1 00:00:34,660 --> 00:00:38,205 Co? Ot tak siedział w barze, bez żadnej obstawy? 2 00:00:38,288 --> 00:00:40,123 Czekaj, teraz najlepsze. 3 00:00:40,207 --> 00:00:42,125 Po chwili siedzimy w jego pokoju 4 00:00:42,209 --> 00:00:44,920 i smaruje mi cycki tym hotelowym mydełkiem. 5 00:00:45,003 --> 00:00:47,464 Obłęd. Nawet na niego nie lecę. 6 00:00:47,548 --> 00:00:48,590 Nie ma tyłka. 7 00:00:48,674 --> 00:00:50,634 - Ty lecisz na tyłki. - Właśnie. 8 00:00:50,717 --> 00:00:54,137 Lubię, jak chłop ma zad. Zgadza się. 9 00:00:54,221 --> 00:00:55,514 Nie musi umieć czytać. 10 00:00:57,057 --> 00:01:00,978 Ale potwierdzam: Barack Obama wydymał mnie na wznak. 11 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 - Co? - I się nie wkręciłam. 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 Cały czas było mi żal Michelle. 13 00:01:05,983 --> 00:01:09,236 To przez tę jej książkę. Moje fantazje legły w gruzach. 14 00:01:09,653 --> 00:01:12,865 Przymknę oko na mamine jeansy, ale nie na ich córki. 15 00:01:15,409 --> 00:01:18,412 - Jaką miał fujarę? - Dostojną i pewną siebie. 16 00:01:18,495 --> 00:01:20,080 Prezydencką. 17 00:01:20,163 --> 00:01:22,291 - Myjesz się pierwsza? - Ty dłużej myjesz włosy. 18 00:01:22,374 --> 00:01:24,001 Psiknę suchym szamponem. 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,670 Luz, nawet nie są tłuste. 20 00:01:26,753 --> 00:01:28,130 Serio? 21 00:01:29,089 --> 00:01:32,176 Dlaczego w snach seks jest lepszy niż na żywo? 22 00:01:32,259 --> 00:01:34,094 Bo spuszczają się na twój znak. 23 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 Święte słowa! 24 00:01:36,096 --> 00:01:38,557 Kończą po mnie. Elo. 25 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 GIMNAZJUM 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,112 Mia i Mel na zawsze 27 00:01:54,281 --> 00:01:55,741 LICEUM 28 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Stylizacje na studniówkę: Mia i Mel! 29 00:01:59,411 --> 00:02:01,830 STUDIA 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,874 ZAJĘCIA PROWADZONE PRZEZ STUDENTÓW: 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,751 Porady kosmetyczne wtorki 18:00, pokój 23 32 00:02:07,544 --> 00:02:11,590 STARTUP W GARAŻU 33 00:02:11,673 --> 00:02:14,635 Dziewczyny rozkręcają interes z domu! 34 00:02:20,432 --> 00:02:22,017 Wielkie otwarcie 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,227 SUPER OFERTY 36 00:02:23,310 --> 00:02:24,978 Mia i Mel radzą sobie świetnie... 37 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 Jak boss 38 00:02:40,452 --> 00:02:42,955 - Jak tam wieczór, Syd? - Dobra kanapka? 39 00:02:43,956 --> 00:02:46,416 W końcu zjadłam całą. 40 00:02:46,500 --> 00:02:50,712 Potem okazało się, że nie wyjęłam papieru spomiędzy plasterków sera. 41 00:02:50,796 --> 00:02:52,381 Lekko mnie zaparło. 42 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 Spoko, błonnik to zdrowie. 43 00:02:54,842 --> 00:02:56,552 Wysrasz pewnie całą powieść. 44 00:02:56,635 --> 00:02:57,970 Matko, chciałabym. 45 00:02:59,388 --> 00:03:02,015 Mogę siąść za ciebie? 46 00:03:02,599 --> 00:03:04,893 To jedna z najlepszych tutejszych makijażystek. 47 00:03:04,977 --> 00:03:06,812 Jedna z właścicielek. 48 00:03:06,895 --> 00:03:09,064 - Cześć, B. - Siema, jak leci? 49 00:03:09,147 --> 00:03:11,316 Zrobiłeś ostatnią partię szminek? 50 00:03:12,526 --> 00:03:13,819 O rety. 51 00:03:13,902 --> 00:03:17,823 - Kiedy Mia to zrobiła? Śliczna. - Geniuszka, co nie? 52 00:03:17,906 --> 00:03:19,449 Wnerwia mnie to. 53 00:03:20,576 --> 00:03:21,827 Są niegotowe. 54 00:03:21,910 --> 00:03:23,537 Nie skończyła tuszy? 55 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 Nie wsypię twojej platonicznej towarzyszki życia. 56 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 Właśnie że tak. 57 00:03:28,959 --> 00:03:31,795 Najadła się cukierków z trawką i ma skończyć jutro. 58 00:03:32,296 --> 00:03:35,090 Dobra. Później to sprzątnę. 59 00:03:35,174 --> 00:03:37,801 - Co to za impreza? - Bal absolwentów. 60 00:03:37,885 --> 00:03:39,845 W jakim kolorze masz sukienkę? 61 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 Biało-złotym. 62 00:03:41,722 --> 00:03:44,391 Jasne. Zróbmy ci teraz brwi. 63 00:03:44,474 --> 00:03:46,143 TERMIN MINĄŁ 64 00:03:46,226 --> 00:03:49,771 Są śliczne, tak w ogóle. Nie skub ich za mocno, dobra? 65 00:03:49,855 --> 00:03:52,232 Mocne brwi są w modzie. 66 00:03:52,691 --> 00:03:54,776 - Prześliczna. - Dzięki. 67 00:03:54,860 --> 00:03:56,904 - Bal absolwentów? - Tak. 68 00:03:56,987 --> 00:03:59,281 - Dasz lusterko? - Najpierw powiedz: 69 00:03:59,364 --> 00:04:02,951 „Jestem twardą suką. Padać na kolana”. 70 00:04:03,035 --> 00:04:04,161 Ani słowa mamie. 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,205 Nie pierdol, zaraz robię maturę. 72 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 Wybacz. 73 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 Dobra. 74 00:04:08,665 --> 00:04:11,835 Jestem twardą suką. Padać na kolana. 75 00:04:11,919 --> 00:04:13,712 Tak! Przejrzyj się. 76 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 O Boże. 77 00:04:16,089 --> 00:04:17,466 To ja! 78 00:04:17,548 --> 00:04:20,302 I żadnego seksu, jasne? 79 00:04:20,385 --> 00:04:21,637 To najgorsza okazja. 80 00:04:21,720 --> 00:04:24,139 Twój chłop spoci się na parkiecie. 81 00:04:24,223 --> 00:04:25,849 Pot ścieka pod pas smokingowy, 82 00:04:25,933 --> 00:04:29,436 a stamtąd prosto do gaci. Tak się dostaje drożdżycy. 83 00:04:29,520 --> 00:04:31,313 A tego nie polecamy. 84 00:04:32,105 --> 00:04:34,900 No i jesteś ciasna tylko do czasu, 85 00:04:34,983 --> 00:04:36,652 więc tego nie marnuj. 86 00:04:36,735 --> 00:04:37,819 Amen. 87 00:04:40,906 --> 00:04:42,741 Dzięki za wszystko. 88 00:04:42,824 --> 00:04:44,326 - Proszę. - Na razie. 89 00:04:44,409 --> 00:04:46,787 - Jesteś piękna! - Użyj gumki! 90 00:04:46,870 --> 00:04:49,164 Albo nazwij dzieciaka po mnie. 91 00:04:49,665 --> 00:04:51,250 Nie policzyłaś pełnej stawki. 92 00:04:51,333 --> 00:04:52,835 Zniżka dla kujonki. 93 00:04:53,585 --> 00:04:54,795 Co wam mówiłam? 94 00:04:54,878 --> 00:04:56,922 Ledwie trzymamy się nad kreską. 95 00:04:57,005 --> 00:04:59,800 Zestaw „Jednonocna przygoda” schodzi jak szalony. 96 00:04:59,883 --> 00:05:01,885 No, nie nadążam z robieniem. 97 00:05:01,969 --> 00:05:04,680 Wiem. Może w tym rzecz. 98 00:05:04,763 --> 00:05:06,974 Co niedostępne, jest pożądane. 99 00:05:07,057 --> 00:05:09,601 Tak. Ludzie uwielbiają pogoń. 100 00:05:09,685 --> 00:05:11,520 Stawiamy na jakość, nie? 101 00:05:11,603 --> 00:05:14,565 Nie chcemy sobie zepsuć opinii, nie? 102 00:05:15,440 --> 00:05:16,817 Tak, tak. 103 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 Idziemy na bociankowe Kim. Do jutra. 104 00:05:21,905 --> 00:05:24,992 Albo wrócimy dziś po południu. 105 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 Dobra! To do jutra! 106 00:05:45,762 --> 00:05:48,140 Ta chałupa się rozrasta? 107 00:05:48,223 --> 00:05:50,726 Pewnie wstawiła taki japoński kibel 108 00:05:50,809 --> 00:05:52,102 z suszarką do myszki. 109 00:05:55,814 --> 00:05:58,108 Fajnie tak być przy kasie. 110 00:05:58,859 --> 00:05:59,902 Cześć! 111 00:06:06,158 --> 00:06:08,535 Jesteście kochane, że nas malujecie. 112 00:06:08,619 --> 00:06:10,537 Bo macie dobrze wyglądać. 113 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 - I wyglądasz, pani z brzuchem. - Dzięki. 114 00:06:13,457 --> 00:06:15,167 Wspaniale się czuję. 115 00:06:15,250 --> 00:06:16,502 Czekaj tylko. 116 00:06:17,503 --> 00:06:21,715 Ryder jest taki milusiński. I tłuściutki. 117 00:06:21,798 --> 00:06:24,343 Jego fałdki wyłapują wszystkie okruszki. 118 00:06:24,426 --> 00:06:25,969 Mamy tak samo. 119 00:06:26,386 --> 00:06:27,513 Witam. 120 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 W samą porę. 121 00:06:29,806 --> 00:06:32,476 - Gdzie postawić? - Może być tutaj. Zapraszam. 122 00:06:32,559 --> 00:06:34,353 Co wyście zrobiły? 123 00:06:34,436 --> 00:06:38,065 To mała zapowiedź tego, co cię czeka. 124 00:06:39,024 --> 00:06:40,025 Że co? 125 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 O Boziu. 126 00:06:43,320 --> 00:06:45,864 Ta szparka zjada bobasowi główkę? 127 00:06:45,948 --> 00:06:48,408 A wiórki czekolady to łonowce? 128 00:06:48,492 --> 00:06:51,370 Boże, jest prześliczne. 129 00:06:51,453 --> 00:06:54,122 Ta lukrowana replika twojej pochwy? 130 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 Idealna replika. 131 00:06:57,793 --> 00:06:59,753 Ale wydepilowałam się na łyso. 132 00:06:59,837 --> 00:07:01,505 Żeby lekarz się nie babrał. 133 00:07:01,588 --> 00:07:04,550 Jakaś ty uczynna. Moją trzeba znaleźć. 134 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Nie do wiary, że go nie chcecie. 135 00:07:07,511 --> 00:07:10,597 - Tortu z pochwą? - Nie, dziecka! 136 00:07:10,681 --> 00:07:13,308 - Firma to nasze dziecko. - Ano! 137 00:07:13,392 --> 00:07:14,977 Martwię się tylko, 138 00:07:15,060 --> 00:07:17,813 że będziecie za długo zwlekać i stracicie okazję. 139 00:07:17,855 --> 00:07:20,482 - Mamy czas. - Janet Jackson urodziła po 50. 140 00:07:20,566 --> 00:07:23,944 Właśnie. Można być kobietą sukcesu i matką. 141 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 Ja to godzę. 142 00:07:25,737 --> 00:07:27,406 I zaraz mnie popierdoli! 143 00:07:28,365 --> 00:07:30,993 Śniło mi się, że Ryder raczkował 144 00:07:31,076 --> 00:07:33,245 i wszędzie były pułapki na myszy. 145 00:07:33,328 --> 00:07:37,875 Odrywały od niego po kawałeczku, aż nic nie zostało. 146 00:07:37,958 --> 00:07:39,585 Musicie urodzić! 147 00:07:41,920 --> 00:07:43,463 Jak się kręci interes? 148 00:07:43,547 --> 00:07:46,884 Może nie sramy forsą, ale całkiem nieźle. 149 00:07:46,967 --> 00:07:48,802 Tak? Naprawdę? 150 00:07:48,886 --> 00:07:50,762 - Aha. - Czyli... na pewno? 151 00:07:50,846 --> 00:07:52,347 Sprzedaż w sieci idzie super. 152 00:07:52,431 --> 00:07:55,225 A na miejscu? Macie więcej klientek? 153 00:07:55,309 --> 00:07:58,604 Dziewczyny malują się na bale absolwentów. 154 00:07:58,687 --> 00:08:01,148 - Wpadnijcie do nas kiedyś. - Chętnie. 155 00:08:01,773 --> 00:08:04,276 Dzięki, ciociu Margot. 156 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 Co dalej, co dalej? 157 00:08:06,361 --> 00:08:09,615 - To od Mel i Mii. - O Boziu. 158 00:08:11,366 --> 00:08:14,161 „Pierwszy makijaż dla bobasa”. 159 00:08:14,244 --> 00:08:15,621 Urocze. 160 00:08:15,704 --> 00:08:18,123 Dziecięca szmineczka! 161 00:08:18,207 --> 00:08:20,626 Przydaje się. Pomniejsza japę. 162 00:08:21,293 --> 00:08:24,087 - Ja mu ją gwizdnę. - No nie? 163 00:08:24,171 --> 00:08:26,131 Rety, genialny pomysł. 164 00:08:26,215 --> 00:08:27,758 - Skąd to macie? - Zrobiłyśmy. 165 00:08:27,841 --> 00:08:30,344 - Mamy własną firmę. - Winszuję. 166 00:08:30,427 --> 00:08:35,097 Najmłodsza córka sprzedała swoją markę alkalicznej wody za cztery miliony. 167 00:08:36,517 --> 00:08:38,143 Wy już wyceniłyście swoją? 168 00:08:38,434 --> 00:08:40,187 Jeszcze nie, ciociu Margot. 169 00:08:40,270 --> 00:08:42,731 Nie śpieszcie się, to swoje kosztuje. 170 00:08:42,813 --> 00:08:44,775 Zawsze była taka zawzięta. 171 00:08:44,858 --> 00:08:48,111 W zeszłym roku urodziła pierwsze dziecko. 172 00:08:48,779 --> 00:08:51,323 No to nasze gratulacje, babciu. 173 00:08:53,534 --> 00:08:54,868 Dzięki. 174 00:08:56,119 --> 00:08:58,080 Jaka wredna jędza! 175 00:08:58,163 --> 00:09:02,042 A sama co robi? Trzepie dzianemu mężulkowi? 176 00:09:02,125 --> 00:09:04,378 Uwielbiam, jak się tak wściekasz. 177 00:09:04,461 --> 00:09:07,089 Dlaczego nie robisz tak przy ludziach? 