1
00:00:02,518 --> 00:00:04,285
زندانی رو بیارین!
2
00:00:06,055 --> 00:00:10,625
این مَرد متهم به توطئهچینی با والجروگیانها شده
3
00:00:10,660 --> 00:00:13,261
بهش رحم بشه؟
4
00:00:13,296 --> 00:00:14,607
نه!
5
00:00:14,643 --> 00:00:20,067
پس، به نام شاه کروگنور ملقب به بیعاطفه
6
00:00:20,103 --> 00:00:25,250
این مرد به مرگ محکوم میشه!
7
00:00:29,445 --> 00:00:32,380
صبر کن، وقتی فریاد زدن بخوریم
یا وقتی گِل پرت کردن؟
8
00:00:32,415 --> 00:00:35,216
یکی واسه فریاد، دو تا واسه گل،
سه تا هم واسه عجوزه دیوونه
9
00:00:36,386 --> 00:00:37,852
ایناهاشش
10
00:00:37,887 --> 00:00:41,022
تو جهنم میسوزی!
11
00:00:41,057 --> 00:00:44,592
شیطون دندونهاش رو با استخوونهات پاک میکنه!
12
00:00:44,627 --> 00:00:46,093
اومم
13
00:00:46,129 --> 00:00:47,628
تا حالا احساس کردی که...
14
00:00:47,664 --> 00:00:50,064
تو دوران بد تاریخ داریم زندگی میکنیم؟
15
00:00:50,099 --> 00:00:53,668
- وقتشه یکی رو بکَشیم!
- هــو! آره!
16
00:00:53,703 --> 00:00:55,369
بعضی وقتها
17
00:00:59,809 --> 00:01:04,045
مَرد، از این شهر مسخره متنفرم
18
00:01:04,809 --> 00:01:15,045
سی نما تقدیم میکند
[30nama.best]
19
00:01:15,123 --> 00:01:25,045
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
telegram: Tooraj_pk
20
00:01:43,252 --> 00:01:44,585
سلام!
21
00:01:44,620 --> 00:01:46,220
اوه سلام، بچهها!
22
00:01:46,255 --> 00:01:48,422
اوه خدای من، دیروز اعدام رو دیدی؟
23
00:01:48,458 --> 00:01:49,724
خیلی خوب بود
24
00:01:49,759 --> 00:01:50,958
قسمت مورد علاقه من
آخر کار بود
25
00:01:50,993 --> 00:01:52,360
وقتی سر یارو رو زدن
26
00:01:52,395 --> 00:01:54,261
آره، مطمئنم یارو بیگناه بود
27
00:01:54,297 --> 00:01:55,970
مرد، باورم نمیشه تابستون تموم شد
28
00:01:56,005 --> 00:01:57,018
والا نه؟
29
00:01:57,053 --> 00:01:59,867
و حالا ما آدمهای بالغ شغلدار شدیم
30
00:01:59,902 --> 00:02:02,303
اوه. شماها چیکار میکنین؟
31
00:02:02,338 --> 00:02:04,638
خب، تد نجاره میخواد نجار بشه
32
00:02:04,674 --> 00:02:06,465
آره، مری نونوا میخواد نونوا بشه
33
00:02:06,500 --> 00:02:07,975
و وسلی...
34
00:02:08,010 --> 00:02:11,580
دوباره بگو چیکار میخوای بکنی،
وسلی منحرف؟
35
00:02:11,581 --> 00:02:13,348
کار و بار
36
00:02:13,383 --> 00:02:14,616
فقط کار و بار
37
00:02:14,651 --> 00:02:16,084
- ایول
- عالی
38
00:02:16,119 --> 00:02:18,853
تو چیکار میخوای بکنی، الکساندار عن جمعکن؟
39
00:02:20,080 --> 00:02:21,789
میرم مدرسه
40
00:02:22,166 --> 00:02:23,691
- چی؟
- این...
