1
00:00:32,100 --> 00:00:37,100
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:58,857 --> 00:01:59,858
I wanted your love.
3
00:01:59,891 --> 00:02:02,027
You could've had anything
you wanted, Pandora.
4
00:02:06,998 --> 00:02:08,967
Now you'll see what happens
when someone breaks my heart.
5
00:02:08,999 --> 00:02:11,502
Don't you touch her or
my father will come.
6
00:02:11,535 --> 00:02:13,004
So you think you have a father,
do you?
7
00:02:14,973 --> 00:02:16,842
No one will save you.
8
00:02:16,874 --> 00:02:17,875
I will sacrifice you
9
00:02:17,910 --> 00:02:19,711
to the god of the depths.
10
00:02:19,743 --> 00:02:20,845
Do you know what
this means, kid?
11
00:02:23,581 --> 00:02:25,717
Save my child,
and I will give you my life.
12
00:02:25,749 --> 00:02:27,752
Too late.
13
00:02:35,959 --> 00:02:38,696
I will offer my life to
anybody who will save us.
14
00:02:38,730 --> 00:02:40,832
I will offer my life to
anybody who will save us.
15
00:02:40,864 --> 00:02:42,701
I will offer my life to
anybody who will save us.
16
00:02:42,733 --> 00:02:44,001
I will offer
17
00:02:44,035 --> 00:02:45,504
my life to anyone
who will save us.
18
00:02:59,784 --> 00:03:01,487
You would die for me?
19
00:03:02,119 --> 00:03:03,554
Save my child.
20
00:03:04,154 --> 00:03:07,525
Pandora, you don't know what
you've just done.
21
00:03:13,665 --> 00:03:16,301
Beware when you call
unto the souls of the dead,
22
00:03:16,333 --> 00:03:19,570
because sometimes the dead
answer your calls.
23
00:04:00,278 --> 00:04:04,616
So, where is my warm,
young flesh?
24
00:04:05,315 --> 00:04:07,084
It's not me, it's him there.
25
00:04:22,033 --> 00:04:24,001
Yum, flesh.
26
00:04:25,703 --> 00:04:26,972
Hang on, wait.
27
00:04:27,004 --> 00:04:28,305
I could be useful to you.
28
00:04:28,338 --> 00:04:31,876
Yes, from now on
you'll be working for me.
29
00:04:32,175 --> 00:04:33,277
And I'll get my revenge.
30
00:04:33,311 --> 00:04:34,846
On who?
31
00:04:34,879 --> 00:04:36,013
Well, Pandora.
32
00:04:36,047 --> 00:04:37,982
If she's not mine, then she
shouldn't be with anyone.
33
00:04:38,016 --> 00:04:41,186
Suit yourself.
34
00:04:49,026 --> 00:04:52,262
There, now avenge yourself.
35
00:04:52,295 --> 00:04:56,901
And destroy the one
who stole my young flesh.
36
00:05:25,328 --> 00:05:28,033
Yes, that's one of
the advantages, we can fly.
37
00:05:28,732 --> 00:05:30,668
Mommy, where are we?
38
00:05:30,701 --> 00:05:32,136
Forgive me, it was selfish of me
39
00:05:32,170 --> 00:05:33,937
to take you away
with my phantoms.
40
00:05:33,970 --> 00:05:35,973
This is surely not what
women dream of.
41
00:05:38,175 --> 00:05:40,277
I hope he will not be too bored.
42
00:05:40,912 --> 00:05:44,883
Bored? I've never seen anything
so attractive.
43
00:05:47,350 --> 00:05:48,886
Is there any other bad news?
44
00:05:48,920 --> 00:05:51,122
Um, you'll always stay
the same age.
45
00:05:51,155 --> 00:05:52,891
I can live with that.
46
00:05:53,790 --> 00:05:56,194
And me?
Will I stay the same age?
47
00:05:56,227 --> 00:05:57,729
Yes, my boy.
48
00:05:57,761 --> 00:05:59,029
Cool.
49
00:06:04,299 --> 00:06:05,703
It's the prince.
Who knows what abomination
50
00:06:05,737 --> 00:06:07,304
he's been turned into
by his master.
51
00:06:09,473 --> 00:06:10,374
Will you defeat him, Captain?
52
00:06:10,408 --> 00:06:12,309
Madam, I was able to save
you from a man
53
00:06:12,343 --> 00:06:14,412
but now that he's surrendered to
the god of nothingness, he's...
54
00:06:14,444 --> 00:06:16,747
- Even dumber than before?
- Maybe, Madam,
55
00:06:16,780 --> 00:06:18,115
but I'm not invincible.
We've got to run.
56
00:06:18,316 --> 00:06:20,185
Oh, I never choose
the right guy.
57
00:06:20,485 --> 00:06:21,819
Hey, I'm kidding.
58
00:06:21,852 --> 00:06:22,821
We don't know each
other too well
59
00:06:22,853 --> 00:06:24,789
but I'll run with you
to the end of the world.
60
00:06:26,223 --> 00:06:27,425
Okay, let's run.
61
00:06:27,458 --> 00:06:28,860
But where to?
62
00:08:32,949 --> 00:08:34,919
There, my dear, it's over.
63
00:08:34,952 --> 00:08:37,121
Nobody can see us
under this dome.
64
00:08:37,154 --> 00:08:38,890
Oh yeah?
You can do that?
65
00:08:38,923 --> 00:08:40,291
- Well, yeah.
- And it took you
66
00:08:40,324 --> 00:08:41,992
three centuries
to think about it?
67
00:08:42,025 --> 00:08:43,361
Oh, you know, honey,
68
00:08:43,394 --> 00:08:45,297
immortals and time.
69
00:08:46,963 --> 00:08:47,965
Poor kid.
70
00:08:49,032 --> 00:08:51,068
When I think of all
the atrocities he's seen...
71
00:08:51,468 --> 00:08:53,170
Forget all this, Little Vampire.
72
00:08:54,472 --> 00:08:55,573
Forget.
73
00:08:57,208 --> 00:08:58,343
Forget.
74
00:09:08,084 --> 00:09:09,353
Is this the haunted house?
75
00:09:09,386 --> 00:09:11,421
People who go in there
never come back out.
76
00:09:11,454 --> 00:09:14,057
- Do you really believe that?
- I know that ghosts exist.
77
00:09:14,091 --> 00:09:15,560
It's just that
we can't see them.
78
00:09:15,593 --> 00:09:17,562
- Are you sure?
- My parents are in heaven.
79
00:09:17,594 --> 00:09:19,296
I talk to them and
they never answer.
80
00:09:19,329 --> 00:09:21,165
Don't you think they'd come down
and say hi to me
81
00:09:21,198 --> 00:09:22,333
from time to time if they could?
82
00:09:23,601 --> 00:09:25,470
I guess. So you wouldn't be
afraid to go inside, would you?
83
00:09:25,936 --> 00:09:28,205
If a boy really wanted
to impress me,
84
00:09:28,238 --> 00:09:30,341
he'd go inside
the haunted house.
85
00:09:50,328 --> 00:09:52,664
- You okay, Michel?
- Yeah, yeah.
86
00:10:00,203 --> 00:10:01,138
See, there's no one.
87
00:10:02,473 --> 00:10:03,574
You chicken,
I'm gonna pummel you.
88
00:10:03,607 --> 00:10:04,607
You don't even have a mother.
89
00:10:04,641 --> 00:10:06,645
And in two minutes,
you won't have any teeth.
90
00:10:38,242 --> 00:10:40,444
I've been 10 years old
for 300 years.
91
00:10:40,477 --> 00:10:42,713
And for 300 years have
been bored stiff.
92
00:10:42,747 --> 00:10:44,515
I'm fed up with being
stuck in here.
93
00:10:44,548 --> 00:10:46,484
You can't say that,
we go out a lot.
94
00:10:46,516 --> 00:10:49,186
Your mother takes you with her
when she goes to the hospital.
95
00:10:49,219 --> 00:10:50,687
To steal bags of blood
from patients.
96
00:10:50,721 --> 00:10:51,655
Fascinating.
97
00:10:51,689 --> 00:10:53,458
And the Captain of the Dead,
he brings you
98
00:10:53,491 --> 00:10:54,759
every time there's
a social gathering.
99
00:10:54,791 --> 00:10:56,326
Oh, you mean funerals?
100
00:10:56,359 --> 00:10:58,662
And then every time we go out,
we need an armed escort.
101
00:10:58,695 --> 00:11:00,764
We're scared of everything
in this family.
102
00:11:00,798 --> 00:11:02,400
I would like to go
out on my own.
103
00:11:02,433 --> 00:11:04,135
Oh, no, that's not allowed.
104
00:11:04,168 --> 00:11:06,337
And when I ask why,
no one ever answers me.
105
00:11:07,570 --> 00:11:09,272
Hey, Vampire.
106
00:11:09,305 --> 00:11:11,475
Oh, sorry, I'm young,
I can't help you.
107
00:11:11,508 --> 00:11:13,343
Ah, that's the way it is, kiddo.
108
00:11:13,376 --> 00:11:14,746
Some stuff you're better
off not knowing.
109
00:11:14,779 --> 00:11:16,347
Look at me,
I don't know anything.
110
00:11:16,380 --> 00:11:18,516
I don't ask any questions
and what am I, what am I?
111
00:11:18,549 --> 00:11:20,986
- Happy.
- Aren't you lucky?
112
00:11:26,256 --> 00:11:27,458
Hey.
113
00:11:27,491 --> 00:11:29,126
That's rude.
114
00:11:29,160 --> 00:11:30,361
What are the parents up to?
115
00:12:02,126 --> 00:12:04,194
- Hey, wipe your feet.
- I don't have feet.
116
00:12:04,227 --> 00:12:05,729
- That's no reason.
- I'm sorry, Phantomato,
117
00:12:05,762 --> 00:12:08,398
but eternal life cannot revolve
entirely around movie night.
118
00:12:08,431 --> 00:12:09,666
Depends on the movie,
Little Vampire.
119
00:12:09,699 --> 00:12:11,435
No, Phantomato,
it depends mostly
120
00:12:11,468 --> 00:12:12,804
on who's in charge of
the film club.
121
00:12:12,837 --> 00:12:15,707
It's me.
I get to load the reel.
122
00:12:16,107 --> 00:12:18,843
Careful, careful, my boy,
it's really old.
123
00:12:18,876 --> 00:12:21,413
No!
124
00:12:23,747 --> 00:12:25,216
Stop your nonsense.
125
00:12:25,248 --> 00:12:26,483
It's fragile, I tell ya.
126
00:12:26,516 --> 00:12:28,518
- It's fragile.
- It's fragile.
127
00:12:28,551 --> 00:12:30,120
- It's fragile...
- Quiet.
128
00:12:30,420 --> 00:12:32,323
This is movie night,
not the circus.
129
00:12:32,555 --> 00:12:34,091
Shush, shush.
130
00:12:34,125 --> 00:12:35,559
If movie night gets you
too worked up,
131
00:12:35,593 --> 00:12:37,328
- I'm calling it off.
- But it's our passion.
132
00:12:37,361 --> 00:12:38,763
Always be passionate
about your passion.
133
00:12:38,795 --> 00:12:40,164
Well, try to be passionate
about something
134
00:12:40,197 --> 00:12:41,532
without hurting other
people's passions.
135
00:12:41,564 --> 00:12:43,633
Pandora and I,
we're passionate about, ur...
136
00:12:43,666 --> 00:12:45,469
Passionate about calm
and harmony.
137
00:12:50,473 --> 00:12:52,809
The Curse of Frankenstein.
138
00:12:54,245 --> 00:12:55,446
With Peter Cushing.
139
00:12:55,478 --> 00:12:56,713
Take off your hats.
140
00:12:56,747 --> 00:12:59,717
It's a real monster,
in role of a monster.
141
00:13:02,386 --> 00:13:03,820
Marguerite, they're not real.
142
00:13:03,853 --> 00:13:05,589
How do you think
they do it then?
143
00:13:05,622 --> 00:13:07,592
Do they do it if they're
not real monsters?
144
00:13:07,625 --> 00:13:10,428
Oh, I'm scared, I'm scared,
I'm scared.
145
00:13:10,460 --> 00:13:12,229
- Hush!
- When is he gonna shut up?
146
00:13:12,262 --> 00:13:13,263
Marguerite, be quiet.
147
00:13:13,298 --> 00:13:15,232
Yes, Marguerite, you're
ruining the movie night.
148
00:13:16,467 --> 00:13:18,369
I'm afraid
the monster will lose.
149
00:13:18,401 --> 00:13:20,737
But, Marguerite,
the monsters always loose.
150
00:13:20,771 --> 00:13:22,873
Yes, but they always come
back the next time.
151
00:13:22,906 --> 00:13:24,541
Here, something wrong, kiddo?
152
00:13:27,277 --> 00:13:29,446
I need some fresh air.
And a walk.
153
00:13:29,479 --> 00:13:31,214
A walk? A walk!
154
00:13:35,785 --> 00:13:38,555
Hey, hey, come on.
155
00:13:41,192 --> 00:13:43,261
Oh, come on, do it, do it.
156
00:13:43,294 --> 00:13:45,295
Phantomato, stop it now.
157
00:13:45,328 --> 00:13:46,796
Yes, you're very ill-mannered.
158
00:13:46,829 --> 00:13:48,833
Back in my day, things like this
never would've happened.
159
00:13:48,866 --> 00:13:50,333
Ah, can't you see we're playing.
160
00:13:50,367 --> 00:13:52,370
- Leave us alone.
- Phantomato, enough.
161
00:13:52,402 --> 00:13:54,404
I wanna play with
kids my own age.
162
00:13:54,438 --> 00:13:55,840
You have a dog,
isn't that enough?
163
00:13:55,872 --> 00:13:58,208
- I want to go outside.
- You're funny.
164
00:13:58,474 --> 00:14:00,744
I don't care,
I'm leaving this house.
165
00:14:02,612 --> 00:14:04,549
- Let's go.
- You can't go.
166
00:14:04,582 --> 00:14:06,484
What's going on?
167
00:14:06,516 --> 00:14:08,785
He's lost his marbles.
168
00:14:13,623 --> 00:14:14,725
No.
169
00:14:16,827 --> 00:14:17,962
Why not, Captain?
170
00:14:17,995 --> 00:14:19,664
You're supposed to be
a fearsome pirate.
171
00:14:19,697 --> 00:14:21,499
What are you so scared of?
172
00:14:21,531 --> 00:14:23,367
I gave you
eternal life, Little Vampire.
173
00:14:23,400 --> 00:14:24,735
But there's a price to
pay for that.
174
00:14:24,767 --> 00:14:26,503
Come on, I'm not a baby.
175
00:14:26,536 --> 00:14:28,772
If there's something serious,
you can tell me.
176
00:14:28,805 --> 00:14:31,508
We're already dead, I don't see
what else can happen to us.
177
00:14:31,541 --> 00:14:34,612
Captain, Little Vampire's old
enough now, don't you think?
178
00:14:34,645 --> 00:14:35,679
You can talk to him.
179
00:14:36,881 --> 00:14:38,848
So, your figurehead has a say
in my son's education now?
180
00:14:38,881 --> 00:14:40,383
No, not at all, sugar-plum.
181
00:14:40,416 --> 00:14:42,319
I'm sure she was just
trying to be helpful.
182
00:14:42,819 --> 00:14:44,555
Isn't that right,
Sleeping Belle?
183
00:14:44,822 --> 00:14:48,559
Whatever I say gets
misinterpreted anyway, so.
184
00:14:48,592 --> 00:14:50,394
Are you happy with
your little tantrum now?
185
00:14:50,426 --> 00:14:51,728
You got your parents angry.
186
00:14:52,862 --> 00:14:54,464
The kid is gonna be
the death of me.
187
00:14:54,497 --> 00:14:56,266
I bend over backwards
trying to entertain him.
188
00:14:56,300 --> 00:14:59,337
I play ball, bones and monopoly,
but he's never satisfied.
189
00:14:59,370 --> 00:15:01,405
I wanna be treated like
the other kids.
190
00:15:01,438 --> 00:15:03,540
- But we do treat you like...
- I wanna go to school.
191
00:15:03,574 --> 00:15:06,309
Children go to school.
Am I a child, yes or no?
192
00:15:06,343 --> 00:15:08,713
Sailor, if living kids saw you,
they'd be scared to death.
193
00:15:08,746 --> 00:15:09,947
You can't leave the house.
194
00:15:09,979 --> 00:15:11,449
Why not?
195
00:15:11,482 --> 00:15:12,583
What is that?
196
00:15:12,616 --> 00:15:14,352
Marguerite,
197
00:15:14,385 --> 00:15:16,920
- I'm gonna smash you.
- What is it this time?
198
00:15:16,953 --> 00:15:18,723
We have to fix the screen again.
199
00:15:19,390 --> 00:15:21,592
- Marguerite?
- I didn't do anything.
200
00:15:21,625 --> 00:15:23,561
I didn't do anything.
201
00:15:23,593 --> 00:15:25,762
Marguerite, don't tell me you
jumped into the screen
202
00:15:25,795 --> 00:15:27,464
to help the monsters again?
203
00:15:27,497 --> 00:15:29,934
The monsters always lose.
204
00:15:29,967 --> 00:15:32,403
I've had it. You guys always
break everything.
205
00:15:32,435 --> 00:15:33,771
There's nothing to do
around here.
