1 00:00:02,359 --> 00:00:05,440 Na počátku zaznělo "Bum". 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,439 Lidstvo poštvalo vědu proti sobě. 3 00:00:11,960 --> 00:00:15,679 Věže ze skla a oceli se rozpadly v prach. 4 00:00:25,199 --> 00:00:26,559 Říkají mi Sid. 5 00:00:27,559 --> 00:00:29,920 Zrozen do světa bez minulosti. 6 00:00:30,800 --> 00:00:32,200 Bez budoucnosti. 7 00:00:33,119 --> 00:00:35,399 Bloudím nekonečnou Pustinou. 8 00:00:36,759 --> 00:00:37,960 Sám. 9 00:01:09,040 --> 00:01:12,680 Lidi! Tady je! Tady je! 10 00:01:14,239 --> 00:01:15,359 Za ním! 11 00:01:36,120 --> 00:01:38,280 To musím všechno dělat sama? 12 00:01:39,879 --> 00:01:41,280 Otravná pouštní havěť. 13 00:01:43,400 --> 00:01:46,519 Nikdo neunikne hněvu Freyi Exaltady. 14 00:02:13,080 --> 00:02:16,919 - Jseš celkem odolnej šváb. - A ty pošahaná mrcha. 15 00:02:22,719 --> 00:02:24,400 Tohle jsem nečekal. 16 00:02:30,280 --> 00:02:31,479 Slaďouši. 17 00:02:39,639 --> 00:02:41,000 Mazel tov! 18 00:02:45,400 --> 00:02:47,719 Jdeme do toho? Mně se to nezdá. 19 00:02:48,240 --> 00:02:51,639 V klidu. Život na předměstí není tak hrozný. 20 00:02:53,280 --> 00:02:54,639 Razíme? 21 00:03:03,639 --> 00:03:05,560 BUMÍN 22 00:03:07,479 --> 00:03:10,555 NEBE S.R.O. 23 00:03:10,639 --> 00:03:15,840 KONEC SVĚTA 1. díl: Vítejte v Bumíně 24 00:03:17,280 --> 00:03:19,919 Freyo, nevíš, kde mám kravatu? Přijdu pozdě. 25 00:03:20,520 --> 00:03:22,316 V životě jsem pracovní dobu neměl. 26 00:03:22,400 --> 00:03:24,515 Chtěli jsme tu začít společný život. 27 00:03:24,599 --> 00:03:26,876 Jako usurpátorka jsem byla pořád v luftu 28 00:03:26,960 --> 00:03:29,276 a ty už jsi chtěl vypadnout zpod balvanu, 29 00:03:29,360 --> 00:03:30,955 kde jsi žil jako krab. 30 00:03:31,039 --> 00:03:33,879 Takže někdo z nás musí vydělávat šušně. 31 00:03:34,479 --> 00:03:37,240 - Aspoň to zkus. - Dobrá, zkusím. 32 00:03:37,639 --> 00:03:39,680 To je můj bojovník silnic. 33 00:03:41,240 --> 00:03:44,080 Smeťáku, snídaně! 34 00:03:45,759 --> 00:03:47,876 Zase šlichta? Jsem to ale klikař. 35 00:03:47,960 --> 00:03:49,719 Ne tak rychle. 36 00:03:50,080 --> 00:03:51,159 Sedni. 37 00:03:52,240 --> 00:03:53,479 Sedni. 38 00:03:54,199 --> 00:03:55,756 Kdo je hodný vlčák? 39 00:03:55,840 --> 00:03:58,635 Kdo by v boji položil za paničku život? 40 00:03:58,719 --> 00:03:59,919 Já! Já! 41 00:04:00,439 --> 00:04:03,276 Už musím letět, ať nepřijdu první den pozdě. 42 00:04:03,360 --> 00:04:04,916 Zvládneš to tu sama? 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,639 Usurpovat můžu i z domova. 