1 00:00:02,120 --> 00:00:06,080 I begyndelsen var der Braget. 2 00:00:09,199 --> 00:00:13,476 Menneskeheden misbrugte videnskaben og reducerede de glitrende tårne - 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,560 - af glas og stål til støv. 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,435 Mit navn er Sid. 5 00:00:27,519 --> 00:00:30,556 Jeg blev født ind i en verden uden fortid. 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,995 Uden fremtid. 7 00:00:33,079 --> 00:00:35,479 Jeg vandrede i den endeløse ødemark. 8 00:00:36,560 --> 00:00:38,159 Alene. 9 00:01:08,840 --> 00:01:11,640 Hallo! Herovre! Herovre... 10 00:01:14,280 --> 00:01:15,519 Kom så! 11 00:01:35,959 --> 00:01:39,435 Skal jeg da gøre alting selv? 12 00:01:39,519 --> 00:01:41,040 Sølle ørkenafskum. 13 00:01:43,480 --> 00:01:45,959 Ingen undslipper Freya Exaltadas vrede! 14 00:02:13,080 --> 00:02:16,400 - Du er en sej lille kakerlak. - Og du er en psykotisk kælling. 15 00:02:22,400 --> 00:02:24,719 Den så jeg ikke komme. 16 00:02:30,199 --> 00:02:31,439 Sødt. 17 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 Mazel tov! 18 00:02:45,159 --> 00:02:48,036 Er du sikker på det her? Det ser ikke godt ud. 19 00:02:48,120 --> 00:02:51,159 Hvad er der skræmmende ved at flytte til forstæderne? 20 00:02:53,159 --> 00:02:55,159 Skal vi? 21 00:03:17,080 --> 00:03:20,515 Freya, har du set mit slips? Jeg kommer for sent på arbejde. 22 00:03:20,599 --> 00:03:22,276 Jeg har aldrig arbejdet før. 23 00:03:22,360 --> 00:03:24,476 Vi flyttede hertil for at være sammen. 24 00:03:24,560 --> 00:03:27,316 Jeg rejste meget med mine krigsherrerier - 25 00:03:27,400 --> 00:03:30,716 - og du ville væk fra den sten, du gemte dig under. 26 00:03:30,800 --> 00:03:34,316 Så en af os må tjene nogle penge. 27 00:03:34,400 --> 00:03:37,635 - Bare prøv, okay? - Okay. Jeg skal nok prøve. 28 00:03:37,719 --> 00:03:39,879 Der er min modige vejkriger. 29 00:03:40,960 --> 00:03:43,199 Scraps! Der er morgenmad. 30 00:03:45,080 --> 00:03:48,036 Tørfoder igen? Hvor heldig er jeg lige? 31 00:03:48,120 --> 00:03:51,120 Ikke så hurtigt. Sit. 32 00:03:52,199 --> 00:03:53,596 Sit. 33 00:03:53,680 --> 00:03:55,835 Hvem er en god krigshund? 34 00:03:55,919 --> 00:03:58,395 Hvem er villig til at ofre sit liv for mor? 35 00:03:58,479 --> 00:04:00,036 Det er jeg. 36 00:04:00,120 --> 00:04:03,436 Jeg smutter. Jeg vil ikke komme for sent. 37 00:04:03,520 --> 00:04:07,156 - Klarer du den her? - Jeg kan krigsherre hvor som helst. 38 00:04:07,240 --> 00:04:09,795 De har opgivet deres guder inden frokost. 39 00:04:09,879 --> 00:04:13,036 Det tror jeg gerne. Nu ikke slagte kvinder og børn. 40 00:04:13,120 --> 00:04:15,675 - Jeg vil prøve. Elsker dig. - Elsker dig mere. 41 00:04:15,759 --> 00:04:18,079 - Vi ses senere. - Hej hej! 42 00:04:19,120 --> 00:04:21,956 Jeg spiste den alt for hurtigt. 