1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2020 by ivy68 All right reserved 2 00:01:44,484 --> 00:01:47,024 Tối mẹ về. 3 00:01:48,194 --> 00:01:51,534 Ngoan và nằm trên giường cho ấm nhé. 4 00:01:52,954 --> 00:01:56,034 Được chứ, Ryo? 5 00:01:58,494 --> 00:01:59,834 Mẹ... 6 00:02:22,894 --> 00:02:24,444 Anh dậy chưa? 7 00:02:28,984 --> 00:02:31,074 Anh bị xúc động. 8 00:02:35,364 --> 00:02:38,084 Nhiều sách thế. 9 00:02:42,964 --> 00:02:44,504 Cuốn gì thế này? 10 00:02:44,834 --> 00:02:46,754 Plato? Khó đọc lắm. 11 00:02:51,514 --> 00:02:53,384 Một từ em cũng không hiểu nổi. 12 00:02:58,514 --> 00:03:00,814 Anh là sinh viên đại học công nghệ? 13 00:03:00,934 --> 00:03:02,524 Ừ. 14 00:03:02,644 --> 00:03:07,234 Em sẽ kể với bạn bè em đã được ngủ với một sinh viên đại học. 15 00:03:29,634 --> 00:03:37,634 TRAI GỌI 16 00:03:57,994 --> 00:04:01,624 Megumi: Cậu lại bỏ học? 17 00:04:04,704 --> 00:04:06,124 Chào mừng. 18 00:04:14,804 --> 00:04:17,424 Tôi phải gặp một ai đó. 19 00:04:17,554 --> 00:04:18,554 Xin mời. 20 00:04:28,104 --> 00:04:30,904 Xin lỗi, anh đến muộn. 21 00:04:31,024 --> 00:04:32,274 Em vừa mới đến. 22 00:04:32,404 --> 00:04:34,404 Này. 23 00:04:34,534 --> 00:04:36,404 Để tớ giới thiệu cho cậu. 24 00:04:36,534 --> 00:04:39,284 Đây là Ryo. Bọn anh học cùng trung học. 25 00:04:39,414 --> 00:04:42,834 Đây là Nido Shizuka. Cô ấy thật tuyệt 26 00:04:44,994 --> 00:04:47,584 - Nhà tắm đâu? - Đằng kia. 27 00:04:49,464 --> 00:04:51,134 Anh sẽ đợi. 28 00:04:53,794 --> 00:04:56,884 Anh bạn, cô ấy đã say. 29 00:04:57,014 --> 00:04:59,474 Cô ấy đến CLB tụi này tuần trước. 30 00:04:59,594 --> 00:05:02,934 Trong tất cả các chàng trai, cô ấy chọn ngay tớ. 31 00:05:03,054 --> 00:05:04,934 Ừ, dĩ nhiên cô ấy thế! 32 00:05:05,604 --> 00:05:08,144 Hôm nay là ngày đầu tiên bọn tớ ra ngoài CLB. 33 00:05:10,644 --> 00:05:12,774 Nhưng bọn tớ chưa chịch choạc gì. 34 00:05:13,904 --> 00:05:16,194 - Cậu biết tại sao mà? - Không. 35 00:05:16,904 --> 00:05:21,744 Quý bà giàu có sẽ chi đậm nếu cậu bắt cô ấy chờ đợi. 36 00:05:25,584 --> 00:05:27,544 Thi thử nhé. 37 00:05:27,664 --> 00:05:30,504 Anh có thể pha cocktail ngon hơn cả người pha chế. 38 00:05:32,294 --> 00:05:33,794 Nếu anh ấy nói vậy. 39 00:05:34,174 --> 00:05:35,634 Nghe có vẻ thú vị. 40 00:05:35,754 --> 00:05:39,264 Làm sao tôi có thể thua một gã mạnh mẽ như vậy? 41 00:05:39,884 --> 00:05:43,844 Nếu thả lỏng một chút, cậu có bạn gái ngay. 42 00:05:44,264 --> 00:05:47,434 Nhưng anh ấy không phải lúc nào cũng khắc khổ thế đâu. 43 00:05:48,854 --> 00:05:50,984 Phụ nữ chán tôi. 44 00:05:51,234 --> 00:05:53,984 Anh ấy gần thành công như anh. 45 00:05:54,104 --> 00:05:55,564 Của em đây. 46 00:05:56,024 --> 00:05:58,194 - Của em đây. - Cảm ơn. 47 00:06:01,784 --> 00:06:04,413 - Của anh thế nào? - Ngon lắm. 48 00:06:04,414 --> 00:06:05,784 Giờ tới cốc khác. 49 00:06:10,544 --> 00:06:13,044 Thế anh có thắng không? 50 00:06:13,174 --> 00:06:14,794 Của anh ngon để uống nhanh. 51 00:06:15,134 --> 00:06:17,384 Cocktail của Ryo để nhâm nhi. 52 00:06:17,754 --> 00:06:20,554 - Nào. - Ta đi tiếp nhé? 53 00:06:20,674 --> 00:06:23,344 - Hân hạnh. - Hóa đơn của tôi. 54 00:06:23,474 --> 00:06:24,894 Cảm ơn. 55 00:07:03,884 --> 00:07:08,304 Tôi sẽ đợi bên ngoài khi cậu đóng cửa. 56 00:07:44,474 --> 00:07:45,474 Shinyo đâu rồi? 57 00:07:45,924 --> 00:07:47,434 Tôi đã xong với anh ta. 58 00:07:48,554 --> 00:07:51,514 Tôi quan tâm đến cậu nhiều hơn. 59 00:07:52,724 --> 00:07:53,974 Đi nào. 60 00:07:56,274 --> 00:07:58,774 - Đi đâu? - Đến chỗ tôi. 61 00:08:29,764 --> 00:08:31,684 Mai cậu có đi học? 62 00:08:32,554 --> 00:08:35,024 Tôi lo được. 63 00:08:35,314 --> 00:08:37,524 Dù sao tôi cũng không học được gì. 64 00:08:42,904 --> 00:08:48,534 Lúc trước cậu nói đàn bà làm cậu chán ngán. 65 00:08:50,244 --> 00:08:52,834 Có phải tình dục làm cậu chán phè? 66 00:08:56,204 --> 00:09:00,754 Tình dục chỉ là trò lặt vặt tự nhiên ta phải thực hiện. 67 00:09:01,754 --> 00:09:04,924 Cậu thực sự nghĩ vậy à? 68 00:09:06,134 --> 00:09:08,344 Có lẽ cậu có thể hoàn thành nó cùng tôi. 69 00:09:12,224 --> 00:09:13,514 Chắc rồi. 70 00:09:15,434 --> 00:09:18,104 Hôm nay tôi đã không về thẳng nhà. 71 00:09:19,644 --> 00:09:21,234 Với tôi mọi thứ đều như nhau. 72 00:09:49,264 --> 00:09:50,724 Được rồi. 73 00:09:51,934 --> 00:09:54,054 - Tôi sẽ đi tắm. - Không! 74 00:09:54,644 --> 00:09:56,934 Tôi là tình nhân của cậu... 75 00:09:57,644 --> 00:10:00,064 Tôi muốn nếm tinh trùng của cậu. 76 00:10:01,064 --> 00:10:06,114 Tôi muốn kiểm tra mức sạch sẽ và tìm hiểu thói quen của cậu. 77 00:10:17,084 --> 00:10:18,084 Thế? 78 00:10:20,294 --> 00:10:22,004 Ta bắt đầu chứ? 79 00:10:44,564 --> 00:10:47,114 Cậu sẽ chơi cô bé này. 80 00:10:55,074 --> 00:10:57,534 Sakura, chào đi. 81 00:10:58,374 --> 00:11:00,834 Đây là Ryo. 82 00:11:12,384 --> 00:11:13,884 Cô ấy rất vui được gặp cậu. 83 00:11:15,684 --> 00:11:18,104 Sakura bị điếc bẩm sinh. 84 00:11:18,974 --> 00:11:23,564 Nhưng cô ấy có thể đọc được môi cậu. 85 00:11:26,904 --> 00:11:29,904 Giờ hãy xem cậu có thể làm gì. 86 00:11:30,734 --> 00:11:32,444 Tôi sẽ ngồi ở đó. 87 00:11:34,154 --> 00:11:35,454 Thế được không? 88 00:11:49,544 --> 00:11:50,714 Bắt đầu nào. 89 00:19:08,614 --> 00:19:11,484 Anh xin lỗi, Sakura! 90 00:19:14,074 --> 00:19:16,204 Anh không thể kìm được nữa! 91 00:20:04,704 --> 00:20:05,834 Cảm ơn. 92 00:20:08,754 --> 00:20:10,714 Vòi sen ở cuối hành lang. 93 00:20:16,594 --> 00:20:17,594 Nó thế nào? 94 00:20:19,764 --> 00:20:21,104 Hiệu suất của tôi? 95 00:20:25,934 --> 00:20:27,734 Hiệu suất của cậu... 96 00:20:29,984 --> 00:20:31,364 Đây là 5000 ¥. 97 00:20:32,154 --> 00:20:33,984 Hết tầm. 98 00:20:36,364 --> 00:20:38,784 Sakura, cảm ơn. 99 00:20:39,284 --> 00:20:41,704 Em có thể nghỉ trong phòng khác. 100 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Là sao? 101 00:21:07,484 --> 00:21:09,194 Cậu đã vượt qua. 102 00:21:10,234 --> 00:21:11,774 Cậu có thể cảm ơn Sakura. 