178 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 - Od tego mam ciebie. - Fakt. Kryję cię. 179 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 Tamta nie wie, co gada! 180 00:09:13,262 --> 00:09:15,055 „Uranowa woda córki”... 181 00:09:15,138 --> 00:09:17,266 - Alkaliczna. - A nie uranowa? 182 00:09:17,349 --> 00:09:19,518 Nie, alkaliczna woda. 183 00:09:19,601 --> 00:09:21,895 Wyrównuje pH i takie tam. 184 00:09:21,979 --> 00:09:23,564 Ja nie mogę. 185 00:09:23,647 --> 00:09:26,567 Kawa na ławę. Jej córcia to szmata. 186 00:09:27,442 --> 00:09:30,529 Kawa na ławę. Wiesz, jak wygląda? 187 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 Jak gorsza wersja Betty White. 188 00:09:34,157 --> 00:09:36,243 Na moje oko jak Jerzy Waszyngton. 189 00:09:36,326 --> 00:09:39,872 Tak! Jak ten typ z pudełka owsianki. 190 00:09:42,499 --> 00:09:45,169 Patrzę na nią i chcę nastawić czajnik. 191 00:09:48,881 --> 00:09:51,300 - Otworzę okno. - Ciut się nadymiło. 192 00:09:52,634 --> 00:09:54,803 Teraz naszło mnie na owsiankę. 193 00:09:55,262 --> 00:09:58,849 Czaisz? Z masełkiem i brązowym cukrem. 194 00:09:59,516 --> 00:10:01,351 Żreć mi się chce. 195 00:10:01,935 --> 00:10:03,520 To twój brzuch? 196 00:10:04,563 --> 00:10:05,814 Ryder. 197 00:10:06,398 --> 00:10:09,484 - Co? - Jest tu z nami. Cześć! 198 00:10:10,819 --> 00:10:12,404 - Zgaszę to. - Stój. 199 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 Laska. 200 00:10:15,616 --> 00:10:17,075 - Był tak cicho. - Co nie? 201 00:10:17,159 --> 00:10:18,869 Wcale nie było go widać. 202 00:10:18,952 --> 00:10:21,205 - Weź to zgaś. - Wybacz. 203 00:10:22,539 --> 00:10:24,625 - Szlag, mała. - Kurna. 204 00:10:24,708 --> 00:10:26,168 O Boże. 205 00:10:26,960 --> 00:10:29,588 Wygląda, jakby jarał blanta. 206 00:10:30,714 --> 00:10:33,634 Czekaj, czekaj. 207 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 Cyknę mu fotkę. Obczaj to. 208 00:10:36,094 --> 00:10:38,138 - Obczaj! - Jesteśmy okropne. 209 00:10:38,222 --> 00:10:40,516 Zaraz okropne. Maluch się wyśpi. 210 00:10:40,599 --> 00:10:42,976 Wyrośnie na filozofa. 211 00:10:47,731 --> 00:10:51,652 Wcale nie są męczące. Spójrz na Rydera. Przesypia... 212 00:10:52,236 --> 00:10:55,155 Kurna, idą tu. Trzeba się schować. 213 00:10:55,239 --> 00:10:56,698 Zobaczysz, jak śpi... 214 00:10:56,782 --> 00:10:58,325 Oknem, w nogi. 215 00:10:59,660 --> 00:11:01,745 Ruchy, ruchy! 216 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Kocham nasze psiapsióły, ale niech nas nie ganią. 217 00:11:10,003 --> 00:11:12,548 Chyba doskoczę do basenu. Dawaj. 218 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 - Jazda. - W życiu! 219 00:11:13,882 --> 00:11:15,551 Skaczmy! 220 00:11:15,634 --> 00:11:19,304 Co tak śmierdzi? Zielsko? Kim! 221 00:11:19,388 --> 00:11:22,307 O nie, ktoś tu palił trawkę. 222 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 Kto jara przy dziecku? 223 00:11:25,060 --> 00:11:27,145 - Kim! - Co się dzieje? 224 00:11:27,604 --> 00:11:29,273 Jest tu kto? 225 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 Że co, kurwa, proszę? 226 00:11:33,569 --> 00:11:34,695 Cześć. 227 00:11:34,778 --> 00:11:36,905 Kim, piękne bociankowe. 228 00:11:36,989 --> 00:11:39,116 - Co wy zrobiłyście? - Nic! 229 00:11:39,199 --> 00:11:41,785 Przepraszam. Chyba się nie zaciągnął. 230 00:11:41,869 --> 00:11:43,662 - Co? - Tego było ciut. 231 00:11:43,745 --> 00:11:46,915 Nie... Mój synek nie oddychał? 232 00:11:46,999 --> 00:11:48,750 Nic mu nie jest. Luz. 233 00:11:48,834 --> 00:11:51,253 Czemu nie spytałyście, czy chcę zapalić? 234 00:11:51,336 --> 00:11:53,839 Już nie jesteśmy na studiach, jasne? 235 00:11:53,922 --> 00:11:57,801 Żadna z was nie jest lepsza od nas. Wszystkie macie nie po kolei. 236 00:11:57,885 --> 00:11:59,636 I co jeszcze mamy? Domy. 237 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 I własnych księgowych. 238 00:12:01,680 --> 00:12:05,684 Nie wypełniamy zeznań próbną wersją programu! 239 00:12:05,767 --> 00:12:07,644 Szarpnijcie się chociaż na pełną. 240 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 - Ogarnij się, Mel. - Wara od Mel. 241 00:12:09,938 --> 00:12:13,525 Zrozumcie, że moja przyjaciółka to dobra kobieta. 242 00:12:13,609 --> 00:12:15,652 Gdyby nie ona, nie byłoby salonu. 243 00:12:15,736 --> 00:12:16,862 Ma lepszą zdolność. 244 00:12:16,945 --> 00:12:18,947 Nie dam wam po niej jeździć! 245 00:12:19,031 --> 00:12:22,451 Jaja se robisz? Ogarnijcie się, wariatki! 246 00:12:23,452 --> 00:12:27,122 A ty... Suko! 247 00:12:27,206 --> 00:12:30,083 - Co ty robisz? - Żal mi dobrych włosów. 248 00:12:30,459 --> 00:12:32,169 Łap, ciociu Margot! 249 00:12:32,586 --> 00:12:34,630 Spadamy stąd. Dawaj! 250 00:12:42,221 --> 00:12:44,848 - To nie jej włosy? - Czarne sobie przypinają. 251 00:12:48,018 --> 00:12:51,021 Podrzuć, obróć, klepnij, tak! 252 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Mia! 253 00:12:52,481 --> 00:12:54,525 Obracaj tego placka, obróć 254 00:12:54,608 --> 00:12:55,734 Obróć 255 00:12:55,817 --> 00:12:58,070 Podrzuć, obróć, klepnij 256 00:12:58,153 --> 00:12:59,988 Ciszej. 257 00:13:00,405 --> 00:13:02,866 Za głośno. 10% ciszej. 258 00:13:03,116 --> 00:13:06,203 - Druga połowa orzechowego M&M's. - Co? 259 00:13:06,286 --> 00:13:09,581 Obie nazywacie się na M i jesteście tak słodkie, że nie wiem. 260 00:13:09,665 --> 00:13:12,292 Jesteś kochany, Harry, ale nie. 261 00:13:12,376 --> 00:13:14,837 Wybacz, jeśli nie spałaś przez nasze dymanie. 262 00:13:14,920 --> 00:13:17,339 - Spałam. - Dobrze. 263 00:13:17,422 --> 00:13:20,425 Musiałam zrzucić tamten pochwowy tort. 264 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 Harry był pod spodem. 265 00:13:23,762 --> 00:13:27,641 PS: wcale nie ma włosów. Jest gładziutki jak manekin. 266 00:13:28,100 --> 00:13:29,601 Nie mój typ, ale... 267 00:13:29,685 --> 00:13:32,396 On cię słyszy, wiesz? Stoi obok. 268 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 O mnie się nie martw. 269 00:13:34,189 --> 00:13:36,275 Gramy z Mią w otwarte karty. 270 00:13:36,358 --> 00:13:38,861 Mój najzdrowszy związek. Żadnych zobowiązań. 271 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 Miło mi to słyszeć. 272 00:13:42,281 --> 00:13:46,159 Zazdrości, bo jej rodzice nie byli tacy otwarci. 273 00:13:46,243 --> 00:13:48,704 Dlatego gadałam z twoją mamą. 274 00:13:48,787 --> 00:13:50,414 Jej matka była najlepsza. 275 00:13:50,497 --> 00:13:52,207 - Jaka? - Wyrąbana. 276 00:13:52,291 --> 00:13:54,751 Zapisała nam ten dom po śmierci. 277 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 - Kocham cię, mamciu! - Ja też. 278 00:13:56,420 --> 00:13:57,754 Czym się zajmowała? 279 00:13:57,838 --> 00:14:00,048 - Metamfetaminą. - No, „gotowała”. 280 00:14:01,091 --> 00:14:03,010 Ale po śmierci rzuciła. 281 00:14:03,427 --> 00:14:05,888 Kocham ten jej czarny humor. 282 00:14:05,971 --> 00:14:07,222 Rzucisz się plackiem? 283 00:14:11,476 --> 00:14:15,189 Czyli nie tylko ja wskoczyłam wczoraj na fujarę. 284 00:14:15,272 --> 00:14:17,274 Cześć. 285 00:14:18,609 --> 00:14:22,696 W zasadzie musisz zmykać, bo zaraz idę do kościoła. 286 00:14:22,779 --> 00:14:25,782 Dobra. Zdzwonimy się? 287 00:14:25,866 --> 00:14:28,285 Nie, ale miło mi. 288 00:14:29,077 --> 00:14:30,204 Pa. 289 00:14:34,958 --> 00:14:36,502 Tam są drzwi. 290 00:14:40,797 --> 00:14:43,800 Kurna, tępy ten twój kutas. 291 00:14:43,884 --> 00:14:45,886 - Daruj. - Jesteście ekstra. 292 00:14:45,969 --> 00:14:49,264 Też chcę mieszkać z kumplami, jak będę w waszym wieku. 293 00:14:50,182 --> 00:14:52,518 - Auć. - Nie słucham ani słowa. 294 00:14:52,601 --> 00:14:54,520 Tylko patrzę na te jedwabne usteczka 295 00:14:54,603 --> 00:14:57,189 i wyobrażam je sobie w moich zakamarkach. 296 00:14:59,691 --> 00:15:02,861 Koleżanki mają domy, rodziny i kariery. 297 00:15:02,945 --> 00:15:04,696 To dziwne, że razem mieszkamy? 298 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 A kogo to obchodzi? Dajemy razem czadu jak te, 299 00:15:07,950 --> 00:15:10,410 co wychowały Wonder Woman. To jedno plemię. 300 00:15:10,494 --> 00:15:12,120 Tak. Na pewno? 301 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 Tak! 302 00:15:13,539 --> 00:15:15,832 Stawiamy na karierę, to nic złego. 303 00:15:15,916 --> 00:15:17,876 Facetom wolno. 304 00:15:17,960 --> 00:15:21,797 Tyrałyśmy jak woły i mamy własny salon. Wygrywamy. 305 00:15:22,297 --> 00:15:26,051 Czarna... i biała. Bo malujemy obie. 306 00:15:26,552 --> 00:15:28,262 Nie wybrzydzamy. 307 00:15:28,345 --> 00:15:30,138 Oto i one! 308 00:15:30,222 --> 00:15:31,640 Witam panie. 309 00:15:31,723 --> 00:15:33,725 Wróciły geniuszki! 310 00:15:35,477 --> 00:15:36,728 Dziwna jesteś. 311 00:15:37,145 --> 00:15:41,275 Pokazywaliśmy Joshowi, jak przerobiliśmy stronę na Wixie. 312 00:15:41,358 --> 00:15:44,069 Bo to... facet z branży. 313 00:15:44,152 --> 00:15:45,571 Nikogo nie szukamy. 314 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 Są wszyscy? Przeliczmy. 315 00:15:47,698 --> 00:15:49,199 Mia? Mel? 316 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 Super. 317 00:15:50,909 --> 00:15:53,537 W pozostałych rolach: Sydney i Barret. 318 00:15:53,620 --> 00:15:54,830 A ty niby kto? 319 00:15:54,913 --> 00:15:56,623 Przysłała mnie Claire Luna. 320 00:15:57,332 --> 00:15:59,001 Claire Luna z Oviedo Beauty? 321 00:15:59,084 --> 00:16:01,837 Z firmy Oviedo Enterprises International. 322 00:16:01,920 --> 00:16:03,088 Jasne. 323 00:16:03,172 --> 00:16:06,466 Od paru miesięcy obserwuje waszą sprzedaż w sieci. 324 00:16:06,550 --> 00:16:08,719 To... zmyślna rzecz. 325 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 ZESTAW „JEDNONOCNA PRZYGODA” 326 00:16:10,179 --> 00:16:14,391 Zestaw makijażu „Jednonocna przygoda” mieszczący się w każdej torebce. 327 00:16:14,474 --> 00:16:16,185 - Bestseller. - Claire go chwali. 328 00:16:16,268 --> 00:16:19,938 Chciałaby się z wami spotkać w dogodnej dla siebie chwili 329 00:16:20,063 --> 00:16:21,523 i omówić inwestycję w w firmę. 330 00:16:21,607 --> 00:16:23,859 Co? Poważnie? 331 00:16:25,569 --> 00:16:27,988 Claire ma znakomity gust, 332 00:16:28,071 --> 00:16:31,825 ale założyłyśmy własny interes, by przed nikim się nie tłumaczyć. 333 00:16:31,909 --> 00:16:33,452 Miło, że wpadłeś. 334 00:16:33,535 --> 00:16:36,163 Najbardziej zadbany chłopie, jakiego spotkałam. 335 00:16:36,914 --> 00:16:39,416 - Rwij go, B. - Litości. 336 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Zgrywa się. 337 00:16:42,544 --> 00:16:44,671 Nie wychodź, zaraz wracam. 338 00:16:50,511 --> 00:16:53,680 Naprawdę pachniesz bardzo zadbanie. 339 00:16:53,764 --> 00:16:57,643 Jak termometr, zanim wsadzi się go w tyłek. 340 00:16:57,726 --> 00:16:59,311 Nawet się nie spotkamy? 341 00:16:59,394 --> 00:17:01,855 Nie. Miałyśmy nigdy nie sprzedawać. 342 00:17:02,314 --> 00:17:04,942 Masz pusty wzrok, gdy mówię o finansach... 343 00:17:05,025 --> 00:17:08,862 Ja zawsze mam pusty wzrok. Od trawki. Przecież wiesz. 344 00:17:08,945 --> 00:17:12,031 Nie wiedziałam, jak ci to powiedzieć. 345 00:17:13,450 --> 00:17:16,328 Od otwarcia salonu jesteśmy na minusie. 346 00:17:16,703 --> 00:17:19,248 Przestań. Znowu robisz szopkę. 347 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 W tym tempie za pół roku trzeba go będzie zamknąć. 348 00:17:31,009 --> 00:17:33,846 Co, kurna? Latają wam tu ptaki? 349 00:17:33,929 --> 00:17:37,057 Proszę nie zwracać uwagi. Przysłał je wielbiciel Claire. 350 00:17:37,140 --> 00:17:39,643 Nie wolno mi mówić, kto to. 351 00:17:39,726 --> 00:17:41,395 Jack Dorsey z Twittera. 352 00:17:42,396 --> 00:17:45,148 W sumie nie powiedziałaś. W ogóle nie znam typa. 353 00:17:47,609 --> 00:17:49,361 Nic tu po nas. 354 00:17:49,444 --> 00:17:51,697 Mają nam zamknąć salon? 