1 00:00:01,240 --> 00:00:02,500 You know, I was really worried 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,340 when Benny left, but so far, so good. 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,540 We're doing fine without him. 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,380 We're actually making record time today. 5 00:00:07,480 --> 00:00:09,700 You know, I gotta say, 6 00:00:09,800 --> 00:00:12,700 Wagon Master Zeke is really doing it for me. 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,780 What do you say we put this thing on autopilot 8 00:00:14,880 --> 00:00:16,940 and join the Two Mile Per Hour Club? 9 00:00:17,040 --> 00:00:19,220 Pru, how can you even suggest something like that? 10 00:00:19,320 --> 00:00:21,480 My wife is in the back of this wagon. 11 00:00:22,640 --> 00:00:23,820 But when we get to the next rest stop, 12 00:00:23,920 --> 00:00:24,940 definitely. 13 00:00:25,040 --> 00:00:26,300 [ox moos] 14 00:00:26,400 --> 00:00:27,780 [wagon clunks] 15 00:00:27,880 --> 00:00:29,220 What was that? 16 00:00:29,320 --> 00:00:31,700 Great. We've got a flat ox. 17 00:00:31,800 --> 00:00:34,020 Come on, Claire, break time's over. 18 00:00:34,120 --> 00:00:37,340 Oh, surprise, surprise. One day without Benny 19 00:00:37,440 --> 00:00:39,060 and the reverend got us stuck out here. 20 00:00:39,160 --> 00:00:40,460 Just--just give me a minute. 21 00:00:40,560 --> 00:00:42,500 Okay? I can handle this. 22 00:00:42,600 --> 00:00:44,140 Claire, what are you doing to me? 23 00:00:44,240 --> 00:00:46,620 You are making me look like an idiot out here. Get up! 24 00:00:46,720 --> 00:00:49,420 Come on, Claire, don't do this to me, I am begging you. 25 00:00:49,520 --> 00:00:51,820 [sighs] Just one more minute. 26 00:00:51,920 --> 00:00:53,380 We'll be ready to go. 27 00:00:53,480 --> 00:00:55,580 Look, I am sorry I got angry with you earlier. 28 00:00:55,680 --> 00:00:58,460 Just, what do you want? I'll give you anything! 29 00:00:58,560 --> 00:01:00,700 Do you want grass? I'll give you so much grass. 30 00:01:00,800 --> 00:01:03,340 You want drugs? You want sexual favours from other cows? 31 00:01:03,440 --> 00:01:05,060 You are making me look like an asshole, Claire! 32 00:01:05,160 --> 00:01:06,980 Come on, get up! 33 00:01:07,080 --> 00:01:09,520 Yeah, we might need Benny. 34 00:01:12,320 --> 00:01:13,580 Yeah, right. 35 00:01:13,680 --> 00:01:16,940 Me spending my life with a bunch of stupid farmers? 36 00:01:17,040 --> 00:01:20,620 Ha! I'm Benny the Teen, god damn it! 37 00:01:20,720 --> 00:01:25,420 I don't need Trig or the Rev, or anybody. 38 00:01:25,520 --> 00:01:28,760 [chuckles] Long as I got you, alcohol. 39 00:01:30,040 --> 00:01:33,540 [wails] Oh, no, baby! 40 00:01:33,640 --> 00:01:37,300 Don't do this to me! [crying] 41 00:01:37,400 --> 00:01:39,480 This is rock bottom! 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,020 Oh, I see. 43 00:01:46,120 --> 00:01:47,300 This is rock bottom. 44 00:01:47,400 --> 00:01:48,940 Hyah! 45 00:01:49,040 --> 00:01:51,820 [theme music playing] 46 00:01:51,920 --> 00:01:57,800 ♪♪♪♪♪♪ 47 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 Where am I? 48 00:02:29,000 --> 00:02:31,920 - [tribal drums playing] - [chanting] 49 00:02:33,080 --> 00:02:33,980 - Hyah! - [grunts] 50 00:02:34,080 --> 00:02:35,260 Oh! Ohh... 51 00:02:35,360 --> 00:02:38,380 [speaks native language] 52 00:02:38,480 --> 00:02:41,180 So this is where my story ends. 53 00:02:41,280 --> 00:02:42,540 Murdered by a bunch of 54 00:02:42,640 --> 00:02:45,060 bloodthirsty monsters from hell. 55 00:02:45,160 --> 00:02:46,860 You know we speak English. 