103 00:21:15,024 --> 00:21:17,034 Vượt qua cái gì? 104 00:21:17,864 --> 00:21:19,494 Bài kiểm tra đam mê. 105 00:21:21,454 --> 00:21:25,294 Cậu có muốn làm ở CLB của tôi? 106 00:21:26,494 --> 00:21:29,294 Nơi gặp gỡ giữa các quý cô và trai trẻ. 107 00:21:29,714 --> 00:21:32,174 Đôi khi nó được gọi là CLB con trai. 108 00:21:35,044 --> 00:21:38,464 Các chàng trai kiếm tối thiểu 10000 ¥/ giờ. 109 00:21:39,844 --> 00:21:42,644 Cậu đã vượt qua bài kiểm tra cho mức lương tối thiểu đó. 110 00:21:45,264 --> 00:21:48,774 Họ là... đĩ đực. 111 00:21:48,984 --> 00:21:53,104 Nói chung là thế, nhưng đàn bà tế nhị hơn đàn ông. 112 00:21:53,234 --> 00:21:57,574 Thông thường họ sẽ chỉ đón cậu đi chơi hoặc ăn tối 113 00:22:01,324 --> 00:22:06,084 cậu có thể nhàm chán nếu chỉ chịch? 114 00:22:07,334 --> 00:22:09,794 Có vẻ như Sakura ảo tưởng về cậu. 115 00:22:10,544 --> 00:22:13,254 Tôi không quan tâm lắm hiệu suất của cậu. 116 00:22:15,044 --> 00:22:17,464 Cậu không mở trái tim cho đối tác của mình. 117 00:22:18,174 --> 00:22:21,054 Cậu đã không được trả tiền để chú ý đến thái độ của cô ấy. 118 00:22:22,974 --> 00:22:27,974 Nếu làm thế, sẽ rất tuyệt nhưng cậu sẽ kẹt trong thế giới của riêng mình. 119 00:22:30,814 --> 00:22:35,484 Đầu tiên, đừng nói với đàn bà là họ nhàm chán. 120 00:22:36,614 --> 00:22:39,734 Đam mê như thế cậu có thể truyền cảm hứng cho nó. 121 00:22:41,904 --> 00:22:49,904 Những gì cậu cho là nhàm chán trên thực tế lại tuyệt vời, nếu cậu tham gia vào thế giới này. 122 00:22:50,704 --> 00:22:53,834 Cậu không thể từ chối đàn bà và tình dục. 123 00:22:56,294 --> 00:23:01,804 Nếu chấp nhận làm ở CLB của tôi, mai trả lời tôi. 124 00:23:28,914 --> 00:23:31,203 Ryo thân mến! Xin lỗi, em không phải là nhà văn giỏi nghề. 125 00:23:31,204 --> 00:23:32,914 Đêm qua thật tuyệt vời... 126 00:23:33,044 --> 00:23:34,914 Em thích lắm. 127 00:23:35,044 --> 00:23:37,834 Đừng gọi cho em nếu anh không cảm thấy như em. 128 00:23:37,964 --> 00:23:41,344 Em sẽ đọc kỹ Plato cho lần sau ta gặp nhau. 129 00:23:56,814 --> 00:24:03,744 Mã số sinh viên Morinaka Ryo #B151059 khoa Chính trị Kinh tế từ 01/04/2015 Sinh 25/11/1997. 130 00:24:24,094 --> 00:24:26,134 Cậu không cần mặc gì lạ mắt. 131 00:24:26,724 --> 00:24:29,394 Đơn giản và hiện đại nhìn bắt mắt hơn. 132 00:24:30,054 --> 00:24:33,514 Nhưng đôi khi cậu sẽ cần phải sang trọng. 133 00:24:33,644 --> 00:24:36,064 Cậu sẽ cần mặc gì đó đáng yêu. 134 00:24:36,434 --> 00:24:40,614 Phụ nữ không thích giày mũi nhọn của nam giới. 135 00:24:40,734 --> 00:24:43,654 Đồ lót của cậu nên luôn luôn hoàn hảo. 136 00:24:44,034 --> 00:24:46,194 Họ sẽ muốn ngắm cậu khi mặc nó. 137 00:24:47,494 --> 00:24:49,164 Tôi hiểu. 138 00:24:58,164 --> 00:24:59,754 Như vậy đã đủ tốt chưa? 139 00:25:01,294 --> 00:25:04,424 Phụ nữ không chỉ bị thu hút bởi mặt đẹp. 140 00:25:05,594 --> 00:25:11,474 Sự quyến rũ của cậu cũng nằm trong bí ẩn của cậu. 141 00:25:13,104 --> 00:25:14,814 Thật không? 142 00:25:17,984 --> 00:25:19,894 Cậu làm tôi ngạc nhiên. 143 00:25:20,444 --> 00:25:24,654 Khi ta chia tay tối qua, tôi không nghĩ cậu sẽ gọi lại. 144 00:25:29,954 --> 00:25:32,244 - Xin lỗi. - Chào mừng. 145 00:25:32,374 --> 00:25:34,784 Để tôi giới thiệu cậu. 146 00:25:35,624 --> 00:25:37,954 Đây là Ryo, lính mới của tôi. 147 00:25:38,414 --> 00:25:40,834 Đây là Azuma. 148 00:25:41,214 --> 00:25:42,334 Hân hạnh. 149 00:25:43,084 --> 00:25:47,134 Azuma đặc biệt tiếp khách VIP của bọn tôi. 150 00:25:47,344 --> 00:25:50,684 Phụ nữ sẽ trả bất cứ giá nào cho anh ấy. 151 00:25:50,804 --> 00:25:54,434 Làm ơn thôi đi, tôi không làm gì đặc biệt. 152 00:25:57,064 --> 00:26:00,484 Ryo, cậu sẽ phải xét nghiệm máu. 153 00:26:00,944 --> 00:26:03,484 Điều kiện tiên quyết để làm việc ở đây. 154 00:26:03,604 --> 00:26:04,614 Vâng. 155 00:26:16,534 --> 00:26:19,204 Tôi không biết ý kiến ​​của Shizuka, nhưng... 156 00:26:20,204 --> 00:26:24,424 Tôi có thể nói là cậu sẽ rất nổi tiếng. 157 00:26:25,004 --> 00:26:26,384 Tôi không nghĩ là tôi... 158 00:26:26,504 --> 00:26:29,764 Cậu chắc sẽ đạt được. 159 00:26:32,554 --> 00:26:33,934 Đây. 160 00:26:35,764 --> 00:26:38,264 Ghi chép bài học tuần này và các copy sách giáo khoa. 161 00:26:41,354 --> 00:26:44,524 Cậu phải dự các lớp học. 162 00:26:44,654 --> 00:26:47,574 Nhiều người bắt đầu tìm việc từ năm thứ ba. 163 00:26:49,194 --> 00:26:52,154 - Cô dùng gì? - Soda Campari. 164 00:26:52,284 --> 00:26:54,204 - Cậu mời? - Ừ. 165 00:27:02,214 --> 00:27:03,414 Chào. 166 00:27:07,294 --> 00:27:10,384 Cô đây rồi, Megumi! 167 00:27:10,514 --> 00:27:11,803 Thôi đi! 168 00:27:11,804 --> 00:27:15,894 Nghe này, trong khi cậu chàng này bùng tiết thì tớ làm việc nghiêm túc. 169 00:27:16,014 --> 00:27:19,894 - Cho thuê nhà là việc nghiêm túc? - Tớ luôn nghiêm túc về chịch choạc. 170 00:27:20,014 --> 00:27:23,314 - Tớ có cả kỹ năng và kinh nghiệm. - Cậu là một kẻ hư hỏng. 171 00:27:23,434 --> 00:27:25,814 Chịch là một khoa học theo ý kiến ​​của tớ. 172 00:27:25,944 --> 00:27:27,654 Chắc chắn là không. 173 00:27:27,774 --> 00:27:29,444 Nhưng đạt cực khoái đòi hỏi kỹ năng. 174 00:27:29,574 --> 00:27:33,824 Phụ nữ coi tình dục thế nào là hay? 175 00:27:35,114 --> 00:27:38,413 Đàn bà từng trải sẽ cho mọi thứ? 176 00:27:38,414 --> 00:27:39,704 Cậu thì sao? 177 00:27:42,374 --> 00:27:44,664 Cậu nghiêm túc chứ? 178 00:27:44,794 --> 00:27:46,374 Làm ơn, tớ muốn biết. 179 00:27:49,004 --> 00:27:57,004 À, như cậu có thể biết bọn tớ muốn người mình yêu có được đam mê. 180 00:27:57,594 --> 00:28:00,014 - Nếu không có tình yêu thì sao? - Tớ không thể nói với cậu chuyện đó. 181 00:28:00,144 --> 00:28:01,434 Tớ chả làm chuyện đó mà thiếu tình yêu. 182 00:28:01,564 --> 00:28:05,894 Ví dụ, phụ nữ đi du ngoạn tìm chịch? 183 00:28:06,064 --> 00:28:07,904 Sao tớ biết được? 184 00:28:08,024 --> 00:28:10,824 Chỉ cần nghĩ về nó làm tớ cảm thấy hạ cấp rồi. 185 00:28:11,274 --> 00:28:13,733 Và nếu họ bị lây bệnh, có vẻ tệ hả. 186 00:28:13,734 --> 00:28:15,654 Đúng, thật kinh khủng. 187 00:28:42,434 --> 00:28:43,564 A lô. 188 00:28:43,684 --> 00:28:46,684 Ryo, phi vụ đầu tiên của cậu. 189 00:28:48,484 --> 00:28:50,484 Shibuya lúc 2 giờ chiều. 