1
00:00:37,213 --> 00:00:42,633
D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE
2
00:00:45,088 --> 00:00:48,838
NETFLIX PRÉSENTE
3
00:02:20,088 --> 00:02:20,958
Papa !
4
00:02:21,922 --> 00:02:23,762
John !
5
00:02:53,630 --> 00:02:58,260
Personne n'est responsable
de la mort de cet homme.
6
00:02:59,588 --> 00:03:04,258
Dieu seul a décidé
de rappeler John Kamkwamba.
7
00:03:05,338 --> 00:03:10,838
Quand Dieu rappelle, alors nous gardons
de l'homme ce qu'il laisse derrière lui.
8
00:03:11,755 --> 00:03:14,755
C'est aux fruits qu'on reconnaît l'arbre.
9
00:03:15,797 --> 00:03:17,757
Et des fruits, nous en avons ici.
10
00:03:18,422 --> 00:03:24,302
Le fruit du travail de John
et de son jeune frère Trywell,
11
00:03:25,047 --> 00:03:28,457
depuis leur retour de Dowa,
il y a près de 20 ans,
12
00:03:28,838 --> 00:03:32,298
pour labourer cette terre,
chaque jour, côte à côte.
13
00:03:35,047 --> 00:03:37,547
John Kamkwamba a laissé d'autres fruits.
14
00:03:37,672 --> 00:03:39,842
Une longue descendance.
15
00:03:40,505 --> 00:03:44,705
Ses enfants, menés par l'aîné, Jeremiah,
16
00:03:45,338 --> 00:03:48,668
qui doit maintenant prendre la relève
de son défunt père.
17
00:03:49,797 --> 00:03:52,957
Et si le fruit est bon, alors il doit...
18
00:05:00,963 --> 00:05:04,803
LES SEMAILLES
19
00:06:13,172 --> 00:06:14,172
William.
20
00:06:14,755 --> 00:06:15,875
Rends-moi ma radio.
21
00:06:20,880 --> 00:06:24,710
- Tu as réparé celle de M. Bamusi ?
- Non, pas encore.
22
00:06:26,588 --> 00:06:28,048
Va vérifier le toit.
23
00:06:32,297 --> 00:06:39,007
De larges masses nuageuses
se dirigent vers le sud-ouest.
24
00:06:53,130 --> 00:06:55,340
- Bonjour, papa.
- Tu as mieux dormi ?
25
00:07:31,255 --> 00:07:33,005
Mets-le sur son lit.
26
00:07:40,422 --> 00:07:42,262
- Bonjour.
- Bonjour.
27
00:07:45,005 --> 00:07:49,085
- Encore des cauchemars ?
- Oui, j'ai mal dormi.
28
00:08:02,255 --> 00:08:05,045
William ?
Tu veux que Shabani vienne t'aider ?
29
00:08:05,922 --> 00:08:07,842
Non, maman. Ça ira.
30
00:08:09,838 --> 00:08:11,588
William ! Où est ma radio ?
31
00:08:13,755 --> 00:08:16,415
Laissez-moi encore quelques jours,
M. Bamusi.
32
00:08:16,547 --> 00:08:18,587
Je vais bientôt trouver le problème.
33
00:08:18,672 --> 00:08:21,592
J'ai prévenu ton père.
Je rate mes émissions.
34
00:08:21,672 --> 00:08:23,512
William, si tu ne peux pas la réparer,
35
00:08:23,588 --> 00:08:25,708
tu dois rembourser M. Bamusi.
36
00:08:25,922 --> 00:08:27,962
Quelques jours, M. Bamusi. C'est promis.
37
00:08:28,047 --> 00:08:31,377
Il m'oblige à partir du travail
et à parler à ma femme.
38
00:08:32,172 --> 00:08:35,552
William, pense à te laver avant
de revenir à l'intérieur.
39
00:08:35,630 --> 00:08:36,460
Oui, maman.
40
00:09:28,588 --> 00:09:29,418
Papa !
41
00:09:36,547 --> 00:09:38,627
Merci, papa ! Merci.
42
00:09:39,505 --> 00:09:43,795
Mon Dieu, où est parti mon fils ?
Qui me l'a pris ?
43
00:09:43,880 --> 00:09:46,130
- Quel joli pantalon !
- C'est parfait.
44
00:09:46,213 --> 00:09:48,423
Qui est ce beau jeune homme ?
45
00:09:49,005 --> 00:09:51,205
Essaie-t-il de me voler à mon mari ?
46
00:09:51,463 --> 00:09:52,843
Laisse-le tranquille.
47
00:09:53,255 --> 00:09:57,165
Est-il médecin à Lilongwe
ou ingénieur à Chimamba ?
48
00:09:57,422 --> 00:09:59,632
- Pas trop grand ?
- Non, ça va.
49
00:09:59,838 --> 00:10:01,508
Notre Père,
50
00:10:02,213 --> 00:10:06,463
nous vous remercions
pour le bonheur apporté à cette famille.
51
00:10:07,338 --> 00:10:11,958
Aidez-nous à traverser
toutes les épreuves.
52
00:10:12,172 --> 00:10:14,172
Au nom du Seigneur, Amen.
53
00:10:23,797 --> 00:10:30,627
Quand j'étais jeune, il arrivait
qu'on ne sache pas l'âge exact de chacun.
54
00:10:30,880 --> 00:10:32,460
Il y avait un test très simple.
55
00:10:33,713 --> 00:10:39,133
Si l'on pouvait toucher son oreille gauche
par-dessus sa tête avec la main droite,
56
00:10:39,213 --> 00:10:40,843
on pouvait aller à l'école.
57
00:10:42,255 --> 00:10:45,335
La première fois que j'ai essayé,
j'étais trop petit.
58
00:10:46,505 --> 00:10:47,705
Je n'y arrivais pas.
59
00:10:50,255 --> 00:10:51,085
Essaie.
60
00:10:52,838 --> 00:10:55,378
C'était pour entrer
à l'école primaire, papa.
61
00:10:57,922 --> 00:11:00,342
- Bien sûr que je peux le faire.
- Je sais.
62
00:11:10,213 --> 00:11:11,093
Va à l'école.
63
00:11:16,922 --> 00:11:17,762
Gilbert !
64
00:11:20,130 --> 00:11:20,960
Gilbert.
65
00:11:26,005 --> 00:11:27,705
- Quelle classe !
- Toi aussi.
66
00:11:31,713 --> 00:11:35,093
- Ton pantalon est trop grand.
- Ça me laisse de la place pour grandir.
67
00:11:40,130 --> 00:11:42,090
Un au phosphore, un plus naturel.
68
00:11:42,588 --> 00:11:45,838
- Besoin d'une charrette ?
- Non, j'ai mon vélo.
69
00:11:48,297 --> 00:11:50,337
Il y a des inondations au Mozambique.
70
00:11:50,880 --> 00:11:51,800
Au Mozambique ?
71
00:11:53,047 --> 00:11:54,507
Je l'ai entendu à la radio.
72
00:12:02,088 --> 00:12:06,258
La famille de Justina lui a trouvé
un travail au ministère de l'Agriculture.
73
00:12:06,547 --> 00:12:07,877
Ne t'inquiète pas.
74
00:12:09,047 --> 00:12:15,297
En sortant de l'université,
tu trouveras un travail sans problème.
75
00:12:16,547 --> 00:12:21,377
Tu feras des choses qu'aucune femme
avant toi n'a jamais faites.
76
00:12:23,047 --> 00:12:25,627
Le NUP au pouvoir !
77
00:12:27,047 --> 00:12:29,547
Encore six mois à supporter ces foutaises.
78
00:12:32,588 --> 00:12:35,258
Il paraît que le président
va venir à Kasungu.
79
00:12:39,005 --> 00:12:39,955
La démocratie...
80
00:12:42,255 --> 00:12:44,875
La démocratie,
c'est comme le manioc importé.
81
00:12:48,380 --> 00:12:49,710
Ça pourrit rapidement.
82
00:13:25,172 --> 00:13:29,052
Bien sûr, l'école de Kachokolo
n'est pas la plus riche du district,
83
00:13:29,130 --> 00:13:33,800
mais il revient à chacun de vous
de décider de votre niveau d'implication.
84
00:13:34,547 --> 00:13:37,297
- Votre niveau de quoi ?
- D'implication !
85
00:13:43,255 --> 00:13:46,875
Beaucoup de nos élèves ont obtenu
leur certificat élémentaire avec brio
86
00:13:46,963 --> 00:13:49,763
et certains sont même
entrés à l'université.
87
00:13:50,297 --> 00:13:51,917
Avaient-ils deux têtes ?
88
00:13:52,005 --> 00:13:54,045
Non, monsieur le directeur.
89
00:13:54,172 --> 00:13:57,212
- Qu'est-ce qu'ils n'avaient pas ?
- Deux têtes !
90
00:13:58,047 --> 00:13:59,127
Ils ont travaillé dur.
91
00:13:59,797 --> 00:14:02,337
C'est aussi simple que ça.
Qu'ont-ils fait ?
92
00:14:02,672 --> 00:14:03,592
Travaillé dur.
93
00:14:03,963 --> 00:14:06,763
Quand nous aurons reçu la totalité
du paiement pour l'année,
94
00:14:06,963 --> 00:14:09,963
Mme Sikelo vous donnera
votre carte de bibliothèque.
95
00:14:11,005 --> 00:14:12,085
Que vous donnerai-je ?
96
00:14:12,380 --> 00:14:14,050
Une carte de bibliothèque.
97
00:14:17,880 --> 00:14:21,760
Grâce à cette carte, vous pourrez emporter
des livres chez vous.
98
00:14:21,963 --> 00:14:25,093
Si vous persévérez,
il n'y a aucune raison pour que...
99
00:14:25,255 --> 00:14:27,375
Rejoignez tous votre classe !
100
00:14:27,797 --> 00:14:31,417
Vos professeurs vous présenteront
les activités de la journée.
101
00:14:35,922 --> 00:14:38,052
Tout le monde à sa place !
102
00:14:43,922 --> 00:14:46,462
C'est votre premier jour
et la pluie arrive.
103
00:14:46,713 --> 00:14:48,093
Voilà un bon signe.