43 00:04:22,040 --> 00:04:24,399 - Jeg tager en lur. - Fint. 44 00:04:36,199 --> 00:04:38,959 Undskyld mig. Jeg leder efter Skralderen. 45 00:04:40,399 --> 00:04:42,800 Stil dig i kø med de andre beskidte dyr. 46 00:04:43,879 --> 00:04:46,560 - Ikke for noget. - Sid. Jeg er din nye ansatte. 47 00:04:48,560 --> 00:04:50,716 Du er ham fra Ødemarken. 48 00:04:50,800 --> 00:04:53,476 Morris "Skralderen" Rubinstein. Et øjeblik. 49 00:04:53,560 --> 00:04:57,596 Godt. Så din karburator koster 75 fuglenæb. 50 00:04:57,680 --> 00:04:59,156 Det er skandaløst! 51 00:04:59,240 --> 00:05:01,476 Så prøv at finde en bedre handel. 52 00:05:01,560 --> 00:05:04,516 Den nærmeste udpost i den menneskelige civilisation - 53 00:05:04,600 --> 00:05:06,000 - ligger 1600 km væk. 54 00:05:10,399 --> 00:05:14,560 Jeg ville have givet ham den for 50 fuglenæb, den dumme klump. 55 00:05:15,680 --> 00:05:18,040 Ikke for noget. Der er frokostlukket. 56 00:05:19,720 --> 00:05:22,675 Jeg ansætter én underprivilegeret ødemarker om året. 57 00:05:22,759 --> 00:05:27,315 Så giver jeg noget tilbage. Og jeg får et kæmpe skattefradrag. 58 00:05:27,399 --> 00:05:30,916 Hvor meget ved du om skrammel, Sid? 59 00:05:31,000 --> 00:05:33,355 Køber og sælger man ikke bare skrald? 60 00:05:33,439 --> 00:05:36,355 Det er ikke skrald. Det er skrammel. 61 00:05:36,439 --> 00:05:39,156 Og jeg har opbygget et imperium af det - 62 00:05:39,240 --> 00:05:43,115 - siden jeg fik min første rustne basun. 63 00:05:43,199 --> 00:05:46,355 - Der er den. - Ja, den er ret rusten. 64 00:05:46,439 --> 00:05:49,476 Du kan starte som juniorskrammel-medarbejder - 65 00:05:49,560 --> 00:05:51,916 - og så ser vi, hvad du kan. Spørgsmål? 66 00:05:52,000 --> 00:05:54,396 Hvor sidder jeg? Jeg kan sidde i et hul - 67 00:05:54,480 --> 00:05:57,716 - helst uden muterede bæster, men det går. 68 00:05:57,800 --> 00:05:59,879 Du får da et skrivebord. 69 00:06:00,959 --> 00:06:06,076 Får jeg hele det skrivebord for mig selv? Også stolen? 70 00:06:06,160 --> 00:06:11,115 Der er snacks i tekøkkenet, og spørg, hvis du mangler andet. 71 00:06:11,199 --> 00:06:12,839 Ja, det lyder fint. 72 00:06:20,800 --> 00:06:22,399 Det er min stol. 73 00:06:23,800 --> 00:06:26,195 Borgere i Boomtown, det er mig - 74 00:06:26,279 --> 00:06:30,916 - Freya Exaltada, kommandør for den 7. legion - 75 00:06:31,000 --> 00:06:35,195 - den frygtede Rottekonges banemand og ypperstepræstinde af Cincinnati. 76 00:06:35,279 --> 00:06:39,439 Jeg befaler jer at knæle eller stå ansigt til ansigt med min økse. 77 00:06:40,519 --> 00:06:42,596 Borgere? Hallo? 78 00:06:42,680 --> 00:06:44,355 Er den tændt? 79 00:06:44,439 --> 00:06:48,836 I ignorerer jeres fremtidige herre. I er meget uhøflige. 80 00:06:48,920 --> 00:06:52,916 ANALYSERER 81 00:06:53,000 --> 00:06:56,596 MATCHER MÅL 82 00:06:56,680 --> 00:06:57,920 MÅL BEKRÆFTET 83 00:07:01,399 --> 00:07:05,596 Freya Exaltada! Jeg er programmeret til at eliminere dig - 84 00:07:05,680 --> 00:07:07,560 - for at være en ustyrlig kælling. 