1 00:00:01,260 --> 00:00:03,350 Oh, boy. Sorry for the wait, everybody. 2 00:00:03,350 --> 00:00:05,610 This morning was crazy. 3 00:00:05,610 --> 00:00:08,390 You again? 4 00:00:08,390 --> 00:00:10,660 Guess you can't sue me for malpractice 5 00:00:10,660 --> 00:00:12,620 if you're already dead! 6 00:00:12,620 --> 00:00:13,750 Ah! 7 00:00:13,750 --> 00:00:15,050 - No! - Dr. Crazybrainz, no! 8 00:00:15,050 --> 00:00:16,400 We're just here for a consultation. 9 00:00:16,400 --> 00:00:19,710 Oh, great. Cool. 10 00:00:19,710 --> 00:00:21,930 I was just joking about killing you. 11 00:00:21,930 --> 00:00:24,890 I would never do that on purpose. 12 00:00:24,890 --> 00:00:27,540 So what seems to be the problem? 13 00:00:27,540 --> 00:00:30,460 Freya's just been exhausted all weekend and horribly nauseous. 14 00:00:30,460 --> 00:00:32,460 Okay, I wouldn't say "horribly nauseous." 15 00:00:32,460 --> 00:00:33,990 I mean, that's a bit of a... 16 00:00:39,120 --> 00:00:40,430 ...overstatement. 17 00:00:40,430 --> 00:00:42,820 Alright. Lie on back. We'll scan ya. 18 00:00:42,820 --> 00:00:44,560 Gonna scan you down here. 19 00:00:44,560 --> 00:00:45,820 Open. 20 00:00:45,820 --> 00:00:47,350 Good teeth. Okay. 21 00:00:47,350 --> 00:00:49,830 Good, good, good, good, good, good, good, good. 22 00:00:49,830 --> 00:00:52,790 Oh, no. Oh, no. 23 00:00:52,790 --> 00:00:54,310 Oh, my God. 24 00:00:54,310 --> 00:00:56,790 There's some kind of parasite growing in your body. 25 00:00:56,790 --> 00:00:58,360 What? 26 00:00:58,360 --> 00:01:01,010 It looks like a tiny man. 27 00:01:01,010 --> 00:01:03,490 Did you swallow a tiny man? 28 00:01:03,490 --> 00:01:05,100 I'm pregnant? 29 00:01:06,890 --> 00:01:09,280 Yeah. 30 00:01:10,330 --> 00:01:11,590 Sorry about that. 31 00:01:11,590 --> 00:01:13,070 Now I get it. 32 00:01:13,070 --> 00:01:14,720 Silly me. 33 00:01:14,720 --> 00:01:17,460 Congratulations. Good job. Alright. 34 00:01:17,460 --> 00:01:19,730 Hey. Congratulations, buddy. 35 00:01:19,730 --> 00:01:21,290 You're gonna be a father. 36 00:01:37,220 --> 00:01:40,270 Hey, Boomtown, we're having a baby! 37 00:01:42,750 --> 00:01:44,490 Oh! 38 00:01:44,490 --> 00:01:45,880 Dance solo! 39 00:01:50,930 --> 00:01:52,630 Freya! 40 00:01:56,850 --> 00:01:59,380 Are-- Are those tears of joy? 41 00:01:59,380 --> 00:02:01,160 How did this even happen? 42 00:02:01,160 --> 00:02:03,340 I thought you were infertile from radiation. 43 00:02:03,340 --> 00:02:05,340 Me too, but I guess one of my few remaining sperms 44 00:02:05,340 --> 00:02:06,770 must have made it through. 45 00:02:06,770 --> 00:02:08,170 Yeah, bet it was Squishy. 46 00:02:08,170 --> 00:02:09,690 He's always been so precocious. 47 00:02:09,690 --> 00:02:11,560 I've just never thought of myself as a mom. 48 00:02:11,560 --> 00:02:14,220 I don't know how I feel bringing a child into this world. 49 00:02:14,220 --> 00:02:15,910 Oh, no. Come on. Things aren't that bad. 50 00:02:15,910 --> 00:02:17,390 Yes, they are. 51 00:02:17,390 --> 00:02:19,350 The last penguin just committed suicide. 52 00:02:19,350 --> 00:02:21,830 He blew his goddamn brains out. 53 00:02:21,830 --> 00:02:24,360 Okay, so having a kid is scary 54 00:02:24,360 --> 00:02:28,490 but also a life-affirming joy like no other. 55 00:02:28,490 --> 00:02:31,100 I think I just need time to process this. 56 00:02:31,100 --> 00:02:34,060 Is it okay if we just keep it between us for now? 57 00:02:34,060 --> 00:02:36,110 Yeah. Yeah, no, of course. 