1 00:01:51,880 --> 00:01:53,588 Uh-huh. Move, move, move. 2 00:02:19,963 --> 00:02:21,130 Father! 3 00:02:21,921 --> 00:02:23,755 John! John! 4 00:02:53,755 --> 00:02:58,338 No one is responsible for the death of this man. 5 00:02:59,588 --> 00:03:04,255 God alone has decided to take John Kamkwamba. 6 00:03:05,380 --> 00:03:10,921 When God has decided, then we will know the man by what remains. 7 00:03:11,755 --> 00:03:14,755 By the fruit shall we know the tree. 8 00:03:15,880 --> 00:03:17,463 And we have fruit here. 9 00:03:18,296 --> 00:03:24,546 The fruit of the land farmed by John and his younger brother, Trywell, 10 00:03:25,005 --> 00:03:28,421 since they returned from Dowa nearly 20 years ago, 11 00:03:28,796 --> 00:03:32,380 and worked this land together side by side, these two brothers. 12 00:03:35,046 --> 00:03:37,338 But there are other fruits from John Kamkwamba, 13 00:03:37,630 --> 00:03:40,005 many offspring born to him. 14 00:03:40,463 --> 00:03:44,880 His children, led by his eldest son, Jeremiah, 15 00:03:45,421 --> 00:03:48,838 who must now take over the work of his departed father. 16 00:03:49,671 --> 00:03:53,588 And if the fruit is good, then it must... 17 00:06:13,171 --> 00:06:14,171 William. 18 00:06:14,671 --> 00:06:15,911 Give me my radio. 19 00:06:20,880 --> 00:06:22,296 Did you fix Mr. Bamusi's? 20 00:06:23,213 --> 00:06:24,796 No, sir. Not yet. 21 00:06:26,546 --> 00:06:28,046 Go and check the roof. 22 00:06:32,380 --> 00:06:39,088 There are heavy cloud formations moving across the southwest... 23 00:06:53,213 --> 00:06:55,380 - Morning, Papa. - Sleep better? 24 00:07:30,963 --> 00:07:33,088 Put it on his bed. 25 00:07:40,421 --> 00:07:42,314 - Good morning. - Good morning to you. 26 00:07:45,005 --> 00:07:49,088 - Bad dreams again? - Yes, hardly slept. 27 00:08:02,255 --> 00:08:05,046 William! You want Shabani to help you? 28 00:08:05,921 --> 00:08:07,838 No, Ma. I'm fine. 29 00:08:09,838 --> 00:08:11,880 William, where's my radio? 30 00:08:13,755 --> 00:08:16,463 Mr. Bamusi, please, just a few more days. 31 00:08:16,546 --> 00:08:18,505 I'm finding the problem. It's not the condenser. 32 00:08:18,588 --> 00:08:21,588 I've told your father. I'm missing my programs, William. 33 00:08:21,671 --> 00:08:23,505 William, if you can't fix it, 34 00:08:23,588 --> 00:08:25,713 you have to give Mr. Bamusi back his money. 35 00:08:26,005 --> 00:08:27,963 A few days, Mr. Bamusi. I promise. 36 00:08:28,046 --> 00:08:31,380 He's forcing me to come back from work and talk to my wife and children. 37 00:08:31,463 --> 00:08:32,880 William. 38 00:08:32,963 --> 00:08:35,546 Make sure you wash before you go inside. 39 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 Yes, Ma. 40 00:09:28,588 --> 00:09:30,921 Papa! Papa! 41 00:09:31,213 --> 00:09:32,380 Hey! 42 00:09:36,546 --> 00:09:38,630 Thank you, Papa! Thank you! 43 00:09:39,505 --> 00:09:43,796 Oh, my God! Where is my son? Who has taken my son? 44 00:09:43,880 --> 00:09:46,130 - Look at the trousers! - It's okay. It's okay. 45 00:09:46,213 --> 00:09:48,421 Who brought this man here? 46 00:09:49,005 --> 00:09:51,213 Doesn't he know that I love my husband? 47 00:09:51,463 --> 00:09:52,838 Leave the boy alone. 48 00:09:53,255 --> 00:09:57,171 Is he a doctor from Lilongwe or an engineer from Chimamba? 49 00:09:57,421 --> 00:09:59,630 - It's not too big? - It's perfect. 50 00:09:59,838 --> 00:10:01,505 Dear Father, 51 00:10:02,213 --> 00:10:06,463 we thank you for all the blessings you have laid on this family. 52 00:10:07,338 --> 00:10:11,963 Please continue to fight for us, so we may endure any hardship. 53 00:10:12,171 --> 00:10:14,171 - In Jesus's name, Amen. - Amen. 54 00:10:23,796 --> 00:10:30,630 When I was a boy, the elders sometimes hadn't recorded everyone's exact age. 55 00:10:31,046 --> 00:10:32,463 But there was a simple test. 56 00:10:33,713 --> 00:10:39,130 If you could touch your left ear over your head with your right hand, 57 00:10:39,213 --> 00:10:41,130 you could go to school. 58 00:10:42,255 --> 00:10:45,338 The first time I tried, I was too small. 59 00:10:46,546 --> 00:10:47,546 I couldn't reach. 60 00:10:50,255 --> 00:10:51,255 Do it. 61 00:10:52,963 --> 00:10:55,380 That was for you to go to primary school, Papa. 62 00:10:58,005 --> 00:11:00,130 - Of course I can do it. - I know. 63 00:11:10,213 --> 00:11:11,213 Go to school. 64 00:11:16,921 --> 00:11:17,921 Gilbert. 65 00:11:20,130 --> 00:11:21,130 Gilbert. 66 00:11:23,838 --> 00:11:25,338 Hey! 67 00:11:26,005 --> 00:11:28,671 - Looking sharp, man. - You too, man. 68 00:11:31,713 --> 00:11:33,564 I think this is a bit too loose for you. 69 00:11:33,588 --> 00:11:35,713 Room to grow, room to grow. 70 00:11:40,130 --> 00:11:42,171 One phosphorus, one more organic. 71 00:11:42,588 --> 00:11:45,838 - You want an ox cart? - No, I brought the bike. 72 00:11:48,296 --> 00:11:49,880 There's flooding in Mozambique. 73 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Mozambique? 74 00:11:53,088 --> 00:11:54,505 I've heard it on the radio. 75 00:12:02,171 --> 00:12:06,088 Justina's relatives found her a job at the agricultural ministry. 76 00:12:06,546 --> 00:12:07,880 Don't worry. 77 00:12:09,046 --> 00:12:15,296 After university, you'll have no problem finding a job. 78 00:12:16,546 --> 00:12:21,380 You'll do things even I didn't think women could do. 79 00:12:21,630 --> 00:12:26,921 N.U.P. government! N.U.P. government! 80 00:12:27,130 --> 00:12:29,171 Another six months of this bullshit. 81 00:12:32,588 --> 00:12:35,296 You know the president is even coming to Kasungu. 82 00:12:39,005 --> 00:12:40,005 Democracy. 83 00:12:42,255 --> 00:12:44,713 Democracy is just like imported cassava. 84 00:12:48,463 --> 00:12:49,546 It rots quickly. 85 00:13:25,171 --> 00:13:29,046 Of course, Kachokolo is not the wealthiest school in the district, 86 00:13:29,171 --> 00:13:34,005 but it's down to each one of you to decide your own level of commitment. 87 00:13:34,546 --> 00:13:37,296 - Your own level of what? - Commitment! 88 00:13:43,380 --> 00:13:46,880 We have had students excel in their junior certificate 89 00:13:46,963 --> 00:13:49,755 and some of them have even gone on to university. 90 00:13:50,255 --> 00:13:51,921 Did these people have two heads? 91 00:13:52,005 --> 00:13:54,088 No, Mr. Headmaster. 92 00:13:54,171 --> 00:13:57,255 - What did they not have? - Two heads! 93 00:13:58,130 --> 00:14:02,338 They worked hard. Simple as that. What did they do? 94 00:14:02,546 --> 00:14:03,796 Worked hard. 95 00:14:03,963 --> 00:14:06,796 When we have received the full payment for the term, 96 00:14:06,921 --> 00:14:09,921 you will receive your library card from Mrs. Sikelo. 97 00:14:10,338 --> 00:14:12,130 What will I give you? 98 00:14:12,421 --> 00:14:14,130 Library cards. 99 00:14:17,838 --> 00:14:21,796 Your library cards will allow you to take some books home overnight. 100 00:14:22,046 --> 00:14:25,046 So, with dedication, there's no reason... 101 00:14:25,213 --> 00:14:27,421 Everybody, go to your form rooms. 102 00:14:27,796 --> 00:14:31,380 Your form teachers will take you through the rest of the day's activities. 