85 00:07:11,680 --> 00:07:14,396 Det var en joke. Jeg troede lige, jeg skulle dø. 86 00:07:14,480 --> 00:07:17,795 Scraps, du husker min bedste ven, TI-90. 87 00:07:17,879 --> 00:07:20,675 - Kald mig Tai. - Hvad laver du i Boomtown? 88 00:07:20,759 --> 00:07:26,355 Jeg skulle have renset min hardware. Jeg scorede en killbot i går - 89 00:07:26,439 --> 00:07:30,195 - men vågnede fuld af pop-ups. Bare det ikke er en virus. 90 00:07:30,279 --> 00:07:33,315 - Din luder. - Ja, det ved jeg godt. 91 00:07:33,399 --> 00:07:35,355 Men hvad laver du her? 92 00:07:35,439 --> 00:07:37,875 - Sid og jeg bor her nu. - Gør I? 93 00:07:37,959 --> 00:07:39,995 Som ironisk performancekunst? 94 00:07:40,079 --> 00:07:44,315 Nej, som mit egentlige liv. Hvorfor? Hvad er der galt? 95 00:07:44,399 --> 00:07:47,156 Vi må tale sammen. Lige nu. 96 00:07:47,240 --> 00:07:50,199 - Gerne. Scraps, tager du over? - Forstået. 97 00:07:52,720 --> 00:07:57,600 Borgere i Boomtown, giv mig godbidder. Jeg er en god dreng. 98 00:07:58,680 --> 00:08:00,076 Okay, grønskollinger. 99 00:08:00,160 --> 00:08:05,076 I må høre efter, hvis I vil blive halvt så succesfulde som mig. 100 00:08:05,160 --> 00:08:07,235 Den var god, chef. Som om. 101 00:08:07,319 --> 00:08:09,555 Hej, Skralder! 102 00:08:09,639 --> 00:08:14,115 - Karburatoren var i stykker. - Du skulle have læst det med småt. 103 00:08:14,199 --> 00:08:15,800 Bare ærgerligt, fjols. 104 00:08:17,160 --> 00:08:19,399 Det skal du få betalt med blod! 105 00:08:20,600 --> 00:08:22,240 Hov, hov! 106 00:08:25,879 --> 00:08:28,836 Det var hurtigt tænkt. 107 00:08:28,920 --> 00:08:32,116 Hvad siger du til at komme til middag i aften? 108 00:08:32,200 --> 00:08:34,876 Jeg vil gerne diskutere din fremtid i firmaet. 109 00:08:34,960 --> 00:08:36,756 Min fremtid? 110 00:08:36,840 --> 00:08:40,715 Det vil jeg meget gerne, mr. Rubinstein. Tak, mr. Rubinstein. 111 00:08:40,799 --> 00:08:43,396 Freya, hvor meget ved du om Boomtown? 112 00:08:43,480 --> 00:08:47,195 Ikke meget. Jeg har brændt steder som den ned, hvis det tæller. 113 00:08:47,279 --> 00:08:52,835 De her mennesker er ikke som os. De har opgivet livet. 114 00:08:52,919 --> 00:08:55,555 Fordi verden er et ubeboeligt helvede? 115 00:08:55,639 --> 00:08:59,276 Fordi de har slået rødder. De laver ikke andet end at arbejde - 116 00:08:59,360 --> 00:09:01,720 - og tage hjem til deres kedelige familier. 117 00:09:02,799 --> 00:09:06,195 De er som robotter, og det må jeg godt sige. 118 00:09:06,279 --> 00:09:09,759 Åh gud. Det var en stor fejl at flytte hertil. 119 00:09:10,840 --> 00:09:13,075 Freya. Der er du. 120 00:09:13,159 --> 00:09:15,516 - Vi må tale sammen. - Gudskelov. 121 00:09:15,600 --> 00:09:18,036 Jeg bad dig give byen en chance... 122 00:09:18,120 --> 00:09:19,835 Og det er jeg glad for. 123 00:09:19,919 --> 00:09:23,000 - Hvad? Er du? - Ja. Jeg elsker det! 124 00:09:26,759 --> 00:09:29,675 Jeg håber, jeg gør et godt indtryk på mr. Rubinstein. 