355 00:17:51,780 --> 00:17:53,323 Jest aż tak źle? 356 00:17:54,825 --> 00:17:56,076 Dobra, nie mów mi. 357 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 W porządku, nie powiem. 358 00:18:00,497 --> 00:18:02,708 Gadaj, przeżyję. Dawaj. 359 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 Mamy 493 tysiące długu. 360 00:18:07,212 --> 00:18:08,505 Co, kurwa? 361 00:18:08,589 --> 00:18:11,633 Przepraszam. Wiem, że dałam ciała. 362 00:18:12,634 --> 00:18:15,095 Trudno mówić ci takie rzeczy. 363 00:18:15,179 --> 00:18:18,056 Przestań. Coś się wymyśli. 364 00:18:18,599 --> 00:18:21,101 Razem. Jasne? 365 00:18:25,647 --> 00:18:27,316 Coś ty zrobiła? 366 00:18:27,399 --> 00:18:29,735 Sam podleciał! Co go bronisz? 367 00:18:29,818 --> 00:18:33,030 Wściekną się na nas! Co ty robisz? Patrzy tutaj! 368 00:18:33,113 --> 00:18:34,907 - Wsadź go do torebki. - Co? 369 00:18:34,990 --> 00:18:38,076 Do torebki. Jesteś biała, nie zamkną cię. 370 00:18:38,160 --> 00:18:39,578 Jesteś kryta. Chowaj. 371 00:18:39,661 --> 00:18:41,788 Przewaga białych. Nie pójdziesz za kratki. 372 00:18:41,872 --> 00:18:43,874 Wsadź i zostaw. 373 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 - Przychodzę nie w porę? - Nie. 374 00:18:46,502 --> 00:18:50,589 Tylko się rozciągam. Dostałam skurczu łydki. 375 00:18:50,672 --> 00:18:53,467 Biegłam rano w maratonie. 376 00:18:53,550 --> 00:18:54,843 Brawo. 377 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 Claire przyjdzie, kiedy zechce. 378 00:19:19,451 --> 00:19:22,246 Matko, bujany fotel od Wegnera. 379 00:19:22,329 --> 00:19:24,373 Za dziesięć kafli. 380 00:19:24,456 --> 00:19:26,416 - Ale bzdura. - Dziesięć kafli! 381 00:19:26,500 --> 00:19:27,584 Bzdura! 382 00:19:28,168 --> 00:19:31,463 Witajcie, wystrzałowe damulki. 383 00:19:31,547 --> 00:19:34,758 Mel Paige i Mia Carter. 384 00:19:34,842 --> 00:19:38,053 Dwukrotne „najbardziej obiecujące kobiety interesu” z Atlanty. 385 00:19:38,136 --> 00:19:41,849 Dwadzieścia jeden tysięcy przychodu ze sprzedaży online w zeszłym miesiącu. 386 00:19:42,432 --> 00:19:45,853 Najlepsze przyjaciółki od 22 lat! 387 00:19:45,936 --> 00:19:47,479 Imponujące. 388 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 Clara Luna. 389 00:19:51,400 --> 00:19:54,278 Inaczej „Czysty lśniący księżyc”. 390 00:19:54,361 --> 00:19:58,991 Dosłownie „Czysty księżyc". „Lśniący” jest w domyśle. 391 00:19:59,074 --> 00:20:00,993 Ale mówcie mi Claire. 392 00:20:01,076 --> 00:20:03,036 To prawdziwy zaszczyt. 393 00:20:03,120 --> 00:20:05,289 Przyjemność zawsze po mojej stronie. 394 00:20:05,372 --> 00:20:07,666 Jestem dumna, że was znalazłam. 395 00:20:07,749 --> 00:20:09,751 Guzik znalazłaś. Żyjemy od dawna. 396 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 Oj, Mio. 397 00:20:12,379 --> 00:20:14,047 Cięta jesteś. 398 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 To lubię. 399 00:20:19,928 --> 00:20:24,224 Przepraszam, telefon mi... brzęczy. Przepraszam. 400 00:20:32,816 --> 00:20:34,902 Straszny hałas. Wybacz. 401 00:20:38,363 --> 00:20:40,073 A to dziwne. 402 00:20:40,157 --> 00:20:42,951 Podleciał do mnie i zahaczył... 403 00:20:47,998 --> 00:20:49,249 Ponętnie? 404 00:20:49,917 --> 00:20:51,460 - No. - Tak! 405 00:20:52,419 --> 00:20:53,837 Grywasz w golfa? 406 00:20:53,921 --> 00:20:56,006 Nie, to żeby zająć ręce. 407 00:20:56,089 --> 00:20:59,092 Ludzie bawią się wykałaczkami, dzieci - babami z nosa... 408 00:20:59,176 --> 00:21:01,345 Zdarza się, że dorośli też. 409 00:21:01,929 --> 00:21:03,680 Pasujecie do nas. 410 00:21:03,764 --> 00:21:07,434 Pragnę, by inne kobiety też zaznały sukcesu. 411 00:21:07,518 --> 00:21:10,771 Bardzo cenimy naszą markę, Claire. 412 00:21:10,854 --> 00:21:13,732 Uświadamiamy klientkom, że już są piękne 413 00:21:13,815 --> 00:21:16,318 i nie muszą niczego dodawać ani zakrywać. 414 00:21:16,401 --> 00:21:19,488 Chcemy, by ich blask płynął z wnętrza. 415 00:21:19,947 --> 00:21:21,198 Rozumiesz? 416 00:21:21,281 --> 00:21:22,699 Bardziej, niż myślisz. 417 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 Sądzisz, że nie rozumiem waszego stanowiska. 418 00:21:26,620 --> 00:21:29,164 Ale rozumiem bardziej, niż ty rozumiesz, że rozumiem. 419 00:21:29,456 --> 00:21:32,626 Tak jak Mel, też zaczynałam od zera. 420 00:21:32,709 --> 00:21:36,463 I tak jak ty, Mio, kocham mieszać barwy. 421 00:21:36,922 --> 00:21:40,968 Obie założyłyśmy swoje interesy całkiem same. 422 00:21:41,051 --> 00:21:44,721 I też mam pieprzyk na buzi, zupełnie jak ty. 423 00:21:45,055 --> 00:21:47,224 Chcę, żebyście poczuły rozkosz, 424 00:21:47,307 --> 00:21:51,228 widząc wasze produkty na półkach drogiego sklepu. 425 00:21:51,311 --> 00:21:55,941 Chcę zobaczyć wasze miny, gdy spojrzycie na swoje konto... 426 00:21:56,942 --> 00:21:59,111 i zobaczycie grube miliony. 427 00:21:59,194 --> 00:22:01,989 Zesrałabym się pośrodku banku. 428 00:22:06,368 --> 00:22:08,036 Niedosłownie. 429 00:22:08,120 --> 00:22:09,162 Szykujcie się. 430 00:22:09,705 --> 00:22:13,876 Pokryję cały wasz dług w zamian za 51% udziałów. 431 00:22:14,209 --> 00:22:18,881 I uruchomię linię Mia & Mel pod szyldem Oviedo 432 00:22:18,964 --> 00:22:21,133 na nadchodzącej imprezie. 433 00:22:21,425 --> 00:22:23,093 Jeśli dobrze pójdzie, 434 00:22:23,177 --> 00:22:28,849 włożę w waszą markę kolejne 1,7 miliona dolarów. 435 00:22:30,142 --> 00:22:32,811 Dosłownie ratujesz nam życie. 436 00:22:33,812 --> 00:22:35,439 Mogę cię uściskać? 437 00:22:35,480 --> 00:22:37,900 Żadnych uścisków. Nie idziemy na to. 438 00:22:37,983 --> 00:22:41,403 Przejmie władzę w firmie. Tego nie chcemy. 439 00:22:41,486 --> 00:22:45,199 Pomówmy na osobności... uno momento. 440 00:22:45,699 --> 00:22:48,410 - Proszę, zaufaj mi. - To tej suce nie ufam. 441 00:22:48,493 --> 00:22:50,120 Nie mamy wyjścia. 442 00:22:50,204 --> 00:22:53,707 Wszędzie poznam perukę. To nie są jej włosy. 443 00:22:53,790 --> 00:22:57,544 - Proszę cię, zaufaj mi. - Nie. 444 00:22:57,628 --> 00:22:58,962 Nie ma mowy! 445 00:23:02,382 --> 00:23:04,218 Omówiłam sprawę z przyjaciółką. 446 00:23:04,301 --> 00:23:07,012 Odpowiedź brzmi: za cholerę. 447 00:23:09,515 --> 00:23:10,849 Dobrze. 448 00:23:12,643 --> 00:23:15,646 Nigdy dotąd tego nie robiłam, 449 00:23:15,729 --> 00:23:17,439 ale w waszym przypadku warto. 450 00:23:17,898 --> 00:23:22,402 Zgodzę się na 49%, żebyście zachowały władzę. 451 00:23:22,486 --> 00:23:23,403 Dobrze? 452 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 Dalej mi to nie leży. 453 00:23:25,656 --> 00:23:29,576 Dałabyś nam chwilkę, żebyśmy to omówiły? 454 00:23:29,660 --> 00:23:32,412 Dobrze. To spora decyzja. 455 00:23:33,747 --> 00:23:35,332 Bez pośpiechu. 456 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 Do jutra chce odpowiedź. 457 00:23:45,050 --> 00:23:46,009 No to... 458 00:23:46,093 --> 00:23:49,012 Nie chcę więcej gadać o tej Claire Lunie. 459 00:23:49,096 --> 00:23:50,430 To nie gadajmy. 460 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 Te, Baby Driver. Dokąd nas wieziesz? 461 00:23:56,645 --> 00:23:59,022 Napić się i odreagować. 462 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 Przy karaoke. 463 00:24:18,375 --> 00:24:20,627 Dlaczego oddała im pani 51%? 464 00:24:20,711 --> 00:24:22,045 To taktyka, Joshu. 465 00:24:22,129 --> 00:24:24,715 Oddadzą mi wszystko, co zechcę. 466 00:24:25,674 --> 00:24:28,719 Każda przyjaźń się sypie, gdy w grę wchodzi forsa. 467 00:24:29,428 --> 00:24:31,847 Forsa wszystko zmienia. 468 00:24:32,431 --> 00:24:35,142 A jeśli nie zmieni... ja to zrobię. 469 00:24:35,225 --> 00:24:36,602 Ty suko. 470 00:24:36,685 --> 00:24:38,395 - Dzięki. - Proszę. 471 00:24:39,646 --> 00:24:42,816 Dwa razy brzoskwiniowe Cîroc dla dwóch ślicznotek. 472 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 - Dzięki. - Zdrowie. 473 00:24:44,860 --> 00:24:46,320 Zdrowie. 474 00:24:49,656 --> 00:24:53,368 Czekałyśmy na taką okazję całe życie. 475 00:24:53,452 --> 00:24:55,370 Tak się nie gada o Claire Lunie? 476 00:24:55,454 --> 00:24:57,831 Tak się gada o życiowej okazji. 477 00:24:58,373 --> 00:24:59,875 Pora na kolejne panie. 478 00:24:59,958 --> 00:25:02,753 Zapraszam na scenę Mię i Mel! 479 00:25:05,047 --> 00:25:07,674 - Powaga? - Dawno nie śpiewałyśmy! 480 00:25:07,758 --> 00:25:09,092 Laska! 481 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 Dawaj, Mio, śpiewaj! 482 00:25:14,515 --> 00:25:15,891 Dajesz! 483 00:25:16,517 --> 00:25:21,605 - Miłość wyniesie nas w górę - Wiem, co ty knujesz, babo. 484 00:25:21,688 --> 00:25:25,984 - Tyrałyśmy jak woły, by to osiągnąć. - Orły pieją tam 485 00:25:26,068 --> 00:25:28,987 Na góry szczycie 486 00:25:29,071 --> 00:25:34,034 - A jak stracimy wolność? - Claire wyniesie nas w górę 487 00:25:34,117 --> 00:25:36,161 Nie ze mną te numery. 488 00:25:36,245 --> 00:25:39,498 Zostawimy ten świat 489 00:25:39,581 --> 00:25:42,459 Niech zadmie chłodny wiatr 490 00:25:42,543 --> 00:25:43,961 Pogięło cię, wiesz? 491 00:25:44,044 --> 00:25:46,088 Marzyłyśmy o tym od liceum. 492 00:25:46,171 --> 00:25:47,881 Ty o tym marzyłaś. 493 00:25:47,965 --> 00:25:49,508 Ja chciałam sobie szefować. 494 00:25:49,591 --> 00:25:53,720 Ocaliłaś mnie, gdy mnie przygarnęłaś. Chcę się odwdzięczyć. 495 00:25:55,556 --> 00:25:56,890 Wiesz co? 496 00:25:56,974 --> 00:25:58,475 Chuj z tym. Jedziemy. 497 00:25:58,809 --> 00:26:02,062 Tylko przestań śpiewać! Rozpierdolmy świat! 498 00:26:02,145 --> 00:26:03,939 Rozjebmy tę branżę! 499 00:26:09,987 --> 00:26:11,738 Witam panie. 500 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 Znacie Grega i Rona z Get Some? To są... 501 00:26:15,158 --> 00:26:18,287 Mia i Mel z Mia & Mel. Dobrze je znamy. 502 00:26:18,370 --> 00:26:20,747 Śledzimy was na insta. Bardzo nas inspi... 503 00:26:20,831 --> 00:26:21,665 ...rujecie. 504 00:26:22,165 --> 00:26:24,835 Wy też robicie w kosmetykach? 505 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 Dziwne, nie? Dwaj hetero goście. 506 00:26:27,045 --> 00:26:28,672 A wyglądacie na gejów. 507 00:26:28,755 --> 00:26:30,424 - Dzięki. - Ogromnie. 508 00:26:30,507 --> 00:26:33,594 Branża kosmetyczna potrzebowała świeżego spojrzenia. 509 00:26:33,677 --> 00:26:36,096 - Chcemy burzyć mity. - Bądźmy szczerzy. 510 00:26:36,180 --> 00:26:38,640 Dla kogo wszystkie kobiety się malują? 511 00:26:38,724 --> 00:26:39,683 Dla siebie. 512 00:26:39,766 --> 00:26:40,684 Dla facetów. 513 00:26:40,767 --> 00:26:43,478 Na pozór zacofane, ale taka jest prawda. 514 00:26:43,562 --> 00:26:46,815 Współczesne kobiety mówią wprost, że chcą być pożądane. 515 00:26:46,899 --> 00:26:49,943 Dlatego mamy proste, dosadne hasło: 516 00:26:50,027 --> 00:26:52,321 „Niech cię chcą”. 517 00:26:53,947 --> 00:26:55,157 Tak, proste. 518 00:26:55,240 --> 00:26:57,993 Wielkie dzięki. Traficie do wyjścia. 519 00:26:58,076 --> 00:27:00,787 - Na razie. Dzięki, Claire. Kochamy cię. - Zapraszam. 520 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 Straszne cymbały, ale bardzo ambitne. 521 00:27:06,293 --> 00:27:09,338 Ich markę chyba też kupię. Zobaczymy. 522 00:27:09,838 --> 00:27:12,132 Zaznaczę tylko jedno. 523 00:27:12,216 --> 00:27:16,512 Zrobi się bardzo intensywnie. Z doświadczenia wiem, 524 00:27:16,595 --> 00:27:19,181 że przyjaźń i interesy czasem się gryzą. 525 00:27:19,848 --> 00:27:21,517 Mam na myśli, 526 00:27:21,600 --> 00:27:25,020 że jeśli wasze partnerstwo w jakikolwiek sposób ucierpi 527 00:27:25,103 --> 00:27:27,105 i jedna odejdzie z firmy, 528 00:27:27,689 --> 00:27:30,609 z miejsca przejmę 51% udziałów. 529 00:27:31,485 --> 00:27:33,779 To nam nie grozi. Trzymamy się od gimnazjum 530 00:27:33,862 --> 00:27:35,572 i firma tylko na tym korzysta. 531 00:27:35,656 --> 00:27:37,491 No. Nas nie skłócisz. 