1 00:00:02,120 --> 00:00:06,080 Alussa oli Pamaus. 2 00:00:09,199 --> 00:00:12,275 Ihminen käytti tiedettä itseään vastaan. 3 00:00:12,359 --> 00:00:15,880 Kimaltelevat lasi- ja terästornit murenivat tomuksi. 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,435 Nimeni on Sid. 5 00:00:27,519 --> 00:00:30,556 Synnyin maailmaan, jolla ei ole menneisyyttä. 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,995 Ei tulevaisuutta. 7 00:00:33,079 --> 00:00:35,479 Vaellan loputtomassa Joutomaassa. 8 00:00:36,560 --> 00:00:38,159 Yksin. 9 00:01:08,840 --> 00:01:11,640 Hei, kaverit! Täällä! Täällä! 10 00:01:14,280 --> 00:01:15,519 Liikkeelle! 11 00:01:35,959 --> 00:01:39,435 Pitääkö minun tehdä kaikki itse? 12 00:01:39,519 --> 00:01:41,040 Mitätön aavikkoroska. 13 00:01:43,480 --> 00:01:45,959 Kukaan ei pakene Freya Exaltadan vihaa! 14 00:02:13,080 --> 00:02:16,400 - Olet sitkeä pikku torakka. - Ja sinä psykoottinen narttu. 15 00:02:22,400 --> 00:02:24,719 Tuo tuli puun takaa. 16 00:02:26,960 --> 00:02:30,115 SID + FREYA 17 00:02:30,199 --> 00:02:31,439 Söpöä. 18 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 Mazel tov! 19 00:02:45,159 --> 00:02:48,036 Oletko varma tästä? Ei hyvältä näytä. 20 00:02:48,120 --> 00:02:51,159 Mitä pelottavaa lähiöön muutossa on? 21 00:02:53,159 --> 00:02:54,560 Mennäänkö? 22 00:03:17,080 --> 00:03:20,515 Freya, oletko nähnyt solmiotani? Myöhästyn töistä. 23 00:03:20,599 --> 00:03:22,276 Ensimmäinen päivätyöni. 24 00:03:22,360 --> 00:03:24,476 Hei, halusimme yhteisen elämän. 25 00:03:24,560 --> 00:03:27,316 Olin jatkuvasti tien päällä. 26 00:03:27,400 --> 00:03:30,716 Sinä halusit muuttaa pois sen ahtaan lohkareen alta. 27 00:03:30,800 --> 00:03:34,316 Toisen meistä pitää alkaa tienata rahaa. 28 00:03:34,400 --> 00:03:37,635 - Yritä edes. - Hyvä on. Minä yritän. 29 00:03:37,719 --> 00:03:39,879 Urhea asfalttisoturini. 30 00:03:40,960 --> 00:03:43,199 Scraps! Aamiainen on valmis! 31 00:03:45,080 --> 00:03:48,036 Taasko raksuja? Olenpa onnekas! 32 00:03:48,120 --> 00:03:51,120 Äläpäs hätäile. Istu. 33 00:03:52,199 --> 00:03:53,596 Istu. 34 00:03:53,680 --> 00:03:58,395 Kuka on hyvä sotakoira? Kuka uhraisi henkensä äidin puolesta? 35 00:03:58,479 --> 00:04:00,036 Minä, minä! 36 00:04:00,120 --> 00:04:03,436 En halua myöhästyä ensimmäisenä työpäivänäni. 37 00:04:03,520 --> 00:04:07,156 - Pärjäätkö täällä? - Voin sotapäälliköidä missä vain. 38 00:04:07,240 --> 00:04:09,795 He luopuvat jumalistaan lounaaseen mennessä. 39 00:04:09,879 --> 00:04:13,036 Selvä se. Hei, naisia ja lapsia ei lahdata. 