Leży tam, gdzie zawsze.
1352
01:16:11,154 --> 01:16:13,657
Dobra, wybaczam.
1353
01:16:13,740 --> 01:16:15,617
Oviedo zbije fortunę!
1354
01:16:15,701 --> 01:16:17,202
To nie twój produkt.
1355
01:16:17,578 --> 01:16:18,912
Kupiłam was, kochanie.
1356
01:16:18,996 --> 01:16:22,624
Właściwie to nie.
Kupiłaś sobie markę Mia & Mel.
1357
01:16:22,708 --> 01:16:25,919
Miałaś rację.
„Jednonocna przygoda” to przeżytek.
1358
01:16:26,003 --> 01:16:28,463
Utworzyłyśmy nową markę
z nową wspólniczką.
1359
01:16:28,547 --> 01:16:30,215
Nazywa się „Dumna”.
1360
01:16:31,425 --> 01:16:33,343
Zaczynacie od zera?
1361
01:16:33,427 --> 01:16:35,345
Będziecie pukać do drzwi
1362
01:16:35,429 --> 01:16:37,806
i sprzedawać to jak skautki ciasteczka?
1363
01:16:38,807 --> 01:16:39,975
Niezupełnie.
1364
01:16:41,727 --> 01:16:42,728
Shay?
1365
01:16:43,270 --> 01:16:44,563
Cześć, Claire.
1366
01:16:46,940 --> 01:16:49,359
Widzę, co tu jest grane.
1367
01:16:50,360 --> 01:16:53,071
Kradniesz mi moje dziewczyny,
by się odegrać?
1368
01:16:53,155 --> 01:16:55,949
Nikogo nie kradłam. Sama je przegoniłaś.
1369
01:16:56,033 --> 01:16:57,492
Tak samo jak mnie.
1370
01:16:57,576 --> 01:17:01,330
Jezu, nie zniosę tej szopki.
Gadaj z prawnikiem! Sio!
1371
01:17:01,413 --> 01:17:03,999
Nic się nie zmieniłaś.
1372
01:17:04,082 --> 01:17:08,253
Tworzyłyśmy świetny duet,
ale zawsze musiałaś postawić na swoim.
1373
01:17:08,837 --> 01:17:09,880
Po dziś dzień.
1374
01:17:09,963 --> 01:17:13,258
Nawet wyglądasz,
jakbyś od 30 lat się nie uśmiechnęła.
1375
01:17:14,051 --> 01:17:17,554
- To miała być obelga?
- Tak, dla duszy.
1376
01:17:17,638 --> 01:17:19,723
Bo trzymasz się świetnie.
1377
01:17:21,808 --> 01:17:24,686
Teraz widzę, że was przeceniałam.
1378
01:17:24,770 --> 01:17:27,439
Zwykły mazgaj i łobuz, nic więcej.
1379
01:17:27,523 --> 01:17:30,067
Wiesz co? Nie.
1380
01:17:30,192 --> 01:17:32,110
Jesteśmy bystre, silne
1381
01:17:32,194 --> 01:17:34,279
przyjaźnimy się, kochamy i szanujemy.
1382
01:17:34,363 --> 01:17:36,114
Wiesz, kim ty jesteś?
1383
01:17:36,573 --> 01:17:40,744
Kłamliwą, wyrachowaną,
przebiegłą, zdradziecką,
1384
01:17:40,827 --> 01:17:43,664
kurewską namiastki Jessiki Królik
z krzywymi kłami!
1385
01:17:43,747 --> 01:17:44,998
Dobre.
1386
01:17:45,082 --> 01:17:46,792
O kłach nie pomyślałam,
1387
01:17:46,875 --> 01:17:48,669
bo ma cudne, ale mów dalej.
1388
01:17:48,752 --> 01:17:51,296
Mało tego, wiesz? Masz sine wafle!
1389
01:17:51,380 --> 01:17:54,883
Ma sine wafle! Ta suka!
1390
01:17:54,967 --> 01:17:56,510
- Nieprawda!
- Prawda.
1391
01:17:56,593 --> 01:17:58,387
- Nie!
- Nie jesteś żarsta!
1392
01:17:58,470 --> 01:18:02,307
Teraz my idziemy to uczcić. Chodź.
1393
01:18:02,391 --> 01:18:05,102
Kto chce się zabawić?