56 00:02:46,960 --> 00:02:48,580 Oh. You do? 57 00:02:48,680 --> 00:02:49,780 Oh, well, in that case, 58 00:02:49,880 --> 00:02:52,820 bloodthirsty monsters from...heaven? 59 00:02:52,920 --> 00:02:55,000 You have trespassed on Blackfoot land. 60 00:02:56,240 --> 00:02:57,900 I am Chief Sleeping Bear 61 00:02:58,000 --> 00:02:59,940 and this is my lead warrior, Sheila. 62 00:03:00,040 --> 00:03:01,700 Sheila, huh? 63 00:03:01,800 --> 00:03:04,020 I didn't expect that. I have an Aunt Sheila. 64 00:03:04,120 --> 00:03:05,620 Aah! 65 00:03:05,720 --> 00:03:07,580 Who are you? And what are you doing on our land? 66 00:03:07,680 --> 00:03:09,500 Hey! Back off, toots. 67 00:03:09,600 --> 00:03:11,600 You don't know who you're messing with here. 68 00:03:12,480 --> 00:03:14,540 I'm Benny the Teen. 69 00:03:14,640 --> 00:03:15,900 Who? 70 00:03:16,000 --> 00:03:17,980 Oh, that makes sense. 71 00:03:18,080 --> 00:03:20,140 You guys are pretty isolated out here. 72 00:03:20,240 --> 00:03:22,740 Well, back in civilisation, I'm kinda infamous 73 00:03:22,840 --> 00:03:26,560 as a dangerous young outlaw prince. 74 00:03:29,440 --> 00:03:33,300 [laughter] 75 00:03:33,400 --> 00:03:35,780 You? Young and dangerous? 76 00:03:35,880 --> 00:03:39,140 Look at you! Clearly you are some sort of elder 77 00:03:39,240 --> 00:03:40,380 for your people. 78 00:03:40,480 --> 00:03:44,100 "Hey, I'm Benny the Teen! Bing bing! 79 00:03:44,200 --> 00:03:46,420 "Oh! Oh, my back! 80 00:03:46,520 --> 00:03:47,700 Oh, my back!" 81 00:03:47,800 --> 00:03:49,460 Okay, come on, guys. Words hurt. 82 00:03:49,560 --> 00:03:52,060 I think I'll spare your life, so you can continue 83 00:03:52,160 --> 00:03:55,820 to entertain us as some sort of human joke. 84 00:03:55,920 --> 00:03:57,180 Gee, thanks. 85 00:03:57,280 --> 00:03:58,420 Sheila will take care of you. 86 00:03:58,520 --> 00:04:00,260 What? Why me? 87 00:04:00,360 --> 00:04:02,300 You found him. He's your responsibility. 88 00:04:02,400 --> 00:04:03,900 [scoffs] 89 00:04:04,000 --> 00:04:06,900 ♪♪♪♪♪♪ 90 00:04:07,300 --> 00:04:08,840 Start grinding. 91 00:04:08,940 --> 00:04:11,900 If I have to keep you, you might as well be useful. 92 00:04:15,540 --> 00:04:18,000 I hope you're considering escaping. 93 00:04:18,100 --> 00:04:20,200 I would love to put one of these arrows 94 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 in the back of your skull. 95 00:04:23,020 --> 00:04:24,960 Ah, what's the point? 96 00:04:25,060 --> 00:04:27,640 If I'm not Benny the Teen, then who am I? 97 00:04:27,740 --> 00:04:29,720 Just a big stinkin' nobody, that's who. 98 00:04:29,820 --> 00:04:31,120 God, your energy today. 99 00:04:31,220 --> 00:04:33,220 What am I grinding here, anyway? 100 00:04:34,100 --> 00:04:35,560 The skulls of your enemies? 101 00:04:35,660 --> 00:04:38,520 It's corn, for making cornbread. 102 00:04:38,620 --> 00:04:40,880 You guys make bread? 103 00:04:40,980 --> 00:04:43,680 I didn't realise Indians eat human food. 104 00:04:43,780 --> 00:04:45,760 Okay, I'll bite. 105 00:04:45,860 --> 00:04:48,160 What exactly do you think native people are? 106 00:04:48,260 --> 00:04:50,800 Just the usual stuff-- that you're the spawn of Satan, 107 00:04:50,900 --> 00:04:52,720 you talk to ghosts and animals, 108 00:04:52,820 --> 00:04:54,720 and you're friends with trees? 109 00:04:54,820 --> 00:04:58,080 Uh, first of all, we are human. 