1
00:00:01,655 --> 00:00:03,587
Ho deciso di far saltare
in aria la Terra.
2
00:00:03,613 --> 00:00:07,635
Se esaudirò una di queste preghiere
impossibili, Tu risparmierai la Terra.
3
00:00:07,665 --> 00:00:09,035
Scommessa accettata.
4
00:00:09,310 --> 00:00:11,637
Dobbiamo solo far sì che
questi due si bacino.
5
00:00:11,962 --> 00:00:13,625
- Sam?
- Laura?
6
00:00:13,655 --> 00:00:15,310
- Mi dai il tuo numero?
- Ti va di uscire?
7
00:00:15,320 --> 00:00:16,150
Sì.
8
00:00:16,160 --> 00:00:17,559
- Sì!
- Sì!
9
00:00:17,906 --> 00:00:19,202
Mi dispiace tanto.
10
00:00:19,212 --> 00:00:19,937
Chi è questo tizio?
11
00:00:19,947 --> 00:00:21,751
Io sono corso qua per
togliermi da sotto la pioggia.
12
00:00:21,781 --> 00:00:24,769
Quando abbiamo cominciato a
parlare la pioggia ha smesso.
13
00:00:24,799 --> 00:00:26,039
Forse è un segno.
14
00:00:26,304 --> 00:00:27,304
Forse.
15
00:00:30,917 --> 00:00:34,799
Sai, uno dei miei obiettivi nella
vita è trovare il mio tipo di bacca.
16
00:00:34,829 --> 00:00:36,317
Una nuova bacca speciale.
17
00:00:36,347 --> 00:00:38,187
Che cazzo succede? Dobbiamo fermarlo.
18
00:00:38,197 --> 00:00:41,457
Va bene, non c'è problema. È solo una
conversazione casuale con uno sconosciuto.
19
00:00:41,467 --> 00:00:43,077
Tra poco andrà a lavorare.
20
00:00:43,107 --> 00:00:45,083
Credo che dovrei andare a lavorare.
21
00:00:45,113 --> 00:00:47,017
Sai, puoi andartene...
22
00:00:47,571 --> 00:00:48,571
a lavorare.
23
00:00:49,041 --> 00:00:50,659
Quella routine senza fine...
24
00:00:51,402 --> 00:00:52,402
Oppure...
25
00:00:53,227 --> 00:00:54,327
Oppure cosa?
26
00:00:55,684 --> 00:00:57,434
Prendiamo le nostre bici.
27
00:00:58,255 --> 00:00:59,530
Pedaliamo.
28
00:00:59,735 --> 00:01:03,009
E solo per oggi,
prendiamo la vita dalla coda
29
00:01:03,396 --> 00:01:05,505
e viviamo come se non ci fosse altro.
30
00:01:06,142 --> 00:01:07,142
Ok.
31
00:01:07,816 --> 00:01:09,228
No, no, no, no, no, no.
32
00:01:09,258 --> 00:01:10,411
No, no, no, no!
33
00:01:10,951 --> 00:01:11,951
Fico.
34
00:01:20,809 --> 00:01:22,089
Ti spiace se...
35
00:01:26,019 --> 00:01:27,429
Cos'è questo?
36
00:01:28,022 --> 00:01:29,899
Questo sentimento tra di noi.
37
00:01:30,175 --> 00:01:31,387
È reale?
38
00:01:31,417 --> 00:01:33,010
Che cos'è questo?
39
00:01:33,040 --> 00:01:34,369
Non lo so.
40
00:01:34,483 --> 00:01:36,186
Voglio continuare a scoprirlo.
41
00:01:36,216 --> 00:01:37,556
{\an8}ESPLOSIONE APPENDICE
42
00:01:38,075 --> 00:01:39,725
No! Deve già essersela fatta togliere.
43
00:01:39,984 --> 00:01:41,309
- Sì.
- Sì.
44
00:01:41,517 --> 00:01:44,187
- È inarrestabile.
- Ok, dobbiamo rovinare questo appuntamento!
45
00:01:44,197 --> 00:01:46,273
- Annaffiamoli con la pioggia!
- Subito!
46
00:01:47,780 --> 00:01:49,580
Sequenza di pioggia iniziata.
47
00:01:49,821 --> 00:01:51,621
Penso che dovremmo andare.
48
00:01:52,106 --> 00:01:53,106
Aspetta.
49
00:01:55,567 --> 00:01:56,938
Oh, merda!
50
00:01:56,968 --> 00:01:58,380
L'abbiamo reso più figo.
51
00:01:58,410 --> 00:01:59,860
Mi hai aperto.
52
00:02:00,983 --> 00:02:02,610
Mi hai reso nuovo un'altra volta.
53
00:02:02,620 --> 00:02:03,620
E...
54
00:02:05,164 --> 00:02:07,539
se me lo permetti...
55
00:02:08,117 --> 00:02:09,588
Vorrei che mi baciassi.
56
00:02:09,905 --> 00:02:11,055
Ma che cazzo!
57
00:02:19,133 --> 00:02:22,585
{\an8}12 GIORNI
58
00:02:23,123 --> 00:02:24,750
Prenderò altri caffè.
59
00:02:25,023 --> 00:02:26,424
Sono così bagnato.
60
00:02:52,622 --> 00:02:54,733
Stagione 1 Episodio 03 "12 giorni"
61
00:02:56,857 --> 00:02:58,727
Ok. Vediamo con chi abbiamo a che fare.