44 00:04:07,319 --> 00:04:09,996 Do oběda se místní svoloč zřekne svých bohů. 45 00:04:10,080 --> 00:04:12,996 Je mi to jasné. Nevraždi ženy a děti. 46 00:04:13,080 --> 00:04:15,235 - Pokusím se. Miluju tě. - Já tebe víc. 47 00:04:15,319 --> 00:04:17,480 - Tak se tu mějte. - Pa. 48 00:04:19,279 --> 00:04:21,480 Zhltnul jsem to moc rychle. 49 00:04:22,000 --> 00:04:24,120 - Jdu si dát dvacet. - Dobře. 50 00:04:36,360 --> 00:04:38,959 Promiňte, sháním pana Šrotmistra. 51 00:04:40,560 --> 00:04:43,199 Padej do fronty mezi tu nemytou verbež. 52 00:04:44,160 --> 00:04:45,596 - Bez urážky. - Jmenuji se Sid. 53 00:04:45,680 --> 00:04:47,519 Mám u vás pracovat. 54 00:04:48,319 --> 00:04:50,160 Jasně, zelenáč z Pustiny. 55 00:04:50,800 --> 00:04:53,995 Morris "Šrotmistr" Rubinstein k vašim službám. Vteřinku. 56 00:04:54,079 --> 00:04:57,596 Dobrá, karburátor stojí 75 zobáků. 57 00:04:57,680 --> 00:04:58,720 Ty vydřiduchu! 58 00:04:59,120 --> 00:05:01,755 Myslíš, že jinde pořídíš líp? Posluž si. 59 00:05:01,839 --> 00:05:04,476 Nejbližší výspa lidské civilizace 60 00:05:04,560 --> 00:05:06,920 je zhruba tisíc mil odsud. 61 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Nechal bych mu ho i za padesát, smraďochovi. 62 00:05:15,920 --> 00:05:17,195 Bez urážky. 63 00:05:17,279 --> 00:05:18,759 Polední pauza! 64 00:05:19,560 --> 00:05:22,675 Každý rok se snažím přijmout Pustináře z chudých poměrů. 65 00:05:22,759 --> 00:05:25,036 Beru to jako milodar společnosti. 66 00:05:25,120 --> 00:05:27,235 Navíc si tě strhnu z daní. 67 00:05:27,319 --> 00:05:30,755 Pověz, Side, kolik toho víš o šrotu? 68 00:05:30,839 --> 00:05:33,199 Skupujete a prodáváte harampádí? 69 00:05:33,800 --> 00:05:36,439 Harampádí? Nikoliv. Šrot. 70 00:05:36,800 --> 00:05:39,156 Vybudoval jsem si na něm impérium. 71 00:05:39,240 --> 00:05:42,439 Od chvíle, co jsem zakusil kouzlo rezavého trombónu. 72 00:05:43,240 --> 00:05:44,720 Tady je. 73 00:05:45,199 --> 00:05:46,276 Je pěkně rezavý. 74 00:05:46,360 --> 00:05:49,235 Dobrá, začneš u nás jako nižší šrotový asistent. 75 00:05:49,319 --> 00:05:51,076 Schválně, zda se osvědčíš. 76 00:05:51,160 --> 00:05:53,235 - Všechno jasné? - Kam si mám sednout? 77 00:05:53,319 --> 00:05:54,396 Stačí mi díra v zemi. 78 00:05:54,480 --> 00:05:56,195 Ideálně bez zmutovaných mrchožroutů, 79 00:05:56,279 --> 00:05:57,795 ale i s nimi si poradím. 80 00:05:57,879 --> 00:06:00,519 Nemusíš do díry. Máš svůj stůl. 81 00:06:01,079 --> 00:06:03,560 Celý tenhle stůl jen pro mě? 82 00:06:04,839 --> 00:06:06,156 Židle taky? 83 00:06:06,240 --> 00:06:07,435 Sváču máš v kuchyňce, 84 00:06:07,519 --> 00:06:10,636 a kdybys něco potřeboval, zeptej se vedoucího. 