206
00:15:33,804 --> 00:15:35,740
I need a more
stimulating environment.
207
00:15:35,772 --> 00:15:37,774
- What did you say?
- I'm off.
208
00:15:49,852 --> 00:15:51,789
I'm crushed by boredom.
209
00:15:51,822 --> 00:15:53,825
I need to come up with a plan.
210
00:16:19,516 --> 00:16:20,885
Come on, little Kawai's.
211
00:16:20,918 --> 00:16:23,054
Find Pandora and
the Captain of the Dead.
212
00:16:53,449 --> 00:16:54,518
I just saved your life.
213
00:16:54,785 --> 00:16:56,554
No you didn't, I was just fine.
214
00:16:56,587 --> 00:16:59,056
If I hadn't grabbed you,
that car would've run you over.
215
00:16:59,088 --> 00:17:01,425
That's not true,
I was paying attention.
216
00:17:01,457 --> 00:17:03,059
Okay, okay,
this time you were lucky,
217
00:17:03,092 --> 00:17:04,728
but you have to admit
it's scary.
218
00:17:04,761 --> 00:17:05,863
- What is?
- Death.
219
00:17:05,896 --> 00:17:07,397
- You could die.
- When?
220
00:17:07,431 --> 00:17:09,400
At any moment.
Out of the blue,
221
00:17:09,433 --> 00:17:11,969
a car, a fall,
a disease, poor you.
222
00:17:12,001 --> 00:17:13,037
- And what about you?
- Me?
223
00:17:13,069 --> 00:17:15,438
I'm immortal. Would you like
to be immortal too?
224
00:17:15,472 --> 00:17:16,973
- How much does it cost?
- It's free.
225
00:17:17,007 --> 00:17:18,009
Just sign here.
226
00:17:21,511 --> 00:17:23,446
No, I'm not forever gonna be a...
227
00:17:23,480 --> 00:17:24,815
A kawai.
228
00:17:24,848 --> 00:17:26,751
Yes.
229
00:17:34,625 --> 00:17:36,493
No, wait!
There must be some way to...
230
00:17:36,793 --> 00:17:37,895
I don't wanna be...
231
00:17:37,927 --> 00:17:39,429
Vampires are hiding somewhere.
232
00:17:39,463 --> 00:17:40,964
There's a flaw
in their defense system,
233
00:17:40,998 --> 00:17:42,433
find them for me.
234
00:17:42,465 --> 00:17:44,534
A child, his mother,
and an old pirate.
235
00:17:44,568 --> 00:17:45,970
Then I'll reexamine your case.
236
00:17:46,002 --> 00:17:47,938
Maybe.
237
00:17:49,807 --> 00:17:51,642
And how am I supposed
to reach you?
238
00:17:51,675 --> 00:17:52,943
Thanks.
239
00:17:52,975 --> 00:17:54,011
Who do I ask for?
240
00:17:54,978 --> 00:17:55,812
There we go, perfect.
241
00:17:55,846 --> 00:17:58,048
All right, let's go,
start the film.
242
00:17:58,080 --> 00:17:59,716
But we haven't picked one yet.
243
00:17:59,750 --> 00:18:00,951
You changed your mind?
244
00:18:00,983 --> 00:18:02,819
- You like movies now?
- Yes, yes, hurry up,
245
00:18:02,853 --> 00:18:04,488
I don't have all night.
246
00:18:04,521 --> 00:18:05,889
Well, what do you wanna watch?
247
00:18:05,923 --> 00:18:08,492
Anything.
I want to see, ur, this.
248
00:18:08,524 --> 00:18:09,425
Ah!
249
00:18:09,460 --> 00:18:11,028
Are you outta your mind?
250
00:18:11,060 --> 00:18:12,562
Little Vampire,
what's your problem?
251
00:18:12,596 --> 00:18:14,432
- It's a cute cartoon.
- You're nuts.
252
00:18:14,464 --> 00:18:15,866
Sorry, wrong pick. Ur, this one.
253
00:18:15,898 --> 00:18:17,467
The Mask of the Red Death.
254
00:18:17,501 --> 00:18:18,836
That's a good one.
255
00:18:34,851 --> 00:18:36,119
You leaving without me, kiddo?
256
00:18:36,153 --> 00:18:38,055
If you tattle,
you're no friend of mine.
257
00:18:38,088 --> 00:18:39,557
I knew you could see
the directors
258
00:18:39,589 --> 00:18:41,692
if you went behind the screen.
Where are they?
259
00:18:41,724 --> 00:18:42,725
That's not what this is about,
Marguerite.
260
00:18:42,760 --> 00:18:44,662
- Go back in the theater.
- Yeah, we're going
261
00:18:44,694 --> 00:18:46,763
someplace real special.
You can't come.
262
00:18:46,797 --> 00:18:48,632
You don't even know
where I'm going, Phantomato.
263
00:18:48,665 --> 00:18:50,901
- Where are you going?
- I'm going to go to school.
264
00:18:50,934 --> 00:18:52,235
It's very important to me.
265
00:18:52,269 --> 00:18:54,171
I wanna meet friends my own age.
266
00:18:54,203 --> 00:18:56,106
And you won't tell my parents.
267
00:18:56,138 --> 00:18:58,242
Or I'll be the unhappiest
kid in the world.
268
00:18:58,274 --> 00:19:00,743
- I knew it.
- Hey, what's gotten into them?
269
00:19:00,777 --> 00:19:02,246
Those scoundrels are
gonna rat on you.
270
00:19:02,279 --> 00:19:04,582
You can't trust them.
I'm your only true friend.
271
00:19:05,115 --> 00:19:07,952
Here, here's poop.
272
00:19:07,984 --> 00:19:09,118
Everybody likes that.
273
00:19:09,152 --> 00:19:10,921
Thank you, Marguerite,
that's very sweet
274
00:19:10,953 --> 00:19:11,989
but what's it for?
275
00:19:12,021 --> 00:19:13,890
It's for the teacher.
If you're going to school,
276
00:19:13,924 --> 00:19:15,559
you have to give
the teacher a present.
277
00:19:15,591 --> 00:19:16,826
Here, take this book
from my garage,
278
00:19:16,859 --> 00:19:18,061
it'll be like a notepad.
279
00:19:18,095 --> 00:19:19,697
I won't miss it, I can't write.
280
00:19:19,730 --> 00:19:21,565
- Here's a feather.
- And here's a piece of coal
281
00:19:21,598 --> 00:19:23,000
- and a book bag.
- Does this mean
282
00:19:23,032 --> 00:19:24,734
- you're going to help me?
- Yes, it does.
283
00:19:24,768 --> 00:19:25,870
You'll tell my parents
that I stayed
284
00:19:25,903 --> 00:19:27,070
with you and watched movies?
285
00:19:27,104 --> 00:19:28,239
We won't say yes and we won't
286
00:19:28,271 --> 00:19:29,706
say no, kiddo,
we'll just play dumb.
287
00:19:29,740 --> 00:19:31,107
And you're not afraid to
let me go out?
288
00:19:31,140 --> 00:19:32,842
- The Captain said...
- Of course not,
289
00:19:32,876 --> 00:19:34,511
those are all old stories.
290
00:19:34,544 --> 00:19:36,012
We're just used to being scared.
291
00:19:36,046 --> 00:19:37,882
Nobody knows exactly why.
292
00:19:37,915 --> 00:19:39,049
And you're going
with Phantomato,
293
00:19:39,081 --> 00:19:40,717
he's not afraid of anything.
294
00:19:40,751 --> 00:19:42,586
Ur, yeah, sure, sure.
295
00:19:42,618 --> 00:19:44,053
Do you guys want some more poop?
296
00:19:44,087 --> 00:19:46,656
- No, thank you.
- Okay. I can make some more.
297
00:19:46,690 --> 00:19:48,526
What about you guys?
Huh?
298
00:19:53,163 --> 00:19:54,098
What are you doing here, sailor?
299
00:19:54,130 --> 00:19:55,798
The Captain has issued
very strict orders,
300
00:19:55,831 --> 00:19:57,534
- we don't have the right to...
- Here's a snack.
301
00:19:57,568 --> 00:19:59,302
Thank you.
But, please tell me what it is.
302
00:19:59,336 --> 00:20:01,704
Ever since I lost my nose
and my tongue,
303
00:20:01,738 --> 00:20:03,841
I no longer really know
what I'm eating.
304
00:20:03,874 --> 00:20:06,610
The Captain, he's posted
sentries everywhere.
305
00:20:06,643 --> 00:20:07,810
We have to be discrete.
306
00:20:11,882 --> 00:20:12,983
Do you know what you're doing?
307
00:20:13,015 --> 00:20:14,584
Come on, scaredy-cat.
308
00:20:20,991 --> 00:20:22,792
Ooh, it's so pretty.
309
00:20:22,826 --> 00:20:25,829
- Look, Phantomato, look.
- Yeah, yeah.
310
00:20:31,167 --> 00:20:33,102
- It that it?
- I guess it is.
311
00:20:33,136 --> 00:20:34,872
What are those hooks for?
312
00:20:34,905 --> 00:20:37,675
Who knows. Maybe it's to hang
naughty kids from.
313
00:20:37,707 --> 00:20:40,243
So this is the classroom?
314
00:20:40,277 --> 00:20:41,679
Where are all the students?
315
00:20:41,712 --> 00:20:44,348
How would I know?
I'm just a bulldog, huh?
316
00:20:44,380 --> 00:20:45,848
It was useless coming here.
317
00:20:45,882 --> 00:20:47,251
Oh, I know, let's pretend.
318
00:20:47,283 --> 00:20:49,052
I'll be the teacher
and you'll be...
319
00:20:49,653 --> 00:20:51,855
Let's say a skeleton
is five cubic inches
320
00:20:51,887 --> 00:20:53,590
and the total interior
volume of a hearse
321
00:20:53,624 --> 00:20:54,725
is a hundred cubic feet.
322
00:20:54,758 --> 00:20:56,260
How many corpses can you fit?
323
00:20:56,292 --> 00:20:57,860
Look, Phantomato,
here's a notebook
324
00:20:57,894 --> 00:20:59,128
with a student's name in it.
325
00:20:59,162 --> 00:21:00,831
Michel Duffin.
326
00:21:01,098 --> 00:21:03,267
Oh, boy, he doesn't look like
a very good student.
327
00:21:03,300 --> 00:21:04,702
- What you doing?
- Algebra.
328
00:21:04,734 --> 00:21:05,869
You're not making any mistakes,
I hope?
329
00:21:05,903 --> 00:21:08,905
Well, he didn't do his homework
exercises at all, so.
330
00:21:12,876 --> 00:21:14,944
Michel? Michel, would you read
us the answers
331
00:21:14,978 --> 00:21:16,814
to the homework exercises?
332
00:21:16,847 --> 00:21:19,148
- Um
- 420.
333
00:21:19,182 --> 00:21:21,152
Daina, don't whisper the answer.
334
00:21:21,885 --> 00:21:25,289
426, three gallons
and 33 apples.
335
00:21:25,755 --> 00:21:27,190
But I don't know what
kind of apples.
336
00:21:27,223 --> 00:21:28,826
My goodness, that's correct.
337
00:21:28,858 --> 00:21:29,993
Very good, Michel.
338
00:21:30,027 --> 00:21:31,261
Looks like you don't
need me anymore.
339
00:21:34,298 --> 00:21:36,266
Thanks for
the homework assignment.
340
00:21:36,299 --> 00:21:37,768
Who are you?
341
00:21:48,110 --> 00:21:50,046
You're crazy, come on.
342
00:21:50,079 --> 00:21:52,316
I'm talking to you.
The boy is wacko.
343
00:21:52,348 --> 00:21:53,317
Hey, wait for me.
344
00:21:54,417 --> 00:21:55,752
Where you going, Little Vampire?
345
00:21:55,786 --> 00:21:57,254
To the movie theater.
346
00:21:57,287 --> 00:21:58,289
Very good.
347
00:22:08,030 --> 00:22:09,966
What if I play
the teacher again, huh?
348
00:22:14,771 --> 00:22:17,907
Today's lesson is how to take
good care of a dog.
349
00:22:17,941 --> 00:22:19,242
"Thanks for
the homework assignment.
350
00:22:19,276 --> 00:22:20,277
Who are you?"
351
00:22:21,411 --> 00:22:23,247
Hey, Phantomato, the little boy,
Michel, he wrote back.
352
00:22:23,280 --> 00:22:24,882
How dare he talk to you.
353
00:22:24,915 --> 00:22:26,916
- He asked me who I am.
- You're not gonna answer him,
354
00:22:26,950 --> 00:22:28,218
- are you?
- No, don't worry.
355
00:22:28,251 --> 00:22:29,752
A vampire.
356
00:22:29,786 --> 00:22:31,989
A vampire?
That's impossible.
357
00:22:32,021 --> 00:22:34,124
I don't believe
you're a vampire.
358
00:22:34,156 --> 00:22:36,126
Then
what do you think I am?
359
00:22:36,158 --> 00:22:37,393
I don't know, a burglar?
360
00:22:37,426 --> 00:22:39,096
So you think a burglar
361
00:22:39,128 --> 00:22:40,530
would have nothing better
to do than sit around
362
00:22:40,563 --> 00:22:43,099
doing your algebra homework?
I'm telling you I'm a vampire.
363
00:22:43,133 --> 00:22:44,702
And I want
to be your friend.
364
00:22:47,738 --> 00:22:49,206
- Are you walking home with me?
- Yeah.
365
00:22:50,440 --> 00:22:51,975
Stop running.
366
00:23:04,154 --> 00:23:05,489
Little Vampire,
where are you going?
367
00:23:05,521 --> 00:23:07,692
To the movie theater.
Where else, Mrs. Pandora?
368
00:23:07,924 --> 00:23:10,094
- Through the garden?
- It's for Phantomato, Mommy.
369
00:23:10,126 --> 00:23:11,794
He needed to go
for a walk first.
370
00:23:11,828 --> 00:23:13,830
Hmm, I guess that's
a good enough answer.
371
00:23:16,832 --> 00:23:18,267
Ah, we're pretty good liars,
aren't we?
372
00:23:19,299 --> 00:23:20,002
We're so good that I don't think
there's any chance
373
00:23:20,036 --> 00:23:21,271
your mother will discover
what we're up to.
374
00:23:21,303 --> 00:23:22,939
Did you see how gullible she is?
375
00:23:22,973 --> 00:23:25,742
Well, about that, we should,
ur, be careful.
376
00:23:25,776 --> 00:23:27,411
- I have a creeling.
- What's that?
377
00:23:27,444 --> 00:23:28,812
It's a creepy feeling.
378
00:23:32,182 --> 00:23:33,150
Uh, sweetheart?
379
00:23:33,183 --> 00:23:35,419
One moment, sugar plum,
I'm writing my opera.
380
00:23:35,452 --> 00:23:37,921
But it's been centuries and
there's only blank pages.
381
00:23:37,953 --> 00:23:40,156
- You can't rush great art.
- About Little Vampire.
382
00:23:40,190 --> 00:23:41,992
Stop worrying, he's fine.
383
00:23:42,024 --> 00:23:43,392
Children don't need to socialize
384
00:23:43,425 --> 00:23:45,462
or go out or learn
or run around.
385
00:23:45,494 --> 00:23:47,231
- They don't?
- No, he spends his nights
386
00:23:47,263 --> 00:23:48,264
happy in front of a screen.
387
00:23:49,566 --> 00:23:51,268
Exactly. This sudden passion of
his for the cinema bothers me.
388
00:23:52,299 --> 00:23:52,301
Come now, my passion
389
00:23:52,336 --> 00:23:54,271
for the opera hit me
all of a sudden.
390
00:23:56,505 --> 00:23:57,974
Hurry up, hurry up, hurry up.
391
00:23:58,008 --> 00:23:59,109
Hey, where are we going?
392
00:23:59,142 --> 00:24:00,778
Making our alibi watertight.
393
00:24:03,379 --> 00:24:05,415
Uh, Mommy,
what are you doing here?
394
00:24:05,447 --> 00:24:08,118
I was wondering, what film
did you see yesterday?
395
00:24:08,318 --> 00:24:09,419
- Um...
- The Hound of the...
396
00:24:09,452 --> 00:24:11,121
I'm asking Little Vampire.
397
00:24:11,154 --> 00:24:13,022
The Hound of the Baskervilles
with Peter Cushing.
398
00:24:13,056 --> 00:24:15,125
Runtime, 135 minutes,
released in 1959.
399
00:24:15,157 --> 00:24:16,359
And tonight, what are you
going to watch?
400
00:24:16,393 --> 00:24:18,127
Roger Corman,
The Pit and the Pendulum
401
00:24:18,161 --> 00:24:20,197
with Vincent Price.
Runtime, 143 minutes.
402
00:24:20,230 --> 00:24:21,964
You haven't even seen it and
you know all about it?
403
00:24:21,998 --> 00:24:24,168
It's because we're seeing
it again, Mrs. Pandora.
404
00:24:24,201 --> 00:24:25,302
Is that true?
405
00:24:25,335 --> 00:24:26,436
Yes, Mrs. Pandora.
406
00:24:26,469 --> 00:24:28,773
It's, it's...
It's very true.
407
00:24:30,339 --> 00:24:33,309
I can't believe you guys managed
to tell a decent lie.
408
00:24:33,342 --> 00:24:35,178
Oh, you think we're hopeless.
409
00:24:35,212 --> 00:24:38,048
Hey, Miss Pandora, do you wanna
watch a movie with us?
