1
00:00:02,120 --> 00:00:06,080
I begyndelsen var der Braget.
2
00:00:09,199 --> 00:00:13,476
Menneskeheden misbrugte videnskaben
og reducerede de glitrende tårne -
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,560
- af glas og stål til støv.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,435
Mit navn er Sid.
5
00:00:27,519 --> 00:00:30,556
Jeg blev født ind i en verden
uden fortid.
6
00:00:30,640 --> 00:00:32,995
Uden fremtid.
7
00:00:33,079 --> 00:00:35,479
Jeg vandrede i den endeløse ødemark.
8
00:00:36,560 --> 00:00:38,159
Alene.
9
00:01:08,840 --> 00:01:11,640
Hallo! Herovre! Herovre...
10
00:01:14,280 --> 00:01:15,519
Kom så!
11
00:01:35,959 --> 00:01:39,435
Skal jeg da gøre alting selv?
12
00:01:39,519 --> 00:01:41,040
Sølle ørkenafskum.
13
00:01:43,480 --> 00:01:45,959
Ingen undslipper Freya Exaltadas vrede!
14
00:02:13,080 --> 00:02:16,400
- Du er en sej lille kakerlak.
- Og du er en psykotisk kælling.
15
00:02:22,400 --> 00:02:24,719
Den så jeg ikke komme.
16
00:02:30,199 --> 00:02:31,439
Sødt.
17
00:02:39,280 --> 00:02:40,520
Mazel tov!
18
00:02:45,159 --> 00:02:48,036
Er du sikker på det her?
Det ser ikke godt ud.
19
00:02:48,120 --> 00:02:51,159
Hvad er der skræmmende
ved at flytte til forstæderne?
20
00:02:53,159 --> 00:02:55,159
Skal vi?
21
00:03:17,080 --> 00:03:20,515
Freya, har du set mit slips?
Jeg kommer for sent på arbejde.
22
00:03:20,599 --> 00:03:22,276
Jeg har aldrig arbejdet før.
23
00:03:22,360 --> 00:03:24,476
Vi flyttede hertil for at være sammen.
24
00:03:24,560 --> 00:03:27,316
Jeg rejste meget
med mine krigsherrerier -
25
00:03:27,400 --> 00:03:30,716
- og du ville væk fra den sten,
du gemte dig under.
26
00:03:30,800 --> 00:03:34,316
Så en af os må tjene nogle penge.
27
00:03:34,400 --> 00:03:37,635
- Bare prøv, okay?
- Okay. Jeg skal nok prøve.
28
00:03:37,719 --> 00:03:39,879
Der er min modige vejkriger.
29
00:03:40,960 --> 00:03:43,199
Scraps! Der er morgenmad.
30
00:03:45,080 --> 00:03:48,036
Tørfoder igen? Hvor heldig er jeg lige?
31
00:03:48,120 --> 00:03:51,120
Ikke så hurtigt. Sit.
32
00:03:52,199 --> 00:03:53,596
Sit.
33
00:03:53,680 --> 00:03:55,835
Hvem er en god krigshund?
34
00:03:55,919 --> 00:03:58,395
Hvem er villig
til at ofre sit liv for mor?
35
00:03:58,479 --> 00:04:00,036
Det er jeg.
36
00:04:00,120 --> 00:04:03,436
Jeg smutter. Jeg vil ikke komme for sent.
37
00:04:03,520 --> 00:04:07,156
- Klarer du den her?
- Jeg kan krigsherre hvor som helst.
38
00:04:07,240 --> 00:04:09,795
De har opgivet deres guder inden frokost.
39
00:04:09,879 --> 00:04:13,036
Det tror jeg gerne.
Nu ikke slagte kvinder og børn.
40
00:04:13,120 --> 00:04:15,675
- Jeg vil prøve. Elsker dig.
- Elsker dig mere.
41
00:04:15,759 --> 00:04:18,079
- Vi ses senere.
- Hej hej!
42
00:04:19,120 --> 00:04:21,956
Jeg spiste den alt for hurtigt.
43
00:04:22,040 --> 00:04:24,399
- Jeg tager en lur.
- Fint.
44
00:04:36,199 --> 00:04:38,959
Undskyld mig. Jeg leder efter Skralderen.