62
00:02:58,737 --> 00:03:01,189
Ok. Mason. 26 anni.
63
00:03:01,474 --> 00:03:04,115
Il suo sito web personale lo descrive
64
00:03:04,145 --> 00:03:09,145
come un artista concettuale e
un ambasciatore per la verità.
65
00:03:09,754 --> 00:03:11,869
- Cosa?
- Fa queste cose.
66
00:03:12,598 --> 00:03:14,739
Siamo più connessi che mai...
67
00:03:15,175 --> 00:03:16,340
ma è davvero così?
68
00:03:16,350 --> 00:03:18,850
Quand'è l'ultima volta che
vi siete davvero connessi?
69
00:03:18,871 --> 00:03:20,980
E non attraverso il vostro schermo...
70
00:03:21,372 --> 00:03:24,009
Ma attraverso la vostra anima.
71
00:03:24,175 --> 00:03:27,060
Immaginate un mondo in cui i
cinguettii sono per gli uccelli,
72
00:03:27,090 --> 00:03:29,080
la rete per il ragno.
73
00:03:29,582 --> 00:03:31,415
Dove siamo scollegati
dai nostri telefoni
74
00:03:31,425 --> 00:03:33,281
e collegati gli uni agli altri.
75
00:03:34,604 --> 00:03:36,020
E se fosse qui?
76
00:03:36,598 --> 00:03:37,889
E se fosse adesso?
77
00:03:38,084 --> 00:03:39,174
La teoria delle stringhe.
78
00:03:39,184 --> 00:03:42,869
Prendi parte alla rivoluzione
visitando www.finanziacisubitoora.com
79
00:03:42,899 --> 00:03:45,467
/rivoluzioneteoriastringhesveglia
80
00:03:45,494 --> 00:03:48,700
È grandioso. Laura perderà interesse
quando vedrà queste stronzate.
81
00:03:48,710 --> 00:03:50,260
Già. Le ha già viste.
82
00:03:50,686 --> 00:03:51,886
Diverse volte.
83
00:03:53,992 --> 00:03:56,492
Ho capito perché. Le guarda senza audio.
84
00:03:57,013 --> 00:03:58,663
È solo attratta da lui.
85
00:04:00,990 --> 00:04:02,287
Che mi dici di Sam?
86
00:04:02,297 --> 00:04:04,450
- Ha fatto progressi?
- Stamattina ha provato
87
00:04:04,460 --> 00:04:06,773
a scrivere "buongiorno"
a Laura per 16 volte,
88
00:04:06,783 --> 00:04:08,516
ma non è riuscito a premere "invia".
89
00:04:08,526 --> 00:04:13,226
E da allora, ha provato a mettere un lenzuolo
con gli angoli a molla sul materasso.
90
00:04:19,038 --> 00:04:20,460
Possono essere insidiosi.
91
00:04:20,470 --> 00:04:22,707
Sam non ha speranze,
se non facciamo fuori questo tizio.
92
00:04:22,717 --> 00:04:25,471
Non ho mai "fatto fuori"
nessuno, prima d'ora.
93
00:04:25,481 --> 00:04:27,731
Non sono sicuro, sembra complicato.
94
00:04:27,823 --> 00:04:28,989
Craig.
95
00:04:28,999 --> 00:04:30,549
Lavori qui da sempre.
96
00:04:30,758 --> 00:04:33,372
Nessun altro sa queste cose meglio
di te. Puoi cavartela benissimo.
97
00:04:33,382 --> 00:04:36,182
- Lo pensi davvero?
- Certo! Sei il migliore.
98
00:04:37,201 --> 00:04:39,201
Dicono che io sia il migliore.
99
00:04:39,619 --> 00:04:42,785
Il più grande talento che abbia
lavorato in questo dipartimento.
100
00:04:42,795 --> 00:04:44,095
E hanno ragione.
101
00:04:44,433 --> 00:04:47,299
- Ciao, Craig.
- Ciao, Sanjay. Che ci fai qui?
102
00:04:47,309 --> 00:04:50,484
Fanno un profilo su di
me per "Game changers".
103
00:04:50,494 --> 00:04:54,598
Game changers. Analizziamo i più
grandi dirigenti dell'universo.
104
00:04:54,608 --> 00:04:57,936
In onda ogni settimana con più
di 500 miliardi di spettatori.
105
00:04:57,946 --> 00:05:01,379
Uno show davvero importante.
106
00:05:01,590 --> 00:05:03,078
- Mai sentito.
- Volevo...
107
00:05:03,088 --> 00:05:05,338
mostrare loro da dove sono partito.
108
00:05:05,377 --> 00:05:07,122
Non riesco a credere che lavorasse qui.
109
00:05:07,132 --> 00:05:08,782
- Già.
- Era bravo?
110
00:05:08,796 --> 00:05:12,243
Diciamo di sì. I suoi miracoli
non erano niente di che.
111
00:05:12,253 --> 00:05:14,499
Il protagonista di questa
settimana è il genio
112
00:05:14,509 --> 00:05:16,911
che ha ideato i miracoli
più popolari della Terra.
113
00:05:16,239 --> 00:05:17,651
{\an6}PILOTA SALVA 155 PERSONE
ATTERRANDO SUL FIUME
114
00:05:16,239 --> 00:05:17,651
{\an8}MIRACOLO SULL'HUDSON
115
00:05:16,921 --> 00:05:18,038
Il capitano Sully,
116
00:05:18,048 --> 00:05:20,322
la gara di Slam Dunk dell'NBA nel 2000,
117
00:05:20,332 --> 00:05:22,936
e, ovviamente, la Octomom.
