1 00:03:40,976 --> 00:03:42,976 Sarikata dari Naz Telegram : Naz Malay Sub 2 00:03:43,000 --> 00:03:46,560 'Kami menyerang Konvoi Tentera India, dua hari lalu.' 3 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 'inilah satu demonstrasi kecil kuasa kami.' 4 00:03:53,280 --> 00:03:55,400 'Perang sebenar baru sahaja bermula.' 5 00:03:59,080 --> 00:04:02,840 'Saya menyeru rakan-rakan dari seluruh dunia.' 6 00:04:05,760 --> 00:04:08,080 Gema Satu hingga Alfa Dua. Gema Satu hingga Alfa Dua. 7 00:04:08,400 --> 00:04:09,280 Pergi untuk Echo One. 8 00:04:09,400 --> 00:04:11,240 Kami tepat pada masa. Bergerak ke arah LZ. 9 00:04:11,360 --> 00:04:12,280 terima, Alfa Dua. 10 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 kamu hijau untuk pergi. 11 00:04:13,880 --> 00:04:16,960 India telah mencemarkan tanah kita dengan kejam. 12 00:04:19,720 --> 00:04:22,200 Sudah tiba masa kita balas dendam. 13 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 Unsur kejutan, budak. 14 00:04:25,200 --> 00:04:26,160 Kekal tajam. 15 00:04:26,320 --> 00:04:27,520 Saya dalam kedudukan. 16 00:04:27,920 --> 00:04:29,800 Terima. Lorong barat daya yang jelas. 17 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 Perhatikan enam kamu. Overwatch padat. 18 00:04:36,760 --> 00:04:38,400 13 minit untuk perahan. 19 00:04:39,720 --> 00:04:40,600 tandakan. 20 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 Tiga ke bawah. Pasukan Hantu bergerak masuk. 21 00:04:58,120 --> 00:04:59,400 Bermusuhan di lorong. 22 00:04:59,520 --> 00:05:00,320 terima. 23 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 Sasaran dikunci. 24 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 Perlu ruang pernafasan. 25 00:05:24,520 --> 00:05:25,920 Dia tidak pernah berkahwin 26 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 Kami diserang! Keluarkan senjata! 27 00:05:28,280 --> 00:05:30,320 Cepatlah! 28 00:05:45,400 --> 00:05:46,360 Saya telah kehilangan penglihatan. 29 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 Pasukan Hantu, kamu bersendirian. 30 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 Pecah pintu. 31 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 Berlindunglah, askar! 32 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 Pergi semak! 33 00:06:11,240 --> 00:06:12,480 Tekan picu! 34 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Lindungi saya! 35 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 Tuan. 36 00:06:42,160 --> 00:06:44,000 Sasaran tiada di sini. Intel yang salah. 37 00:06:44,120 --> 00:06:45,040 Kita patut berpindah sekarang! 38 00:06:45,160 --> 00:06:46,320 Tidak, kekal pada objektif. 39 00:06:46,480 --> 00:06:47,160 Pada saya, bergerak! 40 00:06:47,280 --> 00:06:48,600 jom sekarang, bergerak! bergerak! 41 00:06:52,120 --> 00:06:52,800 Pindah masuk. 42 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 - Tembak dia. - Tidak. Berdiri. 43 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Lebih banyak musuh masuk. 44 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 Kami perlu bergerak, tuan. 45 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 - Tuan, kami.. - Tidak. 46 00:07:07,920 --> 00:07:08,840 Jangan takut. 47 00:07:09,120 --> 00:07:10,000 Saya akan melepaskan suis. 48 00:07:10,120 --> 00:07:12,800 - Kami tidak akan menyakiti kamu. - Jangan. Saya akan melepaskan suis. 49 00:07:12,920 --> 00:07:15,840 Jangan risau. Tengok tangan saya. 50 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Tidak ada apa apa. 51 00:07:36,640 --> 00:07:38,440 Semua pasukan berkumpul. Kami bergerak untuk exfiltration. 52 00:07:38,560 --> 00:07:39,440 Echo One, masuk. 53 00:07:39,560 --> 00:07:41,000 - Pergi untuk Echo One. - Pergi. 54 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 terima. Dua minit ke zon pendaratan. 55 00:07:47,160 --> 00:07:47,760 Bom tangan! 56 00:07:47,920 --> 00:07:49,400 bergerak.. bergerak.. 57 00:07:53,720 --> 00:07:57,960 - bunuh mereka! - Kelilingi mereka! Jangan biarkan mereka melarikan diri! 58 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Tolong tolong.. 59 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 Tolong.. 60 00:08:46,000 --> 00:08:47,560 - Sayap kanan jelas, tuan. - Pasukan Hantu, masuk. 61 00:08:47,680 --> 00:08:48,440 apa status kamu? 62 00:08:48,560 --> 00:08:50,960 Echo One, tiada tanda sasaran. 63 00:08:51,640 --> 00:08:52,560 Misi dibatalkan. 64 00:08:52,680 --> 00:08:54,280 terima. Sedia untuk perahan. 65 00:08:56,280 --> 00:08:58,040 Hantu ke Delta, kami sedang bergerak. 66 00:08:58,320 --> 00:08:59,560 Makluman, jalan FUBAR. 67 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Pendekatan dari timur. Berakhir. 68 00:09:24,320 --> 00:09:25,560 Oh tunggu, tunggu, tunggu! Oh tak guna! 69 00:09:25,680 --> 00:09:26,480 Tunggu, tunggu, tunggu. 70 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 Hubungi Teknikal sekarang. Saya rasa kita dapat dia. 71 00:09:28,360 --> 00:09:30,400 - Sahkan ID banduan. - Katakan keju. 72 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Sasaran disahkan. 73 00:09:32,440 --> 00:09:34,120 Rehman Gul selamat. Pindah keluar. 74 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Syabas, budak! Jai belakang! 75 00:09:52,400 --> 00:09:53,480 Terima kasih tuan! Jai Hind! 76 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 Jai Hind! 77 00:10:02,840 --> 00:10:05,440 "inilah mata saya.." 78 00:10:10,840 --> 00:10:13,440 "inilah mata saya.." 79 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Hai! 80 00:10:20,800 --> 00:10:21,680 Hai. 81 00:10:22,600 --> 00:10:23,880 apa kamu lakukan pada rambut kamu? 82 00:10:24,000 --> 00:10:25,400 Letakkan untuk berputar dalam mesin basuh? 83 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 Jangan tanya. 84 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Di mana ID kamu? 85 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 - Oh, Tuhanku. - Oh Tuhan. 86 00:10:30,720 --> 00:10:32,240 Tidak tidak tidak. Juhi... 87 00:10:32,560 --> 00:10:33,600 - Saya akan kembali segera. - Awak akan terlepas penerbangan, Ayesha. 88 00:10:33,720 --> 00:10:34,600 Tiada peluang. 89 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 tak guna, tak guna, tak guna. 90 00:10:54,440 --> 00:10:55,760 Saya minta maaf. 91 00:11:01,960 --> 00:11:03,320 - Selamat datang. - Hai. 92 00:11:03,640 --> 00:11:04,720 Dengan cara ini, tuan. 93 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 - Selamat datang. - Hello. 94 00:11:06,880 --> 00:11:07,840 dengan cara ini. 95 00:11:08,320 --> 00:11:09,600 - Hai. -Shit. 96 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 Selamat datang. 97 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 Bekas teman lelaki? 98 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 Tidak. 99 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 - Selamat datang. - Kemudian saya panggil dibs. 100 00:11:21,480 --> 00:11:22,320 Selamat datang. 101 00:11:36,000 --> 00:11:36,680 Ayesha? 102 00:11:36,800 --> 00:11:37,440 Hmm? 103 00:11:37,560 --> 00:11:39,440 Dia terus cari di sini. 104 00:11:39,840 --> 00:11:40,920 Saya tahu. 105 00:11:41,040 --> 00:11:41,800 kamu nampak? 106 00:11:41,920 --> 00:11:42,560 Yeah. 107 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 Saya rasa diet Keto saya akhir berjaya. 108 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 - Juhi? - Hmm? 109 00:11:47,400 --> 00:11:48,920 Saya yang dia pandang. 110 00:11:49,440 --> 00:11:52,720 apa buatkan kamu fikir dia hanya melihat kamu? 111 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 kamu mahu bertaruh? 112 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 - Ya! - kamu berada di atas. 113 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 Tuan-tuan dan puan-puan, kapten telah mematikan.. 114 00:12:11,600 --> 00:12:16,040 .. tanda pasang tali pinggang keledar. kamu kini boleh bergerak di sekitar kabin. 115 00:12:20,400 --> 00:12:21,320 Ini kosong. 116 00:12:21,480 --> 00:12:22,800 - ini kosong? - Yeah. 117 00:12:23,720 --> 00:12:24,240 Oh, ya. 118 00:12:24,400 --> 00:12:26,480 Saya pula hanya mahu meregangkan sedikit. 119 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 Jadi, terima kasih. 120 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 Terima kasih kerana tidak biarkan saya jatuh. 121 00:12:39,320 --> 00:12:40,200 Oh. 122 00:12:41,000 --> 00:12:44,840 Dan saya betul minta maaf untuk apa berlaku seterusnya. 123 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 Semata-mata kebetulan, tidak disengajakan, tetapi saya gembira saya buat. 124 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Maksud saya, saya gembira saya tidak biarkan awak jatuh. 125 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Jadi, bila penerbangan itu mendarat? 126 00:13:03,080 --> 00:13:04,200 kamu kelihatan tergesa-gesa? 127 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 Kerja penting? 128 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 Tidak, saya akan terbang pulang ke rumah. 129 00:13:07,120 --> 00:13:08,720 Dapat cuti beberapa hari setelah sekian lama. 130 00:13:09,440 --> 00:13:11,680 begitu? apa penting tentang kerja kamu? 131 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 Saya bekerja untuk Tentera India. 132 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 Pembohongan. 133 00:13:24,040 --> 00:13:24,960 Percaya saya sekarang? 134 00:13:25,080 --> 00:13:26,000 bagus. 135 00:13:27,080 --> 00:13:27,840 Selesai dengan regangan? 136 00:13:27,960 --> 00:13:28,880 Tidak. 137 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Awak nak jus? 138 00:13:34,520 --> 00:13:35,800 Tidak, terima kasih. 139 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Jadi, sudah berapa lama kamu bekerja sebagai krew kabin? 140 00:13:39,400 --> 00:13:40,080 Tiga tahun. 141 00:13:40,240 --> 00:13:40,920 Awak sukakan? 142 00:13:41,240 --> 00:13:43,160 Lihat, saya dari keluarga konservatif dari Muscat, 143 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 dengan latar belakang kelas pertengahan. 144 00:13:44,880 --> 00:13:46,920 Pekerjaan ini membolehkan saya melancong secara percuma 145 00:13:47,040 --> 00:13:49,160 dan menjauhkan saya daripada pemikiran konservatif. 146 00:13:49,640 --> 00:13:51,160 Dan kamu ingin tahu bahagian yang terbaik? 147 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 Saya dapat melihat sesuatu yang baru, setiap masa. 148 00:13:54,160 --> 00:13:55,880 Orang baru, perspektif baru. 149 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 Pengalaman baru. 150 00:13:58,640 --> 00:14:02,440 Kehidupan akan cuba menahan kamu, tetapi perjalanan ini mesti sentiasa diteruskan. 151 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 Ini cantik. 152 00:14:08,480 --> 00:14:09,400 awak okay tak? 153 00:14:09,520 --> 00:14:10,480 Yeah. 154 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 semua baik saja? Baik. 155 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 - Maaf. - ini terus berlaku? 156 00:14:14,560 --> 00:14:16,160 Ya, selalu terdapat beberapa pergolakan di laluan ini. 157 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 Saya maksudkan... 158 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 INI sering berlaku? 159 00:14:31,560 --> 00:14:33,600 Tuan,... tanda tali pinggang keledar sudah terpasang. 160 00:14:33,920 --> 00:14:34,680 Baik. 161 00:14:35,360 --> 00:14:36,200 Hello. 162 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 tanda tali pinggang keledar sudah terpasang, tuan. 163 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 ya. 164 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Pergi. 165 00:14:41,640 --> 00:14:42,520 Baik. 166 00:14:51,880 --> 00:14:53,000 Terdapat sebuah restoran betul-betul di luar lapangan terbang. 167 00:14:53,160 --> 00:14:54,040 Minum kopi dengan saya. 168 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 awak gila? Kembali ke tempat duduk kamu. 169 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Nama awak pun saya tak tahu. 170 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 Arjun Shergill. Dan kamu? 171 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 Ayesha. 172 00:15:01,320 --> 00:15:02,600 Ayesha. Nama penuh? 173 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 Hanya Aisyah. 174 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Macam Madonna. 175 00:15:06,240 --> 00:15:07,640 Oh, gembira bertemu dengan kamu. 176 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Dan awak juga, Beyonc*. 177 00:15:10,160 --> 00:15:11,040 Kopi? 178 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Tidak! 179 00:15:12,960 --> 00:15:14,800 Sila kembali ke tempat duduk kamu. Kami terbang ke dalam pergolakan. 180 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 Bagaimana dengan gelora dalam hati saya? 181 00:15:16,760 --> 00:15:17,520 Oh... 182 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 - sangat murahan! - Saya akan tunggu awak. 183 00:15:19,720 --> 00:15:21,520 Kembali ke tempat dudukmu, askar. 