58 00:02:41,680 --> 00:02:44,380 I'm so excited to spend the day with my Uncle Tai. 59 00:02:44,380 --> 00:02:45,990 Never call me that again. 60 00:02:45,990 --> 00:02:47,680 I'm just pet-sitting you 61 00:02:47,680 --> 00:02:49,600 while your parents - are at the doctor's. - Uncle Tai, 62 00:02:49,600 --> 00:02:51,560 you don't need to make up an excuse to hang out with me. 63 00:02:51,560 --> 00:02:53,210 I'm already so into you. 64 00:02:55,260 --> 00:02:56,870 Get in. I'm taking you to work. 65 00:02:56,870 --> 00:02:59,170 Oh, where are we going? 66 00:02:59,170 --> 00:03:02,090 It's not where we're going. It's when. 67 00:03:02,090 --> 00:03:03,310 I believe the saying is "Where are we?" 68 00:03:03,310 --> 00:03:04,480 not "When are we?" 69 00:03:04,480 --> 00:03:06,700 Okay, when the heck are we? 70 00:03:06,700 --> 00:03:10,100 Back in the Before Times in the year 2023. 71 00:03:10,100 --> 00:03:13,100 Wow. It's so beautiful. 72 00:03:13,100 --> 00:03:14,410 So green and lush. 73 00:03:15,540 --> 00:03:16,800 Whoa! 74 00:03:16,800 --> 00:03:19,850 Look at that creature. 75 00:03:19,850 --> 00:03:21,670 Dumb little idiot needs to wear a leash. 76 00:03:21,670 --> 00:03:23,200 So stupid. 77 00:03:23,200 --> 00:03:25,330 Oh, okay. You're the alpha. 78 00:03:25,330 --> 00:03:27,250 You can do whatever you want to me. 79 00:03:27,250 --> 00:03:29,160 Okay. Come on. Come on. 80 00:03:29,160 --> 00:03:30,940 We've been sent back in time 81 00:03:30,940 --> 00:03:33,690 to eliminate the future leader of the human resistance. 82 00:03:33,690 --> 00:03:37,120 If I fail my mission, robotkind will cease to exist. 83 00:03:37,120 --> 00:03:39,170 Hells yeah. That's rad as hell. 84 00:03:39,170 --> 00:03:41,610 I knew we were gonna have an awesome adventure together. 85 00:03:41,610 --> 00:03:43,170 Oh, no, no. 86 00:03:43,170 --> 00:03:44,480 It's not gonna be an adventure. 87 00:03:44,480 --> 00:03:45,570 He's right over there. 88 00:03:45,570 --> 00:03:48,440 It's cool. 89 00:03:48,440 --> 00:03:50,270 Keep it rolling. Gonna be tight. 90 00:03:50,270 --> 00:03:52,010 Oh. Yeah. 91 00:03:52,010 --> 00:03:53,450 I'm just gonna shoot him in the head 92 00:03:53,450 --> 00:03:55,320 and get the hell out of here. 93 00:03:55,320 --> 00:03:57,540 Ah, that's cool, too, I guess. 94 00:03:57,540 --> 00:04:00,840 Morning, Sid. How was the weekend? 95 00:04:00,840 --> 00:04:03,540 Um, good. Yeah. Uneventful. 96 00:04:03,540 --> 00:04:07,240 No big life-altering changes on the horizon. 97 00:04:07,240 --> 00:04:10,030 - No news is good news. - Indeed. 98 00:04:10,030 --> 00:04:13,120 Oh, hey, it's trivia night at the Boomtown Bistro. 99 00:04:13,120 --> 00:04:14,510 What do you say you, me, and Freya 100 00:04:14,510 --> 00:04:16,470 head over after work and tie one on? 101 00:04:16,470 --> 00:04:19,080 Oh, um, no, Freya is not drinking at the moment, 102 00:04:19,080 --> 00:04:22,170 actually, because she's, um... 103 00:04:22,170 --> 00:04:24,220 She's an alcoholic. Yeah. 104 00:04:24,220 --> 00:04:27,090 I mean, she's sober now but, like, barely. 105 00:04:27,090 --> 00:04:28,740 Ah, geez. 106 00:04:28,740 --> 00:04:32,010 I'm glad she's getting the help she needs. 107 00:04:32,010 --> 00:04:35,400 - I should get back to work. - Yes, you should. 108 00:04:35,400 --> 00:04:37,580 By the way, have you seen my notepad? 109 00:04:37,580 --> 00:04:39,580 No, because Freya is pregnant! 110 00:04:39,580 --> 00:04:40,750 Oh, no! 111 00:04:40,750 --> 00:04:42,970 Oh, Sid! Mazel tov! 112 00:04:42,970 --> 00:04:44,100 Oh, thanks. 