190 00:28:50,614 --> 00:28:53,944 Thư giãn đi, tôi giới thiệu kỹ cô ấy. 191 00:28:54,484 --> 00:28:57,244 Xong việc gọi lại cho tôi nhé. 192 00:28:59,034 --> 00:29:00,664 Nhưng, tôi không biết... 193 00:29:01,454 --> 00:29:04,704 Không có gì nhiều đâu. Chỉ cần quan tâm đến cô ấy. 194 00:29:04,834 --> 00:29:08,544 Dùng các giác quan của cậu và kinh nghiệm để tạo cảm giác cho cô ấy. 195 00:29:09,124 --> 00:29:11,794 Tiến hành cẩn thận. 196 00:29:12,674 --> 00:29:17,514 Nếu mở đầu trôi chảy, nắm lấy cơ hội. 197 00:29:52,334 --> 00:29:54,794 Cậu là Ryo từ Club Passion? 198 00:29:56,924 --> 00:29:58,133 Vâng. 199 00:29:58,134 --> 00:29:59,424 Hân hạnh gặp cậu. 200 00:30:00,554 --> 00:30:02,394 Hân hạnh gặp em. 201 00:30:05,304 --> 00:30:12,144 Em là khách hàng đầu tiên của tôi. 202 00:30:12,354 --> 00:30:14,404 Có, cô Shizuka nói với tôi rồi. 203 00:30:14,864 --> 00:30:17,274 Tôi là Hiromi. Rất hân hạnh gặp cậu. 204 00:30:47,684 --> 00:30:50,314 Cậu là sinh viên à? 205 00:30:52,484 --> 00:30:54,654 Vâng, tại trường đại học. 206 00:30:55,194 --> 00:30:57,614 Cậu có người yêu chưa? 207 00:30:59,024 --> 00:31:03,704 Tôi chưa tìm thấy đúng người. 208 00:31:04,204 --> 00:31:05,204 Tôi hiểu rồi. 209 00:31:06,744 --> 00:31:11,454 Tôi đoán quanh cô có nhiều người thú vị. 210 00:31:12,254 --> 00:31:13,254 Đúng rồi. 211 00:31:14,294 --> 00:31:15,674 Mức độ nào đó. 212 00:31:17,844 --> 00:31:21,014 Nhưng tôi không muốn nói về nó. 213 00:31:22,884 --> 00:31:24,054 OK. 214 00:31:36,314 --> 00:31:40,444 Cậu cảm thấy thế nào về người phụ nữ lớn tuổi hơn? 215 00:31:43,034 --> 00:31:44,784 Ý cô là sao? 216 00:31:45,204 --> 00:31:47,034 Hãy trả lời thẳng thắn nhé. 217 00:31:53,124 --> 00:31:54,504 Tốt... 218 00:31:56,874 --> 00:32:04,874 Như một đứa trẻ, tôi yêu người phụ nữ trưởng thành. 219 00:32:06,634 --> 00:32:14,634 Tại sao phụ nữ lớn tuổi xem sự khác biệt về tuối tác là tội lỗi? 220 00:32:19,064 --> 00:32:22,904 Đối với tôi đó là câu hỏi thích hợp. 221 00:32:24,654 --> 00:32:26,034 Đúng rồi. 222 00:32:34,124 --> 00:32:36,964 Rất hân hạnh. Gửi lời thăm đến cô Shizuka. 223 00:32:41,044 --> 00:32:42,804 Hẹn gặp lại. 224 00:32:48,594 --> 00:32:50,554 Cảm ơn. 225 00:33:15,494 --> 00:33:19,674 A lô, cô Shizuka. Cô ấy bỏ đi rồi. 226 00:33:20,584 --> 00:33:24,044 Ryo, cậu thành công phi vụ đầu tiên. 227 00:33:26,594 --> 00:33:28,224 Mai cậu rảnh không? 228 00:33:29,134 --> 00:33:30,434 Có. 229 00:33:30,934 --> 00:33:33,054 Cô Hiromi đã đặt cậu một lần nữa. 230 00:33:33,304 --> 00:33:35,434 Chỗ cũ, giờ giấc vẫn thế. 231 00:33:35,974 --> 00:33:37,394 Phát huy nhé. 232 00:34:05,714 --> 00:34:08,134 Hôm qua em có gây ấn tượng tội nghiệp? 233 00:34:08,844 --> 00:34:10,724 Tôi nghĩ cô không thích tôi. 234 00:34:10,844 --> 00:34:13,014 Nhưng em đã nói sẽ gặp lại cậu. 235 00:34:16,564 --> 00:34:20,684 Cậu thấy đấy, trước khi hẹn hò... 236 00:34:21,024 --> 00:34:28,034 Suy nghĩ về khoảnh khắc phía trước, người ta tim bị kích thích phải không? 237 00:34:29,234 --> 00:34:31,114 Em yêu sự kích thích đó. 238 00:34:33,704 --> 00:34:39,584 Và nếu người đàn ông thú vị, ngủ cùng nhau ngay lần đầu tiên sẽ làm hỏng cảm xúc đó. 239 00:34:42,414 --> 00:34:45,584 Một người đàn ông có thể hiểu cảm xúc đó? 240 00:34:51,224 --> 00:34:53,804 Một số phụ nữ không cần cảm xúc đó. 241 00:34:55,594 --> 00:34:57,554 Ý cậu là vì họ chăm sóc cho người đàn ông? 242 00:34:57,684 --> 00:34:58,684 Không. 243 00:34:59,894 --> 00:35:07,894 Coi thường sự dịu dàng hay tình yêu ngay cả khi tâm trí họ đặt vào đối tác, họ trì hoãn niềm vui. 244 00:35:13,244 --> 00:35:14,534 Nhưng... 245 00:35:16,914 --> 00:35:19,874 Thật khó khi cô phải chờ đợi. 246 00:35:22,544 --> 00:35:23,714 Đúng rồi. 247 00:35:25,924 --> 00:35:30,844 Thật khó khi cậu phải chờ đợi. 248 00:35:43,274 --> 00:35:46,154 Em muốn làm tình với cậu bây giờ. 249 00:36:49,124 --> 00:36:52,094 Ryo, cậu giỏi chuyện này thế! 250 00:37:42,054 --> 00:37:44,564 Đừng, em chưa rửa ráy! 251 00:37:59,284 --> 00:38:02,114 Em muốn thân với cậu hơn trước khi ta làm chuyện này. 252 00:38:17,804 --> 00:38:21,804 Cậu có thể hét lên nếu cậu cần. 253 00:38:51,754 --> 00:38:52,874 Ryo! 254 00:39:17,314 --> 00:39:19,614 Dí sát vào! 255 00:39:31,164 --> 00:39:32,504 Nhanh lên! 256 00:39:38,344 --> 00:39:39,844 Đó là những gì anh ấy đã nói. 257 00:39:39,964 --> 00:39:43,264 Ở tuổi đó họ rất năng động. 258 00:39:55,524 --> 00:39:57,274 Mân mòng đóc của em. 259 00:40:12,204 --> 00:40:13,664 Ryo! 260 00:40:14,254 --> 00:40:17,084 Cô Hiromi! Cô Hiromi! 261 00:40:17,754 --> 00:40:21,254 Cô Hiromi! Cô Hiromi! 262 00:40:22,004 --> 00:40:26,514 Cô Hiromi! Cô Hiromi! 263 00:40:27,094 --> 00:40:30,934 Cô Hiromi! Cô Hiromi! 264 00:40:32,144 --> 00:40:33,314 Cô Hiromi! 265 00:40:38,064 --> 00:40:39,314 Cô Hiromi! 266 00:40:40,614 --> 00:40:41,694 Cô Hiromi! 267 00:40:42,234 --> 00:40:44,614 Cô Hiromi! Tôi ra! Tôi ra mất! 268 00:40:44,744 --> 00:40:46,954 Ra! Ra! 269 00:40:47,074 --> 00:40:49,244 Tôi ra! 270 00:41:17,274 --> 00:41:20,274 Ryo, thật không thể tin được. 271 00:41:40,674 --> 00:41:46,764 Em đi nha sĩ quen cách đây 30 phút lái xe. 272 00:41:46,884 --> 00:41:48,804 - Xa thật đấy. - Vâng. 273 00:41:48,924 --> 00:41:51,934 Cậu nghĩ tại sao em lái xe đi xa thế? 274 00:41:52,644 --> 00:41:54,644 Tôi không biết. 275 00:41:54,764 --> 00:41:56,723 Lý do rất đơn giản. 276 00:41:56,724 --> 00:41:58,774 Bởi vì anh ấy là nha sĩ giỏi? 277 00:41:58,894 --> 00:42:01,944 - Không hẳn. - Anh ấy không ư? 278 00:42:02,104 --> 00:42:03,944 Bây giờ, tôi thực sự bối rối. 279 00:42:04,064 --> 00:42:06,274 Được rồi, em sẽ cho cậu một gợi ý. 280 00:42:07,404 --> 00:42:11,204 Mỗi lần em đến đó, tim em bị kích động. 281 00:42:11,324 --> 00:42:12,994 À, rõ rồi. 282 00:42:37,684 --> 00:42:40,144 Em vẽ gì vậy? 283 00:42:49,234 --> 00:42:54,113 Cô Shizuka, tôi xong rồi. 284 00:42:54,114 --> 00:42:55,374 Làm tốt lắm. 285 00:42:56,034 --> 00:43:00,954 Ryo, cậu là gã trai đầu tiên của tôi đã được chấm ngay ngày đầu tiên. 286 00:43:02,084 --> 00:43:03,874 Cô Hiromi gọi lại. 287 00:43:04,004 --> 00:43:07,384 Cô ấy chỉ muốn gặp cậu từ bây giờ. 288 00:43:07,504 --> 00:43:09,004 Tôi hiểu rồi. 289 00:43:09,134 --> 00:43:11,844 Cái này cho hai buổi. 290 00:43:11,974 --> 00:43:14,304 Ta chỉ giao dịch bằng tiền mặt ở đây. 291 00:43:15,094 --> 00:43:18,474 60% của 4 giờ bằng 24000 ¥. 