103 00:14:35,880 --> 00:14:38,671 Everybody, find your seat. Find your seat. 104 00:14:44,046 --> 00:14:46,505 Your first day of school and the rains have come. 105 00:14:46,713 --> 00:14:48,338 A good sign, I wonder. 106 00:14:48,546 --> 00:14:50,838 My name is Mr. Kachigunda. 107 00:14:52,380 --> 00:14:56,588 I will be your form tutor and science teacher for the year. 108 00:14:56,713 --> 00:15:00,963 - Good morning. - Good morning, Mr. Kachigunda. 109 00:15:01,255 --> 00:15:02,380 Take your seats. 110 00:15:03,130 --> 00:15:07,755 Okay, let's get right on with it. Basic algebra: x and y. 111 00:15:11,088 --> 00:15:12,128 Mr. Godsten. 112 00:15:12,796 --> 00:15:14,838 Mama said that Justina left for Lilongwe. 113 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 Yes, she's gone. 114 00:15:18,671 --> 00:15:20,296 Do you need help here? 115 00:15:21,463 --> 00:15:22,588 Not any we can afford. 116 00:15:25,963 --> 00:15:28,755 Will you let me know if you hear of any work in the market? 117 00:15:28,838 --> 00:15:29,838 Of course. 118 00:15:44,005 --> 00:15:45,255 Mr. Kachigunda. 119 00:15:46,963 --> 00:15:50,046 It's from my sister, Annie, for her university placement. 120 00:15:52,130 --> 00:15:53,505 You're William Kamkwamba? 121 00:15:54,005 --> 00:15:55,005 Yes, sir. 122 00:15:58,380 --> 00:16:00,088 Tell your father to pay the fees. 123 00:16:01,546 --> 00:16:02,546 He's paid, sir. 124 00:16:03,213 --> 00:16:05,505 Only the down payment. There's no grace period here. 125 00:16:06,671 --> 00:16:09,631 Tell your father to pay the rest or you won't be allowed to come to school. 126 00:16:12,130 --> 00:16:13,546 Yes, sir. He'll pay, sir. 127 00:16:15,671 --> 00:16:16,671 Good. 128 00:16:22,755 --> 00:16:25,421 William, look who's been waiting. 129 00:16:27,046 --> 00:16:28,046 Khamba! 130 00:17:04,130 --> 00:17:06,296 William, it's too dark. 131 00:17:07,505 --> 00:17:08,963 We have a science test. 132 00:17:09,671 --> 00:17:13,421 - Can I use kerosene? - There's not enough for studying. 133 00:17:14,421 --> 00:17:16,213 Go and help your father plant. 134 00:17:21,588 --> 00:17:22,796 That's okay. 135 00:17:23,838 --> 00:17:25,421 You need to see me after class. 136 00:17:26,505 --> 00:17:29,463 William, you can do better. Gilbert, I'm not so sure. 137 00:17:31,338 --> 00:17:32,421 That's good. 138 00:17:32,755 --> 00:17:35,796 - At least you passed. - Sixty-two is not enough. 139 00:17:35,921 --> 00:17:39,463 We need to go to the junkyard. We need to find a way to study at night. 140 00:17:41,171 --> 00:17:42,671 There's been a delivery. 141 00:17:46,088 --> 00:17:48,546 It's just more shit from the tobacco estate. 142 00:18:08,005 --> 00:18:09,338 Anything new? 143 00:18:12,671 --> 00:18:13,671 It's a pump. 144 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 Hey! 145 00:18:31,338 --> 00:18:34,463 When the tobacco estates moved south, 146 00:18:35,005 --> 00:18:38,921 it made it hard for us to compete to grow tobacco. 147 00:18:39,338 --> 00:18:44,588 And then they took the trees to burn to dry their tobacco leaves. 148 00:18:45,088 --> 00:18:51,796 We once had a beautiful country that my son will never see. 149 00:18:53,296 --> 00:18:55,630 We have been instructed by the estate 150 00:18:55,880 --> 00:18:59,046 to offer 2,000 kwacha per tonne of forestry. 151 00:19:00,338 --> 00:19:03,546 Papa, what's going on? They're taking the trees? 152 00:19:04,005 --> 00:19:06,046 Who said you could come to the meeting? 153 00:19:07,546 --> 00:19:08,588 Gilbert is allowed. 154 00:19:08,880 --> 00:19:10,463 And so? Go! 155 00:19:11,588 --> 00:19:12,588 Go! 156 00:19:13,088 --> 00:19:16,005 Of course, if you don't want to take this opportunity, 157 00:19:16,088 --> 00:19:18,463 we will be forced to take our business elsewhere. 158 00:19:20,338 --> 00:19:22,963 Let the chief speak. Let the chief speak. 159 00:19:23,880 --> 00:19:27,880 Of course, the estates know that the rains came late this year, 160 00:19:27,963 --> 00:19:29,421 and they have come heavy. 161 00:19:29,713 --> 00:19:32,380 They know that there has been flooding in Mozambique. 162 00:19:32,755 --> 00:19:37,088 They know that without finances, we can't build proper defenses, 163 00:19:37,213 --> 00:19:39,046 and so we rely on the trees. 164 00:19:39,463 --> 00:19:43,130 They watch for every pressure on us small people, 165 00:19:43,380 --> 00:19:45,046 so they can take from us. 166 00:19:46,963 --> 00:19:50,338 The only power we have is to say no. 167 00:19:52,380 --> 00:19:55,338 This is a gross mischaracterization of the estate's agenda. 168 00:19:55,796 --> 00:19:57,380 We want to work with you people. 169 00:19:57,463 --> 00:19:58,505 I'll sign. 170 00:20:00,005 --> 00:20:02,921 - Company man, I will sign. - For 2,000? 171 00:20:03,755 --> 00:20:05,630 - I'll sign. - Jeremiah. 172 00:20:05,755 --> 00:20:07,505 Listen to the chief. 173 00:20:08,088 --> 00:20:10,713 Listen to the chief. Two thousand is not enough. 174 00:20:10,796 --> 00:20:13,630 The chief can decide his own. I can decide my own. 175 00:20:15,255 --> 00:20:17,630 This is madness. We need the money. I will sign. 176 00:20:21,880 --> 00:20:23,963 Who else will sign with Jeremiah? 177 00:20:24,046 --> 00:20:26,046 We can only guarantee this price for today. 178 00:20:27,963 --> 00:20:28,963 Jeremiah. 179 00:20:31,088 --> 00:20:32,671 Think of your families. 180 00:20:35,838 --> 00:20:36,838 I'll sign. 181 00:20:47,713 --> 00:20:48,713 I'll sign. 182 00:21:02,130 --> 00:21:04,450 These trees protect us from flooding. 183 00:21:04,671 --> 00:21:06,921 Why do you think your father never sold them? 184 00:21:07,380 --> 00:21:09,088 We'll make more money this way. 185 00:21:11,130 --> 00:21:12,921 There's flooding in Mozambique. 186 00:21:13,296 --> 00:21:14,296 Mozambique? 187 00:21:15,421 --> 00:21:16,921 I have debts in Kasungu. 188 00:21:17,338 --> 00:21:18,796 Then stop gambling. 189 00:21:22,130 --> 00:21:23,546 Don't worry, Uncle Trywell. 190 00:21:25,796 --> 00:21:29,546 I'll support you and your family, just like my father did. 191 00:21:30,338 --> 00:21:33,421 You keep spending your money educating your kids, 192 00:21:33,880 --> 00:21:35,255 just so they can leave you. 193 00:21:36,880 --> 00:21:38,671 The smart ones will get the hell out of here. 194 00:21:40,213 --> 00:21:41,338 And I promise you, 195 00:21:42,046 --> 00:21:44,213 when I have enough money to go, 196 00:21:44,963 --> 00:21:46,088 I'll give you my land. 197 00:21:52,380 --> 00:21:53,796 I don't want your land. 198 00:21:55,130 --> 00:21:57,380 Then my father was right... 199 00:21:59,463 --> 00:22:00,630 not to leave it to you. 200 00:22:03,171 --> 00:22:05,005 There's nothing wrong with gambling. 201 00:22:05,921 --> 00:22:08,081 Look at how these rains have been these last few years. 202 00:22:08,796 --> 00:22:10,005 We're all gambling. 203 00:23:13,463 --> 00:23:15,481 Stay, Khamba. 204 00:24:30,380 --> 00:24:33,460 I asked her why they would send a beautiful woman down here. 205 00:24:33,546 --> 00:24:36,005 She started smiling like this... 206 00:24:40,671 --> 00:24:41,796 So, what happened? 