41
00:02:23,727 --> 00:02:26,527
یه چیز جدیدهست که چیز یاد میگیری؟
42
00:02:26,563 --> 00:02:28,494
سالهاست دارم براش آماده میشم
43
00:02:28,529 --> 00:02:31,246
پول جمع میکنم، به خودم خوندن
و شمردن یاد میدم
44
00:02:31,281 --> 00:02:33,468
ولی واسه شغل چیکار میکنی؟
45
00:02:33,503 --> 00:02:34,675
هر کاری
46
00:02:34,711 --> 00:02:38,640
میتونم برم تو کار علم یا قانون
یا سفر کنم
47
00:02:38,675 --> 00:02:40,675
یعنی از درخته جلوتر بری؟
48
00:02:40,710 --> 00:02:43,511
آره. یا بیشتر
49
00:02:43,546 --> 00:02:45,580
پس تا ته کره زمین؟
50
00:02:45,615 --> 00:02:48,383
بیشتر تو فکر یه شهر بودم، میدونی
51
00:02:48,418 --> 00:02:50,785
ال، نمیخوام تو ذوق بزنم
52
00:02:50,820 --> 00:02:54,856
این مسخرهترین چیزیه که تا حالا شنیدم
53
00:02:54,891 --> 00:02:57,659
ولی خبر خوب اینه،
اگه مدرسه جواب نداد
54
00:02:57,694 --> 00:03:00,295
همیشه میتونی بری تو کار عن جمعکنی،
مثل بابات
55
00:03:09,472 --> 00:03:10,705
فردا میبینمت، اگنس
56
00:03:10,740 --> 00:03:12,507
ممنون، ادی
57
00:03:12,542 --> 00:03:14,108
جنیفر، حالت خوبه؟
58
00:03:14,144 --> 00:03:15,777
اخیراً کم پیدا شدی
59
00:03:15,812 --> 00:03:18,613
- خوبم
- خیلیخب، فقط سوال کردم
60
00:03:18,648 --> 00:03:20,081
- ابیگل
- اوه؟
61
00:03:20,116 --> 00:03:23,651
بعد از صبحونه میبینمت،
بعد از ناهار هم پیتر رو میبینم
62
00:03:25,221 --> 00:03:27,889
زندگی بهتر از این نمیشه
63
00:03:29,259 --> 00:03:31,125
یه خورده خاویار میخوای، وینیفرد؟
64
00:03:31,161 --> 00:03:32,694
هنری، تو چندتا خوردی
65
00:03:32,729 --> 00:03:34,001
حریص نباش
66
00:03:34,037 --> 00:03:36,064
حالا، همگی تمرکز کنین
67
00:03:38,435 --> 00:03:40,268
وقت نمایشه
68
00:03:40,303 --> 00:03:44,706
والجروگیانها فکر میکنن سوار نظامشون
میتونه از کماندارهامون رد بشه
69
00:03:46,910 --> 00:03:51,045
ولی باید زمین رو با خونشون رنگ کنیم
70
00:03:51,081 --> 00:03:53,716
خونههاشون رو بسوزونیم،
71
00:03:54,451 --> 00:03:56,484
زمینهاشون رو ازشون بگیریم
72
00:03:56,519 --> 00:03:58,186
- نابود کنیم...
- سلام، بابا!
73
00:03:58,221 --> 00:03:59,253
لعنت
74
00:03:59,289 --> 00:04:00,321
خبرهای عالی دارم!
75
00:04:00,357 --> 00:04:01,689
16 ماه طول کشید،
76
00:04:01,725 --> 00:04:03,832
ولی نمایش اردکی معرکه
شاهزاده چانسلی...
77
00:04:03,868 --> 00:04:05,693
بالاخره آماده پیشنمایشه
78
00:04:05,729 --> 00:04:07,628
الان وقت خوبی نیست
79
00:04:07,664 --> 00:04:09,063
مطمئنی؟
80
00:04:09,099 --> 00:04:10,832
چون جارگار و بلادگاش
81
00:04:10,868 --> 00:04:12,266
به نظر میاد یکم خنده بهکارشون میاد
82
00:04:12,302 --> 00:04:13,367
مگه نه، بچهها؟
83
00:04:14,987 --> 00:04:16,104
نه؟
84
00:04:16,139 --> 00:04:19,707
لرد وکسلر، میشه بیرونش کنی لطفاً؟
85
00:04:20,944 --> 00:04:23,411
میخوام یه سوال شخصی ازت بپرسم
86
00:04:23,446 --> 00:04:27,582
به نظرت انتظارات پدرم رو برآورده کردم؟
87
00:04:27,617 --> 00:04:28,583
اومم
88
00:04:28,618 --> 00:04:30,669
چی شده به این فکر کنی؟
89
00:04:31,321 --> 00:04:35,156
تو سن من، پدرم لقب وحشتناکش رو کسب کرده
90
00:04:35,191 --> 00:04:38,426
من هیچ لقبی کسب نکردم
91
00:04:38,461 --> 00:04:42,330
شاید اگه بیشتر مثل اون باشم
بیشتر بهم احترام بذاره؟
92
00:04:42,365 --> 00:04:47,201
یعنی، احتمالاً یا میدونی
فقط یکم کمتر مثل...
93
00:04:47,237 --> 00:04:49,270
- خودت باش
- اومم
94
00:04:49,305 --> 00:04:50,671
آره
95
00:05:00,583 --> 00:05:03,017
خیلیخب کلاس، توجه کنین
96
00:05:03,052 --> 00:05:06,254
میدونم روز اوله، ولی باید
خیلی چیزا رو پوشش بدیم
97
00:05:06,289 --> 00:05:08,890
زمین صافه
98
00:05:08,925 --> 00:05:11,418
شیطان واقعیه
99
00:05:12,228 --> 00:05:14,896
خورشید دیوونهست
100
00:05:14,931 --> 00:05:17,665
و فقط همینا رو میدونیم
101
00:05:17,700 --> 00:05:19,534
تبریک میگم، فارغالتحصیلها!
102
00:05:19,569 --> 00:05:22,570
- هـوهـو!
- هـو!
103
00:05:22,605 --> 00:05:24,138
همین؟
104
00:05:24,174 --> 00:05:25,673
خب، نه
105
00:05:25,708 --> 00:05:27,408
هنوز شهریه مونده که بدین
106
00:05:29,245 --> 00:05:31,312
واقعاً دلم براتون تنگ میشه
107
00:05:31,347 --> 00:05:32,847
عجب دورانی داشتیم
108
00:05:33,950 --> 00:05:36,250
دیو! دیو رو بکشین!
109
00:05:36,286 --> 00:05:37,785
اوه، گندش بزنن!
110
00:05:37,821 --> 00:05:39,220
دیو رو بکشین!
111
00:05:39,255 --> 00:05:40,288
دیو!
112
00:05:40,323 --> 00:05:41,456
هی! هی، هی، هی!