104
00:14:48,588 --> 00:14:50,708
Je m'appelle M. Kachigunda.
105
00:14:52,422 --> 00:14:56,552
Je serai votre professeur principal
et vous enseignerai les sciences.
106
00:14:56,838 --> 00:15:00,958
- Bonjour.
- Bonjour, M. Kachigunda.
107
00:15:01,255 --> 00:15:02,255
Asseyez-vous.
108
00:15:03,130 --> 00:15:07,760
Ne perdons pas de temps.
Algèbre élémentaire : X et y.
109
00:15:11,172 --> 00:15:12,092
M. Godsten.
110
00:15:12,797 --> 00:15:14,837
On dit que Justina est partie à Lilongwe.
111
00:15:15,380 --> 00:15:16,340
Oui, c'est vrai.
112
00:15:18,672 --> 00:15:20,302
Auriez-vous besoin d'aide ?
113
00:15:21,338 --> 00:15:22,588
On n'a pas les moyens.
114
00:15:25,963 --> 00:15:28,763
Vous me direz,
s'il y a du travail au marché ?
115
00:15:28,838 --> 00:15:29,668
Bien sûr.
116
00:15:44,088 --> 00:15:45,048
M. Kachigunda.
117
00:15:46,963 --> 00:15:50,133
De la part de ma sœur Annie,
pour sa place à l'université.
118
00:15:52,088 --> 00:15:53,668
Tu es William Kamkwamba ?
119
00:15:54,047 --> 00:15:54,877
Oui, monsieur.
120
00:15:58,380 --> 00:16:00,260
Dis à ton père de payer les frais.
121
00:16:01,463 --> 00:16:02,553
Il a payé, monsieur.
122
00:16:03,213 --> 00:16:05,513
Juste le premier versement.
On ne fait pas crédit.
123
00:16:06,672 --> 00:16:09,632
Dis à ton père de payer le reste
ou tu ne pourras pas revenir.
124
00:16:12,005 --> 00:16:13,545
Bien, monsieur. Il paiera.
125
00:16:15,755 --> 00:16:16,585
D'accord.
126
00:16:22,755 --> 00:16:25,415
William. Regarde qui t'attend.
127
00:16:27,047 --> 00:16:27,877
Khamba !
128
00:17:04,130 --> 00:17:06,300
William, il fait nuit.
129
00:17:07,380 --> 00:17:09,050
On a un examen en sciences.
130
00:17:09,672 --> 00:17:13,422
- Je peux utiliser du pétrole ?
- On n'en a pas assez.
131
00:17:14,422 --> 00:17:16,212
Va aider ton père à semer.
132
00:17:21,588 --> 00:17:22,458
C'est bien.
133
00:17:23,838 --> 00:17:25,628
Viens me voir après la classe.
134
00:17:26,422 --> 00:17:29,712
William, tu peux faire mieux.
Gilbert... je ne sais pas.
135
00:17:31,463 --> 00:17:32,343
Bien.
136
00:17:32,838 --> 00:17:35,838
- Au moins, tu as la moyenne.
- Soixante-deux, ce n'est pas assez.
137
00:17:35,922 --> 00:17:39,712
Allons à la décharge. Il faut trouver
un moyen d'étudier la nuit.
138
00:17:41,130 --> 00:17:42,630
Il y a eu une livraison !
139
00:17:46,088 --> 00:17:48,668
Rien que des ordures
de la plantation de tabac.
140
00:18:08,505 --> 00:18:09,415
Tu trouves ?
141
00:18:12,672 --> 00:18:13,512
Une pompe.
142
00:18:31,338 --> 00:18:34,588
Quand les plantations de tabac
ont déménagé vers le sud,
143
00:18:35,005 --> 00:18:38,915
il est devenu difficile pour nous
de les concurrencer.
144
00:18:39,338 --> 00:18:44,588
Ensuite, ils ont brûlé les arbres
pour faire sécher les feuilles de tabac.
145
00:18:45,088 --> 00:18:51,798
Il y avait auparavant un paysage verdoyant
que mon fils ne verra jamais.
146
00:18:53,297 --> 00:18:55,627
La plantation nous a demandé
147
00:18:55,880 --> 00:18:58,920
d'offrir 2000 kwashas
par tonne de végétation.
148
00:19:01,338 --> 00:19:03,458
Que se passe-t-il ?
Ils prennent les arbres ?
149
00:19:04,005 --> 00:19:06,205
Qui t'a dit que tu pouvais
venir au conseil ?
150
00:19:07,463 --> 00:19:08,593
Gilbert a le droit.
151
00:19:08,880 --> 00:19:10,460
Et alors ? Dehors !
152
00:19:11,588 --> 00:19:12,418
Allez !
153
00:19:13,047 --> 00:19:16,007
Bien sûr, si vous ne saisissez pas
cette opportunité,
154
00:19:16,088 --> 00:19:18,458
nous traiterons avec d'autres villages.
155
00:19:20,338 --> 00:19:22,958
Laissez le chef parler.
156
00:19:23,797 --> 00:19:27,877
Les plantations savent bien sûr
que les pluies ont tardé cette année,
157
00:19:27,963 --> 00:19:29,593
et qu'elles étaient fortes.
158
00:19:29,672 --> 00:19:32,382
Elles savent qu'il y a des inondations
au Mozambique.
159
00:19:32,755 --> 00:19:36,955
Elles savent que sans argent,
nous ne pouvons pas nous protéger
160
00:19:37,047 --> 00:19:39,297
et donc que nous dépendons des arbres.
161
00:19:39,380 --> 00:19:43,300
Elles font pression par tous les moyens
sur nous, les petites gens,
162
00:19:43,380 --> 00:19:45,050
afin de nous voler.
163
00:19:46,963 --> 00:19:50,343
Notre seul pouvoir est de dire non.
164
00:19:52,338 --> 00:19:55,338
Vous vous méprenez
sur la volonté de la plantation.
165
00:19:55,797 --> 00:19:57,417
Nous voulons travailler avec vous.
166
00:19:57,505 --> 00:19:58,375
Je signe.
167
00:20:00,005 --> 00:20:02,915
- Monsieur. Je signe.
- Pour 2000 ?
168
00:20:03,755 --> 00:20:05,585
- Je signe.
- Jeremiah.
169
00:20:08,005 --> 00:20:10,705
Écoute le chef.
Deux mille, ce n'est pas assez.
170
00:20:10,797 --> 00:20:13,797
Le chef peut décider pour lui.
Je fais mes propres choix.
171
00:20:15,213 --> 00:20:17,923
C'est de la folie.
On a besoin d'argent. Je signe.
172
00:20:21,797 --> 00:20:23,957
Qui d'autre veut signer avec Jeremiah ?
173
00:20:24,047 --> 00:20:26,047
Ce prix n'est valable qu'aujourd'hui.
174
00:20:27,963 --> 00:20:28,803
Jeremiah.
175
00:20:31,088 --> 00:20:32,668
Pensez à vos familles.
176
00:20:35,880 --> 00:20:36,710
Je signe.
177
00:20:47,713 --> 00:20:48,553
Je signe.
178
00:21:02,213 --> 00:21:04,093
Ces arbres empêchent les inondations.
179
00:21:04,547 --> 00:21:07,127
Pourquoi crois-tu que ton père
ne les a jamais vendus ?
180
00:21:07,255 --> 00:21:09,505
On gagnera plus d'argent de cette manière.
181
00:21:11,005 --> 00:21:12,915
Il y a des inondations au Mozambique.
182
00:21:13,213 --> 00:21:14,133
Au Mozambique ?
183
00:21:15,338 --> 00:21:17,008
J'ai des dettes à Kasungu.
184
00:21:17,338 --> 00:21:18,798
Alors, cesse de parier !
185
00:21:22,005 --> 00:21:23,955
Ne t'inquiète pas, oncle Trywell.
186
00:21:25,797 --> 00:21:29,547
Je vous aiderai, toi et ta famille.
Comme mon père le faisait.
187
00:21:30,213 --> 00:21:33,713
Tu dépenses ton argent
pour que tes enfants aillent à l'école.
188
00:21:33,797 --> 00:21:35,417
Ensuite, ils te quitteront.
189
00:21:36,880 --> 00:21:38,670
Les plus malins sont ceux qui partent.
190
00:21:40,047 --> 00:21:41,297
Et je te le promets,
191
00:21:41,922 --> 00:21:44,382
quand j'aurai assez d'argent pour partir,
192
00:21:44,880 --> 00:21:46,090
je te donnerai mes terres.
193
00:21:52,255 --> 00:21:54,045
Je n'en veux pas, de tes terres.
194
00:21:55,130 --> 00:21:57,380
Dans ce cas, mon père a eu raison...
195
00:21:59,380 --> 00:22:00,920
de ne pas te les léguer.
196
00:22:03,088 --> 00:22:05,008
Je ne fais rien de mal, en pariant.
197
00:22:06,005 --> 00:22:08,005
Regarde la pluie, ces dernières années.
198
00:22:08,797 --> 00:22:10,007
Tous, nous parions.
199
00:23:14,380 --> 00:23:15,420
Du calme, Khamba.
200
00:24:30,922 --> 00:24:33,172
Je lui demande ce que fait
une si belle femme ici.
201
00:24:33,547 --> 00:24:36,127
Elle se met à me sourire comme ça...
202
00:24:40,672 --> 00:24:41,592
Et ensuite ?
203
00:24:43,172 --> 00:24:44,302
Qu'as-tu fait ?
204
00:24:45,297 --> 00:24:47,007
Vous laissez les enfants entrer ?
205
00:24:47,713 --> 00:24:48,553
Ils sont grands.
206
00:24:49,547 --> 00:24:51,587
Je ne peux rien dire devant des enfants.
207
00:24:52,005 --> 00:24:52,915
Quels enfants ?
208
00:24:53,755 --> 00:24:55,205
Que sais-tu des femmes ?
209
00:24:55,505 --> 00:24:57,295
Je sais tout ce que tu sais.
210
00:25:02,213 --> 00:25:03,463
Qu'est-ce qu'il y a ?