45
00:04:40,399 --> 00:04:42,800
Stil dig i kø med de andre beskidte dyr.
46
00:04:43,879 --> 00:04:46,560
- Ikke for noget.
- Sid. Jeg er din nye ansatte.
47
00:04:48,560 --> 00:04:50,716
Du er ham fra Ødemarken.
48
00:04:50,800 --> 00:04:53,476
Morris "Skralderen" Rubinstein.
Et øjeblik.
49
00:04:53,560 --> 00:04:57,596
Godt. Så din karburator koster
75 fuglenæb.
50
00:04:57,680 --> 00:04:59,156
Det er skandaløst!
51
00:04:59,240 --> 00:05:01,476
Så prøv at finde en bedre handel.
52
00:05:01,560 --> 00:05:04,516
Den nærmeste udpost
i den menneskelige civilisation -
53
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
- ligger 1600 km væk.
54
00:05:10,399 --> 00:05:14,560
Jeg ville have givet ham den
for 50 fuglenæb, den dumme klump.
55
00:05:15,680 --> 00:05:18,040
Ikke for noget. Der er frokostlukket.
56
00:05:19,720 --> 00:05:22,675
Jeg ansætter én underprivilegeret
ødemarker om året.
57
00:05:22,759 --> 00:05:27,315
Så giver jeg noget tilbage.
Og jeg får et kæmpe skattefradrag.
58
00:05:27,399 --> 00:05:30,916
Hvor meget ved du om skrammel, Sid?
59
00:05:31,000 --> 00:05:33,355
Køber og sælger man ikke bare skrald?
60
00:05:33,439 --> 00:05:36,355
Det er ikke skrald. Det er skrammel.
61
00:05:36,439 --> 00:05:39,156
Og jeg har opbygget et imperium af det -
62
00:05:39,240 --> 00:05:43,115
- siden jeg fik min første rustne basun.
63
00:05:43,199 --> 00:05:46,355
- Der er den.
- Ja, den er ret rusten.
64
00:05:46,439 --> 00:05:49,476
Du kan starte
som juniorskrammel-medarbejder -
65
00:05:49,560 --> 00:05:51,916
- og så ser vi, hvad du kan. Spørgsmål?
66
00:05:52,000 --> 00:05:54,396
Hvor sidder jeg? Jeg kan sidde i et hul -
67
00:05:54,480 --> 00:05:57,716
- helst uden muterede bæster,
men det går.
68
00:05:57,800 --> 00:05:59,879
Du får da et skrivebord.
69
00:06:00,959 --> 00:06:06,076
Får jeg hele det skrivebord
for mig selv? Også stolen?
70
00:06:06,160 --> 00:06:11,115
Der er snacks i tekøkkenet,
og spørg, hvis du mangler andet.
71
00:06:11,199 --> 00:06:12,839
Ja, det lyder fint.
72
00:06:20,800 --> 00:06:22,399
Det er min stol.
73
00:06:23,800 --> 00:06:26,195
Borgere i Boomtown, det er mig -
74
00:06:26,279 --> 00:06:30,916
- Freya Exaltada,
kommandør for den 7. legion -
75
00:06:31,000 --> 00:06:35,195
- den frygtede Rottekonges banemand
og ypperstepræstinde af Cincinnati.
76
00:06:35,279 --> 00:06:39,439
Jeg befaler jer at knæle eller stå
ansigt til ansigt med min økse.
77
00:06:40,519 --> 00:06:42,596
Borgere? Hallo?
78
00:06:42,680 --> 00:06:44,355
Er den tændt?
79
00:06:44,439 --> 00:06:48,836
I ignorerer jeres fremtidige herre.
I er meget uhøflige.
80
00:06:48,920 --> 00:06:52,916
ANALYSERER
81
00:06:53,000 --> 00:06:56,596
MATCHER MÅL
82
00:06:56,680 --> 00:06:57,920
MÅL BEKRÆFTET
83
00:07:01,399 --> 00:07:05,596
Freya Exaltada! Jeg er programmeret
til at eliminere dig -
84
00:07:05,680 --> 00:07:07,560
- for at være en ustyrlig kælling.
85
00:07:11,680 --> 00:07:14,396
Det var en joke.