292 00:43:23,814 --> 00:43:25,564 Gì? 293 00:43:29,324 --> 00:43:33,244 Tôi kiếm được nhiều lần hơn những gì tôi đã từng. 294 00:43:33,654 --> 00:43:39,034 Nhưng nó rất mệt mỏi. 295 00:43:40,164 --> 00:43:41,543 Nhưng mà hay. 296 00:43:41,544 --> 00:43:42,704 Đúng. 297 00:43:44,254 --> 00:43:52,254 Mọi gã trai phải đối phó với sự thèm muốn vô biên của phụ nữ và sự khó lường của họ khi họ bắt đầu. 298 00:43:53,554 --> 00:43:56,434 Họ nhìn chằm chằm vào vực thẳm này với cảm giác hoang mang. 299 00:43:56,684 --> 00:43:58,434 Ryo, cậu cảm thấy thế nào? 300 00:44:03,184 --> 00:44:09,274 Tôi không cảm thấy hoảng loạn. 301 00:44:09,814 --> 00:44:11,154 Tôi chắc chắn... 302 00:44:15,074 --> 00:44:22,584 Tôi có thôi thúc muốn biết về phụ nữ kỹ hơn. 303 00:44:23,084 --> 00:44:24,204 Tôi hiểu rồi. 304 00:44:25,834 --> 00:44:27,674 Tôi trông cậy vào cậu. 305 00:44:31,554 --> 00:44:34,134 Rất nhiều phụ nữ hài lòng... 306 00:44:34,924 --> 00:44:38,644 Sự ham muốn đa dạng của họ là vô hạn. 307 00:44:38,844 --> 00:44:44,104 Ngay lập tức, mọi phụ nữ theo đuổi ham muốn của mình. 308 00:44:44,644 --> 00:44:51,234 Mỗi người theo cách riêng của mình, mỗi số ít được xác định bởi nghĩa vụ của cô ấy. 309 00:45:29,814 --> 00:45:32,774 Cậu là Ryo từ Club Passion? 310 00:45:33,774 --> 00:45:37,404 Cô có phải là cô Etsuki? 311 00:45:44,914 --> 00:45:46,294 Là sao? 312 00:45:46,414 --> 00:45:52,924 Cô thật xinh đẹp, thật bình dân. 313 00:45:55,634 --> 00:46:01,594 Cậu rất dễ thương và rất bình dân. 314 00:46:05,814 --> 00:46:08,734 Cô đọc gì trên phố? 315 00:46:11,484 --> 00:46:15,194 Plato. Cậu đã đọc ông ấy? 316 00:46:16,484 --> 00:46:20,114 Có, tôi rất thích ông ấy. 317 00:46:21,994 --> 00:46:23,114 Thật không? 318 00:46:23,824 --> 00:46:26,164 Cậu là một thanh niên hiếm hoi. 319 00:46:26,284 --> 00:46:28,754 Tôi đã đọc từ khi còn bé. 320 00:46:30,294 --> 00:46:32,924 Cậu thích gì về Plato? 321 00:46:33,504 --> 00:46:35,044 Điều tôi thích là... 322 00:46:36,094 --> 00:46:40,264 Socrates suy nghĩ khi đi bộ trong thiên nhiên. 323 00:46:41,844 --> 00:46:44,594 Xin cứ nói tiếp đi. 324 00:46:47,354 --> 00:46:53,654 Dòng sông chảy và trong xanh. Ve sầu mùa hè thì quá ồn ào... 325 00:46:53,814 --> 00:46:56,274 Nhưng tôi lạc đề rồi. Plato không phải như thế. 326 00:46:56,824 --> 00:46:58,864 Phần yêu thích của tôi là Phaedrus. 327 00:46:59,484 --> 00:47:01,154 Bởi vì ông ấy nói về Eros. 328 00:47:01,364 --> 00:47:02,364 Đúng. 329 00:47:02,864 --> 00:47:10,454 Nhưng hơn cả Eros, tôi đánh giá cao mọi diễn văn của ông ấy trong khung cảnh đời thường. 330 00:47:11,044 --> 00:47:16,504 Những khoảnh khắc đó trôi qua như thể được đắm mình trong bài ca của ve sầu. 331 00:47:17,674 --> 00:47:22,424 Có lẽ tôi cảm thấy như vậy bởi vì tôi đọc nó trong công viên 332 00:47:23,134 --> 00:47:26,394 Lũ ve sầu cà cộ... 333 00:47:26,724 --> 00:47:31,524 Như thể Socrates và tôi chia sẻ cùng không gian và thời gian. 334 00:47:34,354 --> 00:47:36,444 Xin lỗi cho tôi một lát. 335 00:47:38,274 --> 00:47:40,654 Xin lỗi, tôi toàn nói hết thời gian. 336 00:47:41,784 --> 00:47:44,034 Hết chai đó, đến chỗ tôi nhé. 337 00:47:58,884 --> 00:48:00,174 Uống không? 338 00:48:01,304 --> 00:48:03,014 Tôi ổn. 339 00:48:04,344 --> 00:48:05,724 Thế... 340 00:48:07,724 --> 00:48:09,934 Giờ đến lượt tôi nói. 341 00:48:11,514 --> 00:48:12,774 Vâng. 342 00:48:16,604 --> 00:48:19,484 Có lẽ là mùa hè... 343 00:48:24,694 --> 00:48:27,824 Bọn tôi chơi bóng né ở trường. Tôi đổ mồ hôi. 344 00:48:28,324 --> 00:48:31,284 Tôi uống nước cho đến căng bụng. 345 00:48:32,124 --> 00:48:35,584 Như mọi khi, tôi đến sân chơi với bạn trai. 346 00:48:37,254 --> 00:48:42,004 Trên đường về, chúng tôi trò chuyện rôm rả. 347 00:48:43,594 --> 00:48:46,634 Đột nhiên, tôi đau bụng. 348 00:48:47,514 --> 00:48:50,974 Tôi không thể nói với anh ấy là tôi mót. 349 00:48:54,724 --> 00:48:58,144 Cô có thích cậu bé đó không? 350 00:49:00,864 --> 00:49:02,074 Có. 351 00:49:06,994 --> 00:49:11,834 Và thế là chuyện tuyệt vời đã xảy ra. 352 00:49:14,874 --> 00:49:22,874 Khi tôi ép hai đùi vào nhau, nhiệt chạy từ dạ dày xuống dưới. 353 00:49:24,134 --> 00:49:31,184 Khi bồ tôi nói ta nên quay lại, tôi ép dạ dày hết sức của mình. 354 00:49:31,974 --> 00:49:34,314 Tôi cũng căng cứng đùi... 355 00:49:37,234 --> 00:49:40,144 Và đó là khi nó xảy ra. 356 00:49:41,354 --> 00:49:45,074 Giống như vụ nổ ở bụng dưới của tôi. 357 00:49:46,694 --> 00:49:51,534 Tôi đứng đó, chúi người về phía trước và cơn co thắt bắt đầu rung chuyển cơ thể tôi. 358 00:49:52,704 --> 00:49:55,624 Và thế là tôi đái phun ra. 359 00:49:59,294 --> 00:50:03,084 Nước tong tỏng như sẽ chảy đầy bể bơi. 360 00:50:04,384 --> 00:50:07,424 Bồ tôi mồm há hốc mắt chằm chằm. 361 00:50:09,474 --> 00:50:15,514 Đó là lần đầu tiên tôi đạt cực khoái trong đời. 362 00:50:20,894 --> 00:50:26,734 Khi trưởng thành, ngay cả khi kinh nghiệm dầy dặn rồi, không lần nào đạt gần đến sự xuất thần đó. 363 00:50:29,784 --> 00:50:37,294 Và thế là tôi giao thân cho bất kỳ gã nào trên phố nếu anh ấy xem tôi đi đái. 364 00:50:38,294 --> 00:50:41,924 Dần dần, tôi cảm thấy cần phải hiểu bản thân mình hơn. 365 00:50:42,334 --> 00:50:48,924 Tôi tìm một gã thông minh có học như mình. 366 00:50:50,094 --> 00:50:54,094 Nhưng tôi chưa gặp gã nào như vậy. 367 00:51:06,774 --> 00:51:07,944 Vừa nãy... 368 00:51:10,994 --> 00:51:16,034 Tôi chỉ đái són kín đáo. 369 00:51:19,164 --> 00:51:23,874 Ryo, nếu cậu không muốn xem cô trung niên đi đái, cậu có thể đi. 370 00:51:24,004 --> 00:51:27,344 Cậu sẽ được trả tiền như mọi khi. 371 00:51:52,154 --> 00:51:53,864 Làm ơn cho tôi xem. 372 00:51:56,244 --> 00:51:58,664 Tôi muốn xem cô đái, Etsuki. 373 00:52:04,084 --> 00:52:05,544 Cảm ơn. 374 00:52:10,634 --> 00:52:13,673 Tôi không thể nhịn được! Tôi sẽ đái ở đây. 375 00:52:13,674 --> 00:52:15,384 Được thôi, cứ tự nhiên. 376 00:53:16,654 --> 00:53:18,244 Thật tuyệt! 