118
00:05:20,572 --> 00:05:22,806
{\an8}DONNA PARTORISCE OTTO GEMELLI
119
00:05:22,946 --> 00:05:25,530
Quella donna era in pericolo.
120
00:05:25,780 --> 00:05:29,303
È meglio essere cauti, che agire come
un cretino che si mette in mostra.
121
00:05:29,313 --> 00:05:30,363
Non saprei.
122
00:05:30,634 --> 00:05:32,021
Sembra piuttosto bravo.
123
00:05:32,031 --> 00:05:34,731
È tutto fumo e niente
arrosto, ok? Credimi.
124
00:05:35,217 --> 00:05:37,630
- Ma cosa...
- La sicura è inserita.
125
00:05:38,274 --> 00:05:41,080
Sì, stavo controllando
la sicura, Sanjay!
126
00:05:43,946 --> 00:05:45,199
Torniamo a lavoro?
127
00:05:45,209 --> 00:05:47,494
E poi ovviamente c'è Apollo 13.
128
00:05:47,595 --> 00:05:50,750
La cosa divertente è che il
13 è il numero preferito.
129
00:05:50,760 --> 00:05:53,645
- Allora mi sono detto: devo farlo per forza.
- Sanjay, ci hai parlato
130
00:05:53,655 --> 00:05:55,607
a lungo dei tuoi successi passati,
131
00:05:55,659 --> 00:05:59,209
ma mi piacerebbe sapere cosa
comporta il tuo lavoro attuale.
132
00:06:00,197 --> 00:06:04,518
In qualità di arcangelo dirigente,
lavoro direttamente con Dio, il nostro A.D.
133
00:06:04,528 --> 00:06:05,528
E com'è?
134
00:06:06,089 --> 00:06:08,640
Ogni giorno è un'intensa
sfida intellettuale.
135
00:06:08,650 --> 00:06:09,650
Ecco.
136
00:06:11,864 --> 00:06:13,649
A tal proposito, il dovere mi chiama.
137
00:06:13,659 --> 00:06:15,297
Cosa non va col microonde?
138
00:06:15,307 --> 00:06:16,966
Te lo dico io cosa non va.
139
00:06:16,976 --> 00:06:20,926
Nessuno mi ha detto che per usarlo,
bisogna essere degli scienziati.
140
00:06:21,213 --> 00:06:22,213
Ok.
141
00:06:25,326 --> 00:06:27,353
Tiralo fuori quando senti il campanello.
142
00:06:27,363 --> 00:06:28,913
- Facilissimo.
- Ok.
143
00:06:30,321 --> 00:06:32,042
- Ti voglio bene, amico.
- Ok.
144
00:06:32,052 --> 00:06:33,302
Ti voglio bene!
145
00:06:36,039 --> 00:06:37,489
L'avventura inizia.
146
00:06:38,625 --> 00:06:40,126
{\an5}SMEMBRAMENTO, MUTILAZIONE ED IMPALAMENTO
147
00:06:38,625 --> 00:06:40,126
PROGETTAZIONE MORTE UMANA
QUINTA EDIZIONE RIVEDUTA
148
00:06:38,625 --> 00:06:40,126
{\an8}PRINCIPI DI DECAPITAZIONE
149
00:06:40,236 --> 00:06:41,276
Ok.
150
00:06:41,286 --> 00:06:43,403
Ho trovato 15 modi per uccidere Mason.
151
00:06:43,413 --> 00:06:45,660
Uno: gli lanciamo un'incudine in testa.
152
00:06:45,670 --> 00:06:48,292
Due: ho trovato una fabbrica di
pianoforti a coda al nono piano.
153
00:06:48,302 --> 00:06:50,524
Credo che uccidere Mason
154
00:06:50,789 --> 00:06:52,621
Potrebbe traumatizzare Laura.
155
00:06:52,651 --> 00:06:54,800
Pare che la loro relazione
stia diventando seria.
156
00:06:54,810 --> 00:06:57,484
Si sono incontrati ieri.
Quanto può essere seria?
157
00:06:57,844 --> 00:06:59,159
Beh...
158
00:06:59,597 --> 00:07:00,947
Sei la mia anima.
159
00:07:01,474 --> 00:07:03,124
La mia ragione di vita.
160
00:07:04,300 --> 00:07:07,110
- Ma c'è una cosa che devi sapere.
- Cosa?
161
00:07:07,140 --> 00:07:09,405
La Rivoluzione dei Fili
sta diventando globale.
162
00:07:09,415 --> 00:07:10,878
Stasera parto per la Cina.
163
00:07:10,908 --> 00:07:14,337
Voglio andare alla fabbrica
di iPhone a Zhengzhou
164
00:07:14,972 --> 00:07:17,030
per connetterla alla Pagoda di Songyue.
165
00:07:17,060 --> 00:07:19,104
Sulla cima della sacra montagna Song.
166
00:07:19,134 --> 00:07:21,238
Saranno sei settimane di cammino.
167
00:07:21,268 --> 00:07:22,368
Come minimo.
168
00:07:22,850 --> 00:07:24,500
Perfetto. Sta partendo.
169
00:07:25,172 --> 00:07:27,622
Immagino che ci vedremo al tuo ritorno.