125 00:09:29,759 --> 00:09:33,516 Jeg har aldrig været til en fin middag før. Hvad synes du? 126 00:09:33,600 --> 00:09:37,516 Jeg fandt den på liget af en gammel togkonduktør. 127 00:09:37,600 --> 00:09:39,156 For ivrigt? 128 00:09:39,240 --> 00:09:41,675 Jeg troede, du ville være gadekriger. 129 00:09:41,759 --> 00:09:43,835 Måske er det her min ting. 130 00:09:43,919 --> 00:09:48,835 I Ødemarken var jeg altid så varm og dækket af sand. 131 00:09:48,919 --> 00:09:51,996 Set i bakspejlet tror jeg måske, jeg var deprimeret. 132 00:09:52,080 --> 00:09:54,435 Jeg ved det ikke. 133 00:09:54,519 --> 00:09:57,315 Jeg tror, jeg kunne blive lykkelig her. 134 00:09:57,399 --> 00:10:00,120 Det kan jeg takke dig for. 135 00:10:01,840 --> 00:10:04,240 Det er jeg så glad for at høre. 136 00:10:05,320 --> 00:10:07,480 Jeg må hellere klæde om. 137 00:10:08,600 --> 00:10:11,756 Goddag. Velkommen til Chez Morris. 138 00:10:11,840 --> 00:10:14,156 Godaften. Det er min hustru, Freya. 139 00:10:14,240 --> 00:10:17,195 Ja. Det er mig. Hustruen. 140 00:10:17,279 --> 00:10:20,356 Uh-la-la. Morris Rubinstein. 141 00:10:20,440 --> 00:10:23,559 Selveste Skralderen. Kom indenfor. 142 00:10:24,720 --> 00:10:27,116 Hold da op. Er det dit hus? 143 00:10:27,200 --> 00:10:30,315 Ja, det er et autentisk McMansion fra 2020'erne. 144 00:10:30,399 --> 00:10:34,876 Vi beholdt de originale stole, der kun drejer halvvejs rundt - 145 00:10:34,960 --> 00:10:38,120 - og efter middagen skal vi i "le boldrum". 146 00:10:39,200 --> 00:10:41,835 - Fornemt, ikke? - Ja, her er utroligt. 147 00:10:41,919 --> 00:10:43,799 Skat, gæsterne er her! 148 00:10:46,360 --> 00:10:48,919 Dejligt at møde jer. Jeg hedder Holly. 149 00:10:50,200 --> 00:10:52,236 Et spøgelse! Dræb det! 150 00:10:52,320 --> 00:10:55,356 Jeg glemte at sige, at Holly er et hologram. 151 00:10:55,440 --> 00:10:59,156 Jeg købte hende efter mit andet ægteskab. Holly er min dronning. 152 00:10:59,240 --> 00:11:01,916 - Hun er mit livs lys. - Jeg elsker dig. 153 00:11:02,000 --> 00:11:04,236 Jeg stod lige og talte! 154 00:11:04,320 --> 00:11:07,595 Hvor er jeg dum. Jeg glemte min plads. Jeg gør maden klar. 155 00:11:07,679 --> 00:11:10,555 Ja. Gør du bare det. 156 00:11:10,639 --> 00:11:12,759 Er hun ikke sød? 157 00:11:14,039 --> 00:11:18,156 - Det er Morris' livret, stegt rotte. - Hvad kan jeg sige? 158 00:11:18,240 --> 00:11:19,636 Jeg elsker mad. 159 00:11:19,720 --> 00:11:24,080 Jeg har aldrig smagt rigtig rotte. Mange tak. 160 00:11:26,840 --> 00:11:28,236 Hvad laver du? 161 00:11:28,320 --> 00:11:31,475 Det er kakerlak-gaflen. Det er rotte-gaflen. 162 00:11:31,559 --> 00:11:33,876 Nej, selvfølgelig. Det var for sjov. 163 00:11:33,960 --> 00:11:38,435 Tænk, hvis jeg ikke vidste, hvilken gaffel jeg skulle bruge. 