113
00:05:41,491 --> 00:05:44,091
واسه آخرین بار میگم،
برادر من دیو نیست
114
00:05:44,127 --> 00:05:45,460
ولی نشانه ابلیس رو داره!
115
00:05:45,495 --> 00:05:47,468
- اون فقط سومین نوک سینهست
- آره!
116
00:05:47,503 --> 00:05:49,096
جای مکیدن ابلیسه!
117
00:05:49,132 --> 00:05:51,402
خدایا، رجی فقط برو خونه
118
00:05:51,437 --> 00:05:52,697
بیخیال. چقدر قلدرین
119
00:05:52,732 --> 00:05:54,435
بزنین به چاک!
120
00:05:54,603 --> 00:05:55,802
اوه. روزت چطور بود؟
121
00:05:55,837 --> 00:05:57,070
آره، بدک نبود.
روز تو چطور بود؟
122
00:05:57,105 --> 00:05:59,439
اومم. نمیخوام درموردش حرف بزنم
123
00:06:00,842 --> 00:06:02,942
تبریک میگم، فارغالتحصیل!
124
00:06:02,978 --> 00:06:05,545
آه، مامانت اگه بود
خیلی بهت افتخار میکرد
125
00:06:05,580 --> 00:06:08,225
ممنون، بابا
126
00:06:09,551 --> 00:06:10,917
چی شده؟
127
00:06:10,952 --> 00:06:12,218
نمیدونم
128
00:06:12,253 --> 00:06:14,187
فقط حس میکنم اشتباه بزرگی کردم
129
00:06:14,222 --> 00:06:17,056
یعنی، چیز کاربردیای یاد نگرفتیم
130
00:06:17,092 --> 00:06:19,258
و حالا یه مدرک گرونقیمت دارم
131
00:06:19,294 --> 00:06:21,694
ولی نمیتونم کاری هم باهاش بکنم
132
00:06:21,730 --> 00:06:24,330
الی عزیزم، فقط بخاطر اینکه
مدرسهت تموم شده
133
00:06:24,366 --> 00:06:26,132
به این معنی نیست که
یادگرفتن تموم شد رفت
134
00:06:26,167 --> 00:06:29,102
واسه همین اینو برات گرفتم
135
00:06:29,137 --> 00:06:31,671
بابا!
نیازی نیست چیزی برام بگیری
136
00:06:31,706 --> 00:06:33,172
- حقته
- چیه؟
137
00:06:33,208 --> 00:06:34,807
شرط میبندم الی میتونه حدس بزنه
138
00:06:34,843 --> 00:06:36,442
نه مگه اینکه یه راهنمایی کنی
139
00:06:36,478 --> 00:06:39,479
خیلیخب، بیا بگیم مدتیه که دارم
شخصیتت رو میخونم
140
00:06:39,514 --> 00:06:42,148
و امیدوارم هدیه رو از روی
جلدش قضاوت نکنی
141
00:06:42,183 --> 00:06:44,058
- اوه
- ولی اگه شخصیت منو درست خونده باشی
142
00:06:44,094 --> 00:06:46,653
میگم ممکنه کتابش کنی
[به معنیه، باهاش حال کنی]
143
00:06:51,259 --> 00:06:53,559
یه بیل عنه!
واسه عن جمعکنی!
144
00:06:53,595 --> 00:06:55,094
یعنی، حالا که مدرسهت تموم شد
145
00:06:55,130 --> 00:06:57,030
بالاخره میتونی به کار خانوادگی ملحق بشی
146
00:06:57,065 --> 00:06:59,465
آره. اوه تبریک میگم، ال
147
00:06:59,501 --> 00:07:01,234
آره، ممنون
148
00:07:01,269 --> 00:07:02,568
صبر کن، اون اشارههایی که
149
00:07:02,604 --> 00:07:04,404
به کتاب و خوندن کردی جریانش چی بود؟
150
00:07:04,439 --> 00:07:06,973
اوه، نه.
فقط چون روش نوشته هست
151
00:07:07,008 --> 00:07:08,207
میدونی، یعنی کلمات نوشته شده
152
00:07:08,243 --> 00:07:09,742
فکر کنم این اسمته
153
00:07:09,778 --> 00:07:11,077
و اینو ببین
154
00:07:11,112 --> 00:07:12,645
ووش! بوم!
155
00:07:12,681 --> 00:07:14,781
سنگ قبرم هست
156
00:07:14,816 --> 00:07:16,182
پس وقتی تو کار عن جمعکنی
افتادی مُردی
157
00:07:16,217 --> 00:07:18,398
نیازی نیست سنگ قبر بخری، جیگر
158
00:07:18,433 --> 00:07:19,752
- عجب!
- ببین،
159
00:07:19,787 --> 00:07:22,033
درست مثل مال منه،
فقط مال تو مدل جدیدشه
160
00:07:23,625 --> 00:07:24,891
خیلیخب دیگه
161
00:07:24,926 --> 00:07:26,859
برو بخواب، چون نیاز به استراحت داری
162
00:07:26,895 --> 00:07:29,562
فردا تحصیلات واقعیت شروع میشه
163
00:07:31,933 --> 00:07:33,166
اومم
164
00:07:33,201 --> 00:07:35,968
همهچیز تو دنیا بینقصه
165
00:07:40,768 --> 00:07:43,803
بابا، چرا باید اینقدر زود شروع کنیم؟
166
00:07:44,312 --> 00:07:46,079
خب، شعار بیلزنا رو که میدونی
167
00:07:46,114 --> 00:07:50,116
"هر دفعه، هر جایی، حتی اگه بزرگ باشه"
168
00:07:50,151 --> 00:07:52,018
- شعار اینه؟
- آره
169
00:07:52,053 --> 00:07:54,754
راحت یادت میمونه چون قافیه نداره
170
00:07:57,058 --> 00:07:59,158
اولین کار. لحظه بزرگیه
171
00:07:59,194 --> 00:08:01,494
خیلیخب.