207 00:24:43,171 --> 00:24:44,296 What did you do with her? 208 00:24:45,296 --> 00:24:47,005 You people let children in here now? 209 00:24:47,713 --> 00:24:48,713 He's got brains. 210 00:24:49,546 --> 00:24:51,546 So? How can I talk in front of children? 211 00:24:52,005 --> 00:24:53,088 Which children? 212 00:24:53,755 --> 00:24:55,213 What do you know about women? 213 00:24:55,505 --> 00:24:57,296 I know absolutely everything you know. 214 00:24:57,380 --> 00:24:59,963 Oh! 215 00:25:02,255 --> 00:25:03,338 What is it? 216 00:25:12,088 --> 00:25:14,005 I told you. These batteries are dying. 217 00:25:14,296 --> 00:25:16,255 - You have more? - They're all dead. 218 00:25:16,421 --> 00:25:19,088 The game's starting. What do we do now? 219 00:25:34,796 --> 00:25:36,588 Annie, is that you? 220 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 No. 221 00:25:42,588 --> 00:25:43,421 Papa. 222 00:25:43,546 --> 00:25:45,963 Should I take my fees with me to school tomorrow morning? 223 00:25:50,546 --> 00:25:51,546 When the rains stop, 224 00:25:52,255 --> 00:25:55,005 and we're sure of the harvest, we'll pay the fees. 225 00:25:55,088 --> 00:25:56,838 - But sir... - You were at the meeting. 226 00:25:58,296 --> 00:25:59,796 They're taking down the trees. 227 00:26:00,796 --> 00:26:02,005 The land could flood. 228 00:26:11,255 --> 00:26:13,171 Radios use a lot of power, 229 00:26:13,713 --> 00:26:17,213 so when the batteries die, there's usually a bit of juice at the end. 230 00:26:18,380 --> 00:26:20,755 So if we put a few dead ones together... 231 00:26:25,713 --> 00:26:26,880 Yes! 232 00:26:28,213 --> 00:26:30,713 ...took place at 8:46 a.m. 233 00:26:31,296 --> 00:26:33,630 And the second plane struck the South Tower 234 00:26:33,713 --> 00:26:36,921 at 9:03 a.m. Eastern Standard Time. 235 00:26:37,630 --> 00:26:40,505 - The American president, George W. Bush... - Find the game! 236 00:27:12,671 --> 00:27:14,296 Look! Look! 237 00:27:16,005 --> 00:27:18,630 It's Mr. Kachigunda and your sister. 238 00:27:36,630 --> 00:27:37,630 Did you know? 239 00:27:38,713 --> 00:27:39,713 No. 240 00:27:42,046 --> 00:27:44,838 - You can't tell anyone about this. - I won't. 241 00:27:51,338 --> 00:27:52,738 What are you going to do? 242 00:27:56,005 --> 00:27:57,671 You can't just let him get away with it. 243 00:28:00,380 --> 00:28:02,713 What if he disgraces her and tells everybody? 244 00:28:04,255 --> 00:28:05,755 Let me check the car battery. 245 00:28:06,380 --> 00:28:08,130 - It's dead. - Let me check. 246 00:28:11,255 --> 00:28:13,713 Is that how she was able to attend senior classes? 247 00:28:14,171 --> 00:28:15,171 What do you mean? 248 00:28:17,588 --> 00:28:18,588 He was her teacher. 249 00:28:20,213 --> 00:28:21,421 He must have helped her. 250 00:28:23,338 --> 00:28:25,505 That's why she got the grades for university, 251 00:28:25,588 --> 00:28:28,005 and we're struggling even to get a junior certificate. 252 00:28:29,338 --> 00:28:31,755 She got good grades because she studied at night. 253 00:28:32,630 --> 00:28:35,255 I remember. We had had money for kerosene back then. 254 00:28:40,213 --> 00:28:41,338 You could use this. 255 00:28:42,713 --> 00:28:43,755 To do what? 256 00:28:44,755 --> 00:28:47,921 If you break his bike, you think he'll walk all the way to the village? 257 00:28:55,338 --> 00:28:56,838 - It's this one. - Yeah, that's it. 258 00:29:02,838 --> 00:29:04,796 - I can't. - Huh? 259 00:29:07,505 --> 00:29:08,588 Take the light. 260 00:29:09,463 --> 00:29:12,380 Take it, and then you'll be able to study at night. 261 00:29:23,088 --> 00:29:24,213 It's not coming off. 262 00:29:39,713 --> 00:29:40,713 Turn the pedal. 263 00:29:51,046 --> 00:29:52,046 Stop. 264 00:29:57,338 --> 00:29:58,338 Start again. 265 00:30:32,463 --> 00:30:33,463 Khamba. 266 00:30:43,963 --> 00:30:47,421 - I had 5,200. - Is that everything? 267 00:30:50,296 --> 00:30:51,463 William's schooling? 268 00:30:53,005 --> 00:30:54,213 After the harvest. 269 00:30:54,755 --> 00:30:56,546 He needs schooling, Trywell. 270 00:30:57,255 --> 00:31:00,171 You want him spending time with those useless boys? 271 00:31:01,630 --> 00:31:03,255 His mind is just like Annie's. 272 00:31:04,463 --> 00:31:08,838 - Like my mother's. - Your mother's? That mad woman. 273 00:31:09,671 --> 00:31:12,421 Was it madness when she came and built the extension? 274 00:31:12,921 --> 00:31:15,671 Making bricks all day at her age is what killed her. 275 00:31:16,713 --> 00:31:17,921 And we still use it. 276 00:31:19,463 --> 00:31:21,630 The children get it from her. 277 00:31:22,880 --> 00:31:23,880 From my side. 278 00:31:26,755 --> 00:31:27,755 Not from mine? 279 00:31:28,796 --> 00:31:32,213 You're clever enough. You found me, didn't you? 280 00:31:36,546 --> 00:31:38,880 That was just luck. 281 00:31:40,046 --> 00:31:42,713 Just because you were in the marketplace that time. 282 00:31:48,671 --> 00:31:51,046 We need to save everything we can. 283 00:31:52,213 --> 00:31:53,880 There's no money for school fees. 284 00:31:55,171 --> 00:31:56,171 Not right now. 285 00:32:12,505 --> 00:32:15,963 Phiri, Nyangu, Kamchulu, 286 00:32:16,921 --> 00:32:20,546 Muzombe, Lukwa, Kamanga, 287 00:32:21,338 --> 00:32:23,921 Kamkwamba, and Nkhoma. 288 00:32:24,963 --> 00:32:27,338 If your name has been called, please stay here. 289 00:32:27,796 --> 00:32:30,088 Everyone else, go to class. 290 00:32:44,880 --> 00:32:47,088 Your school fees have still not been paid. 291 00:32:47,546 --> 00:32:49,005 There is no grace period. 292 00:32:50,213 --> 00:32:54,463 Please go home and collect the fees if you wish to continue your studies. 293 00:34:05,921 --> 00:34:06,921 Trywell. 294 00:34:07,255 --> 00:34:10,213 I'll go to the auction house. I'll talk to Daniel Ngwata. 295 00:34:10,713 --> 00:34:11,713 Daniel? 296 00:34:13,255 --> 00:34:14,838 You haven't seen him for years. 297 00:34:15,880 --> 00:34:18,130 Maybe he can talk to the estate. 298 00:35:12,963 --> 00:35:14,755 How do you know this man, Papa? 299 00:35:15,171 --> 00:35:16,338 An old friend. 300 00:35:22,005 --> 00:35:23,005 Trywell. 301 00:35:24,505 --> 00:35:26,588 - So long. Too long. - Good to see you. 302 00:35:26,713 --> 00:35:29,755 Is this big man William? Wow. It's been too long. 303 00:35:31,088 --> 00:35:32,088 This way, please. 304 00:35:35,088 --> 00:35:39,380 I have some small savings from when we were in business in Dowa. 305 00:35:40,255 --> 00:35:43,588 But I can use some of it to buy back the trees on Kamkwamba land 306 00:35:43,671 --> 00:35:45,130 for the price they were bought for. 307 00:35:45,213 --> 00:35:46,213 They won't do that. 308 00:35:46,296 --> 00:35:49,505 No, if you tell them the land is flooding. 309 00:35:51,338 --> 00:35:52,463 We're losing the harvest. 310 00:35:52,713 --> 00:35:56,463 Trywell, they won't do that. Why would they do that? 311 00:35:59,463 --> 00:36:01,671 Jeremiah sold the trees. 312 00:36:03,671 --> 00:36:05,838 Why didn't your brother leave you that land? 313 00:36:07,505 --> 00:36:09,921 - You worked hard on that land. - I don't know. 314 00:36:10,755 --> 00:36:12,995 He should have left it to you to take care of the family. 