1
00:00:20,292 --> 00:00:23,959
Apa? Dia di bar tanpa
pengamanan apa pun?
2
00:00:23,992 --> 00:00:25,892
Tunggu, belum bagian bagusnya.
3
00:00:25,926 --> 00:00:27,902
Yang kutahu,
kita ada di kamar hotelnya...,
4
00:00:27,926 --> 00:00:30,725
...dia menutupi payudaraku
dengan busa sabun batang.
5
00:00:30,759 --> 00:00:33,358
Ini gila, karena aku bahkan
tak tertarik dengannya.
6
00:00:33,392 --> 00:00:34,559
Dia tak punya bokong.
7
00:00:34,592 --> 00:00:36,472
- Bokongmu lebih besar.
- Tepat sekali.
8
00:00:36,525 --> 00:00:39,992
Aku suka kekasihku
punya bokong, sungguh!
9
00:00:40,006 --> 00:00:42,026
Aku tak peduli
kalaupun negro gay.
10
00:00:42,892 --> 00:00:44,158
Biar kukatakan...,
11
00:00:44,192 --> 00:00:46,759
...Barack Obama langsung
meniduri aku.
12
00:00:46,792 --> 00:00:48,859
- Apa?
- Namun aku tak bisa nikmati.
13
00:00:48,892 --> 00:00:51,392
Aku selalu merasa kasihan
dengan Michelle.
14
00:00:51,525 --> 00:00:55,435
Sudah kubilang jangan baca bukunya.
Itu merusak khayalanku tentang suaminya.
15
00:00:55,459 --> 00:00:59,059
Aku bisa menutupi jeans ibunya,
tapi tidak Sasha dan Malia.
16
00:01:00,626 --> 00:01:04,108
- Seperti apa penisnya saat ini?
- Berwibawa dan berkeyakinan.
17
00:01:04,125 --> 00:01:05,826
Penis presidensial.
18
00:01:05,859 --> 00:01:08,101
- Mau mandi duluan?
- Rambutmu lebih lama.
19
00:01:08,125 --> 00:01:09,759
Aku cuma gunakan
sampo kering.
20
00:01:09,792 --> 00:01:12,492
Kenapa? Itu bahkan belum berminyak.
Tak usah gunakan.
21
00:01:12,525 --> 00:01:13,859
Benarkah?
22
00:01:14,692 --> 00:01:17,792
Kenapa mimpi seks jauh lebih baik
dibanding seks nyata?
23
00:01:17,826 --> 00:01:20,026
Karena ada di saat
kau inginkan.
24
00:01:20,059 --> 00:01:21,759
Benar sekali!
25
00:01:21,792 --> 00:01:24,292
Saat aku selesai,
mimpinya juga selesai!
26
00:02:24,726 --> 00:02:25,993
- Hei.
- Hei.
27
00:02:26,015 --> 00:02:27,315
Bagaimana malammu, Syd?
28
00:02:27,359 --> 00:02:29,068
Ya, kalau muffuletta-nya?
29
00:02:29,092 --> 00:02:32,026
Ya, akhirnya aku makan semuanya.
30
00:02:32,059 --> 00:02:36,358
Lalu aku sadar tidak mengeluarkan
kertas di antara irisan keju.
31
00:02:36,492 --> 00:02:38,792
Jadi, aku sedikit sembelit.
32
00:02:38,893 --> 00:02:40,501
Tak apa. Serat bagus.
33
00:02:40,525 --> 00:02:42,325
Kau mungkin berak
keluar novel.
34
00:02:42,358 --> 00:02:44,159
Kuharap begitu.
35
00:02:45,225 --> 00:02:48,102
Syd, biar aku saja.
Bisa kau menyingkir?
36
00:02:48,126 --> 00:02:50,725
Coba tebak, kami punya
penata rias terbaik di sini.
37
00:02:50,759 --> 00:02:52,525
Salah satu pemiliknya.
38
00:02:52,559 --> 00:02:54,725
- Hei, B.
- Hei, Cantik, apa kabar?
39
00:02:54,759 --> 00:02:57,835
Sudah selesaikan lipstik plum-nya?
40
00:02:58,258 --> 00:02:59,726
Astaga.
41
00:02:59,759 --> 00:03:01,926
Kapan Mia mencampurnya?
Ini cantik.
42
00:03:01,959 --> 00:03:03,525
Benar, 'kan? Dia jenius.
43
00:03:03,559 --> 00:03:05,625
Itu membangkitkan amarah.
44
00:03:06,092 --> 00:03:07,525
Ini belum selesai.
45
00:03:07,559 --> 00:03:09,892
Dia tidak selesaikan maskaranya?
46
00:03:09,926 --> 00:03:13,026
Aku tak suka mengadu pada
mitramu yang non-seksual.
47
00:03:13,059 --> 00:03:14,459
Benar, Barret.
48
00:03:14,492 --> 00:03:17,801
Dia menyantap permen ganja
dan bilang akan selesaikan besok.
49
00:03:17,825 --> 00:03:20,625
Baik. Akan kubersihkan sedikit.
50
00:03:20,659 --> 00:03:23,425
- Mau ke mana malam ini?
- Reuni alumni.
51
00:03:23,459 --> 00:03:25,525
Reuni alumni!
Warna apa gaunmu?
52
00:03:25,559 --> 00:03:27,558
- Putih dan emas.
- Putih dan emas...
53
00:03:27,592 --> 00:03:30,959
Baiklah, sekarang mari
kita selesaikan alisnya.
54
00:03:31,093 --> 00:03:35,358
Alisnya juga bagus.
Jangan terlalu banyak dipetik, ya?
55
00:03:35,492 --> 00:03:38,225
Karena bentuknya memang tebal!
56
00:03:38,358 --> 00:03:40,358
- Cantik sekali.
- Terima kasih.
57
00:03:40,392 --> 00:03:42,559
- Reuni alumni?
- Ya.
58
00:03:42,592 --> 00:03:44,859
- Boleh aku lihat?
- Pertama, aku ingin kau bilang...
59
00:03:44,892 --> 00:03:48,492
..."Aku wanita hebat.
Lihat aku dan sujud."
60
00:03:48,525 --> 00:03:49,826
Jangan beri tahu ibumu.
61
00:03:49,859 --> 00:03:51,992
Aku senior. Beri aku jeda.
62
00:03:52,026 --> 00:03:53,193
Maaf.
63
00:03:53,225 --> 00:03:54,425
Baik.
64
00:03:54,459 --> 00:03:57,525
Aku wanita hebat.
Lihat aku dan sujud.
65
00:03:57,559 --> 00:03:59,592
Ya! Lihatlah.
66
00:04:00,026 --> 00:04:01,325
Astaga.
67
00:04:01,759 --> 00:04:03,193
Itu aku!
68
00:04:03,225 --> 00:04:05,859
Dan ingat,
tak ada seks malam ini, paham?
69
00:04:05,893 --> 00:04:07,433
Seks reuni alumni itu terburuk.
70
00:04:07,459 --> 00:04:09,735
Karena teman kencanmu
akan berdansa, berkeringat...,
71
00:04:09,759 --> 00:04:11,868
...dan keringatnya terjebak
di bawah ikat pinggang...,
72
00:04:11,892 --> 00:04:15,269
...lalu mengalir ke kemaluan, begitulah
cara terkena infeksi jamur vagina.
73
00:04:15,293 --> 00:04:17,393
Pasti kau tak ingin
vaginamu terinfeksi.
74
00:04:17,425 --> 00:04:20,425
Ditambah, kau tahu,
waktumu sangat terbatas...,
75
00:04:20,459 --> 00:04:22,319
...maka kau tak ingin
menyia-nyiakannya.
76
00:04:22,358 --> 00:04:23,659
Amin!
77
00:04:26,492 --> 00:04:28,392
Terima kasih banyak
untuk semuanya.
78
00:04:28,425 --> 00:04:29,825
- Baiklah.
- Dah, Sayang.
79
00:04:29,892 --> 00:04:32,435
- Kau tampak cantik!
- Bersenang-senanglah. Hati-hati!
80
00:04:32,459 --> 00:04:34,625
Kalau tidak, hubungi aku.
81
00:04:34,759 --> 00:04:36,792
Kau tidak membebankan
biaya penuh.
82
00:04:36,826 --> 00:04:38,925
Kita memberinya diskon
kutu buku lucu.
83
00:04:39,225 --> 00:04:40,605
Kita sudah bicarakan hal ini.
84
00:04:40,625 --> 00:04:42,534
Kita hampir tidak mampu
mengelola keuangan.
85
00:04:42,558 --> 00:04:45,325
Kerjaan kita lancar. Produk
One Night Stand laku keras.
86
00:04:45,459 --> 00:04:47,592
Ya. Aku tak bisa
membuatnya cukup cepat.
87
00:04:47,625 --> 00:04:50,126
Aku tahu.
Mungkin itu masalahnya.
88
00:04:50,159 --> 00:04:52,668
Namun, jika kau tak sanggup,
maka akan baik-baik saja.
89
00:04:52,692 --> 00:04:55,059
Ya. Orang suka disangkal.
90
00:04:55,092 --> 00:04:57,102
Kualitas adalah prioritas kita, 'kan?
91
00:04:57,126 --> 00:05:00,525
Kita tidak ingin merusak reputasi.
Benar, bukan?
92
00:05:01,093 --> 00:05:02,692
Benar.
93
00:05:02,926 --> 00:05:05,092
Baik, kami mau ke acara
tujuh bulanan Kim.
94
00:05:05,126 --> 00:05:06,626
Sampai jumpa besok.
95
00:05:07,258 --> 00:05:10,559
Sebenarnya, tidak. Kami akan kembali.
Kita akan bertemu sore nanti.
96
00:05:10,592 --> 00:05:13,059
Baik! Sampai jumpa besok!
97
00:05:31,292 --> 00:05:33,559
Rumah Kim jadi lebih besar?
98
00:05:33,592 --> 00:05:37,942
Dia mungkin punya toilet Jepang
untuk mengeringkan vaginamu.
99
00:05:41,358 --> 00:05:43,826
Pasti menyenangkan punya uang.
100
00:05:44,392 --> 00:05:45,559
Hai!
101
00:05:45,692 --> 00:05:47,492
Hei!
102
00:05:49,026 --> 00:05:50,592
Hei!
103
00:05:51,525 --> 00:05:54,159
Kalian baik sekali
selalu merias wajah kami.
104
00:05:54,193 --> 00:05:55,968
Kami ingin kau
terlihat cantik.
105
00:05:55,992 --> 00:05:58,926
- Kau cantik sekali, wanita hamil!
- Terima kasih.
106
00:05:58,959 --> 00:06:00,859
Aku merasa memesona.
107
00:06:00,892 --> 00:06:02,259
Tunggulah.
108
00:06:02,892 --> 00:06:06,992
Ryder kecil. Dia begitu kecil,
imut, dan gemuk!
109
00:06:07,126 --> 00:06:10,002
Aku tahu. Si kecil nan gemuk
menangkap semua makananku.
110
00:06:10,026 --> 00:06:11,959
Sama. Di sini juga sama.
111
00:06:11,992 --> 00:06:13,026
Hai.
112
00:06:13,059 --> 00:06:15,092
Hai. Saat yang tepat!
113
00:06:15,126 --> 00:06:17,992
- Taruh di mana?
- Di sini bagus. Kemari.
114
00:06:18,026 --> 00:06:19,792
Mau apa kalian?
115
00:06:19,826 --> 00:06:23,392
Ini kejutan kecil untuk
perlihatkan masa depan kalian.
116
00:06:24,292 --> 00:06:25,725
Apa...?
117
00:06:25,759 --> 00:06:27,859
Astaga!
118
00:06:28,626 --> 00:06:31,392
Vagina ini memakan
kepala bayi mainan?
119
00:06:31,425 --> 00:06:34,026
Cokelat meses ini
bulu kemaluanmu?
120
00:06:34,059 --> 00:06:36,792
Ya Tuhan! Ini begitu indah!
121
00:06:36,826 --> 00:06:40,392
Maksudmu kue replika
vaginamu yang ini?
122
00:06:40,559 --> 00:06:43,159
Bentuk vaginaku memang
seperti itu.
123
00:06:43,192 --> 00:06:47,106
Tapi aku sudah cukur bulunya,
agar bidan lebih leluasa.
124
00:06:47,126 --> 00:06:50,326
Penuh perhatian sekali!
Kusuruh mereka mencarinya.
125
00:06:50,892 --> 00:06:52,835
Sulit dipercaya
kalian tidak mau.
126
00:06:52,859 --> 00:06:55,859
- Kue vagina?
- Bukan, bayi!
127
00:06:55,992 --> 00:06:58,625
- Kau tahu urusan kami adalah bayi.
- Benar.
128
00:06:58,659 --> 00:07:00,468
Aku tahu, tapi aku khawatir...
129
00:07:00,492 --> 00:07:03,092
...kalian akan menunggu
terlalu lama dan telantar.
130
00:07:03,126 --> 00:07:05,959
- Kami punya waktu.
- Ya, Janet Jackson punya bayi di usia 50.
131
00:07:05,992 --> 00:07:09,425
Tepat sekali. Karirmu akan
sukses dan punya bayi.
132
00:07:09,459 --> 00:07:11,092
Aku jalani dua-duanya.
133
00:07:11,126 --> 00:07:13,492
Lalu aku jadi gila!
134
00:07:13,525 --> 00:07:16,458
Semalam aku mimpi,
Ryder sedang merangkak di lantai.
135
00:07:16,492 --> 00:07:18,492
Ada kumpulan perangkap tikus...
136
00:07:18,525 --> 00:07:23,358
...dan mereka terus merebut potongannya
dariku hingga tak ada tersisa.
137
00:07:23,392 --> 00:07:25,226
Kau harus melakukannya!
138
00:07:56,834 --> 00:07:59,001
Jadi bagaimana kondisi
usaha kalian?
139
00:07:59,034 --> 00:08:02,633
Uang kami tak banyak,
tapi usaha kami lumayan baik.
140
00:08:02,667 --> 00:08:04,368
Sungguh? Serius?
141
00:08:04,400 --> 00:08:06,234
- Bagus.
- Kalian baik-baik saja?
142
00:08:06,267 --> 00:08:07,800
Penjualan online sangat kuat.
143
00:08:07,834 --> 00:08:10,500
Terus tokonya?
Ada pelanggan di sana?
144
00:08:10,534 --> 00:08:13,901
Musim reuni alumni baru dimulai,
jadi kami mendapat pelanggan.
145
00:08:14,034 --> 00:08:16,634
- Kalian harus datang lihat-lihat!
- Pasti.
146
00:08:16,667 --> 00:08:19,734
- Cantiknya!
- Terima kasih, Bibi Margot.
147
00:08:19,767 --> 00:08:21,734
Apa selanjutnya?
148
00:08:21,767 --> 00:08:25,400
- Yang ini dari Mel dan Mia.
- Astaga.
149
00:08:26,767 --> 00:08:29,734
"Alat Makeup Pertama Bayi."
150
00:08:29,867 --> 00:08:31,201
Mungil sekali.
151
00:08:31,234 --> 00:08:33,400
Lipstik bayi.
152
00:08:33,434 --> 00:08:36,667
Ya, bayi bisa gunakan.
Menjadikannya terlihat lebih kecil.
153
00:08:36,700 --> 00:08:39,467
- Akan kucuri alat makeup bayi itu.
- Aku tahu.
154
00:08:39,600 --> 00:08:41,500
Ya ampun, ini sangat cerdas.
155
00:08:41,534 --> 00:08:43,310
- Dapat dari mana ini?
- Kami buat sendiri.
156
00:08:43,334 --> 00:08:45,776
- Kami punya perusahaan kosmetik.
- Bagus.
157
00:08:45,800 --> 00:08:50,567
Putri bungsuku menjual perusahaan
air alkali-nya senilai $4 juta.
158
00:08:50,600 --> 00:08:51,801
Apa?
159
00:08:51,834 --> 00:08:53,710
Sudah valuasi perusahaan kalian?
160
00:08:53,734 --> 00:08:55,734
Tidak, belum, Bibi Margot.
161
00:08:55,767 --> 00:08:58,268
Tak usah khawatir.
Akan disadari jika berisiko.
162
00:08:58,300 --> 00:09:00,101
Dia selalu terdorong.
163
00:09:00,134 --> 00:09:04,134
Kau tahu, dia punya bayi
pertamanya tahun lalu.
164
00:09:04,268 --> 00:09:07,134
Selamat, Nenek Margot.
165
00:09:08,867 --> 00:09:10,468
Terima kasih.
166
00:09:11,367 --> 00:09:13,334
Wanita brengsek!
167
00:09:13,367 --> 00:09:17,500
Apa kerjanya? Dia cuma berikan
hand job suaminya yang kaya?
168
00:09:17,534 --> 00:09:19,667
Aku suka saat kau
marah begini.
169
00:09:19,701 --> 00:09:22,543
Kenapa tidak bertingkah begini
di depan para tamu?
170
00:09:22,567 --> 00:09:26,001
- Karena kau akan mendukungku.
- Benar. Aku mendukungmu.
171
00:09:26,034 --> 00:09:28,500
Dia tidak sadar
dengan ucapannya.
172
00:09:28,534 --> 00:09:30,500
"Putriku dengan uranium..."
173
00:09:30,534 --> 00:09:32,567
- Alkali.
- Bukankah uranium?
174
00:09:32,700 --> 00:09:34,767
Bukan, katanya alkali.
Air alkali.
175
00:09:34,901 --> 00:09:37,376
Memberi orang keseimbangan
pH yang tepat.
176
00:09:37,400 --> 00:09:38,940
Aku tak percaya padanya.
177
00:09:38,967 --> 00:09:42,634
Mari kita serius.
Putrinya seorang lonte.
178
00:09:42,667 --> 00:09:45,867
Mari kita serius. Kau tahu
dia mirip dengan siapa?
179
00:09:45,901 --> 00:09:49,201
Dia mirip dengan
Betty White sinting.
180
00:09:49,233 --> 00:09:51,843
Dia mirip dengan
George Washington.
181
00:09:51,867 --> 00:09:55,634
Ya! Kembaran kotak Quaker Oats.
182
00:09:57,801 --> 00:10:00,900
Aku melihat dia, lalu aku
ingin mengisap ganja.
183
00:10:04,101 --> 00:10:07,234
- Aku harus buka jendela.
- Ini sedikit berasap.
184
00:10:07,901 --> 00:10:10,567
Aku merasa seperti memakan
oatmeal saat ini!
185
00:10:10,600 --> 00:10:14,501
Kau mengerti? Dicampur dengan
mentega dan gula merah.