110 00:04:58,180 --> 00:04:59,320 You don't say? 111 00:04:59,420 --> 00:05:00,960 We're actually hundreds of different tribes, 112 00:05:01,060 --> 00:05:03,080 each with its own unique history and culture. 113 00:05:03,180 --> 00:05:06,720 You are blowing my mind here. 114 00:05:06,820 --> 00:05:09,960 Huh. And I'll bet that stuff about you scalping people 115 00:05:10,060 --> 00:05:12,680 is just a dirty lie, too. Uh... 116 00:05:12,780 --> 00:05:14,780 Don't worry about that one. 117 00:05:15,620 --> 00:05:19,700 [bugle plays] 118 00:05:20,580 --> 00:05:22,920 Hello, everyone! 119 00:05:23,020 --> 00:05:24,880 My name is General Puddin 120 00:05:24,980 --> 00:05:27,560 from the United States Bureau of Indian Affairs. 121 00:05:27,660 --> 00:05:30,560 I come with a generous and exciting offer 122 00:05:30,660 --> 00:05:33,240 for your people-- new land! 123 00:05:33,340 --> 00:05:35,680 It's a cozy little spot 124 00:05:35,780 --> 00:05:38,840 about a quarter the size of your current place, 125 00:05:38,940 --> 00:05:42,240 mostly salt flats, but there is a good view 126 00:05:42,340 --> 00:05:43,840 of a swamp, 127 00:05:43,940 --> 00:05:46,720 and the best part is it's just a hop, skip, 128 00:05:46,820 --> 00:05:49,640 and a thousand-mile march away from here. 129 00:05:49,740 --> 00:05:53,360 So? Are you gonna do it or are you gonna do it? 130 00:05:53,460 --> 00:05:55,200 Or are you gonna do it? General. 131 00:05:55,300 --> 00:05:57,800 We've already been forced to move several times, 132 00:05:57,900 --> 00:06:00,360 each time to land worse than before. 133 00:06:00,460 --> 00:06:03,280 Right, well, uh... 134 00:06:03,380 --> 00:06:05,760 I promise that that won't... [dissolves in laughter] 135 00:06:05,860 --> 00:06:08,800 [laughing] Sorry. 136 00:06:08,900 --> 00:06:10,240 I can't say that without laughing. 137 00:06:10,340 --> 00:06:11,840 It's not gonna happen again. 138 00:06:11,940 --> 00:06:14,120 It's gonna... clears throat] It'll be different this time. 139 00:06:14,220 --> 00:06:16,220 Sounds like a crummy deal to me. 140 00:06:17,220 --> 00:06:18,280 We accept. 141 00:06:18,380 --> 00:06:19,600 - What? - All right. 142 00:06:19,700 --> 00:06:21,400 Congrats on your new home. 143 00:06:21,500 --> 00:06:25,300 I'm sure you'll all love it! Okay. 144 00:06:27,220 --> 00:06:30,000 Chief, why'd you take that deal? 145 00:06:30,100 --> 00:06:32,920 If I'd refused, they would've returned with an army. 146 00:06:33,020 --> 00:06:36,600 - There's no other way. - But what if there was? 147 00:06:36,700 --> 00:06:38,400 Hey, why don't I talk to Puddin? 148 00:06:38,500 --> 00:06:41,080 I bet I could convince him to let you guys stay. 149 00:06:41,180 --> 00:06:42,360 Don't you see? 150 00:06:42,460 --> 00:06:44,360 Fate brought me here for a reason. 151 00:06:44,460 --> 00:06:47,080 I lost my identity and you're giving me a new one. 152 00:06:47,180 --> 00:06:49,840 I can save your land and your people 153 00:06:49,940 --> 00:06:51,360 from the outside world. 154 00:06:51,460 --> 00:06:52,640 Like a white saviour? 155 00:06:52,740 --> 00:06:56,120 Hey, I like that. Did you just make that up? 156 00:06:56,220 --> 00:06:57,880 Okay, sure. 157 00:06:57,980 --> 00:07:00,680 - Chief... - What have we got to lose? 158 00:07:00,780 --> 00:07:02,080 Might as well give him a shot. 159 00:07:02,180 --> 00:07:03,720 Hey, is it cool if I did one of those... 160 00:07:03,820 --> 00:07:04,800 - [starts war whoop, coughs] - Whoa! 161 00:07:04,900 --> 00:07:07,020 No, I just, uh... 162 00:07:09,180 --> 00:07:12,280 ♪♪♪♪♪♪ 163 00:07:12,380 --> 00:07:15,200 We've tried negotiating with men like Puddin before. 