بیا کلکش رو بکنیم
172
00:08:01,529 --> 00:08:02,862
واه، واه، واه، واه، واه!
173
00:08:02,897 --> 00:08:04,363
آروم کابوی
174
00:08:04,399 --> 00:08:06,599
باید تکنیکش رو یادت بدم
175
00:08:06,634 --> 00:08:09,569
خیلیخب، حالا هیچوقت پشتت
رو به گاری نکن
176
00:08:09,604 --> 00:08:13,473
و همیشه از گردنت زور بزن
177
00:08:13,508 --> 00:08:15,908
گردن مرکز قدرت بدنه
178
00:08:15,944 --> 00:08:17,610
چرا این بیلهای اینقدر کوتاهن؟
179
00:08:17,645 --> 00:08:20,947
خب، اینجوری باید بیشتر خم بشیم،
و سختتره
180
00:08:20,982 --> 00:08:22,215
اینجوری اشتباهه که
181
00:08:22,250 --> 00:08:24,517
بابام اینجوری بهم یاد داد
182
00:08:24,552 --> 00:08:27,754
یادمه قبل از اینکه تو کار بیلزنی بمیره
چی بهم گفت
183
00:08:27,789 --> 00:08:30,617
"پسرم، حس عجیبی دارم"
184
00:08:31,526 --> 00:08:33,226
خیلیخب
185
00:08:38,533 --> 00:08:40,133
چی گفتی؟
186
00:08:40,168 --> 00:08:42,401
میخوام بهت کمک کنم
والجروگیانها رو مغلوب کنی
187
00:08:42,437 --> 00:08:45,438
تا شمشیر رو بچرخونم،
و بزنم به...
188
00:08:45,473 --> 00:08:46,873
چیز میزا
189
00:08:46,908 --> 00:08:48,241
آره، مثل تو
190
00:08:48,276 --> 00:08:50,777
میفهمی که دفاع از قلمرومون
191
00:08:50,812 --> 00:08:53,279
افتخار جدی و مقدسیه؟
192
00:08:53,314 --> 00:08:56,503
به محض اینکه دست به سلاح بشی،
دیگه برگشتی در کار نیست
193
00:08:56,538 --> 00:08:58,751
اوه، آره!
نه، کاملاً میفهمم
194
00:08:58,787 --> 00:08:59,886
واقعاً؟
195
00:08:59,921 --> 00:09:01,273
کاملاً
196
00:09:02,257 --> 00:09:05,558
واسه اولین بار تو زندگیم
197
00:09:05,593 --> 00:09:11,063
میتونم بدون حس شرمساری
بهت نگاه کنم
198
00:09:11,099 --> 00:09:12,665
ممنون
199
00:09:12,700 --> 00:09:13,866
منم دوستت دارم
200
00:09:13,902 --> 00:09:18,204
لرد وکسلر، تا دروازه شهر همراهیش کن
201
00:09:18,239 --> 00:09:20,072
همراه با افتخارات کامل نظامی
202
00:09:20,108 --> 00:09:21,474
در این مورد مطمئنی؟
203
00:09:21,509 --> 00:09:24,338
اون حتی زره نداره
204
00:09:25,246 --> 00:09:27,280
میتونه مال منو بپوشه
205
00:09:30,251 --> 00:09:33,219
خیلیخب، داریم به خونه میچل میرسیم
206
00:09:33,254 --> 00:09:34,487
حالا، اون سنگین میرینه
207
00:09:34,522 --> 00:09:36,122
مشکلات سلامتی جدیای داره
208
00:09:36,157 --> 00:09:37,677
ولی نذار این روت تاثیر بذاره
209
00:09:37,713 --> 00:09:38,958
میدونی، فقط...
باید کار رو انجام بدیم
210
00:09:38,993 --> 00:09:40,893
سلام!
211
00:09:40,929 --> 00:09:42,128
اوه، خدایا
212
00:09:42,163 --> 00:09:44,024
الان برمیگردم
213
00:09:44,766 --> 00:09:46,032
سلام، بچهها
214
00:09:46,067 --> 00:09:47,200
چطور میگذرونین؟
215
00:09:47,235 --> 00:09:48,862
دروغ نمیگم. حرف نداره
216
00:09:48,898 --> 00:09:50,336
کار نجاری عالی پیش میره
217
00:09:50,371 --> 00:09:52,538
و وسلی منحرف عالی کار میکنه
تو کار...
218
00:09:52,574 --> 00:09:54,493
دوباره بگو چیکار میکنی، وسلی؟
219
00:09:54,876 --> 00:09:55,908
کار و بار
220
00:09:55,944 --> 00:09:57,109
- ایول!
- عالی!
221
00:09:57,145 --> 00:09:58,744
اوه، و مری خبرهای معرکهای داره
222
00:09:58,780 --> 00:10:00,646
دارم ازدواج میکنم!
223
00:10:00,682 --> 00:10:02,882
فکر کنم دیدیش.