184 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 Saya akan menunggu, awak beritahu dia. 185 00:15:36,360 --> 00:15:37,080 Hai. 186 00:15:37,200 --> 00:15:38,160 Hai. 187 00:15:38,960 --> 00:15:41,920 kamu tidak tahu berapa banyak peraturan yang saya langgar untuk bertemu dengan kamu. 188 00:15:42,160 --> 00:15:43,800 kamu tidak akan menyesal. Saya janji. 189 00:15:45,760 --> 00:15:46,680 bolehkah kita? 190 00:15:47,160 --> 00:15:48,240 pasti. 191 00:15:49,440 --> 00:15:54,400 "Saya tidak boleh bertahan tanpa awak." 192 00:15:54,720 --> 00:15:58,920 "Saya rasa tenang bila bersama awak." 193 00:15:59,640 --> 00:16:04,120 "Saya rasa tenang bila bersama awak." 194 00:16:04,520 --> 00:16:09,400 "Saya tidak peduli dengan apa dunia katakan." 195 00:16:09,680 --> 00:16:14,120 "Saya rasa tenang bila bercakap dengan awak." 196 00:16:14,520 --> 00:16:18,120 "Saya rasa tenang bila bercakap dengan awak." 197 00:16:18,360 --> 00:16:19,800 "Hanya apabila saya bercakap dengan awak." 198 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 "Saya milik awak." 199 00:16:22,280 --> 00:16:24,680 "Hanya milik awak." 200 00:16:24,800 --> 00:16:29,640 "Saya bukan milik saya lagi." 201 00:16:29,760 --> 00:16:32,240 "Saya milik awak." 202 00:16:32,360 --> 00:16:34,720 "Hanya milik awak." 203 00:16:34,840 --> 00:16:39,280 "Saya bukan milik saya lagi." 204 00:16:39,960 --> 00:16:44,440 "Awak tinggal dalam saya." 205 00:16:44,840 --> 00:16:50,360 "Saya bukan milik saya lagi." 206 00:16:59,560 --> 00:17:03,960 "Saya tidak boleh bertahan tanpa awak." 207 00:17:04,800 --> 00:17:09,040 "Saya rasa tenang bila bersama awak." 208 00:17:09,640 --> 00:17:14,480 "Saya tidak peduli dengan apa dunia katakan." 209 00:17:14,880 --> 00:17:18,920 "Saya rasa tenang bila bercakap dengan awak." 210 00:17:19,760 --> 00:17:23,320 "Saya rasa tenang bila bercakap dengan awak." 211 00:17:23,440 --> 00:17:25,200 "Hanya apabila saya bercakap dengan awak." 212 00:17:25,320 --> 00:17:27,560 "Saya kenal awak luar dalam." 213 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 "Saya tahu jiwa awak." 214 00:17:30,160 --> 00:17:32,560 "Saya kenal awak luar dalam." 215 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 "Malah awak tidak kenal awak sebaik saya." 216 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 "Saya kenal awak luar dalam." 217 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 "Saya tahu jiwa awak." 218 00:17:39,840 --> 00:17:42,280 "Saya kenal awak luar dalam." 219 00:17:42,400 --> 00:17:44,680 "Malah awak tidak kenal awak sebaik saya." 220 00:17:44,800 --> 00:17:49,440 "inilah awak dan hanya awak." 221 00:17:49,560 --> 00:17:54,320 "inilah awak dan hanya awak." 222 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 "Saya milik awak." 223 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 "Hanya milik awak." 224 00:17:59,040 --> 00:18:03,480 "Saya bukan milik saya lagi." 225 00:18:03,880 --> 00:18:08,320 "Awak tinggal dalam saya." 226 00:18:08,640 --> 00:18:10,640 "Bukan saya--." 227 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 "Saya milik awak." 228 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 "Hanya milik awak." 229 00:18:20,160 --> 00:18:25,960 "Saya bukan milik saya lagi." 230 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Oh, Tuhanku. 231 00:18:40,120 --> 00:18:41,080 bergerak! bergerak! 232 00:18:44,440 --> 00:18:46,320 Arjun! 233 00:18:47,040 --> 00:18:49,400 Arjun! 234 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Arjun! 235 00:19:05,720 --> 00:19:07,480 Ayesha... 236 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 Cepat masuk! 237 00:19:46,400 --> 00:19:47,680 Arjun? 238 00:19:56,320 --> 00:19:57,480 Arjun... 239 00:20:10,720 --> 00:20:12,080 Ayesha! 240 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Arjun... 241 00:22:11,600 --> 00:22:12,520 Arjun! 242 00:22:12,720 --> 00:22:13,480 Oh... 243 00:22:14,160 --> 00:22:14,600 ibu? 244 00:22:14,720 --> 00:22:16,320 Oh, Arjun... awak dah bangun. 245 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 Oh, Arjun... sayangku. 246 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Bayi saya... 247 00:22:22,280 --> 00:22:23,360 Alhamdulillah. 248 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Arjun? 249 00:22:27,240 --> 00:22:28,560 - Mana Ayesha? - Hah? 250 00:22:29,240 --> 00:22:30,840 - Apa? - Mana Ayesha? 251 00:22:31,600 --> 00:22:32,680 WHO? 252 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 Ayesha. 253 00:22:37,320 --> 00:22:39,800 Saya akan pergi dapatkan doktor. 254 00:22:49,800 --> 00:22:55,320 Kami keluarkan peluru, tetapi jatuh telah cederakan putaran kamu. 255 00:22:56,200 --> 00:22:58,520 Vertebra C1 dan C2 telah patah. 256 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 Itulah sebab kamu lumpuh dari leher ke bawah. 257 00:23:01,880 --> 00:23:04,760 ...dan akibat kamu hanya ada sedikit pergerakan di tangan kanan kamu. 258 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 Berapa lama masa yang diambil untuk saya pulih? 259 00:23:07,040 --> 00:23:09,280 Seperti yang saya katakan, C1 dan C2 Vertebrae rosak- 260 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Saya dengar awak, Doktor. 261 00:23:11,640 --> 00:23:13,080 Bilakah saya akan kembali berdiri? 262 00:23:13,200 --> 00:23:14,040 Arjun. 263 00:23:14,160 --> 00:23:15,720 Biar dia selesaikan. 264 00:23:15,880 --> 00:23:18,120 Arjun, ini... 265 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 lumpuh kekal. 266 00:23:20,920 --> 00:23:22,240 kekal? 267 00:23:23,160 --> 00:23:25,040 Bagaimana ini boleh kekal? 268 00:23:25,880 --> 00:23:27,080 ibu? 269 00:23:48,120 --> 00:23:53,160 "Saya nak awak marah sekali lagi." 270 00:23:53,480 --> 00:23:58,800 "Saya nak pujuk awak sekali lagi." 271 00:23:59,000 --> 00:24:04,040 "Saya nak awak pergi sekali lagi." 272 00:24:04,440 --> 00:24:09,280 "Saya nak telefon awak semula sekali lagi." 273 00:24:09,800 --> 00:24:14,840 "apa saya buat dengan kesunyian dalam hidup saya ini?" 274 00:24:15,240 --> 00:24:19,800 "Mari kita berkumpul dan bincang benda ini." 275 00:24:19,920 --> 00:24:24,680 "Beritahu saya apa ada dalam hati awak." 276 00:24:25,320 --> 00:24:30,120 "diam ini bunuh saya, sila bersuara." 277 00:24:30,560 --> 00:24:35,800 "Beritahu saya apa ada dalam hati awak." 278 00:24:36,200 --> 00:24:41,240 "diam ini bunuh saya, sila bersuara." 279 00:25:09,720 --> 00:25:14,800 "Saya rasa seperti burung yang cedera sedang bergelut di dalam." 280 00:25:15,040 --> 00:25:20,000 "Berjuang untuk bertahan, sementara saya rasa mati di luar." 281 00:25:20,120 --> 00:25:25,040 "Saya rasa seperti ranting yang mengharungi badai." 282 00:25:25,400 --> 00:25:29,640 "apa saya buat dengan kesunyian dalam hidup saya ini?" 283 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 "Beritahu saya apa ada dalam hati awak." 284 00:25:35,200 --> 00:25:40,280 "diam ini bunuh saya, sila bersuara." 285 00:25:44,600 --> 00:25:45,640 Berita Terkini! 286 00:25:45,760 --> 00:25:50,720 Kami kini ketahui kumpulan pengganas yang bertanggungjawab terhadap Serangan Keganasan Lapangan Terbang DG tahun lepas. 287 00:25:51,000 --> 00:25:53,440 Lebih 300 orang telah mati dalam serangan ini. 288 00:25:53,560 --> 00:25:56,320 Menurut sumber kami, SeT berada di sebalik serangan ini. 289 00:25:56,440 --> 00:26:00,400 Ini didalangi oleh Hamid Gul. 290 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 Dia dengan berani jalankan kem keganasan di PoK. 291 00:26:03,640 --> 00:26:04,600 Encik Sachin. Encik Devanshu. 292 00:26:04,720 --> 00:26:07,920 Kita patut menjauhkan politik daripada ini. 293 00:26:08,040 --> 00:26:10,240 Tetapi kerajaan lakukan politik ke atas. 294 00:26:10,360 --> 00:26:11,240 'Jangan.' 295 00:26:11,520 --> 00:26:12,280 'Pergi.' 296 00:26:14,480 --> 00:26:15,760 Soalan jam: 297 00:26:15,920 --> 00:26:18,880 apa kerajaan kita lakukan untuk melindungi negara kita? 298 00:26:19,000 --> 00:26:20,400 Tidakkah kamu fikir kita patut bertanya soalan ini? 299 00:26:20,520 --> 00:26:22,480 Saya rasa kerajaan bertanggungjawab kepada rakyat. 300 00:26:22,640 --> 00:26:24,880 Saya rasa kerajaan perlu jawab segala persoalan 301 00:26:25,000 --> 00:26:27,480 berkaitan keselamatan negara kita dengan segera. 302 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 Semua orang ada di sini? Mari kita mulakan mesyuarat. 303 00:26:32,480 --> 00:26:34,200 Duduk, duduk. Sila duduk. 304 00:26:34,840 --> 00:26:37,240 apa kecerdasan yang kita ada pada Set? 305 00:26:37,360 --> 00:26:41,200 Tuan, kami berada dalam kegelapan kira-kira tiga orang dalam bulatan dalaman Set, 306 00:26:41,600 --> 00:26:44,440 tetapi apa kita tahu Hamid Gul telah ambil alih kepimpinan Lashkar. 307 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 inilah satu-satu gambar Hamid yang sedia ada. 308 00:26:47,080 --> 00:26:49,680 Kami telah tangkap bapa Rehman Gul beberapa tahun lalu. 309 00:26:50,680 --> 00:26:52,440 Seorang jurutera komputer yang berpendidikan Oxford. 310 00:26:52,560 --> 00:26:53,840 Pengganas zaman moden. 311 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Pengikutnya layan seperti seorang mesias, tuan. 312 00:26:56,080 --> 00:26:59,280 Mereka dicuci otak dan dilatih seperti tentera elit. 313 00:26:59,400 --> 00:27:00,840 Mereka telah terpahat dalam fikiran mereka bahawa tidak 314 00:27:01,000 --> 00:27:03,880 akan ada keamanan di tanah mereka selagi India wujud. 315 00:27:04,160 --> 00:27:05,880 Bagaimana kita menanganinya? 316 00:27:06,000 --> 00:27:07,520 Tuan, saya cadangkan operasi penuh. 317 00:27:07,640 --> 00:27:09,960 Itu bermakna perang. 318 00:27:10,360 --> 00:27:11,240 Ini bukan pilihan yang tepat. 319 00:27:11,360 --> 00:27:12,160 Saya setuju. 320 00:27:12,280 --> 00:27:15,440 Pengganas telah bijak selepas operasi terakhir kami. 321 00:27:15,560 --> 00:27:17,400 Kini mereka jalankan kem keganasan mereka di kawasan awam. 322 00:27:17,520 --> 00:27:19,040 Kami ada pilihan lain, tuan. 323 00:27:20,560 --> 00:27:21,680 Program Super Soldier. 324 00:27:21,800 --> 00:27:22,760 jom, Encik Subramanium, kamu terus 325 00:27:22,880 --> 00:27:24,200 berkeras untuk bincang benda lama yang sama? 326 00:27:24,320 --> 00:27:27,520 Kerana ini penting dan saya terus percaya ini akan berjaya. 327 00:27:27,640 --> 00:27:30,520 Apabila rundingan damai gagal dan perang bukan pilihan, 328 00:27:31,240 --> 00:27:32,520 sains sentiasa datang untuk selamatkan. 329 00:27:32,680 --> 00:27:34,440 Apa sebenarnya yang ada dalam fikiran kamu? 330 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 Artificial Intelligence. 331 00:27:36,720 --> 00:27:38,800 Supersoldier dengan Artificial Intelligence... 332 00:27:38,920 --> 00:27:41,880 boleh musnahkan kem pengganas itu sendirian, 333 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 itu juga tanpa sebarang kerosakan cagaran. 334 00:27:44,960 --> 00:27:47,280 Nampaknya kamu menonton terlalu banyak filem Hollywood. 335 00:27:47,400 --> 00:27:48,920 Ya, saya suka filem Hollywood. 336 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 kamu tahu di mana dron tentera bersenjata pertama digunakan? 337 00:27:52,360 --> 00:27:54,920 7 Oktober 2001, Kandahar. inilah dron tentera AS- 338 00:27:55,040 --> 00:27:56,120 -Salah. 339 00:27:56,360 --> 00:28:01,360 1980, filem 'Star Wars' memaparkan dron pertama di dunia. 340 00:28:03,320 --> 00:28:05,720 Fiksyen hari ini adalah realiti esok. 341 00:28:05,920 --> 00:28:09,360 Bukan sahaja kita, tetapi setiap negara maju di dunia - 342 00:28:09,480 --> 00:28:11,320 Amerika, China, Israel, semua sedang 343 00:28:11,440 --> 00:28:15,520 usahakan program askar pintar itu. 344 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 kamu akan nampak mereka dan pergi: 345 00:28:17,680 --> 00:28:18,440 "Alangkah indah!" 346 00:28:18,560 --> 00:28:19,160 "Hebat!" 347 00:28:19,280 --> 00:28:20,120 "Sangat hebat!" 348 00:28:20,520 --> 00:28:23,880 Tetapi kamu merasa sukar untuk percayakan apabila scientist India usahakan. 349 00:28:24,040 --> 00:28:29,640 Kerana kompleks rendah diri kita, kita merasakan bahawa mereka lebih baik daripada kita. 350 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 Tapi saya ada berita untuk awak. Mereka tidak. 351 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 Kami datang tiada tandingan. 352 00:28:34,200 --> 00:28:37,640 Kami ada scientist muda dan dinamik yang ketahui benda ini. 353 00:28:38,120 --> 00:28:40,960 Mereka yakin, berani, dan berani. 354 00:28:41,240 --> 00:28:43,560 Ketua program askar super kami, Sabah Qureshi. 355 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 Dia telah bekerja dengan RDO selama tujuh tahun yang lalu. 356 00:28:47,120 --> 00:28:49,480 Dan mereka berada di ambang kejayaan besar. 357 00:28:50,040 --> 00:28:52,760 Tidak ada keraguan dalam fikiran saya, bahawa peperangan masa depan akan berlaku.. 358 00:28:52,960 --> 00:28:57,520 menang gunakan kecerdasan buatan dan Bukan senjata dan artileri. 359 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 Dan India perlu berada di sana dahulu. 360 00:29:00,120 --> 00:29:03,440 Sudah tiba masa untuk merevolusikan Tentera India. 361 00:29:03,680 --> 00:29:05,400 Tuan, kami bersedia untuk ujian manusia. 362 00:29:05,520 --> 00:29:07,480 - Kami hanya perlukan izin daripada awak-- - Dengan 'manusia' yang awak maksudkan askar kami? 363 00:29:07,720 --> 00:29:08,240 Seorang askar. 