315 00:36:13,255 --> 00:36:20,130 It was John's land to leave to whoever he wants to leave it to. 316 00:36:24,963 --> 00:36:26,505 The Pope. 317 00:36:27,671 --> 00:36:28,671 The Pope. 318 00:36:29,463 --> 00:36:31,921 That's what we used to call your father back then. 319 00:36:32,255 --> 00:36:35,046 The most honest man in all of Dowa market. 320 00:36:36,463 --> 00:36:37,630 We used to laugh at him 321 00:36:37,838 --> 00:36:40,546 because what good can come from an honest businessman? 322 00:36:41,463 --> 00:36:43,880 We used to laugh at him, until he had carried off 323 00:36:43,963 --> 00:36:46,380 the most beautiful woman in the whole place. 324 00:36:47,421 --> 00:36:48,505 For farming. 325 00:36:50,088 --> 00:36:51,128 For farming. 326 00:36:54,671 --> 00:36:55,921 How is Agnes? 327 00:37:03,546 --> 00:37:04,880 Can you help us, Daniel? 328 00:37:15,380 --> 00:37:16,505 The rains, Trywell. 329 00:37:20,505 --> 00:37:22,588 What can anybody do about these rains? 330 00:37:23,838 --> 00:37:27,713 This year, the land is too wet. Next year, too dry. 331 00:37:28,921 --> 00:37:30,546 You can't do business like that. 332 00:37:33,213 --> 00:37:35,671 All indications have been that the grain harvest 333 00:37:35,796 --> 00:37:37,046 would be good this year. 334 00:37:37,380 --> 00:37:40,421 Even the International Monetary Fund, the World Bank, 335 00:37:41,046 --> 00:37:43,380 told the government to sell all the excess grain 336 00:37:43,463 --> 00:37:44,588 to Mozambique and Kenya. 337 00:37:45,755 --> 00:37:46,838 And so they did. 338 00:37:47,463 --> 00:37:49,588 Now what's happened? The floods have come. 339 00:37:50,838 --> 00:37:53,338 And no one knows if there is enough grain in this whole country 340 00:37:53,421 --> 00:37:54,838 to protect the farmers. 341 00:37:55,463 --> 00:37:57,463 The government will protect the farmers. 342 00:38:00,505 --> 00:38:02,755 Terrorists have attacked America. 343 00:38:04,421 --> 00:38:05,588 You must have heard it. 344 00:38:06,755 --> 00:38:08,421 All the markets are in free fall. 345 00:38:09,380 --> 00:38:11,963 All these government debts being recalled. 346 00:38:15,588 --> 00:38:16,796 Forget about the trees. 347 00:38:18,630 --> 00:38:19,796 Forget about the savings. 348 00:38:21,796 --> 00:38:25,546 When these rains stop and the sun returns, 349 00:38:26,505 --> 00:38:30,380 Malawi is preparing for a very long hungry season. 350 00:39:06,671 --> 00:39:08,356 The roots are all weak, 351 00:39:08,380 --> 00:39:10,338 and now the sun is drying out the land, 352 00:39:10,921 --> 00:39:14,421 but when the president comes to Kasungu, there will be journalists there, 353 00:39:15,088 --> 00:39:16,088 and other chiefs. 354 00:39:17,546 --> 00:39:18,755 You could say something. 355 00:39:18,963 --> 00:39:21,130 We can't threaten the president. 356 00:39:21,255 --> 00:39:23,005 It's not threats. 357 00:39:23,463 --> 00:39:24,921 We have to protect ourselves. 358 00:39:25,338 --> 00:39:27,647 You just let them know that we know what is happening. 359 00:39:27,671 --> 00:39:30,022 Do you think the government will leave everyone here to die? 360 00:39:30,046 --> 00:39:31,446 I don't know, 361 00:39:31,755 --> 00:39:33,880 but why should we sit here waiting to find out? 362 00:39:44,005 --> 00:39:47,630 There was a problem before, 20 years ago. 363 00:39:48,046 --> 00:39:50,213 People ran out of food. 364 00:39:50,838 --> 00:39:53,755 Chief fed them with what he could. 365 00:39:54,046 --> 00:39:56,213 He saved a lot of people. 366 00:39:57,005 --> 00:40:00,088 He'll make sure it doesn't get that bad again. 367 00:40:01,088 --> 00:40:02,921 And if our harvest is okay, 368 00:40:03,463 --> 00:40:06,046 we'll finish paying for William's schooling. 369 00:40:08,005 --> 00:40:09,255 And university? 370 00:40:13,796 --> 00:40:14,796 I don't know. 371 00:40:21,213 --> 00:40:23,755 How did you know Papa was the man you'd marry? 372 00:40:28,338 --> 00:40:29,838 Is someone talking to you? 373 00:40:30,796 --> 00:40:32,588 No, I'm just curious. 374 00:40:34,505 --> 00:40:36,838 There's no one for you in Wimbe. 375 00:40:38,713 --> 00:40:39,713 I know. 376 00:40:41,255 --> 00:40:43,546 Annie, we'll get you off to university. 377 00:40:44,796 --> 00:40:47,005 You won't just be a wife and mother. 378 00:40:49,921 --> 00:40:51,171 No one's been talking? 379 00:40:53,505 --> 00:40:54,630 No one's been talking. 380 00:40:59,213 --> 00:41:00,973 I found another battery. 381 00:41:04,046 --> 00:41:06,921 It's dead, but if you take out the bad cells, 382 00:41:07,755 --> 00:41:10,338 and connect the positive and negative with this one, 383 00:41:11,296 --> 00:41:12,671 we can make a good battery. 384 00:41:14,088 --> 00:41:17,630 But it needs to charge. It needs electricity. 385 00:41:18,421 --> 00:41:20,880 With electricity, we can fix the pump. 386 00:41:22,255 --> 00:41:24,505 We never know what's happening with the rain. 387 00:42:10,088 --> 00:42:11,255 What are you doing? 388 00:42:11,338 --> 00:42:13,058 All I have to do is skip assembly. 389 00:42:13,130 --> 00:42:15,088 I'll only go to science class for now. 390 00:42:15,213 --> 00:42:17,093 Class, make sure your homework of exercise three 391 00:42:17,130 --> 00:42:19,213 is on my desk at 9 a.m. tomorrow morning. 392 00:42:21,630 --> 00:42:22,838 Mr. Kachigunda. 393 00:42:23,880 --> 00:42:25,046 William. 394 00:42:25,755 --> 00:42:28,755 When you turn the wheel on your bike, the light shines. 395 00:42:29,546 --> 00:42:31,296 - Yes. - How? 396 00:42:32,296 --> 00:42:33,380 A dynamo. 397 00:42:34,671 --> 00:42:36,713 How does a dynamo work? 398 00:42:37,088 --> 00:42:41,296 There's a little man on the inside who rubs his hands together... 399 00:42:43,130 --> 00:42:44,671 It's, uh, magnets. 400 00:42:44,921 --> 00:42:48,421 - Where can I find a dynamo? - You should try the trading center. 401 00:42:49,338 --> 00:42:52,505 I'm not sure if they'll have one there. Mine came from Lilongwe. 402 00:42:52,963 --> 00:42:56,380 Well, what would I need to make one? 403 00:42:56,963 --> 00:42:59,421 I'm not sure exactly. A few things. 404 00:43:00,296 --> 00:43:04,213 Uh, a magnet, wiring, something to break the magnetic field. 405 00:43:04,713 --> 00:43:07,088 If you try the library, maybe you will find something there. 406 00:43:09,880 --> 00:43:11,296 I don't have a library card. 407 00:43:13,921 --> 00:43:15,630 Because your parents haven't paid. 408 00:43:19,463 --> 00:43:22,713 How do you know I will not tell Mr. Ofesi that you're coming to my class? 409 00:43:26,796 --> 00:43:28,380 Because I can keep a secret, sir. 410 00:43:29,338 --> 00:43:30,338 A secret? 411 00:43:30,588 --> 00:43:31,588 Yes, sir. 412 00:43:33,421 --> 00:43:36,921 There is a man who comes to my village to see my sister... 413 00:43:39,046 --> 00:43:40,046 sir. 414 00:43:49,463 --> 00:43:51,338 - Mr. Kachigunda. - Mrs. Sikelo. 415 00:43:52,505 --> 00:43:55,171 This is William Kamkwamba. He's part of my science class. 