211
00:25:12,005 --> 00:25:14,005
Je te l'avais dit, les piles sont mortes.
212
00:25:14,297 --> 00:25:16,257
- Tu en as d'autres ?
- Non.
213
00:25:16,422 --> 00:25:18,802
Le match va commencer. Comment on fait ?
214
00:25:34,797 --> 00:25:36,207
Annie, c'est toi ?
215
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Non.
216
00:25:42,588 --> 00:25:43,418
Papa.
217
00:25:43,547 --> 00:25:45,837
Tu as l'argent pour l'école, demain ?
218
00:25:50,547 --> 00:25:54,417
Lorsque la pluie cessera
et qu'on aura récolté, on pourra payer.
219
00:25:55,088 --> 00:25:56,918
- Mais...
- Tu étais au conseil.
220
00:25:58,380 --> 00:25:59,880
Ils abattent les arbres.
221
00:26:00,672 --> 00:26:02,302
Les champs peuvent inonder.
222
00:26:11,255 --> 00:26:13,085
Les radios consomment beaucoup.
223
00:26:13,672 --> 00:26:17,512
Quand les piles sont usées,
il leur reste en général un peu d'énergie.
224
00:26:18,297 --> 00:26:20,627
Si on les raccorde toutes ensemble...
225
00:26:28,213 --> 00:26:30,713
...a eu lieu à 8h46 du matin.
226
00:26:31,297 --> 00:26:33,627
Le deuxième avion a percuté la tour Sud
227
00:26:33,713 --> 00:26:36,923
à 9h03, heure normale de l'Est.
228
00:26:37,588 --> 00:26:40,588
- Le président George W. Bush...
- Trouve le match !
229
00:27:12,672 --> 00:27:13,512
Regarde !
230
00:27:16,797 --> 00:27:18,627
C'est M. Kachigunda et ta sœur.
231
00:27:36,630 --> 00:27:37,460
Tu le savais ?
232
00:27:38,713 --> 00:27:39,553
Non.
233
00:27:42,047 --> 00:27:44,837
- Tu ne dois le dire à personne.
- D'accord.
234
00:27:51,338 --> 00:27:52,588
Que vas-tu faire ?
235
00:27:56,005 --> 00:27:57,665
Tu ne vas pas le laisser s'en tirer.
236
00:28:00,255 --> 00:28:03,005
Et s'il déshonore ta sœur
et le dit à tout le monde ?
237
00:28:04,172 --> 00:28:05,882
Amène-moi la batterie de voiture.
238
00:28:06,380 --> 00:28:08,130
- Elle est morte.
- Fais voir.
239
00:28:11,255 --> 00:28:13,705
C'est grâce à ça
qu'elle a pu continuer l'école ?
240
00:28:14,172 --> 00:28:15,052
Comment ça ?
241
00:28:17,505 --> 00:28:18,875
C'était son professeur.
242
00:28:20,213 --> 00:28:21,423
Il a dû l'aider.
243
00:28:23,213 --> 00:28:25,553
Il lui a donné les notes requises
pour l'université,
244
00:28:25,630 --> 00:28:28,340
alors qu'on galère pour obtenir
le certificat élémentaire.
245
00:28:29,380 --> 00:28:31,880
Elle a eu des bonnes notes
car elle étudiait la nuit.
246
00:28:32,630 --> 00:28:35,340
On avait assez d'argent
pour le pétrole, à l'époque.
247
00:28:40,213 --> 00:28:41,423
Tu peux utiliser ça.
248
00:28:42,755 --> 00:28:43,755
Pour quoi faire ?
249
00:28:44,755 --> 00:28:47,955
Si tu casses son vélo,
tu crois qu'il marchera jusqu'au village ?
250
00:28:55,297 --> 00:28:56,837
- C'est celui-ci.
- Oui.
251
00:29:02,880 --> 00:29:03,800
Je ne peux pas.
252
00:29:07,505 --> 00:29:08,545
Prends son phare.
253
00:29:09,463 --> 00:29:12,173
Prends-le,
comme ça tu pourras étudier la nuit.
254
00:29:23,172 --> 00:29:24,172
Il est fixé.
255
00:29:39,838 --> 00:29:41,128
Tourne les pédales.
256
00:29:51,047 --> 00:29:51,877
Arrête.
257
00:29:57,338 --> 00:29:58,168
Recommence.
258
00:30:43,963 --> 00:30:47,423
- J'ai gagné 5200.
- C'est tout ?
259
00:30:50,213 --> 00:30:51,593
Et l'école de William ?
260
00:30:52,922 --> 00:30:53,922
Après la récolte.
261
00:30:54,755 --> 00:30:56,335
Il doit étudier, Trywell.
262
00:30:57,255 --> 00:31:00,165
Tu veux qu'il passe son temps
avec ces fainéants ?
263
00:31:01,630 --> 00:31:03,260
Il est aussi futé qu'Annie.
264
00:31:04,463 --> 00:31:08,843
- Que ma mère, aussi.
- Ta mère ? Cette folle ?
265
00:31:09,672 --> 00:31:12,422
Était-ce fou d'agrandir la maison ?
266
00:31:12,838 --> 00:31:15,958
Façonner des briques toute la journée,
c'est ça qui l'a tuée.
267
00:31:16,630 --> 00:31:17,920
On y habite encore.
268
00:31:19,463 --> 00:31:21,633
Les enfants tiennent ça d'elle.
269
00:31:22,880 --> 00:31:23,760
De mon côté.
270
00:31:26,755 --> 00:31:27,755
Pas du mien ?
271
00:31:28,797 --> 00:31:32,207
Tu n'es pas si bête.
Tu as su me trouver, n'est-ce pas ?
272
00:31:36,422 --> 00:31:38,092
C'était un coup de chance.
273
00:31:40,047 --> 00:31:42,917
Tu étais au marché à ce moment-là,
c'est tout.
274
00:31:48,588 --> 00:31:50,958
On doit économiser tout ce qu'on peut.
275
00:31:52,088 --> 00:31:54,048
On n'a pas assez pour payer l'école.
276
00:31:55,088 --> 00:31:56,048
Pas encore.
277
00:32:12,422 --> 00:32:13,302
Phiri,
278
00:32:13,880 --> 00:32:14,710
Nyangu,
279
00:32:15,213 --> 00:32:16,093
Kamchulu,
280
00:32:16,880 --> 00:32:17,710
Muzombe,
281
00:32:18,172 --> 00:32:19,092
Lukwa,
282
00:32:19,755 --> 00:32:20,585
Kamanga,
283
00:32:21,213 --> 00:32:22,093
Kamkwamba
284
00:32:22,963 --> 00:32:24,013
et Nkhoma.
285
00:32:24,963 --> 00:32:27,343
Si vous avez été appelé, restez ici.
286
00:32:27,797 --> 00:32:30,087
Tous les autres, en classe.
287
00:32:44,797 --> 00:32:47,377
Vos frais de scolarité
n'ont pas encore été payés.
288
00:32:47,463 --> 00:32:49,013
Nous ne faisons pas crédit.
289
00:32:50,213 --> 00:32:54,423
Rentrez chez vous chercher l'argent,
si vous voulez continuer à étudier.
290
00:34:06,005 --> 00:34:06,835
Trywell.
291
00:34:07,172 --> 00:34:10,262
Je vais aller voir Daniel Ngwata,
à l'entrepôt de vente.
292
00:34:10,713 --> 00:34:11,553
Daniel ?
293
00:34:13,255 --> 00:34:14,705
Ça fait une éternité.
294
00:34:15,755 --> 00:34:18,545
Peut-être convaincra-t-il
les gens de la plantation.
295
00:35:02,005 --> 00:35:04,375
AHL TOBACCO SALES
ENTREPÔT DE CHINKHOMA
296
00:35:12,963 --> 00:35:14,553
Comment le connais-tu, papa ?
297
00:35:15,172 --> 00:35:16,342
C'est un vieil ami.
298
00:35:22,005 --> 00:35:22,835
Trywell.
299
00:35:24,380 --> 00:35:26,590
- Ça fait longtemps. Trop.
- Ravi de te revoir.
300
00:35:26,713 --> 00:35:29,763
Ce grand garçon, c'est William ?
Il a bien grandi.
301
00:35:31,005 --> 00:35:31,955
Par là, allez-y.
302
00:35:35,088 --> 00:35:39,378
Il me reste quelques économies
de l'époque où on faisait affaire, à Dowa.
303
00:35:40,088 --> 00:35:43,588
Je pourrais les utiliser pour racheter
les arbres sur les terres Kamkwamba,
304
00:35:43,672 --> 00:35:45,132
au prix où ils ont été vendus.
305
00:35:45,213 --> 00:35:46,053
Ils refuseront.
306
00:35:46,172 --> 00:35:49,512
Sauf si tu leur dis
que les terres sont inondées.
307
00:35:51,338 --> 00:35:52,458
On va perdre la récolte.
308
00:35:52,713 --> 00:35:56,463
Trywell, ils ne voudront pas.
Pourquoi accepteraient-ils ?
309
00:35:59,463 --> 00:36:01,673
Jeremiah a vendu les arbres.
310
00:36:03,588 --> 00:36:05,838
Pourquoi ton frère ne t'a pas
légué ces terres ?
311
00:36:07,380 --> 00:36:10,010
- Tu y travaillais dur.
- Je ne sais pas.
312
00:36:10,713 --> 00:36:12,963
C'était à toi de prendre soin
de la famille.
313
00:36:13,172 --> 00:36:14,882
C'étaient les terres de John.
314
00:36:16,005 --> 00:36:17,375
Il pouvait les donner...
315
00:36:18,547 --> 00:36:20,127
à qui il voulait.
316
00:36:24,963 --> 00:36:25,883
Le pape.
317
00:36:27,672 --> 00:36:28,512
Le pape.
318
00:36:29,463 --> 00:36:31,803
C'est comme ça qu'on appelait ton père.
319
00:36:32,255 --> 00:36:35,205
L'homme le plus honnête
sur tout le marché de Dowa.
320
00:36:36,380 --> 00:36:37,630
On se moquait de lui,
321
00:36:37,755 --> 00:36:40,795
car comment un homme d'affaires honnête
peut-il réussir ?