532 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 Niech cię ta mała główka nie boli. 533 00:27:39,618 --> 00:27:42,829 Tylko wydaje się mała. Przez te ogromne piersi. 534 00:27:45,415 --> 00:27:47,334 Z ust mi to wyjęłaś. 535 00:27:55,259 --> 00:27:57,135 OMG! 536 00:28:14,111 --> 00:28:15,529 Gratuluję. 537 00:28:17,281 --> 00:28:18,282 Uczcijmy to. 538 00:28:44,308 --> 00:28:45,726 Mio, dawaj. 539 00:28:54,860 --> 00:28:57,988 Wystarczy. Dobra, uczczone. 540 00:28:58,322 --> 00:29:00,073 Za sześć tygodni premiera. 541 00:29:00,157 --> 00:29:03,410 Przygotujcie prezentację o tym, jak wasza marka 542 00:29:03,493 --> 00:29:06,580 będzie wyglądać pod moim sztandarem. Mañana. 543 00:29:06,663 --> 00:29:08,415 Jasne, no problemo. 544 00:29:09,499 --> 00:29:11,084 Załatwione. Dzięki. 545 00:29:12,544 --> 00:29:17,257 No, no! Widzę, że dziś Claire Luna stawia! 546 00:29:17,341 --> 00:29:19,968 Nie musiałyście, ale jest boska. 547 00:29:20,052 --> 00:29:22,763 Chciałyśmy. To dla wszystkich wielka chwila. 548 00:29:22,846 --> 00:29:24,473 Dożyłyśmy jej dzięki wam. 549 00:29:24,556 --> 00:29:26,975 Gucci, Gucci, ku! 550 00:29:27,059 --> 00:29:28,727 Śliczny. 551 00:29:29,228 --> 00:29:31,146 Dobra. 552 00:29:31,230 --> 00:29:33,607 Kim chcemy być w oczach Claire? 553 00:29:33,690 --> 00:29:35,317 Co opowiadamy? 554 00:29:35,400 --> 00:29:37,861 O mnie? Rozwiedzionej miłośniczce zwierząt? 555 00:29:37,945 --> 00:29:41,448 Kocham cię, Sydney. I twoją historię. 556 00:29:41,532 --> 00:29:45,577 Ale myślę, że trzeba się trzymać tego, co robiliśmy. Być szczerym. 557 00:29:45,661 --> 00:29:47,579 Nie możemy pójść do Claire 558 00:29:47,663 --> 00:29:50,499 i oznajmić, że chcemy „być szczerzy”. 559 00:29:50,582 --> 00:29:52,835 Wymyślmy coś nowego. Odpicujmy się. 560 00:29:52,918 --> 00:29:55,754 - „Odpicujmy”? - Tak jest. 561 00:29:55,838 --> 00:29:58,882 - Pic? - To nie pic na wodę! 562 00:30:00,050 --> 00:30:01,218 Skupcie się! 563 00:30:05,097 --> 00:30:09,476 Gdzie spotykają się oczekiwania Claire i nasze ambicje? 564 00:30:15,023 --> 00:30:17,609 - No dawaj. - Liczymy na ciebie. 565 00:30:17,693 --> 00:30:19,361 Ty jesteś od planowania. 566 00:30:19,444 --> 00:30:23,657 Nie wpadnę na nic dobrego na siłę. 567 00:30:23,740 --> 00:30:25,701 Mam swoją metodę. 568 00:30:25,784 --> 00:30:28,912 - Zabawmy się. - Litości. Że co? 569 00:30:29,204 --> 00:30:30,956 Harry robi urodziny. 570 00:30:31,039 --> 00:30:33,667 Wpadniemy na jednego kielicha, 571 00:30:33,750 --> 00:30:35,544 a ja dam mu prezent. 572 00:30:35,627 --> 00:30:40,090 Ta prezentacja jest już jutro! To ważna praca domowa. 573 00:30:40,174 --> 00:30:41,550 Przyjdą młode laski. 574 00:30:41,633 --> 00:30:44,636 Może wpadniemy na coś, gdy je popytamy. 575 00:30:57,274 --> 00:31:00,527 A może całodobowy opalizujący puder? 576 00:31:00,611 --> 00:31:02,946 O nazwie „Lśniąca buzia”? 577 00:31:03,030 --> 00:31:05,449 A może ja dam Harry'emu prezent, 578 00:31:05,532 --> 00:31:08,452 a ty spytaj te tutaj, jak się malują. 579 00:31:08,535 --> 00:31:10,704 - Zaraz wracam. - Nie mogę... 580 00:31:10,787 --> 00:31:12,539 Nie ma czasu! 581 00:31:12,623 --> 00:31:14,499 Sto lat. 582 00:31:18,086 --> 00:31:21,548 Sprężajmy się, bo wracam z Mel do roboty. 583 00:31:21,632 --> 00:31:24,259 Tak się cieszę. Od rana chodzę uśmiechnięty. 584 00:31:24,343 --> 00:31:26,553 Jak codziennie. Dawaj. 585 00:31:26,637 --> 00:31:29,556 - Co za obłęd. - Nie gadać! 586 00:31:29,640 --> 00:31:33,477 Młodziaki do wszystkiego chcą mieć narratora. 587 00:31:33,560 --> 00:31:36,605 Jakbyście bzykali się na Instagramie Live. 588 00:31:52,621 --> 00:31:54,790 Jesteście przeurocze. 589 00:31:57,125 --> 00:31:58,627 Jak się malujecie? 590 00:31:58,710 --> 00:32:01,213 Ja - wcale. Sam krem z filtrem i krem do ust. 591 00:32:01,296 --> 00:32:04,967 Zjeżdżaj. Widzę chyba cień pod oczami. 592 00:32:05,050 --> 00:32:07,553 - Jesteś matką Melissy? - Wal się. A ty? 593 00:32:10,013 --> 00:32:11,306 A ty, ruda? 594 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 Ja mam makijaż półpermanentny. 595 00:32:13,308 --> 00:32:15,727 Auć. Wielkie dzięki za nic! 596 00:32:21,525 --> 00:32:23,986 Wystawiłaś mnie i poszłaś za tamtym! 597 00:32:24,069 --> 00:32:26,738 Wiem, jestem straszna. Z bliska był niższy. 598 00:32:26,822 --> 00:32:28,240 Z daleka też. 599 00:32:28,323 --> 00:32:30,325 - Siema. - Gdzie byłaś? 600 00:32:30,409 --> 00:32:34,621 Wybacz, że tak długo. Harry nie spojrzy już na żadną. 601 00:32:34,705 --> 00:32:37,916 - To dip? - Sos ranczerski! 602 00:32:38,000 --> 00:32:39,918 - I bajglowe chrupki! - Rządzisz! 603 00:32:40,002 --> 00:32:42,171 Dobrze, że cię znalazłam. 604 00:32:46,758 --> 00:32:50,053 Dziwne, jak straszny bywa ten świat. 605 00:32:50,137 --> 00:32:54,183 A potem spotykasz bliską osobę i mówisz: „Spoko”. 606 00:32:57,644 --> 00:33:02,482 Nasze oczy to tylko dwie mokre kamery monitoringu... 607 00:33:03,609 --> 00:33:05,903 gromadzące obrazy. 608 00:33:10,240 --> 00:33:12,659 - Za dużo wypaliłam. - No. 609 00:33:14,286 --> 00:33:17,956 Bogu dzięki, że nie jestem sama. Cieszę się, że cię mam. 610 00:33:18,040 --> 00:33:19,458 Na wieki. 611 00:33:20,918 --> 00:33:24,838 Kumpele na zabój. Zawsze będę przy tobie. 612 00:33:25,756 --> 00:33:27,257 A ty przy mnie. 613 00:33:29,927 --> 00:33:32,137 Pamiętasz, jak matka umarła? 614 00:33:32,221 --> 00:33:34,973 Bez ciebie nie zdzierżyłabym pogrzebu. 615 00:33:35,057 --> 00:33:39,144 Każdy tylko podbijał i mówił: „Czy mogę ci jakoś pomóc?”. 616 00:33:39,686 --> 00:33:42,898 I odchodził, nie czekając na odpowiedź. 617 00:33:44,024 --> 00:33:48,654 I wtedy zjawiasz się ty. Z czterema Filet-O-Fishami. 618 00:33:48,737 --> 00:33:50,197 Z ogórkiem. 619 00:33:50,280 --> 00:33:51,949 I słonymi frytkami. 620 00:33:52,282 --> 00:33:55,118 Czekoladowymi shake'ami z dolanym rumem. 621 00:33:59,039 --> 00:34:01,041 Tego mi było trzeba. 622 00:34:03,877 --> 00:34:05,963 Co za fart, że się mamy. 623 00:34:11,510 --> 00:34:13,594 Teraz zjadłabym frytki. 624 00:34:16,556 --> 00:34:18,308 - Już wiem. - Co? 625 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 Wiem, co zrobimy. 626 00:34:19,726 --> 00:34:21,895 Claire Luna będzie w niebie. 627 00:34:21,978 --> 00:34:23,938 Ale najpierw - chodź na frytki. 628 00:34:24,356 --> 00:34:26,400 Nazywam się Mia, a wy? 629 00:34:26,483 --> 00:34:27,900 - Ellie. - Jess. 630 00:34:27,985 --> 00:34:30,654 Za co się nawzajem uwielbiacie? 631 00:34:33,614 --> 00:34:35,199 - Ten? - Tak. 632 00:34:35,576 --> 00:34:38,286 - Albo ten. - Niech leci. 633 00:34:38,370 --> 00:34:40,706 - Gdzie się poznałyście? - Na imprezie w Halloween. 634 00:34:40,789 --> 00:34:41,873 Kim byłyście? 635 00:34:41,956 --> 00:34:44,918 Destiny's Child, ale była nas piątka. 636 00:34:47,754 --> 00:34:52,592 Chcemy, by klientki czuły się, jakby znalazły bratnią duszę. 637 00:34:52,676 --> 00:34:54,303 Szczęśliwe i bezpieczne. 638 00:34:54,386 --> 00:34:55,846 Be względu na czyjeś wady, 639 00:34:55,929 --> 00:34:58,432 ta druga zawsze stoi obok i powtarza: 640 00:34:58,515 --> 00:34:59,683 „Jesteś piękna”. 641 00:34:59,766 --> 00:35:02,477 Zamiast maskować niedoskonałości, 642 00:35:02,561 --> 00:35:04,229 chcemy podkreślać walory. 643 00:35:04,313 --> 00:35:06,190 Nazwałyśmy produkt „Dumna”. 644 00:35:11,486 --> 00:35:13,405 DUMNA 645 00:35:18,577 --> 00:35:19,953 „Proud Mary”? 646 00:35:20,037 --> 00:35:21,830 Babcia stale to puszczała. 647 00:35:21,914 --> 00:35:25,417 „Tak brzmi kobieta, która chce być boska”. 648 00:35:25,501 --> 00:35:27,252 To byłby nasz hymn. 649 00:35:27,336 --> 00:35:29,880 Ma idealne brwi. Patrzcie na nie. 650 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 BOSKIE brwi 651 00:35:31,048 --> 00:35:35,093 Uwielbiam jej doskonałą cerę. Ta dziewczyna nie ma wad. 652 00:35:35,177 --> 00:35:37,221 I ma słodkie dołeczki. 653 00:35:37,304 --> 00:35:39,473 Nie poprawia brwi ołówkiem. 654 00:35:41,225 --> 00:35:44,728 Kto przerywa „Proud Mary” przed szybszą partią? 655 00:35:44,811 --> 00:35:48,857 Powinnyście iść w przeciwnym kierunku. 656 00:35:48,941 --> 00:35:50,400 To się nie nadaje. 657 00:35:50,484 --> 00:35:53,612 Zbyt sentymentalne. Ckliwe. Naciągane. 658 00:35:53,946 --> 00:35:56,198 Miałkie. Słabe. 659 00:35:56,281 --> 00:35:57,783 Wcale nie seksowne. 660 00:35:57,866 --> 00:36:01,036 Wybacz. Mia miała chyba na myśli... 661 00:36:01,119 --> 00:36:06,375 Przepraszam. My miałyśmy na myśli, że najbliższe relacje 662 00:36:06,458 --> 00:36:09,294 upiększają nas równie mocno, jak najlepszy makijaż. 663 00:36:09,378 --> 00:36:13,048 Wydziergaj to na poduszce i wystaw ją na Etsy, mała. 664 00:36:13,131 --> 00:36:17,219 Chcę, żebyście dały z siebie wszystko. 665 00:36:17,302 --> 00:36:19,304 Macie być żarte. 666 00:36:19,638 --> 00:36:21,390 Jak daleko się posuniecie? 667 00:36:21,473 --> 00:36:23,350 Bardzo daleko. 668 00:36:23,433 --> 00:36:25,561 Jesteśmy żarte jak nic! 669 00:36:25,644 --> 00:36:26,979 Dlatego się przyjaźnimy. 670 00:36:27,062 --> 00:36:28,814 Popchniemy je do granic. 671 00:36:28,897 --> 00:36:32,234 Będą myślały, że spadną, ale tak się nie stanie. 672 00:36:32,317 --> 00:36:34,486 Nie. Wpadną w piękno. 673 00:36:34,570 --> 00:36:36,655 - I będą piękne. - Trzeba je popchnąć. 674 00:36:36,738 --> 00:36:38,490 - Zażarcie piękne. - No. 675 00:36:40,450 --> 00:36:42,411 Sprzedajemy ciasteczka w kształcie zwierząt? 676 00:36:42,494 --> 00:36:47,040 Macie być żarte, żeby natchnąć brzydali, 677 00:36:47,124 --> 00:36:50,878 by wkupili się w łaski piękna! 678 00:36:50,961 --> 00:36:52,671 Posłuchajcie. 679 00:36:52,754 --> 00:36:54,423 Żarste. 680 00:36:54,506 --> 00:36:56,550 Żarste. 681 00:36:56,633 --> 00:36:58,510 Jak wam się kojarzy? 682 00:36:58,594 --> 00:37:01,430 Słyszę „żar” i „ste”. 683 00:37:02,139 --> 00:37:03,307 Ja tak samo. 684 00:37:03,390 --> 00:37:05,475 Żarste. 685 00:37:05,851 --> 00:37:07,811 - Żarste. - Żarste. 686 00:37:08,145 --> 00:37:09,813 Wyszepczcie to. 687 00:37:09,897 --> 00:37:11,356 Poczujcie w głębi. 688 00:37:11,440 --> 00:37:13,859 Żarste. Żarste. 689 00:37:18,530 --> 00:37:22,201 Rażące. Niespodziewane. Porywające. 690 00:37:23,118 --> 00:37:24,620 To znaczy „żarste”. 691 00:37:24,703 --> 00:37:26,455 Umiecie być żarste? 692 00:37:27,456 --> 00:37:29,583 - Aha. - Spróbować nie zaszkodzi. 693 00:37:29,666 --> 00:37:31,335 Przyprowadź wóz i weź torebkę. 694 00:37:35,130 --> 00:37:37,841 Dobrze. To wam wychodzi. 695 00:37:37,925 --> 00:37:40,344 Reszta... już nie. 696 00:37:40,802 --> 00:37:43,138 Wyjęłaś tylko szminkę i podkład. 697 00:37:43,222 --> 00:37:45,724 Podobał ci się zestaw „Jednonocna przygoda”. 698 00:37:45,807 --> 00:37:50,229 To był fantastyczny pomysł, ale wyszedł lata temu. 699 00:37:50,312 --> 00:37:52,773 Dziś jest nudny. Trzeba się rozwijać. 700 00:37:52,856 --> 00:37:55,484 - Tłumaczyłam ci. - Ona chwyta. 701 00:37:56,068 --> 00:37:58,904 Potrzebny mi nowy, ciekawy pomysł. 702 00:38:01,073 --> 00:38:02,115 Już. 703 00:38:02,199 --> 00:38:05,160 No słucham. Nie czekaj na Mię, Mel. 704 00:38:05,244 --> 00:38:07,454 Cóż... 705 00:38:07,538 --> 00:38:09,248 A może... 706 00:38:12,000 --> 00:38:16,004 Dwustronna szminka w autorskich odcieniach, 707 00:38:16,088 --> 00:38:18,507 by można było dopasować odcień do nastroju? 708 00:38:21,510 --> 00:38:23,136 Tak. 709 00:38:23,220 --> 00:38:26,223 Właśnie takich twórczych soków oczekuję. 710 00:38:26,306 --> 00:38:28,058 Wspaniałe soki. 711 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 Podążaj za nimi. 712 00:38:29,852 --> 00:38:31,979 Podążaj za sokami. 713 00:38:32,062 --> 00:38:34,565 Właśnie, słuchaj soków. 714 00:38:35,566 --> 00:38:37,442 - Trochę szacunku. - No właśnie. 