164 00:07:15,300 --> 00:07:16,560 It never ends well. 165 00:07:16,660 --> 00:07:18,080 Well, that's because you've never had 166 00:07:18,180 --> 00:07:21,160 Benny the White Saviour on your team. 167 00:07:21,260 --> 00:07:23,320 You do realise that what you're doing is, like, 168 00:07:23,420 --> 00:07:25,680 completely racist, right? 169 00:07:25,780 --> 00:07:28,080 Uh, I think you're confused. I'm helping you. 170 00:07:28,180 --> 00:07:30,000 So I'm actually the opposite of racist. 171 00:07:30,100 --> 00:07:32,080 You know what? Why don't we play the quiet game 172 00:07:32,180 --> 00:07:35,240 until we get to the fort? Suit yourself. 173 00:07:35,340 --> 00:07:36,680 Halt! 174 00:07:36,780 --> 00:07:38,480 What is your purpose? 175 00:07:38,580 --> 00:07:40,680 Greetings unto you. 176 00:07:40,780 --> 00:07:45,000 We request parlay with General Puddin. 177 00:07:45,100 --> 00:07:47,100 I don't know why he's talking like that. 178 00:07:47,460 --> 00:07:49,200 You can pass. 179 00:07:49,300 --> 00:07:50,520 But the Injun stays here. 180 00:07:50,620 --> 00:07:52,620 It's okay. I got this. 181 00:07:54,420 --> 00:07:56,420 White saviour! Pew pew! 182 00:08:02,620 --> 00:08:03,920 Ah! You again. 183 00:08:04,020 --> 00:08:06,480 Escaped from those savages on your own, have you? 184 00:08:06,580 --> 00:08:08,240 Actually, I'm here on their behalf 185 00:08:08,340 --> 00:08:09,480 to protect their land. 186 00:08:09,580 --> 00:08:10,920 [clears throat] 187 00:08:11,020 --> 00:08:14,560 Now, why would you want to do a silly thing like that? 188 00:08:14,660 --> 00:08:15,760 Because we had them all wrong. 189 00:08:15,860 --> 00:08:17,960 They're people, just like you and me. 190 00:08:18,060 --> 00:08:20,480 They laugh, they sing and dance. 191 00:08:20,580 --> 00:08:23,200 Oh, how they dance. 192 00:08:23,300 --> 00:08:25,120 Actually, I'm just assuming that last part. 193 00:08:25,220 --> 00:08:27,160 I only met them a couple of hours ago. 194 00:08:27,260 --> 00:08:29,240 Look, I appreciate your visit, but unfortunately, 195 00:08:29,340 --> 00:08:32,599 their land is far too valuable for us to give up. 196 00:08:32,700 --> 00:08:34,000 Well, what are we talking about here? 197 00:08:34,099 --> 00:08:35,079 Oil, gold? 198 00:08:35,180 --> 00:08:37,180 Much better. 199 00:08:38,660 --> 00:08:40,560 My friend, we are talking about nothing less 200 00:08:40,660 --> 00:08:42,520 than the future of America. 201 00:08:42,620 --> 00:08:44,680 Behold, the shopping mall. 202 00:08:44,780 --> 00:08:47,040 Ooh. What is it? 203 00:08:47,140 --> 00:08:50,800 Imagine dozens of name-brand stores all under one roof. 204 00:08:50,900 --> 00:08:52,760 Apparel, home décor, 205 00:08:52,859 --> 00:08:55,720 an entire store just for containers. 206 00:08:55,819 --> 00:08:57,819 And who can resist... 207 00:08:58,339 --> 00:09:00,680 flavoured soft pretzels? Care for a sample? 208 00:09:00,780 --> 00:09:02,599 Is that sour cream and onion? 209 00:09:02,700 --> 00:09:04,700 It's whatever you want it to be. 210 00:09:05,460 --> 00:09:06,880 Ah, no. I'm sorry, 211 00:09:06,980 --> 00:09:09,280 but that land belongs to the Blackfoot. 212 00:09:09,380 --> 00:09:11,160 They're not moving, and that's final. 213 00:09:11,260 --> 00:09:13,400 Well, I'm sorry you feel that way. 214 00:09:13,500 --> 00:09:15,160 In that case, 215 00:09:15,260 --> 00:09:17,440 we'll just have to eradicate their entire village. 216 00:09:17,540 --> 00:09:19,359 - Wait, what? - Guards! 217 00:09:19,460 --> 00:09:21,560 -[woman shrieks] -[all moaning] 218 00:09:21,660 --> 00:09:23,599 This can't be happening! 