170
00:07:28,564 --> 00:07:29,998
Immagina di meglio.
171
00:07:36,065 --> 00:07:37,737
E se non smettessimo più di vederci?
172
00:07:37,747 --> 00:07:38,747
Buttati.
173
00:07:39,576 --> 00:07:40,876
Sii la mia musa.
174
00:07:41,602 --> 00:07:42,802
Vieni in Cina.
175
00:07:45,012 --> 00:07:46,012
Ok.
176
00:07:46,310 --> 00:07:47,310
Ok?
177
00:07:47,408 --> 00:07:51,083
- Ok.
- Ok! Ok, sì! Ok!
178
00:07:53,477 --> 00:07:55,458
Forse è il momento di
chiamare la cavalleria.
179
00:07:55,468 --> 00:07:56,968
Cioè? Che vuoi dire?
180
00:07:57,866 --> 00:08:01,023
Cosa? No! No, non se ne parla!
Non abbiamo bisogno di lui!
181
00:08:01,239 --> 00:08:02,839
Posso sistemare tutto!
182
00:08:04,703 --> 00:08:08,176
- Sicura.
- Giusto! La sicura... è attivata.
183
00:08:12,179 --> 00:08:15,029
La gente dice, "Sanjay,
sei una mina vagante".
184
00:08:15,535 --> 00:08:17,130
Sono un anticonformista. Un pioniere.
185
00:08:17,140 --> 00:08:18,140
Per te.
186
00:08:18,939 --> 00:08:20,089
Torno subito.
187
00:08:20,347 --> 00:08:22,640
Sanjay, credi sia
possibile accompagnarti?
188
00:08:22,670 --> 00:08:24,577
Sarebbe fantastico
riprenderti sul campo.
189
00:08:24,587 --> 00:08:26,255
Oh, no. Questa è roba di alto livello.
190
00:08:26,265 --> 00:08:27,915
Solo addetti ai lavori.
191
00:08:29,934 --> 00:08:32,336
- Cos'è successo allo sformato?
- Ti dico una cosa, bello...
192
00:08:32,346 --> 00:08:35,867
questi sformati non sono
esattamente "pro-consumatore".
193
00:08:35,897 --> 00:08:37,212
Cioè, è iniziata bene.
194
00:08:37,236 --> 00:08:40,336
Dopo il campanello, ho aperto lo
sportello. Ed ecco il mio sformato.
195
00:08:40,366 --> 00:08:42,078
- Ho pensato, fin qui ci siamo.
- Sì.
196
00:08:42,088 --> 00:08:43,838
Quindi vado al microonde,
197
00:08:44,587 --> 00:08:46,262
afferro lo sformato,
198
00:08:46,292 --> 00:08:49,906
e capisco subito che qualcosa
non va. Perché è bollente.
199
00:08:49,936 --> 00:08:51,674
E faccio, wow!
200
00:08:52,244 --> 00:08:55,520
E giro per la stanza, mentre
quella roba mi brucia le mani.
201
00:08:55,550 --> 00:08:58,598
E... e poi urlo, "Rosie,
Rosie, vieni qui!"
202
00:08:58,628 --> 00:09:01,165
Perché, sai, pensavo che
lei sapesse cosa fare.
203
00:09:01,195 --> 00:09:04,791
Quindi lei arriva, ma non è d'aiuto.
Inizia a gridare "Mollalo!"
204
00:09:04,821 --> 00:09:07,180
"Mollalo, perché ce l'hai
ancora in mano? Mollalo!"
205
00:09:07,190 --> 00:09:09,840
E io le faccio, "Mollarlo?
Sei impazzita?"
206
00:09:10,581 --> 00:09:11,839
È il mio pranzo.
207
00:09:11,869 --> 00:09:14,329
Il punto è che queste
zampe sono fuori uso.
208
00:09:14,593 --> 00:09:17,483
Quindi mi serve che tu mi
faccia un nuovo sformato
209
00:09:17,513 --> 00:09:19,918
e che poi mi imbocchi
un pezzo alla volta,
210
00:09:19,948 --> 00:09:21,107
come un bambino.
211
00:09:21,137 --> 00:09:23,795
Potrei farti un altro sformato.
212
00:09:24,734 --> 00:09:26,877
Oppure, potresti provare...
213
00:09:26,907 --> 00:09:30,438
questi ottimi succhi spremuti a freddo.
214
00:09:30,468 --> 00:09:31,468
Esatto.
215
00:09:31,775 --> 00:09:33,125
Succo per pranzo?
216
00:09:33,779 --> 00:09:35,797
È un'idea bizzarra, amico.
217
00:09:36,523 --> 00:09:38,219
Ci sto! Grazie, bello!
218
00:09:38,651 --> 00:09:40,351
- Ti voglio bene.
- Ok.
219
00:09:41,353 --> 00:09:44,853
Laura non può baciare Sam,
se va in Cina per sei settimane.
220
00:09:45,087 --> 00:09:46,357
Ci serve Sanjay.
221
00:09:46,387 --> 00:09:49,590
No, non ci serve.
Perché ho appena risolto tutto.
222
00:09:50,623 --> 00:09:52,525
- Cosa?
- Viaggio annullato, guarda.