Jeg troede lige, jeg skulle dø.
86
00:07:14,480 --> 00:07:17,795
Scraps, du husker min bedste ven, TI-90.
87
00:07:17,879 --> 00:07:20,675
- Kald mig Tai.
- Hvad laver du i Boomtown?
88
00:07:20,759 --> 00:07:26,355
Jeg skulle have renset min hardware.
Jeg scorede en killbot i går -
89
00:07:26,439 --> 00:07:30,195
- men vågnede fuld af pop-ups.
Bare det ikke er en virus.
90
00:07:30,279 --> 00:07:33,315
- Din luder.
- Ja, det ved jeg godt.
91
00:07:33,399 --> 00:07:35,355
Men hvad laver du her?
92
00:07:35,439 --> 00:07:37,875
- Sid og jeg bor her nu.
- Gør I?
93
00:07:37,959 --> 00:07:39,995
Som ironisk performancekunst?
94
00:07:40,079 --> 00:07:44,315
Nej, som mit egentlige liv.
Hvorfor? Hvad er der galt?
95
00:07:44,399 --> 00:07:47,156
Vi må tale sammen. Lige nu.
96
00:07:47,240 --> 00:07:50,199
- Gerne. Scraps, tager du over?
- Forstået.
97
00:07:52,720 --> 00:07:57,600
Borgere i Boomtown, giv mig
godbidder. Jeg er en god dreng.
98
00:07:58,680 --> 00:08:00,076
Okay, grønskollinger.
99
00:08:00,160 --> 00:08:05,076
I må høre efter, hvis I vil blive
halvt så succesfulde som mig.
100
00:08:05,160 --> 00:08:07,235
Den var god, chef. Som om.
101
00:08:07,319 --> 00:08:09,555
Hej, Skralder!
102
00:08:09,639 --> 00:08:14,115
- Karburatoren var i stykker.
- Du skulle have læst det med småt.
103
00:08:14,199 --> 00:08:15,800
Bare ærgerligt, fjols.
104
00:08:17,160 --> 00:08:19,399
Det skal du få betalt med blod!
105
00:08:20,600 --> 00:08:22,240
Hov, hov!
106
00:08:25,879 --> 00:08:28,836
Det var hurtigt tænkt.
107
00:08:28,920 --> 00:08:32,116
Hvad siger du til at komme
til middag i aften?
108
00:08:32,200 --> 00:08:34,876
Jeg vil gerne diskutere
din fremtid i firmaet.
109
00:08:34,960 --> 00:08:36,756
Min fremtid?
110
00:08:36,840 --> 00:08:40,715
Det vil jeg meget gerne,
mr. Rubinstein. Tak, mr. Rubinstein.
111
00:08:40,799 --> 00:08:43,396
Freya, hvor meget ved du om Boomtown?
112
00:08:43,480 --> 00:08:47,195
Ikke meget. Jeg har brændt steder
som den ned, hvis det tæller.
113
00:08:47,279 --> 00:08:52,835
De her mennesker er ikke som os.
De har opgivet livet.
114
00:08:52,919 --> 00:08:55,555
Fordi verden er et ubeboeligt helvede?
115
00:08:55,639 --> 00:08:59,276
Fordi de har slået rødder.
De laver ikke andet end at arbejde -
116
00:08:59,360 --> 00:09:01,720
- og tage hjem
til deres kedelige familier.
117
00:09:02,799 --> 00:09:06,195
De er som robotter,
og det må jeg godt sige.
118
00:09:06,279 --> 00:09:09,759
Åh gud. Det var en stor fejl
at flytte hertil.
119
00:09:10,840 --> 00:09:13,075
Freya. Der er du.
120
00:09:13,159 --> 00:09:15,516
- Vi må tale sammen.
- Gudskelov.
121
00:09:15,600 --> 00:09:18,036
Jeg bad dig give byen en chance...
122
00:09:18,120 --> 00:09:19,835
Og det er jeg glad for.
123
00:09:19,919 --> 00:09:23,000
- Hvad? Er du?
- Ja. Jeg elsker det!
124
00:09:26,759 --> 00:09:29,675
Jeg håber, jeg gør
et godt indtryk på mr. Rubinstein.