377 00:53:20,744 --> 00:53:24,624 Như thể toàn bộ bụng tôi chảy tháo ra. 378 00:53:51,234 --> 00:53:54,024 - Bài học của cậu. - Cảm ơn. 379 00:53:54,234 --> 00:53:56,734 - Uống nhé? - Như mọi khi. 380 00:53:57,154 --> 00:54:00,614 Campari Soda. Tôi lại mời. 381 00:54:07,624 --> 00:54:09,964 Ryo, tối nay cậu nhìn khang khác. 382 00:54:11,504 --> 00:54:13,464 Cậu thích việc mới chứ? 383 00:54:38,904 --> 00:54:43,113 Tôi rất vui vì đã gặp cậu. Ta ăn tối cùng nhau nhé? 384 00:54:43,114 --> 00:54:45,704 - Chà, chắc rồi. - Tốt. 385 00:54:45,914 --> 00:54:48,044 Chỗ cậu hay ăn? 386 00:54:53,334 --> 00:54:56,214 - Xin lỗi, món béo ngậy. - Tốt rồi. 387 00:54:56,464 --> 00:55:00,424 Khi phụ nữ lớn lên, họ không dám đến Izakaya nữa. 388 00:55:03,384 --> 00:55:10,604 Khi người mới bắt đầu với chúng tôi, tôi gọi cho khách và hỏi xem cậu ta có lễ độ. 389 00:55:11,354 --> 00:55:13,734 Ryo, cậu có tiếng tốt. 390 00:55:14,024 --> 00:55:15,024 Thật không? 391 00:55:15,154 --> 00:55:19,574 Khách nói họ không cảm thấy sự khác biệt tuổi tác với cậu. 392 00:55:20,034 --> 00:55:22,954 Cậu phải có một tài năng đặc biệt. 393 00:55:27,074 --> 00:55:28,584 Hừm? 394 00:55:29,584 --> 00:55:30,754 À... 395 00:55:33,334 --> 00:55:36,084 Hơi buồn một chút, nếu cô muốn nghe về nó? 396 00:55:44,014 --> 00:55:47,854 Mẹ tôi mất cách đây mười năm. 397 00:55:49,644 --> 00:55:54,314 Tôi mười tuổi còn mẹ ba mươi bảy. 398 00:55:59,324 --> 00:56:02,494 Hôm đó tôi bị cảm và không đi học. 399 00:56:03,154 --> 00:56:04,494 Mẹ tôi nói... 400 00:56:05,454 --> 00:56:07,994 Tối mẹ sẽ về. 401 00:56:08,324 --> 00:56:10,914 Ngoan và giữ ấm trên giường. 402 00:56:11,494 --> 00:56:14,254 - Và rồi bà ấy rời đi. - Được rồi, Ryo? 403 00:56:14,374 --> 00:56:17,464 Bà ấy mặc váy trang trọng. 404 00:56:18,584 --> 00:56:21,504 Tôi luôn mơ lại về lần cuối tôi nhìn thấy bà ấy. 405 00:56:21,634 --> 00:56:23,513 Mẹ... 406 00:56:23,514 --> 00:56:27,054 Trong giấc mơ tôi nhận ra tôi không thể giữ bà ấy lại. 407 00:56:29,224 --> 00:56:36,024 Khi bố tôi về, ông ấy nói là mẹ phải cấp cứu. 408 00:56:38,564 --> 00:56:40,614 Một cơn đau tim. 409 00:56:41,734 --> 00:56:46,404 Mẹ đã ngã trên phố sầm uất ở thành phố Yokohama. 410 00:56:50,534 --> 00:56:58,534 Sau khi mẹ tôi qua đời, tôi hỏi tuổi họ và vui mừng không ngờ nổi nếu họ 37 tuổi. 411 00:57:04,424 --> 00:57:08,883 Kể từ đó, sự ngăn cách giữa chúng tôi bị phá vỡ. 412 00:57:08,884 --> 00:57:10,434 Của các vị đây. 413 00:57:20,194 --> 00:57:28,194 Dường như, cậu đang cố nghe lời dặn của mẹ cậu. 414 00:57:32,244 --> 00:57:36,044 Ngoan và giữ ấm trên giường. 415 00:57:59,774 --> 00:58:04,324 Bà ấy có lẽ rất dịu dàng và xinh đẹp. 416 00:58:51,074 --> 00:58:52,414 Cô Shizuka... 417 00:58:58,624 --> 00:58:59,794 Tôi xin lỗi. 418 00:59:04,834 --> 00:59:06,464 Cô có thể ôm tôi không? 419 00:59:52,134 --> 00:59:56,644 Đó là cách tôi trở thành một đĩ đực. 420 01:00:01,814 --> 01:00:08,814 Mặt nghiêm nghị, mặt xinh đẹp... Một số không thể che giấu nỗi sợ hãi của họ. 421 01:00:09,274 --> 01:00:11,824 Phụ nữ đi cùng nhiều gương mặt khác nhau. 422 01:00:14,744 --> 01:00:17,704 Cậu là Ryo, đến từ Club Passion? 423 01:00:17,994 --> 01:00:23,454 Nhưng không ai trong số họ lộ rõ thèm muốn của mình. 424 01:00:24,464 --> 01:00:28,424 Ông ấy đã không chạm vào em kể từ khi sinh con. 425 01:00:28,544 --> 01:00:30,214 Sống thiếu chịch. 426 01:00:30,594 --> 01:00:36,594 Và nếu em nói với ông ấy em muốn chịch, ông ấy trả lời làm thế là một người mẹ không đứng đắn. 427 01:00:36,934 --> 01:00:44,314 Mỗi người trong số họ có một câu chuyện và đối với một số người chỉ có thế: Một câu chuyện. 428 01:00:44,734 --> 01:00:51,444 Trên đường đến đây, tôi đã tự hỏi tôi sẽ nói hoặc làm gì. 429 01:00:52,324 --> 01:01:00,324 Nhưng ngay cả chỉ với cái cớ đó cảm xúc tôi luôn thấy họ thú vị. 430 01:01:02,794 --> 01:01:10,794 Và vì vậy tôi đã tự mình khám phá bí mật nơi mong muốn của họ nằm. 431 01:01:22,764 --> 01:01:28,894 Là đĩ đực tôi đã trở nên tự do. 432 01:01:29,814 --> 01:01:33,824 Em rất sợ ông ấy phát điên. 433 01:01:34,614 --> 01:01:42,614 Khám phá những khát khao trong lòng mỗi bà, tôi đưa ra ánh sáng. 434 01:01:45,294 --> 01:01:48,254 Đó là cách tôi nghĩ về công việc của mình là một đĩ đực. 435 01:02:30,124 --> 01:02:32,884 Cô Shizuka, tôi đã xong việc. 436 01:02:43,304 --> 01:02:51,064 Và thế tôi chìm sâu vào rừng đam mê của phụ nữ. 437 01:02:59,904 --> 01:03:00,904 Xin lỗi. 438 01:03:11,834 --> 01:03:15,424 Tôi là Ryo từ Club Passion. 439 01:03:16,344 --> 01:03:20,424 Ông Morinaka, nhìn tôi này... 440 01:03:21,224 --> 01:03:23,474 Tôi không thể ôm vợ mình. 441 01:03:24,554 --> 01:03:28,644 Đợt điều trị ung thư đã làm tôi bấy bớt. 442 01:03:29,524 --> 01:03:34,484 Bệnh tiểu đường của tôi không cải thiện. 443 01:03:35,904 --> 01:03:37,154 Và cậu tới đây. 444 01:03:38,694 --> 01:03:41,074 Tôi hy vọng cậu không phiền... 445 01:03:45,534 --> 01:03:49,454 Tôi sẽ quay phim. 446 01:03:51,544 --> 01:03:52,714 OK. 447 01:03:53,544 --> 01:03:56,794 Làm ơn, tắm trước đã. 448 01:04:01,214 --> 01:04:07,644 Chồng tôi chỉ có một năm rưỡi nữa để sống. 449 01:04:10,564 --> 01:04:11,724 Rất tiếc khi biết điều đó. 450 01:04:13,814 --> 01:04:14,814 Nhưng... 451 01:04:16,814 --> 01:04:18,234 Tôi cần giúp đỡ. 452 01:04:19,614 --> 01:04:24,324 Chồng tôi rất thích xem tôi bị tra tấn. 453 01:04:25,454 --> 01:04:31,704 Tôi ghét phải chịu đựng nhưng xin hãy giả vờ để tẩn tôi một cách thô bạo. 454 01:04:31,834 --> 01:04:36,044 Làm cho nó như thật nhất có thể. 455 01:04:36,834 --> 01:04:38,424 Tôi cầu xin anh. 456 01:04:46,434 --> 01:04:47,974 Mặc những thứ này. 457 01:04:49,724 --> 01:04:54,644 Vì sự ẩn danh của cậu và khi xem video sẽ bớt đau. 458 01:05:01,484 --> 01:05:03,734 Mời bắt đầu. 459 01:05:17,214 --> 01:05:18,504 Cô... 460 01:05:20,714 --> 01:05:25,094 Tôi có thể xé váy và sịp của cô không? 461 01:05:47,574 --> 01:05:50,744 Tôi sẽ làm cô thất vọng! 462 01:05:53,914 --> 01:05:56,374 Ngay trước mặt đôi mắt của chồng cô! 463 01:05:57,584 --> 01:05:59,584 Cô có cảm nhận gì không? 464 01:06:01,884 --> 01:06:04,504 Bên kia thì sao? 465 01:06:08,884 --> 01:06:12,344 Nhìn cô có vẻ rất khó chịu. 466 01:06:13,764 --> 01:06:16,014 Không, không. 