186
00:10:14,533 --> 00:10:16,533
Ya, aku punya camilan.
187
00:10:17,333 --> 00:10:19,034
Kenapa perutmu?
188
00:10:19,834 --> 00:10:21,667
Ini Ryder.
189
00:10:21,700 --> 00:10:24,700
- Apa?
- Ada seseorang di sini. Hai!
190
00:10:25,834 --> 00:10:27,943
- Aku buang dulu ini.
- Tunggu.
191
00:10:27,967 --> 00:10:29,433
- Baik.
- Wow.
192
00:10:30,001 --> 00:10:30,901
Kawan.
193
00:10:30,967 --> 00:10:32,367
- Dia sangat tenang.
- Aku tahu.
194
00:10:32,400 --> 00:10:34,343
Kita bahkan tak melihatnya.
195
00:10:34,367 --> 00:10:36,734
- Buang rokok itu!
- Maaf.
196
00:10:38,034 --> 00:10:40,101
- Astaga.
- Sial.
197
00:10:40,134 --> 00:10:42,101
Ya Tuhan.
198
00:10:42,133 --> 00:10:44,767
Dia seperti merokok.
199
00:10:45,934 --> 00:10:48,901
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Tidak.
200
00:10:48,934 --> 00:10:51,101
Biar aku foto.
Lihatlah.
201
00:10:51,134 --> 00:10:53,500
- Lihatlah.
- Itu jahil sekali.
202
00:10:53,534 --> 00:10:55,800
Kita tidak jahil.
Dia tidur nyenyak.
203
00:10:55,834 --> 00:10:58,368
Mungkin dia akan jadi
ahli filsafat kelak.
204
00:11:02,934 --> 00:11:06,801
Jangan jadikan beban mereka.
Awasi saja Ryder. Dia tidur...
205
00:11:06,934 --> 00:11:10,500
Celaka, mereka datang!
Kita harus sembunyi!
206
00:11:10,534 --> 00:11:12,134
Kau harus awasi
bayinya tidur...
207
00:11:12,168 --> 00:11:14,134
Lewat jendela, cepat!
208
00:11:15,067 --> 00:11:17,367
Ayo. Ayo, ayo.
209
00:11:19,400 --> 00:11:20,700
Sial!
210
00:11:20,734 --> 00:11:22,034
Baik.
211
00:11:22,068 --> 00:11:25,110
Aku sayang teman kita, tapi aku
tidak mau dihakimi hari ini.
212
00:11:25,134 --> 00:11:27,810
Aku pasti bisa. Aku bisa
lompat ke kolam renang.
213
00:11:27,834 --> 00:11:29,214
- Kita pasti bisa.
- Tidak!
214
00:11:29,234 --> 00:11:30,800
Ayo kita lompat!
215
00:11:30,834 --> 00:11:34,500
Bau apa ini? Bau ganja?
Kim!
216
00:11:34,634 --> 00:11:37,600
Gawat, ada orang
merokok ganja di sini.
217
00:11:37,634 --> 00:11:40,334
Siapa yang merokok ganja
di depan bayi?
218
00:11:40,367 --> 00:11:42,767
- Kim!
- Ada apa?
219
00:11:42,801 --> 00:11:44,767
Ada orang di sini?
220
00:11:46,600 --> 00:11:48,934
Apa-apaan ini?
221
00:11:48,967 --> 00:11:50,001
Hai.
222
00:11:50,034 --> 00:11:52,268
Kim! Pesta yang sangat meriah.
223
00:11:52,300 --> 00:11:54,234
- Kalian sedang apa?
- Tidak ada!
224
00:11:54,268 --> 00:11:57,067
Maafkan aku,
kurasa dia tidak menghirupnya.
225
00:11:57,101 --> 00:11:59,067
- Apa?
- Aku cuma isap sedikit.
226
00:11:59,101 --> 00:12:02,168
Dia tidak...
Bayiku seperti mati sesaat?
227
00:12:02,200 --> 00:12:04,043
Bayimu baik-baik saja.
Tidak teler.
228
00:12:04,067 --> 00:12:06,343
Kenapa kalian tidak
ajak aku merokok?
229
00:12:06,367 --> 00:12:08,901
Kalian tahu?
Kami takkan kuliah lagi.
230
00:12:09,034 --> 00:12:12,967
Kalian tak lebih baik dari kami.
Kalian hanya membawa masalah.
231
00:12:13,001 --> 00:12:14,877
Kalian tahu?
Kami punya rumah.
232
00:12:14,901 --> 00:12:16,800
Karena kami punya
akuntan yang asli.
233
00:12:16,834 --> 00:12:20,767
Dan bukan cuma menggunakan TurboTax.
Tapi versi trial TurboTax!
234
00:12:20,801 --> 00:12:22,781
Kalian harus beli
versi lengkapnya.
235
00:12:22,867 --> 00:12:25,234
- Mel, kau mengacau.
- Jangan ganggu Mel.
236
00:12:25,267 --> 00:12:28,634
Kalian harus paham, ini temanku,
dan dia orang baik.
237
00:12:28,667 --> 00:12:30,743
Jika bukan karenanya,
kami takkan punya toko...,
238
00:12:30,767 --> 00:12:32,276
...karena dia lihai
meminjam uang.
239
00:12:32,300 --> 00:12:34,110
Jadi jangan mengejek temanku!
240
00:12:34,134 --> 00:12:38,176
Yang benar saja.
Dasar badut mati saja sana!
241
00:12:41,300 --> 00:12:42,401
Jalang!
242
00:12:42,434 --> 00:12:45,376
- Mau apa kau?
- Aku tidak merusak rambut ini.
243
00:12:45,400 --> 00:12:47,467
Tangkap, Bibi Margot!
244
00:12:47,500 --> 00:12:49,901
Ayo kita lompat.
Ayo, Kawan!
245
00:12:57,234 --> 00:13:00,367
- Itu bukan rambut aslinya?
- Ya, itu benda kultural.
246
00:13:03,400 --> 00:13:06,201
Balik itu, pukul itu, ya
247
00:13:06,234 --> 00:13:08,067
Mia!
248
00:13:08,201 --> 00:13:09,710
Lebih baik pukul dan balik
249
00:13:09,734 --> 00:13:11,301
Balik itu
250
00:13:11,333 --> 00:13:13,334
Pukul itu, balik itu
251
00:13:13,367 --> 00:13:15,267
Terlalu berisik.
252
00:13:15,301 --> 00:13:18,267
Astaga, terlalu berisik.
Pelankan sedikit.
253
00:13:18,301 --> 00:13:21,234
- Ini bagian lain Peanut M&M's.
- Apa?
254
00:13:21,268 --> 00:13:24,734
Kalian adalah M & M dan persahabatan
yang mengagumkan, itu gila!
255
00:13:24,767 --> 00:13:27,300
Tidak, Harry. Itu manis sekali,
tapi tidak.
256
00:13:27,334 --> 00:13:30,134
Maaf kalau panggilan seks-ku
buatmu terjaga semalam.
257
00:13:30,168 --> 00:13:32,533
- Tidak, aku tidur nyenyak.
- Baguslah.
258
00:13:32,567 --> 00:13:36,267
Aku harus kerjakan
kue vagina tambahan itu.
259
00:13:36,300 --> 00:13:38,700
Tepat di atas Harry.
260
00:13:38,834 --> 00:13:42,967
Notabene. Harry tidak berbulu.
Dia halus seperti boneka CPR.
261
00:13:43,001 --> 00:13:44,734
Bukan tipeku, tapi...
262
00:13:44,767 --> 00:13:47,567
Dia bisa mendengarmu.
Dia ada di situ.
263
00:13:47,600 --> 00:13:49,144
Tidak. Jangan cemaskan perasaanku.
264
00:13:49,168 --> 00:13:51,268
Aku dan Mia saling
berterus terang.
265
00:13:51,300 --> 00:13:54,134
Ini hubungan tersehat
yang pernah kualami.
266
00:13:54,168 --> 00:13:56,701
Aku sangat senang
untuk kalian berdua.
267
00:13:57,234 --> 00:14:01,368
Dia sedikit kesal karena tidak terbiasa
dengan komunikasi terbuka.
268
00:14:01,400 --> 00:14:03,700
Tidak, tapi ada ibumu.
Dia yang terbaik.
269
00:14:03,734 --> 00:14:05,567
Dia paling baik, ibunya Mia.
270
00:14:05,600 --> 00:14:07,344
- Seperti apa dia?
- Super duper keren.
271
00:14:07,368 --> 00:14:09,828
Dia meninggalkan kami
rumah ini saat dia meninggal.
272
00:14:09,867 --> 00:14:11,467
- Aku sayang Ibu!
- Aku juga sayang Ibu.
273
00:14:11,534 --> 00:14:13,034
Apa pekerjaan ibumu, Mel?
274
00:14:13,067 --> 00:14:16,133
- Kebanyakan sabu-sabu.
- Ya, dia "memasak."
275
00:14:16,168 --> 00:14:18,343
Dia sudah bersih sejak
tahun 2000-an.
276
00:14:18,367 --> 00:14:21,134
Selera humornya agak suram,
tapi aku suka.
277
00:14:21,168 --> 00:14:23,200
Boleh minta penekuknya, Bro?
278
00:14:25,268 --> 00:14:26,533
Baik, Mel.
279
00:14:26,567 --> 00:14:28,243
Tampaknya aku bukan
satu-satunya...
280
00:14:28,267 --> 00:14:30,568
...yang berselindung
dengan penis semalam.
281
00:14:30,600 --> 00:14:32,634
- Hai.
- Hai.
282
00:14:32,667 --> 00:14:33,767
Hei.
283
00:14:33,801 --> 00:14:37,967
Sebenarnya, kau harus pergi
karena aku mau ke gereja.
284
00:14:38,001 --> 00:14:41,034
Baiklah. Boleh aku ikut?
285
00:14:41,067 --> 00:14:43,600
Tidak usah.
Tapi, terima kasih.
286
00:14:44,234 --> 00:14:45,767
Dah.
287
00:14:50,034 --> 00:14:51,800
Pintu di sana.
288
00:14:51,834 --> 00:14:53,400
Baik.
289
00:14:55,801 --> 00:14:58,834
Terkutuk, kau punya
penis bisu semalam.
290
00:14:58,867 --> 00:15:00,834
- Sudahlah.
- Kalian sangat keren.
291
00:15:00,867 --> 00:15:04,417
Indahnya jadi seusia kalian kelak
dan masih menjalani masa mudaku.
292
00:15:04,434 --> 00:15:07,600
- Apa? Aduh.
- Aku tidak dengar ucapannya.
293
00:15:07,634 --> 00:15:09,614
Aku hanya lihat
gerak bibirnya...
294
00:15:09,634 --> 00:15:12,734
...dan memikirkan semuanya
dari sudut dan celahku.
295
00:15:14,834 --> 00:15:17,867
Teman-teman kita memiliki
rumah, keluarga, kehidupan.
296
00:15:17,901 --> 00:15:19,767
Apa aneh kita masih
teman sekamar?
297
00:15:19,801 --> 00:15:22,877
Siapa peduli kita masih tinggal
bersama? Kita ratu hebat.
298
00:15:22,901 --> 00:15:25,800
Bak wanita yang membesarkan
Wonder Woman. Kita se-rumpun.
299
00:15:25,834 --> 00:15:27,268
Benar. Masa?
300
00:15:27,300 --> 00:15:28,500
Ya!
301
00:15:28,534 --> 00:15:31,043
Tak perlu merasa bersalah
soal di mana karir kita.
302
00:15:31,067 --> 00:15:32,867
Bertindaklah seperti laki-laki.
303
00:15:32,901 --> 00:15:37,000
Kita sudah bekerja keras,
punya toko sendiri. Kita menang.
304
00:15:37,034 --> 00:15:41,401
Lihat, wanita kulit hitam dan putih,
membuktikan kita lakukan keduanya.
305
00:15:41,434 --> 00:15:43,368
Bekerja bersama-sama.
306
00:15:43,400 --> 00:15:45,268
Itu mereka!
307
00:15:45,300 --> 00:15:46,667
Hei, Nyonya-nyonya.
308
00:15:46,700 --> 00:15:49,067
Dua jenius sudah kembali!
309
00:15:50,401 --> 00:15:52,134
Tingkahmu aneh.
310
00:15:52,167 --> 00:15:56,468
Ya, kami memperlihatkan Josh
perubahan baru ke situs web di Wix.
311
00:15:56,500 --> 00:15:59,101
Karena dia bagian
dari perusahaan.
312
00:15:59,134 --> 00:16:00,800
Maaf, tak ada lowongan.
313
00:16:00,834 --> 00:16:02,843
Sudah hadir semua?
Mari kita absen.
314
00:16:02,867 --> 00:16:04,700
Mia? Mel?
315
00:16:04,867 --> 00:16:05,834
Baik.
316
00:16:05,867 --> 00:16:08,467
Dan Sydney.
Bersama Barret.
317
00:16:08,500 --> 00:16:09,800
Terus kau siapa?
318
00:16:09,834 --> 00:16:12,134
Aku di sini mewakili
Claire Luna.
319
00:16:12,233 --> 00:16:14,034
Oviedo Beauty Claire Luna?
320
00:16:14,067 --> 00:16:17,001
Oviedo Enterprises International
Claire Luna.
321
00:16:17,034 --> 00:16:18,001
Tentu saja.
322
00:16:18,033 --> 00:16:20,076
Claire sudah memantau
penjualan online kalian...
323
00:16:20,100 --> 00:16:21,901
...selama beberapa
bulan terakhir.
324
00:16:21,934 --> 00:16:25,001
Dan ini... Ini cerdas.
325
00:16:25,034 --> 00:16:29,433
Ya. One Night Stand, alat makeup
sekali pakai yang mudah dikantongi.
326
00:16:29,467 --> 00:16:31,344
- Best seller kami.
- Claire suka ini.
327
00:16:31,368 --> 00:16:34,867
Oleh karena itu, dia ingin
menemui kalian untuk...
328
00:16:34,901 --> 00:16:36,633
...membahas investasi
di perusahaan kalian.
329
00:16:36,667 --> 00:16:39,201
Apa? Kau serius?
330
00:16:40,534 --> 00:16:42,901
Jelas, Claire punya selera tinggi.
331
00:16:42,934 --> 00:16:46,867
Tapi kami sudah memulai usaha ini
agar kami tak harus menanggapinya.
332
00:16:46,901 --> 00:16:48,434
Terima kasih sudah mampir.
333
00:16:48,467 --> 00:16:51,767
Kau orang terbersih
yang pernah kulihat.
334
00:16:51,801 --> 00:16:54,634
- Kau harus contoh itu, B.
- Sudahlah.
335
00:16:55,967 --> 00:16:57,533
Dia terlalu berlebihan.
336
00:16:57,567 --> 00:17:00,087
Tunggu sebentar, aku segera kembali.
Tetap di sini.
337
00:17:05,467 --> 00:17:08,734
Baumu memang sungguh
segar dan bersih.
338
00:17:08,767 --> 00:17:12,600
Bagaikan termometer sebelum
menempel di pantatmu.
339
00:17:12,634 --> 00:17:14,384
Kau tidak mau menemuinya?
340
00:17:14,400 --> 00:17:17,067
Ya. Kita sudah sepakat
takkan pernah menjualnya.
341
00:17:17,101 --> 00:17:19,943
Setiap kali aku membahas keuangan,
matamu berkaca-kaca...
342
00:17:19,967 --> 00:17:23,767
Tidak, mataku berkaca kronis.
Asalnya dari ganja.
343
00:17:23,801 --> 00:17:27,501
Benar, belum kutemukan saat
yang tepat mengatakan ini.
344
00:17:28,401 --> 00:17:31,334
Modal kita belum kembali
sejak toko dibuka.
345
00:17:31,367 --> 00:17:33,600
Sudahlah. Kau terlalu dramatis.
346
00:17:33,634 --> 00:17:37,867
Mia, jika terus begini, kita akan
gulung tikar dalam enam bulan.
347
00:17:45,834 --> 00:17:48,567
Apa-apaan?
Ada burung di sini?
348
00:17:48,600 --> 00:17:51,901
Abaikan drone-nya,
itu hadiah dari penggemar Claire.
349
00:17:51,934 --> 00:17:54,467
Mestinya tidak kuberi tahu
siapa pemberinya.
350
00:17:54,500 --> 00:17:56,367
Jack Dorsey. Pencipta Twitter.
351
00:17:56,401 --> 00:17:58,481
Masih seperti kau
tidak memberi tahu...,
352
00:17:58,500 --> 00:18:00,667
...karena aku tidak kenal dia.
353
00:18:02,400 --> 00:18:04,334
Seharusnya kita tidak kemari.
354
00:18:04,367 --> 00:18:06,600
Kau mau biarkan
kita gulung tikar?
355
00:18:06,634 --> 00:18:08,600
Seburuk itukah?
356
00:18:09,667 --> 00:18:11,433
Tidak usah katakan.
357
00:18:11,467 --> 00:18:13,501
Baik, tidak akan kukatakan.
358
00:18:15,201 --> 00:18:18,101
Katakan saja. Bisa kuatasi.
Ayolah.
359
00:18:19,500 --> 00:18:22,034
Utang kita sebesar $493.000.
360
00:18:22,068 --> 00:18:23,433
Apa-apaan?!
361
00:18:23,467 --> 00:18:26,933
Maaf. Aku sadar sudah
mengecewakan kita.
362
00:18:26,967 --> 00:18:30,101
Sulit bagiku mengatakan
hal semacam ini.
363
00:18:30,134 --> 00:18:33,334
Sudahlah. Nanti kita
pikirkan solusinya.
364
00:18:33,500 --> 00:18:36,001
Bersama. Mengerti?
365
00:18:40,134 --> 00:18:42,074
Apa yang kau lakukan?
366
00:18:42,101 --> 00:18:44,409
Dia yang duluan menyerangku!
367
00:18:44,433 --> 00:18:47,834
Kita akan kena masalah.
Kenapa kau pukul? Dia lihat kita.
368
00:18:47,867 --> 00:18:49,767
- Taruh dalam tasmu.
- Apa?
369
00:18:49,801 --> 00:18:52,877
Taruh dalam tasmu. Kau kulit putih.
Tidak akan dipenjara.
370
00:18:52,901 --> 00:18:54,567
- Dua hukum berbeda.
- Masukkan.
371
00:18:54,600 --> 00:18:57,043
Kau punya hak istimewa
kulit putih.
372
00:18:57,067 --> 00:18:58,700
Biarkan seperti itu.