85 00:06:10,720 --> 00:06:14,120 - Může být? - Ano, rozhodně. 86 00:06:20,360 --> 00:06:22,040 Mám svou židli. 87 00:06:23,680 --> 00:06:28,079 Občané Bumína, mluví k vám Freya Exaltada. 88 00:06:29,240 --> 00:06:32,875 Velitelka sedmé legie, pokořitelka krysího krále 89 00:06:32,959 --> 00:06:35,276 a velekněžka Starého Cincinnati. 90 00:06:35,360 --> 00:06:39,279 Kdo nepoklekne, zakusí ostří mé sekery. 91 00:06:40,639 --> 00:06:42,079 Občané? Haló? 92 00:06:42,560 --> 00:06:43,800 Je to zapnutý? 93 00:06:44,199 --> 00:06:46,516 Ignorujete tu svou budoucí vládkyni! 94 00:06:46,600 --> 00:06:48,755 Jste hulváti! 95 00:06:48,839 --> 00:06:51,360 ANALYZUJI 96 00:06:53,199 --> 00:06:56,079 POROVNÁVÁM CÍL 97 00:06:56,920 --> 00:06:57,959 CÍL POTVRZEN 98 00:07:01,399 --> 00:07:05,279 Freyo Exaltado, jsem nucen tě eliminovat, 99 00:07:05,720 --> 00:07:07,519 páč jsi děsná čubka. 100 00:07:11,720 --> 00:07:14,439 On to byl vtip. Já už počítal s tím, že umřu. 101 00:07:14,759 --> 00:07:17,519 Smeťáku, vzpomínáš na kámoše TI-90? 102 00:07:17,879 --> 00:07:20,235 - Pro vás Tai. - Co děláš v Bumíně? 103 00:07:20,319 --> 00:07:22,720 Musel jsem do servisu na defragmentaci disku. 104 00:07:23,079 --> 00:07:26,355 Včera jsem se spíchnul s rajcovní vraždobotkou, 105 00:07:26,439 --> 00:07:28,435 ale ráno mi vyrašil spam. 106 00:07:28,519 --> 00:07:31,755 - Doufám, že nemám virus. - Bože, ty jseš obšourník. 107 00:07:31,839 --> 00:07:33,160 Už to tak bude. 108 00:07:33,639 --> 00:07:35,476 Když jsme u toho, co ty tu děláš? 109 00:07:35,560 --> 00:07:37,600 - Se Sidem tu žijeme. - Opravdu? 110 00:07:38,079 --> 00:07:39,920 Hrajete nějakou ironickou frašku? 111 00:07:40,439 --> 00:07:44,000 Ne, tohle je teď můj život. Proč? O co jde? 112 00:07:44,800 --> 00:07:47,920 - Holka, tohle musíme probrat. Pronto. - Tak jo. 113 00:07:48,279 --> 00:07:51,040 - Smeťáku, vzal bys to za mě? - Jasná páka. 114 00:07:52,879 --> 00:07:57,199 Občané Bumína, dejte mi pamlsek, byl jsem hodný. 115 00:07:58,600 --> 00:08:03,279 Zelenáči, nastražte uši, jestli mi jednou chcete sahat aspoň po paty. 116 00:08:05,279 --> 00:08:07,040 Ten byl dobrej. Kéž by. 117 00:08:07,519 --> 00:08:08,759 Šroťáku! 118 00:08:09,800 --> 00:08:12,156 Prodal jsi mi vadnej karbec. 119 00:08:12,240 --> 00:08:14,396 Četl jsi poznámku pod čarou? 120 00:08:14,480 --> 00:08:16,040 Stojí tam: "Smolík, tatare." 121 00:08:17,839 --> 00:08:19,560 Tohle mi zaplatíš krví! 122 00:08:26,160 --> 00:08:28,560 Tomu říkám pohotová reakce. 123 00:08:29,279 --> 00:08:31,996 Nechtěl bys přijít s paničkou na večeři? 