410
00:24:38,280 --> 00:24:39,916
No thank you, I'm quite busy.
411
00:24:39,950 --> 00:24:41,552
Did you know she was
going to say no?
412
00:24:41,585 --> 00:24:43,053
You're a genius at lying.
413
00:24:43,086 --> 00:24:46,824
Really? I'm so happy to be
a genius at something.
414
00:24:51,627 --> 00:24:52,829
Huh?
415
00:24:59,369 --> 00:25:00,436
Did you have
to go and take the bone
416
00:25:00,471 --> 00:25:03,173
right from the middle?
You broke it, now you fix it.
417
00:25:03,205 --> 00:25:05,208
- Come and help me.
- No, I'm busy.
418
00:25:06,108 --> 00:25:07,610
Vampires don't exist.
419
00:25:07,644 --> 00:25:10,314
I'm telling you
I'm a real vampire.
420
00:25:10,347 --> 00:25:11,915
Now that's news.
421
00:25:11,947 --> 00:25:13,316
Hello, hello, it's urgent.
422
00:25:13,349 --> 00:25:14,917
Let me talk to the boss.
423
00:25:14,951 --> 00:25:17,320
If I get anywhere near him,
I'm risking my life.
424
00:25:17,354 --> 00:25:19,289
He scares the living
daylights out of me.
425
00:25:19,321 --> 00:25:21,324
Trust me, it's worth it.
426
00:25:21,925 --> 00:25:22,992
Tell me more.
427
00:25:23,559 --> 00:25:24,927
Oh yeah.
428
00:25:26,963 --> 00:25:28,130
Boss, boss.
429
00:25:28,164 --> 00:25:29,566
Oh yeah, I'm not real?
430
00:25:29,598 --> 00:25:30,967
Just you wait and see.
431
00:25:32,135 --> 00:25:33,236
There's an address on
the notebook.
432
00:25:33,270 --> 00:25:35,305
What you got in mind now, kiddo?
We gotta get back home.
433
00:25:35,338 --> 00:25:37,139
Michel, will see just
how unreal I am.
434
00:25:37,173 --> 00:25:38,275
I'll pay him a visit.
435
00:25:38,308 --> 00:25:39,443
Coming to the school
was bad enough,
436
00:25:39,475 --> 00:25:41,011
but this is getting way
too dangerous.
437
00:25:41,043 --> 00:25:42,278
You're afraid of a little boy
438
00:25:42,311 --> 00:25:44,481
who can't even solve first
grade math problems?
439
00:25:44,513 --> 00:25:45,849
No, but...
440
00:25:49,685 --> 00:25:51,053
Gibbous, Gibbous.
441
00:25:51,087 --> 00:25:52,489
Oh, why do you squish us?
442
00:25:52,521 --> 00:25:54,891
I like the noise you make
when I squeeze.
443
00:25:54,925 --> 00:25:56,026
But you've got lots of humans
444
00:25:56,059 --> 00:25:57,226
to keep you busy.
Isn't that enough?
445
00:25:57,260 --> 00:25:58,896
A kawai squeezed
between the thumb
446
00:25:58,928 --> 00:26:00,363
and the index finger
is a real treat.
447
00:26:00,396 --> 00:26:02,031
Like a chocolate candy
with your coffee.
448
00:26:02,065 --> 00:26:03,533
- Not me.
- And why not you?
449
00:26:03,566 --> 00:26:05,302
Because I've got a big scoop.
450
00:26:05,335 --> 00:26:07,037
- Speak.
- You'll be so happy,
451
00:26:07,069 --> 00:26:08,472
I bet you'll turn me
back into a human.
452
00:26:08,504 --> 00:26:10,540
- Speak!
- My cousin, he's in a school,
453
00:26:10,572 --> 00:26:12,041
not far from here
and he has something
454
00:26:12,075 --> 00:26:13,977
super kawai to tell you.
He just told me, it's...
455
00:26:14,010 --> 00:26:15,345
Hey, cousin?
456
00:26:15,377 --> 00:26:16,379
Talk to The Gibbous.
457
00:26:16,613 --> 00:26:18,382
Be patient,
he'll... he'll respond.
458
00:26:20,716 --> 00:26:22,319
When you're lucky enough to
have a dog like me
459
00:26:22,351 --> 00:26:24,588
you don't go taking risks on
some unknown Michel guy.
460
00:26:24,620 --> 00:26:26,122
Who's terrible at math besides.
461
00:26:26,155 --> 00:26:28,024
We gotta go home,
it's the end of the movie.
462
00:26:28,058 --> 00:26:29,126
We've gotta get back.
463
00:26:30,460 --> 00:26:33,430
Hey. Hey, hey.
I'm talking to you.
464
00:26:35,965 --> 00:26:37,266
Charles Norton Avenue.
465
00:26:37,300 --> 00:26:38,467
We're here!
466
00:26:41,437 --> 00:26:43,306
Do you think that's him?
467
00:26:43,339 --> 00:26:44,540
No, those are old people.
468
00:26:44,573 --> 00:26:46,676
I hope this isn't
the wrong house.
469
00:27:02,658 --> 00:27:04,194
Hey?
470
00:27:04,226 --> 00:27:06,195
Gag him, gag him!
471
00:27:06,229 --> 00:27:08,565
Be quiet, be quiet,
there's nothing to be afraid of.
472
00:27:08,598 --> 00:27:10,166
Phantomato, go check
and see if his mom
473
00:27:10,200 --> 00:27:12,069
- and dad are still asleep.
- Okay, boss.
474
00:27:12,101 --> 00:27:14,103
Your parents mustn't
find out about me.
475
00:27:14,136 --> 00:27:16,072
They're not my parents,
they're my grandparents.
476
00:27:16,106 --> 00:27:17,174
I lost my parents.
477
00:27:17,206 --> 00:27:18,742
Really, where d'you put 'em?
478
00:27:18,774 --> 00:27:20,509
You're funny. "Lost my parents"
is an expression.
479
00:27:20,542 --> 00:27:21,645
It means they're dead.
480
00:27:21,677 --> 00:27:23,146
Oh yeah, like mine?
481
00:27:23,178 --> 00:27:24,415
My parents are the living dead.
482
00:27:24,748 --> 00:27:27,017
Wow, then you really
are a vampire.
483
00:27:27,050 --> 00:27:28,452
For me it's not the same.
484
00:27:28,484 --> 00:27:29,719
Mine are dead dead.
485
00:27:29,752 --> 00:27:31,154
That's why I'm an orphan.
486
00:27:31,186 --> 00:27:32,421
What's it like being an orphan?
487
00:27:32,454 --> 00:27:34,090
Normal, I guess.
Like me.
488
00:27:34,290 --> 00:27:37,027
A-okay, boss. The old folks
are snoring like elephants.
489
00:27:37,059 --> 00:27:38,627
This is Phantomato, he's my dog.
490
00:27:38,661 --> 00:27:40,731
He's cool.
Oh, hang on, look.
491
00:27:40,763 --> 00:27:43,065
It's Alfonso, my fish.
He's my buddy.
492
00:27:43,098 --> 00:27:45,101
I think he's ugly.
A dog is better.
493
00:27:45,335 --> 00:27:46,603
Don't worry, he's jealous.
494
00:27:47,236 --> 00:27:48,271
- He recognizes me.
- Really?
495
00:27:48,305 --> 00:27:50,007
If you put your nose against
the bowl he comes...
496
00:27:51,107 --> 00:27:53,242
Phantomato, I'll never take
you anywhere again.
497
00:27:53,643 --> 00:27:55,312
Oh, come on, it was an accident.
498
00:27:55,345 --> 00:27:57,047
Your dog is so cool.
499
00:28:01,784 --> 00:28:04,220
- Cousin?
- I'm another caller.
500
00:28:04,253 --> 00:28:06,522
The last caller is no longer
in any state to speak.
501
00:28:06,556 --> 00:28:07,691
Go get The Gibbous.
502
00:28:07,723 --> 00:28:09,725
If he hears my news,
he'll reward us.
503
00:28:11,094 --> 00:28:12,195
I've gotta talk to The Gibbous,
504
00:28:12,228 --> 00:28:13,429
he'll turn us back into humans.
505
00:28:13,463 --> 00:28:15,464
- I found the vampires.
- Really?
506
00:28:16,800 --> 00:28:18,068
You're not asleep, Michel?
507
00:28:18,268 --> 00:28:20,337
No, Gramps, I found a dog.
508
00:28:20,369 --> 00:28:21,604
He must've climbed up
the gutter pipe
509
00:28:21,637 --> 00:28:23,072
and come in through the window.
510
00:28:23,106 --> 00:28:24,473
Can we keep him, Gramps, can we?
511
00:28:24,507 --> 00:28:25,675
We'll see tomorrow.
512
00:28:25,707 --> 00:28:27,643
Go back to sleep now, cupcake.
513
00:28:28,110 --> 00:28:30,246
- Cupcake?
- All right, drop it.
514
00:28:30,512 --> 00:28:32,782
Hey, I'm not staying here
with this goldfish.
515
00:28:32,816 --> 00:28:34,718
Yes, we have to leave now.
The movie's almost over.
516
00:28:34,751 --> 00:28:36,319
- The what?
- I'll explain later.
517
00:28:36,351 --> 00:28:37,453
Here's your notebook.
518
00:28:37,486 --> 00:28:38,721
You want me to do
your math homework?
519
00:28:38,754 --> 00:28:39,856
Yes, oh yes, please.
520
00:28:39,889 --> 00:28:42,358
- I think math problems are fun.
- And you'll come back
521
00:28:42,392 --> 00:28:43,794
- tomorrow, right?
- Boss, boss.
522
00:28:43,827 --> 00:28:45,328
Take this call,
it'll be worth your while.
523
00:28:45,360 --> 00:28:46,662
Is this some new obsession?
524
00:28:46,695 --> 00:28:48,064
Are you in a hurry
to be crushed?
525
00:28:48,098 --> 00:28:49,199
Gibbous, boss.
526
00:28:49,232 --> 00:28:50,466
Gibbous, I saw the vampire.
527
00:28:50,500 --> 00:28:51,401
Right, describe it.
528
00:28:51,434 --> 00:28:53,470
- A child vampire.
- Oh.
529
00:28:59,242 --> 00:29:00,444
Oh, boy, if you like math,
530
00:29:00,476 --> 00:29:02,611
you really must be bored
in that coffin of yours.
531
00:29:02,645 --> 00:29:04,280
I don't live in a coffin.
532
00:29:04,313 --> 00:29:05,548
Well, I sleep in a coffin
533
00:29:05,581 --> 00:29:07,450
because my parents are
a bit conservative
534
00:29:07,483 --> 00:29:09,285
but I could sleep
on a sofa just as well.
535
00:29:09,319 --> 00:29:10,854
Hey, hey, dummies, we gotta go.
536
00:29:10,886 --> 00:29:12,254
Will you show me where you live?
537
00:29:12,288 --> 00:29:13,557
Well, it's a bit dangerous,
you know.
538
00:29:13,589 --> 00:29:15,157
You wouldn't last two hours.
539
00:29:15,191 --> 00:29:16,293
See you tomorrow then.
540
00:29:16,326 --> 00:29:17,795
- See you tomorrow, pal.
- Wait up.
541
00:29:20,629 --> 00:29:22,265
Take this, to thank you
for my homework.
542
00:29:22,531 --> 00:29:24,100
Oh, thanks.
543
00:29:29,739 --> 00:29:31,241
- What's up, kiddo?
- There, that thing
544
00:29:31,273 --> 00:29:32,775
is crawling up Michel's house.
545
00:29:39,648 --> 00:29:41,318
There he is, over there!
546
00:29:48,724 --> 00:29:49,760
What on Earth is that?
547
00:29:49,792 --> 00:29:50,827
Come on, move it.
548
00:30:01,471 --> 00:30:02,506
Hmm.
549
00:30:04,607 --> 00:30:05,675
The Captain.
550
00:30:05,707 --> 00:30:06,842
The Captain is protecting them.
551
00:30:06,876 --> 00:30:09,646
- I can't see them anymore.
- What do we do now, boss?
552
00:30:09,678 --> 00:30:11,647
Nothing.
It doesn't matter.
553
00:30:11,681 --> 00:30:12,883
We know
the chink in their armor.
554
00:30:12,915 --> 00:30:14,251
- What's that?
- The kid.
555
00:30:14,283 --> 00:30:15,819
- Oh.
- He has a friend.
556
00:30:16,552 --> 00:30:17,887
What was that thing?
557
00:30:17,921 --> 00:30:19,489
Kiddo. It's something
we shouldn't
558
00:30:19,521 --> 00:30:20,890
even be allowed to talk about.
559
00:30:20,924 --> 00:30:22,025
I didn't know he still existed.
560
00:30:22,059 --> 00:30:25,295
He hasn't been seen in
this neck of the woods for ages.
561
00:30:26,229 --> 00:30:27,330
You sure look shaken up,
562
00:30:27,363 --> 00:30:28,465
- what happened?
- Shut up.
563
00:30:28,498 --> 00:30:29,599
I promise,
you'd rather not know.
564
00:30:29,633 --> 00:30:31,867
You didn't hear or see anything.
It's better that way.
565
00:30:31,901 --> 00:30:33,537
Guys, you're such a pain
with your secrets.
566
00:30:33,569 --> 00:30:34,703
What was that moon-shaped thing?
567
00:30:34,736 --> 00:30:35,871
It was the moon.
568
00:30:35,905 --> 00:30:37,540
You can see the moon every
night, you know.
569
00:30:37,573 --> 00:30:39,608
I used to wonder, what was it
doing up there too.
570
00:30:39,642 --> 00:30:42,245
But the shape's normal I think
is hanging from something,
571
00:30:42,278 --> 00:30:43,713
- like a rubber band.
- Phantomato,
572
00:30:43,745 --> 00:30:46,248
- it's not The Gibbous?
- Yes. Be quiet.
573
00:30:46,281 --> 00:30:47,416
How are the movie buffs doing?
574
00:30:47,450 --> 00:30:49,251
Everything's fine, Mrs. Pandora.
575
00:30:49,284 --> 00:30:51,654
- Perfectly fine.
- Mommy, what's The Gibbous?
576
00:30:53,356 --> 00:30:54,891
We didn't do anything,
we didn't do anything.
577
00:30:54,924 --> 00:30:56,893
Besides, I'm a champ at lying.
578
00:30:56,925 --> 00:30:58,694
Who told you about that,
Little Vampire?
579
00:30:58,927 --> 00:31:00,896
It was Marguerite, Mrs. Pandora.
580
00:31:00,930 --> 00:31:02,232
There was a moon in the film
581
00:31:02,264 --> 00:31:03,766
and Marguerite said it
was The Gibbous.
582
00:31:03,800 --> 00:31:05,501
- Hey, that's not true.
- Yes it is true.
583
00:31:05,534 --> 00:31:06,902
Monster fight!
584
00:31:06,935 --> 00:31:09,239
That's enough. No more movie
nights for a whole week.
585
00:31:09,271 --> 00:31:10,506
Everyone to bed.
586
00:31:17,946 --> 00:31:19,848
Mommy, when you stick
the dead dead
587
00:31:19,882 --> 00:31:21,451
into coffins,
they never move again?
588
00:31:21,483 --> 00:31:22,851
The dead dead?
That's a funny word,
589
00:31:22,885 --> 00:31:24,887
- where did you hear it?
- Mom, answer me.
590
00:31:25,588 --> 00:31:27,624
Generally speaking, um, no.
591
00:31:28,357 --> 00:31:29,826
But with us it's not the same?
592
00:31:29,858 --> 00:31:30,860
With us it's very different.
593
00:31:31,293 --> 00:31:32,595
Can we ever become dead dead?
594
00:31:32,628 --> 00:31:33,796
- Huh, Mom?
- Little Vampire,
595
00:31:33,829 --> 00:31:35,732
you're at an age when children
have many questions and...
596
00:31:35,764 --> 00:31:36,766
Mom, please.
597
00:31:37,300 --> 00:31:38,734
Okay then, let's say yes.
598
00:31:40,270 --> 00:31:43,240
There are beings on this planet
who can truly destroy us.
599
00:31:43,272 --> 00:31:44,406
They are reapers.
600
00:31:44,440 --> 00:31:45,809
They work for the god of death.
601
00:31:46,541 --> 00:31:47,542
The god of the depths.
602
00:31:48,610 --> 00:31:50,780
The Gibbous, the one whose
name you said earlier
603
00:31:50,812 --> 00:31:52,013
is one of those beings.
604
00:31:52,048 --> 00:31:54,917
It's because of The Gibbous that
no one can leave the house.
605
00:31:56,051 --> 00:31:58,521
We have very powerful,
magical protections here.
606
00:31:58,553 --> 00:32:00,923
- But outside...
- You mean this monster knows us
607
00:32:00,956 --> 00:32:03,359
and he has the power to turn
us into dead deads,
608
00:32:03,393 --> 00:32:04,494
is that what you're saying?
609
00:32:04,527 --> 00:32:06,029
Yes, The Gibbous has that power.
610
00:32:06,061 --> 00:32:07,696
Now you know why
you shouldn't ever leave
611
00:32:07,730 --> 00:32:08,865
the house on your own.
612
00:32:09,799 --> 00:32:10,800
Good.
613
00:32:14,971 --> 00:32:16,705
Looks like your
new love for math
614
00:32:16,739 --> 00:32:18,642
and goldfish is
a thing of the past.
