1
00:00:01,392 --> 00:00:02,785
Scraps, come on!
We're gonna be late
2
00:00:02,785 --> 00:00:04,482
for the dress-your-pet contest.
3
00:00:04,482 --> 00:00:06,006
[ Groans ]
4
00:00:07,268 --> 00:00:08,965
This sucks.
5
00:00:08,965 --> 00:00:10,662
All my friends
are gonna be there.
6
00:00:10,662 --> 00:00:13,404
Tinker Bell and Jaja are gonna
think I'm a friggin' jackass.
7
00:00:13,404 --> 00:00:15,450
You look adorable!
8
00:00:15,450 --> 00:00:17,626
Now waggle your widdle stinger
for Mommy.
9
00:00:17,626 --> 00:00:20,411
Look, I am sick of
embarrassing myself
10
00:00:20,411 --> 00:00:22,239
for your own
private amusement.
11
00:00:22,239 --> 00:00:23,675
I'm a man, damn it.
12
00:00:23,675 --> 00:00:25,329
Hey, you're getting
a little unruly, boy.
13
00:00:25,329 --> 00:00:26,374
Sit.
No.
14
00:00:26,374 --> 00:00:27,592
I'm serious.
I don't wanna.
15
00:00:27,592 --> 00:00:30,030
Sit.
16
00:00:30,030 --> 00:00:32,597
Now shake.
17
00:00:32,597 --> 00:00:35,252
Look at me.
18
00:00:35,252 --> 00:00:39,082
There's my good boy!
19
00:00:39,082 --> 00:00:41,258
You know what
would be so cute?
20
00:00:41,258 --> 00:00:42,694
A little jar of honey.
21
00:00:42,694 --> 00:00:44,957
I'll be right back,
my little bumblebee.
22
00:00:44,957 --> 00:00:47,134
Mom! Come--
23
00:00:47,134 --> 00:00:48,918
It's not fair.
24
00:00:48,918 --> 00:00:51,834
Is it too much to ask for
a little dignity and respect?
25
00:00:51,834 --> 00:00:54,054
[ Yelps ] Let go!
26
00:00:54,054 --> 00:00:55,359
Man: Get him in there!
27
00:00:55,359 --> 00:00:57,274
[ Shouting ] Ow!
28
00:00:57,274 --> 00:00:59,276
Go, go, go!
29
00:00:59,276 --> 00:01:02,236
♪
30
00:01:02,236 --> 00:01:04,629
Scraps!
31
00:01:04,629 --> 00:01:06,240
Scraps?
32
00:01:06,240 --> 00:01:16,293
♪
33
00:01:16,293 --> 00:01:18,165
Bad news, guys.
34
00:01:18,165 --> 00:01:20,341
Lenny from Accounting died,
35
00:01:20,341 --> 00:01:22,647
Which means we're a man short
on our kickball team,
36
00:01:22,647 --> 00:01:25,911
and we're gonna have to
forfeit the game this weekend.
37
00:01:25,911 --> 00:01:28,044
I know.
It's a tragedy.
38
00:01:28,044 --> 00:01:29,524
The kickball part, I mean.
39
00:01:29,524 --> 00:01:31,178
Morning, everyone.
So sorry I'm late.
40
00:01:31,178 --> 00:01:33,049
Uh, Freya needed to use the car
this morning,
41
00:01:33,049 --> 00:01:34,964
so I had to take the bus,
and the bus was delayed.
42
00:01:34,964 --> 00:01:36,705
And then it finally got there,
and, surprise, surprise,
43
00:01:36,705 --> 00:01:38,446
we were ambushed
by child soldiers.
44
00:01:38,446 --> 00:01:40,752
Whoa. Sid, you can't
just burst in here
45
00:01:40,752 --> 00:01:42,232
sweating like a desert pig.
46
00:01:42,232 --> 00:01:44,974
We have an image to uphold
in this office.
47
00:01:44,974 --> 00:01:47,933
For instance, when you look
at me, what do you see?
48
00:01:47,933 --> 00:01:50,675
Oh, um, an odd little man
in a top hat?
49
00:01:50,675 --> 00:01:51,894
I was gonna say success.
50
00:01:51,894 --> 00:01:53,287
Success? Yes.
51
00:01:53,287 --> 00:01:56,507
Whereas when people look at you,
they see bus.
52
00:01:56,507 --> 00:02:00,903
[ Laughs ] Freaking epic slam
from the boss man.
53
00:02:00,903 --> 00:02:03,210
Thank you, Devon.
I like you today.
54
00:02:03,210 --> 00:02:04,994
Get yourself cleaned up.
55
00:02:04,994 --> 00:02:06,865
And you might want to take those
tiny knives out of your back.
56
00:02:06,865 --> 00:02:09,564
What? Oh! Ow!
57
00:02:09,564 --> 00:02:11,479
Stupid child soldiers.
58
00:02:11,479 --> 00:02:13,220
Aah!
59
00:02:13,220 --> 00:02:15,744
Oh, work with me, man.
I'm sure we can work out a deal.
60
00:02:15,744 --> 00:02:17,572
Let me go, and in exchange,
61
00:02:17,572 --> 00:02:20,140
I'll report you and send
your asses to prison!
62
00:02:20,140 --> 00:02:21,793
[ Panting ]
63
00:02:21,793 --> 00:02:23,055
♪
64
00:02:23,055 --> 00:02:24,840
Roland!
65
00:02:24,840 --> 00:02:27,582
You're home.
66
00:02:27,582 --> 00:02:29,366
Mwah!