124 00:08:32,080 --> 00:08:34,916 Probrali bychom tvou budoucnost ve firmě. 125 00:08:35,000 --> 00:08:36,120 Budoucnost? 126 00:08:36,879 --> 00:08:40,675 Bude mi ctí, pane Rubinsteine. Děkuji vám, pane. 127 00:08:40,759 --> 00:08:43,756 Freyo, co vlastně o Bumínu víš? 128 00:08:43,840 --> 00:08:47,036 Nic moc. Počítá se, že jsem podobný díry srovnala se zemí? 129 00:08:47,120 --> 00:08:48,636 Místní nejsou jako ty a já. 130 00:08:48,720 --> 00:08:50,916 Nejsou za frajery a nebaví se. 131 00:08:51,000 --> 00:08:52,799 V podstatě jen přežívají. 132 00:08:53,120 --> 00:08:55,475 Protože svět je nehostinné peklo na zemi? 133 00:08:55,559 --> 00:08:59,276 Ne. Protože se usadili. Chodí jen do nudný práce 134 00:08:59,360 --> 00:09:02,159 a domů ke svým nudným rodinkám. 135 00:09:02,639 --> 00:09:06,000 Jsou jako roboti, což já říct můžu, páč jsem robot. 136 00:09:06,399 --> 00:09:07,555 Proboha. 137 00:09:07,639 --> 00:09:10,715 Udělali jsme příšernou chybu. 138 00:09:10,799 --> 00:09:12,320 Freyo! Tady jsi. 139 00:09:13,240 --> 00:09:15,595 - Musím ti něco říct. - Side, díkybohu. 140 00:09:15,679 --> 00:09:17,835 Vím, že jsem tě do Bumína zatáhla já... 141 00:09:17,919 --> 00:09:20,236 Jo, já vím. A jsem ti hrozně vděčný. 142 00:09:20,320 --> 00:09:22,440 - Vážně? - Ano. Žeru to tady. 143 00:09:27,120 --> 00:09:29,756 Snad udělám na pana Rubinsteina dobrý dojem. 144 00:09:29,840 --> 00:09:32,595 Nikdy jsem na nóbl večeři nebyl. 145 00:09:32,679 --> 00:09:33,759 Co ty na to? 146 00:09:34,600 --> 00:09:37,360 Sebral jsem ji mrtvému mašinfírovi. 147 00:09:37,840 --> 00:09:39,315 - Přeháním to? - Nechápu to. 148 00:09:39,399 --> 00:09:41,715 Bojovník silnic byl tvůj životní úděl. 149 00:09:41,799 --> 00:09:43,756 Co když je mým životním údělem tohle? 150 00:09:43,840 --> 00:09:47,919 V Pustině jsem žil jako prase a bylo mi vedro. 151 00:09:48,840 --> 00:09:52,799 Říkám si, jestli jsem náhodou neměl depresi. 152 00:09:53,159 --> 00:09:54,320 Já ti nevím. 153 00:09:55,000 --> 00:09:57,435 Myslím, že tady můžu být šťastný. 154 00:09:57,519 --> 00:09:59,679 A to jen tvou zásluhou. 155 00:10:02,039 --> 00:10:03,679 To ráda slyším. 156 00:10:05,519 --> 00:10:07,039 Abych se šla převléct. 157 00:10:08,679 --> 00:10:11,120 Zdravíčko. Vítejte v Chez Morris. 158 00:10:11,720 --> 00:10:14,276 Dobrý večer, pane. To je má manželka Freya. 159 00:10:14,360 --> 00:10:16,600 Jo, to budu já. Manželka. 160 00:10:18,759 --> 00:10:21,279 Morris Rubinstein, šrotmistr každým coulem. 