615
00:32:18,941 --> 00:32:20,510
I'm never leaving here again.
616
00:32:20,542 --> 00:32:21,777
You hear me, buttercup?
617
00:32:21,810 --> 00:32:24,047
We're never leaving
this house again.
618
00:32:24,079 --> 00:32:25,514
Never ever.
619
00:33:05,855 --> 00:33:09,760
Little Vampire, Little Vampire.
620
00:33:10,026 --> 00:33:11,762
Little Vampire.
621
00:33:12,395 --> 00:33:13,562
Little Vampire.
622
00:33:13,596 --> 00:33:15,065
No more movie nights
'cause of you.
623
00:33:16,566 --> 00:33:19,703
It's hard to imagine how
we'll survive this tragedy.
624
00:33:21,838 --> 00:33:23,039
What do we paly tonight, huh?
625
00:33:23,071 --> 00:33:24,473
I have business to take care of.
626
00:33:24,507 --> 00:33:26,677
- You play without me.
- No, you have to play.
627
00:33:27,577 --> 00:33:28,678
Why?
628
00:33:28,711 --> 00:33:30,413
If you don't want Mrs. Pandora
629
00:33:30,445 --> 00:33:31,981
to know you weren't
at the movie with us
630
00:33:32,013 --> 00:33:33,449
- and that...
- Okay,
631
00:33:33,482 --> 00:33:35,551
picture frame hide and seek.
632
00:33:46,628 --> 00:33:47,697
He's there.
633
00:34:24,100 --> 00:34:25,735
Enough, kiddo.
634
00:34:25,767 --> 00:34:27,002
Didn't you hear your mother?
635
00:34:27,035 --> 00:34:29,539
You can't go outside,
The Gibbous is there.
636
00:34:29,571 --> 00:34:30,740
Michel is outside too
637
00:34:30,772 --> 00:34:33,410
and yesterday The Gibbous was
sneaking around his home.
638
00:34:33,443 --> 00:34:35,412
- He's my friend, I have to...
- It's what The Gibbous does,
639
00:34:35,444 --> 00:34:37,680
- kiddo. He brings people to...
- Brings 'em where?
640
00:34:37,713 --> 00:34:38,915
To... to the land
of the dead, kid.
641
00:34:38,948 --> 00:34:40,683
So you knew about it and
you didn't say anything?
642
00:34:40,716 --> 00:34:42,419
- Follow me.
- No, wait.
643
00:34:42,452 --> 00:34:43,486
It's a question of destiny.
644
00:34:43,519 --> 00:34:45,554
If that's your pal's fate,
that's really too bad
645
00:34:45,588 --> 00:34:47,557
but... but... but... but you're
not going outside.
646
00:34:47,589 --> 00:34:49,925
Let me go. I have to make sure
my friend is all right.
647
00:34:49,959 --> 00:34:51,528
- Captain!
- Not a word, Phantomato,
648
00:34:51,560 --> 00:34:53,430
or we'll never be friends again,
you hear me?
649
00:34:53,930 --> 00:34:55,131
What a nightmare.
650
00:34:58,968 --> 00:35:01,069
- Are you listening or not?
- Sorry, sweetie-pie.
651
00:35:01,102 --> 00:35:02,271
I was saying,
652
00:35:02,303 --> 00:35:04,006
we didn't take Little Vampire's
boredom seriously enough.
653
00:35:04,573 --> 00:35:05,675
I thought we could recreate
654
00:35:05,707 --> 00:35:06,776
the school he's been
dreaming of.
655
00:35:06,809 --> 00:35:08,678
We'll gather the ghosts
in the dining room at night,
656
00:35:08,711 --> 00:35:09,979
they can be the students and...
657
00:35:10,613 --> 00:35:11,647
And?
658
00:35:11,914 --> 00:35:13,182
You can be the school teacher.
659
00:35:15,017 --> 00:35:16,685
Disaster! The kid!
660
00:35:16,718 --> 00:35:17,686
The kid has split!
661
00:35:17,720 --> 00:35:19,522
There you go, the poor child
felt smothered.
662
00:35:19,555 --> 00:35:21,057
- He ran away?
- The boy takes after me,
663
00:35:21,089 --> 00:35:22,091
if he's sulking, it could last.
664
00:35:23,359 --> 00:35:24,994
Hmm. And of course, no one knows
in which picture he's hiding.
665
00:35:25,026 --> 00:35:26,695
No, you don't understand.
666
00:35:26,729 --> 00:35:28,698
He went outside.
Into town.
667
00:35:28,731 --> 00:35:30,566
- Good grief.
- There's no need to panic.
668
00:35:30,600 --> 00:35:32,669
Besides The Gibbous,
that laughable moon-face
669
00:35:32,702 --> 00:35:34,102
- we haven't seen in...
- How long?
670
00:35:34,135 --> 00:35:35,571
- 72 years.
- Yes,
671
00:35:35,604 --> 00:35:36,705
besides him, we fear no one.
672
00:35:37,772 --> 00:35:38,908
Exactly.
That's what I wanted to say.
673
00:35:40,075 --> 00:35:41,510
Phantomato, if you know
something you'd better tell us.
674
00:35:41,910 --> 00:35:43,213
No, nothing.
675
00:35:43,245 --> 00:35:45,048
He just went to visit
a young human.
676
00:35:45,080 --> 00:35:46,649
And you didn't tell us?
This is serious.
677
00:35:46,682 --> 00:35:47,817
- I'm going.
- No, he'll be
678
00:35:47,850 --> 00:35:48,985
embarrassed if
he sees one of us.
679
00:35:49,017 --> 00:35:51,220
You know how sensitive
Little Vampire can be, my dear.
680
00:35:51,254 --> 00:35:52,455
- Phantomato?
- Yes, Captain.
681
00:35:52,488 --> 00:35:55,124
Take the monsters and bring
Little Vampire back right now.
682
00:35:55,156 --> 00:35:56,925
And the young human.
If he knows about us,
683
00:35:56,959 --> 00:35:59,127
- we must make sure that he...
- That he keeps quiet about it.
684
00:36:01,030 --> 00:36:02,198
Okay, come out right now.
685
00:36:02,231 --> 00:36:03,566
Yes, please get out.
686
00:36:03,598 --> 00:36:04,700
What for?
687
00:36:04,734 --> 00:36:05,735
We have to save Little Vampire.
688
00:36:06,935 --> 00:36:08,537
And make sure a very harmful
human keeps his mouth shut.
689
00:36:08,571 --> 00:36:09,706
And avoid punishment.
690
00:36:09,738 --> 00:36:11,040
We sure are having a good time.
691
00:36:12,040 --> 00:36:14,577
My scooter, yes. Ophtamol's
roller skates, fine.
692
00:36:14,609 --> 00:36:15,678
But Marguerite,
693
00:36:15,711 --> 00:36:17,513
your wheelbarrow won't help
you get there faster.
694
00:36:17,879 --> 00:36:19,249
How do you know?
695
00:36:19,281 --> 00:36:20,517
You can't know that.
696
00:36:29,959 --> 00:36:31,127
Michel?
697
00:36:34,629 --> 00:36:35,898
Oh, he's all right.
698
00:36:35,932 --> 00:36:37,165
Bud Spencer is cool.
699
00:36:37,198 --> 00:36:38,568
Gramps, will you teach me how
700
00:36:38,600 --> 00:36:40,303
to slap peoples faces
like Bud Spencer?
701
00:36:44,740 --> 00:36:46,743
He has the same action figures
as Marguerite.
702
00:36:46,776 --> 00:36:48,645
Except he knows how to
assemble them.
703
00:36:49,845 --> 00:36:52,247
"Dear Michel,
my little pumpkin."
704
00:36:52,281 --> 00:36:54,784
"Here is a notebook with
pictures of your loved ones.
705
00:36:54,816 --> 00:36:56,051
Add your own drawings.
706
00:36:56,084 --> 00:36:57,886
Tell stories that make
you feel good.
707
00:36:57,919 --> 00:36:59,555
Signed, your Gramps."
708
00:36:59,921 --> 00:37:01,590
Now this is Michel's writing.
709
00:37:01,624 --> 00:37:02,559
"My parents.
710
00:37:02,591 --> 00:37:04,860
I'm ashamed that I don't
remember them more.
711
00:37:04,894 --> 00:37:06,763
I don't dare draw over
their photos."
712
00:37:07,095 --> 00:37:09,932
A class photo. "The second
to the left is Daina.
713
00:37:09,966 --> 00:37:11,334
I'm in love with Daina.
714
00:37:11,367 --> 00:37:13,602
In the middle is the teacher.
I'm in lo..."
715
00:37:13,635 --> 00:37:15,838
Gosh, he's in love
with everyone.
716
00:37:16,037 --> 00:37:18,874
"I have a friend named Eripmav."
717
00:37:19,609 --> 00:37:20,743
That's a weird name.
718
00:37:20,776 --> 00:37:22,011
No, it's a code!
719
00:37:22,611 --> 00:37:24,713
"I have a friend named Vampire."
720
00:37:24,747 --> 00:37:26,616
At least he understood
it's a secret.
721
00:37:39,028 --> 00:37:40,696
He sure looks happy.
722
00:37:43,131 --> 00:37:44,934
But still his
grandparents are old.
723
00:37:44,966 --> 00:37:46,235
What'll he do when they're dead?
724
00:37:46,635 --> 00:37:47,636
Boo!
725
00:37:47,903 --> 00:37:49,004
Are you crazy, or what?
726
00:37:49,037 --> 00:37:50,072
What? It's me.
727
00:37:50,106 --> 00:37:52,107
You're spying on me,
so I played a prank on you.
728
00:37:52,140 --> 00:37:53,108
No, harm done.
729
00:37:53,142 --> 00:37:55,144
Besides, not to brag,
but I scared a vampire.
730
00:37:55,176 --> 00:37:56,745
Didn't you see
anything last night?
731
00:37:56,778 --> 00:37:58,714
Like what? Who else do you think
comes into my garden
732
00:37:58,747 --> 00:38:00,282
besides a Little Vampire
and his red do...
733
00:38:09,357 --> 00:38:10,827
Whoa.
734
00:38:11,160 --> 00:38:13,129
Don't worry, they're my cousins,
kind of.
735
00:38:13,162 --> 00:38:15,263
The green one's Claude,
he like racing and violence.
736
00:38:15,296 --> 00:38:17,833
I'm not more violent than
any other mutant crocodile.
737
00:38:17,867 --> 00:38:18,868
But I do like speed.
738
00:38:18,901 --> 00:38:21,169
That's Ophtamol,
he likes chemical experiments
739
00:38:21,202 --> 00:38:22,237
that are bad for
the environment.
740
00:38:22,271 --> 00:38:24,640
I'm a pure product of
the French nuclear program
741
00:38:24,673 --> 00:38:25,941
in the Pacific, my boy.
742
00:38:25,975 --> 00:38:28,144
- And Marguerite here likes...
- I like hugs.
743
00:38:28,176 --> 00:38:29,412
Oh, he smells funny.
744
00:38:29,444 --> 00:38:30,946
It's the night air.
745
00:38:30,979 --> 00:38:32,648
What are you doing here,
Phantomato?
746
00:38:32,682 --> 00:38:33,850
You told my parents, is that it?
747
00:38:33,883 --> 00:38:34,984
You mean you snuck out?
748
00:38:35,017 --> 00:38:36,785
Yes, that's exactly what he did.
749
00:38:36,818 --> 00:38:38,253
And he endangered
all of our lives.
750
00:38:38,287 --> 00:38:40,189
So now get your things,
we're going home.
751
00:38:40,222 --> 00:38:42,225
Wait, we haven't played yet.
752
00:38:51,901 --> 00:38:54,870
It's funny, you don't seem
afraid of my monster cousins.
753
00:38:54,903 --> 00:38:56,872
- No, why?
- I don't know.
754
00:38:56,906 --> 00:38:59,842
I mean, he was made of bits
and pieces of people
755
00:38:59,874 --> 00:39:00,742
that were glued together.
756
00:39:00,776 --> 00:39:02,145
Stitched, stitched.
757
00:39:02,178 --> 00:39:03,880
So? It's not my fault.
758
00:39:03,912 --> 00:39:05,213
You shouldn't make fun of
peoples' looks.
759
00:39:05,247 --> 00:39:06,783
Yes, that's true,
it's like me sometimes.
760
00:39:06,816 --> 00:39:08,451
I get overweight and well,
it's not my fault you see.
761
00:39:08,484 --> 00:39:10,353
Unlike many people,
I actually enjoy food.
762
00:39:11,086 --> 00:39:13,155
I don't know, ever since
I met you, I feel happy.
763
00:39:13,189 --> 00:39:14,190
Me too.
764
00:39:14,223 --> 00:39:15,992
'Cause it means that
there's stuff after death.
765
00:39:16,024 --> 00:39:18,994
- We don't like death.
- We think death is an outrage.
766
00:39:19,028 --> 00:39:20,730
But how do you
stay alive after dying?
767
00:39:20,763 --> 00:39:22,131
- Um, I don't know.
- We dodge it.
768
00:39:22,164 --> 00:39:23,365
We hide.
769
00:39:23,399 --> 00:39:25,301
Yeah, and? Have you found a
place where you're totally safe?
770
00:39:25,334 --> 00:39:26,469
As a matter of fact, we have,
771
00:39:26,502 --> 00:39:28,838
it's called the house of terror
and you're coming with.
772
00:39:28,870 --> 00:39:29,972
Oh, yeah, where's that?
773
00:39:30,004 --> 00:39:31,973
To the spooky haunted
house of terror.
774
00:39:32,006 --> 00:39:33,309
- Okay.
- Where you'll be taught
775
00:39:33,341 --> 00:39:35,343
- how to keep quiet.
- Yeah, yeah, sure.
776
00:39:35,377 --> 00:39:36,746
You won't be laughing so much
777
00:39:36,778 --> 00:39:38,146
when you see
the Captain of the Dead.
778
00:39:38,180 --> 00:39:40,149
The Cap?
Oh boy, who's that?
779
00:39:40,182 --> 00:39:41,783
Come on, you can ride
on Phantomato.
780
00:39:41,816 --> 00:39:43,318
The faster we get this
over with, the better.
781
00:39:48,890 --> 00:39:49,892
Huh?
782
00:40:00,368 --> 00:40:02,104
Little Vampire,
your dog is the best.
783
00:40:02,138 --> 00:40:03,273
Yes, and he really loves you.
784
00:40:03,305 --> 00:40:05,207
What do you think he'll do to
me, the Captain of the...
785
00:40:06,341 --> 00:40:07,343
, what else?
786
00:40:08,910 --> 00:40:11,180
Wow, you live here?
I know this place.
787
00:40:18,453 --> 00:40:19,722
How is this possible?
788
00:40:20,823 --> 00:40:21,758
It's because
you've been invited.
789
00:40:21,790 --> 00:40:23,325
Without an invitation,
you can't see anything.
790
00:40:26,394 --> 00:40:27,929
Hello, there!
791
00:40:29,097 --> 00:40:31,066
Hi, ghosts.
Let me introduce you to...
792
00:40:31,100 --> 00:40:32,835
Huh? Where'd he go?
793
00:40:32,868 --> 00:40:34,504
Michel? Michel?
794
00:40:34,537 --> 00:40:36,772
You don't need to hide,
they're very friendly.
795
00:40:36,805 --> 00:40:38,406
Yeah, right, in your dreams,
buddy.
796
00:40:38,439 --> 00:40:39,441
Michel.
797
00:40:40,309 --> 00:40:41,544
You're right.
798
00:40:41,577 --> 00:40:43,011
- They scare me too.
- Michel.
799
00:40:43,044 --> 00:40:44,546
The even played with
my head last time.
800
00:40:44,580 --> 00:40:48,017
Michel? Michel?
801
00:40:49,484 --> 00:40:51,053
Michel!
802
00:40:51,287 --> 00:40:52,455
Michel!
803
00:40:55,057 --> 00:40:56,459
Michel!
804
00:40:57,526 --> 00:41:00,797
Michel!
805
00:41:01,497 --> 00:41:03,399
There you are.
Where were you?
806
00:41:03,432 --> 00:41:06,035
- I had to pee.
- You can pee on the tombs.
807
00:41:06,068 --> 00:41:07,537
You skeletons.
808
00:41:07,569 --> 00:41:09,437
When they get really old,
they're really grumpy.
809
00:41:09,470 --> 00:41:11,106
It's because of their arthritis,
my boy.
810
00:41:11,140 --> 00:41:12,040
It's very damp where they live.
811
00:41:12,075 --> 00:41:13,341
When they get moss
between their joints,
812
00:41:13,374 --> 00:41:14,810
boy, do they creak.
813
00:41:23,352 --> 00:41:24,988
What's with the big show?
814
00:41:26,522 --> 00:41:29,359
Come on, don't you think
you're trying a bit too hard?
815
00:41:32,361 --> 00:41:33,963
What are you doing, Captain?
816
00:41:34,964 --> 00:41:36,900
I'm putting on a mask
of the living.
817
00:41:37,899 --> 00:41:39,903
We don't want to scare
the boy too much.
818
00:41:43,504 --> 00:41:45,809
Really, they don't gather
like that usually.
819
00:41:46,008 --> 00:41:47,310
It's just 'cause you're here.
820
00:41:51,479 --> 00:41:52,380
Approach, mortal.