364 00:29:08,360 --> 00:29:11,280 Encik Subramanium, kamu bercadang kami jalankan eksperimen ke atas askar kami? 365 00:29:11,400 --> 00:29:12,120 Gunakan mereka sebagai tikus makmal? 366 00:29:12,240 --> 00:29:15,000 Tuan, kami tidak akan ambil sebarang langkah tanpa kebenaran askar. 367 00:29:15,120 --> 00:29:16,600 Dan saya dan kamu dengan jelas ketahui 368 00:29:16,720 --> 00:29:18,360 rundingan damai, pertempuran sempadan, 369 00:29:18,480 --> 00:29:21,080 serangan pembedahan tidak ubah apa. 370 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 apa saya cadangkan 371 00:29:23,560 --> 00:29:27,760 akan menamatkan seluruh komuniti pengganas dan bukan hanya Hamid Gul. 372 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 Untuk berapa lama kita akan ambil jalan keluar untuk melawan? 373 00:29:31,200 --> 00:29:33,040 Sudah tiba masa kita MENYERANG! 374 00:29:33,200 --> 00:29:36,720 Sudah tiba masa untuk satu SERANGAN terakhir! 375 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 Awak teruskan. Saya akan kendalikan dia. 376 00:30:18,360 --> 00:30:19,200 Lepaskan. 377 00:30:20,680 --> 00:30:21,800 Tolak dia dari kerusi. 378 00:30:22,680 --> 00:30:25,000 Berani awak gigit saya! berani awak! 379 00:30:29,600 --> 00:30:30,680 Biarlah dia pergi. 380 00:30:30,800 --> 00:30:31,840 Lepaskan. 381 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 Anak-anak saya... 382 00:30:37,640 --> 00:30:38,720 lepaskan saya. 383 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 Tolong! Tolong! 384 00:30:41,960 --> 00:30:42,800 Diam! 385 00:30:43,400 --> 00:30:44,360 Sila diam. 386 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Saya akan bunuh awak. 387 00:30:46,720 --> 00:30:47,640 Diam! 388 00:30:47,760 --> 00:30:49,680 - Saya akan bunuh. - Tidak tidak. 389 00:30:50,200 --> 00:30:51,840 - Mari pergi, bro. - Dapatkan barang. 390 00:30:53,600 --> 00:30:55,280 Terus diam! Diam! 391 00:30:56,400 --> 00:30:58,480 - Ambil apa sahaja yang kamu mahu. - Saya telah siap. Mari pergi. 392 00:30:59,520 --> 00:31:00,920 - Berikan saya cincin awak. - Tidak! 393 00:31:02,440 --> 00:31:04,080 Atau saya akan potong jari awak. 394 00:31:04,720 --> 00:31:06,800 saya perlu memotong jari kamu dan ambil? 395 00:31:07,040 --> 00:31:08,920 Mari pergi, bro. Saya telah siap. Mari pergi. 396 00:31:13,320 --> 00:31:14,520 Oh, Tuhanku. 397 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 Arjun? 398 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Awak okay? 399 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 awak okay tak? 400 00:31:26,840 --> 00:31:28,040 kamu sihat, ibu? 401 00:31:28,400 --> 00:31:30,360 Ya, saya sihat. 402 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Saya okay. 403 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 awak okay? 404 00:31:35,480 --> 00:31:36,360 Yeah? 405 00:31:37,360 --> 00:31:38,320 jom... 406 00:31:40,880 --> 00:31:41,640 Bangun. 407 00:31:42,080 --> 00:31:42,920 Bangun. 408 00:31:59,680 --> 00:32:00,360 mak... 409 00:32:01,200 --> 00:32:02,600 Saya minta maaf, ibu. 410 00:32:14,440 --> 00:32:17,560 Mereka askar yang sihat dari segi fizikal, tuan. 411 00:32:17,680 --> 00:32:19,800 Sabah, kamu sedar tentang keganasan di sekeliling. 412 00:32:20,120 --> 00:32:21,040 situasi telah berubah. 413 00:32:21,160 --> 00:32:23,640 Tuan, dengan segala hormat, 414 00:32:23,880 --> 00:32:26,680 Saya tidak membangunkan teknologi ini untuk peperangan. 415 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 Ini bertujuan untuk beri kehidupan baru kepada orang yang lumpuh. 416 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Jika kita menanam ini kepada orang yang 417 00:32:33,760 --> 00:32:35,200 sihat, dia boleh lumpuh seumur hidup dan ini... 418 00:32:35,320 --> 00:32:37,280 Sabah, Perdana Menteri telah meluluskannya. 419 00:32:37,400 --> 00:32:39,760 Saya faham. Saya tahu ini sangat penting. 420 00:32:39,920 --> 00:32:42,400 Dan RDO menyokong, saya sangat berterima kasih untuk 421 00:32:42,520 --> 00:32:44,720 itu, tetapi ini bukan benda yang kita bincangkan. 422 00:32:44,840 --> 00:32:46,000 Saya tidak boleh melupakan akhlak saya. 423 00:32:46,120 --> 00:32:48,080 Saya minta maaf, saya tidak boleh buat. 424 00:32:51,640 --> 00:32:53,920 Sabah, bolehkah kamu beri kami satu minit? 425 00:32:54,040 --> 00:32:55,080 pasti. 426 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 Apa masalah? 427 00:32:59,160 --> 00:33:00,640 Tendang dia keluar dari projek itu. 428 00:33:00,760 --> 00:33:02,320 Dia adalah projek, tuan. 429 00:33:02,960 --> 00:33:04,160 Kita tidak boleh bergerak tanpa dia. 430 00:33:04,280 --> 00:33:06,600 Lepas tu baru cari askar lumpuh, mesti ada kat mana-mana. 431 00:33:14,080 --> 00:33:17,200 Arjun, awak ada tetamu. 432 00:33:18,120 --> 00:33:19,400 Shergill. 433 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 apa khabar? 434 00:33:20,680 --> 00:33:21,960 Saya sangat sibuk, tuan. 435 00:33:22,080 --> 00:33:23,480 - Sangat sibuk. - Hmm. 436 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 kamu inginkan teh? 437 00:33:29,360 --> 00:33:30,440 - Ibu? - Uh huh? 438 00:33:30,680 --> 00:33:33,520 Dia ambil dengan gula, satu sudu teh. 439 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 Terima kasih mak. 440 00:33:35,560 --> 00:33:37,960 Gula-gula getah seseorang daripada merokok. 441 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Saya berhenti. 442 00:33:40,400 --> 00:33:41,640 Sangat kagum. 443 00:33:42,600 --> 00:33:43,880 apa bawa kamu ke sini? 444 00:33:44,040 --> 00:33:46,400 Kali terakhir kamu memeriksa saya setahun yang lalu. 445 00:33:46,520 --> 00:33:47,880 Hamid Gul. 446 00:33:49,640 --> 00:33:50,520 Kita perlu dapatkan dia. 447 00:33:50,680 --> 00:33:51,840 Percayalah, tuan, 448 00:33:52,600 --> 00:33:56,720 Hamid akan mati sekarang jika saya tidak berada di atas kerusi roda. 449 00:33:58,480 --> 00:33:59,760 Tetapi apa boleh saya katakan ialah semoga berjaya. 450 00:33:59,880 --> 00:34:02,320 Saya di sini bukan untuk ucapan selamat kamu. 451 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 Saya perlukan awak kembali. 452 00:34:04,520 --> 00:34:05,400 Kembali dalam apa? 453 00:34:05,520 --> 00:34:06,160 Tentera. 454 00:34:06,280 --> 00:34:08,000 Dengan segala hormat tuan, ini tidak lucu lagi. 455 00:34:08,120 --> 00:34:09,680 Dan saya sangat serius. 456 00:34:10,400 --> 00:34:11,600 kamu tahu, kami-- 457 00:34:13,560 --> 00:34:14,440 Terima kasih. 458 00:34:17,600 --> 00:34:19,760 Kami telah membangunkan cip komputer. 459 00:34:20,120 --> 00:34:21,680 Dan inilah revolusioner. 460 00:34:22,160 --> 00:34:23,800 Ini boleh ubah hidup kamu. 461 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 Kami akan menanamkan cip komputer ini ke dalam badan kamu 462 00:34:28,200 --> 00:34:29,400 dan kamu akan bangkit semula. 463 00:34:29,520 --> 00:34:30,600 Mustahil. 464 00:34:30,720 --> 00:34:32,760 Doktor kata bahawa kerosakan itu tidak dapat dipulihkan. 465 00:34:33,080 --> 00:34:34,640 Saya tidak akan dapat berjalan lagi. 466 00:34:34,760 --> 00:34:37,360 Patutkah saya percaya pada sains Perubatan atau 'Kad SIM' kamu? 467 00:34:37,480 --> 00:34:39,440 'Kad SIM' ini bukan sahaja akan bantu kamu berjalan semula 468 00:34:40,200 --> 00:34:42,520 ia juga akan beri kamu keupayaan untuk berlari, untuk melawan. 469 00:34:42,760 --> 00:34:46,400 Ini akan beri kamu kekuatan yang tidak pernah kamu alami sebelum ini. 470 00:34:46,640 --> 00:34:49,320 kamu akan menjadi Askar Super pertama di dunia. 471 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 - Tetapi tuan-- - kamu akan dapat semua jawapan, 472 00:34:53,240 --> 00:34:55,040 Tetapi, saya perlukan milik saya dahulu 473 00:34:55,440 --> 00:34:56,360 Kenapa saya, tuan? 474 00:34:56,480 --> 00:34:58,920 Kami perlukan seorang askar tidak akan rugi. 475 00:35:00,600 --> 00:35:02,360 Ini pembedahan invasif. 476 00:35:03,160 --> 00:35:05,040 Peluang hidup tipis 477 00:35:05,600 --> 00:35:06,720 50-50? 478 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 20-80. 479 00:35:08,800 --> 00:35:09,760 Boleh tahan. 480 00:35:11,080 --> 00:35:12,600 Butiran prosedur ada dalam fail ini. 481 00:35:12,720 --> 00:35:13,640 baca. 482 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 Saya akan tunggu panggilan awak. 483 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Lelaki ini tidak akan pernah berubah. 484 00:35:24,280 --> 00:35:26,880 Dia pernah singgah tanpa dimaklumkan untuk berjumpa dengan ayah kamu juga. 485 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 Untuk apa dia berada di sini? 486 00:35:30,240 --> 00:35:32,160 Bukankah kamu kata bahawa semua akan baik saja? 487 00:35:33,760 --> 00:35:35,600 Nampaknya Tuhan akhir jawab doa kamu. 488 00:35:36,600 --> 00:35:41,120 Terdapat kira-kira 65 juta orang di atas kerusi roda di dunia 489 00:35:41,240 --> 00:35:44,440 Impian kami untuk bantu mereka bangkit semula 490 00:35:44,560 --> 00:35:47,040 dengan bantuan antara muka mesin otak. 491 00:35:47,160 --> 00:35:51,960 Inovator seperti Elon Musk telah cuba benda ini selama beberapa tahun. 492 00:35:52,080 --> 00:35:54,160 Sekarang apa kamu lihat di sini ialah rakaman kehidupan sebenar 493 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 seorang pesakit Amerika dari 2016 494 00:35:56,440 --> 00:35:57,760 yang menjalani prosedur yang sama. 495 00:35:57,880 --> 00:35:59,640 Jadi proses kami tiga bahagian. 496 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 Bahagian Pertama: Lengan ketepatan robotik akan menanam cip bionik ke dalam otak kamu. 497 00:36:04,400 --> 00:36:07,840 Benang saraf cip ini akan baca isyarat otak kamu. 498 00:36:08,000 --> 00:36:14,400 Bahagian Kedua: Komputer mikro akan diletakkan di leher kamu untuk menyahkod isyarat ini. 499 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 Dan ketiga: Elektrod wayarles nano. 500 00:36:17,840 --> 00:36:19,720 Mereka akan disuntik ke dalam otot anggota badan kamu, 501 00:36:19,840 --> 00:36:22,040 dengan itu melengkapkan antara muka mesin otak 502 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 dengan melepasi saraf tunjang kamu yang cedera. 503 00:36:24,480 --> 00:36:26,920 Jadi, sebagai contoh, jika kamu ingin bergerak tangan kamu. 504 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Cip akan baca isyarat otak kamu, 505 00:36:30,280 --> 00:36:34,560 komputer akan menyahkod dan hantar maklumat kepada elektrod. 506 00:36:34,680 --> 00:36:37,200 hasilkan, mudah-mudahan, pergerakan tangan kamu. 507 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 kamu sudah tahu risiko. 508 00:36:39,040 --> 00:36:42,000 Tetapi saya masih perlu bertanya, kamu bersedia untuk ini? 509 00:36:46,760 --> 00:36:50,240 kamu tahu apa perlu kamu lakukan jika saya tidak dapat bertahan? 510 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 Kami akan pastikan ibu kamu dijaga. 511 00:36:58,160 --> 00:36:59,480 saya sedia. 512 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Puan, suhu badan semakin meningkat. 513 00:38:04,040 --> 00:38:05,920 Ada pendarahan dalaman, puan. Dia berada di 102. 514 00:38:06,080 --> 00:38:07,320 Saya perlukan lebih masa. 515 00:38:07,440 --> 00:38:09,120 kamu tidak ada masa. 516 00:38:09,360 --> 00:38:10,640 Hanya sedikit masa lagi. 517 00:38:11,240 --> 00:38:12,520 Dia berada di 105! 518 00:38:12,640 --> 00:38:13,440 apa salah? 519 00:38:13,560 --> 00:38:15,080 Suhu badan semakin meningkat. 520 00:38:15,200 --> 00:38:16,920 Kita perlu hentikan prosedur atau dia akan mati. 521 00:38:17,040 --> 00:38:18,120 Okay, tarik lengan robot-- 522 00:38:18,240 --> 00:38:20,920 Tidak. Prosedur diteruskan. 523 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Dia tahu risiko. 524 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 teruskan. teruskan. 525 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 TERUSKAN. 526 00:38:39,080 --> 00:38:40,280 Dia semakin stabil. 527 00:39:05,240 --> 00:39:06,640 Arjun? 528 00:39:10,080 --> 00:39:11,800 Kepala saya sakit. 529 00:39:13,360 --> 00:39:14,840 Itu benda biasa. 530 00:39:15,000 --> 00:39:17,720 Sistem saraf kamu cuba sambung dengan cip. 531 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 Ini akan reda selepas beberapa ketika. 532 00:39:19,680 --> 00:39:21,360 Ia... ini tidak boleh ditanggung. 533 00:39:21,640 --> 00:39:23,520 - Saya rasa kita patut menenangkan dia. - Tidak tidak tidak. 534 00:39:23,920 --> 00:39:27,160 Cip dan otak perlu mewujudkan sambungan. 535 00:39:27,320 --> 00:39:29,760 Arjun, awak patut menanggung kesakitan ini. 536 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 Cuba alihkan perhatian kamu. 537 00:39:31,480 --> 00:39:32,680 Bagaimana? 538 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 Cuba gerakkan tangan kamu? 539 00:39:46,360 --> 00:39:48,080 - jom. - Arjun... 540 00:39:49,480 --> 00:39:50,440 fokus lebih kuat. 541 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 Saya sedang fokus. 542 00:39:55,000 --> 00:39:56,360 Saya tidak boleh bergerak. 543 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 - Kesakitan tidak dapat ditanggung. - Tidak kenapa. 544 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 Ia... tidak kenapa. 545 00:40:07,080 --> 00:40:08,400 Berehatlah. 