416 00:43:56,005 --> 00:43:57,213 He's no longer a student here, 417 00:43:57,296 --> 00:43:59,505 but he and I have been working on various experiments, 418 00:43:59,588 --> 00:44:02,148 and I'd like for him to continue his studies here in the library. 419 00:44:07,630 --> 00:44:10,380 - Does Mr. Ofesi know about this? - Of course. 420 00:44:10,671 --> 00:44:12,046 Mr. Ofesi's only stipulation 421 00:44:12,130 --> 00:44:16,380 is the boy is not to be taught or assisted by you or any other teacher. 422 00:44:16,963 --> 00:44:19,171 It's important to him that the boy working here 423 00:44:19,255 --> 00:44:20,463 is not common knowledge. 424 00:44:20,921 --> 00:44:23,713 He himself would prefer not to be reminded of the fact. 425 00:44:25,380 --> 00:44:26,380 Of course. 426 00:44:28,005 --> 00:44:29,421 - Good luck. - Thank you, sir. 427 00:44:32,255 --> 00:44:36,380 Perhaps you should sit away from the window. 428 00:44:50,130 --> 00:44:51,130 Ms. Sikelo. 429 00:44:53,505 --> 00:44:54,671 Mr. Kamkwamba. 430 00:44:56,088 --> 00:44:58,671 Are there any books on dynamos? 431 00:44:59,088 --> 00:45:00,088 Dynamos? 432 00:45:01,338 --> 00:45:02,838 Magnets and electricity? 433 00:45:03,755 --> 00:45:05,171 Is this in your class grade? 434 00:45:07,713 --> 00:45:09,463 Maybe I can work with a dictionary. 435 00:45:09,588 --> 00:45:12,588 All the senior textbooks are on the bottom shelf on the left. 436 00:45:51,630 --> 00:45:54,713 Mr. Kamkwamba? Did you find what you were looking for? 437 00:46:46,213 --> 00:46:49,130 - Welcome, Mr. President. - Thank you very much. How are you? 438 00:47:01,671 --> 00:47:04,255 Thank you for coming Mr. President. Welcome. 439 00:47:06,296 --> 00:47:08,671 Thank you, thank you. 440 00:47:09,046 --> 00:47:12,130 Clap your hands and cheer. 441 00:47:14,713 --> 00:47:17,546 People, I'm saying N.U.P. 442 00:47:17,671 --> 00:47:19,421 Government! 443 00:47:19,588 --> 00:47:22,130 Say it three times. 444 00:47:22,671 --> 00:47:27,130 N.U.P.! N.U.P.! N.U.P.! Government! 445 00:47:30,171 --> 00:47:33,505 Uh, but first of all, I'd like to thank you, Your Excellency, 446 00:47:33,880 --> 00:47:36,838 for honoring the inauguration of Chief Mamba. 447 00:47:38,921 --> 00:47:40,505 Can you please stand, Chief? 448 00:47:40,630 --> 00:47:43,046 Yeah! Yeah! 449 00:47:44,713 --> 00:47:47,088 And now I'll leave the mic to Chief Wimbe. 450 00:48:02,130 --> 00:48:03,921 Your Excellency, 451 00:48:04,255 --> 00:48:09,380 may I first congratulate you on your achievements in government, 452 00:48:09,630 --> 00:48:12,046 and state that I hope in the coming election, 453 00:48:12,130 --> 00:48:14,088 you will emerge victorious. 454 00:48:18,171 --> 00:48:22,796 You have been a key factor in our peace and stability, 455 00:48:24,213 --> 00:48:27,671 when we have seen the responsibility of government 456 00:48:27,838 --> 00:48:30,713 devolve into chaos across Africa. 457 00:48:35,380 --> 00:48:39,088 However, the recent floods have created a dangerous situation. 458 00:48:41,046 --> 00:48:45,005 In many regions, we already know the harvest will fail. 459 00:48:49,171 --> 00:48:54,255 We know the economic machinery is not pointed towards us, 460 00:48:55,338 --> 00:48:58,296 but we are now a democracy. 461 00:48:58,671 --> 00:49:02,755 We are prepared to make our voices heard in the ballot box. 462 00:49:03,671 --> 00:49:07,463 - What is this man trying to do? - We need an assurance of emergency grain. 463 00:49:07,838 --> 00:49:13,255 We need to know any food issue will be slaughtered in its infancy. 464 00:49:15,755 --> 00:49:19,796 We need a government prepared to support its people. 465 00:49:21,046 --> 00:49:24,255 I want to vote for this government, 466 00:49:25,796 --> 00:49:28,671 but cannot vote for any man 467 00:49:29,588 --> 00:49:33,213 who will turn two blind eyes to a catastrophe. 468 00:49:37,338 --> 00:49:40,921 Democracy at work. Freedom of expression. 469 00:49:42,338 --> 00:49:45,880 Well, His Excellency will address this misunderstanding, 470 00:49:46,713 --> 00:49:49,130 but for now, let's have some music. 471 00:49:58,046 --> 00:49:59,046 Gilbert! 472 00:50:19,421 --> 00:50:20,880 Father! Father! 473 00:50:25,338 --> 00:50:26,338 William! 474 00:50:30,463 --> 00:50:31,505 William! 475 00:50:53,963 --> 00:50:56,171 Father! Father! 476 00:50:56,921 --> 00:50:58,588 Father. Father! 477 00:50:59,463 --> 00:51:00,546 Father! 478 00:51:02,005 --> 00:51:03,421 Father! 479 00:51:04,671 --> 00:51:05,796 Father! 480 00:51:33,255 --> 00:51:35,215 Why don't they take him to a clinic? 481 00:51:35,546 --> 00:51:36,546 He's safer here. 482 00:51:38,171 --> 00:51:39,380 Would they come back? 483 00:51:41,755 --> 00:51:43,338 We don't know. 484 00:51:45,755 --> 00:51:47,671 You have to be a man now, William. 485 00:51:49,713 --> 00:51:51,380 No one is coming to help us. 486 00:51:52,921 --> 00:51:54,921 I need you to work with me on this harvest. 487 00:51:56,546 --> 00:51:58,505 For every piece of grain we can get. 488 00:52:01,505 --> 00:52:02,505 Yes, sir. 489 00:52:03,630 --> 00:52:04,630 Trywell. 490 00:52:35,546 --> 00:52:36,588 Thank you. 491 00:52:40,213 --> 00:52:41,796 Is that all there is? 492 00:52:42,630 --> 00:52:43,880 It's not even five bags. 493 00:52:44,921 --> 00:52:46,171 Sixty days. 494 00:52:47,588 --> 00:52:49,088 Sixty to seventy. 495 00:52:50,421 --> 00:52:52,546 With a year till the next harvest. 496 00:52:53,463 --> 00:52:54,463 It's not enough. 497 00:52:55,338 --> 00:52:56,630 We have savings. 498 00:52:57,880 --> 00:52:58,880 Trywell. 499 00:52:59,880 --> 00:53:00,880 It's not enough. 500 00:53:43,796 --> 00:53:45,916 The government is denying a food crisis. 501 00:53:47,005 --> 00:53:48,005 What? 502 00:53:48,713 --> 00:53:52,005 They won't admit it's happening. 503 00:53:52,088 --> 00:53:54,046 The corrupt government is only interested 504 00:53:54,130 --> 00:53:56,213 in securing victory in the coming election. 505 00:53:56,296 --> 00:53:59,671 We demand assurances from our leadership. 506 00:54:00,463 --> 00:54:03,838 Tell us who will support our communities when the food runs out? 507 00:54:11,463 --> 00:54:13,838 There's an opposition rally in Nkhata Bay. 508 00:54:13,921 --> 00:54:15,963 - They're getting a truck. - Another rally? 509 00:54:16,213 --> 00:54:18,588 The opposition can put pressure on the government. 510 00:54:18,671 --> 00:54:22,421 - Where can we get the best price? - I'll take care of it. 511 00:54:22,505 --> 00:54:24,171 - Uh-huh. - You're going? 512 00:54:24,255 --> 00:54:25,088 Papa! 513 00:54:25,171 --> 00:54:27,380 The government doesn't want us to make noise. 514 00:54:27,463 --> 00:54:30,130 The opposition people need our support. 515 00:54:30,713 --> 00:54:34,380 Make noise here if you want to make noise. Stay with your family. 516 00:54:34,630 --> 00:54:37,255 We'll be back tonight. Tomorrow at the latest. 517 00:54:39,546 --> 00:54:42,213 We need to make sure people know what's happening here. 518 00:55:17,546 --> 00:55:20,386 So, you use the windmill to charge the battery? 519 00:55:21,046 --> 00:55:22,546 And the battery powers a pump. 520 00:55:23,255 --> 00:55:26,213 We can plant in the dry season. Two harvests. 