373
00:18:58,734 --> 00:19:01,344
- Haruskah aku kembali lain kali?
- Tidak.
374
00:19:01,368 --> 00:19:05,467
Aku cuma sedikit peregangan.
Maafkan aku, betisku kencang.
375
00:19:05,500 --> 00:19:08,268
Aku lari maraton pagi tadi.
376
00:19:08,300 --> 00:19:09,667
Mulus.
377
00:19:28,567 --> 00:19:31,400
Claire akan menemui kalian
saat dia sudah siap.
378
00:19:34,201 --> 00:19:37,067
Dia punya Kursi Putar Wegner.
379
00:19:37,101 --> 00:19:39,168
Harganya $10.000.
380
00:19:39,200 --> 00:19:41,201
- Itu bodoh sekali.
- $10.000.
381
00:19:41,233 --> 00:19:42,700
Itu bodoh!
382
00:19:42,734 --> 00:19:46,334
Halo, wanita-wanita hebat.
383
00:19:46,367 --> 00:19:49,467
Mel Paige dan Mia Carter.
384
00:19:49,600 --> 00:19:52,800
Dua kali "Pengusaha Kecil
Atlanta untuk Diintai."
385
00:19:52,834 --> 00:19:56,734
$21.000 dalam penjualan
online bulan lalu.
386
00:19:56,867 --> 00:20:00,834
Bersahabat selama 22 tahun!
387
00:20:00,867 --> 00:20:02,634
Mengesankan.
388
00:20:04,067 --> 00:20:06,101
Aku Clara Luna...,
389
00:20:06,134 --> 00:20:08,987
...artinya "Bulan Brilian Bening."
390
00:20:09,001 --> 00:20:13,734
Terjemahan harfiahnya "Bulan Bening."
Yang "Brilian" ialah tersirat.
391
00:20:13,767 --> 00:20:15,734
Tapi panggil saja Claire.
392
00:20:15,767 --> 00:20:17,867
Suatu kehormatan bertemu denganmu.
393
00:20:17,901 --> 00:20:20,067
Kehormatan memang selalu milikku.
394
00:20:20,101 --> 00:20:22,467
Aku sangat bangga
menemukan kalian.
395
00:20:22,500 --> 00:20:25,234
Kau tak menemukan apa-apa.
Kami sudah di sini.
396
00:20:25,254 --> 00:20:27,120
Oh, Mia!
397
00:20:27,201 --> 00:20:29,067
Kau kurang senonoh.
398
00:20:30,034 --> 00:20:31,767
Aku suka itu.
399
00:20:34,567 --> 00:20:35,700
Maaf.
400
00:20:35,734 --> 00:20:39,200
Ponselku berdering.
Aku minta maaf.
401
00:20:40,234 --> 00:20:41,367
Ini...
402
00:20:47,534 --> 00:20:49,934
Sangat nyaring. Maafkan aku.
403
00:20:53,168 --> 00:20:54,667
Itu aneh.
404
00:20:54,801 --> 00:20:57,467
Yang terjadi dia terbang
dan terkena...
405
00:21:02,867 --> 00:21:04,500
Apa itu seksi?
406
00:21:04,601 --> 00:21:06,867
- Tentu.
- Ya!
407
00:21:07,101 --> 00:21:08,600
Kau pemain golf?
408
00:21:08,634 --> 00:21:10,510
Bukan. Hanya sekadar memegang stik.
409
00:21:10,534 --> 00:21:13,774
Beberapa orang memakai tusuk gigi,
anak-anak memakai upil.
410
00:21:13,801 --> 00:21:16,467
Orang dewasa juga memakai upil.
411
00:21:16,500 --> 00:21:18,234
Kalian pantas berada di sini.
412
00:21:18,268 --> 00:21:22,034
Aku ingin mengirim wanita pada
perjalanan luar biasa yang sama.
413
00:21:22,067 --> 00:21:25,301
Dengar, Claire, produk
merek kami memiliki nilai.
414
00:21:25,333 --> 00:21:28,367
Kami ingin wanita menyadari
bahwa mereka sudah cantik...,
415
00:21:28,400 --> 00:21:30,934
...bukan melukisnya atau menutupinya.
416
00:21:30,967 --> 00:21:34,468
Kami ingin mereka berkilau
dari dalam maupun luar.
417
00:21:34,500 --> 00:21:35,934
Paham?
418
00:21:35,967 --> 00:21:37,934
Lebih dari yang
kalian pikirkan.
419
00:21:38,934 --> 00:21:41,201
Kalian mengira aku
tak paham asal kalian.
420
00:21:41,234 --> 00:21:44,000
Pemahamanku lebih dari
pemahaman kalian.
421
00:21:44,034 --> 00:21:47,167
Mel, sepertimu, aku datang
dari awal kebangkrutan.
422
00:21:47,201 --> 00:21:51,533
Dan, Mia, sepertimu, aku memiliki
minat untuk mencampur warna.
423
00:21:51,567 --> 00:21:55,534
Kita berdua memulai
semua usaha dari awal.
424
00:21:55,667 --> 00:21:59,533
Dan aku punya tahi lalat
di wajahku, seperti di wajahmu.
425
00:21:59,567 --> 00:22:01,834
Aku ingin kalian bahagia...
426
00:22:01,867 --> 00:22:05,934
...melihat produk kalian
dipajang di toko kelas atas.
427
00:22:05,967 --> 00:22:10,901
Aku ingin melihat reaksi kalian
ketika melihat rekening bank...
428
00:22:11,467 --> 00:22:13,834
...dan menyadari kalian
menjadi jutawan.
429
00:22:13,867 --> 00:22:17,134
Aku akan berak tepat di
tengah-tengah Wells Fargo.
430
00:22:19,201 --> 00:22:20,433
Baik.
431
00:22:21,001 --> 00:22:22,767
Aku takkan melakukannya.
432
00:22:22,801 --> 00:22:24,300
Bersiap-siaplah.
433
00:22:24,333 --> 00:22:28,733
Aku akan bayar sepenuhnya utang
perusahaan kalian sebesar 51%.
434
00:22:28,767 --> 00:22:33,433
Dan memperkenalkan jajaran
Mia & Mel untuk Oviedo...
435
00:22:33,467 --> 00:22:35,734
...di pesta peluncuranku mendatang.
436
00:22:35,767 --> 00:22:37,800
Jika berjalan sesuai rencana...,
437
00:22:37,834 --> 00:22:43,800
...aku akan menginvestasikan
tambahan $1,7 juta pada kalian.
438
00:22:44,634 --> 00:22:47,667
Kau benar-benar menyelamatkan
hidup kami. Aku...
439
00:22:48,500 --> 00:22:49,943
Boleh aku memelukmu?
440
00:22:49,967 --> 00:22:52,347
Tidak ada pelukan.
Kami tolak tawaran itu.
441
00:22:52,367 --> 00:22:56,034
Dia akan kuasai perusahaan kita.
Makanya kita harus tolak.
442
00:22:56,067 --> 00:23:00,101
Baik, beri kami waktu sebentar,
uno momento.
443
00:23:00,134 --> 00:23:03,034
- Kumohon. Kau percaya padaku?
- Aku tak percaya jalang ini.
444
00:23:03,068 --> 00:23:04,734
Tak ada pilihan lain.
445
00:23:04,767 --> 00:23:08,368
Aku tahu renda depan saat melihatnya.
Itu bukan rambutnya.
446
00:23:08,400 --> 00:23:12,234
- Kumohon, Mia, percayalah.
- Tidak.
447
00:23:12,268 --> 00:23:13,967
Tidak boleh!
448
00:23:16,767 --> 00:23:18,967
Aku dan sahabatku
sudah mendiskusikan.
449
00:23:19,001 --> 00:23:21,801
Jawabannya... tidak.
450
00:23:24,168 --> 00:23:25,667
Baik.
451
00:23:27,168 --> 00:23:30,301
Aku akan melakukan sesuatu
yang belum pernah kulakukan...,
452
00:23:30,333 --> 00:23:32,167
...tapi kurasa kalian yang layak.
453
00:23:32,201 --> 00:23:37,134
Aku akan ambil hanya 49%,
kalian tetap menguasai perusahaan.
454
00:23:37,167 --> 00:23:38,501
Puas?
455
00:23:38,534 --> 00:23:40,300
Aku masih belum suka.
456
00:23:40,334 --> 00:23:44,244
Bisa beri kami waktu untuk
memikirkan dan membahasnya?
457
00:23:44,268 --> 00:23:47,300
Baiklah. Ini keputusan besar.
458
00:23:48,233 --> 00:23:49,834
Jangan buru-buru.
459
00:23:49,867 --> 00:23:52,168
Dia butuh jawabannya besok.
460
00:23:59,468 --> 00:24:00,567
Jadi...
461
00:24:00,601 --> 00:24:03,576
Aku tak mau membahas
mengenai Claire Luna.
462
00:24:03,600 --> 00:24:05,700
Ya sudahlah kalau begitu.
463
00:24:08,734 --> 00:24:11,201
Tunggu, Baby Driver!
Mau ke mana?
464
00:24:11,234 --> 00:24:14,067
Tadi memang intens.
Kita butuh minum.
465
00:24:15,967 --> 00:24:17,767
Karaoke malam.
466
00:24:32,701 --> 00:24:35,234
Kenapa memberi mereka
51% saham di perusahaan?
467
00:24:35,268 --> 00:24:36,700
Strategi, Josh.
468
00:24:36,734 --> 00:24:40,200
Dan akan kurenggut semua
yang kuinginkan dari mereka.
469
00:24:40,233 --> 00:24:43,800
Karena persahabatan akan
rusak begitu ada uang.
470
00:24:43,867 --> 00:24:46,801
Uang mengubah segalanya.
471
00:24:46,834 --> 00:24:49,834
Dan jika tidak, aku sendiri
yang akan merusaknya.
472
00:24:49,867 --> 00:24:51,301
Kau memang brengsek.
473
00:24:51,334 --> 00:24:53,034
- Terima kasih.
- Sama-sama.
474
00:24:54,100 --> 00:24:57,568
Baik, dua Peach Cîrocs untuk
dua buah persik pinggir jalanku.
475
00:24:57,600 --> 00:24:59,334
- Terima kasih.
- Bersulang.
476
00:24:59,367 --> 00:25:00,667
Bersulang.
477
00:25:04,201 --> 00:25:07,721
Mia, kita telah mengorbankan
seluruh hidup untuk kesempatan ini.
478
00:25:07,734 --> 00:25:09,810
Kau membahas tentang
Claire Luna.
479
00:25:09,834 --> 00:25:12,934
Aku membahas tentang kesempatan
sekali seumur hidup.
480
00:25:12,968 --> 00:25:14,500
Berikutnya dua nyonya.
481
00:25:14,533 --> 00:25:17,501
Mohon sambut Mia dan Mel!
482
00:25:19,300 --> 00:25:22,244
- Kau serius?
- Sudah lama kita belum lakukan ini.
483
00:25:22,268 --> 00:25:23,467
Kawan!
484
00:25:27,234 --> 00:25:29,034
Ayolah, Mia, menyanyi!
485
00:25:29,067 --> 00:25:30,867
Ayolah!
486
00:25:30,901 --> 00:25:33,568
Cinta mengangkat kita
di tempat yang semestinya
487
00:25:33,600 --> 00:25:36,001
Aku tahu yang
akan kau lakukan.
488
00:25:36,034 --> 00:25:38,300
Kita sudah bekerja keras
untuk sampai ke sini!
489
00:25:38,334 --> 00:25:40,467
Di mana elang menangis
490
00:25:40,500 --> 00:25:43,168
Di gunung yang tinggi
491
00:25:43,300 --> 00:25:45,300
Bagaimana jika kita
kehilangan kebebasan?
492
00:25:45,328 --> 00:25:48,412
Claire akan mengangkat kita
di tempat yang semestinya
493
00:25:48,434 --> 00:25:50,900
Jangan berdiri di situ
dan menyanyikan aku.
494
00:25:51,034 --> 00:25:53,967
Jauh dari dunia yang kita kenal
495
00:25:54,001 --> 00:25:56,834
Di mana angin bertiup
496
00:25:56,867 --> 00:25:58,333
Kau mabuk.
497
00:25:58,367 --> 00:26:00,433
Kita sudah memimpikan ini
sejak masih remaja.
498
00:26:00,467 --> 00:26:02,376
Tidak, hanya kau yang memimpikan.
499
00:26:02,400 --> 00:26:04,097
Aku hanya ingin jadi bos.
500
00:26:04,101 --> 00:26:08,633
Kau selamatkan hidupku saat kau mengajakku.
Kini biar aku membalas budi.
501
00:26:09,967 --> 00:26:11,368
Kau tahu?
502
00:26:11,400 --> 00:26:13,067
Baik, masa bodoh.
Ayo lakukan.
503
00:26:13,101 --> 00:26:16,500
Ayo lakukan. Selama mungkin.
Ayo kita ledakkan!
504
00:26:16,534 --> 00:26:18,900
- Ya!
- Kita ledakkan panggung ini!
505
00:26:24,400 --> 00:26:26,134
Halo, Nyonya-nyonya.
506
00:26:26,168 --> 00:26:29,508
Kenal Greg dan Ron dari Get Some?
Greg dan Ron, mereka...
507
00:26:29,534 --> 00:26:32,667
Mia dan Mel dari Mia & Mel.
Tak perlu perkenalan.
508
00:26:32,700 --> 00:26:35,301
Kami mengikuti kalian di Instagram,
kalian sangat mengins...
509
00:26:35,333 --> 00:26:36,500
...pirasi.
510
00:26:36,534 --> 00:26:39,101
Dan kalian di kosmetik juga?
511
00:26:39,134 --> 00:26:41,333
- Benar.
- Aneh, 'kan? Dua pria heteroseksual?
512
00:26:41,367 --> 00:26:42,967
Kami kira kalian gay.
513
00:26:43,001 --> 00:26:44,910
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
514
00:26:44,934 --> 00:26:47,914
Industri kecantikan membutuhkan
mata segar pada kosmetik wanita.
515
00:26:47,934 --> 00:26:50,309
- Mitos terpecahkan.
- Kita jujur saja.
516
00:26:50,333 --> 00:26:52,934
Wanita membuat dirinya cantik,
untuk siapa?
517
00:26:52,968 --> 00:26:54,277
- Diri sendiri.
- Satu sama lain.
518
00:26:54,301 --> 00:26:55,368
Pria.
519
00:26:55,400 --> 00:26:58,110
Tidak membangun, tapi kami
berusaha jadi otentik.
520
00:26:58,133 --> 00:27:01,177
Wanita modern menginginkan
seks dan terlihat seksi.
521
00:27:01,201 --> 00:27:04,368
Makanya slogan kami sederhana
dan langsung ke intinya:
522
00:27:04,400 --> 00:27:06,767
- "Belilah. Terlihat seksi".
- Terlihat seksi.
523
00:27:08,000 --> 00:27:09,533
Itu sederhana.
524
00:27:09,567 --> 00:27:12,007
Terima kasih banyak.
Kalian tahu jalan keluar.
525
00:27:12,034 --> 00:27:15,533
- Semuanya. Claire, terima kasih.
- Ayo masuk, Nyonya-nyonya.
526
00:27:16,767 --> 00:27:20,567
Mereka berdua orang goblok,
tapi sangat ambisius.
527
00:27:20,600 --> 00:27:24,001
Akan kubeli juga perusahaan
mereka. Nanti kita lihat.
528
00:27:24,034 --> 00:27:26,501
Baiklah, hanya satu syarat lagi.
529
00:27:26,533 --> 00:27:30,800
Ini akan jadi proses yang intens.
Dalam pengalamanku...,
530
00:27:30,834 --> 00:27:33,933
...bisnis dan persahabatan
tidak selalu sejalan.
531
00:27:33,967 --> 00:27:35,600
Maksudku adalah...
532
00:27:35,634 --> 00:27:39,400
...jika kemitraanmu mendapat
masalah selama proses ini...,
533
00:27:39,433 --> 00:27:41,867
...jika salah satunya berhenti
dari perusahaan...,
534
00:27:41,901 --> 00:27:45,400
...aku akan mengambil alih
51% sahamnya.
535
00:27:45,534 --> 00:27:48,010
Tidak setuju.
Kami sahabatan sejak SMP...,
536
00:27:48,034 --> 00:27:50,043
...persahabatan menjadikan
bisnis kami lebih baik.
537
00:27:50,067 --> 00:27:51,867
Ya, kami sangat solid.
538
00:27:51,901 --> 00:27:53,910
Jadi tak perlu cemaskan,
kepala kecil.
539
00:27:53,934 --> 00:27:57,533
Kepalaku tidak kecil.
Payudaraku yang kebesaran.
540
00:27:59,667 --> 00:28:01,834
Pikirku memang begitu.
541
00:28:09,734 --> 00:28:11,367
OMG!
542
00:28:28,400 --> 00:28:29,967
Selamat.
543
00:28:31,434 --> 00:28:33,134
Sekarang kita rayakan.
544
00:28:58,534 --> 00:29:00,200
Ayolah, Mia.
545
00:29:08,834 --> 00:29:12,301
Berhenti. Baik.
Kita sudah rayakan.
546
00:29:12,333 --> 00:29:14,267
Pesta peluncuran
enam minggu lagi.
547
00:29:14,301 --> 00:29:17,634
Kuingin kalian kembali dengan
presentasi merek perusahaan kalian...
548
00:29:17,667 --> 00:29:20,967
...akan berada di bawah
banner-ku... besok.
549
00:29:21,001 --> 00:29:23,234
Tentu. Tak masalah.
550
00:29:23,367 --> 00:29:25,367
Kami bisa tangani.
Terima kasih.
551
00:29:26,600 --> 00:29:31,101
Inikah yang diberikan
Claire Luna kepada kita?
552
00:29:31,133 --> 00:29:34,177
Harusnya tak perlu beri kami
hadiah mahal, tapi aku suka.
553
00:29:34,201 --> 00:29:36,901
Kami mau. Ini momen
besar bagi kita semua.
554
00:29:36,934 --> 00:29:38,867
Kita takkan berada di sini
tanpa kalian.
555
00:29:38,901 --> 00:29:41,268
Gucci, Gucci, goo!
556
00:29:41,300 --> 00:29:43,067
Menawan.
557
00:29:43,433 --> 00:29:45,300
Baik. Jadi...,
558
00:29:45,333 --> 00:29:47,967
...bagaimana kita akan mengubah
citra merek untuk Claire?
559
00:29:48,001 --> 00:29:49,433
Apa kisah kita?