برادرمه
224
00:10:02,917 --> 00:10:05,017
ببخشید، نامزدم
225
00:10:05,053 --> 00:10:06,152
فقط باید بهش عادت کنم
226
00:10:06,187 --> 00:10:07,486
نامزد. نامزد
227
00:10:07,522 --> 00:10:08,855
هنوزم حس عجیبی داره
228
00:10:08,890 --> 00:10:10,656
بگذریم، مدرسه چطوره؟
229
00:10:10,692 --> 00:10:12,225
- آه، میدونی...
- ال
230
00:10:12,260 --> 00:10:14,221
بیل عن جمعکنیت رو انداختی
231
00:10:15,330 --> 00:10:17,763
صبر کن. اوه، خدای من
232
00:10:17,799 --> 00:10:20,366
خیلی گیج شدم.
عن جمع میکنی؟
233
00:10:20,401 --> 00:10:21,434
خیلی عالیه
234
00:10:21,469 --> 00:10:23,169
اینو برات خیلی دوست دارم
235
00:10:23,204 --> 00:10:25,004
چون وقتی گفتی قراره مدرسه بری
236
00:10:25,039 --> 00:10:27,607
پیش خودم گفتم "چیچی"؟
ولی این جور در میاد
237
00:10:27,642 --> 00:10:29,942
انگار بالاخره کار خودت رو پیدا کردی
238
00:10:29,978 --> 00:10:32,645
حالا حرفش شد، پشت اون درخت
239
00:10:32,680 --> 00:10:33,946
یه عن گنده کردم
240
00:10:33,982 --> 00:10:34,981
فکر میکنین بتونین...؟
241
00:10:35,016 --> 00:10:36,549
اوه، ترتیبش رو میدیم
242
00:10:36,584 --> 00:10:38,684
هی! مورد ویژه امروز رو بهشون بگو
243
00:10:38,720 --> 00:10:40,453
نه، فکر نکنم دلشون بخواد
درمورد مورد ویژه امروز مطلع بشن
244
00:10:40,488 --> 00:10:42,922
لطفاً درمورد مورد ویژه امروز بهمون بگو
245
00:10:46,594 --> 00:10:50,563
آه، یکی بخر دوتا ببر سه شنبههاست
246
00:10:50,598 --> 00:10:52,565
سه مورد عنجمعکنی
247
00:10:52,600 --> 00:10:55,501
یکی بخر، یکی ببر، بچهها رایگانن
248
00:10:55,536 --> 00:10:56,802
دختر خودمی
249
00:10:56,838 --> 00:10:57,870
آخی!
250
00:10:57,906 --> 00:10:59,266
از دیدنت خوشحال شدم!
251
00:10:59,674 --> 00:11:01,407
خب، عالی پیش رفت!
252
00:11:01,442 --> 00:11:03,937
به نظرم ناهار امروزمون رو جور کردیم
253
00:11:04,412 --> 00:11:05,845
هی، به گاری پشت نکن
254
00:11:05,880 --> 00:11:08,314
تنهایی میرم ناهار بخورم
255
00:11:08,349 --> 00:11:10,950
اوه. باشه، خب...
256
00:11:10,985 --> 00:11:12,362
خب، بعداً میبینمت
257
00:11:13,888 --> 00:11:14,954
ها
258
00:11:21,429 --> 00:11:25,398
درورد بر شاهزاده چانسلی ملقب به...
بعداً معلوم میشه
259
00:11:25,433 --> 00:11:28,267
ممنون که گذاشتین همراهتون بیام
260
00:11:28,303 --> 00:11:30,303
باعث افتخاره که کنارتون بجنگیم
261
00:11:30,338 --> 00:11:31,904
باعث افتخار پدرت میشی
262
00:11:31,940 --> 00:11:33,672
اوه بیخیال بچهها!
263
00:11:33,707 --> 00:11:35,051
جدی میگیم
264
00:11:35,087 --> 00:11:38,346
هر شاهزادهای واسه مبارزه به سمت
قلمروی خون نمیره
265
00:11:39,614 --> 00:11:42,348
گوش کن، من یکم تو نبرد و اینا تازهکارم
266
00:11:42,383 --> 00:11:43,849
این والجروگیانها که داریم
میریم مغلوب کنیم
267
00:11:43,885 --> 00:11:45,952
چطوریان؟
268
00:11:45,987 --> 00:11:47,653
آدمای جنگطلبن
269
00:11:47,689 --> 00:11:51,090
یه سری آدم مجنون خونطلب
که فقط واسه کشتن زندگی میکنن
270
00:11:51,125 --> 00:11:53,659
پس داری میگی که
271
00:11:53,695 --> 00:11:55,127
همهشون سابقه جنگیدن دارن
272
00:11:55,163 --> 00:11:56,529
واحد پولشون خونـه
273
00:11:56,564 --> 00:11:58,587
موسیقیشون فریاد آدمهاست
274
00:11:58,622 --> 00:12:01,133
ترسی از مرگ ندارن
و مثل ارواح زندگی میکنن
275
00:12:01,169 --> 00:12:04,203
ولی تصور میکنم، سلاحهای ما برترن
276
00:12:04,238 --> 00:12:05,972
مطمئن نیستم
277
00:12:06,007 --> 00:12:09,608
چیزهای جدیدی به اسم تفنگ دارن
278
00:12:09,644 --> 00:12:11,310
خیلی بدجورن
279
00:12:20,521 --> 00:12:22,588
مگی
280
00:12:22,623 --> 00:12:24,657
خیلیخب، میرم واسه وقت استراحتم
281
00:12:24,692 --> 00:12:27,059
بابام داره دیوونهام میکنه
282
00:12:27,095 --> 00:12:30,997
اون فقط...