161 00:10:21,600 --> 00:10:23,240 Račte dál. 162 00:10:24,879 --> 00:10:27,075 Hustý, to je váš dům? 163 00:10:27,159 --> 00:10:30,080 Ano, autentický McPalác z 20. let 21. století. 164 00:10:30,480 --> 00:10:34,399 Původní podlahové lamino, polootočné židličky 165 00:10:34,919 --> 00:10:38,240 a po večeři se přesuneme do le bazénku. 166 00:10:39,120 --> 00:10:41,600 - Hogofogo, viďte? - To teda, hotová vila. 167 00:10:42,000 --> 00:10:44,080 Zlato, máme tu hosty! 168 00:10:46,480 --> 00:10:48,960 Je mi potěšením. Jsem Holly. 169 00:10:50,200 --> 00:10:51,356 Je to duch! Zhebni! 170 00:10:51,440 --> 00:10:54,916 Ne, pardon, zapomněl jsem se zmínit. Holly je hologram. 171 00:10:55,000 --> 00:10:57,480 Koupil jsem si ji po druhém zpackaném manželství. 172 00:10:58,000 --> 00:11:00,555 Holly je má múza. Světlo mého života. 173 00:11:00,639 --> 00:11:02,396 - Taky tě miluji, drahý. - Kruci! 174 00:11:02,480 --> 00:11:04,996 - Zase mi skáčeš do řeči? - Já hloupá. 175 00:11:05,080 --> 00:11:07,440 Občas si moc vyskakuji. Jdu nachystat večeři. 176 00:11:07,799 --> 00:11:09,600 Jo, to bys měla. 177 00:11:10,679 --> 00:11:11,759 Není kouzelná? 178 00:11:14,159 --> 00:11:16,600 Krysy. Morris se po nich může utlouct. 179 00:11:17,080 --> 00:11:18,756 Co na to říct? Jsem labužník. 180 00:11:18,840 --> 00:11:23,120 Pravou krysu jsem nikdy nejedl. Moc si toho vážím. 181 00:11:27,039 --> 00:11:29,200 Co to děláš? Ta je na šváby. 182 00:11:30,080 --> 00:11:31,240 Tahle je na krysy. 183 00:11:31,759 --> 00:11:33,996 No jistě, ovšem. Dělám si srandu. 184 00:11:34,080 --> 00:11:36,236 Kdo by neznal správné vidličky? 185 00:11:36,320 --> 00:11:39,840 Nejsem žádný divoch. To by byla ostuda. 186 00:11:45,320 --> 00:11:49,080 Takže... Holly, jsi hologram, viď? Bezva. 187 00:11:49,480 --> 00:11:50,440 Ano, to je. 188 00:11:50,879 --> 00:11:52,715 Ráda se celý den lopotím, 189 00:11:52,799 --> 00:11:55,840 abych večer ukojila všechny Morrisovy potřeby. 190 00:11:56,480 --> 00:11:58,440 - Naučíš se to, co nevidět. - Ne! 191 00:11:59,480 --> 00:12:01,559 Pardon. Jen tlacháme. 192 00:12:02,519 --> 00:12:05,116 Miláčku, měla bych zkontrolovat Smeťáka. 193 00:12:05,200 --> 00:12:06,879 Ještě nikdy nebyl doma sám. 194 00:12:07,200 --> 00:12:10,516 Sotva jsme přišli. Určitě si ani nevšiml, že jsme pryč. 195 00:12:10,600 --> 00:12:12,879 Co se to děje?! 196 00:12:13,679 --> 00:12:16,240 Jak mi to mohli udělat?! 197 00:12:17,440 --> 00:12:19,519 Čas je lhář prolhaná! 198 00:12:23,759 --> 00:12:25,279 Smím si odskočit? 199 00:12:26,679 --> 00:12:27,715 Záchod je tam. 200 00:12:27,799 --> 00:12:31,120 Ale musíš si odemknout klíčem s velkou lžící. 