467 01:06:16,144 --> 01:06:20,814 Và dưới này? Thấy sao hả? 468 01:06:26,324 --> 01:06:28,404 Xem cô kìa! 469 01:06:29,114 --> 01:06:31,704 Cái gì làm cô ướt sũng vậy? 470 01:06:34,744 --> 01:06:38,664 Vợ ông đĩ phết. 471 01:06:58,064 --> 01:07:00,314 Lại đây, đĩ non! 472 01:07:02,144 --> 01:07:03,984 Tôi tới đây! 473 01:07:12,364 --> 01:07:14,784 Tôi muốn nghe cô. 474 01:07:16,874 --> 01:07:17,874 Cưng? 475 01:07:18,244 --> 01:07:21,334 Khoe da thịt tí nào, ở đó. 476 01:07:24,004 --> 01:07:29,254 Đừng! Đừng! 477 01:08:00,204 --> 01:08:02,794 Morinaka, tiếp đi! 478 01:08:04,754 --> 01:08:05,754 Đúng. 479 01:08:06,834 --> 01:08:09,294 Cưng! Cục cưng! 480 01:08:28,234 --> 01:08:30,904 Tôi đang tới! Tôi sẽ xong sớm! 481 01:08:31,654 --> 01:08:34,194 Vất bao cao su và xuất lên mông nàng! 482 01:08:36,324 --> 01:08:37,614 Kiko! 483 01:08:37,744 --> 01:08:39,124 Cô thật tuyệt! 484 01:09:13,444 --> 01:09:14,574 Cục cưng! 485 01:09:28,374 --> 01:09:32,634 Anh Morinaka, tôi đã quay một video xuất sắc. 486 01:09:33,304 --> 01:09:37,594 Tôi sẽ gửi cô Shizuka tiền thưởng đặc biệt. 487 01:09:39,894 --> 01:09:41,304 Cảm ơn, ngài. 488 01:10:01,414 --> 01:10:06,244 Cậu tin ông già và vợ trẻ? 489 01:10:07,164 --> 01:10:10,084 Nếu là thật, tôi phát khóc mất. 490 01:10:11,544 --> 01:10:13,963 Tôi cũng đến đó một lần. 491 01:10:13,964 --> 01:10:17,674 Đôi này nổi tiếng vì vở kịch của họ. 492 01:10:18,014 --> 01:10:23,014 Xe lăn đưa nhà hát của họ lên tầm cao mới. 493 01:10:26,264 --> 01:10:32,694 Thật buồn khi cô ấy khóc, mặc dù diễn. 494 01:10:33,274 --> 01:10:34,314 Nghĩ xem... 495 01:10:34,904 --> 01:10:36,734 Ông ấy già hơn cô ấy rất nhiều... 496 01:10:36,944 --> 01:10:39,904 Bao nhiêu năm vợ chồng đó vẫn còn gắn bó? 497 01:10:43,824 --> 01:10:44,824 Có... 498 01:10:45,534 --> 01:10:47,954 Phần thưởng đặc biệt từ vợ chồng Izumikawa. 499 01:10:48,294 --> 01:10:54,424 Trong CLB của ta, nhận thưởng đặc biệt của khách hàng, có nghĩa là cậu thăng chức. 500 01:10:56,464 --> 01:10:59,094 Bây giờ cậu ngang vai Azuma. 501 01:10:59,884 --> 01:11:02,264 Cậu được thăng lên hạng VIP. 502 01:11:06,354 --> 01:11:07,394 Tốt. 503 01:11:17,904 --> 01:11:19,654 Xem, tôi đã dự. 504 01:11:20,284 --> 01:11:22,904 Tôi biết cậu sẽ thành công. 505 01:11:24,914 --> 01:11:26,204 Azuma... 506 01:11:27,624 --> 01:11:29,204 Làm sao anh biết? 507 01:11:30,914 --> 01:11:32,044 Rõ ràng là... 508 01:11:33,334 --> 01:11:36,634 Cậu là người bình thường. 509 01:11:39,804 --> 01:11:44,934 Mọi gã hợp tác với ta, thì như, không tròn trịa... 510 01:11:45,264 --> 01:11:47,224 Có lẽ bởi vì họ biến thái. 511 01:11:47,724 --> 01:11:49,144 Làm sao vậy? 512 01:11:55,734 --> 01:11:58,824 Cậu có biết tại sao tôi thăng hạng VIP? 513 01:11:59,654 --> 01:12:03,904 Tại sao một gã như tôi có quá nhiều thành công? 514 01:12:07,784 --> 01:12:10,744 Người tôi đầy sẹo. 515 01:12:12,164 --> 01:12:18,084 Khi tôi đau đớn, tôi bối rối các giác quan kích hoạt niềm vui trong não của tôi. 516 01:12:19,714 --> 01:12:23,264 Vì vậy, tôi cuốn hút những kẻ lập dị giàu có. 517 01:12:25,054 --> 01:12:32,974 Ngay cả khi họ dùng dao cứa tôi, ba lần hay tới ba mươi lần, niềm vui chỉ có tăng. 518 01:12:37,564 --> 01:12:43,444 Ước gì tôi mở lòng như cậu đã làm ở Izakaya. 519 01:12:49,374 --> 01:12:51,374 Nhưng tối nay, tôi sẽ mở lòng với cậu. 520 01:12:52,544 --> 01:12:59,544 Đa phần sẽ bỏ về nhưng cậu thực sự thích nghe. 521 01:13:07,554 --> 01:13:08,684 Tôi có thể lại gần hơn? 522 01:13:14,684 --> 01:13:15,684 OK. 523 01:13:23,154 --> 01:13:25,404 Cậu không phải làm gì cả. 524 01:13:26,034 --> 01:13:29,324 Cậu chỉ có thể kệ nó xảy ra. 525 01:13:54,974 --> 01:13:58,564 Tôi đã nghiên cứu cơ thể của người bình thường. 526 01:13:59,354 --> 01:14:01,694 Đàn ông hay đàn bà, theo cùng một cách. 527 01:14:02,904 --> 01:14:05,904 Tôi thường được khen ngợi về nghệ thuật của tôi. 528 01:14:14,414 --> 01:14:20,374 Trước khi đến điểm chính, liếm phải đủ nơi. 529 01:15:34,454 --> 01:15:38,034 Azuma, đừng làm vậy! 530 01:15:39,204 --> 01:15:41,334 Anh có thể buông tay! 531 01:16:07,444 --> 01:16:08,614 Cậu thích nó? 532 01:16:17,164 --> 01:16:22,704 Anh đã không có hứng thú trong khi làm chuyện đó... 533 01:16:22,834 --> 01:16:27,294 Tôi rất vui được làm hài lòng cậu nhưng nó chỉ đáp ứng cho tôi về mặt tinh thần. 534 01:16:33,474 --> 01:16:37,184 Có điều gì tôi có thể làm cho anh? 535 01:16:44,394 --> 01:16:46,314 Làm ơn, bẻ gãy ngón tay tôi. 536 01:16:47,194 --> 01:16:48,273 Gì? 537 01:16:48,274 --> 01:16:52,483 Chỉ khi nó sắp gẫy, niềm vui mới trào dâng. 538 01:16:52,484 --> 01:16:55,203 Tôi đã bẻ gẫy ngón út này hai lần rồi. 539 01:16:55,204 --> 01:16:57,494 Cậu có thể giúp tôi được không? 540 01:16:57,614 --> 01:17:01,034 Nhưng tôi nên làm gì đây? 541 01:17:03,334 --> 01:17:05,664 Chỉ cần bẻ ngược nó. 542 01:17:05,834 --> 01:17:08,834 Cậu phải bẻ cong nó hết cỡ. 543 01:17:10,594 --> 01:17:11,754 Nghiêm túc chứ. 544 01:17:15,804 --> 01:17:18,554 Làm nó cho tôi đi. 545 01:17:31,984 --> 01:17:35,154 Ừ, mạnh hơn! Tuyệt quá! 546 01:17:35,614 --> 01:17:36,694 Nữa! 547 01:17:39,614 --> 01:17:41,994 Ryo, xin mà! 548 01:17:58,014 --> 01:18:00,054 - Anh có cần chườm đá không? - Không! 549 01:18:01,434 --> 01:18:04,564 Nó sẽ sưng lên khoảng vài tiếng. Nó sẽ là thích lắm! 550 01:18:05,724 --> 01:18:07,934 Ryo, cảm ơn! 551 01:18:24,834 --> 01:18:25,834 Trà Ô long, làm ơn. 552 01:18:27,164 --> 01:18:29,664 Không có bài học, tớ chỉ muốn gặp cậu. 553 01:18:29,794 --> 01:18:31,174 Miễn phí, phải không? 554 01:18:35,344 --> 01:18:36,344 Còn cậu? 555 01:18:37,634 --> 01:18:38,924 Tớ ổn. 556 01:18:40,014 --> 01:18:41,014 Tốt. 557 01:18:45,314 --> 01:18:50,394 Tớ rất coi trọng cậu nhưng tớ đã nhầm. 558 01:18:53,274 --> 01:18:54,944 Shinyo kể cho tớ mọi chuyện. 559 01:19:03,074 --> 01:19:04,574 Một đồng nghiệp cũ nói với tôi. 560 01:19:05,124 --> 01:19:07,334 Anh ấy cũng làm cho cô Shizuka. 