125
00:09:29,759 --> 00:09:33,516
Jeg har aldrig været
til en fin middag før. Hvad synes du?
126
00:09:33,600 --> 00:09:37,516
Jeg fandt den på liget
af en gammel togkonduktør.
127
00:09:37,600 --> 00:09:39,156
For ivrigt?
128
00:09:39,240 --> 00:09:41,675
Jeg troede, du ville være gadekriger.
129
00:09:41,759 --> 00:09:43,835
Måske er det her min ting.
130
00:09:43,919 --> 00:09:48,835
I Ødemarken var jeg altid
så varm og dækket af sand.
131
00:09:48,919 --> 00:09:51,996
Set i bakspejlet tror jeg måske,
jeg var deprimeret.
132
00:09:52,080 --> 00:09:54,435
Jeg ved det ikke.
133
00:09:54,519 --> 00:09:57,315
Jeg tror, jeg kunne blive lykkelig her.
134
00:09:57,399 --> 00:10:00,120
Det kan jeg takke dig for.
135
00:10:01,840 --> 00:10:04,240
Det er jeg så glad for at høre.
136
00:10:05,320 --> 00:10:07,480
Jeg må hellere klæde om.
137
00:10:08,600 --> 00:10:11,756
Goddag. Velkommen til Chez Morris.
138
00:10:11,840 --> 00:10:14,156
Godaften. Det er min hustru, Freya.
139
00:10:14,240 --> 00:10:17,195
Ja. Det er mig. Hustruen.
140
00:10:17,279 --> 00:10:20,356
Uh-la-la. Morris Rubinstein.
141
00:10:20,440 --> 00:10:23,559
Selveste Skralderen. Kom indenfor.
142
00:10:24,720 --> 00:10:27,116
Hold da op. Er det dit hus?
143
00:10:27,200 --> 00:10:30,315
Ja, det er et autentisk McMansion
fra 2020'erne.
144
00:10:30,399 --> 00:10:34,876
Vi beholdt de originale stole,
der kun drejer halvvejs rundt -
145
00:10:34,960 --> 00:10:38,120
- og efter middagen
skal vi i "le boldrum".
146
00:10:39,200 --> 00:10:41,835
- Fornemt, ikke?
- Ja, her er utroligt.
147
00:10:41,919 --> 00:10:43,799
Skat, gæsterne er her!
148
00:10:46,360 --> 00:10:48,919
Dejligt at møde jer. Jeg hedder Holly.
149
00:10:50,200 --> 00:10:52,236
Et spøgelse! Dræb det!
150
00:10:52,320 --> 00:10:55,356
Jeg glemte at sige,
at Holly er et hologram.
151
00:10:55,440 --> 00:10:59,156
Jeg købte hende efter mit andet
ægteskab. Holly er min dronning.
152
00:10:59,240 --> 00:11:01,916
- Hun er mit livs lys.
- Jeg elsker dig.
153
00:11:02,000 --> 00:11:04,236
Jeg stod lige og talte!
154
00:11:04,320 --> 00:11:07,595
Hvor er jeg dum. Jeg glemte
min plads. Jeg gør maden klar.
155
00:11:07,679 --> 00:11:10,555
Ja. Gør du bare det.
156
00:11:10,639 --> 00:11:12,759
Er hun ikke sød?
157
00:11:14,039 --> 00:11:18,156
- Det er Morris' livret, stegt rotte.
- Hvad kan jeg sige?
158
00:11:18,240 --> 00:11:19,636
Jeg elsker mad.
159
00:11:19,720 --> 00:11:24,080
Jeg har aldrig smagt rigtig rotte.
Mange tak.
160
00:11:26,840 --> 00:11:28,236
Hvad laver du?
161
00:11:28,320 --> 00:11:31,475
Det er kakerlak-gaflen.
Det er rotte-gaflen.
162
00:11:31,559 --> 00:11:33,876
Nej, selvfølgelig. Det var for sjov.
163
00:11:33,960 --> 00:11:38,435
Tænk, hvis jeg ikke vidste,
hvilken gaffel jeg skulle bruge.
164
00:11:38,519 --> 00:11:39,759
Ynkeligt og dumt.