821
00:41:52,414 --> 00:41:54,349
The Captain of the Dead
shall now see you.
822
00:41:55,316 --> 00:41:56,485
It'll be just fine.
823
00:42:12,935 --> 00:42:13,937
Come closer.
824
00:42:14,669 --> 00:42:16,571
So as I was saying,
I love pirates.
825
00:42:16,604 --> 00:42:18,240
- Are you a pirate?
- Yes.
826
00:42:18,274 --> 00:42:21,577
Many, many years ago I was
the Captain of a Dutch ship.
827
00:42:21,609 --> 00:42:23,211
When you were alive?
828
00:42:23,245 --> 00:42:25,314
Yes, I made some radical choices
829
00:42:25,347 --> 00:42:27,182
- and as a result...
- You became a living dead?
830
00:42:27,216 --> 00:42:30,118
Yes. And then I saved the woman
I love from annihilation
831
00:42:30,151 --> 00:42:31,319
and her child too.
832
00:42:31,352 --> 00:42:33,521
Could I ever be like you,
immortal?
833
00:42:33,555 --> 00:42:36,259
No. Doing that
to a child would be...
834
00:42:36,624 --> 00:42:39,094
Don't you see? Afterwards
you could never grow up.
835
00:42:39,127 --> 00:42:40,296
What about Little Vampire?
836
00:42:40,328 --> 00:42:41,664
What happened to Little Vampire?
837
00:42:41,696 --> 00:42:43,231
He almost died.
I saved him
838
00:42:43,265 --> 00:42:45,401
by freezing him
in an intermediary state.
839
00:42:45,434 --> 00:42:47,336
Intermediary?
Between what and what?
840
00:42:47,368 --> 00:42:48,604
Between life and death.
841
00:42:48,636 --> 00:42:50,539
But will you let me to be
his friend anyhow?
842
00:42:51,006 --> 00:42:52,208
Mm-hm.
843
00:42:52,941 --> 00:42:54,309
Are you afraid I'll betray you?
844
00:42:55,276 --> 00:42:57,445
No, you're fine.
I've looked into your eyes,
845
00:42:57,479 --> 00:42:58,915
I've seen that you're
trustworthy.
846
00:42:58,948 --> 00:43:00,516
No way! Just like that?
What a bummer.
847
00:43:00,950 --> 00:43:02,051
What do you mean?
848
00:43:02,084 --> 00:43:03,586
Make me swear
on a skull or something,
849
00:43:03,618 --> 00:43:05,655
I don't know, do something
I'll remember when I'm old.
850
00:43:07,789 --> 00:43:09,091
You really want to take
a pirate's oath?
851
00:43:11,225 --> 00:43:12,528
All right.
852
00:43:20,468 --> 00:43:22,203
Am I pirate-y enough for you?
853
00:43:22,236 --> 00:43:24,272
Oh yeah, that's really classy.
854
00:43:32,247 --> 00:43:34,317
I swear I'll be a good buddy
to Little Vampire
855
00:43:34,350 --> 00:43:35,718
and never cause him harm.
856
00:43:35,751 --> 00:43:38,120
I'll never tell anyone that
he's hiding out here.
857
00:43:38,153 --> 00:43:39,955
Neither my friends nor death
858
00:43:40,388 --> 00:43:42,057
and not even a girl!
859
00:43:42,091 --> 00:43:43,026
Sure is taking a while.
860
00:43:43,059 --> 00:43:45,060
The last time a living being
went in there,
861
00:43:45,093 --> 00:43:47,696
he came out chopped up and
packed in several suitcases.
862
00:43:47,729 --> 00:43:48,932
Phantomato.
863
00:43:49,966 --> 00:43:51,667
I inform you that I am now
part of the family.
864
00:43:53,535 --> 00:43:55,237
Really, we can be friends?
865
00:43:55,269 --> 00:43:57,072
Michel can come here to see you.
866
00:43:57,439 --> 00:43:58,674
But you mustn't go out alone,
867
00:43:58,707 --> 00:44:00,243
and I imagine you've
understood why.
868
00:44:01,510 --> 00:44:04,046
The Gibbous.
869
00:44:04,379 --> 00:44:05,448
Everything is all right.
870
00:44:05,481 --> 00:44:08,249
Shh, The Gibbous has not been
spotted for decades.
871
00:44:08,283 --> 00:44:10,553
However Little Vampire has
learned of his existence
872
00:44:10,586 --> 00:44:12,221
and now understands
why it is impossible
873
00:44:12,254 --> 00:44:13,422
for us to leave the house.
874
00:44:13,455 --> 00:44:14,757
I don't know who
you're talking about,
875
00:44:14,789 --> 00:44:17,092
but it doesn't matter.
I can come here every night.
876
00:44:17,126 --> 00:44:19,394
- No way, what if...
- What?
877
00:44:19,428 --> 00:44:22,198
If... if by chance The Gibbous
has spotted your house?
878
00:44:22,231 --> 00:44:23,399
You'd risk leading him
straight to us
879
00:44:23,432 --> 00:44:24,399
with all your to and fro's.
880
00:44:24,432 --> 00:44:26,468
And why would he have
spotted Michel's house?
881
00:44:26,502 --> 00:44:29,205
Well, ur, I don't know,
I mean...
882
00:44:29,238 --> 00:44:31,307
Then you'll go pick Michel up,
Phantomato.
883
00:44:32,073 --> 00:44:34,109
That's a wonderful idea.
Flying is more discreet.
884
00:44:34,142 --> 00:44:35,443
Fantastic.
885
00:44:35,477 --> 00:44:37,480
I guess my opinion
counts for zilch.
886
00:44:40,381 --> 00:44:42,350
What's wrong now,
Little Vampire?
887
00:44:42,383 --> 00:44:44,252
Well, it's just that
there's not much to do
888
00:44:44,285 --> 00:44:45,754
- in this house, you know.
- Are you sure?
889
00:44:45,787 --> 00:44:48,323
Yes, other than paintings that
take you to other worlds,
890
00:44:48,356 --> 00:44:49,457
Claude's motorcycles,
891
00:44:49,490 --> 00:44:50,693
Ophtamol's
scientific experiments
892
00:44:50,725 --> 00:44:52,093
and Marguerite's toys,
893
00:44:52,127 --> 00:44:53,396
other than sword fights
in the weapons room
894
00:44:53,428 --> 00:44:54,729
and other than the pirate ship.
895
00:44:54,763 --> 00:44:56,499
You have a pirate ship?
896
00:44:56,531 --> 00:44:57,667
Oh, what size?
897
00:44:58,300 --> 00:44:59,301
Come with me.
898
00:45:00,368 --> 00:45:01,569
My boat is a foot long
899
00:45:01,602 --> 00:45:03,039
and you can even
put it in water.
900
00:45:03,071 --> 00:45:04,472
Once I put it in
my grandparents' bathtub
901
00:45:04,506 --> 00:45:06,642
- and it floated.
- This one floats too.
902
00:45:11,245 --> 00:45:12,647
Something tells me
they'll soon be running
903
00:45:12,680 --> 00:45:14,749
all over my back,
shouting war cries.
904
00:45:14,783 --> 00:45:16,152
Ma'am, you're a very
beautiful boat.
905
00:45:16,185 --> 00:45:17,486
Would you mind
if I ran all over you
906
00:45:17,519 --> 00:45:18,687
while screaming
at the top of my lungs?
907
00:45:18,720 --> 00:45:19,821
That's what I'm here for.
908
00:45:26,794 --> 00:45:28,830
Phantomato, do you wanna
come an play with us?
909
00:45:28,863 --> 00:45:30,632
Oh no, no, I wouldn't
want to interfere
910
00:45:30,665 --> 00:45:32,200
with two friends of
the same age.
911
00:45:32,234 --> 00:45:33,035
Okay.
912
00:45:34,169 --> 00:45:36,172
Oh, how nice,
he couldn't care less.
913
00:45:36,370 --> 00:45:38,640
Little Vampire,
your mom's quite a beauty.
914
00:45:39,274 --> 00:45:40,276
Hmm.
915
00:45:41,510 --> 00:45:43,479
The boat lady's beautiful, too.
916
00:45:43,778 --> 00:45:45,513
Good.
917
00:45:45,546 --> 00:45:47,082
I'll go make some snacks.
918
00:45:47,115 --> 00:45:49,084
With my two arms,
I can do things.
919
00:45:49,118 --> 00:45:50,352
Sticks and stones will
break my bones,
920
00:45:50,385 --> 00:45:51,486
words will never hurt me.
921
00:45:51,519 --> 00:45:52,754
Hm! Find yourself a man.
922
00:45:52,787 --> 00:45:54,322
Ladies, ladies.
923
00:45:54,789 --> 00:45:57,692
Wait, Mrs. Pandora,.
924
00:45:59,528 --> 00:46:01,497
Hey, be careful. Be care...
925
00:46:02,897 --> 00:46:04,466
You'll have to sew me up again.
926
00:46:04,499 --> 00:46:05,600
My love,
927
00:46:05,633 --> 00:46:07,368
- we'll have to sew me up again.
- Right.
928
00:46:07,401 --> 00:46:09,137
Hey, be careful with
the youngster.
929
00:46:09,171 --> 00:46:11,339
We told you, he's a living
being, he's fragile.
930
00:46:17,713 --> 00:46:19,781
Bet you can't do it,
bet you can't do it.
931
00:46:20,682 --> 00:46:21,617
Michel, no!
932
00:46:22,316 --> 00:46:24,319
Mommy, if you keep saying
no the whole time
933
00:46:24,352 --> 00:46:25,488
he won't wanna come back.
934
00:46:25,521 --> 00:46:27,557
Bet you can't let go
of one hand.
935
00:46:27,856 --> 00:46:29,225
Yes, I can.
936
00:46:29,857 --> 00:46:32,127
Hey, bet you can't let go
the other hand.
937
00:46:35,497 --> 00:46:37,332
Can't do it, can't do it,
can't do it.
938
00:46:40,602 --> 00:46:42,605
Okay, that's enough.
939
00:46:42,638 --> 00:46:44,607
All of this is way too
dangerous for Michel.
940
00:46:44,640 --> 00:46:46,275
We're going to have
a snack instead.
941
00:46:53,149 --> 00:46:54,617
- You're not drinking?
- Come on, have some.
942
00:46:54,649 --> 00:46:55,751
Is it blood?
943
00:46:55,783 --> 00:46:57,252
Goodness, no,
it's hot chocolate.
944
00:46:57,553 --> 00:46:59,422
Monsters like chocolate too,
my boy.
945
00:46:59,787 --> 00:47:00,923
Then it's all right.
946
00:47:04,792 --> 00:47:07,195
Hey, what's so funny?
947
00:47:07,763 --> 00:47:09,665
I think
the two of them look alike.
948
00:47:13,935 --> 00:47:15,238
Michel, I'll take you
back home now.
949
00:47:16,405 --> 00:47:17,305
That's very kind of you,
Pandora, but I can walk home.
950
00:47:17,339 --> 00:47:19,240
And tomorrow,
Phantomato...
951
00:47:19,274 --> 00:47:21,644
Children, children,
can't you see?
952
00:47:21,676 --> 00:47:23,245
- What?
- You didn't even play together
953
00:47:23,278 --> 00:47:25,381
for one full night and
Michel almost died twice.
954
00:47:25,414 --> 00:47:26,948
That's because
he's not used to it.
955
00:47:26,981 --> 00:47:28,684
Yes, Little Vampire will
show me the ropes.
956
00:47:28,716 --> 00:47:30,285
And if you
like, we'll only play games
957
00:47:30,318 --> 00:47:32,454
where we stay seated.
Like good boys.
958
00:47:34,689 --> 00:47:36,691
You're not gonna forbid us
from being friends, are you?
959
00:47:36,725 --> 00:47:38,627
You think forbidding things
is my line of work?
960
00:47:38,660 --> 00:47:40,495
Inventing rules?
I'm a pirate.
961
00:47:40,528 --> 00:47:42,363
If you go out alone,
you risk your life
962
00:47:42,397 --> 00:47:43,832
and if the other boy is
here unsupervised,
963
00:47:43,865 --> 00:47:45,901
he'll end up like
slices of sashimi.
964
00:47:45,934 --> 00:47:47,435
It's my life, I do what I want.
965
00:47:47,468 --> 00:47:49,938
Under my command,
no one plays with their life.
966
00:48:04,885 --> 00:48:06,788
Wow.
967
00:48:13,495 --> 00:48:14,897
Do you want me to make you
forget everything
968
00:48:14,930 --> 00:48:16,498
you experienced tonight?
969
00:48:16,531 --> 00:48:17,766
No.
970
00:48:17,798 --> 00:48:19,901
I'd rather suffer horribly
than forget.
971
00:48:33,615 --> 00:48:34,984
Put me through to the boss.
972
00:48:35,017 --> 00:48:36,685
Things are happening in here.
973
00:48:43,357 --> 00:48:45,493
Out of bed, young man,
it's time for breakfast.
974
00:48:45,526 --> 00:48:46,861
Grandma, can I have
internet access?
975
00:48:46,894 --> 00:48:47,996
That's out of the question.
976
00:48:48,030 --> 00:48:49,598
There are crazy people
in that thing.
977
00:48:49,631 --> 00:48:51,667
- Have you been crying?
- No, Grandma, I'm sick.
978
00:48:51,700 --> 00:48:52,667
Can I have a note?
979
00:48:52,700 --> 00:48:54,569
What's this silliness?
Off to school you go.
980
00:48:54,836 --> 00:48:56,538
Finish up your toast, young man.
981
00:48:58,006 --> 00:48:59,542
It's not our fault.
982
00:48:59,908 --> 00:49:01,644
The old folks over reacted.
983
00:49:04,946 --> 00:49:06,482
Let's play "guess who I am."
984
00:49:06,515 --> 00:49:07,883
I'll play "guess who I am,"
985
00:49:07,915 --> 00:49:09,517
but you have to tell me
who you are first.
986
00:49:09,850 --> 00:49:11,319
No, why me? you go first.
987
00:49:11,352 --> 00:49:12,854
No, if I tell you
who I am first,
988
00:49:12,888 --> 00:49:13,989
I wanna know who you are before.
989
00:49:14,022 --> 00:49:15,457
You don't wanna play,
Little Vampire?
990
00:49:15,490 --> 00:49:17,426
This is a really smart game.
991
00:49:18,426 --> 00:49:20,528
I gotta say, I think that was
the right decision.
992
00:49:20,562 --> 00:49:22,397
He had no business being
here that little...
993
00:49:22,430 --> 00:49:23,531
Did you brush your teeth?
994
00:49:25,867 --> 00:49:27,403
Listen, if you...
995
00:49:44,852 --> 00:49:46,821
Sleep,
lie down, don't move.
996
00:49:58,700 --> 00:49:59,835
Okay.
997
00:50:04,805 --> 00:50:06,809
Michel, there is some sort of
miracle going on lately
998
00:50:06,841 --> 00:50:08,644
but your algebra isn't
doing better after all.
999
00:50:08,676 --> 00:50:09,845
Yes, ma'am, my algebra is fine.
1000
00:50:09,877 --> 00:50:11,680
Only I haven't had time to
pay it a visit.
1001
00:50:11,713 --> 00:50:13,048
Take a walk outside, Michel.
1002
00:50:13,080 --> 00:50:14,749
That's what you get for
playing the class clown.
1003
00:50:22,758 --> 00:50:24,460
Hey, isn't the sun
dangerous for you?
1004
00:50:24,493 --> 00:50:25,828
What are you, my mom?
I came because
1005
00:50:25,861 --> 00:50:27,596
I've been thinking.
Your grandparents are old,
1006
00:50:27,629 --> 00:50:28,630
- right?
- Yeah, I mean...
1007
00:50:28,664 --> 00:50:30,432
Don't get me wrong,
they're not as old as me.
1008
00:50:30,464 --> 00:50:31,466
What I meant was
they'll die soon.
1009
00:50:31,499 --> 00:50:33,501
Did you come here
to hurt my feelings or what?
1010
00:50:33,535 --> 00:50:34,837
No, I'm just saying.
1011
00:50:34,870 --> 00:50:36,638
Imagine if they could
live forever.
1012
00:50:36,671 --> 00:50:38,573
And if you were, you know,
not as fragile,
1013
00:50:38,606 --> 00:50:39,941
we could play together
all the time.
1014
00:50:39,975 --> 00:50:42,077
- What's your idea?
- I'm gonna transform all of you
1015
00:50:42,109 --> 00:50:43,678
- into living dead.
- Are you nuts?
1016
00:50:43,711 --> 00:50:45,513
We'll all live together
and have fun and...
1017
00:50:45,546 --> 00:50:47,682
Listen, one, you didn't even ask
me if I wanted to do it.
1018
00:50:47,716 --> 00:50:48,917
And two, how would you do it?
1019
00:50:48,950 --> 00:50:50,852
- I don't know.
- Does it hurt?
1020
00:50:50,885 --> 00:50:52,687
I don't know,
I said. Come on, we'll ask.
1021
00:50:52,720 --> 00:50:53,722
Who?
1022
00:50:54,423 --> 00:50:55,524
Hey, what are you guys doing?
1023
00:50:55,557 --> 00:50:57,693
Don't worry, my boy,
nothing painful.
1024
00:50:57,725 --> 00:51:00,095
- We're examining.
- Michel's gonna live with us!
1025
00:51:00,127 --> 00:51:01,963
Michel's gonna live with us!