561 01:19:08,704 --> 01:19:11,664 Anh ấy đã nói cậu bé mới thật giỏi. 562 01:19:15,294 --> 01:19:17,804 Cậu đang bán mình cho hổ báo. 563 01:19:17,924 --> 01:19:20,264 Đó là đĩ điếm! Cậu thật kinh tởm! 564 01:19:37,114 --> 01:19:38,114 Cậu đúng... 565 01:19:41,364 --> 01:19:42,574 Tôi là đĩ đực. 566 01:19:44,664 --> 01:19:47,124 Anh cho thuê nhà trong một câu lạc bộ! 567 01:19:47,244 --> 01:19:49,043 Thật xấu hổ về chuyện học hành của cậu. 568 01:19:49,044 --> 01:19:52,163 Học chán bỏ mẹ! Anh là gì mà đánh giá? 569 01:19:52,164 --> 01:19:55,884 Và làm đĩ đực là giải pháp nghiêm túc của cậu? 570 01:19:57,004 --> 01:20:00,634 Nó cho tôi cảm giác thỏa mãn, ngay cả khi công việc không quyến rũ. 571 01:20:00,764 --> 01:20:03,844 Bà đó thuê cậu... Bà ấy thú vị phải không? 572 01:20:04,094 --> 01:20:06,094 Bà ấy đang lợi dụng cậu! 573 01:20:06,224 --> 01:20:09,934 Bà ấy làm cậu tin đó là cách kiếm tiền dễ dàng. 574 01:20:12,024 --> 01:20:15,694 - Dù sao thì bà ấy cũng là kẻ lập dị. - Đủ rồi! 575 01:20:16,354 --> 01:20:18,404 Tớ chưa ngủ với bà ấy. 576 01:20:19,484 --> 01:20:21,444 Thậm chí còn không tính đến. 577 01:20:22,114 --> 01:20:24,574 Giống như tớ sẽ không ngủ với cậu. 578 01:20:46,724 --> 01:20:48,894 Chúng ta không giống nhau. 579 01:20:49,604 --> 01:20:51,894 Chắc chắn, phải có con đường khác cho cậu. 580 01:20:54,184 --> 01:21:00,614 Cậu là người bình thường sống giữa lũ sói đêm. 581 01:21:35,144 --> 01:21:36,144 Xin lỗi. 582 01:21:45,654 --> 01:21:47,244 Cậu là Ryo phải không? 583 01:21:49,954 --> 01:21:52,244 Hôm nay là sinh nhật tôi. 584 01:21:55,084 --> 01:21:57,084 Cậu có biết tôi bao nhiêu tuổi? 585 01:22:00,044 --> 01:22:01,794 Khoảng sáu mươi? 586 01:22:04,674 --> 01:22:06,764 Hôm nay tôi bảy mươi. 587 01:22:08,934 --> 01:22:16,934 Tôi chỉ có thể nhận biết mọi người bằng cách nắm tay họ. 588 01:22:20,524 --> 01:22:24,774 Cậu là một người tốt. 589 01:22:29,364 --> 01:22:31,364 Hãy kể cho tôi chuyện của cậu. 590 01:22:32,744 --> 01:22:34,084 Chuyện gì cũng được. 591 01:22:34,784 --> 01:22:37,124 Tôi muốn nghe chuyện của cậu. 592 01:22:44,254 --> 01:22:45,254 À... 593 01:22:48,634 --> 01:22:54,974 Vừa lúc trước, tôi đã đánh nhau với bạn mình. 594 01:22:59,894 --> 01:23:01,854 Họ đã nghe về công việc của tôi. 595 01:23:06,694 --> 01:23:08,994 Họ nói tôi là đồi trụy. 596 01:23:10,534 --> 01:23:14,624 Nhưng tôi muốn làm việc đó lâu hơn một chút. 597 01:23:18,744 --> 01:23:20,964 Tôi muốn tìm hiểu chiều sâu của riêng mình. 598 01:23:24,214 --> 01:23:26,544 Tôi muốn nhìn thấy tận cùng. 599 01:23:27,594 --> 01:23:34,554 Cho đến gần đây, tôi đã từng nghĩ mọi phụ nữ trên thế giới đều nhàm chán. 600 01:23:35,644 --> 01:23:43,104 Nhưng tôi đã thay đổi, và tôi mang nợ một người phụ nữ. 601 01:23:44,734 --> 01:23:52,704 Có lẽ tôi chỉ tìm kiếm sự đồng ý của cô ấy. 602 01:24:13,224 --> 01:24:14,554 Thế tốt. 603 01:24:20,564 --> 01:24:22,524 Cô đã đạt cực khoái? 604 01:24:27,104 --> 01:24:32,154 Ở tuổi của tôi, những câu nói đơn giản của cậu đủ kích động. 605 01:24:35,704 --> 01:24:42,754 Một bàn tay cao quý làm sao... 606 01:24:45,084 --> 01:24:48,504 Và bàn tay của cậu rất tốt. 607 01:24:50,674 --> 01:24:51,844 Nó lại tới. 608 01:25:05,644 --> 01:25:10,024 Cơn cực khoái khác? 609 01:25:30,254 --> 01:25:31,464 Chào. 610 01:25:37,174 --> 01:25:40,144 - Sakura đâu rồi? - Cô ấy ra ngoài. 611 01:25:46,564 --> 01:25:49,354 Ryo, cậu làm việc rất chăm chỉ. 612 01:25:49,814 --> 01:25:55,114 Cậu và Azuma đang cạnh tranh vị trí đứng đầu trong CLB của ta. 613 01:25:57,904 --> 01:25:59,534 Cám ơn, cô. 614 01:25:59,994 --> 01:26:02,034 Tôi muốn thưởng cho cậu bằng cách nào đó. 615 01:26:02,374 --> 01:26:04,454 Cho tôi biết cậu muốn gì? 616 01:26:11,754 --> 01:26:13,344 Có gì không? 617 01:26:21,094 --> 01:26:23,184 Cậu có muốn ra ngoài với tôi? 618 01:26:29,354 --> 01:26:31,194 Cô nói tôi có thể yêu cầu bất cứ thứ gì. 619 01:26:35,444 --> 01:26:38,364 Tôi đủ tuổi để làm mẹ của cậu. 620 01:26:40,494 --> 01:26:44,284 - Đối với tôi bây giờ, hẹn hò với những người trẻ hơn... - Ai quan tâm đến tuổi? 621 01:26:46,584 --> 01:26:48,874 Cô hơn mọi người nên biết. 622 01:27:50,184 --> 01:27:51,354 Ryo! 623 01:27:53,774 --> 01:27:54,904 Ryo! 624 01:27:55,774 --> 01:27:56,774 Ryo! 625 01:28:01,784 --> 01:28:03,324 Dừng lại đi. 626 01:28:09,494 --> 01:28:10,954 Tại sao cô ngăn tôi lại? 627 01:28:14,754 --> 01:28:17,504 Cô dạy tôi yêu đàn bà và tình dục. 628 01:28:27,304 --> 01:28:29,814 Làm ơn, cậu có thể yêu cầu bất cứ điều gì khác. 629 01:28:32,314 --> 01:28:34,854 Nhưng tôi không thể chịch nhau với cậu. 630 01:28:38,484 --> 01:28:39,904 Tôi thành thật xin lỗi. 631 01:28:59,344 --> 01:29:01,344 A lô, đây là CLB Đam mê. 632 01:29:03,014 --> 01:29:06,344 Thời gian và địa điểm nào sẽ phù hợp với cô? 633 01:29:08,344 --> 01:29:09,354 OK. 634 01:29:10,184 --> 01:29:11,224 OK. 635 01:29:12,224 --> 01:29:14,484 Thế tốt rồi. 636 01:29:18,024 --> 01:29:20,904 Một nhiệm vụ. Họ yêu cầu cậu. 637 01:29:21,024 --> 01:29:22,324 Một lần nữa. 638 01:29:23,864 --> 01:29:25,994 Tôi có thể làm bài kiểm tra niềm đam mê một lần nữa? 639 01:29:33,794 --> 01:29:35,584 Xin lỗi đã làm phiền em, Sakura. 640 01:29:38,004 --> 01:29:45,384 Tôi có thể làm bài kiểm tra một lần nữa như khi tôi mới đến đây? 641 01:29:49,134 --> 01:29:51,354 Cô sẽ biết tôi đã trưởng thành như thế nào. 642 01:29:55,814 --> 01:29:57,694 Tôi muốn cô xem. 643 01:30:14,164 --> 01:30:17,294 Tôi ổn thôi. 644 01:30:26,844 --> 01:30:32,184 Xin hãy cho Ryo điều ước của anh ấy. 645 01:30:43,364 --> 01:30:44,484 OK. 646 01:30:46,864 --> 01:30:47,904 Ryo. 647 01:30:51,784 --> 01:30:55,954 Khi cậu xong việc, cậu sẽ làm bài kiểm tra. 648 01:31:18,394 --> 01:31:19,394 Xin lỗi. 649 01:31:33,664 --> 01:31:34,954 Tôi đã chờ đợi, Ryo. 650 01:31:36,084 --> 01:31:37,244 Ý cậu là gì? 651 01:31:37,994 --> 01:31:39,834 Tớ là khách hàng của cậu ngày hôm nay. 652 01:31:40,414 --> 01:31:43,084 Sao cậu có được địa chỉ khách hàng? 653 01:31:43,214 --> 01:31:46,134 Cậu không cần phải làm chỉ nói chuyện với tớ. 654 01:31:49,094 --> 01:31:50,674 Thấy cuộc sống nhộn nhịp dưới ánh mặt trời... 655 01:31:52,174 --> 01:32:00,174 Ở đó, bạn bè và gia đình của ta phấn đấu, nhưng cậu đã chọn vương quốc của bóng đêm. 656 01:32:05,524 --> 01:32:07,234 Đó là những gì cậu nói, phải không? 