201 00:12:31,840 --> 00:12:32,960 Hned jsem zpátky. 202 00:12:34,919 --> 00:12:37,159 Kéž bych mohla na záchod. 203 00:12:45,200 --> 00:12:47,996 Doufám, že to hoří! Pařím v Zionu! 204 00:12:48,080 --> 00:12:50,955 Taii, díkybohu. Musíš mě zachránit od Sidova šéfa. 205 00:12:51,039 --> 00:12:52,435 Jsou horší, než jsi říkal. 206 00:12:52,519 --> 00:12:55,116 Ani nápad, teď nemůžu. Je tu megakalba! 207 00:12:55,200 --> 00:12:58,955 Všichni jsou sexy, zpocení a řádně multikulti! 208 00:12:59,039 --> 00:13:02,075 Jestli tu s nimi zůstanu, někoho zamorduju. 209 00:13:02,159 --> 00:13:04,555 No jo furt. Hoď mi souřadnice, naberu tě. 210 00:13:04,639 --> 00:13:07,435 Super! Ani nevíš, jak moc tě žeru. 211 00:13:07,519 --> 00:13:08,639 Já tebe taky! 212 00:13:10,039 --> 00:13:11,919 Soráč, s dovolením. 213 00:13:12,279 --> 00:13:16,200 Jo, chápu, "jsme živí a svobodní". Nehroťte to tolik. 214 00:13:17,519 --> 00:13:19,996 - Omlouvám se. - Jdeš akorát včas. 215 00:13:20,080 --> 00:13:22,356 Netušil jsem, že tvůj muž vyrůstal pod balvanem. 216 00:13:22,440 --> 00:13:25,075 Skončil sedmý v hlasování o nejhezčí balvan pro život, 217 00:13:25,159 --> 00:13:26,315 ale uznávám. 218 00:13:26,399 --> 00:13:30,480 Tohle, to je život. Velký dům, sexy žena... 219 00:13:31,320 --> 00:13:33,919 A zobáků, že nevím, co s nimi. 220 00:13:34,360 --> 00:13:37,075 Jen o tom snad život není. 221 00:13:37,159 --> 00:13:40,120 Co dobrodružství? Vzrušení? Smysl? 222 00:13:41,279 --> 00:13:44,636 Panička zní trochu jako verbež z Pustiny. 223 00:13:44,720 --> 00:13:48,435 "Čéče, nastartuju káru a jedeme válčit." 224 00:13:48,519 --> 00:13:51,120 To se povedlo. Takhle fakt mluvíme. 225 00:13:52,200 --> 00:13:54,396 Potlač svou krvelačnost. 226 00:13:54,480 --> 00:13:58,396 "Sebrali jste zemi radioaktivním zombíkům. Žili tu první." 227 00:13:58,480 --> 00:14:02,276 Drahoušku, jsi k popukání. A navíc sexuálně přitažlivý. 228 00:14:02,360 --> 00:14:05,675 Tak a dost. Zamorduju ho. Už to nedám. 229 00:14:05,759 --> 00:14:08,356 "Velrybu ne! Je poslední svého druhu." 230 00:14:08,440 --> 00:14:12,320 Kdybych viděl velrybu, hned tahám harpunu. 231 00:14:15,440 --> 00:14:16,876 Pardon, bylo zamčeno. 232 00:14:16,960 --> 00:14:21,960 Taii? Kde se tady bereš? To je ale náhodička. 233 00:14:22,720 --> 00:14:27,000 Zapomněla jsi, že mi máš pomoct zálohovat data na cloud? 234 00:14:28,440 --> 00:14:31,320 Vás bych na párek robomilců netipoval. 235 00:14:32,200 --> 00:14:33,840 Tím jsi chtěl říct co? 236 00:14:34,200 --> 00:14:38,600 Ale nic. Roboti jsou platní členové společnosti. 237 00:14:39,600 --> 00:14:42,279 Kdo by mi uklízel, pikslo plechová? 