546 00:40:08,680 --> 00:40:10,920 Kita boleh cuba lagi selepas beberapa ketika. 547 00:40:20,160 --> 00:40:21,400 Kepala saya bunuh saya. 548 00:40:21,520 --> 00:40:22,920 sukar dipercayai. 549 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 Duduk. 550 00:40:52,240 --> 00:40:53,720 apa suara yang saya dengar ini? 551 00:40:54,880 --> 00:40:56,040 I.R.A. 552 00:40:56,400 --> 00:40:57,120 I.R.A.? 553 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Pembantu Robot Pintar. 554 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 'Cip' dalam diri kamu 555 00:41:00,480 --> 00:41:03,560 Dia ialah pembantu peribadi kamu yang hanya akan ikut arahan kamu. 556 00:41:03,720 --> 00:41:05,920 Sama seperti Siri, Alexa dan Google Home. 557 00:41:06,320 --> 00:41:07,280 Hello. 558 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 Saya I.R.A.. 559 00:41:09,560 --> 00:41:12,280 AI neural generasi pertama versi 1.1. 560 00:41:12,760 --> 00:41:15,360 Pembelajaran mendalam pada 51 Operasi Tera Sesaat. 561 00:41:15,840 --> 00:41:17,200 Berkhidmat untuk kamu. 562 00:41:17,320 --> 00:41:18,840 kamu ingin berdiri? 563 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 Hebat. 564 00:41:38,880 --> 00:41:41,840 Ralat sistem, ikatan saraf sedang berjalan. 565 00:41:41,960 --> 00:41:43,400 Ototnya masih lemah. 566 00:41:43,600 --> 00:41:45,320 Ini akan ambil sedikit masa untuk menyesuaikan diri. 567 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 ubah semula. 568 00:42:19,280 --> 00:42:23,280 "Bukan hanya tanah, saya mahu memerintah langit" 569 00:42:24,040 --> 00:42:27,960 "Saya akan pecahkan semua orang di sekeliling, tetapi saya tidak akan pecahkan." 570 00:42:28,800 --> 00:42:32,840 "Bukan hanya tanah, saya mahu memerintah langit" 571 00:42:33,480 --> 00:42:37,320 "Saya akan pecahkan semua orang di sekeliling, tetapi saya tidak akan pecahkan." 572 00:42:38,080 --> 00:42:42,480 "Tuhan telah mengurniakan saya roh yang baru." 573 00:42:42,840 --> 00:42:45,880 "Saya mahu melebarkan sayap saya dan--" 574 00:42:48,200 --> 00:42:49,160 Arjun! 575 00:42:49,320 --> 00:42:50,400 awak okay tak? 576 00:42:50,520 --> 00:42:51,600 - Yeah. - Awak okay? 577 00:42:52,000 --> 00:42:52,680 Yeah. 578 00:42:52,800 --> 00:42:53,600 Yeah. 579 00:42:54,920 --> 00:42:55,960 sekali lagi. 580 00:42:56,640 --> 00:42:58,200 "Saya tidak akan berbuka hari ini." 581 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 "Saya tidak akan." 582 00:42:59,480 --> 00:43:01,320 "Saya akan pecahkan semua sempadan hari ini." 583 00:43:01,440 --> 00:43:02,960 "Saya tidak akan berbuka hari ini." 584 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 "Saya tidak akan." 585 00:43:04,200 --> 00:43:06,720 "Saya akan lakukan benda yang mustahil hari ini." 586 00:43:06,840 --> 00:43:11,120 "Saya tidak akan putus, kawan saya." 587 00:43:11,240 --> 00:43:13,520 "Saya tidak akan putus, kawan saya." 588 00:43:13,640 --> 00:43:15,760 "Saya akan lakukan benda yang mustahil hari ini." 589 00:43:16,880 --> 00:43:18,840 Tembakan teruk. kamu terlepas sasaran sebanyak enam inci. 590 00:43:19,040 --> 00:43:19,800 saya meminta pendapat kamu? 591 00:43:19,960 --> 00:43:20,840 Tidak 592 00:43:25,400 --> 00:43:27,920 Masih teruk, kita perlu menyegerakkan 100%. 593 00:43:30,240 --> 00:43:34,800 "Saya akan bunuh awak atau mati cuba." 594 00:43:34,960 --> 00:43:39,400 "Saya akan bunuh awak atau mati cuba." 595 00:43:39,520 --> 00:43:44,000 "Saya akan hancurkan awak." 596 00:43:44,120 --> 00:43:46,400 "Saya akan bunuh awak atau mati cuba hari ini." 597 00:43:46,520 --> 00:43:49,040 "Tiada apa boleh halang saya hari ini." 598 00:43:51,080 --> 00:43:52,880 Jangan terlalu berfikir, Arjun. 599 00:43:53,000 --> 00:43:54,120 Apa maksud awak? 600 00:43:56,480 --> 00:43:59,240 Percayai refleks kamu dan I.R.A. akan kendalikan selebih. 601 00:44:00,160 --> 00:44:01,760 "Saya tidak akan berbuka hari ini." 602 00:44:01,880 --> 00:44:03,920 "Saya tidak akan." 603 00:44:04,120 --> 00:44:05,160 Tuan, inilah intel yang kukuh. 604 00:44:05,400 --> 00:44:08,320 Hamid sedang dapatkan senjata kimia di Eropah Timur. 605 00:44:10,280 --> 00:44:14,600 "Saya tidak akan putus, kawan saya." 606 00:44:14,760 --> 00:44:17,040 "Saya tidak akan putus, kawan saya." 607 00:44:17,160 --> 00:44:19,160 "Saya akan lakukan benda yang mustahil hari ini." 608 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 "Serang!" 609 00:44:34,720 --> 00:44:35,960 Dia seorang pejuang. 610 00:44:38,600 --> 00:44:39,720 Sambungkan dia ke sistem. 611 00:44:39,840 --> 00:44:42,080 Tidak tuan, saya rasa dia belum bersedia. 612 00:44:42,200 --> 00:44:43,160 Dia perlukan lebih masa. 613 00:44:43,280 --> 00:44:45,280 Kami tidak ada masa. 614 00:44:45,800 --> 00:44:47,640 - Sambung sahaja dia. - Tuan-- 615 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 inilah kerangka utama kerajaan. 616 00:44:52,880 --> 00:44:55,240 Memulihkan pergerakan badan adalah langkah pertama. 617 00:44:55,920 --> 00:44:58,080 Sekarang datang benda yang tarik. 618 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 Apa sebenarnya yang kita lakukan? 619 00:45:00,680 --> 00:45:02,480 Kami menjadikan kamu Bos Besar. 620 00:45:02,920 --> 00:45:04,160 Sambung dia. 621 00:45:10,120 --> 00:45:13,760 I.R.A. akan sentiasa berhubung dengan kerangka utama kerajaan ini melalui pautan satelit. 622 00:45:14,800 --> 00:45:18,400 melalui kamu akan dapat akses kepada data kerajaan, rekod jenayah, 623 00:45:18,520 --> 00:45:22,560 Fail Interpol, perisikan, kemahiran taktikal. 624 00:45:23,040 --> 00:45:26,320 Ini seperti kamu ada FASTag untuk tol? 625 00:45:27,040 --> 00:45:29,040 Oh, ini menakjubkan, tetapi... 626 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 Tetapi? 627 00:45:32,080 --> 00:45:33,320 merah jambu? 628 00:45:33,560 --> 00:45:34,800 Saya suka merah jambu. 629 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 Tetapi saya boleh menukar warna jika kamu mahu. 630 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Bagaimana ini? 631 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Lebih baik. 632 00:45:42,680 --> 00:45:44,160 Kanak-kanak dia akan menjadi kanak-kanak dia. 633 00:45:44,840 --> 00:45:46,000 Berhenti, berhenti, berhenti. 634 00:45:46,240 --> 00:45:47,040 apa kamu lihat? 635 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Togol ke belakang. 636 00:45:48,440 --> 00:45:49,480 Berhenti. 637 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Ini bukan apa. 638 00:46:06,600 --> 00:46:08,120 Saya tahu apa awak fikirkan. 639 00:46:08,240 --> 00:46:09,960 Baik, tetapi berhenti baca fikiran saya. 640 00:46:10,080 --> 00:46:10,640 saya perintahkan awak. 641 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Perintah tidak sah. 642 00:46:12,600 --> 00:46:14,480 inilah tugas saya untuk baca fikiran kamu. 643 00:46:14,640 --> 00:46:15,520 Betul ke? 644 00:46:16,120 --> 00:46:17,400 Lepas tu tengok betul gambar ni. 645 00:46:19,400 --> 00:46:20,760 Saya perlukan alamat. 646 00:46:21,080 --> 00:46:23,000 235, Tempat Nehru. 647 00:46:23,400 --> 00:46:24,080 kamu perlukan? 648 00:46:24,200 --> 00:46:25,640 Saya bawa awak untuk pandu uji. 649 00:46:26,040 --> 00:46:27,200 Sungguh mengujakan! 650 00:46:27,320 --> 00:46:28,240 Yeah? 651 00:46:28,920 --> 00:46:30,200 Sekarang mainkan muzik. 652 00:46:40,480 --> 00:46:41,960 Sasaran dikenal pasti. 653 00:46:52,840 --> 00:46:53,800 Yo, kawan. 654 00:46:54,960 --> 00:46:56,080 apa kamu mahu? 655 00:46:56,760 --> 00:46:57,840 Cincin itu. 656 00:47:00,280 --> 00:47:02,080 Bukankah kamu berada di atas kerusi roda? 657 00:47:02,320 --> 00:47:04,080 kamu telah kemas beberapa otot, kawan. 658 00:47:04,200 --> 00:47:05,640 inilah sakit! 659 00:47:05,760 --> 00:47:07,480 cari "Boht Hard!" 660 00:47:08,080 --> 00:47:09,760 Slang untuk sangat mengagumkan. 661 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 Saya mahu cincin itu kembali. 662 00:47:11,320 --> 00:47:12,360 Tunggu. 663 00:47:13,000 --> 00:47:14,600 Bawakan saya cincin ibu 664 00:47:17,440 --> 00:47:18,320 Di sini. 665 00:47:19,920 --> 00:47:21,120 Ini datang dengan tanda harga 100,000, tetapi saya 666 00:47:21,240 --> 00:47:23,200 akan berikan kepada kamu hanya dengan 60,000. 667 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 Di sini. 668 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Mari kita tutup perjanjian pada 600. 669 00:47:37,840 --> 00:47:40,640 Iaitu ia? Cincin ibu kamu bernilai sangat kecil? 670 00:47:40,760 --> 00:47:44,320 Tidak, inilah yang kamu perlukan untuk lawatan hospital nanti. 671 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 - Bangun, bro. - Hey! 672 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 Tunggu di sini. 673 00:47:51,080 --> 00:47:53,000 kamu orang mati yang berjalan, keparat. 674 00:47:58,720 --> 00:47:59,920 Awak emosi. 675 00:48:00,560 --> 00:48:01,960 kamu suka barang kemas? 676 00:48:03,320 --> 00:48:05,280 Berhenti. Berhenti. 677 00:48:12,440 --> 00:48:15,080 Corak psikologi hedonistik diperhatikan. 678 00:48:16,640 --> 00:48:17,800 Tahap ancaman tinggi. 679 00:48:17,920 --> 00:48:19,000 Kita patut pergi. 680 00:48:19,120 --> 00:48:20,240 Shh, I.R.A.. 681 00:48:20,560 --> 00:48:22,120 Saya tidak perlukan awak sekarang. 682 00:48:22,280 --> 00:48:25,200 - Kamu penjahat. - Jangan bercakap, lihat sahaja. 683 00:48:25,320 --> 00:48:26,680 Baik, ikut cara kamu. 684 00:48:30,440 --> 00:48:32,560 I.R.A., lengan saya terkunci? 685 00:48:32,680 --> 00:48:35,000 inilah perintah kamu. Awak kata awak tak perlukan saya. 686 00:48:35,120 --> 00:48:36,800 "Jangan bercakap, lihat sahaja." 687 00:48:37,040 --> 00:48:39,920 I.R.A., belajar membezakan antara arahan dan ungkapan. 688 00:48:40,040 --> 00:48:41,520 Kadangkala ungkapan boleh ada dua makna yang berbeza. 689 00:48:41,640 --> 00:48:42,400 dia mental? 690 00:48:42,520 --> 00:48:43,720 Manusia begitu keliru. 691 00:48:43,840 --> 00:48:44,680 Kita perlu bercakap lebih banyak. 692 00:48:44,800 --> 00:48:47,000 Ya, kita akan, tetapi mari kita berurusan dengan mereka terlebih dahulu. 693 00:48:47,200 --> 00:48:48,040 pasti. 694 00:48:48,360 --> 00:48:50,200 aktifkan Mod Pertempuran. 695 00:49:00,160 --> 00:49:01,560 50 jahitan diperlukan. 696 00:49:01,720 --> 00:49:02,600 Whoa! 697 00:49:03,040 --> 00:49:04,000 Bagaimana kamu lakukan? 698 00:49:04,120 --> 00:49:05,960 Mudah. Saya memuat turunnya dari internet. 699 00:49:06,080 --> 00:49:06,760 Memuat turunnya? 700 00:49:06,880 --> 00:49:08,680 Ya, Super Soldier boleh memuat turun sebarang 701 00:49:08,800 --> 00:49:10,760 kemahiran bertarung di dunia daripada kerangka utama. 702 00:49:10,880 --> 00:49:11,920 Betul ke? 703 00:49:12,160 --> 00:49:13,080 Apa lagi yang boleh kita lakukan? 704 00:49:13,240 --> 00:49:16,040 Shh! "Jangan bercakap, lihat sahaja." 705 00:49:16,520 --> 00:49:17,520 Hey! 706 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 Eh-oh, dia tak patut buat macam tu. 707 00:50:15,080 --> 00:50:16,160 Menaikkan tahap. 708 00:50:17,160 --> 00:50:19,760 aktifkan Kombo Super Combat Dua. 709 00:50:20,560 --> 00:50:23,680 Dalam tiga, dua, satu. 710 00:50:42,080 --> 00:50:43,800 Dan itu kalah mati. 711 00:50:49,640 --> 00:50:51,720 Beralih kembali kepada mod keselamatan awam. 712 00:50:51,920 --> 00:50:53,560 Mengira kerosakan. 713 00:50:53,960 --> 00:50:56,200 12 cedera, tiada kematian. 714 00:50:56,400 --> 00:50:57,720 Memeriksa vital. 715 00:50:57,960 --> 00:50:58,880 Semua normal. 716 00:50:59,000 --> 00:51:00,520 Ikatan saraf baik. 717 00:51:00,680 --> 00:51:01,720 tahniah. 718 00:51:01,840 --> 00:51:04,080 Saya rasa pandu uji pertama kami berjaya. 719 00:51:07,600 --> 00:51:08,560 Atau mungkin tidak. 720 00:51:08,760 --> 00:51:10,960 I.R.A., kita perlu melarikan diri walau apa cara sekalipun. 721 00:51:11,080 --> 00:51:11,880 Saya tidak boleh ditangkap. 722 00:51:12,000 --> 00:51:13,560 - Awak faham? - terima. 723 00:51:14,480 --> 00:51:16,080 - Belok kiri. - Ditinggalkan. Baik. 724 00:51:16,600 --> 00:51:17,360 Kemudian? 725 00:51:18,800 --> 00:51:19,600 Lompat! 726 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 Tidak tidak tidak! 727 00:51:22,160 --> 00:51:23,280 kamu serius? 728 00:51:23,400 --> 00:51:24,360 Afirmatif. 729 00:51:24,480 --> 00:51:26,080 inilah tugas saya untuk terus serius. 730 00:51:27,880 --> 00:51:28,680 Polis. 731 00:51:28,800 --> 00:51:29,800 - Apa? - 20 meter jauh. 732 00:51:30,040 --> 00:51:30,880 Hah? 733 00:51:32,120 --> 00:51:33,200 Tidakkah kita ada pilihan lain? 734 00:51:33,360 --> 00:51:35,320 Negatif. inilah pilihan terbaik. 735 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 Nampak lori sampah tu? 736 00:51:37,160 --> 00:51:38,680 Pendaratan yang lembut dan selamat. 737 00:51:38,800 --> 00:51:40,560 Hebat. Trak sampah. 738 00:51:40,720 --> 00:51:42,600 Ingat, kita buat bersama-sama. 739 00:51:43,000 --> 00:51:44,200 Tidak teragak-agak. 740 00:51:44,320 --> 00:51:45,880 Jumlah penyegerakan diperlukan. 741 00:51:47,560 --> 00:51:49,000 Baik. Baik. 742 00:51:49,120 --> 00:51:50,400 mulakan lompat. 743 00:51:52,600 --> 00:51:53,680 I.R.A.? 744 00:51:54,520 --> 00:51:57,000 atasi. "Kita perlu melarikan diri walau apa cara sekalipun." 