164 00:11:38,519 --> 00:11:39,759 Ynkeligt og dumt. 165 00:11:45,159 --> 00:11:49,516 Holly, du er et hologram. Det er sejt. 166 00:11:49,600 --> 00:11:52,795 Jeg elsker at bruge dagen på simple opgaver - 167 00:11:52,879 --> 00:11:56,276 - og finder stadig tid til at tilfredsstille Morris. 168 00:11:56,360 --> 00:11:58,279 - Det bliver også dig snart. - Nej! 169 00:11:59,399 --> 00:12:01,600 Undskyld. Det er bare pigesnak. 170 00:12:02,960 --> 00:12:06,795 Jeg må hjem og se til Scraps. Han har ikke været alene hjemme før. 171 00:12:06,879 --> 00:12:10,636 Vi er lige kommet. Scraps opdager ikke, at vi er væk. 172 00:12:10,720 --> 00:12:13,195 Hvad sker der? 173 00:12:13,279 --> 00:12:15,759 Hvorfor gjorde de det mod mig? 174 00:12:17,519 --> 00:12:20,320 Tiden lyver! 175 00:12:23,320 --> 00:12:25,240 Må jeg låne toilettet? 176 00:12:26,519 --> 00:12:30,715 Det er derovre, men du får brug for nøglen på den store ske. 177 00:12:30,799 --> 00:12:32,879 Jeg er straks tilbage. 178 00:12:34,799 --> 00:12:37,559 Det må være sjovt at gå på toilettet. 179 00:12:44,919 --> 00:12:48,036 Det har bare at være vigtigt! Jeg er i Zion, kælling! 180 00:12:48,120 --> 00:12:50,996 Gudskelov! Du skal redde mig fra Sids chefs hus. 181 00:12:51,080 --> 00:12:54,036 - De er værre, end du sagde. - Jeg kan ikke gå nu. 182 00:12:54,120 --> 00:12:59,036 Vi fester! Alle sveder og er uidentificerbart multikulturelle! 183 00:12:59,120 --> 00:13:02,036 Hvis jeg bliver her længere, dræber jeg en af dem. 184 00:13:02,120 --> 00:13:04,516 Fint, så send mig adressen. 185 00:13:04,600 --> 00:13:07,396 Ja! Jeg elsker dig, jeg elsker dig. 186 00:13:07,480 --> 00:13:09,675 Elsker dig! 187 00:13:09,759 --> 00:13:11,876 Undskyld. Undskyld mig. 188 00:13:11,960 --> 00:13:16,120 Nej, vi forstår. Vi er alle i live og fri. Tag jer sammen. 189 00:13:17,399 --> 00:13:19,916 - Undskyld. - Du kommer lige til tiden. 190 00:13:20,000 --> 00:13:22,356 Tænk, at din mand blev født under en sten. 191 00:13:22,440 --> 00:13:26,356 Den var ellers den syvendebedste fødselssten, men okay. 192 00:13:26,440 --> 00:13:28,315 Ja, det her er livet. 193 00:13:28,399 --> 00:13:33,080 Stort hus, lækker kone og flere fuglenæb, end jeg har brug for. 194 00:13:34,240 --> 00:13:36,835 Der må være mere i livet, ikke? 195 00:13:36,919 --> 00:13:39,919 Hvad med eventyr og spænding? 196 00:13:41,080 --> 00:13:44,595 Din kone begynder at lyde som en beskidt wastelander. 197 00:13:44,679 --> 00:13:48,236 "Jeg vil bare køre i min skøre bil og slås med folk." 198 00:13:48,320 --> 00:13:50,840 Det er rigtig godt. Sådan lyder vi. 199 00:13:52,000 --> 00:13:54,356 Må holde stigende blodtørst inde. 200 00:13:54,440 --> 00:13:57,116 "I stjal jorden fra de radioaktive zombier. 201 00:13:57,200 --> 00:13:58,955 De var her først." 202 00:13:59,039 --> 00:14:01,996 Hvor er du sjov. Og seksuelt tiltrækkende. 203 00:14:02,080 --> 00:14:05,955 Nu sker det. Jeg myrder ham. Nu sker det. 204 00:14:06,039 --> 00:14:09,315 "Red hvalen. Han er den sidste af sin slags." Klart. 