715 00:38:37,526 --> 00:38:40,571 - Nie kłócę się z tobą. - Ja z tobą też nie. 716 00:38:42,698 --> 00:38:45,158 Liczę do dziesięciu, czy wyjdziecie na chwilę? 717 00:38:45,242 --> 00:38:47,202 Licz, bo nie skończyłam. 718 00:38:47,286 --> 00:38:48,745 Chodzi o naszą ewolucję. 719 00:38:48,829 --> 00:38:52,040 - A my kto, pokemony? - Nie! Ej. 720 00:38:52,124 --> 00:38:55,127 - Luz, nie kłócę się. - Ale mnie to nie leży. 721 00:38:56,503 --> 00:38:57,754 Halo! 722 00:38:58,297 --> 00:38:59,298 Wiecie... 723 00:38:59,923 --> 00:39:02,009 kłótnie nie zawsze są złe. 724 00:39:03,677 --> 00:39:09,016 Mnie zawsze bosko bzykało się z mężem właśnie po kłótniach. 725 00:39:09,558 --> 00:39:15,689 A potem zaczął się bosko bzykać... sam ze sobą. 726 00:39:16,106 --> 00:39:17,774 No i... 727 00:39:18,275 --> 00:39:22,613 przestaliśmy się kłócić... i się rozstaliśmy. 728 00:39:34,291 --> 00:39:35,959 Ile zrobisz w godzinę? 729 00:39:36,043 --> 00:39:37,961 75 sztuk. 730 00:39:38,420 --> 00:39:41,048 Ale nie robię. Bo to nie popisy. 731 00:39:41,131 --> 00:39:44,510 Ja mogę i robię 300 tysięcy. 732 00:39:44,593 --> 00:39:46,929 Ale aż miło widzieć... 733 00:39:47,387 --> 00:39:51,517 że na świecie wciąż są artyści pracujący w całości ręcznie. 734 00:39:51,600 --> 00:39:53,810 Jakie to romantyczne. 735 00:39:53,894 --> 00:39:55,354 Dzięki, Barry. 736 00:39:55,437 --> 00:39:56,647 Barret. 737 00:40:05,155 --> 00:40:06,782 - Trzeba go zwolnić. - Co? 738 00:40:07,241 --> 00:40:09,326 - Nie możemy. - I nie zwolnimy. 739 00:40:09,409 --> 00:40:11,912 Zacznę produkować wasze wyroby masowo. 740 00:40:11,995 --> 00:40:14,122 On, niestety, jest zbędny. 741 00:40:14,706 --> 00:40:17,626 Bez urazy, ale pomógł nam zbudować tę markę. 742 00:40:17,709 --> 00:40:19,837 Wiecie, że kiedyś miałam wspólniczkę? 743 00:40:19,920 --> 00:40:23,006 - Shay Whitmore. - Josh! Nie wymawiaj tego. 744 00:40:24,925 --> 00:40:26,802 Poznałyśmy się na studiach. 745 00:40:26,885 --> 00:40:29,137 - Dzieliły pokój. - Josh! 746 00:40:29,221 --> 00:40:31,807 - Czyja to historia? - Pani. 747 00:40:33,642 --> 00:40:37,646 Przyjaźniłyśmy się i pracowałyśmy razem 12 lat. 748 00:40:38,188 --> 00:40:39,606 Aż w końcu ją zwolniłam. 749 00:40:40,065 --> 00:40:42,025 Kurna, zimna z ciebie baba. 750 00:40:42,109 --> 00:40:45,904 Kobiety interesu podejmują wiele trudnych decyzji. 751 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 Pora go zwolnić. 752 00:41:06,258 --> 00:41:08,844 Przepraszam. To dla mnie za trudne. 753 00:41:08,927 --> 00:41:11,513 Dla mnie też! Darujmy sobie. 754 00:41:11,597 --> 00:41:14,349 Słyszałaś, co mówiła Claire. 755 00:41:15,100 --> 00:41:17,769 Tobie pójdzie łatwiej. Jesteś wredniejsza. 756 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 Właśnie że ty - w środku. 757 00:41:19,813 --> 00:41:23,066 W twoich flakach mieszka mały Pan Krab. 758 00:41:24,026 --> 00:41:26,236 Racja. 759 00:41:26,320 --> 00:41:28,113 Jestem skrycie wredniejsza. 760 00:41:30,199 --> 00:41:32,367 Zarąbista ta rukola. 761 00:41:32,451 --> 00:41:35,287 Wiecie, że inna nazwa to „rukwiel”? 762 00:41:35,370 --> 00:41:36,663 Że co, kurwa? 763 00:41:38,165 --> 00:41:40,542 Mówi się „rukola”. Bardziej wpada w ucho. 764 00:41:40,626 --> 00:41:43,462 Nie masz nic do powiedzenia, Mel? 765 00:41:45,839 --> 00:41:46,715 Barret. 766 00:41:50,302 --> 00:41:51,470 Co? 767 00:41:53,055 --> 00:41:55,807 - No wykrztuś to. - Właśnie, Mel. 768 00:42:00,062 --> 00:42:02,731 Chciałam... tylko... 769 00:42:02,814 --> 00:42:06,026 Muszę... Chcę ci powiedzieć... 770 00:42:06,109 --> 00:42:07,653 Że... 771 00:42:08,237 --> 00:42:09,321 Ja... 772 00:42:14,326 --> 00:42:15,494 Śliczny garnitur. 773 00:42:15,994 --> 00:42:17,412 Dzięki! 774 00:42:17,496 --> 00:42:20,249 Do twarzy mi w szkockiej kracie, nie? 775 00:42:26,088 --> 00:42:28,090 Kochamy cię. 776 00:42:28,841 --> 00:42:30,133 I zwalniamy. 777 00:42:32,845 --> 00:42:34,096 Co? 778 00:42:34,930 --> 00:42:36,014 Ale... 779 00:42:36,807 --> 00:42:37,641 Mel? 780 00:42:37,724 --> 00:42:40,561 Przenoszą produkcję do fabryki. Przykro nam. 781 00:42:40,644 --> 00:42:43,021 Jezu. O Jezu. 782 00:42:46,441 --> 00:42:48,026 Wiecie co? 783 00:42:48,110 --> 00:42:50,821 Wiedziałem, że tak będzie. Chuj z wami! 784 00:42:50,904 --> 00:42:53,156 Zejdź ze mnie, to był jej pomysł. 785 00:42:53,240 --> 00:42:56,243 - Co? Co ty gadasz? - Jasne, że twój. 786 00:42:56,326 --> 00:42:58,620 Jasne. Na tej jędzy się poznałem. 787 00:42:58,704 --> 00:42:59,830 Ale ty, Mel? 788 00:42:59,913 --> 00:43:04,376 Zwalniasz mnie i wyręczasz się Mią? Hańbisz swój ród. 789 00:43:04,459 --> 00:43:07,546 Czekaj! To nie był mój pomysł, słowo. 790 00:43:07,629 --> 00:43:08,922 Nie byłoby nas tu, 791 00:43:09,006 --> 00:43:12,759 gdybyś nie dała Claire zagarnąć naszej firmy. 792 00:43:12,843 --> 00:43:15,220 Uratowała ją przed bankructwem! 793 00:43:15,304 --> 00:43:17,347 No, i jest wprost wspaniale. 794 00:43:17,431 --> 00:43:19,183 Nie, ani trochę. 795 00:43:19,266 --> 00:43:21,018 Ej! Mordy. 796 00:43:23,312 --> 00:43:27,316 Oto... moje... wielkie... wyjście! 797 00:44:02,518 --> 00:44:04,061 Sto lat, kochanie. 798 00:44:04,144 --> 00:44:06,813 - Wszystkiego najlepszego dla mnie! - Sto lat. 799 00:44:08,565 --> 00:44:10,317 - Sto lat, Jill. - Dzięki! 800 00:44:10,400 --> 00:44:11,818 Kocham cię. 801 00:44:11,902 --> 00:44:14,363 Dzięki, że urządziłyście przyjęcie. 802 00:44:14,446 --> 00:44:16,240 Dla ciebie wszystko. 803 00:44:16,323 --> 00:44:20,244 Moja przygoda z ceviche nauczyła mnie jednego, drogie panie: 804 00:44:20,327 --> 00:44:23,080 że kluczową rolę odgrywa zawartość kolendry. 805 00:44:23,163 --> 00:44:26,917 Zdaje mi się, czy przez Claire Lunę zrobiłyście się bardziej dostojne? 806 00:44:27,000 --> 00:44:29,002 Tak mi się zdaje. 807 00:44:29,086 --> 00:44:31,922 To imponująca babka. Dymała Drake'a. 808 00:44:32,005 --> 00:44:34,341 - To prawda? - Weź przestań, 809 00:44:34,424 --> 00:44:38,095 nim Mel zrobi się zazdrosna. Ona chce ją przedymać. 810 00:44:41,473 --> 00:44:43,684 Ale nam pokazałyście. 811 00:44:43,767 --> 00:44:46,979 Przepraszamy, że w was wątpiłyśmy. 812 00:44:47,062 --> 00:44:48,772 - Jesteśmy z was dumne. - Dzięki. 813 00:44:48,856 --> 00:44:51,900 - Ja nigdy nie wątpiłam. - To bardziej ja. 814 00:44:51,984 --> 00:44:55,153 A ja powiem tyle, że zerknęłam na wszystkie wasze ceviche 815 00:44:55,237 --> 00:44:58,198 i choć wszystkie są piękne, to Mel wygrywa. 816 00:44:58,282 --> 00:45:00,200 Dziękuję bardzo, Brook. 817 00:45:00,284 --> 00:45:04,204 Patrzcie państwo, szefowa pochwaliła twoje ceviche. 818 00:45:04,288 --> 00:45:05,706 Jej też obciągniesz? 819 00:45:07,416 --> 00:45:08,917 Jakoś nie mam ochoty. 820 00:45:09,001 --> 00:45:11,211 Zazdrościsz, że Claire woli mnie. 821 00:45:13,005 --> 00:45:15,841 Przejdźmy do chile rellenos, dobrze? 822 00:45:15,924 --> 00:45:18,385 Krok pierwszy: dodajemy troszkę sera. 823 00:45:18,468 --> 00:45:20,512 Krok drugi: wcale nie mam penisa. 824 00:45:20,596 --> 00:45:22,556 Obciągnęłybyśmy, gdybyś miała. 825 00:45:22,639 --> 00:45:24,141 Trochę popiła. 826 00:45:24,224 --> 00:45:27,227 Właściwie bardzo gratuluję Mel. 827 00:45:27,311 --> 00:45:30,272 Wreszcie znalazł się ktoś, kto lubi ją bardziej niż ja. 828 00:45:30,355 --> 00:45:33,317 - Rety. - Ten sukces was zmienił. 829 00:45:33,400 --> 00:45:35,068 Coś na pewno się zmieniło. 830 00:45:35,152 --> 00:45:38,155 Uniosłabym brwi bardziej, ale botoks nie pozwala. 831 00:45:38,488 --> 00:45:40,741 Chyba już czas wskoczyć na wyższy bieg. 832 00:45:40,824 --> 00:45:43,535 Przyniosłam papryczki naga jolokia. 833 00:45:43,911 --> 00:45:46,997 Już rozdaję. Ostrzegam, że są bardzo ostre. 834 00:45:47,080 --> 00:45:48,790 Wystarczy ledwie plasterek. 835 00:45:48,874 --> 00:45:49,917 Wolnego. 836 00:45:50,000 --> 00:45:53,587 Może tak zakręć do Claire i spytaj o pozwolenie. 837 00:45:53,670 --> 00:45:56,340 Halo, Claire? Jesteś tam? 838 00:45:56,423 --> 00:45:58,425 Daj znać, jak dorośniesz, co? 839 00:45:58,509 --> 00:46:01,386 Gdy ja dorosnę? Jestem dorosła. 840 00:46:01,470 --> 00:46:03,889 To ty jesteś mazgajem. 841 00:46:05,140 --> 00:46:07,726 Zadzwoń do Claire i się jej poskarż. Dawaj. 842 00:46:07,809 --> 00:46:10,479 Mleko mi wypłynie od tego płaczu, ale są super. 843 00:46:10,562 --> 00:46:12,731 „Mia nie daje włazić ci w dupę”. 844 00:46:12,814 --> 00:46:15,400 Naprawdę są na siebie złe. Nic nie zrobimy? 845 00:46:15,484 --> 00:46:19,696 Nie! Dawno nie widziałam, jak dorośli sobie wrzucają. 846 00:46:19,780 --> 00:46:22,199 Wolę to od tej małej cioty Caillou! 847 00:46:22,282 --> 00:46:23,450 Kto to, kurwa, jest? 848 00:46:23,534 --> 00:46:25,661 Taki gnój z Nickelodeona. Debil jebany. 849 00:46:25,744 --> 00:46:28,789 A może tak przejdziemy do salonu, 850 00:46:28,872 --> 00:46:31,583 napić się trochę mezcalu i tequili? 851 00:46:34,044 --> 00:46:36,213 Kocham Brook, z fiutem czy bez! 852 00:46:36,672 --> 00:46:38,048 Bez. 853 00:46:38,131 --> 00:46:41,635 Więcej gorzały! A potem wykąpmy się w basenie z budyniem! 854 00:46:41,718 --> 00:46:43,178 - Chętnie. - Starczy. 855 00:46:43,262 --> 00:46:47,349 Będę piła, ile chcę. Ja rządzę tym krajem. 856 00:46:50,352 --> 00:46:52,646 - Napij się, masz urodziny. - Dzięki. 857 00:46:52,729 --> 00:46:54,231 I tak zapomnisz. 858 00:46:55,065 --> 00:46:57,526 „Poskarż się Claire”. 859 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 Zatkaj się chili. 860 00:47:07,911 --> 00:47:10,414 Piję pierwszy raz od narodzin dziecka. 861 00:47:10,497 --> 00:47:13,000 I muszę przyznać, że to mi leży! 862 00:47:14,251 --> 00:47:19,173 Smacznego, lub, jak to mówią po hiszpańsku: buen provecho. 863 00:47:23,010 --> 00:47:24,595 Róbmy to częściej. 864 00:47:24,678 --> 00:47:26,805 Urodziny przynoszą zmiany. 865 00:47:26,889 --> 00:47:29,308 Według Oprah życie zaczyna się po 40. 866 00:47:29,391 --> 00:47:31,727 - Żyjesz? - Strasznie to ostre. 867 00:47:33,020 --> 00:47:34,730 Jak to kuchnia meksykańska. 868 00:47:36,356 --> 00:47:37,441 Potwornie. 869 00:47:38,275 --> 00:47:40,152 Nikogo nie pieką usta? 870 00:47:40,235 --> 00:47:41,195 Nie. 871 00:47:41,278 --> 00:47:44,740 Nie jedz więcej. Napij się wody. 872 00:47:44,823 --> 00:47:46,408 Szefowo? 873 00:47:46,491 --> 00:47:49,703 Te papryczki robią się ostrzejsze w piecu? 874 00:47:49,786 --> 00:47:51,496 Jeden plasterek nie powinien. 875 00:47:51,580 --> 00:47:53,457 Obejrzałabym „Sliver”. 876 00:47:53,540 --> 00:47:55,709 Nauczył mnie, jak robić sobie dobrze. 877 00:47:55,792 --> 00:47:56,793 Nieładnie. 878 00:47:58,754 --> 00:48:01,173 - Tak, napij się wody. - Dobrze. 879 00:48:01,256 --> 00:48:03,717 - Właśnie tak. - Właśnie. 880 00:48:07,221 --> 00:48:09,139 Jest coraz ostrzej. 881 00:48:09,223 --> 00:48:11,391 Szlag, ale ogień! 882 00:48:14,770 --> 00:48:18,190 - Dlaczego je jak pies? - Weź widelec, to ohydne. 883 00:48:23,987 --> 00:48:27,241 Piecze, że aż boli! Boli! 884 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 Odetchnij. 885 00:48:29,159 --> 00:48:30,369 - Boże. - Kurna! 886 00:48:30,452 --> 00:48:32,663 - Dusi się! - Znam chwyt Heimlicha. 887 00:48:32,746 --> 00:48:34,164 Uratuję cię, Mio! 888 00:48:34,248 --> 00:48:36,625 - Złap wyżej. - Bliżej środka. 889 00:48:38,544 --> 00:48:40,879 Nie zdychaj mi na dywanie. 890 00:48:41,547 --> 00:48:43,298 Nie zdychaj, na litość boską. 891 00:48:43,382 --> 00:48:44,925 Nie pomogło. 892 00:48:45,008 --> 00:48:47,261 Chleb to wchłonie. 893 00:48:47,344 --> 00:48:50,472 - Mnóstwo węglowodanów! - Marne 20 punktów. 894 00:48:50,556 --> 00:48:52,140 Napij się mleka. 895 00:48:52,224 --> 00:48:54,977 Tak robię z Ryderem. Weź mleka od mamusi. 896 00:48:55,060 --> 00:48:56,395 Dobrze. 897 00:48:56,478 --> 00:48:57,813 Tak jest. 898 00:48:57,896 --> 00:48:59,731 Jest gęstsze, bo to kozie. 