745 00:51:57,120 --> 00:51:59,880 I.R.A., tidak!!! 746 00:52:03,640 --> 00:52:05,640 Selamat hari lahir kepada awak! 747 00:52:05,760 --> 00:52:08,080 - Selamat Hari jadi kepada saya! - Selamat hari jadi kepada awak! 748 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 - Selamat hari jadi kepada awak! - Selamat Hari jadi kepada saya! 749 00:52:10,400 --> 00:52:13,360 ... dan banyak-banyak-banyak lagi hari lahir akan datang. 750 00:52:13,480 --> 00:52:14,800 - Terima kasih. - semua dengan saya 751 00:52:14,920 --> 00:52:16,040 dan tidak bertugas. 752 00:52:16,160 --> 00:52:16,960 Sudah tentu. 753 00:52:17,800 --> 00:52:19,160 Penipu sungguh. 754 00:52:23,880 --> 00:52:25,360 Bangunkan dia. Bangunkan dia. 755 00:52:26,840 --> 00:52:28,440 kamu berkata inilah masalah kecil. 756 00:52:28,800 --> 00:52:29,600 Kemudian ini ambil masa yang lama? 757 00:52:29,720 --> 00:52:31,880 - I.R.A. bukan masalah. - Kemudian apa masalah? 758 00:52:32,200 --> 00:52:33,680 Saya beritahu kamu dia tidak bersedia. 759 00:52:34,120 --> 00:52:38,320 I.R.A. akan dihadkan sehingga dia berpindah dari trauma kisah silam. 760 00:52:41,400 --> 00:52:43,760 kamu tahu, dua hari terpenting dalam hidup kita... 761 00:52:44,000 --> 00:52:46,040 ...hari kita dilahirkan... 762 00:52:46,360 --> 00:52:51,440 ... dan hari kita ketahui kenapa? 763 00:52:52,160 --> 00:52:54,240 kamu tahu apa kamu dilahirkan untuk dilakukan? 764 00:52:54,520 --> 00:52:55,320 Tidak. 765 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 awak? 766 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Sejak sekian lama. 767 00:52:58,840 --> 00:52:59,800 Dan apa itu? 768 00:53:00,440 --> 00:53:01,360 untuk awak. 769 00:53:28,160 --> 00:53:28,920 apa berlaku? 770 00:53:29,040 --> 00:53:29,680 tiada apa. 771 00:53:30,160 --> 00:53:32,600 Cip tidak berfungsi kerana kecederaan kepala. 772 00:53:35,320 --> 00:53:37,080 Otak kamu kuasa I.R.A.. 773 00:53:37,800 --> 00:53:40,400 I.R.A. ditutup apabila kamu tidak sedarkan diri. 774 00:53:40,640 --> 00:53:44,400 Saya telah merangsang otak kamu dengan isyarat neuron buatan selama empat jam. 775 00:53:44,520 --> 00:53:46,880 Syukur I.R.A. boot dan datang dalam talian. 776 00:53:48,760 --> 00:53:50,680 Bagaimana jika ini berlaku lagi dan kamu tiada? 777 00:53:51,680 --> 00:53:53,360 Kemudian kamu perlu bangun sendiri. 778 00:53:53,480 --> 00:53:55,240 Tetapi mimpi itu kelihatan agak nyata. 779 00:53:55,880 --> 00:53:57,280 Saya fikir saya terjaga. 780 00:53:59,800 --> 00:54:03,760 kamu lihat, kamu adalah subjek manusia pertama kami. 781 00:54:04,440 --> 00:54:06,480 Kami juga menyaksikan corak ini buat kali pertama. 782 00:54:06,600 --> 00:54:09,680 Dalam Mod Tunggu Sedia, I.R.A. bertindak seperti penyelamat skrin desktop. 783 00:54:09,920 --> 00:54:12,280 Dia akan tunjukkan kepada kamu visual dari kenangan kisah silam kamu. 784 00:54:12,440 --> 00:54:15,200 Tetapi, untuk keluar daripada dia, kamu perlu menjadi orang yang menekan 'Enter' 785 00:54:16,160 --> 00:54:17,600 saya masuk akal? 786 00:54:20,480 --> 00:54:24,520 Dan bagaimana jika saya tidak dapat membezakan antara mimpi dan realiti? 787 00:54:25,920 --> 00:54:26,840 Kemudian... 788 00:54:27,480 --> 00:54:28,680 koma yang mendalam. 789 00:54:29,440 --> 00:54:31,800 kamu mungkin tidak akan keluar daripada dia. 790 00:54:33,560 --> 00:54:36,280 Tetapi berehat, semua akan baik saja. 791 00:54:36,760 --> 00:54:39,200 Amaran! semua tidak baik. 792 00:54:43,240 --> 00:54:44,120 Tercatat. 793 00:54:44,400 --> 00:54:45,360 Tuan. 794 00:54:46,240 --> 00:54:47,720 Beri saya sepuluh minit. 795 00:54:48,360 --> 00:54:51,080 apa kecemasan yang menyebabkan kamu melanggar protokol? 796 00:54:51,200 --> 00:54:52,640 Mohon pencerahan. 797 00:54:53,800 --> 00:54:56,160 Saya minta maaf tuan, saya teruja dan situasi menjadi tidak terkawal- 798 00:54:56,280 --> 00:54:58,160 Kemudian belajar untuk mengawal diri kamu! 799 00:54:59,080 --> 00:55:03,240 Jika kamu tidak boleh buat, kami boleh berikan cip ini kepada askar lain yang bertanggungjawab. 800 00:55:03,360 --> 00:55:05,520 - Tidak. Saya suka awak, Arjun. - Diam. 801 00:55:06,520 --> 00:55:07,400 Apa? 802 00:55:07,520 --> 00:55:08,760 Maksud saya ini tidak akan berlaku lagi, tuan. 803 00:55:08,920 --> 00:55:10,480 - Bolehkah saya percayakan awak, askar? - Baik tuan. 804 00:55:10,840 --> 00:55:11,520 Saya tidak dengar awak. 805 00:55:11,640 --> 00:55:12,960 - dia pekak? - Tutup-- 806 00:55:13,160 --> 00:55:14,160 Maksud saya, ya tuan. 807 00:55:14,280 --> 00:55:15,920 Esok, saya dan Sabah akan ke parlimen untuk serahkan 808 00:55:16,040 --> 00:55:18,160 laporan kemajuan kamu kepada Menteri Pertahanan. 809 00:55:19,480 --> 00:55:23,600 Tetapi saya rasa awak masih belum bersedia untuk Hamid. 810 00:55:24,200 --> 00:55:25,840 Hamidlah tidak bersedia untuk saya, tuan. 811 00:55:30,480 --> 00:55:32,840 Begitu tarik. 812 00:55:33,200 --> 00:55:34,760 Tiada lagi. Berhenti. 813 00:55:35,760 --> 00:55:36,840 Baik. 814 00:55:55,240 --> 00:55:56,680 Hei, kamu sudah selesai? 815 00:55:56,840 --> 00:55:57,960 Hampir selesai, tuan. 816 00:55:58,080 --> 00:55:59,560 Berapa banyak masa yang kita ada? 817 00:56:00,040 --> 00:56:02,280 Tuan, trak RAF sebenar akan sampai ke sini dalam masa 15 minit. 818 00:56:02,400 --> 00:56:04,600 Kita perlu sampai ke sana sebelum itu. 819 00:56:05,600 --> 00:56:07,240 tak guna, mereka ada sistem pengesahan berganda. 820 00:56:07,400 --> 00:56:08,720 Tuan, kita perlu godam pelayan parlimen. 821 00:56:08,840 --> 00:56:10,320 Sila beritahu Wakas. 822 00:56:10,560 --> 00:56:11,760 Wakas, masuklah. 823 00:56:12,720 --> 00:56:14,400 - Ya abang? - Sebarkan, Wakas. 824 00:56:14,520 --> 00:56:15,360 Berakhir. 825 00:56:31,960 --> 00:56:33,440 - Selamat pagi, puan. - Selamat Pagi. 826 00:56:33,560 --> 00:56:34,760 ID foto, sila. 827 00:56:38,400 --> 00:56:39,360 Semak ini. 828 00:56:49,760 --> 00:56:51,160 - kamu boleh meneruskan, puan. - Terima kasih. 829 00:56:51,280 --> 00:56:52,800 Tempat letak kereta tetamu terletak di sebelah kiri. 830 00:57:16,680 --> 00:57:19,760 lepaskan saya! Lepaskan saya! 831 00:57:22,160 --> 00:57:26,240 Jika kamu mahu melihat mereka hidup, maka lebih baik jika anak buah saya tinggal di luar rumah kamu. 832 00:57:35,720 --> 00:57:36,840 Pandu cepat, Raju. 833 00:57:36,960 --> 00:57:38,480 Mesyuarat dijadualkan hari ini, bukan esok. 834 00:57:39,040 --> 00:57:40,280 - Hello? - Sabah? 835 00:57:40,400 --> 00:57:41,360 Saya agak lewat. 836 00:57:41,520 --> 00:57:42,720 - Tunggu saya. - Ya, tuan. 837 00:57:43,600 --> 00:57:44,960 Cepatlah. 838 00:57:45,480 --> 00:57:46,480 Kami ada pesanan. 839 00:57:46,720 --> 00:57:47,640 Semak ini. 840 00:58:03,440 --> 00:58:04,400 Jelas, tuan. 841 00:58:05,720 --> 00:58:06,360 Bilik Kawalan? 842 00:58:06,520 --> 00:58:08,840 Pegawai Mehta, saya perlukan pengesahan 843 00:58:08,960 --> 00:58:10,320 untuk RAF dibenarkan masuk ke dalam Parlimen. 844 00:58:10,440 --> 00:58:11,320 inilah pengesahan. 845 00:58:11,440 --> 00:58:12,560 Delhi berada dalam situasi berjaga-jaga. 846 00:58:12,680 --> 00:58:14,560 Jadi RAF telah diluluskan untuk Parlimen. 847 00:58:14,680 --> 00:58:15,600 Berakhir. 848 00:58:24,920 --> 00:58:25,960 Hello? 849 00:58:29,160 --> 00:58:30,560 jammer dihidupkan? 850 00:58:30,920 --> 00:58:32,000 Baik tuan. 851 00:58:55,960 --> 00:58:58,760 RAF ada kebenaran untuk masuk ke dalam? 852 00:58:59,920 --> 00:59:01,280 - Tidak. - Semak. 853 00:59:03,640 --> 00:59:04,520 Salam, Abang. 854 00:59:04,640 --> 00:59:05,560 salam. Apa khabar? 855 00:59:05,680 --> 00:59:06,720 Baik. 856 00:59:09,440 --> 00:59:10,880 Berhati-hati dengan itu. 857 00:59:23,920 --> 00:59:25,440 apa kamu lakukan di sini? 858 00:59:32,440 --> 00:59:33,240 Kami sudah bersedia. 859 00:59:33,360 --> 00:59:34,200 Kami juga bersedia 860 00:59:34,320 --> 00:59:36,840 Tiada siapa bergerak sehingga PM tiba. 861 00:59:36,960 --> 00:59:38,320 Kita tidak ada masa seperti itu, Abang. 862 00:59:38,440 --> 00:59:40,080 Trak RAF sebenar sudah ada. 863 00:59:40,200 --> 00:59:40,960 Tunggu. 864 00:59:45,360 --> 00:59:46,560 siapa Ayesha? 865 00:59:47,920 --> 00:59:48,960 Menunggu balasan. 866 00:59:49,200 --> 00:59:50,480 Saya bertanya soalan. 867 00:59:51,360 --> 00:59:52,320 Saya bos di sini. 868 00:59:52,560 --> 00:59:53,680 Sudah tentu, bos. 869 00:59:53,880 --> 00:59:56,320 Tetapi Ayesha menduduki terlalu banyak ruang dalam fikiran kamu. 870 00:59:56,760 --> 00:59:59,000 Ini halang hubungan kami. 871 00:59:59,400 --> 01:00:00,440 Jadi apa perlu saya buat? 872 01:00:00,960 --> 01:00:02,880 Bantu saya memahami Ayesha. 873 01:00:07,400 --> 01:00:09,000 Ayesha cinta dalam hidup saya. 874 01:00:09,320 --> 01:00:12,600 Cinta: Perasaan kasih sayang yang mendalam terhadap seseorang. 875 01:00:13,280 --> 01:00:14,960 Mengesan perasaan sengit. 876 01:00:15,640 --> 01:00:18,080 itu bermakna kamu cintakan Hamid Gul juga? 877 01:00:20,120 --> 01:00:21,000 Lebih dari kamu boleh bayangkan. 878 01:00:21,120 --> 01:00:21,960 manis. 879 01:00:22,080 --> 01:00:23,280 Awak boleh jumpa dia. 880 01:00:23,400 --> 01:00:24,800 Dia tidak terlalu jauh. 881 01:00:24,960 --> 01:00:25,720 Apa maksud awak? 882 01:00:25,840 --> 01:00:31,960 Maksud saya dia berada di 28.38* Utara, 77.13* Timur. 883 01:00:32,280 --> 01:00:33,200 tak boleh jadi. 884 01:00:33,800 --> 01:00:35,240 Koordinat ini berada di Delhi. 885 01:00:35,520 --> 01:00:37,640 Ya, Parlimen India. 886 01:00:37,960 --> 01:00:38,960 Hamid ada. 887 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 Apa? kamu pasti? 888 01:00:40,720 --> 01:00:42,600 Afirmatif. 100% sepadan. 889 01:00:50,760 --> 01:00:51,320 ya? 890 01:00:51,440 --> 01:00:52,720 Kami ada arahan untuk masuk ke dalam. 891 01:00:52,840 --> 01:00:54,320 Saya tahu. Berapa banyak lagi trak yang dijangkakan? 892 01:00:54,480 --> 01:00:56,640 Saya benarkan beberapa trak RAF dalam beberapa minit yang lalu. 893 01:00:57,600 --> 01:00:59,600 Tetapi tiada satu pun trak kami telah masuk ke dalam. 894 01:01:13,520 --> 01:01:14,720 Selamat Pagi tuan. 895 01:01:14,840 --> 01:01:16,040 Selamat Pagi tuan. 896 01:01:16,160 --> 01:01:17,480 PM di sini. 897 01:01:21,800 --> 01:01:22,880 Keluar. 898 01:01:23,760 --> 01:01:25,200 bergerak.. bergerak.. 899 01:01:25,720 --> 01:01:27,360 Bergerak cepat. 900 01:01:28,120 --> 01:01:29,760 - Hamid akan menyerang Parlimen. - Apa? 901 01:01:29,880 --> 01:01:31,360 - Hamid akan menyerang Parlimen!! - Bila? 902 01:01:31,480 --> 01:01:32,680 Sekarang. 903 01:01:44,440 --> 01:01:45,520 Turun! Turun! ambil perlindungan! 904 01:01:45,640 --> 01:01:48,520 Bantu pasukan. Peronda Satu. Peronda Satu, masuk. 905 01:02:22,120 --> 01:02:23,040 kamu ada PM? 906 01:02:23,160 --> 01:02:24,960 Dia semakin menjauh. 907 01:02:30,080 --> 01:02:31,760 dia beruniform RAF ini bukan RAF. 908 01:02:31,880 --> 01:02:33,760 Mereka pengganas. 909 01:03:33,440 --> 01:03:35,640 Berundur! Berundur! ambil perlindungan! 910 01:04:03,840 --> 01:04:04,680 Bergerak, bergerak, bergerak. 911 01:04:04,800 --> 01:04:05,960 - Pergi dari jalan kami! - Ke tepi. 912 01:04:06,080 --> 01:04:07,040 bergerak! 913 01:04:29,760 --> 01:04:31,680 Cara ini, cara ini. Masuk ke dalam. 914 01:04:32,240 --> 01:04:33,560 - Cepat. - Pintu keluar kecemasan, kosong. 915 01:04:33,680 --> 01:04:35,120 Pergi ke lif. 916 01:04:55,720 --> 01:04:56,760 Saya ada PM. 917 01:04:56,880 --> 01:04:58,160 Mari pergi. 918 01:05:03,200 --> 01:05:04,920 Tuan Perdana Menteri. 919 01:05:15,360 --> 01:05:16,640 siapa awak 920 01:05:22,480 --> 01:05:23,480 Hamid Gul. 921 01:05:24,840 --> 01:05:26,800 Berita tergempar datang tepat pada minit ini. 922 01:05:26,920 --> 01:05:28,200 Serangan pengganas ke atas Parlimen India. 923 01:05:28,320 --> 01:05:31,640 Ini dipercayai serangan pengganas terbesar pernah berlaku ke atas India. 924 01:05:31,760 --> 01:05:33,640 Pasaran saham India telah ditutup dan terdapat 925 01:05:33,760 --> 01:05:36,440 kekeliruan dan huru-hara di jalan-jalan Delhi. 926 01:05:36,560 --> 01:05:39,320 Presiden Amerika Syarikat telah sumpahan serangan itu. 927 01:05:39,440 --> 01:05:42,520 Pegawai kerajaan sedang dipindahkan semasa kita bercakap. 928 01:05:42,640 --> 01:05:44,920 Menurut sumber kami, kali terakhir Perdana Menteri dilihat 929 01:05:45,040 --> 01:05:47,560 memasuki bangunan untuk hadir Sidang Parlimen. 930 01:05:47,680 --> 01:05:51,160 Tetapi kami tidak ada berita sama ada dia selamat atau tidak. 931 01:05:51,280 --> 01:05:55,360 Komando NSG diturunkan di ground zero semasa kita bercakap. 932 01:05:55,480 --> 01:05:59,400 Bilik perang peringkat tinggi telah disediakan untuk mengawal situasi. 933 01:05:59,520 --> 01:06:00,280 Persoalan jam itu ialah: 934 01:06:00,400 --> 01:06:03,200 siapa akan menjadi pemangku Perdana Menteri? 935 01:06:18,440 --> 01:06:20,520 Okay, kawan-kawan, saya mahu perhatian semua orang di sini. 936 01:06:20,640 --> 01:06:22,240 Kami kesuntukan masa jadi mari terus ke taklimat. 937 01:06:22,360 --> 01:06:23,640 apa kita tahu setakat ini? 938 01:06:23,760 --> 01:06:26,560 LeT pengganas menyerang Parlimen sekitar jam 11. 939 01:06:26,680 --> 01:06:29,080 Dianggarkan terdapat sekitar 100 daripada dia. 940 01:06:29,240 --> 01:06:31,880 Mereka telah menyelinap senjata dan peluru mereka sendiri di dalam bangunan. 