322
00:36:41,463 --> 00:36:43,883
On se moquait, jusqu'à ce qu'il ramène
323
00:36:43,963 --> 00:36:46,133
la plus belle femme des environs.
324
00:36:47,422 --> 00:36:48,302
Dans sa ferme.
325
00:36:50,088 --> 00:36:50,918
Dans sa ferme.
326
00:36:54,672 --> 00:36:55,842
Comment va Agnes ?
327
00:37:03,463 --> 00:37:05,133
Peux-tu nous aider, Daniel ?
328
00:37:15,380 --> 00:37:16,510
La pluie, Trywell.
329
00:37:20,505 --> 00:37:22,585
Que peut-on contre la pluie ?
330
00:37:23,713 --> 00:37:27,803
Cette année, les terres sont inondées.
L'année prochaine, elles seront arides.
331
00:37:28,880 --> 00:37:30,710
C'est impossible à gérer.
332
00:37:33,130 --> 00:37:36,920
Tout indiquait que les récoltes
seraient bonnes, cette année.
333
00:37:37,297 --> 00:37:40,417
Le FMI et la Banque mondiale
ont même conseillé
334
00:37:41,047 --> 00:37:44,587
au gouvernement de vendre les excédents
de céréales au Mozambique et au Kenya.
335
00:37:45,588 --> 00:37:46,918
Alors, ils l'ont fait.
336
00:37:47,463 --> 00:37:49,593
Et qu'arrive-t-il ? Des inondations.
337
00:37:50,797 --> 00:37:53,337
Personne ne sait s'il y aura
assez de céréales au pays
338
00:37:53,422 --> 00:37:54,842
pour protéger les fermiers.
339
00:37:55,463 --> 00:37:57,463
Le gouvernement nous protégera.
340
00:38:00,380 --> 00:38:02,760
Il y a eu une attaque terroriste
aux États-Unis.
341
00:38:04,255 --> 00:38:05,625
Tu as dû en entendre parler.
342
00:38:06,630 --> 00:38:08,550
Les marchés sont en chute libre.
343
00:38:09,380 --> 00:38:11,960
Les dettes du gouvernement sont reprises.
344
00:38:15,588 --> 00:38:16,798
Oublie les arbres.
345
00:38:18,630 --> 00:38:19,800
Oublie les économies.
346
00:38:21,672 --> 00:38:23,132
Quand la pluie cessera,
347
00:38:24,172 --> 00:38:25,712
quand le soleil reviendra,
348
00:38:26,380 --> 00:38:30,380
le Malawi devra se préparer
à une longue période de famine.
349
00:38:43,547 --> 00:38:48,047
LA CROISSANCE
350
00:39:06,713 --> 00:39:08,213
Les pousses sont faibles,
351
00:39:08,338 --> 00:39:10,508
et maintenant le soleil assèche la terre,
352
00:39:10,922 --> 00:39:14,422
mais quand le président viendra à Kasungu,
des journalistes seront présents,
353
00:39:15,005 --> 00:39:16,255
d'autres chefs aussi.
354
00:39:17,463 --> 00:39:18,803
Tu pourrais en parler.
355
00:39:18,880 --> 00:39:21,050
On ne peut pas menacer le président.
356
00:39:21,255 --> 00:39:22,875
Ce ne sont pas des menaces.
357
00:39:23,463 --> 00:39:25,053
Nous devons nous protéger.
358
00:39:25,338 --> 00:39:27,588
Fais-leur comprendre
qu'on sait ce qui se passe.
359
00:39:27,672 --> 00:39:29,962
Tu crois que le gouvernement
nous laissera mourir ?
360
00:39:30,047 --> 00:39:30,877
Je ne sais pas,
361
00:39:31,255 --> 00:39:33,955
mais on ne va pas simplement
attendre de le découvrir.
362
00:39:44,005 --> 00:39:47,625
Un problème est survenu, il y a 20 ans.
363
00:39:47,963 --> 00:39:50,213
Les gens n'avaient plus de nourriture.
364
00:39:50,838 --> 00:39:53,758
Le chef les nourrissait comme il pouvait.
365
00:39:54,047 --> 00:39:56,207
Il a sauvé beaucoup de gens.
366
00:39:57,005 --> 00:40:00,085
Il fera en sorte
que cela ne se reproduise pas.
367
00:40:01,088 --> 00:40:02,918
Et si nos récoltes sont bonnes,
368
00:40:03,463 --> 00:40:06,053
nous pourrons payer les études de William.
369
00:40:08,005 --> 00:40:09,255
Et l'université ?
370
00:40:13,755 --> 00:40:14,755
Je ne sais pas.
371
00:40:21,130 --> 00:40:23,920
Comment as-tu compris
que papa serait ton mari ?
372
00:40:28,338 --> 00:40:29,838
Tu fréquentes quelqu'un ?
373
00:40:30,797 --> 00:40:32,587
Non, simple curiosité.
374
00:40:34,505 --> 00:40:36,835
Il n'y a personne pour toi à Wimbe.
375
00:40:38,713 --> 00:40:39,553
Je sais.
376
00:40:41,172 --> 00:40:43,712
Annie, nous allons t'envoyer
à l'université.
377
00:40:44,672 --> 00:40:47,172
Tu ne seras pas une simple femme au foyer.
378
00:40:49,922 --> 00:40:51,172
Tu ne vois personne ?
379
00:40:53,380 --> 00:40:54,510
Personne.
380
00:40:59,213 --> 00:41:00,713
J'ai trouvé une autre batterie.
381
00:41:04,047 --> 00:41:07,167
Elle est morte,
mais si on enlève les cellules abîmées
382
00:41:07,672 --> 00:41:10,342
et on branche le plus et le moins
sur celle-là,
383
00:41:11,213 --> 00:41:12,923
on pourrait en obtenir une bonne.
384
00:41:13,963 --> 00:41:17,713
Pour ça, il faut qu'on la charge.
Il nous faut de l'électricité.
385
00:41:18,338 --> 00:41:21,088
Avec de l'électricité,
on pourra réparer la pompe.
386
00:41:22,255 --> 00:41:24,505
On ne sait jamais, avec la pluie.
387
00:42:10,213 --> 00:42:11,173
Que fais-tu là ?
388
00:42:11,255 --> 00:42:14,955
Je n'ai qu'à éviter le rassemblement.
J'irai au cours de sciences.
389
00:42:15,213 --> 00:42:17,053
Faites l'exercice trois à la maison
390
00:42:17,130 --> 00:42:19,340
et déposez-le sur mon bureau demain à 9 h.
391
00:42:21,630 --> 00:42:22,630
M. Kachigunda.
392
00:42:23,880 --> 00:42:24,710
William.
393
00:42:25,672 --> 00:42:28,922
Lorsque la roue de votre vélo tourne,
le phare s'allume.
394
00:42:29,547 --> 00:42:31,297
- Oui.
- Comment ?
395
00:42:32,338 --> 00:42:33,208
La dynamo.
396
00:42:34,672 --> 00:42:36,672
Comment ça marche, une dynamo ?
397
00:42:37,088 --> 00:42:41,298
Il y a un tout petit homme dedans,
qui frotte ses mains...
398
00:42:43,130 --> 00:42:44,670
Avec des aimants.
399
00:42:44,922 --> 00:42:48,422
- Où pourrais-je en trouver une ?
- Essaie au centre de commerce.
400
00:42:49,338 --> 00:42:52,508
Je ne sais pas s'ils en auront,
la mienne vient de Lilongwe.
401
00:42:52,963 --> 00:42:56,383
De quoi aurais-je besoin
pour en fabriquer une ?
402
00:42:56,922 --> 00:42:59,592
Je ne sais pas exactement...
Plusieurs choses.
403
00:43:00,588 --> 00:43:04,508
Des aimants, du câble, quelque chose
pour bloquer le champ magnétique.
404
00:43:04,713 --> 00:43:07,093
La réponse est peut-être
à la bibliothèque.
405
00:43:09,797 --> 00:43:11,377
Je n'ai pas de carte pour y aller.
406
00:43:13,922 --> 00:43:15,552
Tes parents n'ont pas payé.
407
00:43:19,463 --> 00:43:22,633
Que feras-tu si je dis à M. Ofesi
que tu viens à mes cours ?
408
00:43:26,755 --> 00:43:28,375
Je dévoilerai votre secret.
409
00:43:29,338 --> 00:43:30,168
Mon secret ?
410
00:43:30,588 --> 00:43:31,418
Oui, monsieur.
411
00:43:33,422 --> 00:43:36,922
Il y a un homme qui vient dans mon village
pour voir ma sœur...
412
00:43:38,922 --> 00:43:39,762
monsieur.
413
00:43:49,463 --> 00:43:51,343
- M. Kachigunda.
- Mme Sikelo.
414
00:43:52,505 --> 00:43:55,165
Voici William Kamkwamba.
Il est dans mon cours de sciences.
415
00:43:56,005 --> 00:43:57,205
Il n'étudie plus ici,
416
00:43:57,297 --> 00:43:59,507
mais lui et moi avons mené
diverses expériences,
417
00:43:59,588 --> 00:44:02,088
et j'aimerais qu'il poursuive
ses recherches ici.
418
00:44:07,588 --> 00:44:10,208
- M. Ofesi est-il au courant ?
- Bien sûr.
419
00:44:10,588 --> 00:44:12,048
La seule exigence de M. Ofesi
420
00:44:12,130 --> 00:44:16,130
est qu'il ne reçoive aucune aide
de votre part ou de quiconque.
421
00:44:16,963 --> 00:44:20,463
Il préfère aussi que sa présence
ici ne s'ébruite pas.
422
00:44:20,838 --> 00:44:23,758
Il aimerait lui-même
qu'on ne le lui rappelle pas.
423
00:44:25,380 --> 00:44:26,210
Bien sûr.
424
00:44:27,922 --> 00:44:29,672
- Bonne chance.
- Merci, monsieur.
425
00:44:32,255 --> 00:44:33,295
Peut-être...
426
00:44:34,630 --> 00:44:36,960
est-il préférable
de s'éloigner de la fenêtre.
427
00:44:50,130 --> 00:44:51,130
Madame Sikelo.