219 00:09:23,700 --> 00:09:26,839 I'm just as upset as you are. 220 00:09:26,940 --> 00:09:28,839 I mean, who could've guessed that the white man 221 00:09:28,940 --> 00:09:31,220 could be so cruel and greedy? 222 00:09:34,020 --> 00:09:36,900 Oh, okay. Every single one of you. 223 00:09:38,140 --> 00:09:39,400 Okay. My bad. 224 00:09:39,500 --> 00:09:41,760 If it's war they want, it's war they will get. 225 00:09:41,859 --> 00:09:43,000 We will fight. 226 00:09:43,099 --> 00:09:45,520 - And we will win! - [cheering, war whoops] 227 00:09:45,620 --> 00:09:48,040 Yeah! Let's kick some army butt! 228 00:09:48,140 --> 00:09:50,319 All right, everyone, hands in the middle! 229 00:09:50,420 --> 00:09:51,599 Blackfoot, on three. 230 00:09:51,700 --> 00:09:53,240 - One... - Yeah, I kinda meant 231 00:09:53,600 --> 00:09:57,301 like, we will fight, and we will win. 232 00:09:57,401 --> 00:10:00,620 Yeah, I'm starting to agree with Sheila on this one. 233 00:10:00,721 --> 00:10:04,061 Perhaps you've done enough helping for the day? 234 00:10:04,161 --> 00:10:06,461 Oh, no, no, I wouldn't hear of it. 235 00:10:06,561 --> 00:10:08,981 You helped me realise how special I really am. 236 00:10:09,080 --> 00:10:10,781 So I am with you until the bitter end, 237 00:10:10,881 --> 00:10:12,461 and that's final. 238 00:10:12,561 --> 00:10:17,261 ♪♪♪♪♪♪ 239 00:10:17,360 --> 00:10:19,501 Don't shoot the arrow, be the arrow! 240 00:10:19,600 --> 00:10:21,701 What the hell? This thing is broken! 241 00:10:21,801 --> 00:10:22,981 Are you sure you don't want any help? 242 00:10:23,080 --> 00:10:24,981 Ah, don't worry about me, bro. 243 00:10:25,080 --> 00:10:27,340 After all, I'm helping you guys. 244 00:10:27,441 --> 00:10:29,441 Remember that. 245 00:10:29,881 --> 00:10:31,701 He's going to get us all killed. 246 00:10:31,801 --> 00:10:34,100 [arrow shoots] That one's got some zing on it! 247 00:10:34,201 --> 00:10:37,421 We just need to find a way to get him to leave. But how? 248 00:10:37,521 --> 00:10:39,261 He genuinely thinks he's the chosen one 249 00:10:39,360 --> 00:10:41,360 and we should all be kissing his special butt. 250 00:10:42,600 --> 00:10:45,120 Maybe we can use that to our advantage. 251 00:10:46,401 --> 00:10:47,421 - Aah! - Oh! Sorry, fella. 252 00:10:47,521 --> 00:10:48,901 Uh... [clears throat] For what it's worth, 253 00:10:49,001 --> 00:10:50,620 I did yell "fore." 254 00:10:50,721 --> 00:10:52,061 Right? Back me up on this. 255 00:10:52,161 --> 00:10:54,600 - Benny. - Huh? Oh, excuse me. 256 00:10:56,201 --> 00:10:58,821 I've consulted with the village elders 257 00:10:58,921 --> 00:11:00,741 and we have decided to make you 258 00:11:00,840 --> 00:11:03,541 an honorary member of the tribe. 259 00:11:03,641 --> 00:11:04,860 You really mean it, chief? 260 00:11:04,961 --> 00:11:07,781 Of course! But first, you must undergo 261 00:11:07,881 --> 00:11:10,261 the traditional rite of passage. 262 00:11:10,360 --> 00:11:13,021 Oh, sounds sacred and magical. 263 00:11:13,120 --> 00:11:14,661 What you're gonna want to do 264 00:11:14,761 --> 00:11:17,781 is walk in a straight line 265 00:11:17,881 --> 00:11:19,981 away from the village. 266 00:11:20,080 --> 00:11:22,021 Until I find my spirit animal. 267 00:11:22,120 --> 00:11:24,340 Okay, sure, yeah. We'll go with that, and-- 268 00:11:24,441 --> 00:11:26,741 But the main point is 269 00:11:26,840 --> 00:11:29,941 that you just keep walking and walking 270 00:11:30,041 --> 00:11:33,141 and no matter how far you go, 271 00:11:33,241 --> 00:11:36,261 we want you to go just a little bit farther. 