1026
00:51:01,997 --> 00:51:03,765
Not so loud.
If your parents find out
1027
00:51:03,798 --> 00:51:05,934
that I came here in secret,
I'll be dead dead.
1028
00:51:07,202 --> 00:51:08,537
Ophtamol, what are you doing?
1029
00:51:08,569 --> 00:51:09,937
You said you just wanted
to examine him.
1030
00:51:09,970 --> 00:51:11,973
Yes, I'm going to start
from the inside.
1031
00:51:13,707 --> 00:51:15,510
Come on, my boy, be brave.
1032
00:51:15,544 --> 00:51:17,112
No, listen, there's another way.
1033
00:51:17,144 --> 00:51:19,046
My boy, if you don't trust
my medical skills,
1034
00:51:19,080 --> 00:51:21,450
feel free to consult with
another specialist.
1035
00:51:25,019 --> 00:51:27,088
Okay, listen. Don't do anything
until I get back.
1036
00:51:27,122 --> 00:51:28,624
I'm gonna try and squeeze
some information
1037
00:51:28,656 --> 00:51:29,524
out of the Captain of the Dead.
1038
00:51:30,892 --> 00:51:32,060
He said
1039
00:51:32,093 --> 00:51:34,497
don't do anything!
Don't do anything!
1040
00:51:34,696 --> 00:51:35,897
- Stop!
- Huh, what?
1041
00:51:35,930 --> 00:51:38,199
This is no good. I can't leave
you guys alone with Michel.
1042
00:51:38,232 --> 00:51:39,767
I know what you're
worried about,
1043
00:51:39,801 --> 00:51:41,603
you're afraid that Michel
will end up dead dead.
1044
00:51:41,635 --> 00:51:43,037
- Yes, in short, yes.
- Yes, well,
1045
00:51:43,071 --> 00:51:44,906
that's the problem.
All the lexicological
1046
00:51:44,939 --> 00:51:46,607
and organic manuals
leave no doubt,
1047
00:51:46,640 --> 00:51:48,042
before joining the ranks of
the living dead
1048
00:51:48,075 --> 00:51:50,077
you must undergo a brief
period of murdification.
1049
00:51:50,111 --> 00:51:52,047
Murdification.
1050
00:51:52,080 --> 00:51:53,782
Murder-i-fication.
1051
00:51:53,814 --> 00:51:54,950
Murdification.
1052
00:51:54,982 --> 00:51:56,584
A brief period of...
1053
00:51:56,618 --> 00:51:59,855
♪ Murdification ♪
1054
00:52:00,155 --> 00:52:01,923
I guess you gotta do
what you gotta do.
1055
00:52:01,957 --> 00:52:03,725
Just make it as short
as possible that's all.
1056
00:52:03,758 --> 00:52:05,761
No, this is nonsense.
We're stopping it all.
1057
00:52:05,794 --> 00:52:06,962
My boy, if you don't
mind me saying so,
1058
00:52:06,995 --> 00:52:09,464
this is the kind of attitude
that makes science regress.
1059
00:52:09,497 --> 00:52:10,898
Okay, Michel, go home
without being seen
1060
00:52:10,932 --> 00:52:12,134
while I try to find out more.
1061
00:52:16,872 --> 00:52:18,707
- Yeah, sure, that's it.
- What?
1062
00:52:18,740 --> 00:52:20,142
You don't want me
to live with you, that's all.
1063
00:52:20,175 --> 00:52:22,211
Yes, I do,
but it's too dangerous.
1064
00:52:22,243 --> 00:52:23,711
I don't want you to
die for good.
1065
00:52:23,745 --> 00:52:25,214
You don't want me to steal
your little family
1066
00:52:25,247 --> 00:52:26,714
away from you or your mom.
1067
00:52:26,747 --> 00:52:28,216
Michel, are you out
of your mind?
1068
00:52:28,249 --> 00:52:29,584
This was my idea.
1069
00:52:31,118 --> 00:52:32,754
That's nonsense, don't go.
1070
00:52:33,120 --> 00:52:34,889
No one loves me anyway.
1071
00:52:38,126 --> 00:52:40,629
We said we didn't wanna
see you around here anymore.
1072
00:52:40,662 --> 00:52:41,830
- Didn't you get it?
- Don't worry,
1073
00:52:41,863 --> 00:52:43,466
I'm leaving for good this time.
1074
00:52:44,899 --> 00:52:46,267
Phantomato, what did you do?
1075
00:52:46,301 --> 00:52:47,503
Michel!
1076
00:52:56,077 --> 00:52:57,912
Young man, where were you?
1077
00:52:57,946 --> 00:53:00,048
You mustn't stay out
after nightfall.
1078
00:53:00,080 --> 00:53:01,682
Sorry, I have a migraine.
1079
00:53:01,716 --> 00:53:02,818
Are you feeling sick?
1080
00:53:02,850 --> 00:53:04,051
- No.
- You want some dinner?
1081
00:53:04,084 --> 00:53:05,186
Goodnight, Gramps and Grandma.
1082
00:53:05,220 --> 00:53:06,222
Sorry, I'm just beat.
1083
00:53:15,162 --> 00:53:17,031
Young man, young man.
1084
00:53:17,064 --> 00:53:18,867
Grandma, leave me alone.
1085
00:53:21,002 --> 00:53:23,572
It's me, Grandma.
1086
00:53:28,743 --> 00:53:29,878
Who are you?
1087
00:53:29,910 --> 00:53:31,078
Are you all right, honey?
1088
00:53:31,111 --> 00:53:32,180
Yes, Grandma, don't come in.
1089
00:53:32,213 --> 00:53:34,917
The teacher called, she said
you made a scene today.
1090
00:53:34,950 --> 00:53:36,318
What's going on now, Michel?
1091
00:53:36,350 --> 00:53:38,252
You know that if you're
upset about something
1092
00:53:38,285 --> 00:53:39,921
you can talk to
Grandma about it.
1093
00:53:39,955 --> 00:53:41,590
Grandma, it's dangerous,
get out.
1094
00:53:41,622 --> 00:53:43,157
Listen, I did the house
cleaning everyday,
1095
00:53:43,191 --> 00:53:45,093
I'm not going to
damage your models.
1096
00:53:45,126 --> 00:53:46,828
Maybe you'd rather have
a man-to-man talk,
1097
00:53:46,861 --> 00:53:47,828
I'll go get Gramps.
1098
00:53:47,861 --> 00:53:50,097
Grandma, no, please leave,
I'm fine, I swear.
1099
00:53:51,031 --> 00:53:52,734
Who are you,
what do you want with me?
1100
00:53:52,767 --> 00:53:54,736
I'm warning you,
I'm not afraid at all.
1101
00:53:54,769 --> 00:53:57,606
Smart boy. I have nothing
against you, but what I can do
1102
00:53:57,638 --> 00:53:59,807
if you disobey me, well,
that's another story.
1103
00:53:59,841 --> 00:54:01,243
I could take your
grandparents away.
1104
00:54:01,276 --> 00:54:03,312
- Where?
- Where I take people.
1105
00:54:03,345 --> 00:54:05,314
With your dada and your mama.
1106
00:54:06,680 --> 00:54:07,848
But it doesn't have to be.
1107
00:54:07,881 --> 00:54:10,017
If you do what I ask you,
I'll spare them.
1108
00:54:10,051 --> 00:54:11,053
What do you want?
1109
00:54:11,653 --> 00:54:13,622
Justice. Simply justice.
1110
00:54:13,655 --> 00:54:15,624
I need to talk to Pandora,
to her child,
1111
00:54:15,656 --> 00:54:16,758
and to the Captain of the Dead.
1112
00:54:16,790 --> 00:54:18,059
I don't know
who you're talking about.
1113
00:54:18,093 --> 00:54:19,295
You don't know, do you?
1114
00:54:22,964 --> 00:54:25,601
Look, imagine a rich,
handsome, powerful prince.
1115
00:54:25,633 --> 00:54:27,135
That's me.
Well, it was me.
1116
00:54:27,167 --> 00:54:28,169
One night he went
horseback riding
1117
00:54:28,202 --> 00:54:30,004
under the moonlight on
the beach in his kingdom.
1118
00:54:30,037 --> 00:54:32,206
He came upon the most beautiful
maiden he'd ever seen,
1119
00:54:32,240 --> 00:54:33,975
a minor aristocrat from
the tropical regions.
1120
00:54:34,008 --> 00:54:35,843
Though she was neither as rich
nor as important as him,
1121
00:54:35,877 --> 00:54:37,879
he nonetheless decided
to offer her his love.
1122
00:54:37,912 --> 00:54:39,348
Did she love him?
1123
00:54:39,381 --> 00:54:40,982
The prince announced
the date for the wedding.
1124
00:54:41,015 --> 00:54:43,184
Everything was organized.
And what did he discover?
1125
00:54:43,218 --> 00:54:44,153
That she already had a child.
1126
00:54:44,185 --> 00:54:45,220
- Whose child?
- Who cares?
1127
00:54:45,254 --> 00:54:47,656
- She betrayed him.
- You come across some girl,
1128
00:54:47,689 --> 00:54:49,324
you decide to marry her
without asking her,
1129
00:54:49,356 --> 00:54:51,926
and then you're furious because
you find out she has a child?
1130
00:54:51,959 --> 00:54:53,260
You're just a big spoiled baby.
1131
00:54:53,294 --> 00:54:55,797
Yes! Yes, furious, I was furious
1132
00:54:55,830 --> 00:54:57,332
and I wanted to show them
what I was capable of
1133
00:54:57,365 --> 00:54:58,834
when someone broke my heart.
1134
00:54:58,867 --> 00:55:00,334
But someone helped
them to escape.
1135
00:55:00,368 --> 00:55:02,070
Someone stole my revenge.
1136
00:55:02,102 --> 00:55:03,905
Van Hakan, your friend,
1137
00:55:03,937 --> 00:55:05,307
- Van Hakan.
- Don't know him.
1138
00:55:05,339 --> 00:55:07,042
How about the Captain
of the Dead? Do you know him?
1139
00:55:07,075 --> 00:55:08,343
That's his name now, I'm told.
1140
00:55:08,376 --> 00:55:09,877
Listen, I get
the feeling you're gonna
1141
00:55:09,910 --> 00:55:11,213
try some horrible
blackmail on me.
1142
00:55:11,245 --> 00:55:13,280
Like either I help you
or you hurt my loved ones.
1143
00:55:13,314 --> 00:55:14,783
- Is that right?
- Hmm.
1144
00:55:14,816 --> 00:55:16,350
Why do you need my help
to see the Captain?
1145
00:55:16,383 --> 00:55:18,152
I only want you to
pass a message on to them.
1146
00:55:18,185 --> 00:55:19,354
They can do
what they like with it.
1147
00:55:19,386 --> 00:55:21,656
- No.
- Are you okay, honey?
1148
00:55:25,160 --> 00:55:27,995
So, which one
will I take with me?
1149
00:55:28,028 --> 00:55:30,264
Grandpa or grandma?
1150
00:55:37,772 --> 00:55:39,074
Why you sniffing?
1151
00:55:39,106 --> 00:55:40,274
You're crying.
1152
00:55:40,307 --> 00:55:42,877
Hey, wait, I'm coming.
Let's play.
1153
00:55:44,912 --> 00:55:46,147
What did the kid do to you?
1154
00:55:46,180 --> 00:55:48,182
- Telekinesis.
- Good grief.
1155
00:55:48,216 --> 00:55:50,218
When he does that,
it means he's real mad.
1156
00:55:50,251 --> 00:55:52,019
Why are you slamming doors
in the hallway?
1157
00:55:52,053 --> 00:55:53,656
What's wrong with you,
Little Vampire?
1158
00:55:54,254 --> 00:55:56,057
It's daytime,
time to go to sleep.
1159
00:55:57,992 --> 00:55:59,260
I don't wanna sleep.
1160
00:55:59,294 --> 00:56:00,929
Other children live
in the daytime and I don't.
1161
00:56:00,961 --> 00:56:02,063
When you're a vampire,
1162
00:56:02,097 --> 00:56:03,732
everything's always
more complicated.
1163
00:56:03,765 --> 00:56:06,301
I try my best, but I mess up
and everyone hates me.
1164
00:56:06,334 --> 00:56:07,402
Who hates you?
1165
00:56:07,435 --> 00:56:09,705
Michel. I was a good friend
and I did all I could
1166
00:56:09,738 --> 00:56:11,006
to turn him into one of
the living dead.
1167
00:56:11,039 --> 00:56:12,774
- What?
- Hey, he agreed.
1168
00:56:12,807 --> 00:56:14,042
But I could see it was dangerous
1169
00:56:14,075 --> 00:56:16,178
so I said we were stopping
and he got mad.
1170
00:56:16,211 --> 00:56:17,879
Now he'll never come back, Mom.
1171
00:56:17,912 --> 00:56:19,948
- Hey, what is that?
- Don't touch it.
1172
00:56:19,981 --> 00:56:21,383
Michel gave it to me.
1173
00:56:21,915 --> 00:56:24,086
Hmm. Is it so important
to have this friend?
1174
00:56:24,118 --> 00:56:25,120
Yes.
1175
00:56:25,519 --> 00:56:27,321
Okay, well I suppose we'll...
1176
00:56:27,354 --> 00:56:28,289
Make him one of the living dead?
1177
00:56:28,323 --> 00:56:29,991
We would have to do it
without killing him.
1178
00:56:30,024 --> 00:56:31,794
No.
No, we can't do that.
1179
00:56:32,193 --> 00:56:33,395
Why not?
1180
00:56:33,428 --> 00:56:34,963
Because the living dead
are people
1181
00:56:34,995 --> 00:56:36,164
who've had their heart broken.
1182
00:56:36,964 --> 00:56:38,867
And you don't want to
do that to your friend.
1183
00:56:38,899 --> 00:56:40,435
That's not
true, no one broke my heart.
1184
00:56:41,435 --> 00:56:43,305
If you've forgotten,
so much the better.
1185
00:56:43,772 --> 00:56:44,573
Mom, tell me.
1186
00:56:45,106 --> 00:56:46,941
Certain things are
best left untold.
1187
00:56:47,142 --> 00:56:48,310
And what about Michel?
1188
00:56:48,877 --> 00:56:50,378
Well, if he truly learns
1189
00:56:50,410 --> 00:56:52,414
which parts of our house
are dangerous or not...
1190
00:56:52,446 --> 00:56:54,782
- He can come back? Really?
- I suppose, yes.
1191
00:56:54,816 --> 00:56:56,218
You're the best mom
in the world.
1192
00:57:03,158 --> 00:57:05,861
Hey, there's no point in
your mother putting you to bed
1193
00:57:05,894 --> 00:57:07,995
if you get up again right away,
huh?
1194
00:57:20,240 --> 00:57:22,477
When she's sleeping,
only one thing wakes her.
1195
00:57:24,578 --> 00:57:27,149
Oh, Capt...
1196
00:57:27,182 --> 00:57:28,415
Hey, what are you doing here?
1197
00:57:28,448 --> 00:57:30,318
Whose name were you
going to say?
1198
00:57:30,350 --> 00:57:31,486
Nobody's, I was sleeping.
1199
00:57:31,519 --> 00:57:32,854
Who were you dreaming of?
1200
00:57:32,886 --> 00:57:33,888
Do you want me to
tell my mother?
1201
00:57:33,921 --> 00:57:36,124
Hey, Little Vampire,
who do you think you are?
1202
00:57:36,156 --> 00:57:37,258
I'm the captain's ship.
1203
00:57:37,292 --> 00:57:39,327
I knew him before
your mama was born.
1204
00:57:39,359 --> 00:57:41,763
And I had other captains
before this one.
1205
00:57:42,162 --> 00:57:44,298
I'm sorry, I didn't mean
to blackmail you.
1206
00:57:44,332 --> 00:57:46,268
But no one wants to tell me
in plain English
1207
00:57:46,301 --> 00:57:47,536
how I became a vampire.
1208
00:57:48,202 --> 00:57:50,037
After a while it gets annoying.
1209
00:57:50,604 --> 00:57:52,373
It's because of The Gibbous,
isn't it?
1210
00:57:54,908 --> 00:57:56,912
Idiot, can't you see
you're interrupting
1211
00:57:56,944 --> 00:57:58,146
an important conversation?
1212
00:57:58,178 --> 00:58:00,048
It's my video
surveillance cameras.
1213
00:58:00,080 --> 00:58:01,249
We have an intruder!
1214
00:58:05,886 --> 00:58:06,888
What's he doing?
1215
00:58:07,187 --> 00:58:08,523
He's going into my room.
1216
00:58:09,057 --> 00:58:10,392
Come on, let's tell him
that we're...
1217
00:58:10,425 --> 00:58:11,426
Wait.
1218
00:58:14,394 --> 00:58:15,830
What on Earth's he doing?
1219
00:58:15,863 --> 00:58:17,031
He really isn't looking well.
1220
00:58:17,064 --> 00:58:18,566
He looks sad.
1221
00:58:18,966 --> 00:58:21,068
What's he saying?
What's he saying?
1222
00:58:22,035 --> 00:58:24,372
Sorry, Little Vampire,
I have no choice.
1223
00:58:25,573 --> 00:58:27,175
Zoom in, zoom in.
1224
00:58:29,611 --> 00:58:31,913
He's a traitor,
activate the nail trap.
1225
00:58:31,946 --> 00:58:33,281
- No, no.