428
00:44:53,505 --> 00:44:54,665
M. Kamkwamba.
429
00:44:56,088 --> 00:44:58,668
Avez-vous des livres sur les dynamos ?
430
00:44:59,088 --> 00:44:59,958
Les dynamos ?
431
00:45:01,255 --> 00:45:02,955
Les aimants, l'électricité ?
432
00:45:03,713 --> 00:45:05,173
Ça fait partie de vos cours ?
433
00:45:07,630 --> 00:45:09,460
Je pourrais utiliser un dictionnaire.
434
00:45:09,547 --> 00:45:12,757
Tous les manuels spécialisés
sont sur l'étagère du bas, à gauche.
435
00:45:45,088 --> 00:45:49,168
EXPLOITATION DE l'ÉNERGIE
436
00:45:51,630 --> 00:45:54,630
M. Kamkwamba ?
Vous avez trouvé ce qu'il vous faut ?
437
00:46:46,213 --> 00:46:49,133
- Bienvenue, M. Le président.
- Merci. Comment allez-vous ?
438
00:47:01,630 --> 00:47:04,260
Merci d'être ici, M. Le président.
Bienvenue.
439
00:47:06,297 --> 00:47:08,667
Merci, merci.
440
00:47:09,047 --> 00:47:12,127
N'hésitez pas à applaudir bien fort.
441
00:47:14,713 --> 00:47:17,553
Quand je vous dis NUP...
442
00:47:17,672 --> 00:47:19,422
Au pouvoir !
443
00:47:19,588 --> 00:47:22,128
Dites-le trois fois !
444
00:47:30,672 --> 00:47:33,512
Avant tout, je veux vous remercier,
Votre Excellence,
445
00:47:33,797 --> 00:47:37,127
de nous honorer de votre présence
pour l'intronisation du chef de Mamba.
446
00:47:38,922 --> 00:47:40,552
Vous voulez bien vous lever, chef ?
447
00:47:44,713 --> 00:47:47,093
Maintenant, je laisse la parole
au chef de Wimbe.
448
00:48:02,130 --> 00:48:03,920
Votre Excellence,
449
00:48:04,172 --> 00:48:09,382
je vous félicite d'abord
pour les réussites de votre gouvernement
450
00:48:09,505 --> 00:48:12,045
et souhaite de tout cœur,
lors de la prochaine élection,
451
00:48:12,130 --> 00:48:14,090
vous voir de nouveau victorieux.
452
00:48:18,172 --> 00:48:22,802
Vous avez grandement œuvré
pour la paix et la stabilité du pays,
453
00:48:24,213 --> 00:48:27,673
pendant que d'autres gouvernements
454
00:48:27,755 --> 00:48:30,705
semaient le chaos, ailleurs en Afrique.
455
00:48:35,380 --> 00:48:39,670
Toutefois, les récentes inondations
ont généré une situation dangereuse.
456
00:48:40,963 --> 00:48:45,053
Dans plusieurs régions, il est déjà acté
que les récoltes ne suffiront pas.
457
00:48:49,172 --> 00:48:54,262
Nous savons que la machine économique
ne travaille pas dans notre sens,
458
00:48:55,338 --> 00:48:58,298
mais nous sommes maintenant
une démocratie.
459
00:48:58,672 --> 00:49:02,762
Nous sommes prêts à faire entendre
nos voix dans les urnes.
460
00:49:03,672 --> 00:49:07,512
- Qu'est-ce qui lui prend ?
- Il nous faut des stocks de sécurité.
461
00:49:07,838 --> 00:49:13,258
Il faut que tout problème alimentaire
soit résolu avant sa propagation.
462
00:49:15,755 --> 00:49:19,795
Il nous faut un gouvernement
prêt à soutenir sa population.
463
00:49:21,047 --> 00:49:24,257
Je souhaite voter pour ce gouvernement,
464
00:49:25,797 --> 00:49:28,667
mais je ne voterai pour aucun homme
465
00:49:29,588 --> 00:49:33,208
qui détourne le regard
devant les catastrophes.
466
00:49:37,838 --> 00:49:40,918
Voilà la démocratie. Liberté d'expression.
467
00:49:42,338 --> 00:49:45,878
Son Excellence va répondre
à ce malentendu,
468
00:49:46,713 --> 00:49:49,133
mais pour l'heure, un peu de musique.
469
00:49:58,297 --> 00:49:59,377
Gilbert !
470
00:50:19,422 --> 00:50:20,802
Papa !
471
00:50:25,338 --> 00:50:26,168
William !
472
00:50:30,463 --> 00:50:31,513
William !
473
00:51:33,255 --> 00:51:34,955
Pourquoi il ne va pas à l'hôpital ?
474
00:51:35,505 --> 00:51:36,625
C'est plus sûr ici.
475
00:51:38,172 --> 00:51:39,262
Ils vont revenir ?
476
00:51:41,755 --> 00:51:43,335
On ne sait pas.
477
00:51:45,755 --> 00:51:47,795
Tu dois être un homme, désormais.
478
00:51:49,713 --> 00:51:51,593
Personne ne viendra nous aider.
479
00:51:52,922 --> 00:51:54,922
J'ai besoin de toi pour la récolte.
480
00:51:56,422 --> 00:51:58,802
Pour chaque graine
que nous pourrons ramasser.
481
00:52:01,463 --> 00:52:02,303
Oui, papa.
482
00:52:03,547 --> 00:52:04,377
Trywell.
483
00:52:23,755 --> 00:52:27,665
LA RÉCOLTE
484
00:52:40,130 --> 00:52:41,630
C'est tout ce qu'il y a ?
485
00:52:42,630 --> 00:52:43,880
Même pas cinq sacs.
486
00:52:44,922 --> 00:52:46,172
Soixante jours.
487
00:52:47,588 --> 00:52:49,088
Peut-être soixante-dix.
488
00:52:50,380 --> 00:52:52,550
Et un an avant la prochaine récolte.
489
00:52:53,463 --> 00:52:54,463
Ça ne suffira pas.
490
00:52:55,338 --> 00:52:56,628
On a des économies.
491
00:52:57,880 --> 00:52:58,710
Trywell.
492
00:52:59,797 --> 00:53:00,877
Ça ne suffira pas.
493
00:53:43,797 --> 00:53:45,877
Le gouvernement réfute
la crise alimentaire.
494
00:53:47,005 --> 00:53:47,835
Quoi ?
495
00:53:48,713 --> 00:53:50,383
Ils refusent de l'admettre.
496
00:53:52,088 --> 00:53:55,338
Ce gouvernement corrompu ne s'intéresse
qu'à sa victoire aux élections.
497
00:53:55,422 --> 00:53:59,672
Nous demandons des garanties
à nos dirigeants.
498
00:54:00,463 --> 00:54:04,053
Qui soutiendra nos communautés,
quand il n'y aura plus de nourriture ?
499
00:54:11,463 --> 00:54:13,843
Il y a un rassemblement de l'opposition
à Nkhata Bay.
500
00:54:13,922 --> 00:54:16,012
- Un camion y va.
- Encore un rassemblement ?
501
00:54:16,213 --> 00:54:18,593
L'opposition peut faire pression
sur le gouvernement.
502
00:54:18,672 --> 00:54:22,512
- Où peut-on obtenir le meilleur prix ?
- Je m'en charge.
503
00:54:23,255 --> 00:54:24,165
Où tu vas ?
504
00:54:25,047 --> 00:54:27,257
Le gouvernement veut qu'on se taise.
505
00:54:27,463 --> 00:54:30,133
L'opposition a besoin de nous.
506
00:54:30,713 --> 00:54:34,383
Tu peux manifester ici.
Reste avec ta famille.
507
00:54:34,630 --> 00:54:37,340
On sera de retour ce soir.
Demain au plus tard.
508
00:54:39,547 --> 00:54:42,207
Il faut que tout le monde sache
ce qui se passe ici.
509
00:55:17,547 --> 00:55:19,877
L'éolienne sert à charger la batterie ?
510
00:55:20,922 --> 00:55:22,712
Et la batterie alimente une pompe.
511
00:55:23,130 --> 00:55:26,460
On pourrait cultiver
pendant la saison sèche. Deux récoltes.
512
00:55:26,755 --> 00:55:29,295
En semant maintenant,
on ne manquera pas de nourriture.
513
00:55:30,755 --> 00:55:33,335
Avec la dynamo de M. Kachigunda,
c'est possible.
514
00:55:36,588 --> 00:55:37,838
Va le voir en classe.
515
00:55:38,547 --> 00:55:39,377
Demande-lui.
516
00:55:41,755 --> 00:55:44,165
Je ne veux plus
que tu restes dans ce village.
517
00:55:44,463 --> 00:55:46,213
Pas avec tous ces problèmes.
518
00:55:47,547 --> 00:55:49,007
Où veux-tu que j'aille ?
519
00:55:49,713 --> 00:55:51,423
Je connais des gens à Mangochi.
520
00:55:51,755 --> 00:55:53,295
On pourrait y aller...
521
00:55:54,505 --> 00:55:55,455
et se marier.
522
00:56:00,838 --> 00:56:02,458
Tu veux que je m'enfuie ?
523
00:56:02,963 --> 00:56:04,923
Que je déshonore ma famille ?
524
00:56:05,005 --> 00:56:07,165
Je t'aime.
Il n'y a rien de plus important.
525
00:56:07,255 --> 00:56:09,755
On reviendra quand j'aurai assez
pour payer la dot.
526
00:56:09,838 --> 00:56:12,338
On fera tout ce qu'il faut. Promis.
527
00:56:16,338 --> 00:56:18,708
Tu ne peux pas payer la dot maintenant ?
528
00:56:21,047 --> 00:56:22,957
Il n'y a pas d'argent
pour les professeurs.
529
00:56:23,672 --> 00:56:26,302
Beaucoup d'élèves partent
à cause des récoltes.
530
00:56:27,255 --> 00:56:28,705
L'école pourrait fermer.
531
00:56:29,213 --> 00:56:32,343
Il n'y a rien pour nous, ici.
Il n'y a plus rien, à Wimbe.
532
00:56:32,422 --> 00:56:33,262
Rien pour toi.