205 00:14:09,399 --> 00:14:11,600 Jeg harpunerer ham sgu. 206 00:14:15,159 --> 00:14:16,996 Undskyld. Døren var låst. 207 00:14:17,080 --> 00:14:20,075 Tai! Hvad laver du her? 208 00:14:20,159 --> 00:14:23,475 - Sikke et skørt tilfælde. - Har du glemt det? 209 00:14:23,559 --> 00:14:28,195 Du skulle hjælpe mig med at overføre mine filer til skyen. 210 00:14:28,279 --> 00:14:31,356 Jeg troede ikke, I to kunne lide robotter. 211 00:14:31,440 --> 00:14:35,636 - Hvad mener du med det? - Ikke noget. 212 00:14:35,720 --> 00:14:38,399 Robotter spiller en vigtig rolle i samfundet - 213 00:14:39,759 --> 00:14:42,320 - når I fjerner mit skrald, din skide Roomba! 214 00:14:43,399 --> 00:14:44,679 Det sagde du bare ikke. 215 00:14:46,240 --> 00:14:48,879 Udslettelse aktiveret. 216 00:15:00,919 --> 00:15:02,759 Du har fået post, kælling. 217 00:15:04,200 --> 00:15:05,675 Hold da op. 218 00:15:05,759 --> 00:15:08,636 Ikke alle ved, hvordan man opfører sig korrekt. 219 00:15:08,720 --> 00:15:11,876 - Ikke som os, vel, mr. Rubinstein? - Ud! 220 00:15:11,960 --> 00:15:15,955 Og bliv væk på mandag. Du er fyret! 221 00:15:16,039 --> 00:15:17,879 Kaffe? 222 00:15:19,919 --> 00:15:23,236 Sikken katastrofe. Tai var helt ude af kontrol. 223 00:15:23,320 --> 00:15:26,876 Han er en iskold dræbermaskine. Hvorfor er han så dramatisk? 224 00:15:26,960 --> 00:15:30,639 Det var ikke Tai. Jeg bad ham komme. 225 00:15:31,720 --> 00:15:35,116 - Hvorfor? - Jeg er ikke klar til at slå rødder. 226 00:15:35,200 --> 00:15:37,075 Jeg vil ikke blive kedelig. 227 00:15:37,159 --> 00:15:42,876 - Jeg kunne lide dem, vi var... - Hvem siger, du bliver som dem? 228 00:15:42,960 --> 00:15:46,236 Du virker så glad. Jeg troede, det var det, du ville. 229 00:15:46,320 --> 00:15:50,440 Freya, jeg er lykkelig her, fordi jeg er her sammen med dig. 230 00:15:51,519 --> 00:15:54,756 Jeg er ligeglad med, om vi bor i Boomtown eller Ødemarken - 231 00:15:54,840 --> 00:15:58,595 - eller noget andet sted. Så længe jeg er sammen med - 232 00:15:58,679 --> 00:16:04,399 - den voldelige og psykotiske krigsherre, som jeg forelskede mig i. 233 00:16:05,480 --> 00:16:07,320 Åh, Sid. 234 00:16:14,039 --> 00:16:16,036 Hvad er der sket? 235 00:16:16,120 --> 00:16:19,315 I er tilbage. 236 00:16:19,399 --> 00:16:22,156 Det er ikke et godt tidspunkt, men... 237 00:16:22,240 --> 00:16:28,639 Nogen har kastet op i dine sko, og så spiste de opkastet. 238 00:16:36,080 --> 00:16:41,356 Hvor er jeg heldig, at vores gæster efterlod sådan et rod. 239 00:16:41,440 --> 00:16:43,919 Gider du dæmpe dig? Jeg prøver at læse avisen. 240 00:16:45,320 --> 00:16:48,399 Undskyld. Jeg ville ikke forstyrre dine studier. 241 00:16:50,399 --> 00:16:55,315 For guds skyld! Kunne du ikke bruge det andet hul? 242 00:16:55,399 --> 00:16:59,156 Det er mig, Freya Exaltada, Dødsbudbringeren Extremus - 243 00:16:59,240 --> 00:17:01,876 - Skraldeøernes Sultaninde og andenpladsen - 244 00:17:01,960 --> 00:17:05,836 - i det tredje årlige beatbox-mesterskab. Whickee-whickee! 