941 01:06:32,040 --> 01:06:34,520 Dan kini ada kawalan ke atas keseluruhan kompleks dalaman Parlimen. 942 01:06:34,640 --> 01:06:35,440 Berapa ramai tebusan? 943 01:06:35,560 --> 01:06:38,400 Lebih 300 orang termasuk Perdana Menteri. 944 01:06:38,800 --> 01:06:39,840 Ada kenalan dari dalam? 945 01:06:39,960 --> 01:06:40,400 tiada. 946 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 Kami tidak dapat hubungi sesiapa sejak 10 minit selepas pengepungan. 947 01:06:43,200 --> 01:06:44,240 Telefon semua orang telah dimatikan. 948 01:06:44,360 --> 01:06:45,880 perimeter luar Parlimen terjamin? 949 01:06:46,000 --> 01:06:46,960 Afirmatif. 950 01:06:47,080 --> 01:06:48,480 Kami telah mengelilingi bangunan dari semua pihak, dan 951 01:06:48,600 --> 01:06:49,960 pasukan tindak balas taktikal kami akan lakukan 952 01:06:50,080 --> 01:06:51,840 ambil kedudukan di atas bumbung Parlimen melalui helikopter. 953 01:06:51,960 --> 01:06:54,640 Tidak mungkin sesiapa boleh keluar dari bangunan itu tanpa kita ketahui. 954 01:06:54,760 --> 01:06:57,120 Jelas sekali, inilah kecemasan negara yang besar. 955 01:06:57,240 --> 01:06:58,440 ikut Perlembagaan India, 956 01:06:58,560 --> 01:06:59,920 ahli paling kanan... 957 01:07:00,040 --> 01:07:02,680 Kabinet ambil alih perintah semasa ketiadaan Perdana 958 01:07:02,840 --> 01:07:05,040 Menteri, dan kuasa Perdana Menteri akan dipindahkan kepada dia. 959 01:07:05,160 --> 01:07:07,280 Dan Yang Berhormat Presiden telah melantik 960 01:07:08,560 --> 01:07:11,320 Menteri Dalam Negeri Digvijay Saab sebagai Perdana Menteri Sementara kami. 961 01:07:12,200 --> 01:07:13,200 Baik tuan. 962 01:07:14,040 --> 01:07:15,040 Tolonglah. 963 01:07:18,760 --> 01:07:24,440 Saya beri jaminan kepada semua orang bahawa saya akan terus berdedikasi untuk tanggungjawab ini. 964 01:07:24,600 --> 01:07:26,400 - Saya minta semua orang-- - Apa? 965 01:07:29,720 --> 01:07:31,360 Pengganas mahu berkomunikasi. 966 01:07:31,960 --> 01:07:32,760 Dan mereka dalam talian. 967 01:07:32,880 --> 01:07:34,200 Okay guys, stand by. 968 01:07:34,560 --> 01:07:35,760 Tampal panggilan. 969 01:07:37,000 --> 01:07:38,160 Menampal panggilan. 970 01:07:42,480 --> 01:07:43,560 salam. 971 01:07:43,760 --> 01:07:45,440 Ini Hamid Gul yang bercakap. 972 01:07:45,640 --> 01:07:47,920 Semua pengawal kamu sudah mati. 973 01:07:48,240 --> 01:07:50,120 Dan saya telah menahan PM kamu sebagai tebusan. 974 01:07:50,400 --> 01:07:53,400 Saya telah menanam bom yang cukup di seluruh bangunan, 975 01:07:53,640 --> 01:07:56,200 Cukup untuk meletupkan menteri-menteri itu. 976 01:07:56,480 --> 01:07:59,280 Jadi, jangan cuba masuk. 977 01:07:59,800 --> 01:08:01,640 Saya hanya ada tiga tuntutan. 978 01:08:01,840 --> 01:08:04,320 Penuhi mereka dan saya akan pergi. 979 01:08:04,720 --> 01:08:06,120 Permintaan pertama saya: 980 01:08:06,600 --> 01:08:12,480 Panggil semula pasukan taktikal kamu yang telah berlegar-legar di atas kepala kami. 981 01:08:13,000 --> 01:08:14,400 kamu ada sepuluh minit. 982 01:08:14,520 --> 01:08:17,760 Sebagai ganti, saya akan membebaskan 50 tebusan. 983 01:08:18,720 --> 01:08:22,520 kamu mahu mereka mati atau hidup, kamu tentukan. 984 01:08:25,880 --> 01:08:27,400 Simpan saya. 985 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Biarkan yang lain pergi. 986 01:08:38,840 --> 01:08:40,360 Awak fikir awak siapa? 987 01:08:41,440 --> 01:08:45,000 Hari VIP kamu telah berakhir. 988 01:08:50,960 --> 01:08:54,040 Saya yang memerintah bangunan ini sekarang. 989 01:08:54,160 --> 01:08:57,040 Saya lebih berkuasa daripada Perdana Menteri kamu. 990 01:08:57,160 --> 01:09:00,160 Yang memerintah tempat ini... 991 01:09:01,680 --> 01:09:04,240 memerintah seluruh negara. 992 01:09:13,680 --> 01:09:15,440 Alpha.. rappelling down. 993 01:09:15,560 --> 01:09:16,600 Alpha telah mendarat. 994 01:09:16,720 --> 01:09:18,160 Bersedia untuk serangan. 995 01:09:19,160 --> 01:09:20,640 Ini bukan satu perjanjian yang buruk. 996 01:09:20,960 --> 01:09:23,240 Dia membebaskan 50 orang. Minta komando balik. 997 01:09:23,360 --> 01:09:24,480 Mereka tidak diperlukan di sana. 998 01:09:24,600 --> 01:09:25,960 Saya mohon untuk berbeza, tuan. 999 01:09:26,440 --> 01:09:28,280 Kami tidak berunding dengan pengganas. 1000 01:09:28,400 --> 01:09:30,160 Mari hantar pasukan taktikal ke dalam dan bunuh penjahat itu. 1001 01:09:30,280 --> 01:09:31,920 Kita tidak boleh ambil risiko itu. 1002 01:09:32,040 --> 01:09:33,360 Perdana Menteri juga ada di sana. 1003 01:09:33,480 --> 01:09:37,160 Seluruh kabinet ada di sana. 300 orang yang mentadbir negara ini. 1004 01:09:37,600 --> 01:09:39,480 Satu keputusan yang salah dan semua akan berakhir. 1005 01:09:39,800 --> 01:09:41,040 Saya rasa dia betul. 1006 01:09:41,280 --> 01:09:42,480 Dia selangkah ke hadapan. 1007 01:09:42,600 --> 01:09:45,440 Dan kita perlukan masa untuk lakukan tindakan tentera yang betul. 1008 01:09:45,560 --> 01:09:47,280 Kami tidak tahu di mana dia telah meletakkan bom itu. 1009 01:09:47,400 --> 01:09:49,840 Jika kita hantar tentera secara membabi buta, Akan berlaku pertumpahan darah. 1010 01:09:49,960 --> 01:09:51,400 Jadi kamu mahu kami menerima tuntutan pengganas? 1011 01:09:51,520 --> 01:09:53,120 Tidak tidak. Tidak, tidak pernah. 1012 01:09:53,600 --> 01:09:56,080 Tetapi bagaimana jika kita lakukan pengekstrakan separa? 1013 01:09:56,960 --> 01:09:59,160 Hamid tahu ada komando di atas bumbung. 1014 01:09:59,280 --> 01:10:01,280 Tetapi dia tidak tahu berapa ramai daripada mereka. 1015 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 Jadi mari kita terima permintaannya. 1016 01:10:02,520 --> 01:10:04,800 Biarlah dia anggap kita sudah berputus asa. 1017 01:10:05,000 --> 01:10:08,120 Kami akan tinggalkan hanya satu komando di belakang. 1018 01:10:08,240 --> 01:10:10,760 Dia akan berikan kita intel dari dalam Parlimen. 1019 01:10:10,880 --> 01:10:15,160 Dan kemudian kita boleh merancang tindakan tentera yang betul berdasarkan intel itu. 1020 01:10:15,480 --> 01:10:16,640 Kami dapat masa. 1021 01:10:16,760 --> 01:10:18,840 dia akan membebaskan tebusan jika kita buat? 1022 01:10:18,960 --> 01:10:20,200 Dia akan, tuan. 1023 01:10:20,480 --> 01:10:22,160 Kami menerima permintaannya. 1024 01:10:25,800 --> 01:10:26,680 baiklah. 1025 01:10:26,800 --> 01:10:28,800 Askar mana yang kamu bercadang untuk tinggalkan? 1026 01:10:32,240 --> 01:10:34,080 - Tuan. - Skuad kamu telah dikompromi. 1027 01:10:34,200 --> 01:10:35,560 Hamid tahu kamu ada di atas sana. 1028 01:10:35,680 --> 01:10:37,120 Dia telah bagi ancaman untuk meletupkan 1029 01:10:37,240 --> 01:10:38,360 Parlimen, melainkan kamu keluar dari sana. 1030 01:10:38,480 --> 01:10:39,360 tak guna. 1031 01:10:39,520 --> 01:10:41,360 - kamu mahu kami keluar? - Ya dan tidak. 1032 01:10:41,480 --> 01:10:42,760 Lakukan pengekstrakan separa. 1033 01:10:42,880 --> 01:10:45,360 kamu tinggal di belakang dan biarkan komando lain berundur. 1034 01:10:45,720 --> 01:10:49,720 kamu perlu masuk ke dalam bangunan dan berikan kami intelijen. 1035 01:10:49,840 --> 01:10:51,280 - kamu fikir ini mungkin? - Baik tuan. 1036 01:10:51,600 --> 01:10:53,280 - I.R.A. boleh membimbing saya. - Baik. 1037 01:10:53,640 --> 01:10:55,680 Panggil semula helikopter dan buat persembahan yang kuat. 1038 01:10:55,800 --> 01:10:57,840 Saluran baru terdesak untuk tunjukkan beberapa drama. 1039 01:10:58,000 --> 01:11:00,200 Saya hanya mahu Hamid percaya bahawa NSG sudah tiada. 1040 01:11:00,320 --> 01:11:01,520 terima. 1041 01:11:06,280 --> 01:11:08,280 Dan kami berikan kamu imej terbaharu ini 1042 01:11:08,400 --> 01:11:09,840 yang datang dari tapak serangan Parlimen, 1043 01:11:09,960 --> 01:11:12,480 tempat helikopter NSG berundur... 1044 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 Kami tidak pasti kenapa kerajaan ambil keputusan ini tetapi kami 1045 01:11:15,520 --> 01:11:17,920 tahu bahawa Menteri Dalam Negeri Digvijay Singh bertanggungjawab sekarang. 1046 01:11:20,120 --> 01:11:21,160 Semak bumbung. 1047 01:11:21,280 --> 01:11:22,360 Okay, Abang. 1048 01:11:23,400 --> 01:11:25,000 Semak di mana-mana 1049 01:11:30,160 --> 01:11:31,200 perhatikan. 1050 01:11:31,320 --> 01:11:33,480 Tiada sesiapa di sini. 1051 01:11:38,080 --> 01:11:40,080 I.R.A., tempat untuk saya bersembunyi? 1052 01:11:40,280 --> 01:11:41,960 Bolong AC, pukul 3. 1053 01:11:43,640 --> 01:11:45,080 Bertukar kepada Mod Stealth. 1054 01:11:48,280 --> 01:11:49,520 Semua jelas, Abang. 1055 01:11:53,280 --> 01:11:54,680 - Hussain? - Ya abang? 1056 01:11:54,800 --> 01:11:56,320 Bebaskan 50 tebusan. 1057 01:12:04,200 --> 01:12:08,640 Kami ada rakaman langsung 50 tebusan dibebaskan. 1058 01:12:10,640 --> 01:12:13,400 Mereka bergegas keluar dari kompleks Parlimen seperti yang kamu lihat. 1059 01:12:13,520 --> 01:12:16,600 Tetapi pengganas masih mengawal 1060 01:12:16,720 --> 01:12:19,560 Parlimen dengan 300 tebusan di dalam. 1061 01:12:25,560 --> 01:12:27,440 Saya telah serahkan urusan bilik CCTV kepada Iqbal, Abang. 1062 01:12:27,560 --> 01:12:28,320 Baik. 1063 01:12:28,440 --> 01:12:30,080 Bunuh sesiapa sahaja yang bersembunyi. 1064 01:12:30,520 --> 01:12:31,760 Okay, Abang. 1065 01:12:33,800 --> 01:12:35,200 Arjun, apa status awak? 1066 01:12:35,320 --> 01:12:36,480 - Saya masuk. - terbaik. 1067 01:12:36,600 --> 01:12:41,600 Sekarang dengar, bolehkah kamu godam sistem CCTV dan beri kami akses kepada suapan langsung? 1068 01:12:41,720 --> 01:12:43,080 - Saya pasti I.R.A. boleh. - Baik. 1069 01:12:43,320 --> 01:12:44,240 dapatkan. 1070 01:12:44,360 --> 01:12:46,800 I.R.A., saya mahu rangka tindakan Parlimen. 1071 01:12:47,440 --> 01:12:49,480 Memproyeksikan model 3D Parlimen. 1072 01:12:52,280 --> 01:12:54,200 Kenal pasti titik buta kamera untuk saya. 1073 01:12:54,720 --> 01:12:56,120 Mengenal pasti. 1074 01:13:04,760 --> 01:13:08,320 Kerja Metro akan selesai dalam masa tiga jam. 1075 01:13:08,920 --> 01:13:10,640 Dan berapa lama ini akan ambil masa? 1076 01:13:11,280 --> 01:13:13,000 Dua dalam talian, tinggal empat lagi. 1077 01:13:13,120 --> 01:13:14,840 Tentera mereka akan menyerang sebelum kamu selesai. 1078 01:13:14,960 --> 01:13:16,520 Mereka tidak akan. 1079 01:13:16,640 --> 01:13:17,960 Bagaimana kamu boleh begitu yakin? 1080 01:13:18,120 --> 01:13:21,080 kamu tahu sebab di sebalik rampasan kuasa tentera yang kerap di tanah air? 1081 01:13:21,200 --> 01:13:21,840 Tidak. 1082 01:13:22,000 --> 01:13:26,040 Kerana tentera kita tahu kerajaan tidak ada kuasa. 1083 01:13:26,240 --> 01:13:28,040 bodoh tentera mereka. 1084 01:13:28,440 --> 01:13:30,320 Mereka akan buat seperti yang disuruh oleh menteri. 1085 01:13:31,640 --> 01:13:35,400 Dan selagi kita menahan PM mereka sebagai tebusan, 1086 01:13:36,600 --> 01:13:39,960 Menteri Dalam Negeri mereka tidak akan biarkan tentera bunuh seekor lalat pun. 1087 01:13:42,000 --> 01:13:43,840 Tuan, 50 tebusan telah keluar, tidak cedera. 1088 01:13:44,040 --> 01:13:45,400 Patutkah saya tweet ini bagi pihak kamu? 1089 01:13:45,520 --> 01:13:46,080 Teruskan. 1090 01:13:46,200 --> 01:13:47,920 inilah kemenangan palsu, pengganas ada kelebihan. 1091 01:13:48,040 --> 01:13:50,160 Ini subjektif. Bergantung pada bagaimana kamu nampak! 1092 01:14:07,520 --> 01:14:09,160 Lelaki, berjaga-jaga. 1093 01:14:09,280 --> 01:14:10,480 Hamid dalam talian. 1094 01:14:10,800 --> 01:14:12,200 Permintaan kedua saya: 1095 01:14:12,640 --> 01:14:14,440 Lepaskan Rehman Gul. 1096 01:14:15,280 --> 01:14:19,280 kamu ada pemimpin kami dan kami ada pemimpin kamu. 1097 01:14:19,640 --> 01:14:21,360 inilah tawaran pertukaran yang sempurna. 1098 01:14:21,520 --> 01:14:24,040 Saya tahu betapa lambatnya pegawai kerajaan kamu. 1099 01:14:24,160 --> 01:14:29,280 Oleh itu, saya beri kamu satu jam untuk buat keputusan. 1100 01:14:35,360 --> 01:14:36,720 semua terkawal. 1101 01:14:36,840 --> 01:14:38,360 Tiada pergerakan di koridor. 1102 01:14:50,440 --> 01:14:53,480 Memautkan semua suapan CCTV ke bilik perang ops kecemasan. 1103 01:14:57,680 --> 01:14:59,680 Berhenti. Berhenti. 1104 01:15:01,480 --> 01:15:03,080 Tuan. Makanan hidup. 1105 01:15:03,280 --> 01:15:04,800 Saya mahu setiap bingkai dirakam. 1106 01:15:04,920 --> 01:15:06,440 Ya, teruskan ini berjalan. 1107 01:15:08,960 --> 01:15:10,080 Jom rancang entry kita. Berikan saya pelan tindakan. 1108 01:15:10,200 --> 01:15:11,360 Okay, dengar cakap saya. 1109 01:15:11,480 --> 01:15:12,320 Sekarang, inilah pintu utama. 1110 01:15:12,440 --> 01:15:14,680 Tuan-tuan, apa keputusan kita atas tuntutan Hamid? 1111 01:15:14,920 --> 01:15:16,640 Kami hampir mencapai tarikh akhir. 1112 01:15:17,320 --> 01:15:18,920 Kami ada dua pilihan, tuan. 1113 01:15:19,160 --> 01:15:20,720 pilihan pertama: Tindakan tentera. 1114 01:15:20,840 --> 01:15:21,960 Saya sarankan ini. 1115 01:15:22,080 --> 01:15:23,400 Kami ada suapan langsung. 1116 01:15:23,600 --> 01:15:26,200 Komando saya akan bersedia untuk serangan dalam masa 20 minit, tuan. 1117 01:15:26,320 --> 01:15:28,840 Bolehkah kamu menjamin keselamatan Perdana Menteri? 1118 01:15:28,960 --> 01:15:32,040 Peluang kelangsungan hidup PM sama seperti yang lain. 1119 01:15:32,560 --> 01:15:34,120 Kemudian tentera tidak akan masuk. 