560
00:29:49,467 --> 00:29:52,277
Aku pecinta hewan peliharaan
yang bercerai. Gunakan kisahku.
561
00:29:52,301 --> 00:29:55,533
Sydney. Aku suka kau.
Aku suka kisahmu.
562
00:29:55,567 --> 00:29:59,734
Tapi menurutku kita gunakan
kisah kita sendiri. Realistis saja.
563
00:29:59,767 --> 00:30:01,743
Kita tak bisa kembali
ke Claire dan bilang...
564
00:30:01,767 --> 00:30:04,567
...yang kita buat hanya...
realistis.
565
00:30:04,600 --> 00:30:06,943
Kita butuh sesuatu yang baru.
Sedikit lebih menarik.
566
00:30:06,967 --> 00:30:09,867
- Kau bilang "zhuzh" (lebih menarik)?
- Kita harus zhuzh!
567
00:30:09,901 --> 00:30:12,867
- Zh-zh-zhuzh?
- Jangan begitu zhuzh-mental.
568
00:30:12,900 --> 00:30:14,134
Zhh!
569
00:30:14,168 --> 00:30:15,533
Mari kita fokus!
570
00:30:15,567 --> 00:30:19,067
Zhh. Zh.
571
00:30:19,101 --> 00:30:23,934
Apa persimpangan antara
keinginan Claire dan kita?
572
00:30:29,034 --> 00:30:31,634
- Ayolah, Kawan.
- Kami butuh kau, Mia.
573
00:30:31,767 --> 00:30:33,334
Idemu.
574
00:30:33,367 --> 00:30:37,867
Dengar, ide-ideku tidak muncul
bila ada paksaan.
575
00:30:37,901 --> 00:30:39,800
Butuh proses.
576
00:30:39,834 --> 00:30:42,967
- Ayo kita keluar.
- Tolong. Kawan, apa?
577
00:30:43,001 --> 00:30:45,001
Harry mengadakan
pesta ulang tahunnya.
578
00:30:45,034 --> 00:30:47,567
Kita bisa singgah di sana,
minum-minum...,
579
00:30:47,601 --> 00:30:49,743
...dan kemudian aku bisa
memberinya hadiah.
580
00:30:49,767 --> 00:30:54,301
Kita punya presentasi besok.
PR ini benar-benar penting.
581
00:30:54,333 --> 00:30:56,001
Ada cewek-cewek muda di sana.
582
00:30:56,034 --> 00:30:59,534
Kita bisa bertanya kepada mereka,
mungkin ada ide-idenya.
583
00:31:11,400 --> 00:31:14,634
Bagaimana kalau bedak opalesen
siang hingga malam...
584
00:31:14,667 --> 00:31:16,867
...dinamai "Wajah Kemilau"?
585
00:31:16,901 --> 00:31:19,261
Bagaimana kalau kuberikan
hadiah ultahnya Harry...
586
00:31:19,300 --> 00:31:22,576
...agar kau menanyai orang lain
mau diapakan makeup mereka.
587
00:31:22,600 --> 00:31:24,967
- Aku segera kembali.
- Mia, aku tak bisa...
588
00:31:25,001 --> 00:31:26,834
Kita tak punya waktu!
589
00:31:26,867 --> 00:31:28,701
Selamat ulang tahun.
590
00:31:32,134 --> 00:31:35,634
Ayo, kita harus cepat,
aku dan Mel ada urusan.
591
00:31:35,667 --> 00:31:38,347
Aku gembira dengan kalian.
Aku tersenyum sepanjang hari.
592
00:31:38,433 --> 00:31:40,593
Kau selalu tersenyum
sepanjang hari. Ayolah.
593
00:31:40,667 --> 00:31:43,634
- Ini gila, ini...
- Tutup mulutmu!
594
00:31:43,667 --> 00:31:47,667
Dasar anak muda selalu
menarasikan seluruh kehidupanmu!
595
00:31:47,700 --> 00:31:50,667
Ini seperti nge-seks
Live di Instagram.
596
00:32:04,433 --> 00:32:06,500
- Hei.
- Hei.
597
00:32:06,634 --> 00:32:08,468
Kalian cantik sekali.
598
00:32:11,234 --> 00:32:12,900
Ceritakan tentang makeup kalian.
599
00:32:12,934 --> 00:32:15,374
Tak pakai apa-apa.
Cuma sunscreen dan lip plump.
600
00:32:15,400 --> 00:32:18,934
Keluar! Kurasa aku melihat
bayangan di sana.
601
00:32:18,967 --> 00:32:21,801
- Kau ibunya Melissa?
- Enyahlah! Kau?
602
00:32:23,934 --> 00:32:25,500
Kalau kau, rambut merah?
603
00:32:25,533 --> 00:32:27,334
Semua makeup-ku
semi-permanen.
604
00:32:27,367 --> 00:32:30,334
Aduh. Terima kasih atas
omong kosongnya!
605
00:32:35,333 --> 00:32:37,843
Sulit dipercaya kau tinggalkan aku
demi pria itu!
606
00:32:37,867 --> 00:32:40,747
Aku sadar. Aku jahat.
Dia pendek kalau dari dekat.
607
00:32:40,767 --> 00:32:42,334
Dia pendek sekali.
608
00:32:42,367 --> 00:32:44,434
- Hei, Kawan.
- Ke mana saja kau?
609
00:32:44,468 --> 00:32:48,667
Maaf lama, aku membinasakan Harry
demi semua wanita masa depan.
610
00:32:48,700 --> 00:32:51,967
- Apa itu dip?
- Bukan, saus ranch.
611
00:32:52,001 --> 00:32:54,067
- Keripik bagel!
- Pahlawan!
612
00:32:54,101 --> 00:32:56,068
Aku senang sekali
menemukanmu.
613
00:33:00,700 --> 00:33:03,967
Ini aneh betapa mengerikan
seluruh dunia.
614
00:33:04,001 --> 00:33:08,267
Dan kemudian kau datang
dan bilang "Aku baik saja."
615
00:33:11,500 --> 00:33:16,800
Bagaimana mata kita hanya sekadar
kamera CCTV basah di kepala kita...
616
00:33:17,567 --> 00:33:20,034
...mengumpulkan data.
617
00:33:24,268 --> 00:33:26,934
- Aku terlalu banyak merokok.
- Ya.
618
00:33:28,134 --> 00:33:31,967
Syukurlah aku tidak sendirian.
Aku senang kau di sini.
619
00:33:32,001 --> 00:33:33,567
Selalu.
620
00:33:34,834 --> 00:33:38,967
Dirimulah tungganganku atau mati.
Aku selalu di sini untukmu.
621
00:33:39,667 --> 00:33:41,500
Dan sebaliknya.
622
00:33:43,801 --> 00:33:46,001
Ingat ketika ibuku meninggal?
623
00:33:46,034 --> 00:33:48,967
Aku takkan berhasil melewati
pemakaman tanpamu.
624
00:33:49,001 --> 00:33:53,301
Semua orang menghampiriku, "Jika ada
sesuatu yang bisa kulakukan untukmu..."
625
00:33:53,334 --> 00:33:57,000
Dan mereka pergi sebelum
mengetahui kalau aku butuh sesuatu.
626
00:33:57,867 --> 00:34:02,700
Lalu kau datang, membawa
roti lapis Filet-O-Fish.
627
00:34:02,734 --> 00:34:04,134
Dengan acar.
628
00:34:04,168 --> 00:34:06,134
Kentang goreng asin.
629
00:34:06,167 --> 00:34:09,601
Dan dibubuhi cokelat kocok
dengan Captain Morgan.
630
00:34:12,867 --> 00:34:15,300
Itulah yang aku butuhkan.
631
00:34:17,734 --> 00:34:20,134
Kita sangat beruntung
saling memiliki.
632
00:34:25,333 --> 00:34:27,834
Kita harus beli kentang goreng.
633
00:34:30,367 --> 00:34:32,301
- Biar aku urus.
- Apa?
634
00:34:32,333 --> 00:34:33,776
Sudah kuduga kita bisa lakukan.
635
00:34:33,800 --> 00:34:35,667
Claire Luna akan menyukainya.
636
00:34:35,701 --> 00:34:37,910
Tapi pertama, kita belikan
mereka kentang goreng.
637
00:34:37,934 --> 00:34:40,368
Hei. Namaku Mia.
Namamu?
638
00:34:40,400 --> 00:34:41,934
- Ellie.
- Jess.
639
00:34:41,967 --> 00:34:44,767
Katakan, apa yang kalian cintai
tentang satu sama lain?
640
00:34:47,500 --> 00:34:49,001
- Yang ini?
- Ya.
641
00:34:49,034 --> 00:34:52,067
- Bukan, yang ini.
- Tekan. Langsung saja.
642
00:34:52,101 --> 00:34:54,500
- Di mana kalian bertemu?
- Di pesta Halloween.
643
00:34:54,534 --> 00:34:56,110
Mengenakan karakter apa?
644
00:34:56,134 --> 00:34:59,067
Destiny's Child,
tapi kami ada berlima.
645
00:35:01,601 --> 00:35:04,010
Kami ingin produk kami
buatmu merasa seperti...
646
00:35:04,034 --> 00:35:06,500
...menyatukan dirimu
di keramaian.
647
00:35:06,534 --> 00:35:07,967
Bahagia dan aman.
648
00:35:08,101 --> 00:35:09,910
Tak peduli akan
kekuranganmu...,
649
00:35:09,934 --> 00:35:12,368
...dirimu selalu berdiri di sana,
mengingatkan...
650
00:35:12,400 --> 00:35:13,767
...bahwa dirimu cantik.
651
00:35:13,801 --> 00:35:16,309
Kami ingin buat jajaran itu,
bukan menyembunyikannya...,
652
00:35:16,333 --> 00:35:18,201
...meningkatkan bagian terbaikmu.
653
00:35:18,234 --> 00:35:20,933
Kami menamainya "Proud." (Bangga)
654
00:35:32,233 --> 00:35:33,767
"Proud Mary"?
655
00:35:33,801 --> 00:35:35,810
Nenekku dulu sering
menyanyikannya.
656
00:35:35,834 --> 00:35:39,134
Katanya, "Suara wanita itu
siap tampil hebat."
657
00:35:39,167 --> 00:35:41,201
Kami ingin itu jadi lagu kita.
658
00:35:41,234 --> 00:35:44,567
Alisnya selalu tampak sempurna.
Lihatlah!
659
00:35:44,600 --> 00:35:48,867
Aku suka kulitnya karena itu sempurna.
Sahabatku tidak memiliki kekurangan.
660
00:35:48,901 --> 00:35:51,167
Dia memiliki lesung pipi,
sangat cantik.
661
00:35:51,201 --> 00:35:53,368
Alisnya alami, tidak disulam.
662
00:35:55,168 --> 00:35:58,476
Kenapa kau mematikan "Proud Mary"
sebelum bagian cepat?
663
00:35:58,500 --> 00:36:02,567
Ini arah yang berlawanan
dengan tujuan.
664
00:36:02,601 --> 00:36:04,301
Ini semua salah!
665
00:36:04,333 --> 00:36:07,667
Terlalu sentimental. Lembek. Busuk.
666
00:36:07,700 --> 00:36:09,934
Sappish. Cornish.
667
00:36:09,968 --> 00:36:11,700
Sama sekali tidak seksi.
668
00:36:11,734 --> 00:36:14,800
Maaf, kurasa menurut Mia...
669
00:36:14,834 --> 00:36:19,867
Maaf... Menurut kami bahwa
jenis hubungan terbaik...
670
00:36:19,901 --> 00:36:23,001
...dan jenis makeup terbaik
yaitu buatmu merasa cantik.
671
00:36:23,034 --> 00:36:26,800
Lalu menjahitnya di atas bantal
dan menjualnya di Etsy.
672
00:36:26,834 --> 00:36:30,734
Aku meminta untuk mendorong
diri kalian ke tepi.
673
00:36:30,768 --> 00:36:33,201
Aku ingin kalian jadi garang!
(fierce=garang)
674
00:36:33,234 --> 00:36:35,068
Seberapa jauh kalian
sanggup pergi?
675
00:36:35,200 --> 00:36:37,234
Jauh! Kami sanggup pergi jauh.
676
00:36:37,267 --> 00:36:39,300
Kami benar-benar garang!
677
00:36:39,333 --> 00:36:40,843
- Pergi jauh.
- Makanya kami berteman.
678
00:36:40,867 --> 00:36:42,834
Kami akan mendorongmu ke tepi.
679
00:36:42,867 --> 00:36:45,934
Takutnya kau akan jatuh.
Tapi tidak.
680
00:36:45,967 --> 00:36:48,443
- Kau tidak jatuh.
- Namun, jatuh ke dalam kecantikan.
681
00:36:48,467 --> 00:36:50,476
- Menjadi cantik.
- Kau akan mendorongnya!
682
00:36:50,500 --> 00:36:52,901
- Kecantikan yang garang.
- Ya.
683
00:36:54,234 --> 00:36:56,368
Kita menjual kue hewan?
684
00:36:56,400 --> 00:37:00,767
Aku ingin kalian jadi garang
agar bisa menginspirasi orang jelek...
685
00:37:00,801 --> 00:37:04,634
...untuk membeli diri mereka
sendiri menjadi cantik!
686
00:37:04,667 --> 00:37:06,567
Dengarkan kata ini:
687
00:37:06,600 --> 00:37:08,268
Fierst.
688
00:37:08,300 --> 00:37:10,268
Fierst.
689
00:37:10,300 --> 00:37:12,334
Apa yang aku katakan?
690
00:37:12,367 --> 00:37:15,733
Aku dengar "fear" kemudian "erst".
691
00:37:16,001 --> 00:37:17,267
Aku dengar juga begitu.
692
00:37:17,301 --> 00:37:19,301
Fierst.
693
00:37:19,333 --> 00:37:20,800
- Fierst.
- Fierst.
694
00:37:20,834 --> 00:37:21,734
Fierst.
695
00:37:21,767 --> 00:37:23,567
Sekarang bisikan itu.
696
00:37:23,600 --> 00:37:25,201
Rasakan di dalam hati.
697
00:37:25,234 --> 00:37:27,801
Fierst.
698
00:37:32,200 --> 00:37:36,267
Mengguncangkan. Tak terduga.
Menggembirakan.
699
00:37:36,767 --> 00:37:38,400
Itulah fierst.
700
00:37:38,433 --> 00:37:40,667
Bisakah kalian jadi fierst?
701
00:37:41,334 --> 00:37:43,368
Ya, kami pasti bisa.
702
00:37:43,400 --> 00:37:45,667
Ambil mobil dan dompetku!
703
00:37:48,767 --> 00:37:51,667
Baik, produk ini kalian sudah
kerjakan dengan baik.
704
00:37:51,700 --> 00:37:54,600
Sisanya... jelek.
705
00:37:54,634 --> 00:37:56,800
Tapi kau hanya memilih
lipstik dan foundation.
706
00:37:56,834 --> 00:37:59,368
Ya, katanya kau suka produk
One Night Stand kami.
707
00:37:59,400 --> 00:38:03,867
Itu ide luar biasa saat rilis
bertahun-tahun yang lalu.
708
00:38:03,901 --> 00:38:06,500
Sekarang itu membosankan.
Harus berkembang.
709
00:38:06,534 --> 00:38:09,667
- Aku 'kan sudah bilang.
- Benar. Dia paham.
710
00:38:09,700 --> 00:38:12,801
Aku butuh ide baru
yang menarik.
711
00:38:14,701 --> 00:38:15,867
Sekarang!
712
00:38:15,901 --> 00:38:19,001
Siapa saja!
Jangan bengong Mia, Mel.
713
00:38:19,034 --> 00:38:21,134
Baik...
714
00:38:21,168 --> 00:38:23,167
Bagaimana kalau...
715
00:38:25,634 --> 00:38:29,567
...lipsik dua sisi custom-blended
dan kau bisa memilih...
716
00:38:29,600 --> 00:38:32,567
...warna apa saja
sesuai keinginanmu.
717
00:38:35,134 --> 00:38:36,867
- Ya.
- Ya.
718
00:38:36,901 --> 00:38:40,034
Itulah jenis juice kreatif
yang aku cari.
719
00:38:40,067 --> 00:38:43,267
Juices hebat. Kau ikuti itu.
720
00:38:43,300 --> 00:38:45,734
Ikuti Juices-mu, Mel.
721
00:38:45,767 --> 00:38:48,501
Ya, Mel, ikuti Juices-mu.
722
00:38:48,533 --> 00:38:49,434
Hei.
723
00:38:49,467 --> 00:38:51,309
- Tolong hormati.
- Kau harus hormati.
724
00:38:51,333 --> 00:38:54,393
- Aku tidak berdebat denganmu.
- Aku juga begitu.
725
00:38:55,901 --> 00:38:58,777
Bertengkar sendiri atau
kuhitung sampai 10?
726
00:38:58,801 --> 00:39:00,810
Hitung sampai 10,
karena aku perlu bicara.
727
00:39:00,834 --> 00:39:02,743
Dia membantu kita berkembang.
728
00:39:02,767 --> 00:39:05,667
- Kita Pokémon?
- Bukan. Hei. Hei.
729
00:39:05,700 --> 00:39:07,310
Santai. Aku tidak
berdebat denganmu.
730
00:39:07,334 --> 00:39:09,354
Aku bilang tidak suka itu.
731
00:39:10,201 --> 00:39:11,634
Halo!
732
00:39:12,034 --> 00:39:13,467
Kalian tahu...
733
00:39:13,534 --> 00:39:16,034
...pertengkaran tidak
selamanya buruk.
734
00:39:17,134 --> 00:39:21,234
Aku biasanya nge-seks dengan suamiku,
seks menakjubkan...
735
00:39:21,267 --> 00:39:23,101
...setelah kami bertengkar.
736
00:39:23,134 --> 00:39:27,234
Dan kemudian dia nge-seks
nan menakjubkan...
737
00:39:27,258 --> 00:39:29,858
...dengan dirinya sendiri.
738
00:39:29,867 --> 00:39:31,667
Dan...
739
00:39:31,801 --> 00:39:36,500
...kami berhenti bertengkar
dan kini kami bercerai.
740
00:39:47,701 --> 00:39:49,877
Berapa banyak kau hasilkan
dalam satu jam?
741
00:39:49,901 --> 00:39:51,667
Sekitar 75.
742
00:39:51,700 --> 00:39:54,634
Tapi tidak. Karena aku
tidak suka pamer.
743
00:39:54,667 --> 00:39:58,001
Aku bisa hasilkan 300.000,
sekaligus pamer.