238 00:14:43,279 --> 00:14:45,159 Tak to jsi přehnal. 239 00:14:46,320 --> 00:14:48,960 Režim likvidace aktivován. 240 00:15:01,159 --> 00:15:02,759 Máš mail, ksindle. 241 00:15:05,960 --> 00:15:08,595 Někdo tu nemá v programu slušné vychování. 242 00:15:08,679 --> 00:15:10,675 Na rozdíl od nás, že, pane? 243 00:15:10,759 --> 00:15:14,360 A ven! V pondělí už ani nechoď. Máš padáka! 244 00:15:16,320 --> 00:15:17,639 Dáte si kávičku? 245 00:15:20,200 --> 00:15:23,195 To byla katastrofa. Tai se urval ze řetězu. 246 00:15:23,279 --> 00:15:26,876 Je to bezcitný vraždící stroj. Proč musí vždycky ztropit scénu? 247 00:15:26,960 --> 00:15:28,519 Tai za nic nemůže. 248 00:15:29,200 --> 00:15:30,759 Volala jsem mu. 249 00:15:31,600 --> 00:15:33,195 Počkej. Proč jako? 250 00:15:33,279 --> 00:15:35,080 Protože se ještě nechci usadit. 251 00:15:35,519 --> 00:15:37,156 Nechci, aby z nás byli nudní patroni. 252 00:15:37,240 --> 00:15:38,675 V Pustině jsme byli úplně jiní. 253 00:15:38,759 --> 00:15:42,200 Kdo říká, že z nás musí být nudní patroni? 254 00:15:43,000 --> 00:15:46,080 Byl jsi tu tak šťastný. Ty to snad nechceš? 255 00:15:46,840 --> 00:15:50,159 Freyo, jsem tu šťastný, protože jsme tu spolu. 256 00:15:51,480 --> 00:15:55,639 Je mi fuk, jestli budeme v Bumíně, v Pustině nebo kdekoliv jinde. 257 00:15:56,679 --> 00:16:00,799 Pokud budu se svou násilnickou, sadistickou, 258 00:16:01,559 --> 00:16:04,200 psychotickou usurpátorkou, kterou miluji. 259 00:16:05,600 --> 00:16:06,799 Sidáčku. 260 00:16:14,360 --> 00:16:15,639 Co se to tu stalo? 261 00:16:16,399 --> 00:16:18,960 Vrátili jste se. 262 00:16:19,559 --> 00:16:24,360 Teď se to asi nehodí, ale někdo vám nablil do bot. 263 00:16:25,720 --> 00:16:28,519 A pak... pak to všecko slízal. 264 00:16:36,240 --> 00:16:41,159 Mám to ale štěstí, že mi hosté nechali takový pěkný svinčík. 265 00:16:41,480 --> 00:16:44,480 Musíš dělat kravál? Čtu si noviny. 266 00:16:45,600 --> 00:16:48,840 Promiň, nechtěla jsem tě rušit při studiu. 267 00:16:50,919 --> 00:16:54,200 Boha jeho, jedna díra ti byla málo? 268 00:16:56,480 --> 00:16:59,236 Hovoří k vám Freya Exaltada, vyslankyně zkázy, 269 00:16:59,320 --> 00:17:00,715 sultánka Smetištních ostrovů 270 00:17:00,799 --> 00:17:04,519 a vicemistryně třetího ročníku mistrovství Pustiny v beatboxu. 271 00:17:06,279 --> 00:17:09,116 Přikazuji vám, abyste vzal Sida zpátky. 272 00:17:09,200 --> 00:17:12,200 Vskutku? Nebo co? Zabiješ mě pukrletem? 273 00:17:13,559 --> 00:17:17,279 Ne. Vymlátím z vás duši jako správná usurpátorka. 274 00:17:20,640 --> 00:17:21,995 Přestaň! 