899 00:49:04,945 --> 00:49:09,283 To pierwszy pierdolony wieczór... 900 00:49:10,033 --> 00:49:13,495 kiedy wykąpałam się od narodzin Rydera. 901 00:49:13,579 --> 00:49:17,833 Uczesałam się i umalowałam na spotkanie z babkami, 902 00:49:17,916 --> 00:49:21,795 zamiast siedzieć w domu i wyżerać płatki z fałdek mojego dziecka 903 00:49:21,879 --> 00:49:24,131 i z jego grubaśnych ud. 904 00:49:24,214 --> 00:49:25,507 Pierdol się! 905 00:49:26,091 --> 00:49:27,301 Pierdol! 906 00:49:41,523 --> 00:49:44,109 Modlę się za to dupsko. 907 00:49:44,193 --> 00:49:48,238 Niechże się zagoi. Co za koszmar. 908 00:49:55,329 --> 00:49:56,413 Zajęte! 909 00:49:56,747 --> 00:49:58,248 To przez ciebie. 910 00:49:58,665 --> 00:50:01,210 Jeszcze raz przepraszam za wczoraj. 911 00:50:01,293 --> 00:50:03,587 Odbiło mi. Nie chcę się kłócić. 912 00:50:03,670 --> 00:50:06,673 Chcę tylko, żeby udało się dobić targu. 913 00:50:11,678 --> 00:50:15,140 Po cholerę to zrobiłaś? Barret to mój najlepszy kumpel! 914 00:50:15,474 --> 00:50:18,143 Błyskotliwy i wrażliwy. Zraniłyście go. 915 00:50:18,227 --> 00:50:19,770 Nie miałyśmy wyjścia. 916 00:50:20,270 --> 00:50:21,897 Też tego żałujemy. 917 00:50:21,980 --> 00:50:24,608 Był moją bratnią duszą! 918 00:50:24,691 --> 00:50:27,486 Wiem, że nigdy za niego nie wyjdę. 919 00:50:27,569 --> 00:50:30,364 Terapeutka uczy mnie się z tym pogodzić. 920 00:50:30,447 --> 00:50:34,117 - Przytulić cię? - Nie! Nie chcę się tulić. 921 00:50:35,410 --> 00:50:37,079 Co ty robisz? 922 00:50:37,162 --> 00:50:39,331 Co z tobą? Pewnie, że chcę. 923 00:50:39,414 --> 00:50:41,166 Co to w ogóle za pytanie? 924 00:50:41,834 --> 00:50:44,127 Niespodzianka! 925 00:50:44,211 --> 00:50:47,840 Wściekła marchewka. Co byś chciała? Nic. Dobrze. 926 00:50:47,923 --> 00:50:48,757 Dziewczyny, 927 00:50:48,841 --> 00:50:52,719 proszę o prezentację dotyczącą tej dwustronnej szminki. 928 00:50:52,803 --> 00:50:55,514 Wszystko nam się opóźniło 929 00:50:55,597 --> 00:50:57,057 przez tę aferę z Barretem. 930 00:50:57,140 --> 00:50:58,600 O matko! 931 00:50:58,684 --> 00:51:03,355 Nawet zwolniony dalej spowalnia produkcję! 932 00:51:03,438 --> 00:51:05,190 Pokażcie, co macie. 933 00:51:05,315 --> 00:51:08,235 Bierzemy dwie zwykłe szminki 934 00:51:08,318 --> 00:51:11,238 i stykamy je ze sobą końcami. 935 00:51:11,864 --> 00:51:15,117 O w ten sposób. 936 00:51:15,200 --> 00:51:16,994 Bardzo mocno, jak... 937 00:51:17,077 --> 00:51:19,121 jak dwa bzykające się psy. 938 00:51:23,458 --> 00:51:27,421 Klientki Oviedo nie chcą sobie wyobrażać, że smarują usta 939 00:51:27,504 --> 00:51:30,007 psim penisem. To ohydne. 940 00:51:30,090 --> 00:51:31,383 No, bardzo. 941 00:51:31,466 --> 00:51:33,927 Kopulacja psów? To twój pomysł? 942 00:51:34,011 --> 00:51:36,680 Zgłupiałam. Wcale nie o to chodzi. 943 00:51:36,763 --> 00:51:38,265 To karygodne. 944 00:51:38,348 --> 00:51:39,683 I winię ciebie. 945 00:51:39,766 --> 00:51:43,604 Nie pozwalaj tej drugiej ingerować w proces twórczy. 946 00:51:43,687 --> 00:51:45,606 Ona jest od liczenia. 947 00:51:45,689 --> 00:51:47,566 Wiesz, czego nie rozumie. 948 00:51:47,649 --> 00:51:49,443 Zawiodłaś ją! 949 00:51:50,194 --> 00:51:53,238 - Psia szminka to niby moja wina? - Tak. 950 00:51:53,322 --> 00:51:55,407 Nie ze mną te numery. 951 00:51:56,533 --> 00:52:00,913 Przepraszam. Uwielbiałam psy za młodu. Nie ich fiuty, ale... 952 00:52:05,918 --> 00:52:08,921 Zakład, że go obrzezała, by zrobić tę torebkę? 953 00:52:11,173 --> 00:52:13,425 Chyba bardzo się rozczarowała. 954 00:52:13,509 --> 00:52:14,927 Jedź Lyftem! 955 00:52:19,556 --> 00:52:23,685 Hej. Claire uznała, że zaprosi na premierę inną markę, 956 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 a nie was. 957 00:52:24,853 --> 00:52:27,147 - Że co? - Co za suka nas wygryzła? 958 00:52:27,231 --> 00:52:30,609 Dwóch facetów. Hetero. Get Some, kojarzycie. 959 00:52:30,692 --> 00:52:31,985 Kupiła ich firmę. 960 00:52:32,528 --> 00:52:34,404 Tych żywcem z Maroon 5? 961 00:52:34,488 --> 00:52:37,366 Oni dla odmiany są sprawdzeni. 962 00:52:37,449 --> 00:52:39,535 Stworzyli apkę randkową PostD8. 963 00:52:39,618 --> 00:52:40,536 Co to jest? 964 00:52:40,619 --> 00:52:42,704 Ohydna, szowinistyczna apka 965 00:52:42,788 --> 00:52:45,374 pozwalająca facetom pouczać swoje byłe, 966 00:52:45,457 --> 00:52:48,293 co z nimi nie tak, żeby im „pomóc”. 967 00:52:48,377 --> 00:52:50,128 Mam tam profil. 968 00:52:50,212 --> 00:52:52,381 Podobno mam za ostre zęby. 969 00:52:52,464 --> 00:52:54,967 Dlaczego Claire zadaje się z tymi świniami? 970 00:52:55,050 --> 00:52:59,471 Nie chciała tego. Dlatego tak się na was wściekła. 971 00:52:59,555 --> 00:53:01,306 Jest feministką! 972 00:53:01,390 --> 00:53:04,142 A przez was musiała wybrać dwóch chłopów. 973 00:53:04,226 --> 00:53:06,854 - Kiedy to nielogiczne. - Już tłumaczę. 974 00:53:06,937 --> 00:53:09,982 Pokryła wasz dług, ale już nigdy wam nie pomoże. 975 00:53:10,065 --> 00:53:11,608 I na mocy umowy do końca życia 976 00:53:11,692 --> 00:53:15,070 będziecie jej oddawały 49 centów z każdego dolca. 977 00:53:15,821 --> 00:53:19,575 Nawilżajcie buzie, bo bez chłopa nie macie szans. 978 00:53:21,493 --> 00:53:24,246 Usta masz kudłate deczko? 979 00:53:24,329 --> 00:53:25,706 To tamci? 980 00:53:25,789 --> 00:53:30,127 Posmaruj sobie usteczka wisienieczką! 981 00:53:30,210 --> 00:53:33,755 Tekst jest skrajnie obraźliwy, ale... 982 00:53:33,839 --> 00:53:36,300 to przepiękna melodia. 983 00:53:36,383 --> 00:53:38,677 „Get some” znaczy „poużywaj”. 984 00:53:38,760 --> 00:53:40,762 A co z inspirowaniem kobiet, 985 00:53:40,846 --> 00:53:43,056 żeby też sięgnęły po sukces? 986 00:53:43,140 --> 00:53:45,642 Nie wiem, ale ja jej nie daruję. 987 00:53:47,060 --> 00:53:49,813 Koniec z tym interesem. Nie będzie nas wnerwiać. 988 00:53:49,897 --> 00:53:53,942 Szczerze myślałam, że nam pomoże. Uwierzyłam jej! 989 00:53:54,318 --> 00:53:56,445 Co za kłamliwa... 990 00:53:58,071 --> 00:53:59,156 żmija! 991 00:54:00,324 --> 00:54:01,450 Serio? 992 00:54:01,533 --> 00:54:03,869 - Na tyle cię stać? - A jak ją nazwiesz? 993 00:54:03,952 --> 00:54:07,372 Powiem, że to zadrożdżowiona pizda 994 00:54:07,456 --> 00:54:09,166 i pierdolony hultaj. 995 00:54:09,249 --> 00:54:12,419 Nawet nie wiem, co to hultaj, ale coś czuję, że pasuje. 996 00:54:12,503 --> 00:54:15,088 Ma sine wafle. Wiesz, co to znaczy? 997 00:54:15,172 --> 00:54:18,926 Jakby jej szpara urwała się z Żywych trupów. 998 00:54:19,009 --> 00:54:20,636 Sram na nią! 999 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 Claire jest na spotkaniu. 1000 00:54:28,560 --> 00:54:32,773 Moje tanie butki zaraz pójdą na spotkanie z twoim dupskiem. 1001 00:54:38,612 --> 00:54:39,655 To Claire. 1002 00:54:39,988 --> 00:54:41,406 Co? 1003 00:54:42,699 --> 00:54:44,409 - Wpuść nas. - Ale już. 1004 00:54:44,493 --> 00:54:47,746 Nie. Na drugi raz, jak pojawi się taka okazja, 1005 00:54:47,829 --> 00:54:51,542 weźcie dupy w troki, zamiast ją marnować. 1006 00:54:51,625 --> 00:54:52,626 Pa, pa. 1007 00:54:59,883 --> 00:55:01,635 Gazu, laska! 1008 00:55:01,718 --> 00:55:03,220 Marcusie, łap je. 1009 00:55:03,303 --> 00:55:06,223 - Idziemy po ciebie! - Wracać tu! 1010 00:55:06,306 --> 00:55:09,142 Pan niech stanie! Dziękujemy! 1011 00:55:09,226 --> 00:55:12,479 - Nie utrudniajcie tego. - Dziękujemy bardzo! Żegnam! 1012 00:55:15,691 --> 00:55:17,150 Co, kurwa? 1013 00:55:17,234 --> 00:55:19,111 Gazu! 1014 00:55:19,194 --> 00:55:20,237 Stać! 1015 00:55:20,320 --> 00:55:23,323 Idziemy się zobaczyć z Claire. Wszystko w porządku. 1016 00:55:26,451 --> 00:55:29,538 - Chyba go zabiłaś! - Żyje, ruszał szkitami. 1017 00:55:30,664 --> 00:55:32,457 Jezu. Dobra. 1018 00:55:32,541 --> 00:55:34,668 - Kurna. - Odwrót. 1019 00:55:35,169 --> 00:55:36,545 No kurde! 1020 00:55:38,672 --> 00:55:41,967 - To zwykłe nieporozumienie. - My do Claire. 1021 00:55:42,050 --> 00:55:43,927 Pani Claire Luna ma zabieg. 1022 00:55:44,261 --> 00:55:48,473 Tak jest. Wybielimy jej odbyt. 1023 00:55:48,557 --> 00:55:50,100 Jest bardzo duży. 1024 00:55:50,184 --> 00:55:51,768 - Dlatego jest nas dwie. - Właśnie. 1025 00:55:51,852 --> 00:55:53,770 - Panie idą z nami. - Wara ode mnie! 1026 00:55:54,897 --> 00:55:56,440 Też chcecie? 1027 00:55:57,524 --> 00:55:59,776 - Jasny gwint! - Prosto w sutek! 1028 00:55:59,860 --> 00:56:02,779 Dawać tutaj Claire Lunę, bo skoczę. 1029 00:56:02,863 --> 00:56:04,281 Migiem. Co? 1030 00:56:04,364 --> 00:56:06,366 Tak jest, skoczę. 1031 00:56:07,326 --> 00:56:11,455 - Powaga. Tak będzie. - Nie zgrywaj się. Nie. 1032 00:56:11,538 --> 00:56:15,250 Umażę cały parter krwią, zębami i kudłami. 1033 00:56:15,334 --> 00:56:16,752 - Nie, Mio! - Jedziemy! 1034 00:56:16,835 --> 00:56:18,921 My nie żartujemy! 1035 00:56:19,004 --> 00:56:21,632 Dawać tutaj Claire Lunę! 1036 00:56:21,715 --> 00:56:23,008 O kurna! 1037 00:56:24,551 --> 00:56:26,178 Jezu, Mio! 1038 00:56:36,438 --> 00:56:37,898 Trzymać ją! 1039 00:56:37,981 --> 00:56:41,777 Nie tak to miało wyglądać! Weź mnie nie puszczaj! 1040 00:56:41,860 --> 00:56:43,654 Luz, trzymam cię. 1041 00:56:46,281 --> 00:56:48,700 - Mamy cię. - Nie puszczać mnie! 1042 00:56:48,784 --> 00:56:50,577 Nigdy cię nie puszczę. 1043 00:56:56,041 --> 00:56:58,085 Pierdolone drony! 1044 00:56:58,168 --> 00:56:59,503 O szlag! 1045 00:56:59,586 --> 00:57:00,963 Łap sztandar! 1046 00:57:01,046 --> 00:57:02,631 No chodź. 1047 00:57:02,714 --> 00:57:05,384 Wasz kuzyn sam się zabił! 1048 00:57:06,468 --> 00:57:08,011 Pomóżcie! 1049 00:57:08,929 --> 00:57:10,597 Warto było robić jogę. 1050 00:57:12,266 --> 00:57:13,350 Chodź. 1051 00:57:14,601 --> 00:57:18,480 Skąd wiecie, że to moja ulubiona pozycja? 1052 00:57:18,772 --> 00:57:20,190 O Jezu. 1053 00:57:20,274 --> 00:57:22,192 A ty tu czego? Wołaj Claire. 1054 00:57:22,901 --> 00:57:25,654 Jestem ciut, ciut... 1055 00:57:26,446 --> 00:57:28,073 pod wrażeniem. 1056 00:57:32,202 --> 00:57:33,996 Nieźle się ośmieszyłyście. 1057 00:57:34,079 --> 00:57:36,081 - I wcale nie żałuję. - Ani ja. 1058 00:57:40,043 --> 00:57:42,546 Skłamałam. Żałuję. 1059 00:57:42,629 --> 00:57:44,673 I bardzo mi wstyd. 1060 00:57:44,756 --> 00:57:47,509 - Przepraszam za nas. - Za mnie nie musisz. 1061 00:57:47,593 --> 00:57:49,803 Dobrze, ale za siebie tak. 1062 00:57:49,887 --> 00:57:52,222 Proszę, daj nam drugą szansę. 1063 00:57:52,306 --> 00:57:55,809 Ja nie chcę drugiej szansy. Chcę zniknąć z jej radaru. 1064 00:57:55,893 --> 00:57:59,563 Słuchaj, co zrobimy. Oddasz nam naszą firmę! 1065 00:58:00,647 --> 00:58:02,149 Nie ma sprawy. 1066 00:58:03,400 --> 00:58:07,529 Tylko wy oddajcie te pół miliona długu, który pokryłam. 1067 00:58:07,613 --> 00:58:11,658 Z odsetkami. I cztery tysiące za zniszczonego drona. 1068 00:58:11,742 --> 00:58:12,826 Ty go zniszczyłaś! 1069 00:58:12,910 --> 00:58:17,623 Dobrze. Za drona, którego musiałam zniszczyć, żebyście go nie ukradły. 1070 00:58:17,706 --> 00:58:20,125 Policzmy okrągłe 600 patyków. 1071 00:58:25,589 --> 00:58:27,216 Dopisz to do rachunku. 1072 00:58:34,848 --> 00:58:37,184 Jestem dość „żarsta”? 1073 00:58:47,528 --> 00:58:50,531 Wiem, dlaczego tak się na nas uwzięłaś. 1074 00:58:51,490 --> 00:58:54,576 Bo boli cię, że dwie przyjaciółki żyją pełnią życia 1075 00:58:54,660 --> 00:58:56,662 i prowadzą razem interes. 1076 00:58:56,745 --> 00:58:59,081 Bo to jedyne, co ci w życiu nie wyszło. 1077 00:59:03,043 --> 00:59:04,419 Zgadzasz się z nią? 1078 00:59:06,880 --> 00:59:09,550 Nie. 1079 00:59:09,633 --> 00:59:11,844 Jesteś niezależną kobietą sukcesu. 1080 00:59:11,927 --> 00:59:14,346 Każdy chciałby być tobą. 1081 00:59:15,639 --> 00:59:17,307 Jak sądzisz, Mio? 1082 00:59:18,475 --> 00:59:20,727 Tylko ci się podlizuje. 