533
00:56:35,172 --> 00:56:38,422
- Tu dois retourner à l'école.
- Je me fiche de l'école.
534
00:56:39,672 --> 00:56:42,212
On n'a qu'à partir tout de suite.
C'est possible. Annie.
535
00:56:42,588 --> 00:56:45,008
- Annie !
- Comment pourrais-je aller à Mangochi ?
536
00:56:45,380 --> 00:56:47,170
Je ne parle même pas le yao.
537
00:56:47,755 --> 00:56:50,875
Ils parlent anglais, à Mangochi.
Tu apprendras le yao.
538
00:57:00,547 --> 00:57:04,127
S'il vous plaît. Je me charge
du cours de sciences, ce matin.
539
00:57:10,172 --> 00:57:11,302
William Kamkwamba.
540
00:57:13,713 --> 00:57:14,553
Debout !
541
00:57:18,422 --> 00:57:19,512
Mon père va payer.
542
00:57:19,838 --> 00:57:24,088
Tu voles l'argent des familles
de chaque élève restant de cette école.
543
00:57:24,172 --> 00:57:25,382
Mon père va payer.
544
00:57:25,463 --> 00:57:28,633
Tu me voles moi, et chaque enseignant.
545
00:57:29,130 --> 00:57:30,130
Mon père va payer.
546
00:57:30,297 --> 00:57:31,877
Tu es renvoyé de Kachokolo,
547
00:57:32,005 --> 00:57:34,375
il t'est interdit de revenir étudier ici
548
00:57:34,463 --> 00:57:36,343
ou dans toute autre école du district.
549
00:57:36,547 --> 00:57:39,337
- Prends tes affaires et sors.
- M. Ofesi.
550
00:57:39,713 --> 00:57:41,463
Prends tes affaires et sors !
551
00:57:53,505 --> 00:57:55,835
Il n'y a rien d'autre à faire, Mme Sikelo.
552
00:57:55,922 --> 00:57:58,712
Je ne peux pas tolérer
qu'il entre en douce ici.
553
00:57:58,838 --> 00:58:02,168
Il n'essayait pas d'entrer en douce.
554
00:58:02,713 --> 00:58:04,213
Ne voyez-vous pas, M. Ofesi ?
555
00:58:05,047 --> 00:58:08,587
Ce qu'il essayait de faire,
c'était de s'extraire des champs.
556
00:58:43,838 --> 00:58:45,338
As-tu vu ta sœur ?
557
00:58:46,588 --> 00:58:47,418
Non.
558
00:58:49,047 --> 00:58:50,837
Ils t'ont attrapé, à l'école ?
559
00:58:52,588 --> 00:58:55,168
- Tu savais que j'y allais ?
- Bien sûr.
560
00:58:57,880 --> 00:58:59,010
Ils m'ont renvoyé.
561
00:59:01,380 --> 00:59:02,210
William.
562
00:59:17,380 --> 00:59:20,880
- Que se passe-t-il ?
- Il y a du grain à vendre à Chamama.
563
00:59:24,797 --> 00:59:28,207
C'est un camion du gouvernement.
Ils ne nous laisseront pas mourir de faim.
564
00:59:39,380 --> 00:59:42,050
Achète du grain. Autant que tu peux.
565
00:59:42,255 --> 00:59:45,875
Au prix du gouvernement,
pas au prix du marché. C'est moins cher.
566
00:59:46,630 --> 00:59:47,550
Prends le vélo.
567
00:59:48,713 --> 00:59:49,673
Prends le vélo.
568
00:59:53,672 --> 00:59:55,762
Khamba, reste ici. C'est trop loin.
569
00:59:59,088 --> 00:59:59,918
Reste, Khamba.
570
01:00:41,797 --> 01:00:45,547
Du grain ! Du grain !
571
01:01:05,130 --> 01:01:05,960
Stop !
572
01:01:10,463 --> 01:01:11,673
Il faut y retourner.
573
01:01:22,880 --> 01:01:25,510
- Où étais-tu ?
- Avec un ami.
574
01:01:26,505 --> 01:01:27,585
Quel ami ?
575
01:01:28,380 --> 01:01:31,090
Tu crois que je ne te vois pas
filer en douce ?
576
01:01:31,255 --> 01:01:32,545
Y compris la nuit ?
577
01:01:33,130 --> 01:01:34,760
- Je te l'ai dit.
- Je sais.
578
01:01:35,338 --> 01:01:36,168
Quoi ?
579
01:01:36,797 --> 01:01:38,627
Il n'y a personne pour moi à Wimbe.
580
01:01:39,213 --> 01:01:41,053
Il n'y a rien pour moi à Wimbe.
581
01:01:41,130 --> 01:01:44,710
S'il n'y a rien pour moi,
pourquoi rester à Wimbe ?
582
01:01:44,797 --> 01:01:46,337
Comment pourrais-je rester ?
583
01:02:03,838 --> 01:02:06,338
- Avec qui pars-tu ?
- Je n'ai pas dit ça.
584
01:02:06,922 --> 01:02:08,592
Tu veux déshonorer ta famille ?
585
01:02:10,172 --> 01:02:11,512
Tu ne comprends pas.
586
01:02:11,922 --> 01:02:15,552
Que crois-tu comprendre mieux que moi ?
587
01:02:20,672 --> 01:02:22,672
Madame, je n'ai rien mangé
depuis deux jours.
588
01:02:22,922 --> 01:02:23,762
Sortez.
589
01:02:25,005 --> 01:02:26,505
Je ne vous veux pas de mal.
590
01:02:30,088 --> 01:02:31,668
Ils ont dit de voir avec le chef,
591
01:02:37,088 --> 01:02:38,008
mais il se meurt.
592
01:03:59,880 --> 01:04:02,590
Combien peuvent-ils en avoir ?
Il n'y a que deux camions.
593
01:04:43,713 --> 01:04:45,673
Formez une file !
594
01:06:07,547 --> 01:06:11,047
Il n'y en aura pas assez
pour tout le monde aujourd'hui.
595
01:06:39,713 --> 01:06:41,423
Je ne peux te donner que 15 kilos.
596
01:07:49,838 --> 01:07:51,798
Je t'avais dit de ne pas partir !
597
01:07:52,255 --> 01:07:54,335
Que s'est-il passé ?
598
01:07:56,547 --> 01:07:57,547
Où est William ?
599
01:07:58,297 --> 01:07:59,257
Je ne sais pas.
600
01:08:00,338 --> 01:08:01,338
Où est William ?
601
01:08:15,588 --> 01:08:18,128
On ne peut pas rester ici.
On va ouvrir la porte.
602
01:08:18,338 --> 01:08:19,548
Il va falloir courir.
603
01:08:34,047 --> 01:08:34,877
Monsieur.
604
01:08:35,088 --> 01:08:36,338
Vous pouvez m'aider ?
605
01:08:38,380 --> 01:08:39,340
S'il vous plaît.
606
01:09:19,713 --> 01:09:22,133
On peut prendre un repas par jour.
607
01:09:28,672 --> 01:09:30,382
Il faut décider lequel.
608
01:09:33,088 --> 01:09:33,958
C'est insensé.
609
01:09:42,338 --> 01:09:43,168
Agnes ?
610
01:09:47,547 --> 01:09:48,877
Le soir.
611
01:09:50,130 --> 01:09:52,710
On ne dort pas, le ventre vide.
612
01:09:59,088 --> 01:10:00,088
William ?
613
01:10:02,338 --> 01:10:03,168
Le matin.
614
01:10:04,297 --> 01:10:05,127
Pourquoi ?
615
01:10:06,672 --> 01:10:08,262
J'aime le petit-déjeuner.
616
01:10:09,255 --> 01:10:10,255
Mon Dieu !
617
01:10:11,047 --> 01:10:12,047
Annie !
618
01:10:15,005 --> 01:10:16,415
Tu dois respecter ton père.
619
01:10:16,505 --> 01:10:17,795
Ils nous a laissés.
620
01:10:17,963 --> 01:10:20,803
On aurait pu être violées, tuées.
Si William n'avait pas...
621
01:10:31,130 --> 01:10:34,760
Ton père essayait de nous sauver.
622
01:10:35,463 --> 01:10:37,763
- Il n'y a rien à manger !
- Et alors ?
623
01:10:39,713 --> 01:10:42,383
Tu crois que je te laisserais
mourir de faim ?
624
01:10:45,213 --> 01:10:47,923
Quand je me couperai le bras
pour te nourrir,
625
01:10:49,338 --> 01:10:51,548
alors tu sauras que tu es mon enfant.
626
01:11:28,422 --> 01:11:33,092
LA FAIM
627
01:12:35,255 --> 01:12:39,415
Demain, nous creuserons des sillons
et nous sèmerons.
628
01:12:40,713 --> 01:12:43,213
La terre est trop dure.
C'est la saison sèche.
629
01:12:43,338 --> 01:12:45,048
Rien ne poussera.
630
01:12:47,713 --> 01:12:48,553
Dans ce cas...
631
01:12:49,672 --> 01:12:51,262
prions pour qu'il pleuve.
632
01:12:52,880 --> 01:12:54,260
Notre Père,
633
01:12:56,005 --> 01:12:57,375
épargnez cette famille.
634
01:12:58,297 --> 01:13:00,337
- Apportez-nous la pluie...
- Trywell.
635
01:13:00,797 --> 01:13:01,667
Arrête.
636
01:13:10,588 --> 01:13:12,338
Mange, papa.
637
01:13:39,672 --> 01:13:42,462
Si tu donnes à manger à ce chien,
638
01:13:43,338 --> 01:13:44,548
je te tords le cou.
639
01:13:55,005 --> 01:13:55,875
Annie.
640
01:13:58,672 --> 01:14:01,632
- Que veux-tu ?
- Je dois parler à M. Kachigunda.
641
01:14:07,088 --> 01:14:08,798
Je sais que tu le vois.
642
01:14:09,088 --> 01:14:11,298
J'ai besoin de la dynamo de son vélo.
643
01:14:12,088 --> 01:14:14,418
- La dynamo ?
- Tu dois m'aider, Annie.