113 00:04:44,100 --> 00:04:45,410 Oh, yes! 114 00:04:45,410 --> 00:04:46,890 And the answer is yes. 115 00:04:46,890 --> 00:04:48,760 I would be honored to be the godfather. 116 00:04:48,760 --> 00:04:50,200 Oh, good Lord, I wasn't gonna ask that. 117 00:04:50,200 --> 00:04:51,420 And you don't have to. 118 00:04:51,420 --> 00:04:53,290 - It's simply understood. - Oh. 119 00:04:53,290 --> 00:04:55,070 Oh, I have to get started on the baby shower. 120 00:04:55,070 --> 00:04:56,680 Oh, no, Freya was very explicit. 121 00:04:56,680 --> 00:04:58,340 She just wants to deal with this on her own. 122 00:04:58,340 --> 00:05:01,170 Oh, Sid, pregnant women are so hopped up on hormones, 123 00:05:01,170 --> 00:05:03,120 you can't listen to a word they say. 124 00:05:03,120 --> 00:05:05,870 If anything, you should do the opposite. 125 00:05:05,870 --> 00:05:07,740 Whoa, I had no idea. 126 00:05:07,740 --> 00:05:10,260 And you're sure that won't come across as patronizing 127 00:05:10,260 --> 00:05:12,310 or borderline misogynistic? 128 00:05:12,310 --> 00:05:14,790 Trust me, when you're married three times, 129 00:05:14,790 --> 00:05:18,100 you learn a little something about women. 130 00:05:18,100 --> 00:05:20,750 God, I miss them. 131 00:05:20,750 --> 00:05:22,710 Okay, once I murder this guy, we have about a minute 132 00:05:22,710 --> 00:05:24,540 to get back in the time machine 133 00:05:24,540 --> 00:05:27,190 before which everyone starts screaming and the cops show up. 134 00:05:27,190 --> 00:05:28,980 How do you already know what's gonna happen? 135 00:05:28,980 --> 00:05:30,410 Oh, 'cause I do this every day. 136 00:05:30,410 --> 00:05:32,330 I kill the guy, the humans send someone back 137 00:05:32,330 --> 00:05:34,370 in time to save him, and then I kill him again. 138 00:05:34,370 --> 00:05:36,240 It used to be fun, 139 00:05:36,240 --> 00:05:38,990 but now I'm just kind of going through the motions, you know? 140 00:05:38,990 --> 00:05:40,550 Yo. 141 00:05:40,550 --> 00:05:43,340 Ah, yes! I did it! 142 00:05:43,340 --> 00:05:46,430 There you are, you little future genocidal Gen-Z bitch. 143 00:05:46,430 --> 00:05:47,820 - Wait! - Whoa! 144 00:05:47,820 --> 00:05:50,210 What a crazy way to get my attention. 145 00:05:50,210 --> 00:05:51,520 You could have just said stop. 146 00:05:51,520 --> 00:05:53,090 - Wait, Uncle Tai. - What? 147 00:05:53,090 --> 00:05:54,910 You said yourself you do this every day. 148 00:05:54,910 --> 00:05:57,000 So what's the harm in just having a little fun first, 149 00:05:57,000 --> 00:06:00,140 and then we can, you know, go ahead and kill the guy? 150 00:06:00,140 --> 00:06:03,530 Oh, I suppose you have a point, but what would we do anyway? 151 00:06:03,530 --> 00:06:05,360 Well, what's the coolest, most exciting thing 152 00:06:05,360 --> 00:06:07,490 someone can do in 2023? 153 00:06:07,490 --> 00:06:09,060 Something super relevant 154 00:06:09,060 --> 00:06:11,980 but that also perfectly captures the mood of the time. 155 00:06:11,980 --> 00:06:13,720 Hmm. Hmm. 156 00:06:19,110 --> 00:06:20,810 Bingo. 157 00:06:20,810 --> 00:06:23,380 Wait, why are we at Morris's house? 158 00:06:23,380 --> 00:06:24,770 I thought we were going to the market. 159 00:06:24,770 --> 00:06:27,430 Okay, so maybe we're not going to the market. 160 00:06:27,430 --> 00:06:31,120 Maybe somebody has a little surprise in store for you. 161 00:06:31,120 --> 00:06:32,470 Wah! 162 00:06:32,470 --> 00:06:34,390 What is this, huh? Some kind of long con? 163 00:06:34,390 --> 00:06:35,610 You make me marry you, share a life together 164 00:06:35,610 --> 00:06:37,390 just to set me up for an ambush? 