245 00:17:05,920 --> 00:17:09,116 Jeg beordrer dig til at give Sid hans job tilbage. 246 00:17:09,200 --> 00:17:12,240 Ja? Ellers hvad? Vil du neje mig til døde? 247 00:17:13,400 --> 00:17:17,200 Nej. Jeg tæver dig sønder og sammen som en skide krigsherre. 248 00:17:20,519 --> 00:17:22,116 Stop det! 249 00:17:22,200 --> 00:17:26,396 Jeg vidste ikke, du kunne få hovedet op i din egen røv. 250 00:17:26,480 --> 00:17:29,880 - Her stinker! - Min smidige mand. 251 00:17:32,240 --> 00:17:35,559 Det var dejligt at lære dig at kende. 252 00:17:36,839 --> 00:17:38,916 Jeg ved, jeg kun sad på dig én gang - 253 00:17:39,000 --> 00:17:41,995 - men det var mit livs vigtigste oplevelse. 254 00:17:42,079 --> 00:17:45,796 - Må jeg tale med dig? - Hvad er der sket, mr. Rubinstein? 255 00:17:45,880 --> 00:17:49,116 Ikke noget. Jeg gled på vej ud af badet. 256 00:17:49,200 --> 00:17:52,876 Jeg fik i hvert fald ikke hevet spiserøret op gennem numsehullet. 257 00:17:52,960 --> 00:17:57,759 Noget helt urelateret er, at jeg overvejer at give dig jobbet tilbage. 258 00:17:58,839 --> 00:18:00,675 Hvad har ændret sig? 259 00:18:00,759 --> 00:18:03,636 Kan man ikke ombestemme sig - 260 00:18:03,720 --> 00:18:09,720 - uden at få brystkassen lavet om til en xylofon? Hvad siger du? 261 00:18:10,839 --> 00:18:13,356 Tak! Jeg svigter dig ikke. 262 00:18:13,440 --> 00:18:17,119 Nej, det håber jeg ikke. Jeg forventer, at du leverer. 263 00:18:18,599 --> 00:18:24,275 Og hils konen. Ikke på en påtrængende måde. 264 00:18:24,359 --> 00:18:27,035 - På en høflig, venlig måde. - Klart. 265 00:18:27,119 --> 00:18:29,955 Heller ikke for høflig. Bare... 266 00:18:30,039 --> 00:18:32,916 Ved du hvad? Glem, at jeg sagde det. 267 00:18:33,000 --> 00:18:34,400 Velkommen tilbage. 268 00:18:35,480 --> 00:18:38,160 Åh gud, smerten! 269 00:18:41,079 --> 00:18:42,640 Hørte du det, stol? 270 00:18:45,240 --> 00:18:47,039 Vi er tilbage! 271 00:18:51,119 --> 00:18:53,675 Jeg glæder mig til at gå på arbejde. 272 00:18:53,759 --> 00:18:57,755 Jeg hører til her, og det vil jeg bevise. 273 00:18:57,839 --> 00:18:59,876 Ved du hvad? Jeg er også spændt. 274 00:18:59,960 --> 00:19:02,675 Ja, Boomtown er ikke lige så sej som Ødemarken. 275 00:19:02,759 --> 00:19:04,755 Vi gør den sej. 276 00:19:04,839 --> 00:19:07,955 - Bare vi er sammen. - Bare vi er sammen. 277 00:19:08,039 --> 00:19:09,955 Må jeg rykke ind? 278 00:19:10,039 --> 00:19:11,955 Du må ikke være i sengen. 279 00:19:12,039 --> 00:19:15,000 Bare i nat? 280 00:19:16,319 --> 00:19:20,839 Jeg kan ikke sige nej til det ansigt. Kom her. 281 00:19:23,400 --> 00:19:25,160 - Ryk lidt tilbage. - Okay. 282 00:19:27,839 --> 00:19:31,755 Ja. Det føles rigtigt. 283 00:19:31,839 --> 00:19:35,759 Tekster: Maja Axholt Iyuno