272 00:11:36,360 --> 00:11:37,860 Got it. 273 00:11:37,961 --> 00:11:39,181 Oh! Shoot. 274 00:11:39,281 --> 00:11:41,461 If I go now, won't I miss the battle? 275 00:11:41,561 --> 00:11:45,381 We promise we won't start without our white saviour. 276 00:11:45,481 --> 00:11:46,620 Right. [chuckles] 277 00:11:46,721 --> 00:11:48,301 Well, wish me luck. 278 00:11:48,401 --> 00:11:50,181 Good luck. 279 00:11:50,281 --> 00:11:52,261 Bye. 280 00:11:52,360 --> 00:11:55,620 That is the dumbest man I have ever seen. 281 00:11:55,721 --> 00:11:57,721 Told you. 282 00:12:00,441 --> 00:12:03,381 ♪♪♪♪♪♪ 283 00:12:03,481 --> 00:12:06,340 Spirit animal? Oh, spirit animal? 284 00:12:06,441 --> 00:12:09,041 [grunts] Where the hell is this damn thing? 285 00:12:10,641 --> 00:12:12,741 ♪♪♪♪♪♪ 286 00:12:12,840 --> 00:12:16,821 [gasps] Oh... 287 00:12:16,921 --> 00:12:18,921 There it is. 288 00:12:20,561 --> 00:12:22,461 My spirit animal. 289 00:12:22,561 --> 00:12:24,340 And it looks so real. 290 00:12:24,441 --> 00:12:26,261 [rattling] 291 00:12:26,360 --> 00:12:27,821 Hey, hey, hey! 292 00:12:27,921 --> 00:12:31,620 Whoa! Whoa! Of course, you're a rattlesnake! 293 00:12:31,721 --> 00:12:33,261 You shed your old skin 294 00:12:33,360 --> 00:12:37,080 to be something even greater than before. Like me. 295 00:12:38,401 --> 00:12:39,580 Ah! Ow! 296 00:12:39,681 --> 00:12:41,821 [groaning] Oh, the pain! 297 00:12:41,921 --> 00:12:44,580 [clears throat] Okay. 298 00:12:44,681 --> 00:12:45,981 One last chance. 299 00:12:46,080 --> 00:12:47,981 Surrender or die. 300 00:12:48,080 --> 00:12:50,181 And I give you the same option. 301 00:12:50,281 --> 00:12:52,141 Your grave will be the perfect spot 302 00:12:52,241 --> 00:12:54,461 for my shopping mall's dancing fountain. 303 00:12:54,561 --> 00:12:56,620 I hope you like vocal jazz standards 304 00:12:56,721 --> 00:12:58,221 for the rest of eternity! 305 00:12:58,321 --> 00:13:00,541 BENNY: Hey guys! 306 00:13:00,641 --> 00:13:01,781 What's going on here? 307 00:13:01,881 --> 00:13:04,061 Oh, shit. Hey Benny. Uh... 308 00:13:04,161 --> 00:13:05,261 How'd you get back so soon? 309 00:13:05,360 --> 00:13:07,620 Well, I found my spirit animal. 310 00:13:07,721 --> 00:13:09,421 It was a snake. See? 311 00:13:09,521 --> 00:13:11,580 - Ugh! Definitely infected. - Oh, gross. 312 00:13:11,681 --> 00:13:14,901 Were you about to start the battle without me? 313 00:13:15,001 --> 00:13:17,501 It's starting maybe sometime soonish? 314 00:13:17,750 --> 00:13:19,691 These things never start on time, really. 315 00:13:19,790 --> 00:13:21,010 You said you were gonna wait for me. 316 00:13:21,111 --> 00:13:23,091 Ooh. Awkward. 317 00:13:23,191 --> 00:13:25,010 Look, we just don't want you here. 318 00:13:25,111 --> 00:13:26,691 You are not our white saviour! 319 00:13:26,790 --> 00:13:30,091 You're just an idiot who's made everything worse. 320 00:13:30,191 --> 00:13:31,651 Now get out of here. 321 00:13:31,750 --> 00:13:33,211 - Scat! - Oh... 322 00:13:33,311 --> 00:13:35,430 - Are we doing this? - Okay. 323 00:13:41,790 --> 00:13:45,371 ♪♪♪♪♪♪ 324 00:13:45,471 --> 00:13:47,471 [yelling] 325 00:13:50,670 --> 00:13:52,211 Hey, do you have a second? [sighs] 326 00:13:52,311 --> 00:13:53,690 Can it wait? I'm a little bit busy. 327 00:13:53,790 --> 00:13:55,451 Actually, it can't, so 328 00:13:55,550 --> 00:13:57,651 [battle cry] [spear stabs body] 329 00:13:57,750 --> 00:13:59,091 Sure, what's up? 330 00:13:59,190 --> 00:14:00,571 I'm confused. 