1394
01:18:05,185 --> 01:18:08,605
Co wy wyrabiacie?
1395
01:18:10,399 --> 01:18:11,942
Raz, dwa, trzy, cztery!
1396
01:18:15,946 --> 01:18:18,615
Rzuciłam dobrą fuchę w mieście
1397
01:18:18,699 --> 01:18:21,034
Tyrałam tam całe noce i dnie
1398
01:18:21,493 --> 01:18:24,246
Nie przejmowałam się nawet przez chwilę
1399
01:18:24,329 --> 01:18:27,082
Nie myślałam o tym, jak mogło być
1400
01:18:27,165 --> 01:18:28,876
Koła wciąż się kręcą
1401
01:18:29,877 --> 01:18:32,129
Proud Mary płynie rzeką
1402
01:18:32,212 --> 01:18:35,424
I płyniemy, płyniemy
1403
01:18:35,507 --> 01:18:37,843
Płyniemy tą rzeką
1404
01:18:37,926 --> 01:18:40,053
Są niesamowite!
1405
01:18:40,137 --> 01:18:42,973
Super. Zobaczysz, jak ich marka
1406
01:18:43,056 --> 01:18:45,976
zarobi dla mnie miliard,
a ty nie dostaniesz nic.
1407
01:18:46,059 --> 01:18:47,978
Nie zależy mi.
1408
01:18:48,061 --> 01:18:52,524
I właściwie dalej mają
49% udziałów w Mia & Mel.
1409
01:18:52,608 --> 01:18:57,446
Więc będziesz im musiała
odpalić 490 milionów.
1410
01:18:59,656 --> 01:19:01,325
Kurwa!
1411
01:19:01,408 --> 01:19:03,869
Płyniemy, płyniemy
1412
01:19:04,328 --> 01:19:06,955
Płyniemy tą rzeką
1413
01:19:21,929 --> 01:19:26,600
Rok Później
1414
01:19:27,601 --> 01:19:30,771
DUMNA
1415
01:19:32,773 --> 01:19:34,900
Moje panie, dystrybutor dał znać,
1416
01:19:34,983 --> 01:19:38,570
że do końca roku
będą sprzedawać Dumną na całym świecie!
1417
01:19:39,363 --> 01:19:41,073
Rewelacja!
1418
01:19:41,156 --> 01:19:44,868
Dobra, dobra. Sprawdźmy,
czego się nauczyłyście, jędze.
1419
01:19:44,952 --> 01:19:48,455
Barret. Jak powiedzieć „Dumna”
po francusku?
1420
01:19:49,248 --> 01:19:50,332
Po hiszpańsku?
1421
01:19:52,751 --> 01:19:53,627
To rosyjski.
1422
01:19:53,710 --> 01:19:55,587
Spaghetti.
1423
01:19:55,671 --> 01:19:56,880
Po włosku.
1424
01:20:00,300 --> 01:20:02,719
Trzeba cię zachipować, laska.
1425
01:20:03,595 --> 01:20:04,930
Nara!
1426
01:20:05,013 --> 01:20:07,891
- Dzięki, to tyle na dziś.
- Dzięki.
1427
01:20:12,437 --> 01:20:14,439
- Stój.
- Co?
1428
01:20:15,107 --> 01:20:17,442
No weź. Powiedz to.
1429
01:20:17,568 --> 01:20:19,987
Tak będzie co tydzień przez 20 lat?
1430
01:20:20,070 --> 01:20:22,573
Będziesz miała dość już po 20?
1431
01:20:23,907 --> 01:20:25,659
Powiedz. No powiedz.
1432
01:20:25,742 --> 01:20:28,245
Powiem, jeśli się zamkniesz.
1433
01:20:30,873 --> 01:20:32,291
- Udało się.
- Co?
1434
01:20:32,374 --> 01:20:33,959
- Udało się.
- Głośniej.
1435
01:20:34,042 --> 01:20:36,211
- Udało się!
- Tak? Co takiego?
1436
01:20:36,295 --> 01:20:39,131
Jesteśmy wielkie! Jesteśmy!
1437
01:20:39,214 --> 01:20:40,632
- Udało się?
- Tak!
1438
01:23:16,246 --> 01:23:18,248
Napisy: Piotr Kacprzak