644
01:14:15,172 --> 01:14:17,262
Demande-lui de me donner la dynamo.
645
01:14:17,338 --> 01:14:19,668
Je peux réparer une pompe à eau.
Je sais le faire.
646
01:14:19,838 --> 01:14:22,128
Je peux faire couler l'eau.
Fabriquer la pluie.
647
01:14:23,505 --> 01:14:25,045
Mais il me faut la dynamo.
648
01:15:53,922 --> 01:15:55,632
Maman ? Qu'y a-t-il ?
649
01:15:56,630 --> 01:15:58,760
Elle est partie avec le professeur.
650
01:15:58,880 --> 01:16:00,880
Tu l'as vue ?
651
01:16:00,963 --> 01:16:01,803
Non, papa.
652
01:16:02,630 --> 01:16:03,920
Es-tu en train de mentir ?
653
01:16:04,463 --> 01:16:06,843
- Où sont-ils partis ?
- Je ne sais pas.
654
01:16:07,963 --> 01:16:09,713
Ramène-moi ma fille, William.
655
01:16:09,922 --> 01:16:12,882
- Mais je ne sais pas...
- Ramène-moi ma fille !
656
01:16:13,463 --> 01:16:14,423
Une en moins...
657
01:16:16,213 --> 01:16:17,883
Elle a écrit "Une en moins".
658
01:16:19,505 --> 01:16:20,795
"Une en moins...
659
01:16:21,880 --> 01:16:23,170
...à nourrir."
660
01:16:37,338 --> 01:16:40,298
Je ferai le maximum
pour trouver une adresse, mais...
661
01:16:40,380 --> 01:16:42,800
On n'a pas d'argent pour aller à Mangochi.
662
01:16:45,463 --> 01:16:48,673
Je ferai mon possible
pour retrouver M. Kachigunda.
663
01:16:49,880 --> 01:16:50,800
Votre possible ?
664
01:16:50,880 --> 01:16:53,710
Désolé, mais nous fermons l'école
pour le moment.
665
01:16:54,380 --> 01:16:56,880
Nous manquons d'élèves et de professeurs.
666
01:16:58,380 --> 01:17:00,960
- Mme Sikelo est toujours là ?
- Non.
667
01:17:02,838 --> 01:17:05,918
Cette famine sera la dernière
668
01:17:07,422 --> 01:17:09,632
pour ma famille, croyez-moi.
669
01:17:12,130 --> 01:17:14,210
On ne pourra pas surmonter ça
une fois de plus.
670
01:17:15,880 --> 01:17:17,380
Il ne se nourrit plus.
671
01:17:19,047 --> 01:17:20,337
Il se laisse mourir.
672
01:17:21,547 --> 01:17:24,797
Pour que ses enfants puissent manger.
673
01:17:25,505 --> 01:17:26,335
Mme Kamkwamba...
674
01:17:26,422 --> 01:17:29,132
Quand on s'est mariés,
on s'est juré l'un à l'autre
675
01:17:30,255 --> 01:17:34,415
qu'on ne prierait pas pour la pluie
comme le faisaient nos ancêtres.
676
01:17:34,672 --> 01:17:36,512
On se voyait plus modernes,
677
01:17:37,463 --> 01:17:39,303
nos enfants iraient à l'école.
678
01:17:40,172 --> 01:17:43,672
Et c'est ici qu'Annie a rencontré
le professeur.
679
01:17:44,755 --> 01:17:45,955
On a payé pour ça.
680
01:17:47,672 --> 01:17:51,302
- Et vous avez renvoyé mon fils.
- Ce n'est pas moi, Mme Kamkwamba.
681
01:17:51,547 --> 01:17:53,547
- Le gouvernement...
- Quel gouvernement ?
682
01:17:55,797 --> 01:17:57,667
Celui qui a frappé notre chef ?
683
01:18:00,672 --> 01:18:02,672
Même s'ils priaient pour la pluie,
684
01:18:03,672 --> 01:18:05,302
nos ancêtres survivaient
685
01:18:06,130 --> 01:18:07,590
car ils s'entraidaient.
686
01:18:18,922 --> 01:18:21,462
Qu'est devenue l'entraide,
M. Le directeur ?
687
01:18:26,838 --> 01:18:28,958
Que puis-je faire, Mme Kamkwamba ?
688
01:18:38,838 --> 01:18:40,508
Puis-je aller à la bibliothèque ?
689
01:18:50,838 --> 01:18:52,338
LA PHYSIQUE EXPLIQUÉE
690
01:18:52,630 --> 01:18:53,510
Tu fais quoi ?
691
01:18:54,255 --> 01:18:55,165
Une expérience.
692
01:18:57,130 --> 01:19:00,210
En Amérique,
le vent génère de l'électricité.
693
01:19:01,005 --> 01:19:02,915
Avec de l'électricité,
on fait venir l'eau.
694
01:19:03,463 --> 01:19:04,963
On va construire une éolienne.
695
01:19:05,047 --> 01:19:07,707
Une petite d'abord,
pour voir si ça marche.
696
01:19:07,797 --> 01:19:10,507
Je n'ai mangé que de la couenne de porc,
aujourd'hui.
697
01:19:11,630 --> 01:19:13,300
Je ne gaspillerai pas d'énergie.
698
01:19:15,255 --> 01:19:16,255
Comment on fait ?
699
01:19:31,630 --> 01:19:34,510
Il y a un moteur à l'intérieur.
Ça fait tourner les cassettes.
700
01:19:34,922 --> 01:19:36,762
Tu t'en sors avec les pales ?
701
01:19:36,963 --> 01:19:38,303
J'ai presque terminé.
702
01:19:56,963 --> 01:19:58,383
Va ouvrir la porte.
703
01:20:33,713 --> 01:20:35,713
C'est un oiseau futé
704
01:20:36,047 --> 01:20:38,457
Qui construit son nid
705
01:20:38,922 --> 01:20:41,552
Pour protéger les autres
706
01:21:12,297 --> 01:21:13,297
Papa.
707
01:21:15,380 --> 01:21:17,340
Je veux te montrer quelque chose.
708
01:21:41,672 --> 01:21:43,052
Tu entends ?
709
01:21:50,588 --> 01:21:51,418
C'est quoi ?
710
01:21:52,755 --> 01:21:54,085
L'énergie éolienne.
711
01:21:54,838 --> 01:21:57,128
Les pales produisent de l'électricité
712
01:21:57,797 --> 01:21:59,127
qui alimente la radio.
713
01:22:01,797 --> 01:22:02,627
Je vois.
714
01:22:03,255 --> 01:22:09,165
Je veux en construire une plus grande,
qui pourrait alimenter une pompe à eau.
715
01:22:09,797 --> 01:22:12,207
Comme ça, même si la terre est aride,
716
01:22:13,213 --> 01:22:16,843
on pourrait semer.
717
01:22:20,255 --> 01:22:21,205
C'est possible ?
718
01:22:23,005 --> 01:22:23,835
Oui.
719
01:22:25,088 --> 01:22:27,378
Mais pour en construire une grande,
720
01:22:27,672 --> 01:22:30,012
j'ai besoin d'autre chose
en plus des pales.
721
01:22:32,963 --> 01:22:35,843
Ton vélo pourrait faire l'affaire.
722
01:22:40,797 --> 01:22:41,627
Mon vélo ?
723
01:22:43,047 --> 01:22:44,507
Ça marcherait.
724
01:22:49,422 --> 01:22:50,882
Tu en as besoin longtemps ?
725
01:22:53,672 --> 01:22:57,342
Je devrais enlever les roues
et découper le cadre.
726
01:22:57,672 --> 01:23:00,172
Tu ne pourrais plus t'en servir.
727
01:23:04,630 --> 01:23:05,460
Quoi ?
728
01:23:11,255 --> 01:23:12,085
William.
729
01:23:15,172 --> 01:23:17,172
Tu comprends ce qui se passe ?
730
01:23:18,213 --> 01:23:19,053
Oui, papa.
731
01:23:20,380 --> 01:23:24,300
- Les gens meurent. Tu saisis ?
- Ça pourrait aider tout le monde.
732
01:23:26,088 --> 01:23:27,918
Enlève ce gadget de ma vue.
733
01:23:28,630 --> 01:23:31,670
- Papa...
- Enlève ce gadget de ma vue !
734
01:23:32,797 --> 01:23:36,457
Papa, j'ai besoin du vélo
pour produire l'électricité.
735
01:23:36,922 --> 01:23:39,632
Alors, on fera venir l'eau.
Je peux fabriquer la pluie.
736
01:23:39,713 --> 01:23:40,843
Tu me parles encore ?
737
01:23:43,422 --> 01:23:46,672
Il y a des choses que je sais
et que tu ignores.
738
01:23:52,463 --> 01:23:54,963
Parce que tu sais fabriquer des jouets ?
739
01:23:59,505 --> 01:24:01,005
Non, grâce à l'école.
740
01:24:05,213 --> 01:24:09,133
À partir de maintenant,
tu viens m'aider dès l'aurore. Compris ?
741
01:24:09,838 --> 01:24:12,088
Tu m'aides à creuser ces sillons.
742
01:24:12,338 --> 01:24:16,168
Oublie l'école !
Oublie la bibliothèque !
743
01:24:16,338 --> 01:24:18,958
Et je ne veux plus voir
ces stupides choses !
744
01:24:19,672 --> 01:24:20,712
J'ai eu tort.
745
01:24:22,297 --> 01:24:26,917
Il est temps que tu apprennes à cultiver !
746
01:24:27,213 --> 01:24:28,133
Laboure !
747
01:24:30,880 --> 01:24:32,050
Laboure !
748
01:25:22,422 --> 01:25:24,552
- Ça va ?
- Il fait trop chaud.
749
01:25:26,255 --> 01:25:27,255
Regarde le ciel.
750
01:25:28,922 --> 01:25:31,762
Il ne pleuvra pas. Pas avant des mois.
751
01:25:36,130 --> 01:25:38,760
Est-ce que le Gule Wamkulu viendra,
à la mort de mon père ?
752
01:25:40,005 --> 01:25:41,455
Malgré la famine ?
753
01:25:44,255 --> 01:25:46,335
Ils sont censés venir,
quand un chef meurt.