521 00:55:26,880 --> 00:55:29,130 We can plant now and we won't run out of food. 522 00:55:30,755 --> 00:55:33,046 With Mr. Kachigunda's dynamo, I can do it. 523 00:55:36,588 --> 00:55:37,588 Go to his class. 524 00:55:38,546 --> 00:55:39,546 Ask him. 525 00:55:41,755 --> 00:55:44,171 I don't want you staying in this village anymore. 526 00:55:44,546 --> 00:55:46,296 Not with all of these problems. 527 00:55:47,630 --> 00:55:49,005 Where do you want me to go? 528 00:55:49,796 --> 00:55:51,130 I have people in Mangochi. 529 00:55:51,755 --> 00:55:55,213 We can travel there and marry. 530 00:56:00,921 --> 00:56:02,296 You want me to run away? 531 00:56:02,963 --> 00:56:04,921 You want me to disgrace my family? 532 00:56:05,005 --> 00:56:07,231 I love you. I don't know what's more important than this. 533 00:56:07,255 --> 00:56:09,755 We can come back when I can pay them a bride price. 534 00:56:09,838 --> 00:56:12,338 We'll do everything right then. I promise. 535 00:56:16,463 --> 00:56:18,296 Can you pay them a bride price now? 536 00:56:21,171 --> 00:56:22,671 There's no money for teachers. 537 00:56:23,755 --> 00:56:26,380 So many students are leaving because of the harvest. 538 00:56:27,338 --> 00:56:28,671 They may close the school. 539 00:56:29,296 --> 00:56:32,171 There's nothing here for us. There's nothing in Wimbe. 540 00:56:32,546 --> 00:56:33,546 Nothing for you. 541 00:56:35,296 --> 00:56:38,213 - You should go back to school. - I don't care about school. 542 00:56:39,755 --> 00:56:41,880 We can leave now. I can arrange it. Annie. 543 00:56:42,713 --> 00:56:44,713 - Annie. - How can I go to Mangochi? 544 00:56:45,380 --> 00:56:46,921 I can't even speak Yao. 545 00:56:47,880 --> 00:56:50,755 They speak English in Mangochi, and you can learn Yao. 546 00:57:00,630 --> 00:57:03,921 Class, I'll be taking your science lesson this morning. 547 00:57:10,171 --> 00:57:11,296 William Kamkwamba. 548 00:57:13,713 --> 00:57:14,713 Stand up. 549 00:57:18,421 --> 00:57:19,505 My father will pay, sir. 550 00:57:19,838 --> 00:57:24,088 You are stealing from the family of every remaining student in this school. 551 00:57:24,171 --> 00:57:25,380 My father will pay, sir. 552 00:57:25,463 --> 00:57:28,630 You're stealing from myself and from every member of faculty. 553 00:57:29,171 --> 00:57:30,171 My father will pay. 554 00:57:30,296 --> 00:57:31,880 You're expelled from Kachokolo, 555 00:57:32,088 --> 00:57:34,338 and you will never be allowed to study here again 556 00:57:34,505 --> 00:57:36,088 or any school in this district. 557 00:57:36,546 --> 00:57:39,005 - Collect your things and go. - Mr. Ofesi. 558 00:57:39,713 --> 00:57:40,880 Collect your things and go! 559 00:57:53,505 --> 00:57:55,838 There's nothing I can do about it, Mrs. Sikelo. 560 00:57:55,963 --> 00:57:58,338 I cannot ignore him sneaking into the school. 561 00:57:58,921 --> 00:58:02,255 But he was not sneaking into the school. 562 00:58:02,838 --> 00:58:04,088 Don't you see, Mr. Ofesi? 563 00:58:05,130 --> 00:58:08,463 Can you not see that he's been sneaking out of the fields? 564 00:58:43,796 --> 00:58:45,755 Have you seen your sister? 565 00:58:46,588 --> 00:58:47,588 No. 566 00:58:49,130 --> 00:58:50,630 They caught you at school? 567 00:58:52,588 --> 00:58:55,171 - You knew I was going? - Of course. 568 00:58:57,921 --> 00:58:58,921 They expelled me. 569 00:58:59,880 --> 00:59:00,880 Oh! 570 00:59:01,380 --> 00:59:02,380 William. 571 00:59:17,380 --> 00:59:20,880 - What's happening? - They're taking grain to Chamama. To sell. 572 00:59:24,921 --> 00:59:27,880 It's a government truck. They're not leaving us to starve. 573 00:59:39,380 --> 00:59:42,046 Buy grain. As much as you can. 574 00:59:42,380 --> 00:59:45,880 It's government price, not market price. It's cheaper. 575 00:59:45,963 --> 00:59:47,546 Aah! No, take the bike. 576 00:59:48,796 --> 00:59:50,671 Take the bike. 577 00:59:53,671 --> 00:59:55,880 Khamba, stay! It's too far. 578 00:59:58,463 --> 00:59:59,921 Khamba, stay. 579 01:00:41,796 --> 01:00:45,546 Grain! Grain! Grain! 580 01:01:05,130 --> 01:01:06,130 Stop! 581 01:01:08,838 --> 01:01:09,838 Stop! 582 01:01:10,630 --> 01:01:11,630 Let's go back. 583 01:01:22,880 --> 01:01:25,505 - Where were you? - Seeing a friend. 584 01:01:26,505 --> 01:01:27,588 Which friend? 585 01:01:28,505 --> 01:01:30,838 You think I don't see you sneaking out of here? 586 01:01:31,255 --> 01:01:32,546 At night even? 587 01:01:33,255 --> 01:01:34,713 - I've told you... - I know. 588 01:01:35,338 --> 01:01:36,338 What? 589 01:01:36,880 --> 01:01:38,463 There's no one for me in Wimbe. 590 01:01:39,338 --> 01:01:40,963 There's nothing for me in Wimbe. 591 01:01:41,130 --> 01:01:44,713 So if there's nothing for me in Wimbe, why should I stay in Wimbe? 592 01:01:44,838 --> 01:01:45,880 How can I stay? 593 01:02:03,921 --> 01:02:06,338 - Who are you going with? - That's not what I'm saying. 594 01:02:06,921 --> 01:02:08,588 You want to disgrace your family? 595 01:02:10,255 --> 01:02:11,380 You don't understand. 596 01:02:12,046 --> 01:02:15,546 What do you think you know that I don't? 597 01:02:20,671 --> 01:02:22,671 Madam, I haven't eaten in two days. 598 01:02:23,005 --> 01:02:24,005 Get out. 599 01:02:25,088 --> 01:02:26,505 I don't want to hurt anyone. 600 01:02:30,130 --> 01:02:32,421 They said to see the Chief... 601 01:02:37,171 --> 01:02:38,171 but he's dying. 602 01:03:59,921 --> 01:04:02,481 How much can they have? There were only two trucks. 603 01:04:43,713 --> 01:04:45,921 Back in line! Back in line! 604 01:06:07,546 --> 01:06:11,046 There will not be enough for everyone today. 605 01:06:39,713 --> 01:06:41,421 I can only give you fifteen kilos. 606 01:07:45,755 --> 01:07:48,338 Trywell! Trywell! 607 01:07:49,838 --> 01:07:51,838 I told you not to go! 608 01:07:52,255 --> 01:07:54,338 - What happened? - I told you not to go! 609 01:07:56,088 --> 01:07:58,213 - I told you not to go! - Where's William? 610 01:07:58,296 --> 01:07:59,338 I don't know. 611 01:07:59,421 --> 01:08:01,255 William! Where's William? 612 01:08:15,505 --> 01:08:18,305 We can't just stay here. We'll need to open the door. 613 01:08:18,380 --> 01:08:19,546 You'll have to run. 614 01:08:34,046 --> 01:08:35,046 Sir. 615 01:08:35,171 --> 01:08:36,171 Can you help me? 616 01:08:38,463 --> 01:08:39,463 Please. 617 01:09:19,796 --> 01:09:22,213 We can have one meal a day. 618 01:09:28,671 --> 01:09:30,380 We should decide which one. 619 01:09:33,130 --> 01:09:34,130 This is crazy. 620 01:09:42,338 --> 01:09:43,338 Agnes? 621 01:09:47,546 --> 01:09:48,880 Supper. 622 01:09:50,130 --> 01:09:52,713 You can't sleep on an empty stomach. 623 01:09:58,671 --> 01:09:59,671 William? 624 01:10:02,338 --> 01:10:03,338 Breakfast. 625 01:10:04,296 --> 01:10:05,296 Why? 626 01:10:06,671 --> 01:10:08,130 I like breakfast. 627 01:10:09,255 --> 01:10:11,463 - My God! - Annie! 628 01:10:14,796 --> 01:10:16,476 You don't raise your voice to your father. 629 01:10:16,505 --> 01:10:17,796 He left us here. 630 01:10:17,963 --> 01:10:20,796 We could have been raped and killed. If it wasn't for William... 