223
00:09:52,555 --> 00:09:55,497
E per l'estero, L'aeroporto
cinese di Zhengzhou,
224
00:09:55,527 --> 00:09:57,773
famoso per la sua
bellezza architettonica
225
00:09:57,803 --> 00:10:00,789
e per le piste immacolate,
è stato distrutto da un'inondazione,
226
00:10:00,819 --> 00:10:03,091
che gli scienziati
consideravano impossibile.
227
00:10:03,121 --> 00:10:06,424
Ho paura che anche questo studio proverà
gli effetti di un'inondazione, stasera.
228
00:10:06,434 --> 00:10:09,230
Mi riferisco, ovviamente, a un'inondazione
causata dalle mie stesse lacrime.
229
00:10:09,240 --> 00:10:10,850
Bel lavoro!
230
00:10:12,590 --> 00:10:15,281
"Tutti i voli sono stati
cancellati a tempo indeterminato."
231
00:10:17,483 --> 00:10:20,120
Che peccato. Avevo proprio
voglia di andarci con te.
232
00:10:20,130 --> 00:10:22,120
E io con te.
233
00:10:22,514 --> 00:10:27,390
Ma sfortunatamente, per ora, la Teoria delle
stringhe deve rimanere solo una teoria.
234
00:10:27,553 --> 00:10:29,779
- Bello.
- Sì.
235
00:10:29,789 --> 00:10:31,029
Problema risolto.
236
00:10:31,522 --> 00:10:34,978
Sanjay, ci serve solo una
ripresa di te che fai qualcosa,
237
00:10:34,988 --> 00:10:37,855
- qualsiasi cosa, relativa al tuo lavoro.
- Ecco.
238
00:10:39,742 --> 00:10:40,808
Torno subito.
239
00:10:44,438 --> 00:10:46,488
Cos'è successo?
Non ti piacevano i succhi?
240
00:10:46,498 --> 00:10:50,830
No, mi sono piaciuti. Ma hanno davvero
impressionato il mio stomaco, bello.
241
00:10:53,699 --> 00:10:56,317
Conosci quella scena di Titanic in cui
tutte le persone cercano di uscire
242
00:10:56,327 --> 00:10:59,569
e c'è solo un piccolo, minuscolo
cancelletto che li trattiene?
243
00:10:59,957 --> 00:11:04,197
Quel cancelletto sta per saltare e ho bisogno
di tutti i miei uomini al loro posto.
244
00:11:06,219 --> 00:11:07,219
Oh, no.
245
00:11:07,229 --> 00:11:10,374
So che non aspettavi con ansia di fare
quest'esperienza, e in realtà neanche io,
246
00:11:10,384 --> 00:11:12,240
ma, credici o no,
247
00:11:12,524 --> 00:11:15,780
qui c'è una lezione da imparare.
E la lezione è...
248
00:11:16,215 --> 00:11:19,615
- Oh. Oh, bello, dobbiamo entrare lì dentro.
- Aspetta, la lezione qual è?
249
00:11:19,625 --> 00:11:22,587
Oh, per quello non c'è tempo.
Il treno sta lasciando la stazione,
250
00:11:22,597 --> 00:11:24,271
ed è un espresso, dolcezza.
251
00:11:24,286 --> 00:11:25,790
Ti voglio bene, bello!
252
00:11:25,800 --> 00:11:30,130
Ok, sì, sì, sì. Sembra che Mason stia
lasciando l'appartamento di Laura.
253
00:11:33,487 --> 00:11:34,857
Cosa c'è che non va?
254
00:11:36,368 --> 00:11:38,924
Sto solo cercando di
capire dove andrò a stare.
255
00:11:38,934 --> 00:11:40,033
Che vuoi dire?
256
00:11:40,043 --> 00:11:43,940
In previsione del mio viaggio a Zhengzhou,
ho dato via il mio appartamento
257
00:11:43,950 --> 00:11:46,450
e ho messo tutti i miei
averi in un deposito.
258
00:11:47,550 --> 00:11:50,019
Perciò ora sono un uomo senza una casa.
259
00:11:50,834 --> 00:11:52,289
Sono un senzatetto.
260
00:11:53,681 --> 00:11:57,918
Beh, credo che potresti
stare qui per un po'.
261
00:11:58,124 --> 00:12:00,150
Laura, oddio! Grazie!
262
00:12:00,641 --> 00:12:03,220
Wow, grazie. È pazzesco.
263
00:12:03,230 --> 00:12:07,383
Se il viaggio in Cina non fosse saltato,
non mi avresti mai chiesto di trasferirmi.
264
00:12:08,170 --> 00:12:10,369
Sembra un intervento divino.
265
00:12:12,198 --> 00:12:13,198
Grazie.
266
00:12:15,286 --> 00:12:17,538
- Vado a chiamare Sanjay.
- Cosa? No! No, no, no, no!
267
00:12:17,548 --> 00:12:21,090
Possiamo pensare a qualcos'altro.
Una folata, o una cosa che riguarda...
268
00:12:21,100 --> 00:12:22,253
Sì, una folata!
269
00:12:25,455 --> 00:12:30,161
Mi dispiace, gente. Avevo da
sbrigare del lavoro... dirigenziale.
270
00:12:30,569 --> 00:12:31,663
Ti prego, rallenta!
271
00:12:31,673 --> 00:12:34,790
Eliza, come faccio a convincerti
che questa non è una buona idea?
272
00:12:34,800 --> 00:12:36,729
- Attento!
- Mi dispiace tanto.