744
00:39:58,034 --> 00:40:00,834
Tapi senang melihat...
745
00:40:00,867 --> 00:40:05,101
...ada perajin yang masih
bekerja menggunakan tangan.
746
00:40:05,234 --> 00:40:07,433
Itu sangat romantis.
747
00:40:07,467 --> 00:40:09,067
Terima kasih, Barry.
748
00:40:09,101 --> 00:40:10,700
Barret.
749
00:40:11,734 --> 00:40:13,267
Barret.
750
00:40:18,567 --> 00:40:20,700
- Kalian harus memecatnya.
- Apa?
751
00:40:20,734 --> 00:40:22,843
- Kami tidak bisa.
- Kami takkan memecatnya.
752
00:40:22,867 --> 00:40:25,600
Aku akan memproduksi massal
produk kalian sekarang.
753
00:40:25,634 --> 00:40:27,867
Sayangnya, dia sudah kuno.
754
00:40:27,900 --> 00:40:31,067
Dia sudah membangun
usaha ini bersama kami.
755
00:40:31,101 --> 00:40:33,443
Kalian tahu aku punya mitra
saat memulai bisnis?
756
00:40:33,467 --> 00:40:34,567
Shay Whitmore.
757
00:40:34,567 --> 00:40:37,167
Josh! Kita tak boleh
sebut nama itu.
758
00:40:38,367 --> 00:40:40,419
Kami bertemu di perguruan tinggi.
759
00:40:40,433 --> 00:40:42,667
- Mereka teman sekamar maba.
- Josh!
760
00:40:42,700 --> 00:40:45,400
- Cerita siapa itu?
- Ceritamu.
761
00:40:47,034 --> 00:40:51,534
Kami bersahabat dan di bisnis
selama 12 tahun.
762
00:40:51,567 --> 00:40:53,334
Aku harus memecatnya.
763
00:40:53,368 --> 00:40:55,368
Itu sangat tidak berperasaan.
764
00:40:55,400 --> 00:40:59,467
Kalau ingin jadi pengusaha,
harus buat banyak keputusan sulit.
765
00:40:59,500 --> 00:41:01,267
Dia harus pergi.
766
00:41:19,700 --> 00:41:22,201
Maaf. Ini sungguh sulit bagiku.
767
00:41:22,234 --> 00:41:24,914
Aku juga sama.
Maka jangan kita lakukan.
768
00:41:24,967 --> 00:41:28,334
Kau sudah dengar
ucapan Claire, paham?
769
00:41:28,367 --> 00:41:31,343
Ini mudah bagimu. Makanya
kau harus lakukan. Kau keji.
770
00:41:31,367 --> 00:41:33,201
Kau keji di dalam dirimu!
771
00:41:33,234 --> 00:41:37,067
Seperti kau punya Tn. Krabs
tinggal di dalam dirimu.
772
00:41:37,500 --> 00:41:39,801
Kau benar.
773
00:41:39,834 --> 00:41:41,901
Aku diam-diam keji.
774
00:41:43,267 --> 00:41:45,800
Arugula ini enak sekali.
775
00:41:45,834 --> 00:41:48,834
Mereka menamainya "rocket" di Eropa.
776
00:41:48,867 --> 00:41:50,434
Apa-apaan itu?
777
00:41:51,434 --> 00:41:53,934
Ini arugula.
Terdengar lebih baik, 'kan?
778
00:41:53,967 --> 00:41:56,967
Mel, mau katakan sesuatu?
779
00:41:59,333 --> 00:42:00,867
Barret...
780
00:42:03,701 --> 00:42:05,267
Apa?
781
00:42:06,500 --> 00:42:10,034
- Katakan saja.
- Ya, ludahi saja, Mel.
782
00:42:10,234 --> 00:42:11,467
Barret.
783
00:42:13,500 --> 00:42:16,067
Aku hanya...
Aku ingin...
784
00:42:16,101 --> 00:42:19,500
Barret, aku akan...
Aku ingin katakan...
785
00:42:19,534 --> 00:42:21,300
Itu...
786
00:42:21,534 --> 00:42:23,234
Aku...
787
00:42:27,601 --> 00:42:29,434
Aku suka setelanmu.
788
00:42:29,467 --> 00:42:30,800
Terima kasih!
789
00:42:30,834 --> 00:42:33,867
Aku tampan dengan
kotak-kotak, 'kan?
790
00:42:39,500 --> 00:42:41,834
Barret, kami menyayangimu.
791
00:42:42,200 --> 00:42:44,067
Kau dipecat.
792
00:42:46,200 --> 00:42:47,634
Apa?
793
00:42:48,267 --> 00:42:49,667
Tapi...
794
00:42:50,067 --> 00:42:51,233
Mel?
795
00:42:51,267 --> 00:42:54,201
Mereka outsourcing produksi kita.
Maafkan kami.
796
00:42:54,234 --> 00:42:56,667
Ya Tuhan.
797
00:42:59,867 --> 00:43:01,334
Kalian tahu?
798
00:43:01,367 --> 00:43:04,301
Sudah kuduga ini akan terjadi.
Persetan dengan kalian!
799
00:43:04,333 --> 00:43:06,568
Jangan membenciku, bencilah Mel.
Itu idenya.
800
00:43:06,600 --> 00:43:09,634
- Apa maksudmu?
- Itu idemu.
801
00:43:09,667 --> 00:43:12,034
Baik. Sudah kuduga orang ini
binatang acar.
802
00:43:12,068 --> 00:43:13,367
Tapi kau, Mel?
803
00:43:13,400 --> 00:43:15,920
Kau ingin memecatku,
dan kau menyuruh Mia?
804
00:43:16,001 --> 00:43:17,734
Tak tahu malu.
805
00:43:17,767 --> 00:43:21,067
Tunggu! Memecatmu bukan ideku.
Aku bersumpah.
806
00:43:21,101 --> 00:43:22,867
Kita takkan berada di sini...
807
00:43:22,901 --> 00:43:25,943
...andai kau biarkan aku mencegah
Claire menguasai perusahaan kita.
808
00:43:25,967 --> 00:43:28,600
Dia menyelamatkan perusahaan
kita dari kebangkrutan!
809
00:43:28,634 --> 00:43:30,800
Benar, dan semuanya sangat
fantastis sekarang.
810
00:43:30,834 --> 00:43:32,777
- Tak ada yang fantastis.
- Hei, hei, hei.
811
00:43:32,801 --> 00:43:34,834
Hei! Shh!
812
00:43:36,534 --> 00:43:40,967
Menyaksikan... momen... tragisku!
813
00:44:45,892 --> 00:44:47,558
Selamat ulang tahun, Sayang.
814
00:44:47,592 --> 00:44:51,259
- Selamat ulang tahun untukku!
- Selamat ulang tahun.
815
00:44:52,159 --> 00:44:53,979
- Selamat ulang tahun, Jill.
- Terima kasih!
816
00:44:53,992 --> 00:44:55,259
Aku menyayangimu.
817
00:44:55,293 --> 00:44:57,701
Terima kasih sudah melakukan ini
demi ultahku.
818
00:44:57,725 --> 00:44:59,658
Astaga. Sayang, tak masalah.
819
00:44:59,692 --> 00:45:03,692
Semuanya, jika ada satu hal yang
kupelajari di perjalanan ceviche-ku...,
820
00:45:03,725 --> 00:45:06,359
...semuanya soal jumlah
ketumbar yang tepat.
821
00:45:06,393 --> 00:45:10,326
Apa hanya aku, atau bekerja dengan
Claire menjadikanmu mewah?
822
00:45:10,358 --> 00:45:12,392
Karena aku mendapat
ketenangan mewah.
823
00:45:12,426 --> 00:45:15,526
Dia sangat mengesankan.
Dia menyetubuhi Drake.
824
00:45:15,558 --> 00:45:17,558
- Benarkah itu?
- Hentikan.
825
00:45:17,592 --> 00:45:21,958
Kalian akan membuat Mel cemburu,
karena dia ingin setubuhi Claire Luna.
826
00:45:21,992 --> 00:45:23,326
Bagus!
827
00:45:24,825 --> 00:45:27,026
Kau pasti menunjukkan
kepada kami.
828
00:45:27,059 --> 00:45:30,459
Kami sangat menyesal pernah
meragukan pilihanmu.
829
00:45:30,492 --> 00:45:32,092
- Aku bangga padamu.
- Terima kasih.
830
00:45:32,126 --> 00:45:35,392
- Aku tak pernah ragu.
- Ya, sebagian besar aku.
831
00:45:35,426 --> 00:45:38,506
Aku melihat sekeliling
ruangan di ceviche ini...
832
00:45:38,525 --> 00:45:41,625
...dan semuanya cantik,
tapi Mel, kau yang terbaik.
833
00:45:41,659 --> 00:45:43,626
Kuhargai itu, Brook.
Terima kasih.
834
00:45:43,658 --> 00:45:47,625
Lihat itu, wanita yang bertugas
memuji ceviche Mel!
835
00:45:47,659 --> 00:45:50,126
Kau juga mau isap penisnya?
836
00:45:50,659 --> 00:45:52,502
Aku tak tertarik mengisap
penis Brook.
837
00:45:52,526 --> 00:45:55,535
Kau cemburu karena
Claire lebih menyukaiku.
838
00:45:56,326 --> 00:45:59,126
Kita beralih ke chile rellenos, mari?
839
00:45:59,159 --> 00:46:01,759
Langkah pertama,
tambahkan sedikit keju.
840
00:46:01,792 --> 00:46:03,868
Langkah kedua,
aku tak punya penis.
841
00:46:03,892 --> 00:46:05,902
Kalau punya, kami akan isap.
842
00:46:05,926 --> 00:46:07,658
Ya, dia di atas batas legal.
843
00:46:07,692 --> 00:46:10,525
Sebenarnya, aku sangat senang untuk Mel.
844
00:46:10,559 --> 00:46:13,758
Akhirnya dia temukan seseorang yang
lebih menyukainya dibanding aku.
845
00:46:13,792 --> 00:46:16,792
- Ya ampun.
- Kesuksesan telah mengubah dirimu.
846
00:46:16,825 --> 00:46:18,405
Itu sudah pasti.
847
00:46:18,426 --> 00:46:21,759
Aku lebih syok,
Botox-ku sudah banyak sekali.
848
00:46:21,792 --> 00:46:24,026
Baik, mungkin sudah saatnya disajikan.
849
00:46:24,059 --> 00:46:26,879
Jadi, kebetulan aku membawa
cabai setan.
850
00:46:26,892 --> 00:46:30,426
Akan kuberikan. Kuperingatkan,
itu sangat pedas.
851
00:46:30,458 --> 00:46:32,159
Sepotong kecil saja
akan terasa.
852
00:46:32,192 --> 00:46:34,459
Tunggu dulu. Mungkin kau
ingin menelepon Claire...
853
00:46:34,492 --> 00:46:36,992
...dan meminta izin untuk
menggunakan cabai setan.
854
00:46:37,026 --> 00:46:39,725
Claire? Halo?
Kau dalam sambungan?
855
00:46:39,759 --> 00:46:41,759
Panggil aku saat kau dewasa.
856
00:46:41,792 --> 00:46:44,534
Saat aku dewasa?
Sebenarnya aku sudah dewasa.
857
00:46:44,558 --> 00:46:47,435
Dasar cengeng.
Kau selalu menangis.
858
00:46:48,292 --> 00:46:51,325
Kenapa tidak hubungi Claire lalu
menangis? Menangislah ke Claire.
859
00:46:51,326 --> 00:46:53,801
Tangisan palsu akan
membuatku laktat.
860
00:46:53,825 --> 00:46:56,105
"Mia tidak mau
aku mencium pantatmu".
861
00:46:56,126 --> 00:46:58,734
Mereka saling tidak akur.
Kita lakukan sesuatu?
862
00:46:58,758 --> 00:47:02,959
Tidak! Belum pernah kulihat orang
dewasa jadi barbar dalam sesaat.
863
00:47:02,992 --> 00:47:05,558
Mending nonton ini ketimbang
si Caillou jalang!
864
00:47:05,592 --> 00:47:06,792
Siapa itu Caillou?
865
00:47:06,826 --> 00:47:09,125
Bocah di Nickelodeon.
Dasar bodoh!
866
00:47:09,159 --> 00:47:12,026
Mari kita pindah
ke ruang tamu...
867
00:47:12,059 --> 00:47:15,059
...menikmati mezcal dan tequila.
868
00:47:15,192 --> 00:47:17,492
- Ya!
- Ya!
869
00:47:17,572 --> 00:47:19,672
Penis atau tanpa penis,
aku suka Brook!
870
00:47:19,692 --> 00:47:21,493
Tak ada penis.
871
00:47:21,525 --> 00:47:22,692
Pesta miras!
872
00:47:22,706 --> 00:47:24,906
Mungkin kita akan berenang
di kolam renang bayi.
873
00:47:24,926 --> 00:47:26,692
- Aku akan nonton.
- Cukup.
874
00:47:26,725 --> 00:47:30,859
Bisa kumiliki sesuai keinginanku,
aku yang memerintah negara ini.
875
00:47:33,425 --> 00:47:35,902
- Ambillah. Ini hari ultahku.
- Terima kasih.
876
00:47:35,926 --> 00:47:38,226
Kau tidak akan ingat ini.
877
00:47:38,359 --> 00:47:40,892
Menangislah ke Claire.
878
00:47:45,992 --> 00:47:48,192
Rasakan ini sampai ke pantatmu.
879
00:47:51,059 --> 00:47:53,692
Ini alkohol pertama
sejak bayiku lahir...
880
00:47:53,725 --> 00:47:56,259
...dan harus kuberi tahu,
rasanya menyenangkan!
881
00:47:57,525 --> 00:47:59,026
Bon appétit.
(Selamat makan)
882
00:47:59,059 --> 00:48:02,393
Di Spanyol disebut
buen provecho.
883
00:48:02,425 --> 00:48:04,092
Oui, oui.
884
00:48:06,226 --> 00:48:07,766
Aku mau lebih.
885
00:48:07,859 --> 00:48:09,992
Hari ultah,
kau ingin buat perubahan.
886
00:48:10,026 --> 00:48:12,306
Kata Oprah, kau tidak mulai
hidup hingga usia 40.
887
00:48:12,325 --> 00:48:14,501
- Kau tak apa?
- Ya, tapi sedikit pedas.
888
00:48:14,525 --> 00:48:16,259
- Ya.
- Ya.
889
00:48:16,293 --> 00:48:18,826
Makanan Meksiko memang pedas.
890
00:48:19,359 --> 00:48:21,092
Sangat pedas.
891
00:48:21,659 --> 00:48:23,759
Tak ada yang merasakan
bibir terbakar?
892
00:48:23,792 --> 00:48:24,892
Tidak.
893
00:48:24,925 --> 00:48:28,126
Akan hilang kalau...
Minum air.
894
00:48:28,159 --> 00:48:29,658
Koki?
895
00:48:29,692 --> 00:48:32,792
Apa cabai setan lebih pedas
kalau dimasak?
896
00:48:32,826 --> 00:48:34,735
Tidak kalau cuma seiris (sliver).
897
00:48:34,759 --> 00:48:36,792
"Sliver"? Aku mau nonton film itu.
898
00:48:36,825 --> 00:48:39,192
Aku belajar masturbasi
dengan film itu.
899
00:48:39,226 --> 00:48:40,426
Itu tidak beres.
900
00:48:40,492 --> 00:48:41,859
Baik.
901
00:48:41,892 --> 00:48:44,259
- Minumlah, Sayang.
- Bagus.
902
00:48:44,293 --> 00:48:47,192
Bagus. Itu lebih baik.
903
00:48:49,859 --> 00:48:52,426
Semakin pedas.
904
00:48:52,458 --> 00:48:54,458
Oh, pedas sekali!
905
00:48:57,792 --> 00:48:59,692
Kenapa dia makan
seperti anjing?
906
00:48:59,725 --> 00:49:01,685
Gunakan garpu. Kau jorok.
907
00:49:03,425 --> 00:49:05,126
Tidak, tidak, tidak.
908
00:49:07,159 --> 00:49:10,493
Pedasnya minta ampun!
909
00:49:10,525 --> 00:49:12,359
Bernapaslah.
910
00:49:12,393 --> 00:49:13,725
- Astaga!
- Sial!
911
00:49:13,759 --> 00:49:15,725
- Dia tersedak!
- Aku tahu Heimlich.
912
00:49:15,759 --> 00:49:17,369
Akan kuselamatkan hidupmu, Mia!
913
00:49:17,393 --> 00:49:20,625
- Kau harus lebih tinggi.
- Tetap di tengah.
914
00:49:20,659 --> 00:49:24,258
- Ya. Ya.
- Kalau kau mati di karpetku...
915
00:49:24,592 --> 00:49:26,568
Jangan mati! Aku bersumpah.
916
00:49:26,592 --> 00:49:28,026
Ini tidak berhasil.
917
00:49:28,059 --> 00:49:30,493
Ada roti. Ini akan
menyerap semuanya.
918
00:49:30,525 --> 00:49:33,658
- Terlalu banyak karbohidrat!
- Ini cuma 20 poin.
919
00:49:33,692 --> 00:49:35,292
Ini susu, Sayang.
920
00:49:35,326 --> 00:49:38,159
Ryder menggunakan ini.
Ibu memberimu susu.
921
00:49:38,193 --> 00:49:39,492
Bagus.
922
00:49:39,625 --> 00:49:40,925
Bagus.
923
00:49:40,959 --> 00:49:43,059
Itu susu kambing kental.
924
00:49:48,159 --> 00:49:52,926
Ini adalah malam pertama...
925
00:49:52,959 --> 00:49:56,659
...sejak melahirkan Ryder
bahwa aku mencuci tubuhku.
926
00:49:56,692 --> 00:50:00,759
Mencuci rambutku, makeup untuk
nongkrong dengan teman-temanku...
927
00:50:00,792 --> 00:50:04,992
...daripada di rumah menyantap Cheerios
yang melekat di celah-celah bayiku...
928
00:50:05,026 --> 00:50:07,259
...dan pahanya yang tebal.
929
00:50:07,293 --> 00:50:09,059
Persetan kau, Mia!
930
00:50:09,193 --> 00:50:10,792
Persetan kau!
931
00:50:24,892 --> 00:50:27,426
Aku berdoa untuk penyembuhan
lubang pantat ini.
932
00:50:27,459 --> 00:50:31,326
Tolong sembuhkan
lubang pantat ini.
933
00:50:38,458 --> 00:50:39,759
Aku di sini!