631 01:10:31,130 --> 01:10:34,755 Your father was trying to save us. 632 01:10:35,546 --> 01:10:37,588 - There's no food! - And so? 633 01:10:39,713 --> 01:10:41,963 You think I'd let you starve to death? 634 01:10:45,296 --> 01:10:47,796 When I cut off my own arm to feed you, 635 01:10:49,421 --> 01:10:51,338 then you'll know that you're my child. 636 01:12:35,171 --> 01:12:39,421 Tomorrow, we'll dig ridges and start planting. 637 01:12:40,838 --> 01:12:43,130 The ground is too hard. It's the dry season. 638 01:12:43,338 --> 01:12:45,046 Nothing will grow. 639 01:12:47,630 --> 01:12:48,630 Then... 640 01:12:49,796 --> 01:12:51,088 we pray for rain. 641 01:12:52,755 --> 01:12:54,255 Dear Father, 642 01:12:56,088 --> 01:12:57,380 fight for this family. 643 01:12:58,338 --> 01:13:00,338 - Bring us rain in this dry season... - Trywell. 644 01:13:00,796 --> 01:13:01,796 Stop. 645 01:13:10,588 --> 01:13:12,338 Eat, Papa. 646 01:13:39,671 --> 01:13:42,463 If you give any food to that dog, 647 01:13:43,338 --> 01:13:44,546 I'll break your neck. 648 01:13:55,005 --> 01:13:56,546 Annie. Annie. 649 01:13:58,671 --> 01:14:01,630 - What is it? - I need you to speak to Mr. Kachigunda. 650 01:14:07,088 --> 01:14:08,796 I know you're talking to Mr. Kachigunda. 651 01:14:09,213 --> 01:14:11,213 I need to use the dynamo from his bike. 652 01:14:12,213 --> 01:14:14,213 - The dynamo? - You have to help me, Annie. 653 01:14:15,171 --> 01:14:17,255 Tell him he has to let me use the dynamo. 654 01:14:17,338 --> 01:14:19,546 I can fix a water pump. I know how to do it. 655 01:14:19,963 --> 01:14:21,880 I can bring water. I can make rain. 656 01:14:23,630 --> 01:14:24,755 But I need the dynamo. 657 01:15:53,921 --> 01:15:55,630 Mama, what happened? 658 01:15:56,713 --> 01:15:58,463 She's gone with teacher. 659 01:15:58,880 --> 01:16:00,796 Did you see her? Did you see her? 660 01:16:00,880 --> 01:16:01,880 No, sir. 661 01:16:02,713 --> 01:16:03,713 Are you lying to me? 662 01:16:04,463 --> 01:16:06,671 - Where did they go? - I don't know, sir. 663 01:16:07,963 --> 01:16:09,713 Bring me my daughter, William. 664 01:16:09,921 --> 01:16:12,880 - I don't know, sir. I don't know! - Bring me my daughter! 665 01:16:13,546 --> 01:16:14,796 "One less." 666 01:16:16,213 --> 01:16:18,046 She says, "One less." 667 01:16:19,588 --> 01:16:23,088 "One less mouth to feed." 668 01:16:37,338 --> 01:16:40,296 I'll do everything I can to find an address, but right now... 669 01:16:40,380 --> 01:16:42,796 We have no money to go to Mangochi. 670 01:16:45,463 --> 01:16:48,671 I'll do my best to locate Mr. Kachigunda. 671 01:16:49,796 --> 01:16:50,796 Your best? 672 01:16:50,880 --> 01:16:53,463 I'm sorry, we're closing the school for the moment. 673 01:16:54,505 --> 01:16:56,755 There are not enough students or teachers. 674 01:16:58,380 --> 01:17:00,963 - Is Ms. Sikelo still here? - No. 675 01:17:02,838 --> 01:17:05,921 This hunger will be the last one, 676 01:17:07,421 --> 01:17:09,630 for me and my family, believe me. 677 01:17:12,130 --> 01:17:14,421 We'll never go through something like this again. 678 01:17:15,880 --> 01:17:17,546 He's starving himself. 679 01:17:19,130 --> 01:17:20,421 Killing himself. 680 01:17:21,546 --> 01:17:24,796 So he doesn't take food from these children. 681 01:17:25,505 --> 01:17:26,338 Mrs. Kamkwamba... 682 01:17:26,421 --> 01:17:28,880 When we were first married, we promised each other 683 01:17:30,380 --> 01:17:34,421 that we would never pray for rain like our ancestors. 684 01:17:34,796 --> 01:17:36,505 We said we were modern people, 685 01:17:37,463 --> 01:17:39,296 and our children would go to school. 686 01:17:40,171 --> 01:17:43,671 And this is here that Annie met teacher, 687 01:17:44,880 --> 01:17:45,880 and we paid for it. 688 01:17:47,713 --> 01:17:51,088 - And you even expelled my son. - Not me, Mrs. Kamkwamba. 689 01:17:51,588 --> 01:17:53,421 - The government... - Which government? 690 01:17:55,880 --> 01:17:57,671 The government that beat our chief? 691 01:18:00,755 --> 01:18:05,088 Even if they prayed for rain, the ancestors survived 692 01:18:06,130 --> 01:18:07,588 because they stayed together. 693 01:18:19,005 --> 01:18:21,213 When do we stay together, Mr. Headmaster? 694 01:18:26,921 --> 01:18:28,921 What can I do, Mrs. Kamkwamba? 695 01:18:38,880 --> 01:18:40,338 Can I use the library? 696 01:18:52,588 --> 01:18:53,838 What's all this? 697 01:18:54,255 --> 01:18:55,380 An experiment. 698 01:18:57,130 --> 01:19:00,213 In America, electricity made from wind. 699 01:19:01,005 --> 01:19:02,965 With electricity, we can make water. 700 01:19:03,463 --> 01:19:05,022 We're going to build a windmill. 701 01:19:05,046 --> 01:19:07,713 We need to build a small one first, to see if it works. 702 01:19:07,796 --> 01:19:10,421 All I ate today was pigskin from the drum. 703 01:19:11,671 --> 01:19:12,963 Don't waste my time. 704 01:19:15,130 --> 01:19:16,171 What do we do? 705 01:19:31,630 --> 01:19:34,171 - It has a motor inside. - It turns the cassette tape. 706 01:19:34,921 --> 01:19:36,881 How are you doing with those blades? 707 01:19:36,963 --> 01:19:38,463 I'm almost there. 708 01:19:56,838 --> 01:19:58,546 Okay, open the door. 709 01:20:33,713 --> 01:20:35,713 ♪ It's a clever bird ♪ 710 01:20:35,838 --> 01:20:38,463 ♪ It builds its nest ♪ 711 01:20:38,921 --> 01:20:41,546 ♪ To protect the others... ♪ 712 01:21:12,296 --> 01:21:13,505 Papa. 713 01:21:15,421 --> 01:21:16,921 I want to show you something. 714 01:21:41,671 --> 01:21:43,046 Can you hear it? 715 01:21:47,963 --> 01:21:48,963 Uh-huh. 716 01:21:50,588 --> 01:21:51,588 What is it? 717 01:21:52,755 --> 01:21:54,088 It's wind energy. 718 01:21:54,838 --> 01:21:57,130 The blades make electricity, 719 01:21:57,796 --> 01:21:59,130 and that powers the radio. 720 01:22:01,796 --> 01:22:02,796 I see. 721 01:22:03,255 --> 01:22:09,171 I want to build a big one. A big one could power a water pump. 722 01:22:09,796 --> 01:22:12,213 It means that even if the land is dry, 723 01:22:13,213 --> 01:22:16,838 we can still plant. 724 01:22:20,338 --> 01:22:21,338 It can do that? 725 01:22:23,005 --> 01:22:24,005 Yes. 726 01:22:25,088 --> 01:22:27,380 But to build a big one, 727 01:22:27,755 --> 01:22:29,921 I'll need something to help turn the blades. 728 01:22:32,963 --> 01:22:35,838 If I could use your bike, it would work. 729 01:22:40,796 --> 01:22:41,796 The bike? 730 01:22:43,046 --> 01:22:44,505 It would work. 731 01:22:49,421 --> 01:22:50,880 How long would you need it for? 732 01:22:53,671 --> 01:22:57,338 I'd need to remove the wheels and cut the frame. 733 01:22:57,671 --> 01:23:00,171 You couldn't use it as a bike anymore. 734 01:23:04,630 --> 01:23:05,630 What? 735 01:23:11,255 --> 01:23:12,255 William. 736 01:23:15,171 --> 01:23:17,171 Have you seen what's happening, William? 737 01:23:18,213 --> 01:23:19,213 Yes, sir. 738 01:23:20,463 --> 01:23:24,130 - People are dying. Do you understand? - This will help everyone. 739 01:23:26,088 --> 01:23:27,921 Get this stupidness away from me. 740 01:23:28,630 --> 01:23:31,671 - Papa... - Get this stupidness away from me! 741 01:23:32,796 --> 01:23:36,463 Papa, I need to take the bike so I can bring electricity. 