- Which button's the trap?
1226
00:58:33,615 --> 00:58:34,915
The red one, but...
1227
00:58:43,258 --> 00:58:44,859
We missed the traitor.
1228
00:58:44,892 --> 00:58:46,461
Where are the acid capsules?
1229
00:58:46,493 --> 00:58:47,528
Be quiet, Phantomato.
1230
00:58:50,097 --> 00:58:52,032
Sorry, Gramps.
Sorry, Grandma.
1231
00:58:52,066 --> 00:58:53,100
I can't do it.
1232
00:58:53,133 --> 00:58:54,568
Don't feel sorry for him.
1233
00:58:54,602 --> 00:58:56,171
Drop him!
1234
00:59:05,178 --> 00:59:06,580
Phantomato, that's enough.
1235
00:59:06,613 --> 00:59:08,316
Ophtamol, bring him to us.
1236
00:59:11,586 --> 00:59:12,888
Where will he come out?
1237
00:59:12,921 --> 00:59:13,856
Through the cave ceiling.
1238
00:59:13,888 --> 00:59:15,490
But the landing basket
isn't there anymore.
1239
00:59:15,522 --> 00:59:17,325
Then he's going to crash.
1240
00:59:21,361 --> 00:59:22,930
Sleeping Belle, grab him.
1241
00:59:22,964 --> 00:59:25,400
But I don't have any arms.
What can I catch him with?
1242
00:59:28,336 --> 00:59:31,039
I'm fed up with you.
You're putting us in danger.
1243
00:59:31,071 --> 00:59:33,040
You're a traitor.
A traitor, a traitor.
1244
00:59:33,073 --> 00:59:34,975
You hit me.
1245
00:59:35,008 --> 00:59:36,110
You growled at me.
1246
00:59:36,144 --> 00:59:37,479
Goodbye, goodbye.
1247
00:59:38,211 --> 00:59:40,447
He's right, I betrayed
the pirates' oath.
1248
00:59:40,481 --> 00:59:42,183
It doesn't matter,
forget about all that.
1249
00:59:42,216 --> 00:59:43,652
My mother said
you can come back.
1250
00:59:43,685 --> 00:59:45,620
No, this is serious,
I betrayed you.
1251
00:59:45,653 --> 00:59:47,522
But it was all because of that
guy with the moon face.
1252
00:59:47,555 --> 00:59:49,089
He scared me so much.
1253
00:59:49,122 --> 00:59:50,124
Wait, you saw The Gibbous?
1254
00:59:51,392 --> 00:59:52,359
He's gonna kill my grandparents
now that I've disobeyed him.
1255
00:59:52,392 --> 00:59:54,561
And if he followed me,
he knows where you live.
1256
00:59:54,595 --> 00:59:56,097
I'm so, so sorry.
1257
00:59:56,129 --> 00:59:57,665
This is a serious situation,
my friends,
1258
00:59:57,698 --> 00:59:59,334
and I say
let's put an end to it all.
1259
00:59:59,367 --> 01:00:01,303
You and me, Michel, we're gonna
take care of The Gibbous.
1260
01:00:01,336 --> 01:00:03,338
- What do you say?
- I say, let's do it.
1261
01:00:03,370 --> 01:00:05,339
That guy won't lay a hand
on my Grandma.
1262
01:00:05,372 --> 01:00:07,309
Yeah, enough of being
afraid of The Gibbous.
1263
01:00:07,341 --> 01:00:09,010
Yeah, yeah, yeah.
1264
01:00:09,042 --> 01:00:10,577
Um, calm down, children.
1265
01:00:10,611 --> 01:00:12,314
Tonight we'll talk to
the Captain.
1266
01:00:12,347 --> 01:00:13,548
We'll tell him about the danger
1267
01:00:13,580 --> 01:00:14,950
that Michel's
grandparents are in and...
1268
01:00:14,982 --> 01:00:16,484
- Tonight?
- No, we're not waiting,
1269
01:00:16,517 --> 01:00:18,720
not tonight. Adults had
their chance for centuries
1270
01:00:18,752 --> 01:00:21,189
but chose to hide in his house
where I'm dying of boredom.
1271
01:00:21,222 --> 01:00:22,357
It's our turn now.
1272
01:00:22,390 --> 01:00:24,326
The Gibbous doesn't know
what's coming.
1273
01:00:24,359 --> 01:00:25,427
Yeah, yeah, yeah.
1274
01:00:25,459 --> 01:00:27,963
He must be sleeping at
this hour, we have to go now.
1275
01:00:27,995 --> 01:00:29,097
Yeah, yeah, yeah.
1276
01:00:29,129 --> 01:00:30,198
Where are we gonna find him?
1277
01:00:30,231 --> 01:00:32,167
And are you sure The Gibbous
sleeps during the day?
1278
01:00:32,200 --> 01:00:33,702
Well, he has a moon-face.
1279
01:00:33,734 --> 01:00:35,336
That means he only
comes out at night.
1280
01:00:35,370 --> 01:00:37,238
He's resting during the day.
He's vulnerable.
1281
01:00:37,271 --> 01:00:39,341
If we wanna vanquish him,
now is the time to attack.
1282
01:00:39,374 --> 01:00:41,576
I'm sure of it. I bet
if we return to Michel's house,
1283
01:00:41,609 --> 01:00:42,711
we'll find his mooring.
1284
01:00:44,211 --> 01:00:46,447
Let's go,
I feel trapped in here.
1285
01:01:00,794 --> 01:01:02,530
What are you
doing, Sleeping Belle?
1286
01:01:02,562 --> 01:01:04,265
I'm obeying my Captain.
1287
01:01:04,298 --> 01:01:06,066
Don't you remember
who kissed me?
1288
01:01:38,231 --> 01:01:39,333
Wait.
1289
01:02:02,823 --> 01:02:05,426
If the Captain finds out...
1290
01:02:05,459 --> 01:02:07,461
He won't. Not until
we've won the battle.
1291
01:02:10,798 --> 01:02:12,267
Over there, look.
1292
01:02:14,502 --> 01:02:16,438
- Is that him?
- Who else.
1293
01:02:16,470 --> 01:02:18,272
Go up, Sleeping Belle,
we'll take him by surprise
1294
01:02:18,305 --> 01:02:19,307
while he's asleep.
1295
01:02:24,644 --> 01:02:26,580
I don't know if he's asleep.
1296
01:02:26,613 --> 01:02:29,283
It looks like it's nighttime
all the time where he lives.
1297
01:02:31,385 --> 01:02:32,754
Hey, don't be a scaredy cat.
1298
01:02:32,787 --> 01:02:34,789
No, it's strange,
he looks like he's drowning.
1299
01:02:34,821 --> 01:02:37,224
What was I thinking?
The living need air.
1300
01:02:37,258 --> 01:02:38,725
We have diving suits for that.
1301
01:02:38,758 --> 01:02:41,261
Little Vampire, go to
the Captain's cabin quick.
1302
01:02:41,294 --> 01:02:43,231
Calm down, my boy,
Little Vampire won't be long.
1303
01:02:43,263 --> 01:02:44,399
You can breath in a while.
1304
01:02:44,432 --> 01:02:45,533
Don't think about air.
1305
01:02:45,566 --> 01:02:47,069
Hey, what's that?
1306
01:02:47,635 --> 01:02:50,638
Wow, that's The Gibbous' junk.
1307
01:02:51,272 --> 01:02:52,874
I didn't remember it like that.
1308
01:02:52,906 --> 01:02:54,408
Doesn't he have a figure head?
1309
01:02:57,245 --> 01:02:58,613
Hang on, Michel, I'm coming.
1310
01:03:06,319 --> 01:03:09,091
Michel! Michel!
1311
01:03:11,325 --> 01:03:13,361
- And what's that?
- It's his crew.
1312
01:03:17,564 --> 01:03:19,533
Oh, now what? My goodness!
1313
01:03:20,600 --> 01:03:22,636
Put an end in each nostril,
it'll save him.
1314
01:03:22,669 --> 01:03:23,905
- He'll...
- He'll breath in your farts.
1315
01:03:23,937 --> 01:03:25,073
Wow, what luck.
1316
01:03:25,106 --> 01:03:27,908
You ignoramuses, certain
organisms synthesize methane,
1317
01:03:27,941 --> 01:03:29,543
just as well as oxygen and...
1318
01:03:30,178 --> 01:03:31,546
Anyway, we don't have a choice.
1319
01:03:38,653 --> 01:03:40,856
Who are you?
I feel like I know you.
1320
01:03:44,292 --> 01:03:45,427
Sleep.
1321
01:03:48,930 --> 01:03:50,565
Only my breath can wake you up.
1322
01:03:52,499 --> 01:03:54,568
It's you, you filthy Gibbous.
1323
01:03:54,602 --> 01:03:56,671
Hey, cool it.
What do you know about me?
1324
01:03:56,703 --> 01:03:58,272
Not much, but I hate you.
1325
01:03:58,506 --> 01:04:01,910
It's hard to believe,
but I'm the good guy here.
1326
01:04:02,542 --> 01:04:03,811
Look.
1327
01:04:05,046 --> 01:04:07,714
Okay, okay, I admit I've got
bad teeth and really poor skin
1328
01:04:07,747 --> 01:04:09,883
but you can't judge someone
on that, can you?
1329
01:04:09,917 --> 01:04:11,752
I need to put this
diving suit on my friend.
1330
01:04:11,785 --> 01:04:12,787
No need.
1331
01:04:12,986 --> 01:04:14,455
Your friends are just fine.
1332
01:04:15,656 --> 01:04:16,891
Hey, what is this?
1333
01:04:16,923 --> 01:04:18,392
How are we gonna
get out of here?
1334
01:04:18,426 --> 01:04:19,561
Little Vampire will help us,
1335
01:04:19,593 --> 01:04:21,729
the good guys always
win in the end.
1336
01:04:23,397 --> 01:04:24,566
What, Marguerite?
1337
01:04:24,598 --> 01:04:26,633
I thinking of my Mom and Dad.
1338
01:04:26,667 --> 01:04:27,802
- Why?
- I'm thinking that
1339
01:04:27,834 --> 01:04:30,504
they don't exist! You don't know
what it's like to be made
1340
01:04:30,537 --> 01:04:32,372
with lots of bits of
different people.
1341
01:04:32,406 --> 01:04:34,943
Well, it's as if you have
lots of moms and dads.
1342
01:04:34,975 --> 01:04:37,511
Yeah, like me. I've got hundreds
of brothers and sisters,
1343
01:04:37,544 --> 01:04:38,912
so mom and dad gave us numbers
1344
01:04:38,946 --> 01:04:40,281
because they're brains
aren't big enough
1345
01:04:40,314 --> 01:04:41,281
to remember all our names.
1346
01:04:41,314 --> 01:04:43,217
Sometimes when I go see them,
they forget me.
1347
01:04:43,551 --> 01:04:45,920
I like you 'cause your
families are so lousy.
1348
01:04:45,952 --> 01:04:47,588
It's so good to cry with you.
1349
01:04:47,622 --> 01:04:49,723
- Thanks.
- We have to get outta here.
1350
01:04:49,756 --> 01:04:51,492
The smell of farts
has made him go nuts.
1351
01:04:51,524 --> 01:04:52,660
No way.
In my world,
1352
01:04:52,693 --> 01:04:54,629
I always have to pretend
everything's fine.
1353
01:04:54,662 --> 01:04:55,863
Since everyone knows
I'm an orphan,
1354
01:04:55,896 --> 01:04:57,497
they look so miserable
when they see me
1355
01:04:57,531 --> 01:04:59,300
and they say,
"Oh, the poor little boy."
1356
01:04:59,332 --> 01:05:01,301
I could punch them when I see
that look in their eyes.
1357
01:05:01,334 --> 01:05:03,737
So I overdo it. Going, "Hey,
look how funny I am."
1358
01:05:03,771 --> 01:05:05,372
But after a while
I've had enough.
1359
01:05:05,406 --> 01:05:06,774
I just wanna be normal.
1360
01:05:06,807 --> 01:05:09,276
I have the right to cry if
I miss my parents, don't I?
1361
01:05:09,310 --> 01:05:11,379
But with you, if I cry, I know
it won't change anything
1362
01:05:11,412 --> 01:05:13,247
between us because
you're normal too.
1363
01:05:13,281 --> 01:05:14,916
That's crazy. No one's ever
told me I'm normal.
1364
01:05:14,948 --> 01:05:16,818
Even the alligators
say I'm a freak.
1365
01:05:16,850 --> 01:05:18,852
I don't wish that I was normal.
1366
01:05:22,455 --> 01:05:23,724
No, but hey...
1367
01:05:42,376 --> 01:05:43,544
Phantomato,
1368
01:05:44,611 --> 01:05:45,747
can't you wait for us
to wake up for your walk?
1369
01:05:45,780 --> 01:05:46,714
That's not it, Ma'am.
1370
01:05:46,747 --> 01:05:48,849
A momentary lapse of
concentration on my part
1371
01:05:48,883 --> 01:05:50,585
and the three monsters,
your son,
1372
01:05:50,618 --> 01:05:51,987
and the captain's ship
were stolen.
1373
01:05:52,419 --> 01:05:53,655
My ship!
1374
01:05:53,687 --> 01:05:55,022
What's happened to my ship?
1375
01:05:55,955 --> 01:05:57,559
Hey, be careful.
1376
01:05:59,459 --> 01:06:01,728
Phantomato, speak.
1377
01:06:01,761 --> 01:06:03,397
No, I haven't done anything.
1378
01:06:03,430 --> 01:06:05,666
I was just saying that this
Michel was a bad influence.
1379
01:06:05,700 --> 01:06:07,068
So things got kind
of out of hand
1380
01:06:07,100 --> 01:06:08,403
and they said to me,
"Phantomato,
1381
01:06:08,435 --> 01:06:09,370
we don't want you anymore.
1382
01:06:09,403 --> 01:06:11,039
We're gonna see The Gibbous
without you."
1383
01:06:11,071 --> 01:06:12,673
Gibbous.
1384
01:06:12,707 --> 01:06:15,743
- I mean you, I think.
- You think or you're sure?
1385
01:06:15,776 --> 01:06:17,078
Yes. The Gibbous came back,
1386
01:06:17,111 --> 01:06:19,480
as it so happens,
since this Michel arrived.
1387
01:06:19,513 --> 01:06:20,982
Phantomato, you'll be
severely punished
1388
01:06:21,015 --> 01:06:22,317
for all your lies.
1389
01:06:22,350 --> 01:06:23,818
But right now we have
no time to lose.
1390
01:06:24,417 --> 01:06:25,519
To the ship.
1391
01:06:28,089 --> 01:06:29,991
Here, it's all for you.
1392
01:06:30,691 --> 01:06:31,893
I'm not hungry.
1393
01:06:33,127 --> 01:06:34,095
What are those insects?
1394
01:06:34,127 --> 01:06:36,930
Ah, my little proteges.
I save them from death.
1395
01:06:36,964 --> 01:06:37,999
When people are about to die
1396
01:06:38,031 --> 01:06:39,867
I have the power to
reincarnate them as a kawai.
1397
01:06:39,899 --> 01:06:41,668
How horrible.
What do you want from me?
1398
01:06:41,702 --> 01:06:44,037
Me? I'm using you
to get your mom here.
1399
01:06:44,071 --> 01:06:45,172
- My mom?
- Yes.
1400
01:06:45,205 --> 01:06:47,408
Then I want the same thing
I've wanted for 300 years.
1401
01:06:47,441 --> 01:06:49,077
I'll tell her I love her and
I'll marry her at last.
1402
01:06:49,109 --> 01:06:50,678
You wanna marry her?
Is that why you've been
1403
01:06:50,711 --> 01:06:51,946
traumatizing
everybody for so long?
1404
01:06:51,979 --> 01:06:54,082
And why you keep sending death
threats to my friend's family
1405
01:06:54,115 --> 01:06:55,817
and why I can't even
leave my own house?
1406
01:06:55,850 --> 01:06:56,951
Yes, marry her.
1407
01:06:56,984 --> 01:06:58,419
I don't wanna kill her anymore.
1408
01:06:58,452 --> 01:06:59,553
I want to love her.
1409
01:06:59,586 --> 01:07:00,821
We'll have fun, the three of us.
1410
01:07:00,854 --> 01:07:01,889
And you will call me Dad.
1411
01:07:01,923 --> 01:07:03,991
- You're not my father.
- Are you sure about that?
1412
01:07:04,024 --> 01:07:05,126
Yes.
1413
01:07:05,158 --> 01:07:06,794
Yes. I am sure.
1414
01:07:07,495 --> 01:07:09,397
Whatever.
But nor is Van Hakan.
1415
01:07:09,430 --> 01:07:11,632
I don't wanna listen to you.
You're death death.
1416
01:07:11,664 --> 01:07:13,633
Oh, just one of his
many employees.
1417
01:07:13,667 --> 01:07:15,703
My people don't die!
1418
01:07:21,841 --> 01:07:22,977
Catch that mouse!
1419
01:07:31,419 --> 01:07:33,453
You were told to be good
and wait for your mom.
1420
01:07:33,486 --> 01:07:34,588
She doesn't know where I am.
1421
01:07:34,854 --> 01:07:36,023
Don't worry.
1422
01:07:36,457 --> 01:07:37,859
She'll find us.
1423
01:07:40,693 --> 01:07:42,896
Arthur, can you see the boy?