934
00:50:39,792 --> 00:50:41,392
Ya, kau. Itu salahmu.
935
00:50:41,426 --> 00:50:44,292
Maafkan aku sekali lagi
soal kejadian semalam.
936
00:50:44,326 --> 00:50:46,801
Aku hilang akal.
Aku tak ingin bertengkar.
937
00:50:46,825 --> 00:50:50,059
Aku ingin kita bekerja sama
dan mewujudkan kesepakatan ini.
938
00:50:54,625 --> 00:50:58,226
Kenapa kau lakukan itu?
Barret sahabatku.
939
00:50:58,259 --> 00:51:01,326
Dia cerdas dan lembut,
kau menyakiti dirinya.
940
00:51:01,359 --> 00:51:03,259
Kita tak punya pilihan.
941
00:51:03,293 --> 00:51:05,126
Menyebalkan bagi kita semua.
942
00:51:05,159 --> 00:51:07,592
Tapi dia orangku!
943
00:51:07,725 --> 00:51:10,592
Aku tahu dia takkan pernah
jadi suamiku, dan...
944
00:51:10,625 --> 00:51:13,593
...berkat terapisku,
aku belajar menerimanya.
945
00:51:13,625 --> 00:51:17,592
- Mau pelukan?
- Tidak! Aku tidak mau pelukan.
946
00:51:18,492 --> 00:51:20,092
Mau apa kau?
947
00:51:20,126 --> 00:51:22,446
Kau ini kenapa?
Tentu saja aku mau.
948
00:51:22,492 --> 00:51:24,901
Entah kenapa kau tidak mau.
949
00:51:25,025 --> 00:51:27,092
Kejutan!
950
00:51:27,126 --> 00:51:30,858
Wortel marah. Bisa kubantu?
Tidak ada? Bagus.
951
00:51:30,892 --> 00:51:35,759
Baiklah, perlihatkan presentasi
ide lipstik dua sisi kalian.
952
00:51:35,792 --> 00:51:38,492
Begini, semuanya sedikit teralihkan...
953
00:51:38,625 --> 00:51:40,326
...karena kejadian Barret.
954
00:51:40,359 --> 00:51:41,992
Astaga!
955
00:51:42,026 --> 00:51:46,459
Dia bahkan tidak di sini lagi,
dan dia masih melambat produksi!
956
00:51:46,492 --> 00:51:48,226
Ayo. Perlihatkan yang ada.
957
00:51:48,259 --> 00:51:51,159
Di sini kita memiliki
dua lipstik normal.
958
00:51:51,192 --> 00:51:55,025
Idenya adalah jika kita
gabungkan bersama-sama.
959
00:51:55,059 --> 00:51:57,759
Hanya tempelkan begitu.
960
00:51:57,793 --> 00:52:00,059
Sangat keras, seperti itu.
961
00:52:00,092 --> 00:52:02,559
Seperti dua anjing kawin.
962
00:52:06,293 --> 00:52:10,493
Pelanggan Oviedo-ku tidak mau
memikirkan penis anjing...
963
00:52:10,525 --> 00:52:13,159
...menggosok di bibirnya
karena itu menjijikkan.
964
00:52:13,192 --> 00:52:14,392
Ya, menjijikkan.
965
00:52:14,425 --> 00:52:17,302
Dua anjing bersetubuh?
Maksud kalian begitu?
966
00:52:17,326 --> 00:52:19,792
Salah penjelasan.
Bukan itu maksudku.
967
00:52:19,825 --> 00:52:21,359
Ini mengerikan.
968
00:52:21,393 --> 00:52:22,859
Dan ini salahmu.
969
00:52:22,892 --> 00:52:26,625
Kau tak boleh biarkan dia
ikut campur di tengah kreatif.
970
00:52:26,659 --> 00:52:28,825
Dia bertugas membuat laporan.
971
00:52:28,859 --> 00:52:30,792
Kau tahu keterbatasannya.
972
00:52:30,825 --> 00:52:32,592
Kau gagal mengurusnya!
973
00:52:32,626 --> 00:52:35,726
Kau salahkan aku karena
lipstik anjing-seks?
974
00:52:35,750 --> 00:52:36,658
Ya.
975
00:52:36,659 --> 00:52:39,468
Entah apa maumu,
tapi bukan begini caranya.
976
00:52:39,492 --> 00:52:41,868
Maaf. Aku menyukai anjing
ketika masih kecil.
977
00:52:41,892 --> 00:52:44,359
Maksudku, bukan penisnya, tapi...
978
00:52:48,725 --> 00:52:52,426
Aku yakin tas itu
terbuat dari kulupnya.
979
00:52:54,126 --> 00:52:56,359
Kita mengecewakannya.
980
00:52:56,392 --> 00:52:58,159
Naik taksi saja!
981
00:53:02,226 --> 00:53:06,725
Hei. Claire memutuskan untuk membawa
perusahaan lain di pesta peluncuran...
982
00:53:06,758 --> 00:53:08,125
...bukannya kalian.
983
00:53:08,159 --> 00:53:10,435
- Apa?
- Siapa yang menggantikan kami?
984
00:53:10,459 --> 00:53:13,492
Dua orang. Pria heterokseksual.
Kalian kenal. Get Some?
985
00:53:13,525 --> 00:53:15,225
Claire membeli perusahaan mereka.
986
00:53:15,226 --> 00:53:17,426
- Gawat.
- Dua pria Maroon 5?
987
00:53:17,459 --> 00:53:20,299
Baik. Rekam jejak mereka
sudah terbukti...,
988
00:53:20,326 --> 00:53:22,726
...menciptakan aplikasi
kencan online, PostD8.
989
00:53:22,758 --> 00:53:25,599
- Apa itu PostD8?
- Aplikasi kotor dan sovinistis...,
990
00:53:25,625 --> 00:53:28,502
...pria boleh beri tahu wanita
bahwa mereka pernah berkencan...
991
00:53:28,526 --> 00:53:31,426
...dengan apa masalah mereka
untuk "membantu keluar".
992
00:53:31,459 --> 00:53:33,192
Ya, aku ikut aplikasinya.
993
00:53:33,226 --> 00:53:35,296
Pemilikku bilang gigiku
terlalu tajam.
994
00:53:35,326 --> 00:53:38,259
Kenapa Claire mau bermitra
dengan para bajingan itu?
995
00:53:38,292 --> 00:53:42,459
Dia tidak bermitra. Itu alasannya
Claire marah dengan kalian.
996
00:53:42,492 --> 00:53:44,226
Dia seorang feminis!
997
00:53:44,259 --> 00:53:47,192
Karena kalian, dia harus
pergi dengan dua pria.
998
00:53:47,226 --> 00:53:48,658
- Tak masuk akal.
- Ya.
999
00:53:48,692 --> 00:53:50,968
Begini, kabar baik,
utang kalian sudah dibayar.
1000
00:53:50,992 --> 00:53:52,968
Kabar buruk,
Claire takkan membantu lagi.
1001
00:53:52,992 --> 00:53:55,301
Dan per kontrak,
kalian harus berikan Claire...
1002
00:53:55,325 --> 00:53:58,559
...49 persen setiap dolar
selama seumur hidup.
1003
00:53:58,592 --> 00:54:02,825
Jadi, ya, tetap melembabkan,
sebab kalian akan butuhkan itu.
1004
00:54:04,626 --> 00:54:06,992
Jika bibir atasmu berbulu
1005
00:54:07,126 --> 00:54:08,959
Ini orang-orangnya?
1006
00:54:08,992 --> 00:54:12,959
Kau bisa perbaiki dengan
ledakan Poppin' Cherry!
1007
00:54:12,992 --> 00:54:16,558
Liriknya sangat tidak sopan, tapi...
1008
00:54:16,592 --> 00:54:18,892
...melodinya bagus!
1009
00:54:19,126 --> 00:54:21,401
Get Some Get Some,
kau akan mendapatkannya
1010
00:54:21,425 --> 00:54:23,625
Ada apa dengan semua
mentoring wanita...
1011
00:54:23,692 --> 00:54:25,792
...mengulang-ulang
kemanisan dirinya?
1012
00:54:25,826 --> 00:54:28,859
Entah, tapi dia tidak berhenti
dengan omong kosong ini.
1013
00:54:29,859 --> 00:54:32,901
Harus dibatalkan kesepakatan ini.
Dia sudah permainkan kita!
1014
00:54:32,925 --> 00:54:37,226
Kukira dia akan mengurus kita.
Aku sudah percaya padanya.
1015
00:54:37,259 --> 00:54:39,592
Dasar pembohong...
1016
00:54:40,959 --> 00:54:42,659
...seperti ular!
1017
00:54:43,159 --> 00:54:44,559
Sungguh?
1018
00:54:44,592 --> 00:54:46,935
- Begitu?
- Menurutmu apa julukan dia?
1019
00:54:46,959 --> 00:54:50,226
Menurutku dia itu bajingan hina,
pengecut biadab...,
1020
00:54:50,259 --> 00:54:52,126
...berpenampilan tolol
kurang ajar...
1021
00:54:52,159 --> 00:54:55,168
Aku hanya asal ngomong,
tapi cocok untuk dirinya.
1022
00:54:55,192 --> 00:54:57,802
Dia mengidap blue waffle.
Tahu arti blue waffle?
1023
00:54:57,925 --> 00:55:01,759
Bila vaginamu mirip wafel biru
sejak The Walking Dead.
1024
00:55:01,792 --> 00:55:03,825
Karena dia bukan
siapa-siapa!
1025
00:55:09,559 --> 00:55:11,493
Claire sedang rapat.
1026
00:55:11,525 --> 00:55:15,825
Payless BOGOs-ku mau bertemu
bosmu sekarang juga.
1027
00:55:21,458 --> 00:55:22,858
Ini Claire.
1028
00:55:22,858 --> 00:55:24,193
Apa?
1029
00:55:25,292 --> 00:55:27,326
- Biarkan kami masuk.
- Sekarang juga.
1030
00:55:27,359 --> 00:55:30,692
Tidak. Mungkin lain kali ada
orang memberi kesempatan...,
1031
00:55:30,725 --> 00:55:34,426
...kembangkanlah vagina kalian
daripada menyia-nyiakannya.
1032
00:55:34,458 --> 00:55:35,792
Dah dah!
1033
00:55:42,659 --> 00:55:44,493
- Ayo.
- Cepat.
1034
00:55:44,525 --> 00:55:46,126
Marcus, tangkap mereka.
1035
00:55:46,159 --> 00:55:48,959
- Kami datang, Claire!
- Kembali kemari!
1036
00:55:48,992 --> 00:55:51,792
Mundur, Pak.
Terima kasih, Pak.
1037
00:55:51,826 --> 00:55:53,492
Jangan persulit kami.
1038
00:55:53,525 --> 00:55:55,765
Terima kasih banyak, Pak! Dah!
1039
00:55:58,358 --> 00:56:00,092
Apa-apaan ini?
1040
00:56:00,126 --> 00:56:01,959
Cepat, cepat, cepat!
1041
00:56:01,992 --> 00:56:03,259
Berhenti di sana!
1042
00:56:03,293 --> 00:56:06,126
Kami mau menemui Claire.
Tak ada masalah!
1043
00:56:09,092 --> 00:56:12,592
- Dia bisa saja mati!
- Tak apa. Kakinya masih bergerak.
1044
00:56:13,458 --> 00:56:15,226
Astaga. Baik.
1045
00:56:15,359 --> 00:56:17,393
- Sial!
- Kembali.
1046
00:56:17,425 --> 00:56:19,692
Yang benar saja!
1047
00:56:21,459 --> 00:56:24,625
- Ini salah paham.
- Kami mau menemui Claire.
1048
00:56:24,659 --> 00:56:26,901
Kami kemari mau
melayani Claire Luna.
1049
00:56:26,925 --> 00:56:31,226
Benar, kami akan memutihkan
lubang pantatnya.
1050
00:56:31,259 --> 00:56:32,825
Dan itu sungguh besar.
1051
00:56:32,859 --> 00:56:34,599
- Makanya kami ada berdua.
- Benar.
1052
00:56:34,692 --> 00:56:37,073
- Kalian harus ikut kami.
- Jangan ganggu aku!
1053
00:56:37,525 --> 00:56:39,159
- Nyonya?
- Kau mau juga?
1054
00:56:40,026 --> 00:56:42,359
- Dasar brengsek!
- Kena putingku!
1055
00:56:42,393 --> 00:56:45,558
Panggil Claire Luna sekarang
atau aku akan lompat.
1056
00:56:45,592 --> 00:56:48,629
- Segera. Apa?
- Ya, aku akan lompat.
1057
00:56:48,658 --> 00:56:50,292
Hei, hei, hei.
1058
00:56:50,326 --> 00:56:53,892
- Ini benar.
- Ini tidak lucu. Tidak, tidak...
1059
00:56:53,926 --> 00:56:57,925
Kita akan lukis seluruh lantai
dengan darah, gigi dan rambut.
1060
00:56:57,959 --> 00:56:59,525
- Tidak. Mia!
- Ayo lakukan.
1061
00:56:59,558 --> 00:57:01,658
Kita tidak menggertak.
1062
00:57:01,692 --> 00:57:04,426
Panggil Claire Luna
sekarang juga!
1063
00:57:04,458 --> 00:57:05,825
Astaga!
1064
00:57:07,326 --> 00:57:08,959
Astaga, Mia!
1065
00:57:19,226 --> 00:57:20,892
Pegang. Tolong aku!
1066
00:57:20,926 --> 00:57:24,525
Aku tidak berharap begini, Mel.
Jangan jatuhkan aku!
1067
00:57:24,558 --> 00:57:26,326
Percayalah, aku memegangmu!
1068
00:57:28,792 --> 00:57:31,459
- Kami memegangmu.
- Jangan jatuhkan aku!
1069
00:57:31,492 --> 00:57:33,852
Tidak akan kulepaskan.
Aku memegangmu.
1070
00:57:38,525 --> 00:57:40,959
Aku benci drone itu!
1071
00:57:40,992 --> 00:57:42,292
Sial!
1072
00:57:42,326 --> 00:57:43,658
Pegang benderanya!
1073
00:57:43,692 --> 00:57:45,192
Ayo, cepat!
1074
00:57:45,226 --> 00:57:48,092
Aku tidak membunuh sepupumu.
Itu bunuh diri!
1075
00:57:49,126 --> 00:57:50,959
Bantu aku, Semuanya!
1076
00:57:51,592 --> 00:57:53,259
Aku senang jadi papan.
1077
00:57:55,059 --> 00:57:56,159
Ayo.
1078
00:57:57,092 --> 00:58:01,259
Bagaimana kau tahu ini posisi favoritku?
Ini posisi favoritku.
1079
00:58:01,293 --> 00:58:02,725
Ya Tuhan.
1080
00:58:02,759 --> 00:58:05,325
Sedang apa kau di sini?
Kami menunggu Claire.
1081
00:58:05,458 --> 00:58:08,592
Aku kecil, kecil, kecil, kecil...
1082
00:58:09,192 --> 00:58:10,826
...sedikit terkesan.
1083
00:58:14,692 --> 00:58:16,858
Kalian buat kegaduhan
di rumahku.
1084
00:58:16,892 --> 00:58:19,626
- Aku tak menyesal sama sekali.
- Aku juga.
1085
00:58:22,559 --> 00:58:25,192
Sebenarnya, itu bohong.
Aku menyesal.
1086
00:58:25,226 --> 00:58:27,192
Sangat menyesal dan malu.
1087
00:58:27,226 --> 00:58:30,159
- Kami berdua minta maaf.
- Aku tidak mau minta maaf.
1088
00:58:30,192 --> 00:58:32,493
Baik, tidak.
Aku minta maaf sendiri.
1089
00:58:32,525 --> 00:58:34,725
Bisakah beri kami
kesempatan lain?
1090
00:58:34,759 --> 00:58:38,493
Aku tidak mau kesempatan lain.
Aku tidak mau bersama dia.
1091
00:58:38,525 --> 00:58:40,065
Begini kesepakatannya.
1092
00:58:40,092 --> 00:58:42,592
Kembalikan perusahaan kami!
1093
00:58:43,226 --> 00:58:44,959
Tidak masalah.
1094
00:58:45,759 --> 00:58:50,259
Kembalikan dulu setengah juta-ku
yang sudah kubayar utang kalian.
1095
00:58:50,292 --> 00:58:54,459
Ditambah bunga. Ditambah $4.000
untuk drone yang kalian hancurkan.
1096
00:58:54,493 --> 00:58:56,393
- Kau yang hancurkan.
- Baik.
1097
00:58:56,426 --> 00:59:00,326
Untuk drone yang kalian curi
dan buatku menghancurkannya.
1098
00:59:00,359 --> 00:59:03,526
Sebut saja $600.000, bagaimana?
1099
00:59:08,159 --> 00:59:10,492
Tambahkan ini ke tagihanku.
1100
00:59:17,458 --> 00:59:20,159
Apakah "fierst" cukup untukmu?
1101
00:59:29,992 --> 00:59:33,725
Aku tahu alasannya kau
terus permainkan kami.
1102
00:59:33,759 --> 00:59:37,261
Kau tidak tahan melihat
dua sahabat hidup nyaman...
1103
00:59:37,293 --> 00:59:39,326
...dan menjalankan bisnis bersama.
1104
00:59:39,359 --> 00:59:42,559
Inilah satu-satunya hal
yang kau pernah gagal.
1105
00:59:45,392 --> 00:59:47,626
Menurutmu dia benar?
1106
00:59:49,458 --> 00:59:52,026
Tidak. Tidak. Tidak.
1107
00:59:52,059 --> 00:59:54,459
Kau berhasil, kau independen.
1108
00:59:54,492 --> 00:59:57,359
Siapa yang tidak mau
jadi seperti dirimu?
1109
00:59:58,159 --> 01:00:00,226
Menurutmu, Mia?
1110
01:00:00,959 --> 01:00:03,626
Dia sudah beri tahu
yang ingin kau dengar.
1111
01:00:03,892 --> 01:00:05,393
Kau benar.
1112
01:00:05,425 --> 01:00:07,425
Dan itu pintar.
1113
01:00:08,293 --> 01:00:10,892
Dia tahu letak kekuasaan.
1114
01:00:11,892 --> 01:00:14,959
Akan kuberi satu
kesempatan terakhir.
1115
01:00:15,092 --> 01:00:17,668
Aku pembawa acara tiap bulan
untuk orang dalam.
1116
01:00:17,692 --> 01:00:19,591
Namanya "Beauty and Bubbles".
1117
01:00:19,621 --> 01:00:22,824
Kalian akan men-tutorial
secara langsung di sana.