273
00:12:36,851 --> 00:12:38,163
PROTOTIPO FIOCCO DI NEVE
274
00:12:38,173 --> 00:12:41,717
Facciamo due copie di quel fiocco
di neve. Due possono essere uguali.
275
00:12:42,257 --> 00:12:43,784
Chi se ne accorgerà, Todd?
276
00:12:43,794 --> 00:12:46,000
Sanjay, ci serve una
ripresa che possiamo usare.
277
00:12:46,010 --> 00:12:49,791
Lo show si chiama "Gamechangers." Dobbiamo
vederti all'opera mentre fai la differenza.
278
00:12:49,801 --> 00:12:52,470
- Giusto.
- Ok. Avanti. Chiediglielo.
279
00:12:52,896 --> 00:12:56,080
- Oh, aspetta. Perché devo farlo io?
- Lo conosci meglio.
280
00:12:56,567 --> 00:12:57,567
Forza.
281
00:12:58,486 --> 00:12:59,819
Ciao, Sanjay.
282
00:13:00,190 --> 00:13:02,459
Scusate. Puoi aiutarci con una cosa?
283
00:13:03,760 --> 00:13:05,290
Ciao, Craig!
284
00:13:08,724 --> 00:13:10,569
Questo succede di continuo.
285
00:13:10,896 --> 00:13:14,885
Un impiegato di basso livello ha un problema
che va al di là delle sue capacità,
286
00:13:14,895 --> 00:13:16,439
perciò viene da me. Già.
287
00:13:17,316 --> 00:13:18,923
Come uno studente con l'insegnante,
288
00:13:18,983 --> 00:13:21,640
o un bambino con un adulto.
289
00:13:22,219 --> 00:13:24,249
Allora, cosa ti serve, Craig?
290
00:13:25,944 --> 00:13:27,741
Mi serve il tuo aiuto per una cosa.
291
00:13:27,761 --> 00:13:30,520
Possiamo dire che hai
bisogno che cambi le regole?
292
00:13:32,841 --> 00:13:35,571
Già. Sì, Sanjay, ti prego.
293
00:13:35,601 --> 00:13:37,150
Ti prego, cambia le regole.
294
00:13:38,192 --> 00:13:39,820
C'è stato un problema all'audio.
295
00:13:39,830 --> 00:13:41,799
Craig, puoi ripetere, molto più forte?
296
00:13:43,112 --> 00:13:45,440
Sì. Sanjay, ti prego, cambia le regole.
297
00:13:45,876 --> 00:13:47,939
Ma certo, mio piccolo amico.
298
00:13:47,969 --> 00:13:49,025
Ora va bene.
299
00:13:50,246 --> 00:13:51,969
Grazie per l'aiuto, Sanjay.
300
00:13:51,999 --> 00:13:53,499
Potresti venire subito?
301
00:13:53,959 --> 00:13:55,752
Certo. Perché no?
302
00:13:56,182 --> 00:13:59,272
Sanjay, lui dice "C'è un
altro treno in partenza,
303
00:13:59,302 --> 00:14:01,399
ed è un treno ad alta velocità, tesoro.
304
00:14:01,429 --> 00:14:04,420
L'espresso Tokyo-Osaka di mezzanotte."
305
00:14:05,388 --> 00:14:07,290
Il macchinista si è fatto di stimolanti
306
00:14:07,300 --> 00:14:08,806
e sta andando a manetta.
307
00:14:09,033 --> 00:14:10,933
Ha il demone della velocità.
308
00:14:11,421 --> 00:14:14,260
Proprio ora il treno sta
uscendo sparato dal tunnel.
309
00:14:14,290 --> 00:14:16,990
Oh, mamma. Ti prego,
vieni immediatamente."
310
00:14:17,030 --> 00:14:18,733
Torno tra cinque minuti.
311
00:14:29,952 --> 00:14:31,370
Non so se ne siamo fuori,
312
00:14:31,380 --> 00:14:33,486
o siamo solo nell'occhio del ciclone.
313
00:14:33,516 --> 00:14:35,384
L'occhio. Era l'occhio.
314
00:14:44,573 --> 00:14:46,273
Sanjay! Sanjay, aspetta!
315
00:14:47,768 --> 00:14:49,268
Bravo. Proprio bravo.
316
00:14:49,298 --> 00:14:51,972
Hai fatto sparire l'unico
di cui avevamo bisogno.
317
00:14:53,387 --> 00:14:55,278
Sanjay, chiama Al Roker.
318
00:14:55,308 --> 00:14:57,548
Dobbiamo dare un nome a questa tempesta.
319
00:14:58,815 --> 00:15:01,543
SANJAY PRINCE ARCANGELO ESECUTIVO
320
00:15:06,297 --> 00:15:07,787
Ciao, Sanjay.
321
00:15:07,817 --> 00:15:08,971
Ciao, Craig.
322
00:15:09,900 --> 00:15:11,810
Bel colpo. Mi hai beccato. È stato...
323
00:15:11,840 --> 00:15:13,371
Mi è piaciuto un casino.
324
00:15:13,834 --> 00:15:14,834
Io...
325
00:15:16,005 --> 00:15:17,155
Io... Io sono
326
00:15:17,678 --> 00:15:19,830
davvero dispiaciuto di averlo fatto.
327
00:15:20,256 --> 00:15:23,089
Perché? Hai mostrato a tutti la verità.
328
00:15:23,277 --> 00:15:24,590
Sì, sono patetico.
329
00:15:24,620 --> 00:15:26,634
Non combino nulla.