خیلی قدیمی و سفت و سخته
283
00:12:31,032 --> 00:12:33,065
باید انتظاراتت رو پایین بیاری
284
00:12:33,101 --> 00:12:34,867
یعنی، منو ببین
285
00:12:34,902 --> 00:12:36,902
دو روزه تو این صومعهام
286
00:12:36,938 --> 00:12:39,038
و از همین الان معلومه
این کار بهجایی نمیرسه
287
00:12:39,073 --> 00:12:42,641
یعنی، دستمزدش مزخرفه،
پیشرفت کردنی...
288
00:12:42,677 --> 00:12:45,711
توش وجود نداره، ولی راحته
289
00:12:45,747 --> 00:12:48,514
یعنی، باید زبونها رو ببریم
290
00:12:48,549 --> 00:12:50,585
ولی حتی بررسی هم نمیکنن
291
00:12:51,753 --> 00:12:54,053
برو و چغلیم رو بکن، تریش
292
00:12:54,088 --> 00:12:55,421
اوه صبر کن، نه
293
00:12:55,456 --> 00:12:57,523
نمیتونی بگی چون زبون نداری
294
00:12:57,558 --> 00:12:59,594
گمشو!
295
00:13:01,129 --> 00:13:04,997
فقط همیشه فکر میکردم زندگیمون
متفاوت میشه
296
00:13:05,033 --> 00:13:10,397
یعنی، تو فکر نمیکردی
یه کار... بیشتر انجام بدی؟
297
00:13:11,699 --> 00:13:13,099
نه
298
00:13:24,318 --> 00:13:25,418
کجا بودی؟
299
00:13:25,453 --> 00:13:26,952
عملیات بعد از ناهار رو از دست دادی
300
00:13:26,988 --> 00:13:28,220
ببخشید
301
00:13:28,256 --> 00:13:31,457
میدونی، این شغل چیزی نیست
که بشه توش بازی در آورد
302
00:13:31,492 --> 00:13:34,393
یعنی، نیاز به تعهد داره،
سختکوشی...
303
00:13:34,429 --> 00:13:37,663
این دیگه چیه؟
304
00:13:37,698 --> 00:13:40,566
اوه، فقط یه تغییر کوچولو
تو طراحیش دادم
305
00:13:40,601 --> 00:13:42,368
یه چی... چی...
چیکار کردی؟
306
00:13:42,403 --> 00:13:44,103
- دستهش رو بلندتر کردم
- چرا؟
307
00:13:44,138 --> 00:13:46,872
تا مجبور نشم میدونی، خم بشم
308
00:13:46,908 --> 00:13:49,809
عزیزم، باید خم بشی
309
00:13:49,844 --> 00:13:51,510
بهت که نشون دادم.
اینجوری انجامش میدیم
310
00:13:51,546 --> 00:13:53,479
شاید راه بهتری باشه؟
311
00:13:53,514 --> 00:13:54,947
خیلیخب، میفهمم.
گیج شدی
312
00:13:54,982 --> 00:13:57,216
امروز خیلی کارها بهت سپردم،
ولی نگران نباش
313
00:13:57,251 --> 00:13:59,585
باقی عمرت رو وقت داری
که توش ماهر بشی
314
00:13:59,620 --> 00:14:02,822
ولی تا اون موقع،
بذار اینو برات درستش کنم
315
00:14:02,857 --> 00:14:04,356
اوه!
316
00:14:04,392 --> 00:14:05,758
خیلیخب، ردیف شد
317
00:14:05,793 --> 00:14:07,693
حالا، میخوام چیزهایی که جمع کردی
رو دوباره جمع کنی
318
00:14:07,728 --> 00:14:09,061
ولی درست انجامش بدی
319
00:14:09,097 --> 00:14:11,664
- چی؟
- چیزهایی که جمع کردی رو دوباره جمع کن
320
00:14:11,699 --> 00:14:13,999
نه، چیزهایی که جمع کردم
رو دوباره جمع نمیکنم
321
00:14:14,035 --> 00:14:15,768
- چرا نمیکنی؟
- چون از قبل جمع شدن
322
00:14:15,803 --> 00:14:17,636
دارم سعی میکنم روش جمع کردن رو یادت بدم
323
00:14:17,672 --> 00:14:19,238
نمیخوام جمع کنم!
324
00:14:19,273 --> 00:14:22,108
تا حالا در نظر گرفتی شاید احتمال داره که...
325
00:14:22,143 --> 00:14:25,067
نمیخوام این کار مسخره رو بکنم؟
326
00:14:25,103 --> 00:14:26,512
نه، چون تو...
327
00:14:26,547 --> 00:14:28,814
اهمیتی نمیدی که چی دارم میکشم
328
00:14:28,850 --> 00:14:30,886
اصلاً اهمیتی بهم نمیدی
329
00:14:30,921 --> 00:14:32,566
آه، خیلیخب ولی...
330
00:14:32,601 --> 00:14:33,786
چی؟
331
00:14:34,189 --> 00:14:36,722
پشتت رو به گاری کردی
332
00:14:38,459 --> 00:14:40,025
جلوی گاری رو بگیرین!