165
00:11:45,159 --> 00:11:49,516
Holly, du er et hologram. Det er sejt.
166
00:11:49,600 --> 00:11:52,795
Jeg elsker at bruge dagen
på simple opgaver -
167
00:11:52,879 --> 00:11:56,276
- og finder stadig tid
til at tilfredsstille Morris.
168
00:11:56,360 --> 00:11:58,279
- Det bliver også dig snart.
- Nej!
169
00:11:59,399 --> 00:12:01,600
Undskyld. Det er bare pigesnak.
170
00:12:02,960 --> 00:12:06,795
Jeg må hjem og se til Scraps.
Han har ikke været alene hjemme før.
171
00:12:06,879 --> 00:12:10,636
Vi er lige kommet.
Scraps opdager ikke, at vi er væk.
172
00:12:10,720 --> 00:12:13,195
Hvad sker der?
173
00:12:13,279 --> 00:12:15,759
Hvorfor gjorde de det mod mig?
174
00:12:17,519 --> 00:12:20,320
Tiden lyver!
175
00:12:23,320 --> 00:12:25,240
Må jeg låne toilettet?
176
00:12:26,519 --> 00:12:30,715
Det er derovre, men du får brug
for nøglen på den store ske.
177
00:12:30,799 --> 00:12:32,879
Jeg er straks tilbage.
178
00:12:34,799 --> 00:12:37,559
Det må være sjovt at gå på toilettet.
179
00:12:44,919 --> 00:12:48,036
Det har bare at være vigtigt!
Jeg er i Zion, kælling!
180
00:12:48,120 --> 00:12:50,996
Gudskelov!
Du skal redde mig fra Sids chefs hus.
181
00:12:51,080 --> 00:12:54,036
- De er værre, end du sagde.
- Jeg kan ikke gå nu.
182
00:12:54,120 --> 00:12:59,036
Vi fester! Alle sveder og
er uidentificerbart multikulturelle!
183
00:12:59,120 --> 00:13:02,036
Hvis jeg bliver her længere,
dræber jeg en af dem.
184
00:13:02,120 --> 00:13:04,516
Fint, så send mig adressen.
185
00:13:04,600 --> 00:13:07,396
Ja! Jeg elsker dig, jeg elsker dig.
186
00:13:07,480 --> 00:13:09,675
Elsker dig!
187
00:13:09,759 --> 00:13:11,876
Undskyld. Undskyld mig.
188
00:13:11,960 --> 00:13:16,120
Nej, vi forstår. Vi er alle
i live og fri. Tag jer sammen.
189
00:13:17,399 --> 00:13:19,916
- Undskyld.
- Du kommer lige til tiden.
190
00:13:20,000 --> 00:13:22,356
Tænk, at din mand blev født
under en sten.
191
00:13:22,440 --> 00:13:26,356
Den var ellers den syvendebedste
fødselssten, men okay.
192
00:13:26,440 --> 00:13:28,315
Ja, det her er livet.
193
00:13:28,399 --> 00:13:33,080
Stort hus, lækker kone og flere
fuglenæb, end jeg har brug for.
194
00:13:34,240 --> 00:13:36,835
Der må være mere i livet, ikke?
195
00:13:36,919 --> 00:13:39,919
Hvad med eventyr og spænding?
196
00:13:41,080 --> 00:13:44,595
Din kone begynder at lyde
som en beskidt wastelander.
197
00:13:44,679 --> 00:13:48,236
"Jeg vil bare køre i min skøre bil
og slås med folk."
198
00:13:48,320 --> 00:13:50,840
Det er rigtig godt. Sådan lyder vi.
199
00:13:52,000 --> 00:13:54,356
Må holde stigende blodtørst inde.
200
00:13:54,440 --> 00:13:57,116
"I stjal jorden
fra de radioaktive zombier.
201
00:13:57,200 --> 00:13:58,955
De var her først."
202
00:13:59,039 --> 00:14:01,996
Hvor er du sjov.
Og seksuelt tiltrækkende.
203
00:14:02,080 --> 00:14:05,955
Nu sker det. Jeg myrder ham. Nu sker det.
204
00:14:06,039 --> 00:14:09,315
"Red hvalen. Han er den sidste
af sin slags." Klart.