330
00:15:26,664 --> 00:15:27,664
Beh,
331
00:15:28,202 --> 00:15:29,552
forse non quassù.
332
00:15:30,421 --> 00:15:33,614
Però giù alle Preghiere
eri il migliore, dai.
333
00:15:33,644 --> 00:15:34,892
Lo sanno tutti.
334
00:15:35,607 --> 00:15:38,685
Tu no. Tu pensi che sia
un fanfarone incapace.
335
00:15:38,715 --> 00:15:39,940
- No.
- L'hai detto.
336
00:15:39,950 --> 00:15:43,526
- Ho sentito. Hai detto "fanfarone incapace".
- Sì, perché ero geloso.
337
00:15:43,951 --> 00:15:45,760
E forse sei un po' fanfarone,
338
00:15:45,790 --> 00:15:46,790
ma
339
00:15:47,142 --> 00:15:48,573
di certo non sei un incapace.
340
00:15:52,059 --> 00:15:54,036
E noi abbiamo davvero bisogno di te.
341
00:15:55,404 --> 00:15:56,831
Vuoi ancora aiutarci?
342
00:15:59,867 --> 00:16:00,960
Ho gli occhi gonfi?
343
00:16:02,565 --> 00:16:03,923
No. No, per niente.
344
00:16:03,953 --> 00:16:05,749
- Sii sincero.
- No. Stai benissimo.
345
00:16:05,759 --> 00:16:07,049
- Non sta benissimo?
- Sì.
346
00:16:07,079 --> 00:16:08,329
Stai benissimo.
347
00:16:09,338 --> 00:16:10,938
D'accordo. Vi aiuterò.
348
00:16:12,500 --> 00:16:13,890
Ditemi tutto di questo tizio.
349
00:16:13,960 --> 00:16:17,393
- Che lavoro fa?
- Opinionista e innovatore professionista.
350
00:16:17,588 --> 00:16:19,408
Non esistono lavori così.
351
00:16:20,113 --> 00:16:21,873
Sarà ricco. Cosa fanno i genitori?
352
00:16:23,305 --> 00:16:25,943
Porca vacca! Suo padre possiede
la Royal Britannia Oil.
353
00:16:28,027 --> 00:16:29,322
Ora cambiamo le regole.
354
00:16:31,660 --> 00:16:33,463
Ok. Ho dirottato la petroliera.
355
00:16:33,493 --> 00:16:36,829
Brava. Falla schiantare sulla piattaforma
petrolifera e dai fuoco a tutto.
356
00:16:37,689 --> 00:16:40,004
- Non posso avvicinarmi di più.
- Non c'è tempo!
357
00:16:40,202 --> 00:16:42,084
- Lancio un onda anomala.
- No, si rovescerà!
358
00:16:42,094 --> 00:16:43,912
Cosa ne dite di una brezza?
359
00:16:43,942 --> 00:16:46,292
- Bella idea! Sì!
- D'accordo? Bene.
360
00:16:47,840 --> 00:16:49,240
- La sicura.
- Sì.
361
00:16:49,270 --> 00:16:50,270
Grazie.
362
00:16:50,658 --> 00:16:52,870
Avvio sequenza brezza.
363
00:16:55,496 --> 00:16:58,519
Il mondo intero piange per la
devastante fuoriuscita di greggio
364
00:16:58,529 --> 00:17:01,363
ad appena un chilometro e mezzo
dalle adorate isole Galápagos.
365
00:17:01,540 --> 00:17:04,930
Le immagini delle tartarughe marine
ricoperte di petrolio, annaspanti,
366
00:17:04,940 --> 00:17:07,190
non usciranno presto dai miei incubi.
367
00:17:07,200 --> 00:17:10,145
Nel frattempo, la compagnia
responsabile, la Royal Britannia Oil,
368
00:17:10,230 --> 00:17:13,500
è finanziariamente in caduta libera mentre
il prezzo del suo titolo precipita.
369
00:17:13,510 --> 00:17:16,244
Ok! Allora, abbiamo causato una
gigantesca fuoriuscita di petrolio,
370
00:17:16,270 --> 00:17:18,474
e la compagnia del padre
di Mason è rovinata.
371
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
E ora?
372
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
Vedrete.
373
00:17:23,550 --> 00:17:25,990
Cioè, non per essere scortese,
ma farò molti cambiamenti in casa.
374
00:17:26,000 --> 00:17:28,798
Ehi, signore. Mi dispiace,
ma la sua carta è stata rifiutata.
375
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
Ok, cosa?
376
00:17:30,930 --> 00:17:31,980
Oh, cavolo.
377
00:17:32,700 --> 00:17:34,829
Papà, ma che "C"?!
378
00:17:35,210 --> 00:17:38,530
Perché hai annullato la
mia carta di credito?!
379
00:17:39,220 --> 00:17:40,830
Oh, andi... fuoriuscita di petrolio?
380
00:17:40,840 --> 00:17:42,350
Fuoriuscita di petrolio.
381
00:17:42,360 --> 00:17:43,806
E quindi, stronzo?
382
00:17:45,290 --> 00:17:46,962
Guardate, guardate, guardate.
383
00:17:46,030 --> 00:17:47,166
{\an8}ATTRAZIONE ELEVATA
384
00:17:47,176 --> 00:17:47,800
{\an8}ATTRAZIONE MODERATA
385
00:17:47,830 --> 00:17:49,695
Mi servono 7.000 dollari
386
00:17:49,705 --> 00:17:51,255
ora!