333
00:14:40,061 --> 00:14:43,028
میگم، کم کم دارم فکر میکنم
از نظر استراتژیک
334
00:14:43,064 --> 00:14:45,564
این نبرد ممکنه فکر بدی باشه
335
00:14:45,600 --> 00:14:47,066
این بهونهای واسه برگشتن نیست
336
00:14:47,101 --> 00:14:50,236
بالاخره، ما مردهای توانایی هستیم
337
00:14:50,271 --> 00:14:52,004
جلوی گاری رو بگیرین!
338
00:14:55,409 --> 00:14:57,510
اوه، نه!
یهجوری افتادم پایین!
339
00:15:12,527 --> 00:15:14,460
آه! آه، پدر
340
00:15:14,495 --> 00:15:16,862
معذرت میخوام که از اتاق جنگت احضارت کردم
341
00:15:16,898 --> 00:15:19,832
ولی همونطور که میبینی،
دچار فاجعه بدی شدیم
342
00:15:19,867 --> 00:15:21,800
و من زخمی شدم
343
00:15:21,836 --> 00:15:23,135
آه
344
00:15:23,171 --> 00:15:25,604
ببین، کاملاً واضحه
که این زخمی شدن رو تظاهر کردی
345
00:15:25,640 --> 00:15:27,451
چی؟ نه!
346
00:15:27,487 --> 00:15:29,575
بابا، من...
347
00:15:29,610 --> 00:15:30,976
اصلاً چطور؟
348
00:15:31,012 --> 00:15:32,964
تقصیر من نیست که
یه نفر گاری رو سمتم هل داده!
349
00:15:32,999 --> 00:15:35,514
اوه، یکی هلش داده؟
350
00:15:35,550 --> 00:15:37,721
بله، منم همینو دارم میگم
351
00:15:37,756 --> 00:15:40,452
که یه نفر دیگه اینکارو کرده
352
00:15:40,488 --> 00:15:42,955
پس مجازاتشون کن
353
00:15:43,383 --> 00:15:44,623
چی؟
354
00:15:44,659 --> 00:15:46,792
اگه تقصیر کس دیگهایه
355
00:15:46,827 --> 00:15:49,014
خب مجازاتشون کن!
356
00:15:49,764 --> 00:15:52,531
یا همینکارو هم نمیتونی بکنی؟
357
00:15:52,726 --> 00:15:54,433
نه، نه، نه، معلومه که میتونم
358
00:15:54,468 --> 00:15:56,271
آم...
359
00:15:56,737 --> 00:15:59,705
مسئول این اتفاق کیه؟
360
00:16:02,109 --> 00:16:05,211
آره، سلام...
کار من بود
361
00:16:05,246 --> 00:16:07,707
آه، چیزی که بوده کار من بوده
362
00:16:07,742 --> 00:16:10,327
خیلی معذرت میخوام
363
00:16:11,552 --> 00:16:13,351
باهام بیا
364
00:16:22,630 --> 00:16:24,063
فقط باورم نمیشه
365
00:16:24,098 --> 00:16:26,365
میخوان سرت رو بزنن
366
00:16:26,400 --> 00:16:28,234
بدون من طوریت نمیشه، بچهجون
367
00:16:28,269 --> 00:16:30,418
فقط این توصیه زندگی رو یادت باشه
368
00:16:30,453 --> 00:16:32,737
اگه سخت کار کنی
و مهربون باشی
369
00:16:32,772 --> 00:16:34,717
همهچی وفق مرادت پیش میره
370
00:16:34,742 --> 00:16:36,408
زندانی رو بیارین
371
00:16:36,443 --> 00:16:37,688
باید برم
372
00:16:37,723 --> 00:16:38,777
بابا!
373
00:16:38,812 --> 00:16:40,746
چرا تو به گردن گرفتی؟
374
00:16:40,781 --> 00:16:42,881
واسه همون دلیلی که هر کاری رو میکنم
375
00:16:42,916 --> 00:16:45,484
چون پدرتم و دوستت دارم
376
00:16:45,519 --> 00:16:47,319
خیلی معذرت میخوام.
حرفایی که زدم، من...
377
00:16:47,354 --> 00:16:49,021
نه، نه، نه. چیزی نیست
چیزی نیست
378
00:16:49,056 --> 00:16:51,723
حقیقت اینه که تو واسه این شغل
زیادی باهوشی
379
00:16:51,759 --> 00:16:53,558
عقلت به مادرت رفته
380
00:16:53,594 --> 00:16:55,460
قبل از مرگش، بهشون قول دادم
381
00:16:55,496 --> 00:16:57,624
تمام تلاشم رو با تو میکنم
382
00:16:58,098 --> 00:17:00,460
امروز صبح تمام چیزهایی که میدونستم
رو بهت یاد دادم
383
00:17:00,968 --> 00:17:04,436
و مطئنم هرکاری که بکنی
توش موفق میشی
384
00:17:05,967 --> 00:17:07,906
باید برم
385
00:17:14,348 --> 00:17:16,181
اینجوری برات خوبه؟
386
00:17:16,216 --> 00:17:18,548
به نام شاهزاده چانسلی...
387
00:17:18,583 --> 00:17:20,285
دست نگهدار!