1118
01:00:22,859 --> 01:00:26,192
Jika diterima dengan baik,
maka kalian bisa kembali...
1119
01:00:26,226 --> 01:00:29,459
...dan akan kuperkenalkan
di pesta peluncuranku.
1120
01:00:29,493 --> 01:00:32,126
Jika mengacaukannya,
maka kalian keluar.
1121
01:00:32,159 --> 01:00:34,526
Terima kasih banyak.
1122
01:00:34,625 --> 01:00:36,159
Tidak akan.
1123
01:00:46,226 --> 01:00:49,235
Tampaknya dia menolak
untuk membuatku kesal.
1124
01:00:49,259 --> 01:00:53,393
Seperti berjalan di atas kulit telur
di dekatnya, atau dia akan panik.
1125
01:00:53,425 --> 01:00:55,735
Kau mengingatkanku
pada diriku sendiri.
1126
01:00:56,225 --> 01:00:59,058
Ketika aku masih cengeng,
lemah dan bodoh.
1127
01:00:59,126 --> 01:01:00,692
Ingat mantan mitraku?
1128
01:01:00,725 --> 01:01:02,435
- Shay Whitmore?
- Tak perlu sebut nama.
1129
01:01:02,459 --> 01:01:05,793
Wanita itu tak setuju dengan
setiap hal yang kulakukan.
1130
01:01:05,825 --> 01:01:09,959
Akhirnya, aku merahasiakan
semua hal darinya.
1131
01:01:09,992 --> 01:01:12,292
Sama! Tapi aku tidak mau
bekerja dengan Mia lagi.
1132
01:01:12,326 --> 01:01:15,525
Maka kau harus melawannya
seperti kulakukan pada Shay.
1133
01:01:15,558 --> 01:01:18,692
Tidak akan ada perubahan
di perusahaanmu...
1134
01:01:18,792 --> 01:01:21,592
...hingga kau sendiri
yang berubah.
1135
01:01:21,625 --> 01:01:23,525
- Mengerti?
- Mm-hmm.
1136
01:01:36,059 --> 01:01:37,458
Sial, sial, sial.
1137
01:01:39,792 --> 01:01:42,068
Aku ingin bicara. Kita pergi
ke Beauty and Bubbles...
1138
01:01:42,092 --> 01:01:43,925
...dan tak ada tolak-menolak.
1139
01:01:43,959 --> 01:01:46,825
- Aku tidak mau pergi.
- Tidak, kau harus pergi.
1140
01:01:46,859 --> 01:01:49,658
Aku tidak meminta.
Aku memberitahu.
1141
01:01:50,792 --> 01:01:52,092
Masa?
1142
01:02:02,458 --> 01:02:04,559
Kau bisa bersihkan.
1143
01:02:04,592 --> 01:02:07,725
Kau memakai kokain dan tidak
menawarkan kepadaku?
1144
01:02:07,759 --> 01:02:09,792
Itu janji seumur hidup.
1145
01:02:11,725 --> 01:02:13,293
Kumohon.
1146
01:02:13,325 --> 01:02:17,305
Aku tidak bisa hidup sendiri
jika aku tidak berusaha.
1147
01:02:23,625 --> 01:02:26,292
Baik, aku akan pergi.
1148
01:02:26,326 --> 01:02:27,892
Demi kau.
1149
01:02:31,926 --> 01:02:35,159
Halo, wanita-wanita hebat!
1150
01:02:35,192 --> 01:02:40,025
Selamat datang di rangkaian berkelanjutanku,
Beauty and Bubbles.
1151
01:02:40,059 --> 01:02:45,126
Malam ini kita akan tandingkan
dua pasangan kosmetik...
1152
01:02:45,159 --> 01:02:49,423
...dan kalian memutuskan pasangan
mana yang akan bergabung dengan...
1153
01:02:49,458 --> 01:02:51,959
...kerajaan Oviedo-ku.
1154
01:02:51,992 --> 01:02:56,392
Dari Mia & Mel,
mohon sambut Mia dan Mel.
1155
01:02:58,259 --> 01:02:59,759
Apa ini, Claire?
1156
01:02:59,792 --> 01:03:04,092
Dan dari Get Some Cosmetics,
mohon sambut Greg dan Ron.
1157
01:03:04,126 --> 01:03:07,025
- Kalian terlihat cantik.
- Get Some! Claire Bear!
1158
01:03:07,059 --> 01:03:12,259
Kelinci percobaan yang cantik
adalah Layla dan Lola Farrell.
1159
01:03:14,492 --> 01:03:15,758
Kembar?
1160
01:03:15,792 --> 01:03:16,992
Ya.
1161
01:03:17,026 --> 01:03:19,858
Baik, Greg dan Ron,
tunjukkan kemampuan kalian.
1162
01:03:19,892 --> 01:03:22,459
Mari kerjakan. Get Some!
Duduklah, Nona.
1163
01:03:22,493 --> 01:03:25,992
Kami akan mengubah
wajah ini dari "meh"...
1164
01:03:26,026 --> 01:03:27,959
...menjadi "meh-gnificent."
1165
01:03:27,992 --> 01:03:30,159
Mia? Mel? Ayolah!
1166
01:03:33,659 --> 01:03:37,625
Banyak noda di sini.
Kita akan lakukan max glam.
1167
01:03:37,759 --> 01:03:39,493
- Bagaimana kabarmu hari ini?
- Baik.
1168
01:03:39,525 --> 01:03:43,293
Baik. Kulitmu tampak menakjubkan!
Apa resepnya?
1169
01:03:43,325 --> 01:03:46,059
- Aku minum banyak air.
- Itu kuncinya.
1170
01:03:46,092 --> 01:03:48,792
Saat mereka marah,
habislah sudah.
1171
01:03:48,825 --> 01:03:51,901
- Bibirmu dipercantik, pasti bagus.
- Senyumlah.
1172
01:03:51,925 --> 01:03:54,835
- Jangan senyum. Cemberut.
- Kami tidak perbaiki gigi.
1173
01:03:54,859 --> 01:03:56,559
Apa yang kau sukai
dari makeup?
1174
01:03:56,592 --> 01:04:00,226
Menyenangkan. Dan berkata
"Astaga, aku seksi".
1175
01:04:00,259 --> 01:04:02,792
Siapa yang akan retak duluan,
Mel atau Mia?
1176
01:04:02,825 --> 01:04:05,426
- Bulu matamu tebal dan panjang.
- Ya.
1177
01:04:05,459 --> 01:04:08,026
Kau hanya perlu
mengkilapkan sedikit...
1178
01:04:08,059 --> 01:04:09,758
Maskara.
1179
01:04:09,792 --> 01:04:12,492
- Bagus. Cantik.
- Terima kasih.
1180
01:04:12,525 --> 01:04:15,685
- Bukan, maksudku tekniknya rekanku.
- Terima kasih.
1181
01:04:23,259 --> 01:04:25,025
- Cantik.
- Benar, bukan?
1182
01:04:28,458 --> 01:04:30,992
Mari kita lihat bagaimana hasilnya.
1183
01:04:31,026 --> 01:04:33,592
Mia dan Mel,
tunjukkan tampilan Layla.
1184
01:04:33,625 --> 01:04:34,759
Ya.
1185
01:04:35,393 --> 01:04:39,059
Pada Mia & Mel, bukan soal melukisnya.
Kami tidak suka itu.
1186
01:04:39,192 --> 01:04:42,859
Kami ingin melihatnya berseri.
Lihat dirimu!
1187
01:04:42,892 --> 01:04:43,892
Terima kasih.
1188
01:04:43,959 --> 01:04:46,326
Sekarang, kawan-kawan,
tunjukkan tampilanmu.
1189
01:04:47,092 --> 01:04:48,092
Voilà.
1190
01:04:50,059 --> 01:04:51,892
Lola gadis yang cantik...,
1191
01:04:51,926 --> 01:04:54,959
...namun dia bisa jadi
wanita yang super seksi.
1192
01:04:54,992 --> 01:04:59,159
Jadi, foundation-nya kami tebalkan
untuk menutupi kekurangannya.
1193
01:04:59,192 --> 01:05:04,259
Lalu diselesaikan dengan Lipstik
Poppin' Cherry Get Some khas kami.
1194
01:05:04,525 --> 01:05:07,525
Lola, Layla, ayo lebih dekat.
1195
01:05:10,492 --> 01:05:14,925
Ini lucu. Hampir seperti
sebelum dan sesudah, 'kan?
1196
01:05:19,259 --> 01:05:21,226
Kami belum selesai.
1197
01:05:21,259 --> 01:05:23,569
Kita sudah kerjakan sesuai keinginan.
Biarkan saja.
1198
01:05:23,593 --> 01:05:26,202
Kita belum selesai.
Tinggal sedikit lagi.
1199
01:05:26,226 --> 01:05:28,459
- Beri aku waktu.
- Apa yang kau lakukan?
1200
01:05:28,492 --> 01:05:30,959
- Kau ini kenapa?
- Aku sedang perbaiki.
1201
01:05:31,626 --> 01:05:33,635
Kau tak bisa selamanya
menyenangkan orang...
1202
01:05:33,659 --> 01:05:35,825
...yang terus mengelabuimu
lagi dan lagi.
1203
01:05:35,859 --> 01:05:37,459
Dia bukan ibumu.
1204
01:05:38,525 --> 01:05:41,226
Mel, ucapanmu benar sekali.
1205
01:05:41,359 --> 01:05:45,126
Dia sungguh kejam bila
keinginannya tidak tercapai.
1206
01:05:45,159 --> 01:05:49,499
Aku paham maksudmu selalu berjalan
di atas kulit telur di dekatnya.
1207
01:05:51,759 --> 01:05:53,792
Jadi itu yang kau lakukan?
1208
01:05:53,825 --> 01:05:57,965
Kau dan Claire mengata-ngataiku
di belakangku?
1209
01:05:58,159 --> 01:06:02,059
Tidak, aku hanya tidak tahu
cara berurusan denganmu!
1210
01:06:02,092 --> 01:06:05,892
Kau bisa pikirkan dahulu
dengan hanya memercayaiku.
1211
01:06:05,926 --> 01:06:09,425
Tak usah berurusan denganku lagi.
Aku berhenti.
1212
01:06:27,258 --> 01:06:29,825
Kau baru saja memberinya
kendali perusahaan kita!
1213
01:06:29,859 --> 01:06:32,192
Dari dulu sudah bukan
perusahaan kita, Mel.
1214
01:06:32,226 --> 01:06:33,558
Itu salah!
1215
01:06:33,592 --> 01:06:35,868
Satu-satunya alasan
kau ingin kita berhasil...
1216
01:06:35,892 --> 01:06:38,826
...karena kau terobsesi dengan
pendapat orang tentangmu.
1217
01:06:38,859 --> 01:06:40,627
Kau tak peduli apa
pendapat orang.
1218
01:06:40,658 --> 01:06:43,035
Kau hanya melakukan
apa pun sesukamu. Kau egois!
1219
01:06:43,059 --> 01:06:44,192
- Aku egois?
- Ya!
1220
01:06:44,226 --> 01:06:45,259
Aku sudah mengurusmu...
1221
01:06:45,292 --> 01:06:47,501
...sejak hari pertama rumah
tangga keluargamu hancur.
1222
01:06:47,525 --> 01:06:49,159
Jadi aku hanya kasus amal?
1223
01:06:49,192 --> 01:06:51,302
Mestinya beri tahu agar
hidupku tidak sia-sia...
1224
01:06:51,326 --> 01:06:53,768
...untuk menggapai tujuanmu
tapi takut melakukannya!
1225
01:06:53,792 --> 01:06:55,572
Ini bukan soal kau
mendukungku.
1226
01:06:55,626 --> 01:06:58,859
Tapi untuk membuktikan
bahwa kau bukan siapa-siapa!
1227
01:06:58,992 --> 01:07:01,659
Aku lebih suka begitu
ketimbang pengganggu.
1228
01:07:02,292 --> 01:07:05,226
Aku sudah muak kau
membebani aku.
1229
01:07:05,259 --> 01:07:08,625
20 tahun terakhir ini
telah sia-sia.
1230
01:07:37,492 --> 01:07:41,026
Kalian benar. Seharusnya kami tidak
menjalankan perusahaan bersama.
1231
01:07:41,059 --> 01:07:44,459
Astaga, satu-satunya alasan
kami ingin memecah belah...
1232
01:07:44,492 --> 01:07:46,359
...karena kami iri dengan kalian.
1233
01:07:46,392 --> 01:07:49,392
Benar. Begitu banyak
buku harianku menunjuk...
1234
01:07:49,426 --> 01:07:52,859
...ke perasaan tak bahagia dan
iri hati pada persahabatan kalian.
1235
01:07:52,892 --> 01:07:55,592
Kau tiap hari nongkrong
bersama sahabatmu.
1236
01:07:55,625 --> 01:07:58,925
Kita bisa nongkrong bersama keluarga,
dan itu bagus, tapi kadang...
1237
01:07:58,959 --> 01:08:02,925
Kita bisa nongkrong bersama keluarga,
dan itu mengagumkan, tapi...
1238
01:08:02,959 --> 01:08:05,858
...kadang kau hanya ingin
bersama teman-temanmu.
1239
01:08:05,892 --> 01:08:10,493
Kalian berdua pasti menyudahinya.
Seperti saudara. Itu indah.
1240
01:08:10,525 --> 01:08:11,926
Ya, Kim benar.
1241
01:08:11,959 --> 01:08:15,135
Aku tak tahu apa-apa tentang saudara
sebab aku anak tunggal...,
1242
01:08:15,159 --> 01:08:18,959
...tapi itu indah,
kau pasti menyudahinya.
1243
01:08:19,458 --> 01:08:21,292
Terima kasih, teman-teman.
1244
01:08:23,159 --> 01:08:24,659
Entahlah.
1245
01:08:31,026 --> 01:08:32,825
Kau sedang apa?
1246
01:08:33,792 --> 01:08:35,459
Zillowing.
1247
01:08:35,492 --> 01:08:40,359
Aku harus cari rumah terjangkau,
sebab saat ini aku menganggur.
1248
01:08:49,159 --> 01:08:50,959
Itu tiruan.
1249
01:08:51,092 --> 01:08:52,725
Jelas.
1250
01:08:52,759 --> 01:08:54,759
Maaf, Barret.
1251
01:08:55,193 --> 01:08:57,525
Seharusnya kami tidak memecatmu.
1252
01:08:57,558 --> 01:09:00,126
Aku tidak marah kalian memecatku.
1253
01:09:00,159 --> 01:09:02,326
Aku tahu Claire tidak
memberimu pilihan.
1254
01:09:02,359 --> 01:09:05,434
Yang tidak kumengerti kenapa
tak pernah meneleponku setelah itu.
1255
01:09:05,458 --> 01:09:07,398
Ini pertama kalinya
kita mengobrol.
1256
01:09:07,426 --> 01:09:10,559
Dan kuduga karena kau
berpisah dengan Mel saat ini.
1257
01:09:10,593 --> 01:09:13,859
- Aku tak sanggup.
- Duduk kembali!
1258
01:09:14,792 --> 01:09:17,192
Aku belum selesai bicara.
1259
01:09:18,992 --> 01:09:22,292
Kau mengerti apa yang
Mel lakukan untukmu?
1260
01:09:22,326 --> 01:09:24,593
- Dia tidak melakukan...
- Kau tidak tahu.
1261
01:09:24,625 --> 01:09:28,259
Setiap hari, dia ke toko,
menata dengan sempurna...
1262
01:09:28,293 --> 01:09:31,992
...agar kau bisa masuk dan
menari berputar-putar.
1263
01:09:32,026 --> 01:09:33,631
Ketika sudah usai...
1264
01:09:33,659 --> 01:09:35,525
...dia membersihkan
setelah kau pulang...
1265
01:09:35,558 --> 01:09:38,535
...agar kau bisa kembali keesokan
harinya dan mengulanginya.
1266
01:09:38,559 --> 01:09:40,793
Dan kuduga itu sama
seperti di rumah.
1267
01:09:41,192 --> 01:09:45,259
Maksudku, dia tidak menaruh
pasta gigi pada sikat gigiku.
1268
01:09:45,293 --> 01:09:47,092
Hampir setiap hari.
1269
01:09:51,259 --> 01:09:52,992
Hei, Syd.
1270
01:09:53,026 --> 01:09:56,659
Apa kabar? Itu gaun cantik.
Dapat dari mana?
1271
01:09:56,693 --> 01:10:02,026
Ya, kutemukan di atas pagar kawat
di depan sekolah.
1272
01:10:02,059 --> 01:10:03,592
Ya.
1273
01:10:04,659 --> 01:10:08,092
Lumayan membosankan tanpamu.
Tanpa kalian berdua.
1274
01:10:08,126 --> 01:10:09,658
Syd...
1275
01:10:11,126 --> 01:10:14,126
Aku dan Mia tidak akan
bekerja sama lagi.
1276
01:10:14,859 --> 01:10:16,758
Boleh kukatakan sesuatu?
1277
01:10:16,792 --> 01:10:20,825
Kau sangat takut untuk
mengobrol dengannya.
1278
01:10:20,859 --> 01:10:23,293
Agar tak bisa menyudahi
permasalahan kalian.
1279
01:10:23,325 --> 01:10:25,992
Itu sebabnya kekacauan ini dimulai.
1280
01:10:26,692 --> 01:10:27,825
Sial.
1281
01:10:27,859 --> 01:10:30,825
Kalian harus kembali bekerja.
1282
01:10:30,859 --> 01:10:33,426
Maksudku, sudah lihat ini?
1283
01:10:33,458 --> 01:10:35,658
Aku temukan di situs web
Get Some.
1284
01:10:35,693 --> 01:10:39,426
Claire Luna memperkenalkan
produk baru di pesta peluncurannya.
1285
01:10:39,458 --> 01:10:41,358
Apa?
1286
01:10:41,392 --> 01:10:45,259
Dia menipu kita.
Itu One Night Stand!
1287
01:10:45,292 --> 01:10:48,159
Mau biarkan seseorang
merenggut best seller-mu?
1288
01:10:48,192 --> 01:10:50,092
Dan sahabatmu?
1289
01:10:58,725 --> 01:11:00,202
Aku mau meneleponmu!
1290
01:11:00,226 --> 01:11:01,925
Di mana kau?
Kita harus bicara.
1291
01:11:01,959 --> 01:11:03,468
Aku baru saja tinggalkan toko.
Di mana kau?
1292
01:11:03,492 --> 01:11:05,526
Aku menuju ke toko.