Oh, I'm sorry, lady,
67
00:02:29,366 --> 00:02:31,151
but I think you're giving
the wrong guy a boner.
68
00:02:31,151 --> 00:02:33,022
Look, I-I'm not Roland.
69
00:02:33,022 --> 00:02:34,502
My-- my name is Scraps.
70
00:02:34,502 --> 00:02:37,722
Oh, you poor thing.
You must have been brainwashed.
71
00:02:37,722 --> 00:02:39,594
You are Roland Proudheart.
72
00:02:39,594 --> 00:02:40,986
You saved our whole village
73
00:02:40,986 --> 00:02:44,120
from the evil warlord
Freya Exaltada.
74
00:02:44,120 --> 00:02:47,384
But I never gave up hope that
we'd find you again one day.
75
00:02:47,384 --> 00:02:49,604
♪
76
00:02:49,604 --> 00:02:53,782
Why is everyone nodding at me
with warmth and admiration?
77
00:02:53,782 --> 00:02:55,740
Because they respect you.
78
00:02:55,740 --> 00:02:59,396
You are our brave leader,
my beloved husband,
79
00:02:59,396 --> 00:03:01,833
and a wonderful father.
80
00:03:01,833 --> 00:03:03,400
I'm a father?
81
00:03:03,400 --> 00:03:05,707
Kids, come say hi
to your dad.
82
00:03:05,707 --> 00:03:08,927
Father!
We missed you so.
83
00:03:08,927 --> 00:03:11,060
My children!
84
00:03:11,060 --> 00:03:13,367
Come to papa!
85
00:03:13,367 --> 00:03:15,325
[ Laughs happily ]
86
00:03:15,325 --> 00:03:18,241
[ Children chattering ]
87
00:03:18,241 --> 00:03:19,808
Yeah, what do you think
of this one?
88
00:03:19,808 --> 00:03:21,157
Pretty good condition.
89
00:03:21,157 --> 00:03:22,767
A few dings here and there, obviously.
90
00:03:22,767 --> 00:03:24,726
You're joking, right?
It doesn't have any wheels.
91
00:03:24,726 --> 00:03:26,380
That's fine.
I can just lift it over my waist
92
00:03:26,380 --> 00:03:28,643
and run, like this.
93
00:03:28,643 --> 00:03:31,298
No!
We can do better than that.
94
00:03:31,298 --> 00:03:35,215
Okay.
How about this one?
95
00:03:35,215 --> 00:03:37,652
This car is actively on fire.
96
00:03:37,652 --> 00:03:39,654
It might knock
the price down.
97
00:03:39,654 --> 00:03:42,309
Sid, you can't drive around
in a piece of crap.
98
00:03:42,309 --> 00:03:44,746
No, you need something
with some swagger, you know?
99
00:03:44,746 --> 00:03:45,921
Like--
100
00:03:45,921 --> 00:03:49,577
Ah! Like this.
101
00:03:49,577 --> 00:03:51,143
What a beauty.
102
00:03:51,143 --> 00:03:54,451
Now, this is a car!
103
00:03:54,451 --> 00:03:56,453
Is it a car?
104
00:03:56,453 --> 00:03:58,020
It's a Bifi.
105
00:03:58,020 --> 00:04:00,457
It gets great mileage,
doesn't require fossil fuels,
106
00:04:00,457 --> 00:04:03,765
and, most importantly,
it is baller AF.
107
00:04:04,896 --> 00:04:07,812
I mean,
it's definitely cool.
108
00:04:07,812 --> 00:04:09,336
Big thighs.
109
00:04:09,336 --> 00:04:11,120
Solid bulge.
110
00:04:11,120 --> 00:04:12,861
But, yeah,
I-I-I don't know, man.
111
00:04:12,861 --> 00:04:14,689
I just-- I don't think
I can pull it off.
112
00:04:14,689 --> 00:04:16,038
I'm not that kind of guy.
113
00:04:16,038 --> 00:04:18,301
Sid, you need more confidence
than that.
114
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
Just jump in, huh?
See how it feels.
115
00:04:21,304 --> 00:04:24,046
Um, how do I, uh--
Oh.
[ Grunts ]
116
00:04:24,046 --> 00:04:27,658
Oh. Oh. Okay.
117
00:04:27,658 --> 00:04:29,051
Alright.
118
00:04:29,051 --> 00:04:31,096
Ooh! It's, uh--
119
00:04:31,096 --> 00:04:33,621
Wow!
Yeah, that's pretty nice.
120
00:04:33,621 --> 00:04:35,971
You feel powerful.
Oh, and the seat's warm.
121
00:04:35,971 --> 00:04:37,364
Feels good, right?
122
00:04:37,364 --> 00:04:39,279
Do you want me to ask
about a payment plan?
123
00:04:39,279 --> 00:04:40,845
No. No need.
124
00:04:40,845 --> 00:04:43,195
I will be paying
in bird beaks.
125
00:04:43,195 --> 00:04:45,894
♪
126
00:04:45,894 --> 00:04:47,461
Oh-ho!
[ Grunting ]
127
00:04:47,461 --> 00:04:50,420
Listen to this baby purr.
128
00:04:50,420 --> 00:04:53,380
Puppet Freya:
I am the evil witch Freya!
129
00:04:53,380 --> 00:04:58,515
I'm going to burn your village
to the ground!
130
00:04:58,515 --> 00:05:00,038
Crowd: Boo!
131
00:05:00,038 --> 00:05:02,519
Not if I have anything
to say about it!