1083 00:59:21,436 --> 00:59:22,771 Masz rację. 1084 00:59:22,855 --> 00:59:24,565 Bo jest bystra. 1085 00:59:25,816 --> 00:59:27,776 Wie, kto dzierży władzę. 1086 00:59:29,444 --> 00:59:32,239 Dam wam jeszcze jedną szansę. 1087 00:59:32,698 --> 00:59:36,618 Co miesiąc urządzam dla ludzi z branży imprezę „Uroda i bąbelki”. 1088 00:59:36,702 --> 00:59:40,330 Przeprowadzicie tam pokaz na żywo, drogie panie. 1089 00:59:40,414 --> 00:59:43,667 Jeśli ciepło was przyjmą, wrócicie do łask 1090 00:59:43,750 --> 00:59:46,753 i zaproszę was na swoją premierę. 1091 00:59:46,837 --> 00:59:49,464 Jeśli to sknocicie, to do widzenia. 1092 00:59:49,548 --> 00:59:51,466 Bardzo dziękujemy. 1093 00:59:52,009 --> 00:59:53,010 W życiu. 1094 01:00:03,854 --> 01:00:06,857 Chyba odmawia tylko, żeby zrobić mi na złość. 1095 01:00:06,940 --> 01:00:10,944 Chodzę wokół niej na paluszkach, żeby się nie wściekła. 1096 01:00:11,028 --> 01:00:12,738 Przypominasz mi mnie. 1097 01:00:13,780 --> 01:00:15,824 Gdy też byłam słabą beksą. 1098 01:00:16,491 --> 01:00:17,868 Pamiętasz moją wspólniczkę? 1099 01:00:17,951 --> 01:00:19,995 - Shay Whitmore? - Ale nie wymawiaj. 1100 01:00:20,078 --> 01:00:22,831 W niczym się ze mną nie zgadzała. 1101 01:00:23,290 --> 01:00:27,544 Wkrótce zaczęłam mieć przed nią tajemnice. 1102 01:00:27,628 --> 01:00:29,963 Ja też! Ale nie chcę jej tak oszukiwać. 1103 01:00:30,047 --> 01:00:32,591 Musisz się więc postawić, tak jak ja z Shay. 1104 01:00:33,091 --> 01:00:35,344 Jeśli chcesz coś zmienić w firmie... 1105 01:00:36,386 --> 01:00:39,097 zacznij od siebie. 1106 01:00:39,181 --> 01:00:40,766 Czaisz? 1107 01:00:53,487 --> 01:00:55,155 Kurwa. 1108 01:00:57,533 --> 01:00:59,576 Musimy pogadać. Idziemy na tę galę. 1109 01:00:59,660 --> 01:01:01,286 Nie przyjmuję odmowy. 1110 01:01:01,370 --> 01:01:04,414 - Ja nie idę. - Właśnie że idziesz, jasne? 1111 01:01:04,498 --> 01:01:06,834 To nie prośba, a polecenie. 1112 01:01:08,293 --> 01:01:09,294 Czyżby? 1113 01:01:20,013 --> 01:01:21,181 Teraz to zetrzyj. 1114 01:01:22,307 --> 01:01:25,310 Waliłaś koks i się nie podzieliłaś? 1115 01:01:25,394 --> 01:01:26,895 Obiecałyśmy to sobie. 1116 01:01:29,231 --> 01:01:30,357 Proszę. 1117 01:01:30,732 --> 01:01:34,152 Jeśli nie spróbuję, nigdy sobie tego nie wybaczę. 1118 01:01:41,243 --> 01:01:43,787 Dobra, pójdę. 1119 01:01:43,871 --> 01:01:44,913 Dla ciebie. 1120 01:01:49,751 --> 01:01:52,504 Witam olśniewające panie! 1121 01:01:52,921 --> 01:01:57,467 Witam na kolejnym wydaniu Urody i bąbelków. 1122 01:01:57,551 --> 01:02:02,723 Zmierzą się dziś ze sobą dwa ambitne duety branży kosmetycznej. 1123 01:02:02,806 --> 01:02:09,271 Wy z kolei zdecydujecie, który dołączy do mojego imperium Oviedo. 1124 01:02:09,688 --> 01:02:13,567 Powitajcie, proszę, Mię i Mel z Mia & Mel. 1125 01:02:15,819 --> 01:02:17,154 Co to znaczy? 1126 01:02:17,237 --> 01:02:21,825 Oraz Grega i Rona z Get Some Cosmetics! 1127 01:02:21,909 --> 01:02:24,494 - Wyglądacie bosko! - Troskliwa Claire! 1128 01:02:24,578 --> 01:02:29,541 A nasze cudne króliki doświadczalne to Layla i Lola Farrell. 1129 01:02:32,377 --> 01:02:33,462 Bliźniaczki? 1130 01:02:34,505 --> 01:02:37,299 Dalej, panowie. Pokażcie, co umiecie. 1131 01:02:37,382 --> 01:02:40,052 Jedziemy. Proszę siadać. 1132 01:02:40,135 --> 01:02:43,597 Przerobimy tę buzię z byle jakiej... 1133 01:02:43,680 --> 01:02:45,432 w byle cudną! 1134 01:02:45,516 --> 01:02:47,434 Mio, Mel, chodźcie! 1135 01:02:51,605 --> 01:02:55,400 Masa niedoskonałości. Trzeba zrobić ją na bóstwo. 1136 01:02:55,484 --> 01:02:57,236 - Jak się masz? - Dobrze. 1137 01:02:57,319 --> 01:03:00,989 Super. Masz cudną cerę! Jak o nią dbasz? 1138 01:03:01,073 --> 01:03:03,367 - Piję dużo wody. - I słusznie. 1139 01:03:03,909 --> 01:03:05,744 Wkurzą się i będzie po nich. 1140 01:03:06,578 --> 01:03:08,872 - Z ustami będzie ci ładniej. - Uśmiech. 1141 01:03:09,581 --> 01:03:12,501 - Lepiej nie. Smutna buzia. - Nie jestem dentystą. 1142 01:03:12,584 --> 01:03:14,253 Za co kochasz makijaż? 1143 01:03:14,336 --> 01:03:17,923 To kupa frajdy. Nagle myślę: „Rany, niezła jestem”. 1144 01:03:18,006 --> 01:03:20,509 Która pęknie pierwsza? Mel czy Mia? 1145 01:03:20,592 --> 01:03:23,178 - Masz gęste, długie rzęsy. - Tak. 1146 01:03:23,262 --> 01:03:25,681 Wystarczy je podkreślić odrobiną... 1147 01:03:25,764 --> 01:03:27,349 Tuszu. 1148 01:03:27,432 --> 01:03:30,269 - Proszę. Pięknie. - Dzięki. 1149 01:03:30,352 --> 01:03:32,521 - Chwalę jego technikę. - Dzięki. 1150 01:03:40,904 --> 01:03:42,322 - Pięknie. - No nie? 1151 01:03:46,159 --> 01:03:48,787 Zobaczmy, jak sobie poradzili. 1152 01:03:48,871 --> 01:03:51,290 Mio, Mel, opowiedzcie nam o Layli. 1153 01:03:51,373 --> 01:03:52,749 Już. 1154 01:03:52,833 --> 01:03:57,004 W naszej firmie nie lubimy nakładać tony makijażu. 1155 01:03:57,087 --> 01:04:00,382 Piękno ma płynąć z wnętrza. Pokaż się! 1156 01:04:00,465 --> 01:04:01,717 Dziękuję. 1157 01:04:01,800 --> 01:04:03,760 Wasza kolej, chłopaki. 1158 01:04:05,095 --> 01:04:06,430 Voilà. 1159 01:04:07,931 --> 01:04:09,683 Lola to urocza dziewczyna, 1160 01:04:09,766 --> 01:04:12,769 ale drzemała w niej istna szprycha. 1161 01:04:12,853 --> 01:04:16,773 Zaczęliśmy od zakrycia wszystkich niedoskonałości matowym podkładem. 1162 01:04:16,857 --> 01:04:20,152 A na koniec nałożyliśmy nasz znak rozpoznawczy: 1163 01:04:20,235 --> 01:04:22,196 szminkę Wisieneczka. 1164 01:04:22,279 --> 01:04:24,990 Lolu, Laylo, podejdźcie. 1165 01:04:28,285 --> 01:04:32,122 Zabawne. Całkiem jak zdjęcia „przed” i „po”. 1166 01:04:37,211 --> 01:04:39,129 Nie skończyłyśmy. Siadaj. 1167 01:04:39,213 --> 01:04:41,173 Zostaw, zrobiłyśmy swoje. 1168 01:04:41,256 --> 01:04:43,967 To nie koniec. Musimy zrobić jeszcze co nieco. 1169 01:04:44,051 --> 01:04:46,178 - Cierpliwości. - Co ty robisz? 1170 01:04:46,261 --> 01:04:48,430 - Co ci dolega? - Naprawię to. 1171 01:04:49,556 --> 01:04:53,393 Nie zadowolisz kogoś, kto bez przerwy cię dyma. 1172 01:04:53,477 --> 01:04:54,811 To nie twoja matka. 1173 01:04:56,313 --> 01:04:58,607 Miałaś co do niej rację, Mel. 1174 01:04:59,358 --> 01:05:02,444 Robi się bezwzględna, gdy nie dostaje, czego chce. 1175 01:05:03,111 --> 01:05:06,782 Już widzę, dlaczego musisz chodzić przy niej na palcach. 1176 01:05:09,743 --> 01:05:11,495 Tak to wygląda? 1177 01:05:11,578 --> 01:05:14,831 Obrabiasz mi dupę z Claire, jak mnie nie ma? 1178 01:05:16,124 --> 01:05:19,378 Nie. Czasem nie wiem, co mam z tobą zrobić. 1179 01:05:19,920 --> 01:05:23,257 A wystarczyło mi po prostu zaufać dawno temu. 1180 01:05:23,841 --> 01:05:26,927 Już się ze mną nie użeraj. Odchodzę. 1181 01:05:45,279 --> 01:05:47,447 Oddałaś jej właśnie naszą firmę! 1182 01:05:47,865 --> 01:05:49,908 Od dawna nie była nasza. 1183 01:05:49,992 --> 01:05:51,368 Nieprawda! 1184 01:05:51,451 --> 01:05:54,955 Chciałaś się wybić tylko dlatego, że masz obsesję 1185 01:05:55,038 --> 01:05:56,707 na punkcie tego, co o tobie myślą. 1186 01:05:56,790 --> 01:05:58,250 A ciebie nic nie obchodzi! 1187 01:05:58,333 --> 01:06:00,711 Robisz, co ci się podoba, samolubie! 1188 01:06:00,794 --> 01:06:01,920 - Samolubie? - Tak! 1189 01:06:02,004 --> 01:06:03,046 Dbam o ciebie, 1190 01:06:03,130 --> 01:06:05,299 odkąd weszłam do twojego potłuczonego domu. 1191 01:06:05,382 --> 01:06:07,134 Czyli to zwykła jałmużna? 1192 01:06:07,217 --> 01:06:09,178 Gdybym wiedziała, nie marnowałabym się, 1193 01:06:09,261 --> 01:06:11,638 zmuszając cię do tego, czego się boisz! 1194 01:06:11,722 --> 01:06:13,223 Nie chciałaś mi pomóc. 1195 01:06:13,307 --> 01:06:16,018 Tylko pokazać światu, że nie jesteś zerem. 1196 01:06:16,977 --> 01:06:19,646 Wolę już być zerem niż oprawcą. 1197 01:06:20,439 --> 01:06:22,524 Mam dosyć tej kuli u nogi. 1198 01:06:23,192 --> 01:06:25,986 Zmarnowałam przy tobie całe 20 lat. 1199 01:06:55,641 --> 01:06:59,019 Miałyście rację, że nie powinnyśmy zakładać tej firmy. 1200 01:06:59,102 --> 01:07:02,314 Jezu. Marudziłyśmy tak tylko dlatego, 1201 01:07:02,397 --> 01:07:04,191 że wam zazdrościłyśmy. 1202 01:07:04,274 --> 01:07:07,236 Racja. Kawał mojego pamiętnika 1203 01:07:07,319 --> 01:07:10,822 zajmują wywody o tym, jak zazdroszczę wam waszej przyjaźni. 1204 01:07:10,906 --> 01:07:13,742 Spędzasz każdy dzień z najlepszą kumpelą. 1205 01:07:13,825 --> 01:07:16,912 Nasze rodziny też są niczego sobie, ale czasem... 1206 01:07:16,995 --> 01:07:20,415 Nasze rodziny też są niczego sobie, ale... 1207 01:07:20,999 --> 01:07:23,710 czasem lepiej jest pobyć wśród przyjaciół. 1208 01:07:23,794 --> 01:07:28,382 Na pewno się dogadacie. Jesteście jak siostry. To piękne. 1209 01:07:28,465 --> 01:07:29,883 Kim ma rację. 1210 01:07:29,967 --> 01:07:32,928 Guzik wiem o siostrach, bo jestem jedynaczką, 1211 01:07:33,011 --> 01:07:36,473 ale fakt, że to piękne. Dogadacie się. 1212 01:07:37,391 --> 01:07:38,892 Dziękuję. 1213 01:07:41,144 --> 01:07:42,479 Nie wiem. 1214 01:07:48,986 --> 01:07:50,571 Co porabiasz? 1215 01:07:51,697 --> 01:07:53,031 Przeglądam Zillow. 1216 01:07:53,699 --> 01:07:57,870 Muszę znaleźć tańsze mieszkanie, gdyż jestem bezrobotny. 1217 01:08:07,171 --> 01:08:09,006 Podróba. 1218 01:08:09,089 --> 01:08:10,716 Widać. 1219 01:08:10,799 --> 01:08:12,509 Przepraszam cię. 1220 01:08:13,260 --> 01:08:14,803 Źle, że cię zwolniłyśmy. 1221 01:08:15,387 --> 01:08:18,098 Nawet się o to nie gniewam. 1222 01:08:18,182 --> 01:08:20,350 Wiem, że nie miałyście wyjścia. 1223 01:08:20,434 --> 01:08:23,353 Ale nie łapię, dlaczego potem nie zadzwoniłaś. 1224 01:08:23,437 --> 01:08:25,314 Gadamy dziś pierwszy raz. 1225 01:08:25,397 --> 01:08:28,274 Pewnie tylko dlatego, że Mel się na ciebie wypięła. 1226 01:08:28,317 --> 01:08:31,403 - Nie wyrobię. - Sadzaj to dupsko! 1227 01:08:32,863 --> 01:08:34,698 Nie skończyłem. 1228 01:08:37,117 --> 01:08:40,078 Zdajesz sobie sprawę, ile zawdzięczasz Mel? 1229 01:08:40,162 --> 01:08:42,581 - Wcale nie robi... - Nie masz pojęcia. 1230 01:08:42,663 --> 01:08:46,376 Co dzień wchodzi do salonu i wszystko porządkuje, 1231 01:08:46,460 --> 01:08:49,962 żebyś ty mogła szaleć jak wirujący kreatywny cyklon. 1232 01:08:50,046 --> 01:08:51,215 A gdy przestajesz, 1233 01:08:51,965 --> 01:08:53,383 sprząta po tobie, 1234 01:08:53,466 --> 01:08:56,136 żeby rano to wszystko znów się powtórzyło. 1235 01:08:56,220 --> 01:08:58,221 W domu pewnie tak samo. 1236 01:08:59,389 --> 01:09:03,185 Cóż. Wyciska mi pastę na szczoteczkę. 1237 01:09:03,268 --> 01:09:04,978 Prawie dzień w dzień. 1238 01:09:09,233 --> 01:09:10,567 Cześć, Syd. 1239 01:09:11,318 --> 01:09:14,738 Jak leci? Śliczna kiecka. Od kogo? 1240 01:09:15,781 --> 01:09:19,910 Ściągnęłam ją z ogrodzenia pod szkołą. 1241 01:09:22,746 --> 01:09:26,124 Nudno tak bez was obu. 1242 01:09:26,207 --> 01:09:27,334 Syd... 1243 01:09:29,336 --> 01:09:32,046 Już nie będziemy współpracować. 1244 01:09:32,881 --> 01:09:34,383 Mogę coś powiedzieć? 1245 01:09:34,925 --> 01:09:38,929 Wiem, że nie umiesz zacząć żadnego tematu, bo się boisz. 1246 01:09:39,011 --> 01:09:41,390 Dlatego się nie dogadujecie. 1247 01:09:41,473 --> 01:09:43,642 Stąd ta cała awantura. 1248 01:09:44,768 --> 01:09:45,769 Kurwa. 1249 01:09:45,853 --> 01:09:48,939 No weź. Musicie wrócić do pracy. 1250 01:09:49,022 --> 01:09:51,441 Serio. Widziałaś to? 1251 01:09:51,774 --> 01:09:53,443 Get Some reklamuje to na stronie. 1252 01:09:53,527 --> 01:09:54,528 Spacer Wstydu 1253 01:09:54,611 --> 01:09:56,822 Claire Luna robi premierę nowego produktu. 1254 01:09:57,531 --> 01:09:58,824 Co? 1255 01:09:59,700 --> 01:10:02,494 Orżnęła nas! To „Jednonocna przygoda”! 1256 01:10:03,453 --> 01:10:05,998 Dasz sobie odebrać swój hit? 1257 01:10:06,081 --> 01:10:08,292 I najlepszą przyjaciółkę? 1258 01:10:16,758 --> 01:10:18,177 Właśnie miałam dzwonić! 