388
00:17:22,877 --> 00:17:24,188
نمیتونی این مرد رو بکشی
389
00:17:24,223 --> 00:17:25,352
آه، چرا؟
390
00:17:25,387 --> 00:17:27,423
قلمرو بهش نیاز داره
391
00:17:27,458 --> 00:17:30,368
اون قلب و روح این شهره
392
00:17:30,368 --> 00:17:31,667
یعنی، لیندا
393
00:17:31,702 --> 00:17:34,698
وقتی اون خورش کاری
رو خورده بودی رو یادته؟
394
00:17:34,734 --> 00:17:35,938
اون کنارت بود
395
00:17:35,973 --> 00:17:39,008
و تاد، وقتی آنفولانزا گرفته بودی
396
00:17:39,043 --> 00:17:40,209
اون کنارت بود
397
00:17:40,244 --> 00:17:41,710
خیلی
398
00:17:41,746 --> 00:17:44,847
و میچل، یعنی از کجا شروع کنم؟
399
00:17:47,018 --> 00:17:49,051
همهمون به بابام نیاز داریم
400
00:17:49,086 --> 00:17:53,346
چون اون آدمیه که همیشه کنارمونه
401
00:17:54,091 --> 00:17:58,741
تو هر زمان، هر مکان، حتی اگه بزرگ باشه
402
00:18:02,900 --> 00:18:04,800
آره ببین، دوست دارم
به پدرت کمک کنم
403
00:18:04,835 --> 00:18:06,402
ولی متاسفانه امکانش نیست
404
00:18:06,437 --> 00:18:07,536
چرا؟ چرا نمیشه؟
405
00:18:07,572 --> 00:18:08,971
خب، توضیحش سخته
406
00:18:09,006 --> 00:18:11,173
من از خاندان ستمگران قاتلم
407
00:18:11,208 --> 00:18:12,541
و فقط...
408
00:18:12,577 --> 00:18:14,576
کلی فشار رومه، آم...
409
00:18:15,713 --> 00:18:17,829
که سنت خانوادگی رو ادامه بدی
410
00:18:18,835 --> 00:18:20,301
بله
411
00:18:20,518 --> 00:18:22,251
آره، دقیقاً
412
00:18:22,286 --> 00:18:24,119
و وقتی همه ازت انتظار دارن یه چیز باشی
413
00:18:24,155 --> 00:18:27,213
واقعاً میتونی چیز دیگهای باشی؟
414
00:18:28,165 --> 00:18:31,734
نمیدونم، ولی میتونی سعیت رو بکنی
415
00:18:33,704 --> 00:18:35,170
آم...
416
00:18:47,198 --> 00:18:49,027
صبر کن. آه...
417
00:18:50,034 --> 00:18:51,200
آزادش کن
418
00:18:55,953 --> 00:18:58,517
یه ساعته منتظریم.
حداقل شکنجهش کنین
419
00:18:58,542 --> 00:18:59,637
آره، یا شلاقش بزنین
420
00:18:59,662 --> 00:19:02,777
آره، یا بزنین در کونش
یا براش بخورین یا هرکاری اصلاً!
421
00:19:04,996 --> 00:19:07,796
هی، بیاین از شاهزاده بشنویم.
چانسلی
422
00:19:07,832 --> 00:19:12,034
چانسلی! چانسلی!
چانسلی!
423
00:19:12,069 --> 00:19:15,471
اوه عجب.
خوشش نیومد
424
00:19:15,506 --> 00:19:18,207
خب، به نظرم خیلی باحال بود
425
00:19:18,242 --> 00:19:19,432
ها
426
00:19:27,845 --> 00:19:30,145
خیلی باحال
427
00:19:37,668 --> 00:19:39,268
اَخ
[ملقب به: خیلی باحال]
428
00:19:39,293 --> 00:19:40,959
افتضاحه
429
00:19:58,742 --> 00:20:00,932
زندانی رو بیارین!
430
00:20:01,899 --> 00:20:04,400
هی، این دفعه عجوزه دیوونه نیست
431
00:20:04,425 --> 00:20:06,492
عجب.
آره، اولین باره
432
00:20:07,875 --> 00:20:10,709
اوه صبر کن، نه
تو بشکه قایم شده بود
433
00:20:10,734 --> 00:20:13,001
میدونی چرا این شهر اینقدر مسخرهست؟
434
00:20:13,026 --> 00:20:14,993
چون هیچی هیچوقت تغییر نمیکنه
435
00:20:15,018 --> 00:20:18,753
تو جهنم میسوزی!
436
00:20:20,177 --> 00:20:21,243
اینجوری؟
437
00:20:21,268 --> 00:20:22,401
حدوداً
438
00:20:22,573 --> 00:20:26,175
شاید بهتر باشه دستهات
رو یکم بالاتر بگیری
439
00:20:28,272 --> 00:20:29,438
خیلیخب
440
00:20:29,463 --> 00:20:30,729
گرفتم
441
00:20:30,754 --> 00:20:32,487
یا فال یا فیفال
442
00:20:35,386 --> 00:20:37,275
اوه آره، میتونم بهش عادت کنم
443
00:20:37,300 --> 00:20:38,466
درسته؟
444
00:20:38,789 --> 00:20:40,805
اوه ممنون، الی
445
00:20:40,830 --> 00:20:42,265
خواهش
446
00:20:44,635 --> 00:20:46,185
میخوای بریم ناهار بخوریم؟
447
00:20:47,011 --> 00:20:48,911
- واقعاً؟
- آره
448
00:20:48,936 --> 00:20:50,903
به نظرم مستحقش هستیم
449
00:20:50,928 --> 00:20:52,828
راه رو نشون بده
450
00:20:55,928 --> 00:21:02,828
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
telegram: Tooraj_pk
451
00:21:02,928 --> 00:21:11,828
سی نما، مرجع دانلود فيلم و سريال
[30nama.best]