1120 01:15:34,280 --> 01:15:37,160 Bagaimana kita akan selamatkan negara kita jika kita tidak dapat selamatkan Perdana Menteri kita? 1121 01:15:37,600 --> 01:15:42,080 Saya tidak akan beri kebenaran untuk menyerang, Sehingga saya yakin dengan keselamatan PM. 1122 01:15:43,160 --> 01:15:44,160 apa pilihan kedua? 1123 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 Pilihan kedua: Rundingan. 1124 01:15:46,240 --> 01:15:49,680 Kita boleh menawarkan Hamid sejumlah wang yang besar untuk membebaskan Perdana Menteri. 1125 01:15:49,880 --> 01:15:51,560 Dan saya sangat sarankan. 1126 01:15:52,000 --> 01:15:52,760 Bersetuju. 1127 01:15:52,880 --> 01:15:54,880 Tawarkan dia wang. Itulah yang semua orang mahukan 1128 01:15:55,000 --> 01:15:56,960 Hamid bukan di sini untuk merompak bank, tuan. 1129 01:15:57,080 --> 01:15:58,400 - Dia pengganas tegar- - apa pilihan lain yang kita ada? 1130 01:15:58,520 --> 01:15:59,440 Patutkah kita melepaskan Rehman Gul? 1131 01:15:59,560 --> 01:16:01,960 Pilihan yang paling berdaya maju ada di hadapan kamu. Arjun. 1132 01:16:02,560 --> 01:16:03,800 Tolong beri dia sedikit masa. 1133 01:16:03,920 --> 01:16:05,800 Jadi kamu mahu kami percayakan askar itu untuk menjadi baik? 1134 01:16:05,920 --> 01:16:08,960 Seorang askar itu ada kekuatan batalion. 1135 01:16:09,080 --> 01:16:11,000 Dan bagaimana jika dia gagal? 1136 01:16:12,320 --> 01:16:14,360 Kemudian kami akan lakukan seperti yang kamu katakan. 1137 01:16:31,880 --> 01:16:32,520 Tuan. 1138 01:16:32,640 --> 01:16:34,160 Hamid telah buat satu lagi tuntutan. 1139 01:16:34,280 --> 01:16:35,960 Biar saya rasa, dia mahukan Rehman Gul? 1140 01:16:36,080 --> 01:16:36,680 ya. 1141 01:16:36,800 --> 01:16:38,520 Saya takut Menteri Dalam Negeri mungkin mengalah. 1142 01:16:38,800 --> 01:16:40,480 Ini kali pertama kami rapat dengan Hamid. 1143 01:16:40,760 --> 01:16:41,520 Jom hancurkan dia. 1144 01:16:41,640 --> 01:16:43,920 Ya, saya sedang usahakan. Tetapi Menteri Dalam Negeri 1145 01:16:44,040 --> 01:16:46,320 bertanggungjawab, dan saya rasa lelaki ini sangat cinta dengan Perdana Menteri. 1146 01:16:46,520 --> 01:16:49,240 Saya tidak fikir dia akan biarkan kami menyerang sehingga PM selamat. 1147 01:16:49,360 --> 01:16:51,840 Jadi, buat masa ini, kamu diperintahkan untuk lakukan recce sahaja. 1148 01:16:51,960 --> 01:16:56,000 Dan segera cari jalan untuk tentera masuk tanpa melepaskan bom. 1149 01:16:56,400 --> 01:16:57,200 Di atas, tuan. 1150 01:17:07,840 --> 01:17:08,920 tak guna. 1151 01:17:09,080 --> 01:17:10,240 Berhenti. 1152 01:17:25,360 --> 01:17:27,120 Berhenti. Tripwire. 1153 01:17:28,760 --> 01:17:30,400 Hussain? Mallik? 1154 01:17:33,760 --> 01:17:35,000 Di manakah Hussain? 1155 01:17:35,280 --> 01:17:36,560 apa awak sembunyikan? 1156 01:17:40,200 --> 01:17:41,840 Tiada siapa datang untuk selamatkan kamu. 1157 01:17:41,960 --> 01:17:44,080 Di manakah Hussain, Mustafa? 1158 01:17:45,080 --> 01:17:46,600 Dia kejar gadis itu. 1159 01:17:46,720 --> 01:17:49,120 Pengejar skirt itu. 1160 01:17:49,240 --> 01:17:50,400 Mari pergi. 1161 01:17:52,560 --> 01:17:53,360 I.R.A.? 1162 01:17:53,480 --> 01:17:55,840 Alat letupan yang diletupkan jauh. 1163 01:17:55,960 --> 01:17:58,560 Bom RDX 20 kg di semua pintu masuk. 1164 01:17:58,800 --> 01:18:00,320 kamu mahu bantuan? 1165 01:18:02,680 --> 01:18:04,560 saya dah dapat awak. saya dah dapat awak. 1166 01:18:04,840 --> 01:18:05,760 Amaran. 1167 01:18:05,960 --> 01:18:08,360 mesej dari jam tangan pintar Sabah. 1168 01:18:09,160 --> 01:18:10,040 "Bantuan". 1169 01:18:10,160 --> 01:18:12,320 Apa lagi yang awak sembunyikan di sana? 1170 01:18:15,360 --> 01:18:16,520 awak...! 1171 01:18:17,600 --> 01:18:18,600 Jadi, kamu fikir kamu boleh ambil saya? 1172 01:18:21,920 --> 01:18:24,000 Tuan, perpustakaan. 1173 01:18:34,720 --> 01:18:35,720 Tak guna. 1174 01:18:35,840 --> 01:18:36,800 Oh, tak guna. 1175 01:18:37,200 --> 01:18:38,360 Biar saya tunjukkan kamu mahu saya boleh lakukan. 1176 01:18:39,400 --> 01:18:41,000 Sudah tiba masa kamu merasa panas. 1177 01:18:45,160 --> 01:18:46,760 Tidak tidak.. 1178 01:18:48,840 --> 01:18:49,800 Tuan, lihat ini. 1179 01:18:49,920 --> 01:18:52,040 Hamid juga sedang menuju ke perpustakaan. 1180 01:18:53,360 --> 01:18:54,720 Tidak tidak.. 1181 01:18:59,480 --> 01:19:00,920 Arjun, jangan. 1182 01:19:01,520 --> 01:19:02,480 Hamid menuju ke arahmu. 1183 01:19:02,600 --> 01:19:03,840 - Jangan buat apa. - Tetapi, tuan -- 1184 01:19:03,960 --> 01:19:05,200 Ini akan meletakkan seluruh misi dalam risiko. 1185 01:19:05,320 --> 01:19:06,840 kamu akan dedahkan diri kamu sebaik sahaja kamu tembak pistol itu. 1186 01:19:06,960 --> 01:19:08,360 Arjun, letakkan pistol. 1187 01:19:10,200 --> 01:19:11,240 Dia datang. 1188 01:19:15,320 --> 01:19:16,200 Tidak. 1189 01:19:16,480 --> 01:19:17,280 Tidak. 1190 01:19:17,400 --> 01:19:19,240 Arjun, saya tahu apa awak fikirkan. 1191 01:19:19,360 --> 01:19:20,680 Jangan masuk. Jangan masuk. 1192 01:19:21,520 --> 01:19:23,320 Arjun, dia akan datang. jangan masuk. 1193 01:19:23,880 --> 01:19:24,720 Arjun? 1194 01:19:25,160 --> 01:19:26,160 Arjun, kamu dengar? 1195 01:19:26,280 --> 01:19:27,040 inilah pesanan saya. 1196 01:19:27,160 --> 01:19:28,120 Saya minta maaf, tuan. 1197 01:19:28,440 --> 01:19:30,040 - Saya tidak tunggu lagi. - Hentikan dia. 1198 01:19:30,160 --> 01:19:31,960 Arjun... Arjun, tolong! 1199 01:19:32,560 --> 01:19:33,840 Arjun, jangan masuk! 1200 01:19:37,520 --> 01:19:39,120 jangan masuk. 1201 01:19:40,480 --> 01:19:41,800 Tidak! 1202 01:19:46,880 --> 01:19:48,000 Hussain? 1203 01:19:48,280 --> 01:19:49,280 Hussain? 1204 01:19:49,680 --> 01:19:51,080 Hussain? 1205 01:19:51,800 --> 01:19:53,080 Hussain? 1206 01:20:21,880 --> 01:20:24,520 Ada seseorang di dalam bangunan selain daripada kita. 1207 01:20:27,040 --> 01:20:28,600 Berkemahiran tinggi. 1208 01:20:43,440 --> 01:20:44,480 Dengar itu? 1209 01:20:44,680 --> 01:20:45,720 gerudi? 1210 01:20:47,200 --> 01:20:48,760 Saya perlu pergi ke luar. 1211 01:20:49,640 --> 01:20:52,040 Kunci pintu. Kekal selamat, kekal di dalam. 1212 01:20:53,600 --> 01:20:54,720 Pakai ni. 1213 01:20:55,320 --> 01:20:57,240 Jika sesiapa menyentuh kamu, tembak sahaja dia. 1214 01:21:01,240 --> 01:21:02,240 Arjun? 1215 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 Berhati-hati. 1216 01:21:04,560 --> 01:21:06,760 kamu dan I.R.A. belum disegerakkan sepenuh 1217 01:21:06,960 --> 01:21:08,840 apa sahaja boleh berlaku dalam masa nyata. 1218 01:21:09,040 --> 01:21:10,320 I.R.A. malah boleh tutup. 1219 01:21:11,040 --> 01:21:12,360 Jangan risau, saya akan. 1220 01:21:20,320 --> 01:21:21,840 Seseorang telah godam, Abang. 1221 01:21:22,080 --> 01:21:23,680 Suapan langsung sedang disampaikan di luar. 1222 01:21:24,480 --> 01:21:25,640 Potonglah. 1223 01:21:27,760 --> 01:21:29,080 Pergi ke luar talian. 1224 01:21:31,320 --> 01:21:32,560 Tarik palam. 1225 01:21:33,880 --> 01:21:35,840 Tuan, mereka memotong suapan langsung dari Parlimen. 1226 01:21:35,960 --> 01:21:37,320 Kita tidak boleh percayakan. 1227 01:21:37,440 --> 01:21:38,400 Saya telah beri amaran kepada kamu. 1228 01:21:38,520 --> 01:21:39,920 Tuan, dia akan datang dengan baik. 1229 01:21:40,080 --> 01:21:41,240 kamu masih berfikir begitu? 1230 01:21:41,480 --> 01:21:42,760 Dia ingkar perintah langsung awak. 1231 01:21:42,880 --> 01:21:44,400 Tetapi inilah kewajipan moralnya untuk selamatkan gadis itu-- 1232 01:21:44,520 --> 01:21:45,360 tak payahlah. 1233 01:21:45,480 --> 01:21:46,680 Saya telah diberi tanggungjawab. 1234 01:21:47,160 --> 01:21:48,200 Saya bertanggungjawab. 1235 01:21:48,320 --> 01:21:49,480 Macam awak cakap. 1236 01:21:49,600 --> 01:21:51,400 Saya buat semua keputusan selepas ini. 1237 01:21:52,160 --> 01:21:53,200 Sukrut? 1238 01:21:56,520 --> 01:21:57,880 Oh hero! 1239 01:21:58,360 --> 01:22:00,600 Saya tahu awak ada di sini. 1240 01:22:01,120 --> 01:22:04,880 Tukar walkie kamu kepada frekuensi 463.65. 1241 01:22:05,480 --> 01:22:07,520 Saya rasa sudah tiba masa kita kenal antara satu sama lain dengan lebih baik 1242 01:22:12,040 --> 01:22:13,200 kamu sudah tahu apa saya boleh lakukan. 1243 01:22:13,320 --> 01:22:15,280 kamu akan tahu siapa saya juga tidak lama lagi. 1244 01:22:17,400 --> 01:22:20,280 apa kamu cuba capai daripada semua ini? 1245 01:22:20,720 --> 01:22:25,360 kamu fikir kamu boleh selamatkan negara kamu dengan bunuh beberapa orang lelaki saya? 1246 01:22:26,000 --> 01:22:27,120 Dan kemudian apa? 1247 01:22:27,560 --> 01:22:28,840 Promosi? 1248 01:22:29,640 --> 01:22:31,560 Pingat kehormatan, mungkin? 1249 01:22:32,040 --> 01:22:34,280 Pengakhiran yang lebih bahagia? 1250 01:22:37,640 --> 01:22:39,560 Izinkan saya terangkan pengakhiran kamu kepada kamu. 1251 01:22:39,680 --> 01:22:43,200 Mayat awak akan terbaring di sini antara mayat lain. 1252 01:22:43,320 --> 01:22:46,440 Dan ini tidak akan ambil masa dua hari untuk negara kamu melupakan kamu. 1253 01:22:48,280 --> 01:22:53,360 Awak buat dakwaan tinggi, nak. 1254 01:22:53,880 --> 01:22:57,400 Jangan risau tentang pengakhiran saya, pengakhiran kamu akan menjadi tragis. 1255 01:22:58,960 --> 01:23:01,920 kamu tidak tunjukkan diri kamu jika kamu yakin? 1256 01:23:02,120 --> 01:23:03,080 Kenapa awak bersembunyi? 1257 01:23:03,200 --> 01:23:04,240 kamu pasti mahu itu? 1258 01:23:05,280 --> 01:23:08,200 kamu mungkin basahkan lagi seluar kamu. 1259 01:23:09,280 --> 01:23:14,120 25 November 2010, ingat? 1260 01:23:28,360 --> 01:23:30,240 kamu askar yang sama! 1261 01:23:32,680 --> 01:23:34,520 Alangkah indah! 1262 01:23:34,640 --> 01:23:36,240 Kebetulan yang menyenangkan, Abang! 1263 01:23:36,480 --> 01:23:37,440 Saya sangat gembira. 1264 01:23:37,560 --> 01:23:38,880 Ini bukan satu kebetulan. 1265 01:23:40,280 --> 01:23:41,800 Awak berhutang nyawa awak dengan saya. 1266 01:23:41,920 --> 01:23:44,360 jom, mari kita selesaikan benda ini. 1267 01:23:47,760 --> 01:23:49,600 Saya sudah lakukan. 1268 01:23:55,840 --> 01:23:56,920 Nah, ada panggilan. 1269 01:23:57,040 --> 01:23:58,080 Amaran! 1270 01:23:58,200 --> 01:23:59,280 jangan. 1271 01:24:00,000 --> 01:24:02,120 Sukrut, awak cakap dengan dia. 1272 01:24:03,920 --> 01:24:05,000 Baik tuan. 1273 01:24:07,840 --> 01:24:09,480 Saya dah cakap jangan buat! 1274 01:24:09,720 --> 01:24:12,880 bukan saya? Saya dah cakap jangan masuk parlimen! 1275 01:24:13,000 --> 01:24:15,040 Hamid, lupakan saja apa berlaku. 1276 01:24:15,160 --> 01:24:17,040 Kerajaan India ada tawaran untuk kamu. 1277 01:24:17,160 --> 01:24:19,240 Kami akan beri kamu laluan selamat dan 10 1278 01:24:19,360 --> 01:24:21,600 juta dolar untuk melepaskan Perdana Menteri. 1279 01:24:21,840 --> 01:24:23,080 Apa pendapat kamu? 1280 01:24:23,200 --> 01:24:24,760 kamu fikir kamu boleh beli saya begitu sahaja? 1281 01:24:25,000 --> 01:24:27,040 - kamu gunakan fon pembesar suara? - Ya. 1282 01:24:28,080 --> 01:24:29,880 - Nyatakan nama kamu. - Sukrut. 1283 01:24:30,480 --> 01:24:33,640 - Nyatakan nama kamu. - Pritam Singh, MP Uttar Pradesh. 1284 01:24:33,760 --> 01:24:35,440 P...P...Pritam Singh. 1285 01:24:36,680 --> 01:24:38,720 kamu bertanggungjawab atas kematian. 1286 01:24:40,160 --> 01:24:41,680 TIDAK! 1287 01:24:42,360 --> 01:24:44,200 diam! kamu datang ke sini! 1288 01:24:45,120 --> 01:24:47,760 jom. 1289 01:24:48,800 --> 01:24:50,160 Nyatakan nama kamu. Nyatakan nama kamu! 1290 01:24:50,280 --> 01:24:53,000 Tunggu, kami sedia menerima semua permintaan kamu. 1291 01:24:53,440 --> 01:24:55,000 kamu tiada pilihan lain. 1292 01:24:55,120 --> 01:24:57,840 Tetapi pertama, kamu perlu serahkan komando itu kepada saya. 1293 01:24:58,120 --> 01:25:00,240 Kalau tidak, saya akan tembak Perdana Menteri seterusnya. faham? 1294 01:25:00,360 --> 01:25:01,600 Okay, kami akan uruskan. 1295 01:25:06,840 --> 01:25:08,000 kamu panggil itu rundingan? 1296 01:25:08,120 --> 01:25:09,560 dia itu mampu lakukan apa sahaja. 1297 01:25:09,680 --> 01:25:11,360 Lepaskan Rehman Gul segera. 1298 01:25:11,480 --> 01:25:12,760 inilah salah. 1299 01:25:13,920 --> 01:25:16,480 Saya minta maaf tuan, tetapi saya tidak akan menerima arahan daripada pengganas. 1300 01:25:16,600 --> 01:25:17,520 inilah pesanan saya. 1301 01:25:17,640 --> 01:25:18,920 kamu tidak faham, tuan. 1302 01:25:19,040 --> 01:25:20,640 Ini hantar isyarat yang salah. 1303 01:25:21,240 --> 01:25:23,600 Ini hanya akan menggalakkan orang lain untuk ikuti. 1304 01:25:23,720 --> 01:25:25,040 Kami akan menyeberangi jambatan itu apabila kami sampai ke sana. 1305 01:25:25,320 --> 01:25:26,760 kamu patut lakukan seperti yang saya katakan. 1306 01:25:27,240 --> 01:25:28,440 Ini akan selamatkan nyawa. 1307 01:25:28,560 --> 01:25:30,480 kamu meletakkan masa depan negara kita dalam bahaya. 1308 01:25:30,720 --> 01:25:32,240 Dan saya tidak akan berdiam diri dan biarkan ini berlaku, tuan. 1309 01:25:32,360 --> 01:25:34,080 - Kemudian letak jawatan. - Tuan? Tuan! 1310 01:25:34,200 --> 01:25:35,760 Saya tidak akan ubah keputusan saya. 1311 01:25:35,880 --> 01:25:38,120 Jangan lupa bahawa saya adalah pemangku Perdana Menteri. 1312 01:25:39,600 --> 01:25:41,280 Saya tidak akan biarkan negara saya menyerah di bawah pengawasan saya. 1313 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 Tentera India tidak berunding dengan pengganas. 