132
00:05:02,519 --> 00:05:04,173
[ Crowd cheers ]
133
00:05:04,173 --> 00:05:05,522
Oh, no!
134
00:05:05,522 --> 00:05:09,744
Not Roland!
Nyah!
135
00:05:09,744 --> 00:05:11,267
Damn, I'm awesome!
136
00:05:11,267 --> 00:05:13,661
Roland? Why are you sitting
on the ground?
137
00:05:13,661 --> 00:05:15,924
You sit at the head
of the table.
138
00:05:15,924 --> 00:05:17,578
Oh, right. Yeah.
139
00:05:17,578 --> 00:05:20,494
'Cause in your eyes, I'm a man
and not a subhuman animal.
140
00:05:22,234 --> 00:05:23,975
[ Sighs ]
141
00:05:23,975 --> 00:05:25,673
What would you like to eat?
142
00:05:25,673 --> 00:05:28,153
I'm-- I'm sorry.
I can have whatever I want?
143
00:05:28,153 --> 00:05:31,548
Mm-hmm.
Can I have ice cream?
144
00:05:31,548 --> 00:05:32,854
Your iced cream, Father.
145
00:05:32,854 --> 00:05:36,379
[ Laughs ] Wowie-zowie!
146
00:05:36,379 --> 00:05:40,818
Someone's gonna be
barfin' tonight!
147
00:05:40,818 --> 00:05:44,344
Why don't you, uh, save some of
that appetite for the bedroom.
148
00:05:44,344 --> 00:05:46,998
Oh. I think I follow.
149
00:05:46,998 --> 00:05:48,870
I get to sleep in the bed.
150
00:05:48,870 --> 00:05:50,437
[ Laughs ] Oh, Roland!
151
00:05:50,437 --> 00:05:54,223
You still have your same
dry sense of humor.
152
00:05:54,223 --> 00:05:58,009
I'll boil your bones
to make my broth! Nyah!
153
00:05:58,009 --> 00:05:59,446
Is that supposed to be me?[ Crowd gasping ]
154
00:05:59,446 --> 00:06:01,361
That's not what
I sound like.
155
00:06:01,361 --> 00:06:02,797
Nyah![ Crowd screaming ]
156
00:06:02,797 --> 00:06:04,276
Freya.
157
00:06:04,276 --> 00:06:05,582
How did you find me?
158
00:06:05,582 --> 00:06:06,801
You're chipped, remember?
159
00:06:06,801 --> 00:06:08,411
Now, come on.
Let's go home.
160
00:06:08,411 --> 00:06:10,108
I got to stick your
flea medication up your butt.
161
00:06:10,108 --> 00:06:12,110
You dare show your face here
after keeping him prisoner
162
00:06:12,110 --> 00:06:13,721
- in your evil witch lair?
- Whoa.
163
00:06:13,721 --> 00:06:16,288
Okay, first of all,
not loving the witch language.
164
00:06:16,288 --> 00:06:18,378
It's feeling very gendered
to me.
165
00:06:18,378 --> 00:06:20,031
And Scraps isn't my prisoner, okay?
166
00:06:20,031 --> 00:06:21,946
He's my pet.
And he likes it.
167
00:06:21,946 --> 00:06:23,208
Tell 'em, boy.
168
00:06:23,208 --> 00:06:25,559
What is she talking about, dear?
169
00:06:25,559 --> 00:06:28,997
I--
170
00:06:28,997 --> 00:06:30,825
I have no idea.
171
00:06:30,825 --> 00:06:33,175
Must be another one
of her witch lies!
172
00:06:33,175 --> 00:06:34,611
[ Gasps ]
173
00:06:34,611 --> 00:06:36,700
And my name is not Scraps.
174
00:06:36,700 --> 00:06:37,962
It's Goland.
175
00:06:37,962 --> 00:06:39,790
- Roland.
- Roland.
176
00:06:39,790 --> 00:06:41,401
Seize her!
177
00:06:41,401 --> 00:06:42,706
[ Crowd shouting ]
178
00:06:42,706 --> 00:06:45,492
Whoa. Okay.
179
00:06:45,492 --> 00:06:46,971
Ow!
180
00:06:46,971 --> 00:06:49,409
Dick.
181
00:06:50,975 --> 00:06:52,890
Hey, how you doin'?
182
00:06:52,890 --> 00:06:54,457
Hey, you like the new ride?
183
00:06:54,457 --> 00:06:57,025
Yeah, it's the new Bifi.
No big deal.
184
00:06:57,025 --> 00:06:58,461
Hello, Boomtown.
185
00:06:58,461 --> 00:07:00,681
My car is a human man now.
186
00:07:00,681 --> 00:07:04,293
Ha ha!
187
00:07:04,293 --> 00:07:07,035
Hey, babes.
Enjoying the view?
188
00:07:07,035 --> 00:07:08,645
[ Bifi "revs" ]
189
00:07:08,645 --> 00:07:10,865
[ Women giggle ]
190
00:07:10,865 --> 00:07:12,432
Oh, check out that guy.
191
00:07:12,432 --> 00:07:14,085
I bet he has a lot of sex.
192
00:07:14,085 --> 00:07:15,739
♪
193
00:07:15,739 --> 00:07:17,915
Whoa, wait!
Sid?
194
00:07:17,915 --> 00:07:19,308
Hey, fellas.
195
00:07:19,308 --> 00:07:21,832
Like the new ride?
[ Grunts, laughs ]
196
00:07:21,832 --> 00:07:23,878
Yeah, I sprung
for the black on black.
197
00:07:23,878 --> 00:07:26,315
And-- check this out--
voice-activated.
198
00:07:26,315 --> 00:07:28,535
Bifi, self-park.
199
00:07:28,535 --> 00:07:30,798
Self-parking activated.
200
00:07:31,886 --> 00:07:34,976
[ Imitating backup beeping ]
201
00:07:34,976 --> 00:07:38,109
[ Beeping speeds up ]
202
00:07:38,109 --> 00:07:41,112
Wow!
Sid, I am impressed.
203
00:07:41,112 --> 00:07:42,549
I didn't know
you had it in you.
204
00:07:42,549 --> 00:07:45,290
Never heard of a bus
that drove a car.
205
00:07:45,290 --> 00:07:47,945
Remember, boss?
He's a bus?
206
00:07:47,945 --> 00:07:49,338
Shut up, Devon.
207
00:07:49,338 --> 00:07:52,776
Clearly, Sid is better
than you now.
208
00:07:52,776 --> 00:07:55,344
Come on, Sid.
Lunch is on me.
209
00:07:55,344 --> 00:07:56,650
Devon, why don't you go
kill yourself
210
00:07:56,650 --> 00:07:58,173
or eat crap or whatever.
211
00:07:59,609 --> 00:08:05,310
♪
212
00:08:05,310 --> 00:08:10,794
[ Imitating car alarm ]
213
00:08:10,794 --> 00:08:13,797
Your breakfast,
my handsome man.
214
00:08:13,797 --> 00:08:15,320
Ice cream again?
215
00:08:15,320 --> 00:08:17,671
Belinda,
you know me so well.
216
00:08:17,671 --> 00:08:19,237
Last night was amazing.
217
00:08:19,237 --> 00:08:21,805
My leg is still sore from all
the hours you humped it.
218
00:08:21,805 --> 00:08:23,981
Rawr! [ Laughs ]
219
00:08:23,981 --> 00:08:25,330
What's the matter,
Miss Muffet?
220
00:08:25,330 --> 00:08:27,028
You're not eating
your kibble.
221
00:08:27,028 --> 00:08:28,595
Ha ha.
I get it.
222
00:08:28,595 --> 00:08:30,640
You're treating me
like your subservient pet
223
00:08:30,640 --> 00:08:33,817
so I know what it feels like
to be in your shoes.
224
00:08:33,817 --> 00:08:36,428
Oh, man,
I didn't even think about that.
225
00:08:36,428 --> 00:08:39,519
But yeah,
it makes it so much better.
226
00:08:39,519 --> 00:08:41,390
Okay.
Well, you had your fun.
227
00:08:41,390 --> 00:08:43,218
Now unlock my chains so I can
burn this place to the ground
228
00:08:43,218 --> 00:08:45,481
and we can go home.
Mm!
229
00:08:45,481 --> 00:08:47,004
This is my home.
230
00:08:47,004 --> 00:08:48,266
People here treat me
with the dignity
231
00:08:48,266 --> 00:08:50,617
and respect
that I so fully deserve.
232
00:08:50,617 --> 00:08:52,009
[ Farts ]
233
00:08:52,009 --> 00:08:53,315
Sorry.
Ice-cream farts.
234
00:08:53,315 --> 00:08:55,447
Dude!
Right in my face.
235
00:08:55,447 --> 00:08:57,362
Well, I'm all done
with breakfast.
236
00:08:57,362 --> 00:08:58,842
Time to nap until lunch.
237
00:08:58,842 --> 00:09:01,149
Oh, dear, they're expecting you
in the fields.
238
00:09:01,149 --> 00:09:02,933
Oh, man, I have to work now?
239
00:09:02,933 --> 00:09:04,631
But I was just gonna sit on
my ass and do nothing all day.
240
00:09:04,631 --> 00:09:06,502
That's kind of my thing.
241
00:09:06,502 --> 00:09:08,025
[ Laughs ]
242
00:09:08,025 --> 00:09:09,679
Oh, there's
that dry wit again.
243
00:09:09,679 --> 00:09:11,594
You wouldn't be the most
respected man in the village
244
00:09:11,594 --> 00:09:13,378
if you weren't also
the hardest-working.
245
00:09:13,378 --> 00:09:15,163
Y--Godfrey: Come, Father.
246
00:09:15,163 --> 00:09:17,295
Let us till the soil
till our fingers bleed.
247
00:09:17,295 --> 00:09:19,254
- Huzzah!
- Why don't you shut
your shitty mouth,
248
00:09:19,254 --> 00:09:21,038
you little brown-noser?!
249
00:09:21,038 --> 00:09:23,954
I mean, um...
250
00:09:23,954 --> 00:09:26,043
I love you, Son.
251
00:09:26,043 --> 00:09:28,306
Let's go and do it--
work.
252
00:09:28,306 --> 00:09:31,396
♪
253
00:09:31,396 --> 00:09:33,660
Come on.
254
00:09:33,660 --> 00:09:35,183
Mmm!
255
00:09:35,183 --> 00:09:38,012
Weird texture, but not bad.
256
00:09:38,012 --> 00:09:41,189
I cannot tell you how much
this Bifi has changed my life.
257
00:09:41,189 --> 00:09:43,931
Yeah, the old Sid was such
an insecure loser, you know?
258
00:09:43,931 --> 00:09:45,236
Probably 'cause he never knew
his parents
259
00:09:45,236 --> 00:09:47,978
and grew up alone
and afraid.
260
00:09:50,720 --> 00:09:52,504
Ha! [ Laughs ]
261
00:09:52,504 --> 00:09:54,332
Hey, so, Freya told me that
262
00:09:54,332 --> 00:09:57,901
Scraps got kidnapped,
and she left to go rescue him.
263
00:09:57,901 --> 00:10:00,208
Oh, hey, did you hear they're
bringing out the new Bifi XL?
264
00:10:00,208 --> 00:10:02,863
It's just two Bifis
holding hands.
265
00:10:02,863 --> 00:10:04,778
Cool!
266
00:10:04,778 --> 00:10:08,303
Hey, Sid, it seems like you're
talking about your Bifi a lot.
267
00:10:08,303 --> 00:10:10,131
I-It's cool that
you're so into it,
268
00:10:10,131 --> 00:10:13,308
but you're starting to sound
a little bit like a Bifi Bro.
269
00:10:13,308 --> 00:10:15,876
- Oh, thank you so much.
- No, that's not a good thing.
270
00:10:15,876 --> 00:10:18,269
A Bifi Bro is someone
who makes owning a Bifi
271
00:10:18,269 --> 00:10:20,358
into their entire personality.
272
00:10:20,358 --> 00:10:22,926
It's one of the worst kinds
of douchebags there is,
273
00:10:22,926 --> 00:10:26,103
right up there with Crypto Dork
and Paleo Schmuck.
274
00:10:26,103 --> 00:10:27,583
Oh, Tai.
275
00:10:27,583 --> 00:10:29,672
You know, I never took you
for the jealous type.
276
00:10:29,672 --> 00:10:31,152
Now, if you'll excuse me,
277
00:10:31,152 --> 00:10:33,720
I have to attend a meeting
of my fellow Bifi owners.
278
00:10:33,720 --> 00:10:35,330
We're gonna take pictures
with our Bifis
279
00:10:35,330 --> 00:10:37,898
and discuss why no one else
will talk to us.
280
00:10:37,898 --> 00:10:39,464
Let's go, Bifi.
281
00:10:39,464 --> 00:10:41,118
[ Bifi grunting ]
282
00:10:41,118 --> 00:10:42,337
[ "Tires" squeal ]
283
00:10:42,337 --> 00:10:43,599
[ Bifi grunting ]
Huh?
284
00:10:43,599 --> 00:10:44,861
What? Tai?
285
00:10:44,861 --> 00:10:46,341
What-- what are you doing?
286
00:10:46,341 --> 00:10:48,125
I'm sorry.
I can't be responsible
287
00:10:48,125 --> 00:10:50,562
for letting another Bifi Bro
out into the universe.
288
00:10:50,562 --> 00:10:52,826
The world is bad enough
as is.
289
00:10:52,826 --> 00:10:55,393
Are you kidding me?!
Get your hands off my Bifi!
290
00:10:55,393 --> 00:10:58,353
Never!
I ought to go loco
on you, man!
291
00:10:58,353 --> 00:10:59,746
Loco Mode engaged.
292
00:10:59,746 --> 00:11:01,530
What? [ Screams ]
293
00:11:01,530 --> 00:11:03,097
Sid!
[ Bifi yelling ]
294
00:11:03,097 --> 00:11:06,100
Sid!
295
00:11:06,100 --> 00:11:10,670
Family, we are back from
an excellent day of hard labor.
296
00:11:10,670 --> 00:11:14,021
Isn't that right, Father?
297
00:11:14,021 --> 00:11:21,115
I wanna die, but I'm too tired
to kill myself.
298
00:11:21,115 --> 00:11:22,420
Oh!
299
00:11:22,420 --> 00:11:25,728
Oh, at least
I can finally relax. [ Sighs ]
300
00:11:25,728 --> 00:11:27,861
Oh, not just yet, you can't.
301
00:11:27,861 --> 00:11:29,689
You still have to help
Agatha with her homework.
302
00:11:29,689 --> 00:11:31,429
After that, you can
clean the dishes
303
00:11:31,429 --> 00:11:34,563
and put the little ones
to bed.
304
00:11:34,563 --> 00:11:36,217
Hey, we're back
from my walk.
305
00:11:36,217 --> 00:11:37,740
You didn't tell me
how liberating it is
306
00:11:37,740 --> 00:11:39,220
to piss in public.
307
00:11:39,220 --> 00:11:40,525
I just walked straight up
to a fire hydrant
308
00:11:40,525 --> 00:11:42,310
and was like, "Blamo!"
309
00:11:42,310 --> 00:11:43,746
Do you realize
that being a man
310
00:11:43,746 --> 00:11:45,879
comes with all
these responsibilities?
311
00:11:45,879 --> 00:11:48,142
It's like the only reason
people respect me is because
312
00:11:48,142 --> 00:11:49,970
I'm a loving husband,
an active father,
313
00:11:49,970 --> 00:11:52,494
and contribute to
the community at large.
314
00:11:52,494 --> 00:11:53,843
Ugh.
315
00:11:53,843 --> 00:11:59,501
Hey, I know it's a lot,
but you can do it.
316
00:11:59,501 --> 00:12:04,811
You know, I hate to admit this,
but you make a pretty great man.
317
00:12:04,811 --> 00:12:05,899
- Yeah?
- Yeah.
318
00:12:05,899 --> 00:12:07,770
Oh, thanks, Freya.
319
00:12:07,770 --> 00:12:09,119
You know, that's really
big of you,
320
00:12:09,119 --> 00:12:10,904
given how I've been
treating you lately.
321
00:12:10,904 --> 00:12:12,732
Oh, you know me.
322
00:12:12,732 --> 00:12:14,037
I don't hold grudges.
323
00:12:14,037 --> 00:12:15,952
Just water under the bridge,
my friend.
324
00:12:15,952 --> 00:12:18,476
Que sera, sera.
325
00:12:18,476 --> 00:12:21,044
Alright, well, I guess
I should start helping
326
00:12:21,044 --> 00:12:22,829
Agatha with her homework.
327
00:12:22,829 --> 00:12:27,137
♪
328
00:12:27,137 --> 00:12:31,838
And I can start burning this
mother effer to the ground.
329
00:12:31,838 --> 00:12:34,144
[ Chuckles evilly ]
330
00:12:35,885 --> 00:12:38,845
[ All shouting ]
331
00:12:38,845 --> 00:12:42,283
Sid! You need to get the Bifi
under control!
332
00:12:42,283 --> 00:12:44,807
Check the owner's manual!
333
00:12:44,807 --> 00:12:46,417
Okay.
Loco Mode, Loco Mode.
334
00:12:46,417 --> 00:12:47,854
"How to turn off Loco Mode."
335
00:12:47,854 --> 00:12:50,378
"There is no way
to turn off Loco Mode."
336
00:12:50,378 --> 00:12:52,249
Aah!
I'm gonna die!
337
00:12:52,249 --> 00:12:53,990
[ Screaming ]
338
00:12:53,990 --> 00:12:56,166
[ Stops screaming ]
Looking good, ladies.
339
00:12:56,166 --> 00:12:58,952
[ Continues screaming ]
Help me!
340
00:12:58,952 --> 00:13:02,303
Get out of the way!
341
00:13:02,303 --> 00:13:03,783
Morris: Don't worry,
he's in the junkyard now.
342
00:13:03,783 --> 00:13:05,741
Not much damage
he could do there.
343
00:13:05,741 --> 00:13:08,004
[ Bifi and Sid shouting ]
344
00:13:08,004 --> 00:13:09,876
Oh, no!
Not the fine china!
345
00:13:09,876 --> 00:13:11,616
[ Glass shattering ]
346
00:13:11,616 --> 00:13:13,270
[ Groans ]
347
00:13:13,270 --> 00:13:16,839
Okay, so, say a man toils
in the field for nine hours,
348
00:13:16,839 --> 00:13:18,798
and then add three hours
of chores around the house
349
00:13:18,798 --> 00:13:20,495
and then two hours
of family time.
350
00:13:20,495 --> 00:13:24,455
So much time does that leave
for the man to have for himself?
351
00:13:24,455 --> 00:13:25,805
No time, Agatha!
352
00:13:25,805 --> 00:13:27,241
It leaves no time!
353
00:13:27,241 --> 00:13:28,329
Dear, have you seen
Miss Muffet?
354
00:13:28,329 --> 00:13:29,983
Her chain is unlocked.
355
00:13:29,983 --> 00:13:33,856
Well, that's impossible,
because I got the keys right--
356
00:13:33,856 --> 00:13:35,118
Oh, no.
357
00:13:35,118 --> 00:13:37,294
Freya:
Calling all ass wipes!
358
00:13:37,294 --> 00:13:39,427
You stole my war dog.
359
00:13:39,427 --> 00:13:42,299
You forced me into
this ridiculous outfit--
360
00:13:42,299 --> 00:13:45,346
which I'm killing,
by the way.
361
00:13:45,346 --> 00:13:49,524
Well, now I'm gonna burn your
stinkin' village to the ground!
362
00:13:49,524 --> 00:13:53,702
[ Cackles evilly ]
363
00:13:53,702 --> 00:13:56,270
Hmm. It's not catching.
364
00:13:56,270 --> 00:13:59,273
Uh, does anyone have newspaper?
365
00:13:59,273 --> 00:14:00,709
Or a piece of cardboard?
366
00:14:00,709 --> 00:14:01,710
[ Crowd chattering,
chickens clucking ]
367
00:14:01,710 --> 00:14:03,146
Anyone?
368
00:14:03,146 --> 00:14:04,887
Roland, you have to go out there
and stop her.
369
00:14:04,887 --> 00:14:07,368
Are you kidding me?
She's gonna kick my ass.
370
00:14:07,368 --> 00:14:08,978
Couldn't we just have
the girl do it?
371
00:14:08,978 --> 00:14:11,024
It's your responsibility
to protect us.
372
00:14:11,024 --> 00:14:12,721
Are you not a man?
373
00:14:12,721 --> 00:14:15,463
Ugh! Yeah, I'm a--
I'm a man.
374
00:14:15,463 --> 00:14:17,682
Stupid town
always needs saving.
375
00:14:17,682 --> 00:14:21,425
[ Both shouting ]
376
00:14:21,425 --> 00:14:23,079
♪
377
00:14:23,079 --> 00:14:24,864
Boy, for a guy
screaming like a maniac,
378
00:14:24,864 --> 00:14:26,430
he still looks pretty cool.
379
00:14:26,430 --> 00:14:30,957
♪
380
00:14:30,957 --> 00:14:33,394
Sid, that tower of junk
is gonna collapse!
381
00:14:33,394 --> 00:14:34,699
You have to jump!
382
00:14:34,699 --> 00:14:36,876
No!
I can't leave the Bifi behind!
383
00:14:36,876 --> 00:14:39,095
Well, if you don't jump,
you'll die!
384
00:14:39,095 --> 00:14:42,403
I'd rather die than go back
to the old Sid!
385
00:14:42,403 --> 00:14:44,057
He makes a pretty
convincing argument.
386
00:14:44,057 --> 00:14:46,189
Maybe he should die.
387
00:14:46,189 --> 00:14:48,539
I'm gonna have to do this
on my own.
388
00:14:48,539 --> 00:14:50,193
[ Screaming continues ]
389
00:14:50,193 --> 00:14:52,543
[ Beeping ]
390
00:14:52,543 --> 00:14:56,286
[ Heroic music plays ]
391
00:14:56,286 --> 00:14:57,679
♪
392
00:14:57,679 --> 00:14:58,985
[ Sid screaming ]
393
00:14:58,985 --> 00:15:02,771
[ Beeping ]
394
00:15:02,771 --> 00:15:04,642
♪
395
00:15:04,642 --> 00:15:06,296
Bingo.
396
00:15:06,296 --> 00:15:09,082
♪
397
00:15:09,082 --> 00:15:10,866
Hey!
398
00:15:10,866 --> 00:15:13,216
Eat shirt!
399
00:15:13,216 --> 00:15:15,001
Mommy!
Ooh!
400
00:15:15,001 --> 00:15:16,437
Right in the nards.
401
00:15:16,437 --> 00:15:18,091
You hate to see that.
402
00:15:18,091 --> 00:15:19,614
[ Bifi groaning ]
403
00:15:19,614 --> 00:15:22,225
No! No!
No, no, no!
404
00:15:22,225 --> 00:15:23,835
Let me go! No!
405
00:15:23,835 --> 00:15:25,707
Don't take me away
from the Bifi!
406
00:15:25,707 --> 00:15:26,969
No! No!
407
00:15:26,969 --> 00:15:28,231
No! Bifi!
408
00:15:28,231 --> 00:15:32,018
Uh-oh.
Bifi!
409
00:15:32,018 --> 00:15:35,673
[ Clanging, glass shattering ]
410
00:15:35,673 --> 00:15:36,936
[ Indistinct conversations ]
411
00:15:36,936 --> 00:15:38,459
Still burning
your village down.
412
00:15:38,459 --> 00:15:41,853
It's just taking a sec.
Thanks for your patience.
413
00:15:41,853 --> 00:15:45,161
Not if I have anything
to say about it.
414
00:15:45,161 --> 00:15:47,947
Are you serious?
What? You're gonna fight me now?
415
00:15:47,947 --> 00:15:49,687
That's right.
416
00:15:49,687 --> 00:15:51,689
I want to sacrifice my life
for my wife and children.
417
00:15:51,689 --> 00:15:53,430
It's, like,
my favorite thing to do.
418
00:15:53,430 --> 00:15:54,692
I can't believe this.
419
00:15:54,692 --> 00:15:56,303
After everything
I've done for you.
420
00:15:56,303 --> 00:15:59,306
I got you toys to chew on,
a dirty blanket to sleep on.
421
00:15:59,306 --> 00:16:01,656
I expressed your anal glands
when you were constipated.
422
00:16:01,656 --> 00:16:05,312
Yeah, but you never
gave me respect!
423
00:16:05,312 --> 00:16:07,923
You know, a man shouldn't have
to walk around
424
00:16:07,923 --> 00:16:11,187
in ridiculous outfits or--
or eat leftovers off the floor.
425
00:16:11,187 --> 00:16:15,104
No, a-a man does chores
and he works
426
00:16:15,104 --> 00:16:17,933
and he has trouble
sleeping at night
427
00:16:17,933 --> 00:16:19,717
because he made a dentist
appointment too early
428
00:16:19,717 --> 00:16:23,634
in the morning and is worried
about getting enough sleep!
429
00:16:23,634 --> 00:16:25,375
Wow.
430
00:16:25,375 --> 00:16:29,292
Scraps, I didn't realize you
were so unhappy being my pet.
431
00:16:29,292 --> 00:16:30,685
If this is really
what you want,
432
00:16:30,685 --> 00:16:34,080
then I guess
I'll just leave you alone.
433
00:16:34,080 --> 00:16:38,910
♪
434
00:16:38,910 --> 00:16:41,957
He did it!
He defeated the witch!
435
00:16:41,957 --> 00:16:45,656
[ Cheers and applause ]
436
00:16:45,656 --> 00:16:47,354
♪
437
00:16:47,354 --> 00:16:50,661
Freya, wait!
438
00:16:50,661 --> 00:16:53,186
What's he doing?
439
00:16:53,186 --> 00:16:55,144
I take it all back, alright?
440
00:16:55,144 --> 00:16:58,843
I don't want any of this work
or responsibility.
441
00:16:58,843 --> 00:17:02,978
And, honestly,
the kids-- eh.
442
00:17:02,978 --> 00:17:05,198
I just want to be
your war dog again.
443
00:17:05,198 --> 00:17:06,764
But what about all that stuff
you were saying
444
00:17:06,764 --> 00:17:08,766
about wanting dignity
and respect?
445
00:17:08,766 --> 00:17:10,377
I don't need it.
It's overrated.
446
00:17:10,377 --> 00:17:13,162
I just want to nap at your feet
and lick my ass all day.
447
00:17:13,162 --> 00:17:15,556
You know what you have
to do then.
448
00:17:15,556 --> 00:17:18,907
Oh, geez, Mom.
In front of them?
449
00:17:18,907 --> 00:17:22,302
Sit.
450
00:17:22,302 --> 00:17:23,868
Shake.