331 00:14:00,670 --> 00:14:02,651 Everything was adding up to me being the white saviour. 332 00:14:02,750 --> 00:14:05,411 You helped me discover my true potential, 333 00:14:05,510 --> 00:14:07,971 and I was going to demonstrate it by being the big hero! 334 00:14:08,071 --> 00:14:09,451 So how come it didn't work out like that? 335 00:14:09,550 --> 00:14:11,290 Because it's not about you, dummy! 336 00:14:11,391 --> 00:14:13,411 All you care about is your personal journey 337 00:14:13,510 --> 00:14:15,371 and we're just the vehicles to help get you there. 338 00:14:15,471 --> 00:14:17,010 I'm glad you're feeling better 339 00:14:17,111 --> 00:14:18,571 about yourself, Benny, I really am, 340 00:14:18,670 --> 00:14:21,490 but this is our story, not yours. 341 00:14:21,591 --> 00:14:23,411 Oh, I never thought of it like that. 342 00:14:23,510 --> 00:14:25,930 Well, I'm listening to you now, okay? 343 00:14:26,031 --> 00:14:27,411 What do you need? 344 00:14:27,510 --> 00:14:30,250 Uh, we could use someone to pick up those loose arrows 345 00:14:30,351 --> 00:14:32,091 and go bring water to the guys. 346 00:14:32,190 --> 00:14:34,331 Is that really the best use of me? 347 00:14:34,430 --> 00:14:37,531 I mean, I'm really more of a front lines kinda guy. 348 00:14:37,631 --> 00:14:39,711 No. You're right, I'm on it. 349 00:14:41,111 --> 00:14:43,250 Oh, excuse me. Whoa! Coming through. 350 00:14:43,351 --> 00:14:45,891 Whoop! Picking up arrows. 351 00:14:45,990 --> 00:14:47,651 Excuse me. Don't mind me. 352 00:14:47,750 --> 00:14:49,411 Picking up arrows here! 353 00:14:49,510 --> 00:14:50,891 Thanks, dude. You rock. 354 00:14:50,990 --> 00:14:53,050 Oh! On your left! 355 00:14:53,151 --> 00:14:55,151 Oh, nice shot, downtown! 356 00:14:58,111 --> 00:14:59,531 All right, get in there! Come on! 357 00:14:59,631 --> 00:15:02,111 Yeah! Kill 'em, boys! Whoo! 358 00:15:07,111 --> 00:15:11,891 My mall. My beautiful, beautiful mall. 359 00:15:11,990 --> 00:15:15,290 Hey, anybody lose a bow? 360 00:15:15,391 --> 00:15:19,490 It's, uh, cedar, maple, maybe? 361 00:15:19,591 --> 00:15:20,930 PUDDIN: You. 362 00:15:21,031 --> 00:15:23,270 This is all your fault! 363 00:15:26,111 --> 00:15:26,891 Uh-oh. 364 00:15:26,990 --> 00:15:28,531 [panting] 365 00:15:28,631 --> 00:15:29,611 - SHEILA: Hyah! - [grunts] 366 00:15:29,711 --> 00:15:32,270 [spluttering, panting] 367 00:15:35,190 --> 00:15:37,371 You can kill me, 368 00:15:37,471 --> 00:15:39,531 but there will be a shopping mall. 369 00:15:39,631 --> 00:15:41,091 Thousands of them! 370 00:15:41,190 --> 00:15:43,250 Covering the countryside! 371 00:15:43,351 --> 00:15:45,250 And the only Indians you'll see 372 00:15:45,351 --> 00:15:48,331 will be at Halloween pop-up stores! 373 00:15:48,590 --> 00:15:52,691 For slutty, basic bitches to wear to frat parties! 374 00:15:52,791 --> 00:15:53,771 [laughs] 375 00:15:53,871 --> 00:15:56,691 I'm gonna enjoy this. [evil laughing] 376 00:15:56,791 --> 00:15:58,791 - [knife cuts] - [screams] 377 00:16:00,670 --> 00:16:03,170 Huh. So you do scalp people. 378 00:16:03,271 --> 00:16:06,851 Okay, you got me. I love it. 379 00:16:06,950 --> 00:16:08,090 [war whoop] 380 00:16:08,191 --> 00:16:11,011 [all warriors whooping] 381 00:16:11,111 --> 00:16:14,670 [drums playing, people singing] 382 00:16:17,351 --> 00:16:18,930 So, where you going next? 383 00:16:19,031 --> 00:16:21,291 Well, 384 00:16:21,390 --> 00:16:22,371 I'm gonna go back to the friends 385 00:16:22,471 --> 00:16:24,131 that I thought I was too good for. 386 00:16:24,231 --> 00:16:25,170 You know what I realised? 