205
00:14:09,399 --> 00:14:11,600
Jeg harpunerer ham sgu.
206
00:14:15,159 --> 00:14:16,996
Undskyld. Døren var låst.
207
00:14:17,080 --> 00:14:20,075
Tai! Hvad laver du her?
208
00:14:20,159 --> 00:14:23,475
- Sikke et skørt tilfælde.
- Har du glemt det?
209
00:14:23,559 --> 00:14:28,195
Du skulle hjælpe mig
med at overføre mine filer til skyen.
210
00:14:28,279 --> 00:14:31,356
Jeg troede ikke,
I to kunne lide robotter.
211
00:14:31,440 --> 00:14:35,636
- Hvad mener du med det?
- Ikke noget.
212
00:14:35,720 --> 00:14:38,399
Robotter spiller
en vigtig rolle i samfundet -
213
00:14:39,759 --> 00:14:42,320
- når I fjerner mit skrald,
din skide Roomba!
214
00:14:43,399 --> 00:14:44,679
Det sagde du bare ikke.
215
00:14:46,240 --> 00:14:48,879
Udslettelse aktiveret.
216
00:15:00,919 --> 00:15:02,759
Du har fået post, kælling.
217
00:15:04,200 --> 00:15:05,675
Hold da op.
218
00:15:05,759 --> 00:15:08,636
Ikke alle ved,
hvordan man opfører sig korrekt.
219
00:15:08,720 --> 00:15:11,876
- Ikke som os, vel, mr. Rubinstein?
- Ud!
220
00:15:11,960 --> 00:15:15,955
Og bliv væk på mandag. Du er fyret!
221
00:15:16,039 --> 00:15:17,879
Kaffe?
222
00:15:19,919 --> 00:15:23,236
Sikken katastrofe.
Tai var helt ude af kontrol.
223
00:15:23,320 --> 00:15:26,876
Han er en iskold dræbermaskine.
Hvorfor er han så dramatisk?
224
00:15:26,960 --> 00:15:30,639
Det var ikke Tai. Jeg bad ham komme.
225
00:15:31,720 --> 00:15:35,116
- Hvorfor?
- Jeg er ikke klar til at slå rødder.
226
00:15:35,200 --> 00:15:37,075
Jeg vil ikke blive kedelig.
227
00:15:37,159 --> 00:15:42,876
- Jeg kunne lide dem, vi var...
- Hvem siger, du bliver som dem?
228
00:15:42,960 --> 00:15:46,236
Du virker så glad.
Jeg troede, det var det, du ville.
229
00:15:46,320 --> 00:15:50,440
Freya, jeg er lykkelig her,
fordi jeg er her sammen med dig.
230
00:15:51,519 --> 00:15:54,756
Jeg er ligeglad med, om vi bor
i Boomtown eller Ødemarken -
231
00:15:54,840 --> 00:15:58,595
- eller noget andet sted.
Så længe jeg er sammen med -
232
00:15:58,679 --> 00:16:04,399
- den voldelige og psykotiske
krigsherre, som jeg forelskede mig i.
233
00:16:05,480 --> 00:16:07,320
Åh, Sid.
234
00:16:14,039 --> 00:16:16,036
Hvad er der sket?
235
00:16:16,120 --> 00:16:19,315
I er tilbage.
236
00:16:19,399 --> 00:16:22,156
Det er ikke et godt tidspunkt, men...
237
00:16:22,240 --> 00:16:28,639
Nogen har kastet op i dine sko,
og så spiste de opkastet.
238
00:16:36,080 --> 00:16:41,356
Hvor er jeg heldig, at vores gæster
efterlod sådan et rod.
239
00:16:41,440 --> 00:16:43,919
Gider du dæmpe dig?
Jeg prøver at læse avisen.
240
00:16:45,320 --> 00:16:48,399
Undskyld. Jeg ville ikke forstyrre
dine studier.
241
00:16:50,399 --> 00:16:55,315
For guds skyld!
Kunne du ikke bruge det andet hul?
242
00:16:55,399 --> 00:16:59,156
Det er mig, Freya Exaltada,
Dødsbudbringeren Extremus -
243
00:16:59,240 --> 00:17:01,876
- Skraldeøernes Sultaninde
og andenpladsen -
244
00:17:01,960 --> 00:17:05,836
- i det tredje årlige
beatbox-mesterskab. Whickee-whickee!