451
00:17:23,868 --> 00:17:25,914
♪
452
00:17:25,914 --> 00:17:27,481
Look at me.
453
00:17:27,481 --> 00:17:29,265
Who's my good boy?
454
00:17:29,265 --> 00:17:31,485
You're my good boy!
455
00:17:31,485 --> 00:17:34,575
- I guess he really is a dog.
- Scraps: That tickles.
456
00:17:34,575 --> 00:17:35,837
Papa?
457
00:17:35,837 --> 00:17:39,362
[ Giggling ]
458
00:17:39,362 --> 00:17:40,929
Let's back him up.
459
00:17:40,929 --> 00:17:42,539
Owie.
460
00:17:42,539 --> 00:17:44,454
♪
461
00:17:44,454 --> 00:17:46,282
I guess that's it
for the new Sid.
462
00:17:46,282 --> 00:17:47,762
Hey, maybe it's for the best.
463
00:17:47,762 --> 00:17:49,546
Sure, the old Sid was a dork,
464
00:17:49,546 --> 00:17:52,245
but at least he wasn't
an obnoxious douchebag.
465
00:17:52,245 --> 00:17:56,075
The truth is, you never needed
the Bifi to be confident.
466
00:17:56,075 --> 00:17:57,380
Morris:
You dirt turkey!
467
00:17:57,380 --> 00:17:59,165
Look what you did
to my junkyard, Sid.
468
00:17:59,165 --> 00:18:00,340
This is coming out of your pay,
you hear me?
469
00:18:00,340 --> 00:18:01,732
Look, the junkyard is fine!
470
00:18:01,732 --> 00:18:03,343
The only problem here
is you not treating
471
00:18:03,343 --> 00:18:05,606
your number-one employee
with a bit of goddamn respect!
472
00:18:05,606 --> 00:18:08,087
So will you get off
my ass?!
473
00:18:08,087 --> 00:18:10,263
Wow. Fair enough.
474
00:18:10,263 --> 00:18:12,265
Hopping off that ass now.
475
00:18:12,265 --> 00:18:14,658
Go-- go clean up that mess.
476
00:18:14,658 --> 00:18:16,834
My apologies.
477
00:18:16,834 --> 00:18:20,708
[ Chuckles ] Wow.
Tai, it worked.
478
00:18:20,708 --> 00:18:25,974
Tai?
479
00:18:25,974 --> 00:18:30,587
Tai: We may have won the battle,
but the war rages on.
480
00:18:30,587 --> 00:18:33,286
As long as there are douchebags
who are too obsessed
481
00:18:33,286 --> 00:18:37,986
with their expensive cars,
I'll be there--
482
00:18:37,986 --> 00:18:41,424
to shoot them in the nards
with a T-shirt cannon.
483
00:18:41,424 --> 00:18:45,167
For I am the Nardinator.
484
00:18:45,167 --> 00:18:50,738
♪
485
00:18:52,957 --> 00:18:54,176
Scraps: And then I was like,
"Am I drinking my pee?"
486
00:18:54,176 --> 00:18:55,438
[ Laughter ]
487
00:18:55,438 --> 00:18:56,918
Sid: Hey!
You found Scraps.
488
00:18:56,918 --> 00:18:59,138
Yeah. We had a fun time
together, didn't we, boy?
489
00:18:59,138 --> 00:19:00,487
Oh, yeah, it was great.
490
00:19:00,487 --> 00:19:02,489
Well, my long-lost family
kidnapped me,
491
00:19:02,489 --> 00:19:04,055
and then they kidnapped Freya,
492
00:19:04,055 --> 00:19:05,274
and then we burned
the village to the ground,
493
00:19:05,274 --> 00:19:07,015
and then we got ice creams.
494
00:19:07,015 --> 00:19:08,451
Wait.
What was the last part?
495
00:19:08,451 --> 00:19:10,845
We got ice creams.
These are rocky road.
496
00:19:10,845 --> 00:19:12,151
No, no, before that.
You-- Wait.
497
00:19:12,151 --> 00:19:14,805
You burned the village
to the ground?
498
00:19:14,805 --> 00:19:16,198
Why?
499
00:19:16,198 --> 00:19:17,591
They were just
being annoying.
500
00:19:17,591 --> 00:19:19,070
- Why didn't you stop her?
- I don't know.
501
00:19:19,070 --> 00:19:20,507
'Cause I'm not
the friggin' police.
502
00:19:20,507 --> 00:19:22,248
This guy.
"I'm the police."
503
00:19:22,248 --> 00:19:24,380
Alright, but at least
y-your family survived, right?
504
00:19:24,380 --> 00:19:26,513
Uh-huh. Yeah. We burned
the whole village to the ground,
505
00:19:26,513 --> 00:19:28,732
and my family
miraculously survived.
506
00:19:28,732 --> 00:19:30,256
[ Laughter ]
You married this chaunce?
507
00:19:30,256 --> 00:19:31,735
Hey, don't look at me.
508
00:19:31,735 --> 00:19:34,347
No, no, no.
But, seriously, are they okay?
509
00:19:34,347 --> 00:19:36,305
Because if not, that is
the darkest thing
510
00:19:36,305 --> 00:19:38,916
you have ever done.
511
00:19:38,916 --> 00:19:41,702
Awkward!
[ Laughs ]
512
00:19:41,702 --> 00:19:43,573
Oyy!
Guys.
513
00:19:43,573 --> 00:19:47,664
- It's stuffy in there.
- Guys, are they dead?
514
00:19:47,664 --> 00:19:48,709
Guys!