Aku akan mencarimu.
1293
01:11:05,559 --> 01:11:08,892
Tidak. Aku mau katakan sesuatu.
Sulit dipercaya aku membawa...
1294
01:11:08,926 --> 01:11:11,068
Aku duluan, ini lebih penting.
1295
01:11:11,092 --> 01:11:13,269
Tidak, yang mau kukatakan
lebih penting.
1296
01:11:13,293 --> 01:11:14,692
Aku ingin minta maaf.
1297
01:11:14,726 --> 01:11:17,659
Aku buta atas semua yang
kau lakukan. Kau benar.
1298
01:11:17,692 --> 01:11:20,959
Aku takut. Aku tidak adil
kepadamu, dan...
1299
01:11:27,126 --> 01:11:29,534
Aku sangat menyesal
tidak menghargaimu.
1300
01:11:29,558 --> 01:11:31,126
Maafkan aku. Aku...
1301
01:11:31,159 --> 01:11:34,479
Kau benar. Aku harus berubah,
dan akan lebih baik.
1302
01:11:35,092 --> 01:11:37,992
Aku tidak ingin mengecewakanmu.
1303
01:11:38,026 --> 01:11:41,026
Kau adalah keluargaku dan rumahku.
1304
01:11:43,192 --> 01:11:45,625
Entah aku harus bagaimana
tanpa dirimu.
1305
01:11:45,659 --> 01:11:48,759
Sudah tiga minggu
aku tidak sikat gigi!
1306
01:11:49,859 --> 01:11:53,092
Aku sangat menyesal selalu
memercayai ucapan dia.
1307
01:11:53,126 --> 01:11:54,892
Aku menyesal sudah
membuang kesempatan.
1308
01:11:54,926 --> 01:11:56,701
Kita tak pernah
punya kesempatan!
1309
01:11:56,725 --> 01:11:59,392
Dia berikan One Night Stand
kepada Get Some.
1310
01:12:00,226 --> 01:12:04,026
Tak ada yang bisa mencuri
dan membawa kabur ide kita.
1311
01:12:04,226 --> 01:12:08,059
Kau tahu? Kita akan balas dendam
kepada si jalang ini.
1312
01:12:37,459 --> 01:12:39,692
Terima kasih sudah
bersedia menemuiku.
1313
01:12:39,725 --> 01:12:42,492
Ya, Mia Paige,
ada yang bisa kubantu?
1314
01:12:43,959 --> 01:12:45,658
Aku punya tawaran untukmu.
1315
01:12:45,692 --> 01:12:48,592
Tawaran manis yang
tidak ingin kau tolak.
1316
01:12:55,425 --> 01:12:57,059
Ayo bergerak!
1317
01:13:10,092 --> 01:13:12,125
- Lihatlah kerumunan ini!
- Ya.
1318
01:13:15,225 --> 01:13:18,592
Hadirin sekalian,
ratu kosmetik yang jelita...,
1319
01:13:18,592 --> 01:13:20,926
...Claire Luna!
1320
01:13:22,126 --> 01:13:26,359
Halo, wanita-wanita hebat!
1321
01:13:27,225 --> 01:13:29,559
Aku mengagumi acara ini...
1322
01:13:29,593 --> 01:13:34,226
...sebab beginilah aku memperkenalkan
debutanku ke dunia kosmetik.
1323
01:13:34,259 --> 01:13:35,625
Ya.
1324
01:13:35,659 --> 01:13:38,125
Dua orang ini jenius.
1325
01:13:38,159 --> 01:13:42,859
Dan kami memiliki produk baru
yang luar biasa untuk diluncurkan.
1326
01:13:42,892 --> 01:13:46,625
Kalian para wanita
akan kehilangan akal.
1327
01:13:46,659 --> 01:13:49,725
Kalian siap kehilangan akal?
1328
01:13:51,059 --> 01:13:52,825
Hadirin sekalian...
1329
01:13:52,859 --> 01:13:57,059
Hadirin sekalian,
mohon sambut ke panggung...,
1330
01:13:57,092 --> 01:13:59,426
...Mia dan Mel!
1331
01:13:59,458 --> 01:14:01,825
- Ya, Nyonya-nyonya.
- Nyonya-nyonya.
1332
01:14:03,592 --> 01:14:08,025
Terima kasih. Kami tak mungkin
lebih menggetarkan berada di sini...
1333
01:14:08,059 --> 01:14:11,558
...dan memiliki dukungan
dari wanita kuat ini.
1334
01:14:11,592 --> 01:14:13,932
Terima kasih, Claire,
sudah mendukung semua wanita.
1335
01:14:13,959 --> 01:14:15,226
Terima kasih, Claire!
1336
01:14:16,192 --> 01:14:18,825
Ini seperti memeluk
boneka Barbie Meksiko.
1337
01:14:18,859 --> 01:14:21,992
- Seperti setandan seledri.
- Inikah Spanx?
1338
01:14:25,659 --> 01:14:28,235
Karena olehmu, Claire,
kami bisa berdiri di sini...
1339
01:14:28,259 --> 01:14:31,059
...dan punya kesempatan untuk
berbagi dengan kalian...
1340
01:14:31,083 --> 01:14:34,319
...yang kami yakini adalah
inti dari kecantikan:
1341
01:14:34,326 --> 01:14:35,925
Satu sama lain.
1342
01:14:39,092 --> 01:14:41,559
Persahabatan bukan hanya
tentang poin yang tinggi.
1343
01:14:41,593 --> 01:14:44,653
Tapi juga poin yang rendah,
Dan segala sesuatu di antaranya.
1344
01:14:44,725 --> 01:14:47,726
Kalian pikir akan selamat
dengan omong kosong ini?
1345
01:14:49,458 --> 01:14:53,326
Mereka menghakimiku saat aku
mabuk di acara tujuh bulanan?
1346
01:14:53,359 --> 01:14:54,859
Seratus persen.
1347
01:14:55,792 --> 01:14:58,159
Namun pada akhirnya...,
1348
01:14:58,192 --> 01:15:00,859
...lihatlah kulit ini,
lihatlah senyuman ini...,
1349
01:15:00,892 --> 01:15:03,122
...lihatlah hati ini.
Paham maksudku?
1350
01:15:03,159 --> 01:15:05,526
- Aku menyayangi kalian.
- Aku juga menyayangi kalian.
1351
01:15:07,926 --> 01:15:10,946
- Pergi lakukan sesuatu!
- Apa? Mereka sudah di panggung.
1352
01:15:10,992 --> 01:15:13,992
- Jadi? Pergi...
- Hei! Biarkan mereka selesaikan.
1353
01:15:14,026 --> 01:15:15,292
Singkirkan semua itu.
1354
01:15:15,326 --> 01:15:17,426
- Bisa kembalikan itu?
- Yang benar saja!
1355
01:15:17,458 --> 01:15:19,701
Butt plug-ku lebih besar darimu.
1356
01:15:19,725 --> 01:15:21,425
Baik, akan kuhentikan...
1357
01:15:21,959 --> 01:15:24,892
Punyamu terbuat dari batu!
Awww!
1358
01:15:24,926 --> 01:15:29,025
Dasar sundal rambut merah!
Akan kutarik semua ini!
1359
01:15:29,059 --> 01:15:31,292
Josh, Josh, Josh,
kau dipecat!
1360
01:15:31,725 --> 01:15:32,959
Apa?
1361
01:15:34,825 --> 01:15:37,601
Kau tak bisa bergantung pada orang
untuk membawa kebahagiaan.
1362
01:15:37,625 --> 01:15:38,926
Itu teladanku.
1363
01:15:38,959 --> 01:15:41,002
Kau benar,
aku perlu mendengarnya.
1364
01:15:41,026 --> 01:15:42,868
Kebahagiaan ada di dalam diri.
Benar, 'kan?
1365
01:15:42,892 --> 01:15:44,469
Kedengarannya klise...,
1366
01:15:44,493 --> 01:15:46,759
- ...tapi itu benar.
- Itu kenyataannya!
1367
01:15:46,792 --> 01:15:48,935
Kau teman yang luar biasa.
1368
01:15:48,959 --> 01:15:52,825
Dan jika aku ditabrak bus,
kuingin kau tahu bahwa...
1369
01:15:52,859 --> 01:15:54,559
...dia adalah sahabatku.
1370
01:16:03,892 --> 01:16:07,026
Kami memiliki produk baru
untuk kalian semua...
1371
01:16:07,059 --> 01:16:09,925
...yang sudah cukup berani
keluar dari berbagai masalah...
1372
01:16:09,959 --> 01:16:12,558
...dan pada akhirnya
menjadi lebih kuat.
1373
01:16:12,592 --> 01:16:15,225
Ini adalah "Ride or Die".
1374
01:16:16,926 --> 01:16:19,959
Sebuah peralatan kecantikan
yang memungkinkan kalian...
1375
01:16:19,992 --> 01:16:23,026
...untuk tampil lebih cantik
saat menggunakannya.
1376
01:16:23,059 --> 01:16:24,892
Di mana para sahabatku?
1377
01:16:24,926 --> 01:16:28,059
Kita sendiri yang berhasil
melalui semuanya!
1378
01:16:28,092 --> 01:16:30,625
- Kalian paham maksudku.
- "Ride or Die."
1379
01:16:30,658 --> 01:16:33,292
Silakan, silakan.
Bagaimana? Lihatlah.
1380
01:16:33,558 --> 01:16:35,259
Mereka sukses.
1381
01:16:35,292 --> 01:16:37,892
- Aku masih dipecat?
- Ya.
1382
01:16:39,293 --> 01:16:42,759
Baik, semoga beruntung
mencari dompetmu tanpa aku!
1383
01:16:43,592 --> 01:16:45,792
Aku simpan di tempat biasa.
1384
01:16:52,759 --> 01:16:55,292
Baik, aku memaafkanmu.
1385
01:16:55,326 --> 01:16:57,059
Ini bagus untuk Oviedo!
1386
01:16:57,092 --> 01:16:59,059
Ini bukan untuk perusahaanmu.
1387
01:16:59,092 --> 01:17:00,759
Aku memiliki kalian.
1388
01:17:00,792 --> 01:17:04,359
Sebenarnya, tidak.
Kau memiliki Mia & Mel, perusahaan.
1389
01:17:04,392 --> 01:17:07,392
Kau benar. One Night Stand
sudah ketinggalan zaman.
1390
01:17:07,426 --> 01:17:10,046
Kami memiliki perusahaan baru,
dengan mitra baru...,
1391
01:17:10,059 --> 01:17:12,125
...dan kami menamainya Proud.
1392
01:17:12,859 --> 01:17:14,759
Memulai dari awal?
1393
01:17:14,892 --> 01:17:17,035
Mau bagaimana,
memulai dari pintu ke pintu...
1394
01:17:17,059 --> 01:17:19,393
...dan menjualnya dengan
kue anak pramuka?
1395
01:17:20,359 --> 01:17:21,825
Tidak benar.
1396
01:17:23,193 --> 01:17:24,792
Shay?
1397
01:17:24,826 --> 01:17:26,492
Halo, Claire.
1398
01:17:28,458 --> 01:17:31,659
Aku paham yang terjadi di sini.
1399
01:17:31,692 --> 01:17:34,601
Kau mencuri mereka berdua
untuk balas dendam.
1400
01:17:34,625 --> 01:17:37,635
Tidak perlu kucuri, karena kau
sudah menyingkirkan mereka.
1401
01:17:37,659 --> 01:17:39,335
Sama seperti kau
menyingkirkan aku.
1402
01:17:39,359 --> 01:17:40,759
Astaga, sudah cukup dramanya.
1403
01:17:40,792 --> 01:17:43,092
Bicaralah dengan pengacaraku.
Pergi! Pergi!
1404
01:17:43,125 --> 01:17:45,326
Claire. Kau tidak berubah.
1405
01:17:45,359 --> 01:17:49,825
Kita dulu tim hebat.
Tapi kau selalu merasa benar.
1406
01:17:49,859 --> 01:17:51,359
Dan kau belum berubah.
1407
01:17:51,393 --> 01:17:55,392
Bahkan wajahmu seperti tidak
tersenyum selama 30 tahun.
1408
01:17:55,426 --> 01:17:59,159
- Itukah namanya penghinaan?
- Ya, kepada jiwamu.
1409
01:17:59,192 --> 01:18:01,292
Secara fisik kau tampak hebat.
1410
01:18:03,126 --> 01:18:06,159
Ternyata, aku sudah
melebih-lebihkan kalian berdua.
1411
01:18:06,192 --> 01:18:09,259
Kalian bukan siapa-siapa
kecuali bayi dan pengganggu.
1412
01:18:09,292 --> 01:18:11,458
Kau tahu? Tidak.
1413
01:18:11,492 --> 01:18:13,393
Kami pintar, kuat...,
1414
01:18:13,425 --> 01:18:15,735
...bersahabat, saling menyayangi
dan menghargai.
1415
01:18:15,759 --> 01:18:17,892
Terus kau, Claire Luna?
1416
01:18:17,926 --> 01:18:22,126
Kau berdusta, manipulatif,
licik, menusuk dari belakang...,
1417
01:18:22,159 --> 01:18:25,126
...tonggos, mirip bajingan
Jessica Rabbit!
1418
01:18:25,159 --> 01:18:26,458
Itu bagus.
1419
01:18:26,492 --> 01:18:28,235
Aku terkejut dengan giginya...,
1420
01:18:28,259 --> 01:18:30,126
...karena tampak gila.
Ayo lanjutkan.
1421
01:18:30,159 --> 01:18:32,699
Mau tahu apa lagi?
Kau mengidap Blue Waffle.
1422
01:18:32,759 --> 01:18:36,293
Dia mengidap Blue Waffle!
Si Jalang ini!
1423
01:18:36,325 --> 01:18:37,992
- Tidak!
- Dia mengidapnya.
1424
01:18:38,026 --> 01:18:40,092
- Tidak!
- Dan kau bukan fierst!
1425
01:18:40,125 --> 01:18:43,625
Sekarang saatnya kita rayakan. Ayo.
1426
01:18:43,659 --> 01:18:46,558
Sekarang, siapa yang merasa senang?
1427
01:18:46,592 --> 01:18:50,159
- Mau apa kalian?
- Merasa senang...
1428
01:18:51,859 --> 01:18:53,493
Satu, dua, tiga, empat!
1429
01:18:57,192 --> 01:18:59,959
Meninggalkan pekerjaan bagus di kota
1430
01:18:59,992 --> 01:19:02,792
Bekerja untuk pria itu
tiap malam dan siang
1431
01:19:02,825 --> 01:19:05,459
Dan tak pernah kehilangan
semenit dari tidurku
1432
01:19:05,492 --> 01:19:08,425
Khawatir dengan apa yang
belum tentu terjadi
1433
01:19:08,458 --> 01:19:10,826
Roda terus berputar
1434
01:19:11,126 --> 01:19:13,558
Proud Mary terus membara
1435
01:19:13,592 --> 01:19:16,592
Dan kita berguling, berguling
1436
01:19:16,625 --> 01:19:19,026
Berguling di sungai
1437
01:19:19,359 --> 01:19:21,393
Mereka mengagumkan!
1438
01:19:21,425 --> 01:19:24,226
Bagus. Kau bisa saksikan aku
mengambil nama mereka...
1439
01:19:24,259 --> 01:19:27,526
...dan menghasilkan $1 milyar,
lalu kau takkan dapat apa-apa.
1440
01:19:27,558 --> 01:19:29,259
Aku tak butuh apa-apa.
1441
01:19:29,293 --> 01:19:33,959
Dan secara teknis, mereka masih
memiliki 49% saham Mia & Mel.
1442
01:19:33,992 --> 01:19:39,092
Jadi, kau harus membayar mereka
sebesar $490 juta.
1443
01:19:41,126 --> 01:19:42,592
Keparat!
1444
01:19:42,725 --> 01:19:45,625
Kita berguling, berguling
1445
01:19:45,659 --> 01:19:48,293
Berguling di sungai
1446
01:19:54,959 --> 01:19:56,292
Ayo
1447
01:20:01,516 --> 01:20:05,516
Satu Tahun Kemudian
1448
01:20:11,901 --> 01:20:13,921
Aku menerima kabar
dari distribusi...
1449
01:20:13,934 --> 01:20:17,934
...bahwa Proud akan dipasarkan
secara internasional pada akhir tahun!
1450
01:20:17,967 --> 01:20:20,134
Itu luar biasa!
1451
01:20:20,168 --> 01:20:23,867
Baik, sekarang kami akan
lihat kalian berlatih.
1452
01:20:23,901 --> 01:20:27,268
Baik, Barret, bagaimana mengucapkan
"Proud" dalam bahasa Prancis?
1453
01:20:27,300 --> 01:20:28,300
Fiére.
1454
01:20:28,333 --> 01:20:30,667
- Spanyol?
- Orgullosa.
1455
01:20:30,700 --> 01:20:32,867
Itu bahasa Rusia.
1456
01:20:32,901 --> 01:20:34,834
Spaghetti.
1457
01:20:34,867 --> 01:20:35,967
Italia.
1458
01:20:39,534 --> 01:20:42,234
Kami harus memberimu
implan microchip.
1459
01:20:42,267 --> 01:20:43,901
Sampai jumpa!
1460
01:20:43,934 --> 01:20:47,367
- Terima kasih. Cukup untuk hari ini.
- Baik, terima kasih.
1461
01:20:51,467 --> 01:20:54,068
- Jangan.
- Apa?
1462
01:20:54,200 --> 01:20:56,534
Ayolah. Katakan saja.
1463
01:20:56,567 --> 01:20:59,143
Mau lakukan ini tiap minggu
selama 20 tahun ke depan?
1464
01:20:59,167 --> 01:21:02,501
20? Kita mau lakukan ini
cuma 20 tahun?
1465
01:21:03,134 --> 01:21:04,867
Katakan saja.
1466
01:21:04,901 --> 01:21:08,061
Baik. Akan kukatakan
supaya kau diam.
1467
01:21:09,801 --> 01:21:11,367
- Kita berhasil.
- Apa?
1468
01:21:11,400 --> 01:21:13,001
- Kita berhasil.
- Apa? Lebih keras.
1469
01:21:13,034 --> 01:21:15,309
- Kita berhasil!
- Ya? Kita berhasil?
1470
01:21:15,333 --> 01:21:18,134
Kita ledakkan! Kita letuskan!
Kita ledakkan!
1471
01:21:18,167 --> 01:21:20,234
- Kita berhasil?
- Ya!
1472
01:21:22,758 --> 01:21:42,758
Diterjemahkan Oleh:
Christine Wii