245
00:17:05,920 --> 00:17:09,116
Jeg beordrer dig
til at give Sid hans job tilbage.
246
00:17:09,200 --> 00:17:12,240
Ja? Ellers hvad?
Vil du neje mig til døde?
247
00:17:13,400 --> 00:17:17,200
Nej. Jeg tæver dig sønder
og sammen som en skide krigsherre.
248
00:17:20,519 --> 00:17:22,116
Stop det!
249
00:17:22,200 --> 00:17:26,396
Jeg vidste ikke, du kunne få hovedet
op i din egen røv.
250
00:17:26,480 --> 00:17:29,880
- Her stinker!
- Min smidige mand.
251
00:17:32,240 --> 00:17:35,559
Det var dejligt at lære dig at kende.
252
00:17:36,839 --> 00:17:38,916
Jeg ved, jeg kun sad på dig én gang -
253
00:17:39,000 --> 00:17:41,995
- men det var mit livs
vigtigste oplevelse.
254
00:17:42,079 --> 00:17:45,796
- Må jeg tale med dig?
- Hvad er der sket, mr. Rubinstein?
255
00:17:45,880 --> 00:17:49,116
Ikke noget. Jeg gled på vej ud af badet.
256
00:17:49,200 --> 00:17:52,876
Jeg fik i hvert fald ikke hevet
spiserøret op gennem numsehullet.
257
00:17:52,960 --> 00:17:57,759
Noget helt urelateret er, at jeg
overvejer at give dig jobbet tilbage.
258
00:17:58,839 --> 00:18:00,675
Hvad har ændret sig?
259
00:18:00,759 --> 00:18:03,636
Kan man ikke ombestemme sig -
260
00:18:03,720 --> 00:18:09,720
- uden at få brystkassen lavet om
til en xylofon? Hvad siger du?
261
00:18:10,839 --> 00:18:13,356
Tak! Jeg svigter dig ikke.
262
00:18:13,440 --> 00:18:17,119
Nej, det håber jeg ikke.
Jeg forventer, at du leverer.
263
00:18:18,599 --> 00:18:24,275
Og hils konen.
Ikke på en påtrængende måde.
264
00:18:24,359 --> 00:18:27,035
- På en høflig, venlig måde.
- Klart.
265
00:18:27,119 --> 00:18:29,955
Heller ikke for høflig. Bare...
266
00:18:30,039 --> 00:18:32,916
Ved du hvad? Glem, at jeg sagde det.
267
00:18:33,000 --> 00:18:34,400
Velkommen tilbage.
268
00:18:35,480 --> 00:18:38,160
Åh gud, smerten!
269
00:18:41,079 --> 00:18:42,640
Hørte du det, stol?
270
00:18:45,240 --> 00:18:47,039
Vi er tilbage!
271
00:18:51,119 --> 00:18:53,675
Jeg glæder mig til at gå på arbejde.
272
00:18:53,759 --> 00:18:57,755
Jeg hører til her, og det vil jeg bevise.
273
00:18:57,839 --> 00:18:59,876
Ved du hvad? Jeg er også spændt.
274
00:18:59,960 --> 00:19:02,675
Ja, Boomtown er ikke
lige så sej som Ødemarken.
275
00:19:02,759 --> 00:19:04,755
Vi gør den sej.
276
00:19:04,839 --> 00:19:07,955
- Bare vi er sammen.
- Bare vi er sammen.
277
00:19:08,039 --> 00:19:09,955
Må jeg rykke ind?
278
00:19:10,039 --> 00:19:11,955
Du må ikke være i sengen.
279
00:19:12,039 --> 00:19:15,000
Bare i nat?
280
00:19:16,319 --> 00:19:20,839
Jeg kan ikke sige nej til det ansigt.
Kom her.
281
00:19:23,400 --> 00:19:25,160
- Ryk lidt tilbage.
- Okay.
282
00:19:27,839 --> 00:19:31,755
Ja. Det føles rigtigt.
283
00:19:31,839 --> 00:19:35,759
Tekster: Maja Axholt Iyuno