275 00:17:22,079 --> 00:17:26,519 Morrisi, netušila jsem, že se ti celá hlavinka vejde do zadku. 276 00:17:27,039 --> 00:17:29,359 - To je smrad! - Můj ohebný hřebče. 277 00:17:32,440 --> 00:17:35,160 No nic, bylo mi ctí tě poznat. 278 00:17:36,559 --> 00:17:38,200 Seděl jsem na tobě jen jednou, 279 00:17:38,920 --> 00:17:41,636 ale moc lepšího jsem toho v životě nezažil. 280 00:17:41,720 --> 00:17:45,715 - Side, mohl bys na vteřinku? - Pane Rubinsteine, co se vám stalo? 281 00:17:45,799 --> 00:17:48,880 Ale to nic. Uklouzl jsem ve sprše. 282 00:17:49,279 --> 00:17:53,119 Rozhodně mi nikdo neprotáhl jícen zadkem. 283 00:17:53,640 --> 00:17:55,559 A ač to spolu nijak nesouvisí, 284 00:17:55,920 --> 00:17:58,359 říkám si, že tě přijmu zpátky. 285 00:17:58,759 --> 00:18:00,519 Opravdu? Co tak náhle? 286 00:18:01,200 --> 00:18:03,636 Nemůžu změnit názor bez toho, aby mě svlékli z kůže 287 00:18:03,720 --> 00:18:06,920 a hráli mi na žebra jako na xylofon, nebo co? 288 00:18:07,440 --> 00:18:09,240 Tak co ty na to? 289 00:18:11,039 --> 00:18:13,596 Díky, pane Rubinsteine. Slibuji, že už vás nezklamu. 290 00:18:13,680 --> 00:18:17,279 To doufám. Budeš se otáčet. Dej si majzla. 291 00:18:18,440 --> 00:18:21,200 A prosím, pozdravuj drahou ženušku. 292 00:18:22,559 --> 00:18:26,116 Ale nijak jízlivě, myslím tím... slušně, přátelsky. 293 00:18:26,200 --> 00:18:29,039 - Jistě. - Zas tak moc přátelsky ne. 294 00:18:29,960 --> 00:18:32,519 Víš ty co? Jako bych nic neřekl. 295 00:18:32,920 --> 00:18:34,119 Vítej zpátky. 296 00:18:41,240 --> 00:18:42,680 Slyšela jsi, židličko? 297 00:18:45,359 --> 00:18:46,599 Jsme zpátky. 298 00:18:51,240 --> 00:18:53,715 Už se moc těším na zítra do práce. 299 00:18:53,799 --> 00:18:57,359 Patřím sem, což taky panu Rubinsteinovi dokážu. 300 00:18:57,839 --> 00:18:59,995 A víš co? Taky se těším. 301 00:19:00,079 --> 00:19:02,755 Co na tom, že v Bumíně není taková zábava? 302 00:19:02,839 --> 00:19:04,119 S námi tu sranda bude. 303 00:19:04,920 --> 00:19:08,076 - Hlavně že jsme spolu. - Hlavně že jsme spolu. 304 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 Můžu se vtírnout? 305 00:19:10,079 --> 00:19:12,715 Smeťáku, víš, že do postele nesmíš. 306 00:19:12,799 --> 00:19:14,079 Aspoň pro jednou. 307 00:19:16,480 --> 00:19:18,515 Té držtičce nejde říct ne. Tak hop. 308 00:19:18,599 --> 00:19:19,680 Jupí! 309 00:19:23,519 --> 00:19:25,279 - Smrskni se trochu. - Jasně. 310 00:19:28,000 --> 00:19:29,039 Jo. 311 00:19:29,720 --> 00:19:31,359 To je vončo. 312 00:19:31,759 --> 00:19:34,680 České titulky Martin Petřík Iyuno-SDI Group 2022