742 01:23:36,921 --> 01:23:39,630 With electricity, I can make water. I can make rain. 743 01:23:39,713 --> 01:23:40,838 Are you still talking? 744 01:23:43,421 --> 01:23:46,671 There are things I know that you don't know. 745 01:23:52,546 --> 01:23:54,796 Because you can make toys? 746 01:23:59,505 --> 01:24:01,005 Because of school. 747 01:24:05,213 --> 01:24:09,130 From now on, you get up with me first thing in the morning, understand? 748 01:24:09,838 --> 01:24:12,088 You help me build these ridges. 749 01:24:12,338 --> 01:24:16,171 Forget about school! Forget about the library! 750 01:24:16,338 --> 01:24:18,963 I don't want to see you near this foolishness again! 751 01:24:19,671 --> 01:24:20,713 I was wrong! 752 01:24:22,296 --> 01:24:26,921 It's damn well time you learned how to farm! 753 01:24:27,213 --> 01:24:28,213 Plow the land! 754 01:24:30,880 --> 01:24:32,046 Plow the land! 755 01:25:22,421 --> 01:25:24,546 - Are you okay? - It's too hot. 756 01:25:26,255 --> 01:25:27,255 Look at the sky. 757 01:25:28,921 --> 01:25:31,755 It won't rain. It won't rain for months. 758 01:25:36,130 --> 01:25:39,050 Do you think the Gule Wamkulu will come when my father dies? 759 01:25:40,005 --> 01:25:41,463 Even though there's a hunger? 760 01:25:44,338 --> 01:25:46,463 They're supposed to come when a chief dies. 761 01:26:09,963 --> 01:26:12,088 - Let's go. - Where? 762 01:26:16,838 --> 01:26:18,255 What's happening? 763 01:26:18,880 --> 01:26:22,046 We have to go north while we still can. There's nothing left. 764 01:26:22,338 --> 01:26:23,713 I need your help. 765 01:26:24,171 --> 01:26:26,130 - If we stay, we die. - No. 766 01:26:27,088 --> 01:26:29,213 We find another bike and we build the windmill. 767 01:26:29,296 --> 01:26:31,171 You're mad. A bike from where? 768 01:26:31,421 --> 01:26:34,963 There's no one in the trading center. Everyone is leaving the village. 769 01:26:35,046 --> 01:26:39,046 - It was a toy, William. - It's not a toy. I showed you. 770 01:26:39,796 --> 01:26:41,880 What if there's no food in the north? 771 01:26:44,505 --> 01:26:45,630 You'll die. 772 01:26:47,213 --> 01:26:49,213 If you're sure it will work, William, 773 01:26:49,546 --> 01:26:51,421 why don't you just take your father's bike? 774 01:26:52,255 --> 01:26:53,630 Why don't you just take it? 775 01:27:12,796 --> 01:27:13,796 Papa. 776 01:27:28,880 --> 01:27:30,005 What's this? 777 01:27:31,546 --> 01:27:33,130 We need to take the bike, Papa. 778 01:27:40,755 --> 01:27:42,130 You want to fight me? 779 01:27:42,671 --> 01:27:46,588 We don't want to fight you, Trywell. We just want you to give William the bike. 780 01:27:49,296 --> 01:27:50,296 William. 781 01:27:57,796 --> 01:27:58,880 Get away from my house. 782 01:27:59,296 --> 01:28:00,838 - He can bring water. - You say. 783 01:28:01,338 --> 01:28:02,755 I can bring water. 784 01:28:03,463 --> 01:28:06,130 - All year round. - You're a big man now, huh? 785 01:28:09,546 --> 01:28:10,546 Big men. 786 01:28:13,630 --> 01:28:14,630 Fight me. 787 01:28:19,588 --> 01:28:20,755 Do it! 788 01:28:32,921 --> 01:28:34,005 I'm your father! 789 01:28:36,338 --> 01:28:37,588 I'm your father! 790 01:28:48,421 --> 01:28:49,546 Wait. 791 01:28:51,005 --> 01:28:52,963 Come with us, William. Let's leave. 792 01:28:59,046 --> 01:29:00,213 I can't. 793 01:29:09,005 --> 01:29:10,005 I have to go home. 794 01:29:11,213 --> 01:29:12,630 I need to be with my father. 795 01:30:20,630 --> 01:30:21,671 Khamba, come. 796 01:30:31,338 --> 01:30:32,338 Khamba. 797 01:30:45,046 --> 01:30:46,130 Khamba. 798 01:31:41,505 --> 01:31:43,796 He tried to fight me, 799 01:31:44,838 --> 01:31:45,838 with his friends, 800 01:31:46,671 --> 01:31:48,255 for the bike. 801 01:31:49,630 --> 01:31:50,963 Will you give it to him? 802 01:31:52,755 --> 01:31:53,880 Of course not. 803 01:32:14,963 --> 01:32:16,963 How much should I lose, Trywell? 804 01:32:20,171 --> 01:32:21,171 Huh? 805 01:32:22,796 --> 01:32:24,713 Everywhere I followed you, 806 01:32:25,796 --> 01:32:26,838 I lost something. 807 01:32:29,338 --> 01:32:30,338 My parents, 808 01:32:31,463 --> 01:32:32,880 when I came here. 809 01:32:35,296 --> 01:32:36,296 Then the land. 810 01:32:39,255 --> 01:32:40,296 Then we lost Annie. 811 01:32:43,505 --> 01:32:44,588 You're blaming me? 812 01:32:47,880 --> 01:32:50,046 I'm not blaming you. 813 01:32:52,671 --> 01:32:53,671 I'm asking you. 814 01:32:56,338 --> 01:32:59,421 When do we stop losing? 815 01:33:02,213 --> 01:33:04,046 Nothing we have done has worked. 816 01:34:24,046 --> 01:34:25,963 John said we'd grow tobacco. 817 01:34:29,255 --> 01:34:33,296 Tobacco that looked like milk chocolate, 818 01:34:35,713 --> 01:34:37,338 for 2,000 kwacha a kilo. 819 01:34:41,005 --> 01:34:42,005 I'm sorry, Papa. 820 01:34:43,963 --> 01:34:45,255 Sometimes it's dreams, 821 01:34:47,630 --> 01:34:49,588 and sometimes it's just lies. 822 01:34:52,005 --> 01:34:53,463 It's not a dream, Papa. 823 01:34:56,713 --> 01:34:58,046 I'm not dreaming. 824 01:35:03,046 --> 01:35:05,505 That's why he didn't leave the land to me. 825 01:35:09,255 --> 01:35:10,671 He didn't trust me. 826 01:35:12,005 --> 01:35:13,005 He never did. 827 01:35:15,630 --> 01:35:18,588 He knew I'd fail. 828 01:35:20,380 --> 01:35:21,921 Like I have. 829 01:35:24,630 --> 01:35:27,588 You didn't fail me. Never. 830 01:35:29,171 --> 01:35:30,296 I went to school. 831 01:35:43,671 --> 01:35:44,713 Water? 832 01:35:46,296 --> 01:35:47,296 Yes, sir. 833 01:35:51,338 --> 01:35:52,338 From wind? 834 01:35:54,713 --> 01:35:55,921 It can work, 835 01:35:58,005 --> 01:35:59,421 if you help me. 836 01:36:11,088 --> 01:36:12,088 Okay. 837 01:37:43,421 --> 01:37:45,171 You can bring it up. I'm ready. 838 01:38:00,505 --> 01:38:02,025 Have you got it? 839 01:38:09,505 --> 01:38:10,630 Be careful, William. 840 01:39:42,755 --> 01:39:45,171 It needs to charge. The battery needs to charge. 841 01:41:05,838 --> 01:41:10,338 Go to the chief's house and bring seeds. We'll plant vegetables. 842 01:41:17,546 --> 01:41:20,671 We'll get through while we wait for the grain to grow. 843 01:43:41,963 --> 01:43:43,338 Go to them, Gilbert. 844 01:44:30,296 --> 01:44:33,463 Mrs. Sikelo wants to bring the new government's representative 845 01:44:34,046 --> 01:44:36,255 for the schools district to see the windmill. 846 01:44:38,463 --> 01:44:41,380 She says there may be a scholarship for a school in Madisi. 847 01:44:44,921 --> 01:44:47,546 I think I should stay here. 848 01:44:48,796 --> 01:44:52,421 At least till Annie comes back. 849 01:44:53,088 --> 01:44:55,588 I think I should stay and help you with the land. 850 01:45:01,755 --> 01:45:04,005 I've been thinking about this machine, William. 851 01:45:06,588 --> 01:45:09,088 I've been thinking about how it will carry you away 852 01:45:09,171 --> 01:45:10,921 and keep you here at the same time. 853 01:45:13,005 --> 01:45:15,755 Because no one can see this thing and not think of you. 854 01:45:17,338 --> 01:45:19,463 No one would want to. 855 01:45:21,921 --> 01:45:23,380 Wherever you are. 856 01:45:30,421 --> 01:45:31,421 Go to school.