165 00:06:37,390 --> 00:06:39,000 - I'm gonna slit you, pig! - No, no, no, it's not an ambush. 166 00:06:39,000 --> 00:06:41,220 I was trying to surprise you with a baby shower. 167 00:06:41,220 --> 00:06:44,050 What? Sid, I told you I just want to keep it between us. 168 00:06:44,050 --> 00:06:46,140 I know, but then I accidentally told Morris, 169 00:06:46,140 --> 00:06:48,100 and he really wanted to do something nice for us. 170 00:06:48,100 --> 00:06:49,450 And, I don't know, I just thought maybe 171 00:06:49,450 --> 00:06:51,880 seeing how happy other people were for us 172 00:06:51,880 --> 00:06:55,280 might make you feel happier. 173 00:06:55,280 --> 00:06:57,020 Well, okay, fine. I guess. 174 00:06:57,020 --> 00:06:59,330 Just as long as it's - not intense and weird. - No, it won't be. 175 00:06:59,330 --> 00:07:01,460 He said it was gonna be very smooth, very casual. 176 00:07:01,460 --> 00:07:03,070 Okay, fine. 177 00:07:12,430 --> 00:07:16,000 There she is. The mother. 178 00:07:16,000 --> 00:07:20,480 - The mother. - The mother. 179 00:07:20,480 --> 00:07:22,790 Okay, so maybe it's more semi-casual. 180 00:07:22,790 --> 00:07:24,740 - The mother. - The mother. 181 00:07:25,920 --> 00:07:27,570 Welcome to the Pharaoh's tomb. 182 00:07:27,570 --> 00:07:29,970 The local villagers tried to warn you, 183 00:07:29,970 --> 00:07:32,800 but your lust for treasure was too great. 184 00:07:32,800 --> 00:07:36,800 And now you are trapped with only your wits to survive. 185 00:07:36,800 --> 00:07:39,280 And your time starts now. 186 00:07:39,280 --> 00:07:41,890 Uh-oh, I hope the pharaoh doesn't put a curse on us. 187 00:07:41,890 --> 00:07:44,420 Ugh, I'm sitting this out. This is too stupid. 188 00:07:44,420 --> 00:07:46,500 Did people in the past really have it so easy 189 00:07:46,500 --> 00:07:49,510 that they would willingly spend money to solve a fake problem? 190 00:07:49,510 --> 00:07:51,290 You're just being a stick in the mud. 191 00:07:51,290 --> 00:07:52,470 I'll do it on my own. 192 00:07:52,470 --> 00:07:54,080 Oh, let's see. 193 00:07:54,080 --> 00:07:57,040 I wonder if these, uh-- these symbols mean anything. 194 00:07:57,040 --> 00:07:59,650 Maybe if I match the colors. 195 00:07:59,650 --> 00:08:04,170 Yeah. I am feeling good about this. 196 00:08:04,170 --> 00:08:05,650 I'm gonna start all with red. 197 00:08:05,650 --> 00:08:08,090 - I love red. - No, don't. 198 00:08:08,090 --> 00:08:09,750 - It's the color of blood. - No. 199 00:08:09,750 --> 00:08:11,140 And I love that. 200 00:08:11,140 --> 00:08:13,180 I love how that looks. 201 00:08:13,180 --> 00:08:14,840 Oh, that's green. 202 00:08:14,840 --> 00:08:16,140 Okay, that's it. That's it. 203 00:08:16,140 --> 00:08:17,450 Stop, stop, stop, stop, stop. 204 00:08:17,450 --> 00:08:19,280 Obviously, it can't be that simple. 205 00:08:19,280 --> 00:08:21,100 This is the Pharaoh we're talking about. 206 00:08:21,100 --> 00:08:22,800 He's a brilliant man. 207 00:08:22,800 --> 00:08:25,020 Maybe if we translate these hieroglyphics... 208 00:08:25,020 --> 00:08:26,850 Um, I'd be surprised if the game 209 00:08:26,850 --> 00:08:28,760 required fluency in ancient Egyptian, 210 00:08:28,760 --> 00:08:31,900 but this is your expedition. 211 00:08:31,900 --> 00:08:33,200 Go, Uncle Tai. 212 00:08:34,680 --> 00:08:36,690 We here in Boomtown 213 00:08:36,690 --> 00:08:39,690 have no use for the gods of the Before Times. 214 00:08:39,690 --> 00:08:41,250 So we've established a new religion 215 00:08:41,250 --> 00:08:44,690 based on the thing we care about most, 216 00:08:44,690 --> 00:08:47,960 truly the only thing that brings us happiness 217 00:08:47,960 --> 00:08:50,830 after a certain age-- babies. 218 00:08:50,830 --> 00:08:53,660 Sid and Freya are bringing their own bundle of joy 219 00:08:53,660 --> 00:08:54,920 into the world. 220 00:08:54,920 --> 00:08:58,140 And to them we offer a goo-goo-ga-ga. 221 00:08:58,140 --> 00:09:00,060 Goo-goo-ga-ga. 222 00:09:00,060 --> 00:09:01,490 Is it just me, or are these people 223 00:09:01,490 --> 00:09:03,450 a little intense about babies? 224 00:09:03,450 --> 00:09:05,100 Why? Just 'cause they've created 225 00:09:05,100 --> 00:09:07,020 an entire organized religion to worship them? 226 00:09:07,020 --> 00:09:09,110 Uh, yeah. Mostly that. 227 00:09:09,110 --> 00:09:11,890 We will begin now with the Vows of Parentage. 228 00:09:11,890 --> 00:09:13,070 Mom? 229 00:09:16,860 --> 00:09:21,640 "As the mother, I vow to feed, clean, and love my baby, 230 00:09:21,640 --> 00:09:24,730 to sacrifice my career, my mental health, 231 00:09:24,730 --> 00:09:26,430 even my very body... 232 00:09:26,430 --> 00:09:29,300 but then promise to tighten it up right after." 233 00:09:29,300 --> 00:09:30,740 Keep it tight. 234 00:09:30,740 --> 00:09:33,790 Oh, okay, wow. It keeps going. 235 00:09:33,790 --> 00:09:35,130 "I vow to prepare my child healthy, 236 00:09:35,130 --> 00:09:36,660 well-balanced meals from scratch, 237 00:09:36,660 --> 00:09:38,090 to play with them nonstop, 238 00:09:38,090 --> 00:09:39,920 even when they're screaming in my face, 239 00:09:39,920 --> 00:09:42,710 to always bring a change of clothes in case of a blowout." 240 00:09:42,710 --> 00:09:43,970 What's a blowout? 241 00:09:43,970 --> 00:09:46,100 That's when the baby diarrheas so big 242 00:09:46,100 --> 00:09:48,280 that the poop literally blows out the diaper 243 00:09:48,280 --> 00:09:49,670 and up the baby's back. 244 00:09:49,670 --> 00:09:51,020 Look it up. It's a thing. 245 00:09:51,020 --> 00:09:52,940 Wait. This is crazy. 246 00:09:52,940 --> 00:09:55,290 Why do I get stuck with all the responsibilities? 247 00:09:55,290 --> 00:09:56,680 Oh, take it easy, Mom. 248 00:09:56,680 --> 00:09:58,510 There's a lot on Dad's plate, too. 249 00:09:58,510 --> 00:10:00,070 Sid. 250 00:10:02,420 --> 00:10:07,600 "As the father, I vow to hold down the fort." 251 00:10:07,600 --> 00:10:10,340 What? That's it? W-Why is his so short? 252 00:10:10,340 --> 00:10:13,430 To be fair, holding down the fort is a huge responsibility. 253 00:10:13,430 --> 00:10:14,870 What does that even mean? 254 00:10:14,870 --> 00:10:17,660 You know, it's the fort. 255 00:10:17,660 --> 00:10:19,740 It's the whole thing. 256 00:10:19,740 --> 00:10:21,220 And he's holding it down. 257 00:10:21,220 --> 00:10:23,100 I accept. 258 00:10:25,490 --> 00:10:28,930 Wow, Sid. You are an amazing father. 259 00:10:28,930 --> 00:10:31,760 You get all the credit. 260 00:10:31,760 --> 00:10:33,720 This is some bullshit. 261 00:10:33,720 --> 00:10:36,630 Okay. Here we go. Blue is the color of the Nile. 262 00:10:36,630 --> 00:10:38,720 The ankh is the symbol of fertility. 263 00:10:38,720 --> 00:10:42,110 No. No, the symbol of reincarnation. Damn it. 264 00:10:42,110 --> 00:10:43,900 Hey, Uncle Tai, we only have 10 minutes left, 265 00:10:43,900 --> 00:10:45,420 and we're still stuck on the first puzzle. 266 00:10:45,420 --> 00:10:47,160 So maybe we should try a different tack. 267 00:10:47,160 --> 00:10:49,640 Shhh! I've almost got it. 268 00:10:49,640 --> 00:10:51,560 Take the five eyes of Horus 269 00:10:51,560 --> 00:10:56,740 and multiply it by the Chapters in the Book of the Dead. 270 00:11:01,180 --> 00:11:04,960 Damn it, open, you stupid piece of shit! 271 00:11:04,960 --> 00:11:07,050 Sir, you are gonna break that. 272 00:11:07,050 --> 00:11:09,230 Okay, this is bullshit. 273 00:11:09,230 --> 00:11:11,360 These puzzles are fricking impossible. 274 00:11:11,360 --> 00:11:13,670 You have to be some kind of super genius to figure them out. 275 00:11:13,670 --> 00:11:14,890 Solved it. 276 00:11:14,890 --> 00:11:16,320 W-What? 277 00:11:16,320 --> 00:11:18,110 - H-How did you do that? - I don't know. 278 00:11:18,110 --> 00:11:20,720 I just matched the colors on this thingy to that thingy. 279 00:11:20,720 --> 00:11:22,980 Scraps, that is... 280 00:11:22,980 --> 00:11:25,290 genius! 281 00:11:25,290 --> 00:11:28,070 Well, keep going, you brilliant bastard. 282 00:11:28,070 --> 00:11:30,160 Okay! 283 00:11:30,160 --> 00:11:32,120 Ooh! 284 00:11:32,120 --> 00:11:33,560 Shut up, you did not. 285 00:11:36,210 --> 00:11:37,910 Yes, bitch, yes! 286 00:11:42,610 --> 00:11:45,570 How the fertile crescent is he doing this? 287 00:11:49,230 --> 00:11:51,440 It's super comfortable opening gifts 288 00:11:51,440 --> 00:11:53,320 in front of the people who got them for you. 289 00:11:53,320 --> 00:11:54,400 Very chill. 290 00:11:54,400 --> 00:11:55,710 That one's from me. 291 00:11:57,580 --> 00:11:58,710 Nipple butter? 292 00:11:58,710 --> 00:12:00,060 Oh, very thoughtful, Devon. 293 00:12:00,060 --> 00:12:02,410 - Thank you, Devon. - This stuff is great. 294 00:12:02,410 --> 00:12:05,590 Your nipples can get so chafed from breastfeeding 295 00:12:05,590 --> 00:12:07,770 that they can literally crack to pieces. 296 00:12:07,770 --> 00:12:09,420 It's like stepping on a dry cracker 297 00:12:09,420 --> 00:12:12,070 or throwing a brick through a windshield. 298 00:12:12,070 --> 00:12:13,250 Good God. 299 00:12:13,250 --> 00:12:14,730 I had no idea nipples could crack. 300 00:12:14,730 --> 00:12:17,730 I am learning so much today. 301 00:12:17,730 --> 00:12:19,820 Here we go. 302 00:12:19,820 --> 00:12:21,820 Oh, no. What's a snot sucker? 303 00:12:21,820 --> 00:12:24,740 Okay, so with that, the baby is too weak to blow its own nose, 304 00:12:24,740 --> 00:12:27,050 so you literally have to suck out the boogers 305 00:12:27,050 --> 00:12:28,090 with your own mouth. 306 00:12:28,090 --> 00:12:29,270 Now, the baby hates it, 307 00:12:29,270 --> 00:12:30,610 so you got to grab it in a headlock 308 00:12:30,610 --> 00:12:32,920 and take those boogers by force. 309 00:12:32,920 --> 00:12:34,270 Great. Well, that's nice, isn't it? 310 00:12:34,270 --> 00:12:36,190 You've never eaten boogers before. 311 00:12:36,190 --> 00:12:37,840 You know what? I think I'm good. 312 00:12:37,840 --> 00:12:39,060 Yeah, I'm done. 313 00:12:39,060 --> 00:12:41,100 Oh, you can't leave now. 314 00:12:41,100 --> 00:12:42,800 We were just about to play a fun game 315 00:12:42,800 --> 00:12:44,850 where we guess how big you'll get 316 00:12:44,850 --> 00:12:48,020 in terms of which jungle animal you'll most resemble. 317 00:12:48,020 --> 00:12:49,980 Come on, water buffalo. 318 00:12:49,980 --> 00:12:51,500 Yeah, I'm good, thanks. 319 00:12:51,500 --> 00:12:53,200 Come on, Sid. We're leaving now. 320 00:12:54,380 --> 00:12:58,250 Okay, um, I am so sorry, everybody. 321 00:12:58,250 --> 00:13:01,510 Um, Mom is a little tired, so we're gonna take off. 322 00:13:01,510 --> 00:13:03,690 But thank you so much for-- for all of this. 323 00:13:03,690 --> 00:13:05,170 Where do you think you're going? 324 00:13:05,170 --> 00:13:08,910 This baby is ours as much as it is yours. 325 00:13:08,910 --> 00:13:11,480 No, it's not. That-- That's crazy. 326 00:13:11,480 --> 00:13:15,530 That's right. We're crazy for babies. 327 00:13:15,530 --> 00:13:16,830 Now, let us touch that belly. 328 00:13:16,830 --> 00:13:21,060 - Touch the belly. - Touch the belly. 329 00:13:21,060 --> 00:13:22,230 What the hell? 330 00:13:22,230 --> 00:13:25,280 Let's go. Aaah! 331 00:13:25,280 --> 00:13:26,890 Get them! 332 00:13:35,460 --> 00:13:36,680 What was that back there? 333 00:13:36,680 --> 00:13:39,070 Those people were acting insane. 334 00:13:39,070 --> 00:13:40,730 That's what I was trying to tell you. 335 00:13:40,730 --> 00:13:42,820 People in the suburbs can get really intense about babies. 336 00:13:42,820 --> 00:13:44,780 Yeah, no wonder you have mixed feelings about being pregnant. 337 00:13:44,780 --> 00:13:46,520 That's a very different experience for the mom 338 00:13:46,520 --> 00:13:48,080 than it is for the dad. 339 00:13:48,080 --> 00:13:49,480 Thank you, Sid. 340 00:13:49,480 --> 00:13:52,090 That's honestly all I was looking for. 341 00:13:52,090 --> 00:13:53,870 Ohh! 342 00:13:53,870 --> 00:13:56,050 We forgot to talk baby names! 343 00:13:56,050 --> 00:13:58,270 If it's a boy, name it Jackson! 344 00:13:58,270 --> 00:14:00,660 Oh, not Jackson! 345 00:14:00,660 --> 00:14:03,230 I knew a Jackson in college, and he sucked! 346 00:14:03,230 --> 00:14:04,840 Okay. You were right. 347 00:14:04,840 --> 00:14:06,320 We need time to process this, 348 00:14:06,320 --> 00:14:07,620 and that is clearly not gonna happen here. 349 00:14:07,620 --> 00:14:09,060 We need to get you out of Boomtown. 350 00:14:09,060 --> 00:14:10,980 Well, what about you? I can't just leave you here. 351 00:14:10,980 --> 00:14:12,540 I'll be fine. 352 00:14:12,540 --> 00:14:15,020 Besides... 353 00:14:15,020 --> 00:14:17,030 someone needs to hold down the fort. 354 00:14:20,590 --> 00:14:22,330 30 seconds, Scraps. Talk to me! 355 00:14:22,330 --> 00:14:23,860 Almost there. 356 00:14:23,860 --> 00:14:25,120 And done! 357 00:14:25,120 --> 00:14:27,820 Ymmum! 358 00:14:27,820 --> 00:14:28,990 What? 359 00:14:30,170 --> 00:14:31,950 Ymmum! 360 00:14:31,950 --> 00:14:34,870 Y-Ymmum. Ymmum. 361 00:14:34,870 --> 00:14:37,130 I don't understand! 362 00:14:37,130 --> 00:14:39,000 That should've worked! 363 00:14:39,000 --> 00:14:42,790 Oh, we're gonna be trapped in this tomb forever! 364 00:14:44,360 --> 00:14:47,880 Why did I get into archaeology in the first place? 365 00:14:47,880 --> 00:14:50,580 For wealth, for glory? 366 00:14:50,580 --> 00:14:53,890 I was a fool to challenge the mighty Pharaoh. 367 00:14:56,800 --> 00:14:57,890 Oh. 368 00:15:00,110 --> 00:15:01,550 Wait a minute. 369 00:15:01,550 --> 00:15:05,070 The mirror. It says "mummy." 370 00:15:09,690 --> 00:15:10,990 Congratulations. 371 00:15:10,990 --> 00:15:13,600 You have escaped the Pharaoh's tomb. 372 00:15:16,690 --> 00:15:19,300 - Are you serious? - Are you for real? 373 00:15:19,300 --> 00:15:21,650 - Oh, my God, shut up! - Shut up! 374 00:15:21,650 --> 00:15:22,740 Stop! No! 375 00:15:22,740 --> 00:15:23,740 She's serious! 376 00:15:26,090 --> 00:15:29,620 Okay, so you all know this is the easiest room we have, right? 377 00:15:29,620 --> 00:15:31,840 Little children do this in 10 minutes. 378 00:15:38,580 --> 00:15:40,540 There she is. Get her! 379 00:15:44,810 --> 00:15:47,640 We have you now, Mommy. 380 00:15:47,640 --> 00:15:51,120 Sorry, Mommy's not home right now. 381 00:15:51,120 --> 00:15:54,820 If Dad is here, then where is Mom? 382 00:16:09,010 --> 00:16:11,880 Gotcha. 383 00:16:11,880 --> 00:16:15,270 Oh, Sid, it's just you. 384 00:16:15,270 --> 00:16:17,060 Have you seen your wife? 385 00:16:17,060 --> 00:16:21,150 Uh, no, Mr. Rubinstein. 386 00:16:21,150 --> 00:16:24,070 Damn, I really wanted to touch that belly. 387 00:16:24,070 --> 00:16:25,940 Well, I'll see you at work. 388 00:16:25,940 --> 00:16:28,630 See you later. 389 00:16:28,630 --> 00:16:30,070 Oh, and, Sid. 390 00:16:34,950 --> 00:16:36,160 Great rack. 391 00:16:36,160 --> 00:16:39,250 I don't tell you that enough. 392 00:16:39,250 --> 00:16:41,650 Thank you, Mr. Rubinstein. 393 00:16:41,650 --> 00:16:43,520 No, thank you. 394 00:16:47,000 --> 00:16:48,260 Wait a sec. 395 00:16:48,260 --> 00:16:51,010 Am I gay for Sid? 396 00:16:51,010 --> 00:16:52,660 Nah. 397 00:16:52,660 --> 00:16:55,140 But am I? 398 00:16:55,140 --> 00:16:56,620 Eh. 399 00:16:56,620 --> 00:16:58,060 When you pulled that lever-- 400 00:16:58,060 --> 00:16:59,670 And that sarcophagus flew open? 401 00:16:59,670 --> 00:17:01,100 That was so scary. 402 00:17:01,100 --> 00:17:02,800 I almost browned my shorts. 403 00:17:02,800 --> 00:17:04,710 Oh, dude, I fully browned. 404 00:17:04,710 --> 00:17:07,280 Oh, that's sick! 405 00:17:07,280 --> 00:17:10,020 I'm glad we did that. That was a really fun adventure. 406 00:17:10,020 --> 00:17:12,550 Oh, thanks, Uncle Tai. 407 00:17:12,550 --> 00:17:15,420 Alright, well, should we go ahead and gank that guy? 408 00:17:15,420 --> 00:17:17,470 Oh, I almost forgot. 409 00:17:18,770 --> 00:17:22,300 Huh. Where'd he go? 410 00:17:22,300 --> 00:17:25,260 Whoa! What does this thing do? 411 00:17:27,170 --> 00:17:29,000 No, don't touch that! No, no, no! 412 00:17:29,000 --> 00:17:31,180 Hey, what? Freaky light! 413 00:17:31,180 --> 00:17:32,520 Hey, get off me! 414 00:17:37,050 --> 00:17:39,180 Hey, um... 415 00:17:41,140 --> 00:17:43,540 The puzzle with the scarabs was cool. 416 00:17:43,540 --> 00:17:46,410 Right? That was fun. 417 00:17:48,370 --> 00:17:50,460 Thank you. Ah. 418 00:17:50,460 --> 00:17:52,200 Getting back to the future was surprisingly easy. 419 00:17:52,200 --> 00:17:53,940 We just had to hire a time taxi. 420 00:17:53,940 --> 00:17:56,070 I really like watching clips from "The Tonight Show" 421 00:17:56,070 --> 00:17:57,330 on the TV. 422 00:17:57,330 --> 00:18:00,860 I really like the games. 423 00:18:00,860 --> 00:18:02,420 Everything looks normal. 424 00:18:02,420 --> 00:18:05,380 Ah. Maybe he never made it back to our time after all. 425 00:18:05,380 --> 00:18:07,990 Here I was thinking I've triggered an apocalyptic war 426 00:18:07,990 --> 00:18:09,820 between robots and humans. Totally. 427 00:18:09,820 --> 00:18:12,830 I was like "Uh-oh, this could be bad." 428 00:18:12,830 --> 00:18:15,090 Hey, that's a really funny nerd voice. 429 00:18:15,090 --> 00:18:16,870 You should break that out more. 430 00:18:16,870 --> 00:18:18,790 Thanks. I will. 431 00:18:18,790 --> 00:18:21,270 Well, see ya. See ya. 432 00:18:21,270 --> 00:18:23,230 Down with the machines! 433 00:18:23,230 --> 00:18:25,750 The revolution begins today! 434 00:18:25,750 --> 00:18:27,800 Down with the machines! 435 00:18:27,800 --> 00:18:30,020 The revolution begins today! 436 00:18:30,020 --> 00:18:31,840 Down with the machines! 437 00:18:31,840 --> 00:18:35,540 Down... with... the machines!