387
00:17:52,100 --> 00:17:54,211
Papà, per favore. Ho detto per...
388
00:17:54,221 --> 00:17:55,590
ho detto per favore!
389
00:17:55,600 --> 00:17:57,480
È la mia paghetta.
390
00:17:57,490 --> 00:17:58,628
ATTRAZIONE MINIMA
391
00:17:58,638 --> 00:17:59,700
PEZZO DI GHIACCIO
392
00:17:59,730 --> 00:18:01,297
- Sì!
- Sì!
393
00:18:01,607 --> 00:18:04,766
- Che tracollo!
- Quasi mi dispiace per lui.
394
00:18:05,060 --> 00:18:07,370
Sapete, qualche volta un po' di umiltà
395
00:18:07,380 --> 00:18:08,769
può far bene a qualcuno.
396
00:18:10,000 --> 00:18:11,389
Forse imparerà qualcosa.
397
00:18:11,650 --> 00:18:13,600
O forse no. Chissenefrega.
398
00:18:15,080 --> 00:18:16,870
Passami mamma, stronzo!
399
00:18:39,785 --> 00:18:42,528
A SAM: "CIAO"
400
00:18:43,270 --> 00:18:46,100
Cioè, se ne toglie uno...
È su da un lato e poi va giù dall'altro.
401
00:18:46,110 --> 00:18:47,700
Possono essere insidiosi.
402
00:18:47,710 --> 00:18:48,974
Ok, riproviamoci,
403
00:18:49,320 --> 00:18:51,240
ma sii un po' più metodica stavolta.
404
00:18:55,010 --> 00:18:57,849
Nonna, scusa. Devo richiamarti, ok?
405
00:18:58,170 --> 00:18:59,420
Ti voglio bene.
406
00:18:59,450 --> 00:19:00,450
Anch'io
407
00:19:07,688 --> 00:19:09,180
DA SAM: "CIAO"
408
00:19:13,340 --> 00:19:14,540
- Sì!
- Sì!
409
00:19:14,739 --> 00:19:15,906
Di nuovo in pista!
410
00:19:16,320 --> 00:19:20,080
- Grazie ancora per il tuo aiuto, Sanjay.
- Già. È un peccato che tu non possa restare.
411
00:19:21,440 --> 00:19:22,459
Forse lo farò.
412
00:19:22,983 --> 00:19:24,683
- Come?
- Mi fa sentire
413
00:19:24,865 --> 00:19:28,140
così bene fare davvero qualcosa,
tanto per cambiare.
414
00:19:28,750 --> 00:19:30,065
Questo è il mio posto.
415
00:19:30,410 --> 00:19:32,688
- Fantastico!
- Dio non ha bisogno di te per...
416
00:19:33,300 --> 00:19:35,020
ok. Ci attende un sacco di lavoro.
417
00:19:35,030 --> 00:19:36,530
Forse dovremmo fare del caffè.
418
00:19:36,540 --> 00:19:38,929
Buona idea. Craig,
ti spiacerebbe farci del caffè?
419
00:19:40,820 --> 00:19:41,820
Certo. Sì.
420
00:19:42,062 --> 00:19:43,062
Torno subito.
421
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
- Grazie!
422
00:19:45,170 --> 00:19:46,170
Ok.
423
00:19:46,300 --> 00:19:47,540
Sta mandando un meme.
424
00:19:47,550 --> 00:19:50,210
- Non farlo, Sam. Non farlo.
- No, no, no, no, no, no, no, no.
425
00:19:50,220 --> 00:19:51,960
Cancella, cancella. No, no, no, no.
426
00:19:51,970 --> 00:19:53,839
A volte la vita non va come speri.
427
00:19:54,160 --> 00:19:55,994
Alcune cose non le puoi controllare.
428
00:19:56,270 --> 00:19:57,993
Quindi controlla quello che puoi.
429
00:19:58,250 --> 00:19:59,498
Balla i tuoi balli,
430
00:19:59,508 --> 00:20:00,786
canta le tue canzoni,
431
00:20:01,240 --> 00:20:02,740
e apprezza le piccole cose.
432
00:20:03,250 --> 00:20:04,536
Perché questo momento
433
00:20:05,600 --> 00:20:06,619
è già passato.
434
00:20:07,620 --> 00:20:08,972
Ma ora ce n'è un altro.
435
00:20:09,270 --> 00:20:10,320
E un altro.
436
00:20:10,770 --> 00:20:11,826
Quindi coglilo.
437
00:20:11,969 --> 00:20:12,969
Vivilo.
438
00:20:13,560 --> 00:20:15,060
Perché se fosse davvero...
439
00:20:16,608 --> 00:20:18,500
- adesso?
- La teoria delle stringhe.
440
00:20:18,510 --> 00:20:20,825
- Prendi parte alla rivoluzione...
- Finalmente!
441
00:20:21,057 --> 00:20:22,298
Qualcuno lo capisce.
442
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Sanjay!
443
00:20:26,400 --> 00:20:27,641
Questo devi vederlo!
444
00:20:29,090 --> 00:20:30,090
Sanjay?
445
00:20:31,870 --> 00:20:32,870
Rosie?
446
00:20:33,560 --> 00:20:34,718
Qualcuno lo capisce!
447
00:20:34,728 --> 00:20:36,006
R3sist
[t.me/r3sist]