40 00:04:13,120 --> 00:04:15,675 - Yritän. Olet rakas. - Olet rakkaampi. 41 00:04:15,759 --> 00:04:18,079 - Nähdään myöhemmin. - Heippa! 42 00:04:20,079 --> 00:04:21,956 Söin aivan liian nopeasti. 43 00:04:22,040 --> 00:04:24,399 - Menen nokosille. - Selvä. 44 00:04:36,199 --> 00:04:38,959 Anteeksi? Etsin Romumiestä. 45 00:04:40,399 --> 00:04:42,800 Mene jonoon muiden elukoiden kanssa. 46 00:04:43,879 --> 00:04:46,560 - Ei millään pahalla. - Olen Sid, uusi työntekijänne. 47 00:04:48,560 --> 00:04:50,716 Ai, sinut värvättiin Joutomaasta. 48 00:04:50,800 --> 00:04:53,476 Morris "Romumies" Rubinstein. Hetki pieni. 49 00:04:53,560 --> 00:04:57,596 Kaasutin maksaa 75 linnun nokkaa. 50 00:04:57,680 --> 00:04:59,156 Pöyristyttävää! 51 00:04:59,240 --> 00:05:01,476 Jos saat muualta halvemmalla, siitä vaan. 52 00:05:01,560 --> 00:05:06,000 Seuraava ihmisten asutuskeskus on 1 500 kilometrin päässä. 53 00:05:10,839 --> 00:05:14,560 Olisin antanut 50 linnun nokasta. Mokoma haiseva rohjake. 54 00:05:15,680 --> 00:05:18,040 Ei millään pahalla. Lounastauko. 55 00:05:19,720 --> 00:05:22,675 Palkkaan joka vuosi yhden joutomaalaisen. 56 00:05:22,759 --> 00:05:24,875 Annan siten takaisin yhteisölle. 57 00:05:24,959 --> 00:05:27,315 Ja saan mojovan verohelpotuksen. 58 00:05:27,399 --> 00:05:30,916 Kerrohan, Sid, paljonko tiedät romukaupasta? 59 00:05:31,000 --> 00:05:33,355 Eikö se ole rojun ostamista ja myymistä? 60 00:05:33,439 --> 00:05:36,355 Ei se ole rojua, vaan romua. 61 00:05:36,439 --> 00:05:39,156 Rakensin sillä imperiumin. 62 00:05:39,240 --> 00:05:43,115 Saatuani ensimmäisen ruosteisen pasuunani. 63 00:05:43,199 --> 00:05:46,355 Ai, tuossa se on. Melko ruosteinen. 64 00:05:46,439 --> 00:05:49,476 Saat aloittaa nuorempana romuapulaisena. 65 00:05:49,560 --> 00:05:51,916 Katsotaan sitten. Onko kysyttävää? 66 00:05:52,000 --> 00:05:54,396 Missä istun? Mikä tahansa kolo käy. 67 00:05:54,480 --> 00:05:57,716 Mieluiten ilman mutanttipetoa, mutta sekin välttäisi. 68 00:05:57,800 --> 00:05:59,879 Saat oman työpöydän. 69 00:06:00,959 --> 00:06:06,076 Saanko tuon koko pöydän itselleni? Tuolinkin? 70 00:06:06,160 --> 00:06:08,956 Keittokomerossa on naposteltavaa. 71 00:06:09,040 --> 00:06:11,115 Toimistopäällikkö auttaa tarvittaessa. 72 00:06:11,199 --> 00:06:12,839 Kuulostaa hyvältä. 73 00:06:20,800 --> 00:06:22,399 Tämä on minun tuolini. 74 00:06:23,800 --> 00:06:29,195 Boomtownin kansalaiset, tässä puhuu Freya Exaltada- 75 00:06:29,279 --> 00:06:30,916 -7. legioonan komentaja- 76 00:06:31,000 --> 00:06:35,195 -Rottakuninkaan surmaaja ja Vanhan Cincinnatin ylipapitar. 77 00:06:35,279 --> 00:06:39,439 Polvistukaa tai maistakaa kirvestäni. 78 00:06:40,519 --> 00:06:44,355 Kansalaiset? Haloo? Onko tämä päällä? 79 00:06:44,439 --> 00:06:48,836 Ette huomioi tulevaa valtiatartanne. Se on tosi töykeää. 80 00:06:48,920 --> 00:06:52,916 ANALYSOI 81 00:06:53,000 --> 00:06:56,596 ANALYSOI KOHDETTA 82 00:06:56,680 --> 00:06:57,920 KOHDE VAHVISTETTU 83 00:07:01,399 --> 00:07:03,156 Freya Exaltada. 84 00:07:03,240 --> 00:07:05,596 Minut on ohjelmoitu tuhoamaan sinut- 85 00:07:05,680 --> 00:07:07,560 -koska olet sotkuinen ämmä. 86 00:07:11,680 --> 00:07:14,396 Ai, se oli vitsi! Hassua, luulin jo kuolevani. 87 00:07:14,480 --> 00:07:17,795 Scraps, muistat kai parhaan ystäväni TI-90:n. 88 00:07:17,879 --> 00:07:20,675 - Sano vain Tai. - Mitä teet Boomtownissa? 89 00:07:20,759 --> 00:07:24,276 Kävin nerojen baarissa putsaamassa rautani. 90 00:07:24,360 --> 00:07:26,355 Pokasin eilen kuuman tappajabotin- 91 00:07:26,439 --> 00:07:30,195 -mutta heräsin ponnahdusikkunoihin! Toivottavasti en saanut virusta. 92 00:07:30,279 --> 00:07:33,315 - Olet melkoinen horo! - Tiedän, niin olen. 93 00:07:33,399 --> 00:07:35,355 Mutta mitä sinä täällä teet? 94 00:07:35,439 --> 00:07:39,995 - Sid ja minä asumme täällä. - Onko se jokin ironinen performanssi? 95 00:07:40,079 --> 00:07:44,315 Ei, se on oikeaa elämääni. Miten niin? Mikä on vialla? 96 00:07:44,399 --> 00:07:47,156 Meidän pitää jutella, tyttöseni. 97 00:07:47,240 --> 00:07:50,199 - Selvä se. Scraps, jatka sinä. - Selvä. 98 00:07:52,720 --> 00:07:57,600 Boomtownin asukkaat, antakaa minulle herkkuja. Olen ollut kiltti poika. 99 00:07:58,680 --> 00:08:03,319 Korvat hörölle, jos haluatte menestyä puoliksikaan yhtä hyvin. 100 00:08:05,160 --> 00:08:07,235 Hyvä vitsi, pomo. Sen kuin näkisi. 101 00:08:07,319 --> 00:08:09,555 Hei, Romumies! 102 00:08:09,639 --> 00:08:14,115 - Myymäsi kaasutin oli rikki. - Olisit lukenut pienen präntin. 103 00:08:14,199 --> 00:08:15,800 "Se on voi voi, höhlä." 104 00:08:17,720 --> 00:08:19,399 Maksat siitä verellä! 105 00:08:20,600 --> 00:08:22,240 Hei, hei! 106 00:08:25,879 --> 00:08:28,836 Nopeat refleksit sinulla. 107 00:08:28,920 --> 00:08:32,116 Tulisitko rouvasi kanssa illalliselle tänään? 108 00:08:32,200 --> 00:08:34,876 Keskustellaan tulevaisuudestasi yrityksessäni. 109 00:08:34,960 --> 00:08:36,756 Tulevaisuudestani? 110 00:08:36,840 --> 00:08:40,715 Se olisi mukavaa, hra Rubinstein. Kiitos, hra Rubinstein. 111 00:08:40,799 --> 00:08:43,396 Freya, kuinka paljon tiedät Boomtownista? 112 00:08:43,480 --> 00:08:47,195 En paljoa. Olen polttanut vastaavia paikkoja maan tasalle. 113 00:08:47,279 --> 00:08:52,835 Heitä ei kiinnosta hauskanpito. He ovat luovuttaneet elämän suhteen. 114 00:08:52,919 --> 00:08:55,555 Koska maailma on asuinkelvoton helvetti? 115 00:08:55,639 --> 00:08:59,276 He ovat asettuneet aloilleen. He vain menevät tylsiin töihinsä- 116 00:08:59,360 --> 00:09:01,720 -ja palaavat kotiin tylsien perheidensä luo. 117 00:09:02,799 --> 00:09:06,195 He ovat kuin robotteja. Saan sanoa niin, koska olen robotti. 118 00:09:06,279 --> 00:09:09,759 Voi luoja. Oli kamala virhe muuttaa tänne. 119 00:09:10,840 --> 00:09:13,075 Freya. Siinähän sinä olet. 120 00:09:13,159 --> 00:09:15,516 - Meidän pitää puhua. - Sid, luojan kiitos! 121 00:09:15,600 --> 00:09:19,835 - Pyysin sinua yrittämään... - Olen iloinen, että teit niin. 122 00:09:19,919 --> 00:09:23,000 - Oletko? - Olen. Täällä on ihanaa. 123 00:09:26,759 --> 00:09:29,675 Toivottavasti teen vaikutuksen hra Rubinsteiniin. 124 00:09:29,759 --> 00:09:33,360 En ole ennen käynyt illallisilla. Mitäs tuumaat? 125 00:09:34,480 --> 00:09:37,516 Otin tämän yhden konduktöörin ruumiilta. 126 00:09:37,600 --> 00:09:41,675 - Yritänkö liikaa? - Etkö haluakaan olla asfalttisoturi? 127 00:09:41,759 --> 00:09:43,835 Ehkä tämä on minun juttuni. 128 00:09:43,919 --> 00:09:48,835 Joutomaassa olin aina kuumissani ja hiekan peitossa. 129 00:09:48,919 --> 00:09:51,840 Jälkikäteen ajateltuna olin ehkä pikkasen masentunut. 130 00:09:52,960 --> 00:09:54,435 Enpä tiedä. 131 00:09:54,519 --> 00:09:57,315 Tämä tuntuu paikalta, jossa voisin olla onnellinen. 132 00:09:57,399 --> 00:10:00,120 Ja saan kiittää siitä sinua. 133 00:10:01,840 --> 00:10:04,240 Se on tosi mukava kuulla. 134 00:10:05,320 --> 00:10:07,480 Menen vaihtamaan vaatteet. 135 00:10:08,600 --> 00:10:11,756 Tervehdys. Tervetuloa Chez Morrisiin. 136 00:10:11,840 --> 00:10:14,156 Iltaa, hra Rubinstein. Vaimoni Freya. 137 00:10:14,240 --> 00:10:17,195 Niin, minäpä hyvinkin. Vaimo. 138 00:10:17,279 --> 00:10:20,356 Morris Rubinstein. 139 00:10:20,440 --> 00:10:23,559 Kirjaimellisesti roskasakkia. Käykää peremmälle. 140 00:10:24,720 --> 00:10:27,116 Huh. Täälläkö te asutte? 141 00:10:27,200 --> 00:10:30,315 Tämä on aito McMansion 2020-luvulta. 142 00:10:30,399 --> 00:10:32,555 Alkuperäiset laminaattilattiat. 143 00:10:32,639 --> 00:10:34,876 Tuolit pyörivät vain puoliksi ympäri. 144 00:10:34,960 --> 00:10:38,120 Illallisen jälkeen voimme rentoutua pallomeressä. 145 00:10:39,200 --> 00:10:41,835 - Aika fiiniä, vai mitä? - Uskomaton paikka. 146 00:10:41,919 --> 00:10:43,799 Kulta, vieraat tulivat! 147 00:10:46,360 --> 00:10:48,919 Hauska tutustua. Olen Holly. 148 00:10:50,200 --> 00:10:52,236 - Aave! Tapetaan se! - Anteeksi. 149 00:10:52,320 --> 00:10:55,356 Unohdin selittää. Holly on hologrammi. 150 00:10:55,440 --> 00:10:59,156 Ostin sen toisen avioeroni jälkeen. Holly on kuningattareni. 151 00:10:59,240 --> 00:11:01,916 - Elämäni valo. - Rakastan sinua, kulta. 152 00:11:02,000 --> 00:11:04,236 Jumalauta, sinä keskeytit minut! 153 00:11:04,320 --> 00:11:07,595 Olinpa hölmö. Unohdan aina paikkani. Laitan ruoan valmiiksi. 154 00:11:07,679 --> 00:11:09,996 Joo. Teepä se. 155 00:11:10,080 --> 00:11:12,759 Eikö hän olekin hurmaava? 156 00:11:14,039 --> 00:11:17,595 Valmistin Morrisin suosikkia, paistettua rottaa. 157 00:11:17,679 --> 00:11:19,636 Kulinaristi kun olen. 158 00:11:19,720 --> 00:11:24,080 En ole ikinä maistanut oikeaa rottaa. Kiitos paljon. 159 00:11:26,840 --> 00:11:28,236 Mitä sinä teet? 160 00:11:28,320 --> 00:11:31,475 Se on torakkahaarukka. Tuo on rottahaarukka. 161 00:11:31,559 --> 00:11:33,876 Totta kai. Minä vain pelleilin. 162 00:11:33,960 --> 00:11:37,435 Aivan kuin en tietäisi, mitä haarukkaa käyttää. 163 00:11:37,519 --> 00:11:39,759 Kuin jokin villipeto. Säälittävää. 164 00:11:45,159 --> 00:11:49,516 No, Holly, olet siis hologrammi. Siistiä. 165 00:11:49,600 --> 00:11:52,795 Aivan niin. Teen mielelläni kaiket päivät kotitöitä- 166 00:11:52,879 --> 00:11:56,276 -ja ehdin myös tyydyttää Morrisin kaikki tarpeet. 167 00:11:56,360 --> 00:11:58,279 - Pian sinäkin teet samoin. - Ei! 168 00:11:59,399 --> 00:12:01,600 Anteeksi. Tyttöjen juttuja. 169 00:12:02,960 --> 00:12:06,795 Jospa kävisin katsomassa Scrapsiä. Hän ei ole ikinä jäänyt yksin. 170 00:12:06,879 --> 00:12:10,636 Vastahan me tulimme. Scraps ei edes huomannut lähtöämme. 171 00:12:10,720 --> 00:12:13,916 Mitä täällä tapahtuu?! 172 00:12:14,000 --> 00:12:15,759 Miksi he tekivät minulle näin?! 173 00:12:17,519 --> 00:12:20,320 Aika on valehtelija! 174 00:12:24,000 --> 00:12:25,240 Saanko käydä vessassa? 175 00:12:26,519 --> 00:12:30,559 Se on tuolla. Tarvitset tätä avainta, joka on kiinni jättikauhassa. 176 00:12:31,639 --> 00:12:32,879 Palaan pian. 177 00:12:34,799 --> 00:12:37,559 On varmasti hauskaa käydä vessassa. 178 00:12:44,919 --> 00:12:48,036 Mahtaa olla tärkeää! Olen Zionissa, horo! 179 00:12:48,120 --> 00:12:50,996 Tule pelastamaan minut Sidin pomon kotoa. 180 00:12:51,080 --> 00:12:54,036 - He ovat pahempia kuin sanoit. - En pääse nyt. 181 00:12:54,120 --> 00:12:59,036 Mahtavat bileet! Kaikki ovat kuumia, hikisiä ja monikulttuurisia! 182 00:12:59,120 --> 00:13:02,036 Jos jään tänne, tapan yhden heistä. 183 00:13:02,120 --> 00:13:04,516 Hyvä on. Tulen hakemaan sinut. 184 00:13:04,600 --> 00:13:07,396 Kyllä! Minä rakastan sinua! 185 00:13:07,480 --> 00:13:09,675 Rakastan sinua! 186 00:13:09,759 --> 00:13:11,876 Anteeksi. Anteeksi. 187 00:13:11,960 --> 00:13:16,120 Olemme kaikki elossa ja vapaita! Se tuli jo selväksi! 188 00:13:17,399 --> 00:13:19,516 - Anteeksi. - Tulit sopivasti. 189 00:13:19,600 --> 00:13:22,356 Et kertonut, että miehesi syntyi kiven alla. 190 00:13:22,440 --> 00:13:26,356 Se äänestettiin seitsemänneksi parhaaksi kiveksi, jonka alla syntyä. 191 00:13:26,440 --> 00:13:28,315 Tämä se vasta on elämää. 192 00:13:28,399 --> 00:13:31,236 Iso talo, seksikäs vaimo- 193 00:13:31,320 --> 00:13:33,080 -ja loputtomiin linnun nokkia. 194 00:13:34,240 --> 00:13:36,835 Elämässä on oltava muutakin. 195 00:13:36,919 --> 00:13:39,919 Entä seikkailu, jännitys, tarkoitus? 196 00:13:41,080 --> 00:13:44,595 Vaimosi alkaa kuulostaa niiltä likaisilta joutomaalaisilta. 197 00:13:44,679 --> 00:13:48,236 "Haluan vain ajaa hullua autoani ja käydä asfalttisotaa!" 198 00:13:48,320 --> 00:13:50,840 Tosi hyvä! Puhumme tosiaan noin! 199 00:13:52,000 --> 00:13:54,075 Täytyy taltuttaa verenhimoni... 200 00:13:54,159 --> 00:13:57,116 "Ryöstitte tämän maan radioaktiivisilta zombeilta!" 201 00:13:57,200 --> 00:13:58,955 "Ne olivat täällä ensin!" 202 00:13:59,039 --> 00:14:01,996 Olet hauska, kulta! Ja seksuaalisesti vetovoimainen. 203 00:14:02,080 --> 00:14:05,955 Nyt riitti. Minä murhaan hänet. Nyt se tapahtuu. 204 00:14:06,039 --> 00:14:09,315 "Pelastakaa valas! Se on lajinsa viimeinen!" Just joo. 205 00:14:09,399 --> 00:14:11,600 Minä antaisin sille valaalle harppuunasta! 206 00:14:15,159 --> 00:14:16,996 Anteeksi. Ovi oli lukossa. 207 00:14:17,080 --> 00:14:20,075 Tai? Mitä sinä täällä teet? 208 00:14:20,159 --> 00:14:23,475 - Mikä hullu yhteensattuma! - Etkö muista? 209 00:14:23,559 --> 00:14:26,440 Sinun piti varmuuskopioida tiedostoni pilveen. 210 00:14:28,279 --> 00:14:31,356 Enpä uskonut teitä robottienrakastajiksi. 211 00:14:31,440 --> 00:14:33,595 Mitä tuo tarkoitti? 212 00:14:33,679 --> 00:14:35,636 Ei mitään. 213 00:14:35,720 --> 00:14:38,399 Roboteilla on tärkeä tehtävä yhteiskunnassa. 214 00:14:39,759 --> 00:14:42,320 Siivota roskani, hemmetin Roomba! 215 00:14:43,399 --> 00:14:44,679 Tuo oli vikatikki. 216 00:14:46,240 --> 00:14:48,879 Tuhomoodi aktivoitu. 217 00:15:00,919 --> 00:15:02,759 Sinulle on postia, ämmä. 218 00:15:04,200 --> 00:15:05,675 Huh. 219 00:15:05,759 --> 00:15:08,636 Jotkut eivät osaa käyttäytyä illalliskutsuilla. 220 00:15:08,720 --> 00:15:11,876 - Toisin kuin me, vai mitä? - Ulos! 221 00:15:11,960 --> 00:15:15,396 Äläkä tule töihin maanantaina! Saat potkut! 222 00:15:15,480 --> 00:15:17,879 Saisiko olla kahvia? 223 00:15:19,919 --> 00:15:23,236 Mikä katastrofi. Tai oli täysin holtiton. 224 00:15:23,320 --> 00:15:26,876 Tunteeton tappokone. Miksi hän aina liioittelee noin? 225 00:15:26,960 --> 00:15:30,639 Se ei ollut Tain syytä. Minä pyysin häntä tulemaan. 226 00:15:31,720 --> 00:15:35,116 - Miksi? - En ole valmis asettumaan aloilleni. 227 00:15:35,200 --> 00:15:37,075 En halua muuttua tylsäksi. 228 00:15:37,159 --> 00:15:42,315 - Pidin meistä enemmän Joutomaassa. - Miksi meidän pitäisi muuttua heiksi? 229 00:15:42,399 --> 00:15:46,236 Vaikutat onnelliselta täällä. Luulin, että halusit sitä. 230 00:15:46,320 --> 00:15:50,440 Freya, olen onnellinen täällä, koska olen täällä kanssasi. 231 00:15:51,519 --> 00:15:54,756 Sama se, asummeko Boomtownissa tai Joutomaassa- 232 00:15:54,840 --> 00:15:56,516 -tai missä tahansa. 233 00:15:56,600 --> 00:16:01,595 Kunhan saan olla sen saman väkivaltaisen, sadistisen- 234 00:16:01,679 --> 00:16:05,396 -psykoottisen sotapäällikön kanssa, johon rakastuin. 235 00:16:05,480 --> 00:16:07,320 Voi, Sid. 236 00:16:14,039 --> 00:16:16,036 Mitä täällä on tapahtunut? 237 00:16:16,120 --> 00:16:19,315 Hei, te tulitte takaisin! 238 00:16:19,399 --> 00:16:22,156 Ette ehkä halua kuulla tätä nyt- 239 00:16:22,240 --> 00:16:24,600 -mutta joku oksensi kenkiinne... 240 00:16:25,679 --> 00:16:29,320 ...ja söi sitten sen oksennuksen. 241 00:16:36,080 --> 00:16:41,356 Olenpa onnekas, että vieraat jättivät näin ison sotkun siivottavakseni. 242 00:16:41,440 --> 00:16:43,919 Älä nyt möykkää. Yritän lukea lehteä. 243 00:16:45,320 --> 00:16:48,399 Anteeksi. En tarkoittanut häiritä lukuhetkeäsi. 244 00:16:50,399 --> 00:16:55,159 Kiesus. Etkö voisi käyttää aiempaa reikää? 245 00:16:56,240 --> 00:16:59,156 Tässä puhuu Freya Exaltada, turmion lähettiläs- 246 00:16:59,240 --> 00:17:05,836 -Roskasaarien sulttaanitar ja Joutomaan Beatbox-kisan finalisti. 247 00:17:05,920 --> 00:17:09,116 Käsken antamaan Sidille hänen työnsä takaisin. 248 00:17:09,200 --> 00:17:12,240 Niinkö? Tai mitä? Niiaatko minut kuoliaaksi? 249 00:17:13,400 --> 00:17:17,200 En. Hakkaan sinut kuin sotapäällikkö. 250 00:17:20,519 --> 00:17:22,116 Lopeta tuo! 251 00:17:22,200 --> 00:17:26,396 Morris, en tiennytkään, että pääsi mahtuu peppuusi noin! 252 00:17:26,480 --> 00:17:29,880 - Täällä haisee! - Mieheni on hurjan notkea. 253 00:17:32,240 --> 00:17:35,559 Oli hienoa tutustua sinuun. 254 00:17:36,839 --> 00:17:38,916 Istuin päälläsi vain kerran- 255 00:17:39,000 --> 00:17:41,235 -mutta se oli yksi elämäni kohokohdista. 256 00:17:41,319 --> 00:17:43,636 Sid, voimmeko jutella? 257 00:17:43,720 --> 00:17:45,796 Mitä teille on tapahtunut? 258 00:17:45,880 --> 00:17:49,116 Ei mitään. Liukastuin, kun tulin suihkusta. 259 00:17:49,200 --> 00:17:53,755 Ruokatorveani ei ainakaan vedetty ulos pyllynreiästäni. 260 00:17:53,839 --> 00:17:57,759 Asiasta aivan toiseen... Ajattelin antaa työsi takaisin. 261 00:17:58,839 --> 00:18:00,675 Mikä muutti mielenne? 262 00:18:00,759 --> 00:18:03,076 Enkö muka saisi muuttaa mieltäni- 263 00:18:03,160 --> 00:18:06,916 -ilman että joku takoo rintakehääni kuin ksylofonia? 264 00:18:07,000 --> 00:18:09,720 No, mitäs sanot? 265 00:18:10,839 --> 00:18:13,356 Kiitos. En tuota teille pettymystä. 266 00:18:13,440 --> 00:18:17,119 Parempi niin. Odotan hyvää työtä, tai muuten. 267 00:18:18,599 --> 00:18:21,519 Ja kerrothan terveisiä rouvalle. 268 00:18:22,599 --> 00:18:24,275 Ei tungettelevasti. 269 00:18:24,359 --> 00:18:27,035 - Kohteliaasti ja ystävällisesti. - Toki. 270 00:18:27,119 --> 00:18:29,955 Mutta ei liian kohteliaasti. Vain... 271 00:18:30,039 --> 00:18:32,916 Unohda, että sanoin mitään. 272 00:18:33,000 --> 00:18:34,400 Tervetuloa takaisin. 273 00:18:35,480 --> 00:18:38,160 Herranjumala, että tekee kipeää! 274 00:18:41,079 --> 00:18:42,640 Kuulitko, tuoli? 275 00:18:45,240 --> 00:18:47,039 Täällä ollaan taas! 276 00:18:51,119 --> 00:18:53,675 On mahtavaa palata huomenna töihin. 277 00:18:53,759 --> 00:18:57,755 Minä kuulun tänne ja osoitan sen hra Rubinsteinille. 278 00:18:57,839 --> 00:18:59,876 Minäkin olen innoissani. 279 00:18:59,960 --> 00:19:02,675 Boomtown ei ehkä ole yhtä cool kuin Joutomaa- 280 00:19:02,759 --> 00:19:04,755 -mutta teemme siitä coolin. 281 00:19:04,839 --> 00:19:07,955 - Kunhan olemme yhdessä. - Kunhan olemme yhdessä. 282 00:19:08,039 --> 00:19:09,955 Saanko minäkin tulla? 283 00:19:10,039 --> 00:19:11,955 Scraps, et saa nukkua sängyssä. 284 00:19:12,039 --> 00:19:15,000 Edes yhden yön? 285 00:19:16,319 --> 00:19:19,839 Ei tuolle nassulle voi sanoa ei. Tule tänne, poika. 286 00:19:23,400 --> 00:19:25,160 - Ei päälle. - Selvä. 287 00:19:27,839 --> 00:19:31,755 Joo. Tämä tuntuu oikealta. 288 00:19:31,839 --> 00:19:35,759 Suomennos: Petri Hautala Iyuno