1259 01:10:18,260 --> 01:10:20,095 Gdzie jesteś? Pogadajmy. 1260 01:10:20,179 --> 01:10:21,471 Wyszłam z salonu. A ty? 1261 01:10:21,555 --> 01:10:23,599 Idę w tamtą stronę. Znajdę cię. 1262 01:10:23,682 --> 01:10:27,060 Muszę ci coś wyznać. Nie do wiary, że dałam tej... 1263 01:10:27,144 --> 01:10:29,146 To moje jest o wiele ważniejsze! 1264 01:10:29,229 --> 01:10:31,398 Nie ważniejsze od tego, co ja powiem! 1265 01:10:31,481 --> 01:10:32,524 Chcę przeprosić. 1266 01:10:32,608 --> 01:10:35,527 Nie dostrzegałam, ile robisz. Miałaś rację. 1267 01:10:35,611 --> 01:10:38,906 Bałam się, byłam niesprawiedliwa i... 1268 01:10:45,412 --> 01:10:47,623 Wybacz, że przestałam się starać. 1269 01:10:47,706 --> 01:10:49,124 Tak cię przepraszam. 1270 01:10:49,208 --> 01:10:52,294 Miałaś rację, że muszę się zmienić. Zrobię to, słowo. 1271 01:10:53,337 --> 01:10:55,923 Nie chcę cię więcej rozczarować. 1272 01:10:56,298 --> 01:10:59,009 Jesteś moją rodziną. Moim domem. 1273 01:11:01,512 --> 01:11:03,764 Co ja bym bez ciebie zrobiła? 1274 01:11:03,847 --> 01:11:06,433 Trzy tygodnie nie myłam zębów! 1275 01:11:07,976 --> 01:11:11,355 Żałuję, że uwierzyłam w chociaż jedno jej słowo. 1276 01:11:11,438 --> 01:11:13,106 A ja, że zepsułam tę szansę. 1277 01:11:13,190 --> 01:11:14,608 Nie było jej! Miałaś rację! 1278 01:11:14,691 --> 01:11:17,361 Oddała „Jednonocną przygodę” tamtym z Get Some. 1279 01:11:18,570 --> 01:11:21,406 Nie dam nikomu kraść naszych pomysłów. 1280 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 Wiesz co? Rozwalimy dupsko tej wiedźmie. 1281 01:11:55,899 --> 01:11:57,901 Dziękuję za spotkanie. 1282 01:11:57,985 --> 01:12:00,404 Pani Mia Paige. Słucham? 1283 01:12:02,281 --> 01:12:03,866 Przychodzę z ofertą. 1284 01:12:03,949 --> 01:12:06,785 Cudną ofertą, której raczej pani nie odrzuci. 1285 01:12:13,876 --> 01:12:15,043 Jazda! 1286 01:12:28,348 --> 01:12:30,225 Patrz, jakie tłumy! 1287 01:12:33,520 --> 01:12:36,356 Panie i panowie, królowa branży kosmetycznej, 1288 01:12:36,857 --> 01:12:39,526 Claire Luna! 1289 01:12:40,235 --> 01:12:44,406 Witam wystrzałowe kobiety! 1290 01:12:45,657 --> 01:12:47,743 Wprost kocham tę imprezę, 1291 01:12:47,826 --> 01:12:52,122 bo pozwala mi wprowadzić nowe debiutantki do świata kosmetyków. 1292 01:12:53,957 --> 01:12:56,126 Ci dwaj są genialni. 1293 01:12:56,543 --> 01:13:01,173 Zaprezentujemy dziś razem niesamowity produkt, 1294 01:13:01,256 --> 01:13:04,885 od którego aż postradacie zmysły, drogie panie. 1295 01:13:04,968 --> 01:13:07,763 Gotowe postradać zmysły? 1296 01:13:09,473 --> 01:13:11,016 Panie i panowie... 1297 01:13:11,099 --> 01:13:15,312 Panie i panowie, proszę o brawa dla... 1298 01:13:15,395 --> 01:13:17,648 Mii i Mel! 1299 01:13:17,731 --> 01:13:19,942 Witamy, witamy! 1300 01:13:22,027 --> 01:13:26,156 Dzięki. Jesteśmy zachwycone, że znalazłyśmy się tu 1301 01:13:26,240 --> 01:13:29,826 i że wspiera nas ta bardzo potężna kobieta. 1302 01:13:29,910 --> 01:13:31,912 Dzięki, że wspierasz nas wszystkie. 1303 01:13:31,995 --> 01:13:33,038 Dziękujemy! 1304 01:13:34,665 --> 01:13:37,167 Jakbym ściskała meksykańską Barbie. 1305 01:13:37,251 --> 01:13:40,128 - Wiązkę selera. - Wyszczuplające majty? 1306 01:13:44,132 --> 01:13:46,301 To dzięki tobie możemy tu dziś stanąć 1307 01:13:46,385 --> 01:13:51,515 i opowiedzieć wam wszystkim, co według nas jest istotą piękna. 1308 01:13:52,599 --> 01:13:53,934 Wzajemność. 1309 01:13:55,394 --> 01:13:57,521 DUMNA 1310 01:13:57,604 --> 01:13:59,857 Przyjaźń to nie tylko wzloty. 1311 01:13:59,940 --> 01:14:02,901 Ale także upadki i wszystko pomiędzy. 1312 01:14:02,985 --> 01:14:05,320 Serio myślicie, że wam daruję? 1313 01:14:08,282 --> 01:14:11,577 Czy mnie oceniają, gdy upijam się na bociankowych? 1314 01:14:11,660 --> 01:14:12,995 Jasna sprawa. 1315 01:14:14,204 --> 01:14:16,373 Ale w gruncie rzeczy... 1316 01:14:16,707 --> 01:14:19,251 liczy się ta cera, ten uśmiech 1317 01:14:19,334 --> 01:14:21,211 i te serca. Rozumiecie? 1318 01:14:21,295 --> 01:14:23,714 - Jak ja was kocham. - Ja was też. 1319 01:14:26,633 --> 01:14:29,261 - Zróbże coś! - Już wyszły na scenę. 1320 01:14:29,344 --> 01:14:32,181 - No i? Idź... - Ej! Niech dokończą! 1321 01:14:32,264 --> 01:14:33,557 Przegoń to. 1322 01:14:33,640 --> 01:14:35,726 - Oddałabyś? - Litości. 1323 01:14:35,809 --> 01:14:37,936 Wtykam sobie w tyłek większe rzeczy. 1324 01:14:38,020 --> 01:14:39,521 Ja cię za... 1325 01:14:40,189 --> 01:14:43,650 Twoje są z kamienia! Au! 1326 01:14:43,692 --> 01:14:47,237 Ty dyniowy balasie! Ściągnę ci te kudły! 1327 01:14:47,321 --> 01:14:49,323 Josh, zwalniam cię! 1328 01:14:49,907 --> 01:14:51,158 Co? 1329 01:14:53,243 --> 01:14:56,038 Żaden chłop cię nie uszczęśliwi. 1330 01:14:56,121 --> 01:14:57,289 Moja kolej. 1331 01:14:57,372 --> 01:14:59,124 Racja. Dziękuję za te słowa. 1332 01:14:59,208 --> 01:15:01,293 Mówimy ci, że radość płynie z wnętrza. 1333 01:15:01,376 --> 01:15:02,794 Brzmi strasznie ogranie, 1334 01:15:02,878 --> 01:15:05,297 - ale to prawda. - Szczera prawda! 1335 01:15:05,380 --> 01:15:07,257 Wspaniały z ciebie przyjaciel. 1336 01:15:07,341 --> 01:15:10,928 Jeśli po wyjściu wpadnę pod autobus, 1337 01:15:11,345 --> 01:15:13,430 wiedzcie, że to mój najlepszy kumpel. 1338 01:15:22,397 --> 01:15:25,526 Przedstawiamy nowy produkt dla najlepszych psiapsiół, 1339 01:15:25,567 --> 01:15:28,278 które odważyły się stawić czoło przeciwnościom 1340 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 i wyjść z tej próby jako silniejsze. 1341 01:15:31,031 --> 01:15:33,534 Oto „Kumpela na zabój”! 1342 01:15:35,452 --> 01:15:38,455 Autorski zestaw pozwalający dwóm przyjaciółkom 1343 01:15:38,539 --> 01:15:41,542 upudrować razem noski na imprezie. 1344 01:15:41,625 --> 01:15:43,377 Gdzie moje ziomalki? 1345 01:15:43,460 --> 01:15:46,588 Gdzie te, które znoszą razem cały ten szajs? 1346 01:15:46,672 --> 01:15:48,924 - Wiecie, o czym mowa. - „Kumpela na zabój”. 1347 01:15:49,007 --> 01:15:51,260 Patrzcie tylko. Spójrzcie. 1348 01:15:51,969 --> 01:15:53,720 To hit. 1349 01:15:53,804 --> 01:15:56,515 - Dalej jestem zwolniony? - No ba. 1350 01:15:57,808 --> 01:16:00,978 Ciekawe, kto ci będzie szukał torebki! 1351 01:16:02,187 --> 01:16:04,022 Leży tam, gdzie zawsze. 1352 01:16:11,154 --> 01:16:13,657 Dobra, wybaczam. 1353 01:16:13,740 --> 01:16:15,617 Oviedo zbije fortunę! 1354 01:16:15,701 --> 01:16:17,202 To nie twój produkt. 1355 01:16:17,578 --> 01:16:18,912 Kupiłam was, kochanie. 1356 01:16:18,996 --> 01:16:22,624 Właściwie to nie. Kupiłaś sobie markę Mia & Mel. 1357 01:16:22,708 --> 01:16:25,919 Miałaś rację. „Jednonocna przygoda” to przeżytek. 1358 01:16:26,003 --> 01:16:28,463 Utworzyłyśmy nową markę z nową wspólniczką. 1359 01:16:28,547 --> 01:16:30,215 Nazywa się „Dumna”. 1360 01:16:31,425 --> 01:16:33,343 Zaczynacie od zera? 1361 01:16:33,427 --> 01:16:35,345 Będziecie pukać do drzwi 1362 01:16:35,429 --> 01:16:37,806 i sprzedawać to jak skautki ciasteczka? 1363 01:16:38,807 --> 01:16:39,975 Niezupełnie. 1364 01:16:41,727 --> 01:16:42,728 Shay? 1365 01:16:43,270 --> 01:16:44,563 Cześć, Claire. 1366 01:16:46,940 --> 01:16:49,359 Widzę, co tu jest grane. 1367 01:16:50,360 --> 01:16:53,071 Kradniesz mi moje dziewczyny, by się odegrać? 1368 01:16:53,155 --> 01:16:55,949 Nikogo nie kradłam. Sama je przegoniłaś. 1369 01:16:56,033 --> 01:16:57,492 Tak samo jak mnie. 1370 01:16:57,576 --> 01:17:01,330 Jezu, nie zniosę tej szopki. Gadaj z prawnikiem! Sio! 1371 01:17:01,413 --> 01:17:03,999 Nic się nie zmieniłaś. 1372 01:17:04,082 --> 01:17:08,253 Tworzyłyśmy świetny duet, ale zawsze musiałaś postawić na swoim. 1373 01:17:08,837 --> 01:17:09,880 Po dziś dzień. 1374 01:17:09,963 --> 01:17:13,258 Nawet wyglądasz, jakbyś od 30 lat się nie uśmiechnęła. 1375 01:17:14,051 --> 01:17:17,554 - To miała być obelga? - Tak, dla duszy. 1376 01:17:17,638 --> 01:17:19,723 Bo trzymasz się świetnie. 1377 01:17:21,808 --> 01:17:24,686 Teraz widzę, że was przeceniałam. 1378 01:17:24,770 --> 01:17:27,439 Zwykły mazgaj i łobuz, nic więcej. 1379 01:17:27,523 --> 01:17:30,067 Wiesz co? Nie. 1380 01:17:30,192 --> 01:17:32,110 Jesteśmy bystre, silne 1381 01:17:32,194 --> 01:17:34,279 przyjaźnimy się, kochamy i szanujemy. 1382 01:17:34,363 --> 01:17:36,114 Wiesz, kim ty jesteś? 1383 01:17:36,573 --> 01:17:40,744 Kłamliwą, wyrachowaną, przebiegłą, zdradziecką, 1384 01:17:40,827 --> 01:17:43,664 kurewską namiastki Jessiki Królik z krzywymi kłami! 1385 01:17:43,747 --> 01:17:44,998 Dobre. 1386 01:17:45,082 --> 01:17:46,792 O kłach nie pomyślałam, 1387 01:17:46,875 --> 01:17:48,669 bo ma cudne, ale mów dalej. 1388 01:17:48,752 --> 01:17:51,296 Mało tego, wiesz? Masz sine wafle! 1389 01:17:51,380 --> 01:17:54,883 Ma sine wafle! Ta suka! 1390 01:17:54,967 --> 01:17:56,510 - Nieprawda! - Prawda. 1391 01:17:56,593 --> 01:17:58,387 - Nie! - Nie jesteś żarsta! 1392 01:17:58,470 --> 01:18:02,307 Teraz my idziemy to uczcić. Chodź. 1393 01:18:02,391 --> 01:18:05,102 Kto chce się zabawić? 1394 01:18:05,185 --> 01:18:08,605 Co wy wyrabiacie? 1395 01:18:10,399 --> 01:18:11,942 Raz, dwa, trzy, cztery! 1396 01:18:15,946 --> 01:18:18,615 Rzuciłam dobrą fuchę w mieście 1397 01:18:18,699 --> 01:18:21,034 Tyrałam tam całe noce i dnie 1398 01:18:21,493 --> 01:18:24,246 Nie przejmowałam się nawet przez chwilę 1399 01:18:24,329 --> 01:18:27,082 Nie myślałam o tym, jak mogło być 1400 01:18:27,165 --> 01:18:28,876 Koła wciąż się kręcą 1401 01:18:29,877 --> 01:18:32,129 Proud Mary płynie rzeką 1402 01:18:32,212 --> 01:18:35,424 I płyniemy, płyniemy 1403 01:18:35,507 --> 01:18:37,843 Płyniemy tą rzeką 1404 01:18:37,926 --> 01:18:40,053 Są niesamowite! 1405 01:18:40,137 --> 01:18:42,973 Super. Zobaczysz, jak ich marka 1406 01:18:43,056 --> 01:18:45,976 zarobi dla mnie miliard, a ty nie dostaniesz nic. 1407 01:18:46,059 --> 01:18:47,978 Nie zależy mi. 1408 01:18:48,061 --> 01:18:52,524 I właściwie dalej mają 49% udziałów w Mia & Mel. 1409 01:18:52,608 --> 01:18:57,446 Więc będziesz im musiała odpalić 490 milionów. 1410 01:18:59,656 --> 01:19:01,325 Kurwa! 1411 01:19:01,408 --> 01:19:03,869 Płyniemy, płyniemy 1412 01:19:04,328 --> 01:19:06,955 Płyniemy tą rzeką 1413 01:19:21,929 --> 01:19:26,600 Rok Później 1414 01:19:27,601 --> 01:19:30,771 DUMNA 1415 01:19:32,773 --> 01:19:34,900 Moje panie, dystrybutor dał znać, 1416 01:19:34,983 --> 01:19:38,570 że do końca roku będą sprzedawać Dumną na całym świecie! 1417 01:19:39,363 --> 01:19:41,073 Rewelacja! 1418 01:19:41,156 --> 01:19:44,868 Dobra, dobra. Sprawdźmy, czego się nauczyłyście, jędze. 1419 01:19:44,952 --> 01:19:48,455 Barret. Jak powiedzieć „Dumna” po francusku? 1420 01:19:49,248 --> 01:19:50,332 Po hiszpańsku? 1421 01:19:52,751 --> 01:19:53,627 To rosyjski. 1422 01:19:53,710 --> 01:19:55,587 Spaghetti. 1423 01:19:55,671 --> 01:19:56,880 Po włosku. 1424 01:20:00,300 --> 01:20:02,719 Trzeba cię zachipować, laska. 1425 01:20:03,595 --> 01:20:04,930 Nara! 1426 01:20:05,013 --> 01:20:07,891 - Dzięki, to tyle na dziś. - Dzięki. 1427 01:20:12,437 --> 01:20:14,439 - Stój. - Co? 1428 01:20:15,107 --> 01:20:17,442 No weź. Powiedz to. 1429 01:20:17,568 --> 01:20:19,987 Tak będzie co tydzień przez 20 lat? 1430 01:20:20,070 --> 01:20:22,573 Będziesz miała dość już po 20? 1431 01:20:23,907 --> 01:20:25,659 Powiedz. No powiedz. 1432 01:20:25,742 --> 01:20:28,245 Powiem, jeśli się zamkniesz. 1433 01:20:30,873 --> 01:20:32,291 - Udało się. - Co? 1434 01:20:32,374 --> 01:20:33,959 - Udało się. - Głośniej. 1435 01:20:34,042 --> 01:20:36,211 - Udało się! - Tak? Co takiego? 1436 01:20:36,295 --> 01:20:39,131 Jesteśmy wielkie! Jesteśmy! 1437 01:20:39,214 --> 01:20:40,632 - Udało się? - Tak! 1438 01:23:16,246 --> 01:23:18,248 Napisy: Piotr Kacprzak