754
01:26:09,963 --> 01:26:12,093
- Viens.
- Où ça ?
755
01:26:16,880 --> 01:26:18,050
Que se passe-t-il ?
756
01:26:18,713 --> 01:26:22,263
On doit aller vers le nord,
pendant qu'on peut. Il ne reste rien, ici.
757
01:26:22,338 --> 01:26:23,708
J'ai besoin de vous.
758
01:26:24,172 --> 01:26:25,962
- Si on reste, on meurt.
- Non.
759
01:26:27,088 --> 01:26:29,208
Il faut trouver un autre vélo
pour l'éolienne.
760
01:26:29,297 --> 01:26:30,957
Où le trouveras-tu ?
761
01:26:31,338 --> 01:26:34,958
Il n'y en a pas au centre de commerce.
Tout le monde quitte le village.
762
01:26:35,047 --> 01:26:39,047
- C'était un jouet, William.
- Non ! Je vous ai montré.
763
01:26:39,797 --> 01:26:41,837
Et s'il n'y a rien à manger, au nord ?
764
01:26:44,588 --> 01:26:45,548
Vous mourrez.
765
01:26:47,255 --> 01:26:48,955
Si tu es sûr que ça marchera,
766
01:26:49,463 --> 01:26:51,463
pourquoi ne pas prendre
le vélo de ton père ?
767
01:26:52,130 --> 01:26:53,630
Au lieu d'en chercher un autre ?
768
01:27:12,797 --> 01:27:13,627
Papa.
769
01:27:28,963 --> 01:27:29,963
Que voulez-vous ?
770
01:27:31,547 --> 01:27:33,047
On a besoin de ton vélo.
771
01:27:40,713 --> 01:27:42,013
Vous voulez vous battre ?
772
01:27:42,672 --> 01:27:46,422
On ne veut pas se battre, Trywell.
On veut juste le vélo.
773
01:27:49,297 --> 01:27:50,127
William.
774
01:27:57,755 --> 01:27:58,875
Sortez de chez moi.
775
01:27:59,213 --> 01:28:01,093
- Il peut apporter l'eau.
- Balivernes.
776
01:28:01,255 --> 01:28:02,625
Je peux apporter l'eau.
777
01:28:03,463 --> 01:28:06,423
- Toute l'année.
- Tu te prends pour un homme, pas vrai ?
778
01:28:09,547 --> 01:28:10,377
Des hommes.
779
01:28:13,630 --> 01:28:14,460
Affrontez-moi.
780
01:28:19,588 --> 01:28:20,758
Allez-y !
781
01:28:32,922 --> 01:28:34,012
Je suis ton père !
782
01:28:36,338 --> 01:28:37,588
Je suis ton père !
783
01:28:48,422 --> 01:28:49,262
Attendez.
784
01:28:50,963 --> 01:28:52,963
Viens avec nous, William. Partons.
785
01:28:59,130 --> 01:29:00,050
Je ne peux pas.
786
01:29:08,922 --> 01:29:10,052
Il faut que je rentre.
787
01:29:11,088 --> 01:29:12,668
Je dois être auprès de mon père.
788
01:30:20,672 --> 01:30:21,512
Viens, Khamba.
789
01:30:31,338 --> 01:30:32,168
Khamba.
790
01:30:45,213 --> 01:30:46,053
Khamba.
791
01:31:41,505 --> 01:31:43,585
Il s'est opposé à moi,
792
01:31:44,838 --> 01:31:45,708
avec ses amis.
793
01:31:46,672 --> 01:31:48,262
Pour le vélo.
794
01:31:49,630 --> 01:31:50,960
Vas-tu lui donner ?
795
01:31:52,755 --> 01:31:53,875
Certainement pas.
796
01:32:14,838 --> 01:32:17,298
Combien de sacrifices
devrai-je encore faire ?
797
01:32:22,797 --> 01:32:24,707
Partout où je t'ai suivi,
798
01:32:25,713 --> 01:32:26,963
j'ai perdu quelque chose.
799
01:32:29,338 --> 01:32:30,258
Mes parents,
800
01:32:31,463 --> 01:32:32,883
quand je suis venue ici.
801
01:32:35,297 --> 01:32:36,297
Puis, les terres.
802
01:32:39,255 --> 01:32:40,295
Ensuite, Annie.
803
01:32:43,505 --> 01:32:44,585
Tu m'accuses ?
804
01:32:47,880 --> 01:32:50,050
Non. Pas du tout.
805
01:32:52,588 --> 01:32:54,008
Je te demande simplement.
806
01:32:56,338 --> 01:32:59,418
Les sacrifices. Où s'arrêteront-ils ?
807
01:33:02,130 --> 01:33:04,380
Rien de ce que nous avons fait n'a marché.
808
01:34:18,755 --> 01:34:23,295
LE VENT
809
01:34:24,005 --> 01:34:26,205
John disait qu'on ferait pousser du tabac.
810
01:34:29,255 --> 01:34:33,295
Du tabac...
qui ressemblerait à du chocolat au lait.
811
01:34:35,713 --> 01:34:37,343
Pour 2000 kwashas le kilo.
812
01:34:41,005 --> 01:34:42,255
Je suis désolé, papa.
813
01:34:43,838 --> 01:34:45,458
Parfois, ce sont des rêves,
814
01:34:47,547 --> 01:34:49,587
et parfois, des mensonges.
815
01:34:52,005 --> 01:34:53,665
Ce n'est pas un rêve, papa.
816
01:34:56,713 --> 01:34:57,923
Je ne rêve pas.
817
01:35:02,922 --> 01:35:05,762
C'est pour ça
qu'il ne m'a pas légué les terres.
818
01:35:09,130 --> 01:35:10,840
Je n'avais pas sa confiance.
819
01:35:11,880 --> 01:35:13,210
Je ne l'ai jamais eue.
820
01:35:15,630 --> 01:35:18,590
Il savait que j'échouerais.
821
01:35:20,380 --> 01:35:21,920
Et j'ai échoué.
822
01:35:24,630 --> 01:35:27,590
Non... pas en ce qui me concerne.
823
01:35:29,130 --> 01:35:30,510
Je suis allé à l'école.
824
01:35:43,672 --> 01:35:44,512
De l'eau ?
825
01:35:46,297 --> 01:35:47,127
Oui.
826
01:35:51,338 --> 01:35:52,168
Avec du vent.
827
01:35:54,713 --> 01:35:55,923
Ça peut marcher,
828
01:35:58,005 --> 01:35:59,415
si tu m'aides.
829
01:36:11,088 --> 01:36:11,918
D'accord.
830
01:37:43,338 --> 01:37:45,168
Faites-la monter. Je suis prêt.
831
01:38:00,630 --> 01:38:01,460
Tu la tiens ?
832
01:38:09,505 --> 01:38:10,835
Sois prudent, William.
833
01:39:42,755 --> 01:39:45,165
La batterie doit se recharger.
834
01:41:05,838 --> 01:41:10,338
Va voir le chef et rapporte des graines.
On va semer des légumes.
835
01:41:17,547 --> 01:41:20,667
On a assez pour s'en sortir
jusqu'à ce que ça pousse.
836
01:43:41,922 --> 01:43:43,172
Va les voir, Gilbert.
837
01:44:30,297 --> 01:44:33,457
Mme Sikelo veut faire venir
le nouveau responsable
838
01:44:34,005 --> 01:44:36,255
du district scolaire,
pour qu'il voie l'éolienne.
839
01:44:38,422 --> 01:44:41,712
Elle dit que je pourrais avoir une bourse
pour une école de Madisi.
840
01:44:44,922 --> 01:44:47,552
Je crois que je devrais rester ici.
841
01:44:48,797 --> 01:44:52,667
En tout cas... jusqu'au retour d'Annie.
842
01:44:53,088 --> 01:44:55,588
Je devrais rester pour t'aider aux champs.
843
01:45:01,797 --> 01:45:04,007
J'ai réfléchi à cette machine, William.
844
01:45:06,505 --> 01:45:10,915
Au fait qu'elle t'éloignerait de nous
et te ferait rester ici en même temps.
845
01:45:13,005 --> 01:45:15,755
Personne ne peut la regarder
sans penser à toi.
846
01:45:17,338 --> 01:45:19,458
C'est tout simplement impossible.
847
01:45:21,922 --> 01:45:23,382
Où que tu sois.
848
01:45:30,422 --> 01:45:31,342
Va à l'école.
849
01:46:31,588 --> 01:46:35,838
William obtint des bourses
pour terminer ses études au Malawi.
850
01:46:36,672 --> 01:46:41,462
Il intégra ensuite l'African Leadership
Academy, en Afrique du Sud.
851
01:46:42,297 --> 01:46:48,837
Puis, il décrocha un diplôme en études
environnementales aux États-Unis.
852
01:46:49,463 --> 01:46:52,093
Agnes et Trywell vivent toujours
dans le village de Wimbe.
853
01:46:52,172 --> 01:46:55,632
La première éolienne de William
et celles qu'il construisit ensuite
854
01:46:55,713 --> 01:46:59,213
produisent l'électricité nécessaire
pour cultiver toute l'année.
855
01:46:59,422 --> 01:47:03,552
Annie n'a jamais pu entrer à l'université.
856
01:47:03,630 --> 01:47:06,010
Elle est toujours mariée
à Mike Kachigunda.
857
01:47:06,088 --> 01:47:11,128
Ils ont quatre enfants
et reviennent régulièrement à Wimbe.
858
01:47:11,547 --> 01:47:14,627
Après avoir dû quitter l'école,
je suis allé à la bibliothèque
859
01:47:15,213 --> 01:47:18,763
et j'y ai trouvé un livre sur l'énergie.
860
01:47:18,838 --> 01:47:21,008
J'ai lu ce qu'il contenait
sur les éoliennes,
861
01:47:21,130 --> 01:47:22,800
puis j'en ai construit une.
862
01:47:33,047 --> 01:47:40,047
DIEU EST COMME LE VENT,
IL TOUCHE TOUT CE QUI EXISTE
863
01:53:30,172 --> 01:53:32,052
Sous-titres : Tony Bureau