1424
01:07:43,531 --> 01:07:45,032
Uh, Cecile, I can't hear you.
1425
01:07:45,064 --> 01:07:46,934
Don't speak to me,
you'll make me fall off.
1426
01:07:48,702 --> 01:07:49,838
What is this creature?
1427
01:07:50,638 --> 01:07:52,740
He looks as old as your ship,
Captain.
1428
01:07:52,772 --> 01:07:55,108
If that's The Gibbous' army,
there's no need to worry.
1429
01:07:55,142 --> 01:07:56,944
No, it's Michel's grandpa.
1430
01:07:56,977 --> 01:07:58,747
I only hope he doesn't
kick the bucket.
1431
01:08:01,481 --> 01:08:03,184
Thank you, Miss.
You're very pretty.
1432
01:08:03,216 --> 01:08:04,785
It's missus.
You're very flattering.
1433
01:08:04,818 --> 01:08:06,086
I can see where Michel
gets it from.
1434
01:08:06,120 --> 01:08:07,888
Oh, you know my Michel?
1435
01:08:08,088 --> 01:08:09,457
He's disappeared, you know.
1436
01:08:09,490 --> 01:08:11,025
And my wife found
the ship's anchor
1437
01:08:11,057 --> 01:08:12,760
and this rope
in her lettuce patch.
1438
01:08:12,793 --> 01:08:14,896
But... but who are you?
And you can fly!
1439
01:08:14,928 --> 01:08:16,963
We're the good guys. And we'll
bring Michel back to you
1440
01:08:16,997 --> 01:08:18,133
in the condition
he was in before.
1441
01:08:18,565 --> 01:08:19,867
Well, we'll do our best.
1442
01:08:22,970 --> 01:08:24,605
Sugar plum, time is short.
1443
01:08:40,221 --> 01:08:42,557
The vile creature put
her to sleep.
1444
01:08:45,559 --> 01:08:46,894
Funny, isn't it?
1445
01:08:46,927 --> 01:08:49,597
It just took one kiss
for her to change masters.
1446
01:08:49,930 --> 01:08:51,699
Only my kiss will revive her.
1447
01:08:51,966 --> 01:08:55,570
I will never let your lips
soil my ship again, Gibbous.
1448
01:08:56,003 --> 01:08:57,238
Oh yes, and why not?
1449
01:08:57,270 --> 01:08:58,705
Yes, why not?
1450
01:08:58,739 --> 01:09:00,174
Are you more attached
to Sleeping Belle
1451
01:09:00,207 --> 01:09:02,010
- than you should be?
- Certainly not.
1452
01:09:02,275 --> 01:09:03,510
Good.
1453
01:09:04,512 --> 01:09:06,547
So I will give you
the chance of a fair fight
1454
01:09:06,579 --> 01:09:08,815
by waking your figurehead
and in exchange,
1455
01:09:08,848 --> 01:09:11,653
I will take Pandora hostage
during the sea battle.
1456
01:09:12,019 --> 01:09:13,821
Never.
1457
01:09:14,654 --> 01:09:17,057
Oh? I'd have thought that
Pandora would be impatient
1458
01:09:17,091 --> 01:09:18,459
to see her child again.
1459
01:09:19,592 --> 01:09:20,595
Pandora.
1460
01:09:21,628 --> 01:09:22,762
I'll go with you.
I want to get Little Vampire
1461
01:09:22,796 --> 01:09:23,897
and bring him back home.
1462
01:09:23,931 --> 01:09:24,933
We'll see.
1463
01:09:25,132 --> 01:09:26,634
Gibbous, you promised.
1464
01:09:26,867 --> 01:09:27,968
Sleeping Belle.
1465
01:09:31,571 --> 01:09:33,574
Actually,
why should I take the risk
1466
01:09:33,606 --> 01:09:35,243
of a sea battle with you,
Captain,
1467
01:09:35,275 --> 01:09:36,877
when I have
everything that I want?
1468
01:09:37,144 --> 01:09:39,814
Pandora and Little Vampire,
my family.
1469
01:09:41,748 --> 01:09:43,818
Captain, you have to shoot him,
n-n-now!
1470
01:09:43,851 --> 01:09:45,186
In the back? No.
1471
01:09:45,218 --> 01:09:47,888
You can't let the moon-face
get away with your girl.
1472
01:09:47,922 --> 01:09:49,056
It's not going to happen.
1473
01:09:49,088 --> 01:09:50,891
Come on, all hands on deck.
1474
01:09:50,925 --> 01:09:52,927
But, Captain,
the ship won't move.
1475
01:09:52,959 --> 01:09:54,127
We can't do a thing.
1476
01:09:54,160 --> 01:09:55,261
No, it's more difficult.
1477
01:09:55,296 --> 01:09:57,597
Without Sleeping Belle,
the ship won't have its magic.
1478
01:09:57,631 --> 01:09:58,932
It won't obey my thoughts.
1479
01:09:58,966 --> 01:10:00,801
We're gonna get annihilated,
Captain.
1480
01:10:00,833 --> 01:10:03,537
Not at all. We'll move
this vessel with our hands.
1481
01:10:03,570 --> 01:10:05,105
With our hands?
1482
01:10:09,043 --> 01:10:11,245
Take cover, they're throwing
stink bags at us.
1483
01:10:11,278 --> 01:10:12,847
Friends, friends!
1484
01:10:19,186 --> 01:10:20,721
Put this on, kiddo.
1485
01:10:20,753 --> 01:10:22,122
I'm sorry I got mad at you.
1486
01:10:22,155 --> 01:10:23,890
What are you talking about?
I always thought you were
1487
01:10:23,923 --> 01:10:25,760
the best dog in the world,
Phantomato.
1488
01:10:25,793 --> 01:10:27,795
My biggest dream would be
to have a dog like you.
1489
01:10:27,828 --> 01:10:29,931
Yeah, you look as dumb
as your goldfish with that on.
1490
01:10:30,330 --> 01:10:31,766
What's the situation, Captain?
1491
01:10:31,798 --> 01:10:33,100
It's good to see you, my boy.
1492
01:10:33,132 --> 01:10:34,568
We're going to attack.
1493
01:10:35,836 --> 01:10:37,905
Whoa!
1494
01:10:39,973 --> 01:10:42,243
Let my son out of that cage.
This is ridiculous.
1495
01:10:42,275 --> 01:10:44,177
No, Mom, I'm not scared.
1496
01:10:45,846 --> 01:10:47,147
And do you have to tie me up?
1497
01:10:47,681 --> 01:10:49,117
Until you become aware of my...
1498
01:10:49,984 --> 01:10:51,118
qualities.
1499
01:10:53,154 --> 01:10:55,256
Oh, they're attacking.
1500
01:10:55,788 --> 01:10:56,890
Give them a warm welcome.
1501
01:11:03,797 --> 01:11:05,866
Captain, this is like clay
pigeon shooting.
1502
01:11:05,899 --> 01:11:07,668
We have to retreat and
think of a strategy.
1503
01:11:07,700 --> 01:11:09,703
Keep going.
1504
01:11:09,736 --> 01:11:11,739
He's brave, I'll give him that.
1505
01:11:11,771 --> 01:11:12,906
Let's finish him off.
1506
01:11:14,040 --> 01:11:16,077
- No, stop!
- In exchange for what?
1507
01:11:16,110 --> 01:11:17,845
I really have trouble
getting you to love me.
1508
01:11:18,878 --> 01:11:20,146
Up and at 'em, lads.
1509
01:11:20,180 --> 01:11:22,115
If we leave the ship here,
it'll be destroyed.
1510
01:11:22,149 --> 01:11:23,751
We have to take cover,
at least for now.
1511
01:11:23,784 --> 01:11:24,885
Never!
1512
01:11:24,918 --> 01:11:25,886
Why won't he leave the ship?
1513
01:11:25,918 --> 01:11:27,787
From here, he could jump
on the bad guy's vessel.
1514
01:11:27,820 --> 01:11:28,855
He can't abandon his ship.
1515
01:11:28,888 --> 01:11:30,391
Even when you have to choose
between your family
1516
01:11:30,423 --> 01:11:31,859
- and your ship?
- A real pirate
1517
01:11:31,891 --> 01:11:32,792
has no choice, Michel.
1518
01:11:32,827 --> 01:11:34,895
Yeah, come on,
I'm not a real pirate yet.
1519
01:11:34,927 --> 01:11:36,763
And I'm just a dog.
Come on.
1520
01:11:37,431 --> 01:11:39,367
- You got to plan, Michel?
- No, but as long
1521
01:11:39,400 --> 01:11:41,068
as they haven't seen us, we have
an advantage.
1522
01:11:41,101 --> 01:11:42,803
I did all I could
1523
01:11:42,836 --> 01:11:44,238
to have you. I thought of
nothing but you
1524
01:11:44,270 --> 01:11:45,205
for the past three centuries.
1525
01:11:45,239 --> 01:11:47,008
You're mean and
you're going to pay for it.
1526
01:11:47,040 --> 01:11:48,775
Fire, fire!
1527
01:11:49,275 --> 01:11:50,711
That's enough!
1528
01:11:51,311 --> 01:11:54,281
I warn you, don't eat me.
1529
01:11:57,150 --> 01:11:59,285
Are you really trying to
scare a vampire?
1530
01:12:05,458 --> 01:12:06,793
I don't fight kids.
1531
01:12:06,827 --> 01:12:08,963
I've understood one thing.
How old are you?
1532
01:12:08,995 --> 01:12:10,998
319.
1533
01:12:11,030 --> 01:12:12,832
And when I became one of
the living dead,
1534
01:12:12,865 --> 01:12:13,868
how old were you?
1535
01:12:14,101 --> 01:12:15,870
Almost 19.
I was handsome, I was...
1536
01:12:15,903 --> 01:12:17,738
And I was 10.
1537
01:12:17,770 --> 01:12:20,740
- Like today.
- No, I'm 310.
1538
01:12:20,774 --> 01:12:21,776
So?
1539
01:12:22,176 --> 01:12:24,646
So, I'm not a kid!
1540
01:12:26,446 --> 01:12:28,048
Sir, intruders!
1541
01:12:35,823 --> 01:12:38,191
If you wanna be a grownup,
fight.
1542
01:12:39,126 --> 01:12:41,195
Yeah, it's very grown up
to hit people.
1543
01:12:41,227 --> 01:12:42,328
Bravo.
1544
01:12:51,003 --> 01:12:52,406
Charge!
1545
01:13:01,315 --> 01:13:02,750
There's nothing we can do.
1546
01:13:05,452 --> 01:13:07,421
Captain,
you're not to going to...
1547
01:13:07,454 --> 01:13:08,456
Yes.
1548
01:13:12,493 --> 01:13:14,261
Prepare to ram!
1549
01:13:24,971 --> 01:13:28,274
Hey, losers, how about picking
on somebody your own size?
1550
01:14:33,140 --> 01:14:34,342
Huh?
1551
01:14:36,476 --> 01:14:38,045
That's enough, stop!
1552
01:14:38,579 --> 01:14:40,181
But I'm suffering.
1553
01:14:40,213 --> 01:14:42,082
I've been love-sick
for 300 years.
1554
01:14:42,114 --> 01:14:43,550
Yes, but it has nothing
to do with us
1555
01:14:43,583 --> 01:14:45,318
so you should stop
terrorizing us.
1556
01:14:54,861 --> 01:14:56,931
But... but all
I'm interested in is love.
1557
01:14:57,163 --> 01:14:58,264
Otherwise I get bored.
1558
01:14:58,297 --> 01:14:59,300
So if Pandora doesn't love me
1559
01:15:00,566 --> 01:15:02,235
I have to have eternal vengeance
or else I get terribly bored.
1560
01:15:02,269 --> 01:15:03,436
I understand.
1561
01:15:03,470 --> 01:15:05,039
I used to be bored all
the time too.
1562
01:15:05,071 --> 01:15:06,406
And now I have my friend,
Michel,
1563
01:15:06,440 --> 01:15:07,908
and things are much better.
1564
01:15:07,940 --> 01:15:09,108
And my dog.
1565
01:15:10,276 --> 01:15:11,578
But I want Pandora.
1566
01:15:11,611 --> 01:15:13,379
Did you ask her what she
thinks about it?
1567
01:15:13,413 --> 01:15:14,381
What's it gotta do with you?
1568
01:15:14,413 --> 01:15:17,251
Yes, Michel and I choose
each other as friends.
1569
01:15:17,284 --> 01:15:19,253
You can't force
someone to love you.
1570
01:15:19,285 --> 01:15:20,954
But I have to force people.
1571
01:15:20,988 --> 01:15:23,257
Even my kawai's wouldn't love me
if I didn't force them.
1572
01:15:23,289 --> 01:15:25,191
Yes, boss, me too, me too.
1573
01:15:25,225 --> 01:15:26,227
Oh, you're too kind.
1574
01:15:26,560 --> 01:15:28,361
Look, with your Captain,
it was easy.
1575
01:15:28,395 --> 01:15:30,030
He saved Pandora
from a guy who wanted
1576
01:15:30,062 --> 01:15:31,164
to marry her by force.
1577
01:15:31,198 --> 01:15:32,466
I'm not surprised she loves him.
1578
01:15:32,665 --> 01:15:34,133
But who can I save?
1579
01:15:34,167 --> 01:15:36,037
Sleeping princesses
aren't a dime a dozen.
1580
01:15:42,575 --> 01:15:45,044
Oh, no, no, no,
not my figurehead.
1581
01:15:45,078 --> 01:15:46,213
Try to stop me.
1582
01:15:58,324 --> 01:16:00,293
Who... who are you?
1583
01:16:00,327 --> 01:16:02,296
- What?
- You... you were a prisoner.
1584
01:16:02,329 --> 01:16:03,564
Who of?
1585
01:16:04,631 --> 01:16:05,633
Him.
1586
01:16:18,544 --> 01:16:19,946
Who are you?
1587
01:16:20,279 --> 01:16:21,514
I'm called The Gibbous.
1588
01:16:21,547 --> 01:16:23,684
It means hunchback,
it's because of my face.
1589
01:16:23,717 --> 01:16:25,352
What's wrong with your face?
1590
01:16:25,385 --> 01:16:27,454
They say you can see the whole
world's wickedness in it.
1591
01:16:27,486 --> 01:16:28,655
When I get bored, I get mean.
1592
01:16:28,689 --> 01:16:30,257
You won't get bored with me.
1593
01:16:30,289 --> 01:16:31,958
I want to see the whole world.
1594
01:16:55,248 --> 01:16:56,384
Where are you going?
1595
01:16:57,618 --> 01:16:59,120
We're going to escape death
for as long as possible, too.
1596
01:16:59,619 --> 01:17:01,989
It's the happiest day
in my non-life.
1597
01:17:02,288 --> 01:17:05,024
Hmm, well, I'll have to
hold interviews
1598
01:17:05,057 --> 01:17:07,160
for a new figurehead to
replace that one.
1599
01:17:07,194 --> 01:17:08,195
I'll see to that.
1600
01:17:09,395 --> 01:17:11,064
What about us? He promised to
turn us back into humans.
1601
01:17:11,097 --> 01:17:13,232
Now that The Gibbous is gone,
we're finished.
1602
01:17:13,266 --> 01:17:15,302
We'll be cute little
monsters forever.
1603
01:17:15,334 --> 01:17:17,404
We're all completely identical,
it's unbearable.
1604
01:17:17,637 --> 01:17:20,074
We don't even have The Gibbous
to dominate us anymore.
1605
01:17:20,106 --> 01:17:21,374
You've taken away our dictator.
1606
01:17:21,408 --> 01:17:23,744
- We're not happy.
- Who'll be our leader now?
1607
01:17:23,776 --> 01:17:25,611
We'll just have to
have a democracy.
1608
01:17:25,645 --> 01:17:26,747
Yeah.
1609
01:17:26,779 --> 01:17:29,482
Democracy! Democracy!
1610
01:17:29,682 --> 01:17:32,519
Democracy! Democracy!
1611
01:17:32,552 --> 01:17:35,122
Democracy! Democracy!
1612
01:17:35,154 --> 01:17:36,522
Woo-hoo!
1613
01:17:36,556 --> 01:17:38,092
The monsters won!
1614
01:17:40,793 --> 01:17:41,995
Michel.
1615
01:17:42,428 --> 01:17:43,564
Michel?
1616
01:17:44,064 --> 01:17:45,999
Yes, Michel, I'm waiting.
1617
01:17:46,033 --> 01:17:48,068
Uh, no, I'll tell
you everything.
1618
01:17:48,101 --> 01:17:49,570
- I wasn't the one doing it.
- What?
1619
01:17:50,102 --> 01:17:51,605
Well, for the past few days
I had a friend
1620
01:17:51,637 --> 01:17:53,673
who'd come into school at night
and do the exercises for me.
1621
01:17:53,707 --> 01:17:55,242
That's why I got good grades.
1622
01:17:55,275 --> 01:17:57,211
And clearly last night
he didn't come?
1623
01:17:58,645 --> 01:18:00,214
He did.
But he's such a good friend
1624
01:18:00,247 --> 01:18:01,749
that when we see each other,
we have other things
1625
01:18:01,781 --> 01:18:03,150
to do than math.
1626
01:18:03,182 --> 01:18:04,217
But I promise that
starting tomorrow,
1627
01:18:04,251 --> 01:18:06,486
I'll do my own homework.
1628
01:18:47,203 --> 01:18:52,203
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull