1
00:00:02,120 --> 00:00:06,080
Alussa oli Pamaus.
2
00:00:09,199 --> 00:00:12,275
Ihminen käytti tiedettä itseään vastaan.
3
00:00:12,359 --> 00:00:15,880
Kimaltelevat lasi- ja terästornit
murenivat tomuksi.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,435
Nimeni on Sid.
5
00:00:27,519 --> 00:00:30,556
Synnyin maailmaan,
jolla ei ole menneisyyttä.
6
00:00:30,640 --> 00:00:32,995
Ei tulevaisuutta.
7
00:00:33,079 --> 00:00:35,479
Vaellan loputtomassa Joutomaassa.
8
00:00:36,560 --> 00:00:38,159
Yksin.
9
00:01:08,840 --> 00:01:11,640
Hei, kaverit! Täällä! Täällä!
10
00:01:14,280 --> 00:01:15,519
Liikkeelle!
11
00:01:35,959 --> 00:01:39,435
Pitääkö minun tehdä kaikki itse?
12
00:01:39,519 --> 00:01:41,040
Mitätön aavikkoroska.
13
00:01:43,480 --> 00:01:45,959
Kukaan ei pakene Freya Exaltadan vihaa!
14
00:02:13,080 --> 00:02:16,400
- Olet sitkeä pikku torakka.
- Ja sinä psykoottinen narttu.
15
00:02:22,400 --> 00:02:24,719
Tuo tuli puun takaa.
16
00:02:26,960 --> 00:02:30,115
SID + FREYA
17
00:02:30,199 --> 00:02:31,439
Söpöä.
18
00:02:39,280 --> 00:02:40,520
Mazel tov!
19
00:02:45,159 --> 00:02:48,036
Oletko varma tästä? Ei hyvältä näytä.
20
00:02:48,120 --> 00:02:51,159
Mitä pelottavaa lähiöön muutossa on?
21
00:02:53,159 --> 00:02:54,560
Mennäänkö?
22
00:03:17,080 --> 00:03:20,515
Freya, oletko nähnyt solmiotani?
Myöhästyn töistä.
23
00:03:20,599 --> 00:03:22,276
Ensimmäinen päivätyöni.
24
00:03:22,360 --> 00:03:24,476
Hei, halusimme yhteisen elämän.
25
00:03:24,560 --> 00:03:27,316
Olin jatkuvasti tien päällä.
26
00:03:27,400 --> 00:03:30,716
Sinä halusit muuttaa pois
sen ahtaan lohkareen alta.
27
00:03:30,800 --> 00:03:34,316
Toisen meistä pitää alkaa tienata rahaa.
28
00:03:34,400 --> 00:03:37,635
- Yritä edes.
- Hyvä on. Minä yritän.
29
00:03:37,719 --> 00:03:39,879
Urhea asfalttisoturini.
30
00:03:40,960 --> 00:03:43,199
Scraps! Aamiainen on valmis!
31
00:03:45,080 --> 00:03:48,036
Taasko raksuja? Olenpa onnekas!
32
00:03:48,120 --> 00:03:51,120
Äläpäs hätäile. Istu.
33
00:03:52,199 --> 00:03:53,596
Istu.
34
00:03:53,680 --> 00:03:58,395
Kuka on hyvä sotakoira?
Kuka uhraisi henkensä äidin puolesta?
35
00:03:58,479 --> 00:04:00,036
Minä, minä!
36
00:04:00,120 --> 00:04:03,436
En halua myöhästyä
ensimmäisenä työpäivänäni.
37
00:04:03,520 --> 00:04:07,156
- Pärjäätkö täällä?
- Voin sotapäälliköidä missä vain.
38
00:04:07,240 --> 00:04:09,795
He luopuvat jumalistaan
lounaaseen mennessä.
39
00:04:09,879 --> 00:04:13,036
Selvä se.
Hei, naisia ja lapsia ei lahdata.
40
00:04:13,120 --> 00:04:15,675
- Yritän. Olet rakas.
- Olet rakkaampi.
41
00:04:15,759 --> 00:04:18,079
- Nähdään myöhemmin.
- Heippa!
42
00:04:20,079 --> 00:04:21,956
Söin aivan liian nopeasti.
43
00:04:22,040 --> 00:04:24,399
- Menen nokosille.
- Selvä.
44
00:04:36,199 --> 00:04:38,959
Anteeksi? Etsin Romumiestä.
45
00:04:40,399 --> 00:04:42,800
Mene jonoon muiden elukoiden kanssa.
46
00:04:43,879 --> 00:04:46,560
- Ei millään pahalla.
- Olen Sid, uusi työntekijänne.
47
00:04:48,560 --> 00:04:50,716
Ai, sinut värvättiin Joutomaasta.
48
00:04:50,800 --> 00:04:53,476
Morris "Romumies" Rubinstein.
Hetki pieni.
49
00:04:53,560 --> 00:04:57,596
Kaasutin maksaa 75 linnun nokkaa.
50
00:04:57,680 --> 00:04:59,156
Pöyristyttävää!
51
00:04:59,240 --> 00:05:01,476
Jos saat muualta halvemmalla, siitä vaan.
52
00:05:01,560 --> 00:05:06,000
Seuraava ihmisten asutuskeskus
on 1 500 kilometrin päässä.
53
00:05:10,839 --> 00:05:14,560
Olisin antanut 50 linnun nokasta.
Mokoma haiseva rohjake.
54
00:05:15,680 --> 00:05:18,040
Ei millään pahalla. Lounastauko.
55
00:05:19,720 --> 00:05:22,675
Palkkaan joka vuosi yhden joutomaalaisen.
56
00:05:22,759 --> 00:05:24,875
Annan siten takaisin yhteisölle.
57
00:05:24,959 --> 00:05:27,315
Ja saan mojovan verohelpotuksen.
58
00:05:27,399 --> 00:05:30,916
Kerrohan, Sid,
paljonko tiedät romukaupasta?
59
00:05:31,000 --> 00:05:33,355
Eikö se ole rojun ostamista ja myymistä?
60
00:05:33,439 --> 00:05:36,355
Ei se ole rojua, vaan romua.
61
00:05:36,439 --> 00:05:39,156
Rakensin sillä imperiumin.
62
00:05:39,240 --> 00:05:43,115
Saatuani
ensimmäisen ruosteisen pasuunani.
63
00:05:43,199 --> 00:05:46,355
Ai, tuossa se on. Melko ruosteinen.
64
00:05:46,439 --> 00:05:49,476
Saat aloittaa nuorempana romuapulaisena.
65
00:05:49,560 --> 00:05:51,916
Katsotaan sitten. Onko kysyttävää?
66
00:05:52,000 --> 00:05:54,396
Missä istun? Mikä tahansa kolo käy.
67
00:05:54,480 --> 00:05:57,716
Mieluiten ilman mutanttipetoa,
mutta sekin välttäisi.
68
00:05:57,800 --> 00:05:59,879
Saat oman työpöydän.
69
00:06:00,959 --> 00:06:06,076
Saanko tuon koko pöydän itselleni?
Tuolinkin?
70
00:06:06,160 --> 00:06:08,956
Keittokomerossa on naposteltavaa.
71
00:06:09,040 --> 00:06:11,115
Toimistopäällikkö auttaa tarvittaessa.
72
00:06:11,199 --> 00:06:12,839
Kuulostaa hyvältä.
73
00:06:20,800 --> 00:06:22,399
Tämä on minun tuolini.
74
00:06:23,800 --> 00:06:29,195
Boomtownin kansalaiset,
tässä puhuu Freya Exaltada-
75
00:06:29,279 --> 00:06:30,916
-7. legioonan komentaja-
76
00:06:31,000 --> 00:06:35,195
-Rottakuninkaan surmaaja
ja Vanhan Cincinnatin ylipapitar.
77
00:06:35,279 --> 00:06:39,439
Polvistukaa tai maistakaa kirvestäni.
78
00:06:40,519 --> 00:06:44,355
Kansalaiset? Haloo? Onko tämä päällä?
79
00:06:44,439 --> 00:06:48,836
Ette huomioi tulevaa valtiatartanne.
Se on tosi töykeää.
80
00:06:48,920 --> 00:06:52,916
ANALYSOI
81
00:06:53,000 --> 00:06:56,596
ANALYSOI KOHDETTA
82
00:06:56,680 --> 00:06:57,920
KOHDE VAHVISTETTU
83
00:07:01,399 --> 00:07:03,156
Freya Exaltada.
84
00:07:03,240 --> 00:07:05,596
Minut on ohjelmoitu tuhoamaan sinut-
85
00:07:05,680 --> 00:07:07,560
-koska olet sotkuinen ämmä.
86
00:07:11,680 --> 00:07:14,396
Ai, se oli vitsi!
Hassua, luulin jo kuolevani.
87
00:07:14,480 --> 00:07:17,795
Scraps,
muistat kai parhaan ystäväni TI-90:n.
88
00:07:17,879 --> 00:07:20,675
- Sano vain Tai.
- Mitä teet Boomtownissa?
89
00:07:20,759 --> 00:07:24,276
Kävin nerojen baarissa
putsaamassa rautani.
90
00:07:24,360 --> 00:07:26,355
Pokasin eilen kuuman tappajabotin-
91
00:07:26,439 --> 00:07:30,195
-mutta heräsin ponnahdusikkunoihin!
Toivottavasti en saanut virusta.
92
00:07:30,279 --> 00:07:33,315
- Olet melkoinen horo!
- Tiedän, niin olen.
93
00:07:33,399 --> 00:07:35,355
Mutta mitä sinä täällä teet?
94
00:07:35,439 --> 00:07:39,995
- Sid ja minä asumme täällä.
- Onko se jokin ironinen performanssi?
95
00:07:40,079 --> 00:07:44,315
Ei, se on oikeaa elämääni.
Miten niin? Mikä on vialla?
96
00:07:44,399 --> 00:07:47,156
Meidän pitää jutella, tyttöseni.
97
00:07:47,240 --> 00:07:50,199
- Selvä se. Scraps, jatka sinä.
- Selvä.
98
00:07:52,720 --> 00:07:57,600
Boomtownin asukkaat, antakaa minulle
herkkuja. Olen ollut kiltti poika.
99
00:07:58,680 --> 00:08:03,319
Korvat hörölle, jos haluatte menestyä
puoliksikaan yhtä hyvin.
100
00:08:05,160 --> 00:08:07,235
Hyvä vitsi, pomo. Sen kuin näkisi.
101
00:08:07,319 --> 00:08:09,555
Hei, Romumies!
102
00:08:09,639 --> 00:08:14,115
- Myymäsi kaasutin oli rikki.
- Olisit lukenut pienen präntin.
103
00:08:14,199 --> 00:08:15,800
"Se on voi voi, höhlä."
104
00:08:17,720 --> 00:08:19,399
Maksat siitä verellä!
105
00:08:20,600 --> 00:08:22,240
Hei, hei!
106
00:08:25,879 --> 00:08:28,836
Nopeat refleksit sinulla.
107
00:08:28,920 --> 00:08:32,116
Tulisitko rouvasi kanssa
illalliselle tänään?
108
00:08:32,200 --> 00:08:34,876
Keskustellaan tulevaisuudestasi
yrityksessäni.
109
00:08:34,960 --> 00:08:36,756
Tulevaisuudestani?
110
00:08:36,840 --> 00:08:40,715
Se olisi mukavaa, hra Rubinstein.
Kiitos, hra Rubinstein.
111
00:08:40,799 --> 00:08:43,396
Freya, kuinka paljon tiedät Boomtownista?
112
00:08:43,480 --> 00:08:47,195
En paljoa. Olen polttanut
vastaavia paikkoja maan tasalle.
113
00:08:47,279 --> 00:08:52,835
Heitä ei kiinnosta hauskanpito.
He ovat luovuttaneet elämän suhteen.
114
00:08:52,919 --> 00:08:55,555
Koska maailma on asuinkelvoton helvetti?
115
00:08:55,639 --> 00:08:59,276
He ovat asettuneet aloilleen.
He vain menevät tylsiin töihinsä-
116
00:08:59,360 --> 00:09:01,720
-ja palaavat kotiin
tylsien perheidensä luo.
117
00:09:02,799 --> 00:09:06,195
He ovat kuin robotteja.
Saan sanoa niin, koska olen robotti.
118
00:09:06,279 --> 00:09:09,759
Voi luoja.
Oli kamala virhe muuttaa tänne.
119
00:09:10,840 --> 00:09:13,075
Freya. Siinähän sinä olet.
120
00:09:13,159 --> 00:09:15,516
- Meidän pitää puhua.
- Sid, luojan kiitos!
121
00:09:15,600 --> 00:09:19,835
- Pyysin sinua yrittämään...
- Olen iloinen, että teit niin.
122
00:09:19,919 --> 00:09:23,000
- Oletko?
- Olen. Täällä on ihanaa.
123
00:09:26,759 --> 00:09:29,675
Toivottavasti teen vaikutuksen
hra Rubinsteiniin.
124
00:09:29,759 --> 00:09:33,360
En ole ennen käynyt illallisilla.
Mitäs tuumaat?
125
00:09:34,480 --> 00:09:37,516
Otin tämän yhden konduktöörin ruumiilta.
126
00:09:37,600 --> 00:09:41,675
- Yritänkö liikaa?
- Etkö haluakaan olla asfalttisoturi?
127
00:09:41,759 --> 00:09:43,835
Ehkä tämä on minun juttuni.
128
00:09:43,919 --> 00:09:48,835
Joutomaassa olin aina
kuumissani ja hiekan peitossa.
129
00:09:48,919 --> 00:09:51,840
Jälkikäteen ajateltuna
olin ehkä pikkasen masentunut.
130
00:09:52,960 --> 00:09:54,435
Enpä tiedä.
131
00:09:54,519 --> 00:09:57,315
Tämä tuntuu paikalta,
jossa voisin olla onnellinen.
132
00:09:57,399 --> 00:10:00,120
Ja saan kiittää siitä sinua.
133
00:10:01,840 --> 00:10:04,240
Se on tosi mukava kuulla.
134
00:10:05,320 --> 00:10:07,480
Menen vaihtamaan vaatteet.
135
00:10:08,600 --> 00:10:11,756
Tervehdys. Tervetuloa Chez Morrisiin.
136
00:10:11,840 --> 00:10:14,156
Iltaa, hra Rubinstein. Vaimoni Freya.
137
00:10:14,240 --> 00:10:17,195
Niin, minäpä hyvinkin. Vaimo.
138
00:10:17,279 --> 00:10:20,356
Morris Rubinstein.
139
00:10:20,440 --> 00:10:23,559
Kirjaimellisesti roskasakkia.
Käykää peremmälle.
140
00:10:24,720 --> 00:10:27,116
Huh. Täälläkö te asutte?
141
00:10:27,200 --> 00:10:30,315
Tämä on aito McMansion 2020-luvulta.
142
00:10:30,399 --> 00:10:32,555
Alkuperäiset laminaattilattiat.
143
00:10:32,639 --> 00:10:34,876
Tuolit pyörivät vain puoliksi ympäri.
144
00:10:34,960 --> 00:10:38,120
Illallisen jälkeen
voimme rentoutua pallomeressä.
145
00:10:39,200 --> 00:10:41,835
- Aika fiiniä, vai mitä?
- Uskomaton paikka.
146
00:10:41,919 --> 00:10:43,799
Kulta, vieraat tulivat!
147
00:10:46,360 --> 00:10:48,919
Hauska tutustua. Olen Holly.
148
00:10:50,200 --> 00:10:52,236
- Aave! Tapetaan se!
- Anteeksi.
149
00:10:52,320 --> 00:10:55,356
Unohdin selittää. Holly on hologrammi.
150
00:10:55,440 --> 00:10:59,156
Ostin sen toisen avioeroni jälkeen.
Holly on kuningattareni.
151
00:10:59,240 --> 00:11:01,916
- Elämäni valo.
- Rakastan sinua, kulta.
152
00:11:02,000 --> 00:11:04,236
Jumalauta, sinä keskeytit minut!
153
00:11:04,320 --> 00:11:07,595
Olinpa hölmö. Unohdan aina paikkani.
Laitan ruoan valmiiksi.
154
00:11:07,679 --> 00:11:09,996
Joo. Teepä se.
155
00:11:10,080 --> 00:11:12,759
Eikö hän olekin hurmaava?
156
00:11:14,039 --> 00:11:17,595
Valmistin Morrisin suosikkia,
paistettua rottaa.
157
00:11:17,679 --> 00:11:19,636
Kulinaristi kun olen.
158
00:11:19,720 --> 00:11:24,080
En ole ikinä maistanut oikeaa rottaa.
Kiitos paljon.
159
00:11:26,840 --> 00:11:28,236
Mitä sinä teet?
160
00:11:28,320 --> 00:11:31,475
Se on torakkahaarukka.
Tuo on rottahaarukka.
161
00:11:31,559 --> 00:11:33,876
Totta kai. Minä vain pelleilin.
162
00:11:33,960 --> 00:11:37,435
Aivan kuin en tietäisi,
mitä haarukkaa käyttää.
163
00:11:37,519 --> 00:11:39,759
Kuin jokin villipeto. Säälittävää.
164
00:11:45,159 --> 00:11:49,516
No, Holly, olet siis hologrammi. Siistiä.
165
00:11:49,600 --> 00:11:52,795
Aivan niin. Teen mielelläni
kaiket päivät kotitöitä-
166
00:11:52,879 --> 00:11:56,276
-ja ehdin myös tyydyttää
Morrisin kaikki tarpeet.
167
00:11:56,360 --> 00:11:58,279
- Pian sinäkin teet samoin.
- Ei!
168
00:11:59,399 --> 00:12:01,600
Anteeksi. Tyttöjen juttuja.
169
00:12:02,960 --> 00:12:06,795
Jospa kävisin katsomassa Scrapsiä.
Hän ei ole ikinä jäänyt yksin.
170
00:12:06,879 --> 00:12:10,636
Vastahan me tulimme.
Scraps ei edes huomannut lähtöämme.
171
00:12:10,720 --> 00:12:13,916
Mitä täällä tapahtuu?!
172
00:12:14,000 --> 00:12:15,759
Miksi he tekivät minulle näin?!
173
00:12:17,519 --> 00:12:20,320
Aika on valehtelija!
174
00:12:24,000 --> 00:12:25,240
Saanko käydä vessassa?
175
00:12:26,519 --> 00:12:30,559
Se on tuolla. Tarvitset tätä avainta,
joka on kiinni jättikauhassa.
176
00:12:31,639 --> 00:12:32,879
Palaan pian.
177
00:12:34,799 --> 00:12:37,559
On varmasti hauskaa käydä vessassa.
178
00:12:44,919 --> 00:12:48,036
Mahtaa olla tärkeää! Olen Zionissa, horo!
179
00:12:48,120 --> 00:12:50,996
Tule pelastamaan minut Sidin pomon kotoa.
180
00:12:51,080 --> 00:12:54,036
- He ovat pahempia kuin sanoit.
- En pääse nyt.
181
00:12:54,120 --> 00:12:59,036
Mahtavat bileet! Kaikki ovat kuumia,
hikisiä ja monikulttuurisia!
182
00:12:59,120 --> 00:13:02,036
Jos jään tänne, tapan yhden heistä.
183
00:13:02,120 --> 00:13:04,516
Hyvä on. Tulen hakemaan sinut.
184
00:13:04,600 --> 00:13:07,396
Kyllä! Minä rakastan sinua!
185
00:13:07,480 --> 00:13:09,675
Rakastan sinua!
186
00:13:09,759 --> 00:13:11,876
Anteeksi. Anteeksi.
187
00:13:11,960 --> 00:13:16,120
Olemme kaikki elossa ja vapaita!
Se tuli jo selväksi!
188
00:13:17,399 --> 00:13:19,516
- Anteeksi.
- Tulit sopivasti.
189
00:13:19,600 --> 00:13:22,356
Et kertonut,
että miehesi syntyi kiven alla.
190
00:13:22,440 --> 00:13:26,356
Se äänestettiin seitsemänneksi
parhaaksi kiveksi, jonka alla syntyä.
191
00:13:26,440 --> 00:13:28,315
Tämä se vasta on elämää.
192
00:13:28,399 --> 00:13:31,236
Iso talo, seksikäs vaimo-
193
00:13:31,320 --> 00:13:33,080
-ja loputtomiin linnun nokkia.
194
00:13:34,240 --> 00:13:36,835
Elämässä on oltava muutakin.
195
00:13:36,919 --> 00:13:39,919
Entä seikkailu, jännitys, tarkoitus?
196
00:13:41,080 --> 00:13:44,595
Vaimosi alkaa kuulostaa
niiltä likaisilta joutomaalaisilta.
197
00:13:44,679 --> 00:13:48,236
"Haluan vain ajaa hullua autoani
ja käydä asfalttisotaa!"
198
00:13:48,320 --> 00:13:50,840
Tosi hyvä! Puhumme tosiaan noin!
199
00:13:52,000 --> 00:13:54,075
Täytyy taltuttaa verenhimoni...
200
00:13:54,159 --> 00:13:57,116
"Ryöstitte tämän maan
radioaktiivisilta zombeilta!"
201
00:13:57,200 --> 00:13:58,955
"Ne olivat täällä ensin!"
202
00:13:59,039 --> 00:14:01,996
Olet hauska, kulta!
Ja seksuaalisesti vetovoimainen.
203
00:14:02,080 --> 00:14:05,955
Nyt riitti. Minä murhaan hänet.
Nyt se tapahtuu.
204
00:14:06,039 --> 00:14:09,315
"Pelastakaa valas!
Se on lajinsa viimeinen!" Just joo.
205
00:14:09,399 --> 00:14:11,600
Minä antaisin sille valaalle
harppuunasta!
206
00:14:15,159 --> 00:14:16,996
Anteeksi. Ovi oli lukossa.
207
00:14:17,080 --> 00:14:20,075
Tai? Mitä sinä täällä teet?
208
00:14:20,159 --> 00:14:23,475
- Mikä hullu yhteensattuma!
- Etkö muista?
209
00:14:23,559 --> 00:14:26,440
Sinun piti varmuuskopioida
tiedostoni pilveen.
210
00:14:28,279 --> 00:14:31,356
Enpä uskonut teitä robottienrakastajiksi.
211
00:14:31,440 --> 00:14:33,595
Mitä tuo tarkoitti?
212
00:14:33,679 --> 00:14:35,636
Ei mitään.
213
00:14:35,720 --> 00:14:38,399
Roboteilla on tärkeä tehtävä
yhteiskunnassa.
214
00:14:39,759 --> 00:14:42,320
Siivota roskani, hemmetin Roomba!
215
00:14:43,399 --> 00:14:44,679
Tuo oli vikatikki.
216
00:14:46,240 --> 00:14:48,879
Tuhomoodi aktivoitu.
217
00:15:00,919 --> 00:15:02,759
Sinulle on postia, ämmä.
218
00:15:04,200 --> 00:15:05,675
Huh.
219
00:15:05,759 --> 00:15:08,636
Jotkut eivät osaa käyttäytyä
illalliskutsuilla.
220
00:15:08,720 --> 00:15:11,876
- Toisin kuin me, vai mitä?
- Ulos!
221
00:15:11,960 --> 00:15:15,396
Äläkä tule töihin maanantaina!
Saat potkut!
222
00:15:15,480 --> 00:15:17,879
Saisiko olla kahvia?
223
00:15:19,919 --> 00:15:23,236
Mikä katastrofi. Tai oli täysin holtiton.
224
00:15:23,320 --> 00:15:26,876
Tunteeton tappokone.
Miksi hän aina liioittelee noin?
225
00:15:26,960 --> 00:15:30,639
Se ei ollut Tain syytä.
Minä pyysin häntä tulemaan.
226
00:15:31,720 --> 00:15:35,116
- Miksi?
- En ole valmis asettumaan aloilleni.
227
00:15:35,200 --> 00:15:37,075
En halua muuttua tylsäksi.
228
00:15:37,159 --> 00:15:42,315
- Pidin meistä enemmän Joutomaassa.
- Miksi meidän pitäisi muuttua heiksi?
229
00:15:42,399 --> 00:15:46,236
Vaikutat onnelliselta täällä.
Luulin, että halusit sitä.
230
00:15:46,320 --> 00:15:50,440
Freya, olen onnellinen täällä,
koska olen täällä kanssasi.
231
00:15:51,519 --> 00:15:54,756
Sama se, asummeko Boomtownissa
tai Joutomaassa-
232
00:15:54,840 --> 00:15:56,516
-tai missä tahansa.
233
00:15:56,600 --> 00:16:01,595
Kunhan saan olla
sen saman väkivaltaisen, sadistisen-
234
00:16:01,679 --> 00:16:05,396
-psykoottisen sotapäällikön kanssa,
johon rakastuin.
235
00:16:05,480 --> 00:16:07,320
Voi, Sid.
236
00:16:14,039 --> 00:16:16,036
Mitä täällä on tapahtunut?
237
00:16:16,120 --> 00:16:19,315
Hei, te tulitte takaisin!
238
00:16:19,399 --> 00:16:22,156
Ette ehkä halua kuulla tätä nyt-
239
00:16:22,240 --> 00:16:24,600
-mutta joku oksensi kenkiinne...
240
00:16:25,679 --> 00:16:29,320
...ja söi sitten sen oksennuksen.
241
00:16:36,080 --> 00:16:41,356
Olenpa onnekas, että vieraat jättivät
näin ison sotkun siivottavakseni.
242
00:16:41,440 --> 00:16:43,919
Älä nyt möykkää. Yritän lukea lehteä.
243
00:16:45,320 --> 00:16:48,399
Anteeksi.
En tarkoittanut häiritä lukuhetkeäsi.
244
00:16:50,399 --> 00:16:55,159
Kiesus.
Etkö voisi käyttää aiempaa reikää?
245
00:16:56,240 --> 00:16:59,156
Tässä puhuu Freya Exaltada,
turmion lähettiläs-
246
00:16:59,240 --> 00:17:05,836
-Roskasaarien sulttaanitar
ja Joutomaan Beatbox-kisan finalisti.
247
00:17:05,920 --> 00:17:09,116
Käsken antamaan Sidille
hänen työnsä takaisin.
248
00:17:09,200 --> 00:17:12,240
Niinkö? Tai mitä?
Niiaatko minut kuoliaaksi?
249
00:17:13,400 --> 00:17:17,200
En. Hakkaan sinut kuin sotapäällikkö.
250
00:17:20,519 --> 00:17:22,116
Lopeta tuo!
251
00:17:22,200 --> 00:17:26,396
Morris, en tiennytkään,
että pääsi mahtuu peppuusi noin!
252
00:17:26,480 --> 00:17:29,880
- Täällä haisee!
- Mieheni on hurjan notkea.
253
00:17:32,240 --> 00:17:35,559
Oli hienoa tutustua sinuun.
254
00:17:36,839 --> 00:17:38,916
Istuin päälläsi vain kerran-
255
00:17:39,000 --> 00:17:41,235
-mutta se oli yksi elämäni kohokohdista.
256
00:17:41,319 --> 00:17:43,636
Sid, voimmeko jutella?
257
00:17:43,720 --> 00:17:45,796
Mitä teille on tapahtunut?
258
00:17:45,880 --> 00:17:49,116
Ei mitään.
Liukastuin, kun tulin suihkusta.
259
00:17:49,200 --> 00:17:53,755
Ruokatorveani ei ainakaan vedetty
ulos pyllynreiästäni.
260
00:17:53,839 --> 00:17:57,759
Asiasta aivan toiseen...
Ajattelin antaa työsi takaisin.
261
00:17:58,839 --> 00:18:00,675
Mikä muutti mielenne?
262
00:18:00,759 --> 00:18:03,076
Enkö muka saisi muuttaa mieltäni-
263
00:18:03,160 --> 00:18:06,916
-ilman että joku takoo rintakehääni
kuin ksylofonia?
264
00:18:07,000 --> 00:18:09,720
No, mitäs sanot?
265
00:18:10,839 --> 00:18:13,356
Kiitos. En tuota teille pettymystä.
266
00:18:13,440 --> 00:18:17,119
Parempi niin. Odotan hyvää työtä,
tai muuten.
267
00:18:18,599 --> 00:18:21,519
Ja kerrothan terveisiä rouvalle.
268
00:18:22,599 --> 00:18:24,275
Ei tungettelevasti.
269
00:18:24,359 --> 00:18:27,035
- Kohteliaasti ja ystävällisesti.
- Toki.
270
00:18:27,119 --> 00:18:29,955
Mutta ei liian kohteliaasti. Vain...
271
00:18:30,039 --> 00:18:32,916
Unohda, että sanoin mitään.
272
00:18:33,000 --> 00:18:34,400
Tervetuloa takaisin.
273
00:18:35,480 --> 00:18:38,160
Herranjumala, että tekee kipeää!
274
00:18:41,079 --> 00:18:42,640
Kuulitko, tuoli?
275
00:18:45,240 --> 00:18:47,039
Täällä ollaan taas!
276
00:18:51,119 --> 00:18:53,675
On mahtavaa palata huomenna töihin.
277
00:18:53,759 --> 00:18:57,755
Minä kuulun tänne
ja osoitan sen hra Rubinsteinille.
278
00:18:57,839 --> 00:18:59,876
Minäkin olen innoissani.
279
00:18:59,960 --> 00:19:02,675
Boomtown ei ehkä ole
yhtä cool kuin Joutomaa-
280
00:19:02,759 --> 00:19:04,755
-mutta teemme siitä coolin.
281
00:19:04,839 --> 00:19:07,955
- Kunhan olemme yhdessä.
- Kunhan olemme yhdessä.
282
00:19:08,039 --> 00:19:09,955
Saanko minäkin tulla?
283
00:19:10,039 --> 00:19:11,955
Scraps, et saa nukkua sängyssä.
284
00:19:12,039 --> 00:19:15,000
Edes yhden yön?
285
00:19:16,319 --> 00:19:19,839
Ei tuolle nassulle voi sanoa ei.
Tule tänne, poika.
286
00:19:23,400 --> 00:19:25,160
- Ei päälle.
- Selvä.
287
00:19:27,839 --> 00:19:31,755
Joo. Tämä tuntuu oikealta.
288
00:19:31,839 --> 00:19:35,759
Suomennos: Petri Hautala Iyuno