387 00:16:25,271 --> 00:16:26,851 I don't need to be Benny the Teen 388 00:16:26,950 --> 00:16:28,531 or Benny the White Saviour. 389 00:16:28,631 --> 00:16:31,330 I can just be Benny, the guy who doesn't need 390 00:16:31,430 --> 00:16:32,850 to have a special thing. 391 00:16:32,950 --> 00:16:35,611 Or, how about just Benny? 392 00:16:35,710 --> 00:16:39,210 Benny. Yeah, short, snappy. 393 00:16:39,311 --> 00:16:41,771 Like Sheila. I like it. 394 00:16:41,871 --> 00:16:43,871 Me, too. 395 00:16:49,670 --> 00:16:51,731 Oof! What do you think you're doing? 396 00:16:51,830 --> 00:16:54,930 Sorry, I just thought this was the part 397 00:16:55,031 --> 00:16:56,210 where we're supposed to kiss. 398 00:16:56,311 --> 00:16:59,330 We started off as enemies from different worlds, 399 00:16:59,430 --> 00:17:01,650 but then we ended up learning from each other 400 00:17:01,751 --> 00:17:04,810 and falling in love. Am I off-base here? 401 00:17:04,911 --> 00:17:07,890 Yes! Way off base. 402 00:17:07,990 --> 00:17:11,190 Okay, so, no kiss. Got it. 403 00:17:14,350 --> 00:17:16,730 See you, Sheila. Bye, Benny. 404 00:17:16,830 --> 00:17:18,091 Farewell, my friends! 405 00:17:18,190 --> 00:17:19,770 Perhaps we'll meet again, when 406 00:17:19,870 --> 00:17:22,251 Mother Moon dances with Father Sun 407 00:17:22,350 --> 00:17:24,531 atop the ancestral plane. 408 00:17:24,881 --> 00:17:27,681 All right, man. Peace. 409 00:17:29,161 --> 00:17:30,219 You were right. 410 00:17:30,321 --> 00:17:33,020 We probably should have just killed him. 411 00:17:33,120 --> 00:17:35,120 Thank you! 412 00:17:36,840 --> 00:17:38,899 [banjo playing] 413 00:17:38,998 --> 00:17:43,379 ALL: ♪♪ Home, home on the range ♪♪ 414 00:17:43,481 --> 00:17:47,661 ♪♪ Where the deer and the antelope play ♪♪ 415 00:17:47,760 --> 00:17:48,540 [blows low note] 416 00:17:48,640 --> 00:17:50,940 ♪♪ Where seldom is heard ♪♪ 417 00:17:51,040 --> 00:17:53,419 ♪♪ A discouraging word ♪♪ 418 00:17:53,519 --> 00:17:57,340 ♪♪ And the skies are not cloudy all day ♪♪ 419 00:17:57,440 --> 00:17:59,140 [music ends] [rattles spoons] 420 00:17:59,240 --> 00:18:00,820 I'll be taking requests all night. 421 00:18:00,919 --> 00:18:03,379 Personally, I would like a break from Top 40, 422 00:18:03,481 --> 00:18:04,379 but that's just me. 423 00:18:04,481 --> 00:18:06,019 [horse neighs] 424 00:18:06,120 --> 00:18:08,301 No more need to fear, 425 00:18:08,399 --> 00:18:10,399 'cause Benny's back. 426 00:18:11,360 --> 00:18:13,260 Oh. Hey! 427 00:18:13,360 --> 00:18:15,100 Huh. 428 00:18:15,201 --> 00:18:17,461 Looks like things are going pretty well here, huh? 429 00:18:17,561 --> 00:18:19,661 Uh, yeah, we had a bit of a hiccup early on with one of the oxen, 430 00:18:19,760 --> 00:18:21,498 but we got back on track pretty quick. 431 00:18:21,600 --> 00:18:23,820 Turns out I was saying "ha" instead of "ya." 432 00:18:23,919 --> 00:18:25,919 Ah. 433 00:18:26,240 --> 00:18:27,461 Uh... 434 00:18:27,561 --> 00:18:29,461 Well, if you don't need me to save the day, 435 00:18:29,561 --> 00:18:31,681 I guess I'll, uh, have a seat? 436 00:18:33,801 --> 00:18:36,561 [strums banjo] 437 00:18:37,519 --> 00:18:39,519 By the way, Rev... 438 00:18:40,681 --> 00:18:42,219 I'm really sorry about leaving. 439 00:18:42,320 --> 00:18:44,681 It's okay. We're just happy to have you back. 440 00:18:46,081 --> 00:18:47,620 Spoons? 441 00:18:47,719 --> 00:18:49,719 Thanks. 442 00:18:54,201 --> 00:18:56,061 BENNY: This is nice. 443 00:18:56,161 --> 00:19:02,280 ♪♪♪♪♪♪