657 01:32:07,364 --> 01:32:12,954 "Nó mang lại cho tôi cảm giác thỏa mãn, ngay cả khi công việc không có gì quyến rũ." 658 01:32:15,414 --> 01:32:17,914 Thế cậu sẽ tìm thấy sự hoàn chỉnh với cơ thể của tớ? 659 01:32:22,914 --> 01:32:24,964 Tớ không ngờ cậu đắt đỏ đến thế. 660 01:32:26,384 --> 01:32:29,384 Tớ đã phải chi một tháng lương để có cậu. 661 01:32:32,714 --> 01:32:34,174 Cho tớ thấy cậu hay ho như thế nào. 662 01:32:40,264 --> 01:32:44,024 - Cậu đang cố chứng tỏ điều gì vậy? - Tớ đã làm thế với bạn của cậu, Shinyo. 663 01:32:46,524 --> 01:32:50,364 Một đĩ đực hay hơn một gã cho thuê nhà. 664 01:32:52,234 --> 01:32:54,954 Chịch choạc là giao dịch trên hết của cậu! 665 01:32:58,074 --> 01:33:02,204 Đi nào, làm việc của cậu đi! Làm việc của cậu đi! 666 01:34:04,434 --> 01:34:06,854 Chân tớ bẩn. 667 01:34:50,394 --> 01:34:51,484 Đừng! 668 01:35:34,774 --> 01:35:35,904 Cậu có thể tới. 669 01:35:37,194 --> 01:35:39,824 - Tớ cần bao cao su. - Chơi trần ổn mà. Nhanh lên! 670 01:35:39,944 --> 01:35:42,994 - Đây là một quy tắc trong công việc của tớ. - Đừng bắt tớ phải nhắc lại! 671 01:36:59,904 --> 01:37:00,904 Ryo! 672 01:37:01,404 --> 01:37:02,574 Ryo! 673 01:37:03,534 --> 01:37:04,534 Ryo! 674 01:37:06,704 --> 01:37:07,784 Ryo! 675 01:37:13,334 --> 01:37:15,334 Ryo! 676 01:37:16,834 --> 01:37:17,874 Ryo! 677 01:37:23,714 --> 01:37:24,804 Ryo! 678 01:37:31,394 --> 01:37:32,394 Ryo! 679 01:38:03,134 --> 01:38:06,304 Em yêu anh từ ngày đầu gặp gỡ. 680 01:38:11,554 --> 01:38:13,224 Nhưng em hiểu. 681 01:38:16,984 --> 01:38:22,064 Ta không sống trong cùng một thế giới. 682 01:38:24,614 --> 01:38:27,694 Anh đang tỏa sáng trong thế giới của mình. 683 01:38:38,624 --> 01:38:40,214 Bình tĩnh. 684 01:38:44,044 --> 01:38:45,634 Em vẫn có thể đến quán bar. 685 01:38:50,344 --> 01:38:52,304 Miễn là em muốn... 686 01:38:56,684 --> 01:38:58,604 Đồ uống sẽ luôn miễn phí. 687 01:39:35,514 --> 01:39:38,434 Tôi vừa xong việc. 688 01:39:40,984 --> 01:39:42,234 Đi nào. 689 01:39:47,984 --> 01:39:50,694 Có vẻ như Sakura thực sự thích cậu. 690 01:39:53,574 --> 01:39:55,574 Đừng nuôi dưỡng bất kỳ hy vọng về tôi. 691 01:39:55,704 --> 01:39:57,874 Hãy hẹn hò với cô ấy từ bây giờ. 692 01:40:06,424 --> 01:40:11,424 Cách đây rất lâu, tôi đã tự làm việc này. 693 01:40:15,054 --> 01:40:18,764 Tôi đã thụ thai Sakura với một trong những khách hàng của tôi 694 01:40:21,434 --> 01:40:29,434 Nhưng gã đó chia tay ngay khi thấy nó bị điếc. 695 01:40:31,904 --> 01:40:33,654 Tôi đã tuyệt vọng. 696 01:40:37,624 --> 01:40:44,924 Khi nó lớn lên, nó đề nghị giúp tôi với câu lạc bộ. 697 01:40:45,464 --> 01:40:47,384 Tất nhiên, tôi đã từ chối. 698 01:40:49,924 --> 01:40:52,304 Nó sẽ không nhận được câu trả lời. 699 01:40:55,054 --> 01:41:00,814 Và vì vậy, nó tìm kiếm những gì nó có thể làm. 700 01:41:07,024 --> 01:41:12,784 Mọi chuyện này vì căn bệnh của tôi... 701 01:41:21,164 --> 01:41:23,664 Tôi dương tính HIV. 702 01:41:42,064 --> 01:41:48,444 Ngay cả với mọi biện pháp phòng ngừa, luôn có nguy cơ lây nhiễm. 703 01:41:55,494 --> 01:42:03,494 Hôm nay tôi phải kiềm chế cảm súc của mình để ngăn cản cậu. 704 01:42:17,764 --> 01:42:25,764 Tôi muốn làm bài kiểm tra đam mê lần nữa để cho cô thấy tôi yêu cô nhiều như thế nào. 705 01:42:57,304 --> 01:42:58,594 Ryo... 706 01:43:05,354 --> 01:43:07,894 Hãy để tôi xem cách cậu làm tình. 707 01:46:51,864 --> 01:46:52,914 Sakura! 708 01:46:55,744 --> 01:46:57,004 Cô Shizuka! 709 01:48:23,754 --> 01:48:24,874 Mẹ ơi... 710 01:49:03,834 --> 01:49:05,504 Sakura? 711 01:49:43,294 --> 01:49:44,914 Ryo thân mến... 712 01:49:46,334 --> 01:49:49,004 CLB Đam mê đã bị báo cảnh sát. 713 01:49:51,094 --> 01:49:56,594 Khi cậu đọc thư này, tôi có lẽ đang bị hỏi cung. 714 01:49:58,514 --> 01:50:03,394 Mọi dữ liệu và hồ sơ đã được hủy, vì vậy hãy an tâm. 715 01:50:05,984 --> 01:50:08,394 Có một vài điều cậu nên biết. 716 01:50:09,814 --> 01:50:16,034 Tôi ngại nói với cậu, nhưng tôi nghĩ cậu chắc chắn sẽ muốn biết. 717 01:50:18,454 --> 01:50:26,454 Người quen ở CLB tại Yokohama nói với tôi mẹ cậu làm việc ở đó như một gái mại dâm. 718 01:50:35,594 --> 01:50:39,474 Bà ấy bị tai nạn trên đường về nhà. 719 01:50:41,974 --> 01:50:47,934 Nhưng giờ này Ryo, tôi không nghĩ cậu sẽ đổ lỗi cho mẹ của mình. 720 01:50:49,814 --> 01:50:52,904 Tôi không nghĩ cậu sẽ bực bội hoặc coi thường bà ấy. 721 01:50:56,074 --> 01:51:02,914 Cậu, Ryo và mẹ của cậun, Sakura và tôi, tất cả bọn ta chia sẻ hoàn cảnh này. 722 01:51:05,164 --> 01:51:13,004 Có thể, cậu sẽ thấy điều này thật nực cười, nhưng tôi tin ta có duyên trời định. 723 01:51:16,504 --> 01:51:19,764 Tôi không biết bệnh sẽ tiến triển đến đâu. 724 01:51:21,764 --> 01:51:28,684 Nhưng tôi hy vọng một ngày nào đó cả ba chúng ta sẽ có thể chung sống cùng nhau. 725 01:51:31,314 --> 01:51:32,814 Mido Shizuka. 726 01:51:58,754 --> 01:52:00,014 Xin lỗi. 727 01:52:05,094 --> 01:52:06,934 Tôi là Ryo từ CLB Đam mê. 728 01:52:11,934 --> 01:52:13,524 Được một năm rồi nhỉ. 729 01:52:20,114 --> 01:52:25,414 Hôm nay, cậu có nghe chuyện của tôi? 730 01:52:27,034 --> 01:52:28,124 Vâng. 731 01:52:31,084 --> 01:52:36,334 Bây giờ ông ấy có lẽ đang ở trên thiên đường. 732 01:52:38,674 --> 01:52:44,934 Chồng tôi mất cách đây mười năm. 733 01:52:47,224 --> 01:52:51,564 Ông ấy đến thăm tôi ở đây mỗi năm, trong ngày sinh nhật của tôi. 734 01:52:57,814 --> 01:52:59,444 Nhìn kia kìa. 735 01:53:00,824 --> 01:53:02,284 Bên ngoài cửa sổ. 736 01:53:03,244 --> 01:53:05,154 Ông ấy đang nhìn tôi. 737 01:53:09,834 --> 01:53:17,834 Ông ấy và tôi, bọn tôi làm tình ở đây, lần đầu. 738 01:53:30,474 --> 01:53:34,104 Cô muốn quan hệ tình dục thực sự? 739 01:53:42,904 --> 01:53:47,614 Khi tôi lớn lên, tôi bắt đầu gặp khó khô nước. 740 01:53:52,204 --> 01:53:56,084 Thế này giúp dễ cho vào. 741 01:54:20,604 --> 01:54:24,574 Thế làm thôi. 742 01:54:53,224 --> 01:54:54,514 Anh rất nhớ cậu. 743 01:54:56,024 --> 01:54:58,024 Ừ, bọn tôi vừa mở cửa trở lại. 744 01:55:02,234 --> 01:55:06,194 Thật không? Tôi mong đợi nó! Khi nào? 745 01:55:08,694 --> 01:55:11,114 Được rồi, nó sẽ rất vui. 746 01:55:15,744 --> 01:55:20,714 Cô Shizuka, tôi đã xong việc. 747 01:58:28,114 --> 01:58:53,954 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2020 by ivy68 All right reserved