1314 01:25:44,000 --> 01:25:46,360 NG, awak bertanggungjawab di sini. Hubungi saya apabila kamu perlukan tindakan tentera. 1315 01:25:53,680 --> 01:25:56,320 Tuan, bagaimana dengan askar itu? 1316 01:25:57,120 --> 01:25:58,080 Hmm? 1317 01:25:58,400 --> 01:26:00,040 Minta askar itu menyerah diri. 1318 01:26:00,760 --> 01:26:01,720 Segera. 1319 01:26:04,600 --> 01:26:05,560 Arjun, masuk. 1320 01:26:06,160 --> 01:26:07,680 - Tuan. - Tangan saya terikat. 1321 01:26:08,240 --> 01:26:09,840 Berserah diri kepada Hamid segera 1322 01:26:10,120 --> 01:26:11,880 Jadi kita angkat tangan ke hadapan pengganas sekarang? 1323 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 berani awak salahkan kami? 1324 01:26:13,120 --> 01:26:15,640 Kejahilan kamu untuk selamatkan gadis itu telah bunuh seorang menteri. 1325 01:26:15,760 --> 01:26:18,880 Dalam pertempuran, apabila seorang askar mati, kita tidak menyerah 1326 01:26:19,000 --> 01:26:21,040 Kami terus berjuang untuk kehormatan dan pengorbanannya, tuan. 1327 01:26:21,160 --> 01:26:22,960 Tangani dia, Subramanium. 1328 01:26:23,440 --> 01:26:25,800 Tentera kita telah menjadi sangat bersemangat hari ini. 1329 01:26:25,920 --> 01:26:26,960 Dengar, Arjun. 1330 01:26:27,640 --> 01:26:30,200 Hamid boleh bunuh lebih ramai orang hanya untuk buktikan maksudnya. 1331 01:26:30,520 --> 01:26:31,640 Kami melepasi tarikh akhir. 1332 01:26:31,760 --> 01:26:34,360 Dan kami terpaksa melepaskan Rehman Gul untuk halang. 1333 01:26:34,560 --> 01:26:37,080 Pergi ke Hamid dan tamatkan ini. 1334 01:26:37,400 --> 01:26:39,400 Saya ulang, tamatkan sahaja. 1335 01:26:41,600 --> 01:26:42,640 Baik tuan. 1336 01:26:47,720 --> 01:26:49,160 Saya tahu apa awak fikirkan. 1337 01:26:49,400 --> 01:26:50,000 Baik. 1338 01:26:50,120 --> 01:26:51,800 kamu tidak akan ikut perintah. 1339 01:26:52,080 --> 01:26:53,680 Saya rasa kamu tidak dengar. 1340 01:26:54,160 --> 01:26:56,040 "Pergi ke Hamid dan tamatkan ini." 1341 01:26:56,280 --> 01:26:57,280 Tepat sekali. 1342 01:26:57,600 --> 01:26:58,680 Itulah perintah. 1343 01:26:59,080 --> 01:27:01,320 Kami masuk dan menamatkan Hamid. 1344 01:27:01,440 --> 01:27:02,840 Baik. Tetapi apa rancangan? 1345 01:27:02,960 --> 01:27:04,280 Baca sahaja fikiran saya. 1346 01:27:12,920 --> 01:27:14,200 Jumpa dia! Tinggal di sana dan Jangan bergerak! 1347 01:27:14,320 --> 01:27:16,000 Berlutut! Berlutut sekarang! Tangan di udara! 1348 01:27:16,120 --> 01:27:17,480 Dia bunuh Hussain! 1349 01:27:18,320 --> 01:27:20,080 Kita patut tembak dia segera! 1350 01:27:20,200 --> 01:27:21,640 Jangan bergerak! 1351 01:27:21,800 --> 01:27:23,280 Awak bunuh Hussain. 1352 01:27:25,960 --> 01:27:28,120 kamu sudah mati sekarang! 1353 01:27:40,920 --> 01:27:42,640 mulakan rangsangan. 1354 01:27:44,840 --> 01:27:46,400 89 musuh disahkan. 1355 01:27:46,600 --> 01:27:48,120 Senjata bermutu tinggi. 1356 01:27:55,200 --> 01:27:56,680 kunci sasaran. 1357 01:28:00,600 --> 01:28:01,960 Tuan. 1358 01:28:02,840 --> 01:28:05,440 - jangan berjalan dengan sombong. - Kita perlu terlibat. 1359 01:28:05,560 --> 01:28:07,360 - Tidak, I.R.A.. Biar dia lebih dekat. 1360 01:28:07,480 --> 01:28:10,240 Kami menyerang dalam 3, 2 -- 1361 01:28:10,800 --> 01:28:12,840 Cip tidak berfungsi. 1362 01:28:12,960 --> 01:28:14,280 Cip-cip-cip tidak berfungsi 1363 01:28:14,400 --> 01:28:15,400 I.R.A., tidak. 1364 01:28:15,520 --> 01:28:18,120 Jadi saya akan membasahkan seluar saya, ya? 1365 01:28:19,000 --> 01:28:20,640 Rintangan badan menurun. 1366 01:28:22,520 --> 01:28:23,640 40% 1367 01:28:23,840 --> 01:28:26,040 Lihat siapa mereka hantar untuk selamatkan kamu. 1368 01:28:28,160 --> 01:28:28,760 20% 1369 01:28:28,880 --> 01:28:30,880 penyelamat India! 1370 01:28:37,080 --> 01:28:38,520 Arjun, masuk. Arjun? 1371 01:28:39,160 --> 01:28:41,000 - Arjun? - I.R.A. telah ditutup, tuan. 1372 01:28:41,280 --> 01:28:42,400 Tiada isyarat. 1373 01:28:42,720 --> 01:28:43,640 Apa? 1374 01:28:44,240 --> 01:28:45,440 tak guna. 1375 01:28:49,280 --> 01:28:50,720 Hei, Encik Paradise! 1376 01:28:51,040 --> 01:28:54,000 Mari pergi. Sudah tiba masa untuk pulang ke negara kamu. 1377 01:29:00,200 --> 01:29:01,280 kamu okay, tuan? 1378 01:29:05,200 --> 01:29:06,600 Boleh saya bercakap dengan awak? 1379 01:29:08,600 --> 01:29:10,480 Tuan, mereka tidak boleh mengawal Hamid. 1380 01:29:10,600 --> 01:29:12,560 Jika situasi pergi ke selatan, semua kesalahan akan jatuh pada kamu. 1381 01:29:12,680 --> 01:29:13,440 mereka akan salahkan saya? 1382 01:29:13,560 --> 01:29:15,520 Yang dipersalahkan selalu jatuh pada PM, tuan. 1383 01:29:15,640 --> 01:29:17,680 Pekerjaan yang kamu "bertindak" adalah tugas yang sukar. 1384 01:29:17,800 --> 01:29:19,880 kamu akan menjadi orang pertama yang diminta meletak jawatan. 1385 01:29:21,040 --> 01:29:23,600 Biarkan Subramanium buat semua keputusan seterusnya. 1386 01:29:23,720 --> 01:29:26,400 kamu mungkin perlu alihkan kesalahan semasa bercakap dengan media. 1387 01:29:27,160 --> 01:29:28,240 Hmm. 1388 01:30:01,520 --> 01:30:05,440 Bawa ayah saya ke Rawalkotla dan lepaskan dia di lapangan terbang. 1389 01:30:05,960 --> 01:30:11,680 Beri dia telefon satelit supaya saya boleh bercakap dengannya semasa dia dalam perjalanan. 1390 01:30:11,880 --> 01:30:16,200 Kami akan bincang selebih apabila dia keluar dari ruang udara India. 1391 01:30:46,000 --> 01:30:47,800 Sungguh tak disangka! 1392 01:30:52,160 --> 01:30:53,320 Awak okay? 1393 01:30:53,960 --> 01:30:55,320 Ikut aku? 1394 01:30:56,400 --> 01:30:58,840 Kami juga nampak corak ini buat kali pertama. 1395 01:31:01,240 --> 01:31:03,960 Arjun, jom awak bermimpi 1396 01:31:12,120 --> 01:31:14,800 I.R.A. seperti penyelamat skrin 1397 01:31:15,920 --> 01:31:18,880 Ini akan tunjukkan visual dari kenangan kisah silam kamu. 1398 01:31:23,840 --> 01:31:27,400 Ayesha, sudikah awak berkahwin dengan saya? 1399 01:31:29,840 --> 01:31:30,920 ya. 1400 01:31:31,600 --> 01:31:32,720 Ya! 1401 01:31:40,640 --> 01:31:43,520 permintaan terakhir saya. 1402 01:31:43,960 --> 01:31:46,520 Saya mahu laluan selamat untuk keluar dari sini. 1403 01:31:46,640 --> 01:31:51,280 Sebuah penerbangan syarikat penerbangan GAR berlepas ke Ecuador dari Lapangan Terbang IG dalam masa 45 minit. 1404 01:31:51,400 --> 01:31:54,040 Sediakan ini untuk kami di Pintu No. 47. 1405 01:31:54,160 --> 01:31:56,200 Kami akan pergi dari sini dengan kereta kami. 1406 01:31:56,320 --> 01:31:58,600 Sebaik sahaja kami tinggalkan ruang udara India, 1407 01:31:58,720 --> 01:32:01,560 Saya akan melucutkan senjata bom melalui peledak jauh. 1408 01:32:01,720 --> 01:32:06,640 Sentuh pintu sebelum itu 1409 01:32:07,120 --> 01:32:12,400 dan semua bom akan meledak! 1410 01:32:13,120 --> 01:32:15,080 Jadi kita ada perjanjian? 1411 01:32:15,520 --> 01:32:17,760 Cakaplah, Pakcik. 1412 01:32:21,760 --> 01:32:22,880 Baik. 1413 01:32:23,240 --> 01:32:24,360 Kami ada perjanjian. 1414 01:32:24,640 --> 01:32:26,080 Saya tidak akan hubungi semula. 1415 01:32:43,160 --> 01:32:44,840 Usman! Khalid! 1416 01:32:44,960 --> 01:32:46,480 Bawa mereka keluar dari sini. 1417 01:32:46,600 --> 01:32:48,400 Terus bergerak! 1418 01:32:48,560 --> 01:32:49,680 Pergi! 1419 01:32:50,160 --> 01:32:52,360 Cepat. 1420 01:32:52,520 --> 01:32:53,640 Saqlain? 1421 01:32:55,280 --> 01:32:56,200 ini selesai? 1422 01:32:56,320 --> 01:32:57,720 Sudah siap, Abang. 1423 01:32:58,760 --> 01:32:59,840 apa kod laluan? 1424 01:32:59,960 --> 01:33:01,160 Hari jadi saya. 1425 01:33:01,400 --> 01:33:02,240 Apa? 1426 01:33:04,520 --> 01:33:06,000 Pahlawan saya yang berani! 1427 01:33:07,280 --> 01:33:08,680 apa kamu lakukan, Abang? 1428 01:33:12,560 --> 01:33:14,720 Ayah akan sampai ke Rawalkotla dalam masa 20 minit. 1429 01:33:14,840 --> 01:33:16,600 Dan kami akan berada di lapangan terbang. 1430 01:33:16,800 --> 01:33:17,600 Detonator. 1431 01:33:17,720 --> 01:33:19,000 kamu ada beg bimbit itu, bukan? 1432 01:33:19,120 --> 01:33:23,480 Gunakan suis ini sekiranya kamu perlu meletupkannya lebih awal. 1433 01:33:23,600 --> 01:33:25,480 kamu yakin bahawa tiada siapa boleh meredakannya? 1434 01:33:25,600 --> 01:33:26,960 100%, Abang. 1435 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Terdapat enam penutup letupan dan enam litar penembakan. 1436 01:33:30,240 --> 01:33:32,280 Tiada siapa boleh meredakannya dalam masa kurang daripada 20 minit. 1437 01:33:32,400 --> 01:33:33,640 Tetapi kamu boleh? 1438 01:33:33,760 --> 01:33:36,040 Sudah tentu, Abang. Saya buat, jadi saya boleh meredakannya. 1439 01:33:36,160 --> 01:33:37,240 Syabas. 1440 01:33:37,680 --> 01:33:39,280 Bagus. 1441 01:33:39,560 --> 01:33:40,640 Terima kasih saudara. 1442 01:33:43,560 --> 01:33:45,280 Abang? Abang? 1443 01:33:52,200 --> 01:33:53,400 - Mustafa. - Ya abang. 1444 01:33:53,520 --> 01:33:55,800 Jihad dilayan seperti raja di syurga. 1445 01:33:55,920 --> 01:33:57,600 Kamu akan ke syurga, saudaraku. 1446 01:33:57,720 --> 01:33:59,920 Bom ini perlu meletup pada sebarang kos. 1447 01:34:00,040 --> 01:34:01,760 Tentera akan cuba masuk. 1448 01:34:01,880 --> 01:34:04,040 Pastikan ada pertumpahan darah. 1449 01:34:05,280 --> 01:34:07,600 Kami hanya patahkan tulang belakang mereka. 1450 01:34:08,040 --> 01:34:10,120 Kini tiba masa untuk bunuh semangat India. 1451 01:34:10,240 --> 01:34:11,560 Insyatuhan tak lama lagi. 1452 01:34:11,680 --> 01:34:14,080 - Selamat Jalan, kawan. - Selamat tinggal, Gul. 1453 01:34:24,240 --> 01:34:27,240 Maklumkan kepada Jeneral Singh bahawa Hamid akan tinggalkan Parlimen. 1454 01:34:27,600 --> 01:34:28,960 Mari kita serang hendap dia di lapangan terbang. 1455 01:34:29,080 --> 01:34:31,160 - Tetapi tuan, di bawah kuasa siapa? - Saya. 1456 01:34:31,600 --> 01:34:33,560 Tiada lagi rundingan. Mari kita bunuh penjahat itu. 1457 01:34:33,680 --> 01:34:34,760 Baik tuan. 1458 01:34:35,960 --> 01:34:38,280 Masuk semua. Cepat, pergi. 1459 01:34:43,760 --> 01:34:45,480 Tuan. Mereka sedang bergerak. 1460 01:35:08,880 --> 01:35:10,040 apa salah? 1461 01:35:11,320 --> 01:35:12,640 kamu tidak boleh tinggal di sini. 1462 01:35:15,680 --> 01:35:17,600 Awak nak tinggalkan saya? 1463 01:35:18,600 --> 01:35:20,640 Saya sudah pergi, Arjun. 1464 01:35:21,040 --> 01:35:22,200 saya sudah tiada. 1465 01:35:25,600 --> 01:35:27,080 Tapi masih.. 1466 01:35:27,760 --> 01:35:32,000 Saya di sini hanya untuk beritahu kamu betapa saya sayangkan kamu. 1467 01:35:34,480 --> 01:35:39,560 Kami telah habiskan sedikit masa bersama, 1468 01:35:45,360 --> 01:35:48,360 tetapi itu adalah hari-hari yang paling indah dalam hidup saya. 1469 01:35:49,320 --> 01:35:51,840 Saya tahu kamu telah melalui banyak benda. 1470 01:35:52,840 --> 01:35:59,720 Tetapi percayalah, kamu ada masa depan yang indah di hadapan kamu. 1471 01:36:01,320 --> 01:36:04,400 Tetapi sekarang, kamu perlu lepaskan. 1472 01:36:05,280 --> 01:36:06,920 Awak perlu lepaskan. 1473 01:36:07,720 --> 01:36:09,200 Ini sedang menyegerak 1474 01:36:09,800 --> 01:36:12,360 kamu akan lakukan itu untuk saya, sayang saya? 1475 01:36:13,040 --> 01:36:14,400 saya sayang awak. 1476 01:36:15,360 --> 01:36:17,000 Awak tahu saya lebih sayangkan awak. 1477 01:36:24,920 --> 01:36:25,960 Ayesha? 1478 01:36:29,080 --> 01:36:34,000 Kehidupan akan cuba menahan kamu, tetapi perjalanan ini mesti sentiasa diteruskan. 1479 01:36:53,680 --> 01:36:54,880 *Suara Mesin* 1480 01:36:58,280 --> 01:36:59,520 Selamat kembali, Arjun. 1481 01:37:36,200 --> 01:37:37,160 Ditinggalkan. 1482 01:37:37,560 --> 01:37:38,680 Betul. 1483 01:37:44,120 --> 01:37:46,560 Laluan jelas. NSG dikerahkan di lapangan terbang. 1484 01:37:47,600 --> 01:37:48,680 Bom tangan. 1485 01:38:53,560 --> 01:38:56,440 30 minit. Itu semua yang kita ada. Ambil jalan memutar. 1486 01:39:41,560 --> 01:39:44,120 Kosongkan semua orang awam dari radius lapangan terbang. Berakhir. 1487 01:40:18,880 --> 01:40:21,040 Lapangan terbang di hadapan. Anggota tentera bersiap sedia. 1488 01:40:21,160 --> 01:40:23,040 Penembak tepat di tempat. 1489 01:40:32,120 --> 01:40:32,880 Bom aktif. 1490 01:40:33,000 --> 01:40:35,880 - 20:24 saat untuk letupan. - Apa? 1491 01:40:36,000 --> 01:40:37,080 Bolehkah kita meredakannya? 1492 01:40:37,200 --> 01:40:39,360 Tidak mungkin. Kami tidak ada masa. 1493 01:40:39,480 --> 01:40:41,120 Kemudian kita perlu keluarkan tebusan dari sini. 1494 01:40:41,240 --> 01:40:44,200 Peluang hidup sifar. inilah bom kimia. 1495 01:40:44,320 --> 01:40:45,080 Apa? 1496 01:40:45,200 --> 01:40:48,240 Gas sarin, jejari afektif 30kms. 1497 01:40:48,360 --> 01:40:50,560 - tak guna-tak guna-tak guna-tak guna-tak guna! - Masuk untuk Arjun. 1498 01:40:50,680 --> 01:40:52,680 Tuan, kom Arjun dihidupkan. 1499 01:40:53,760 --> 01:40:55,560 - Arjun, masuk. - Di mana Hamid, tuan? 1500 01:40:55,720 --> 01:40:57,200 Kami akan menyerang di lapangan terbang. 1501 01:40:57,320 --> 01:40:58,360 Kami tidak ada banyak masa. 1502 01:40:58,480 --> 01:41:01,000 Dia aktifkan bom kimia sebelum dia tinggalkan Parlimen. 1503 01:41:01,120 --> 01:41:02,840 Gas sarin. Saya ulang tuan, inilah gas Sarin. 1504 01:41:02,960 --> 01:41:04,560 Separuh daripada Delhi akan mati dalam masa 20 minit. 1505 01:41:04,680 --> 01:41:06,000 - Apa! - Minta Hamid sekarang! 1506 01:41:06,120 --> 01:41:08,760 pintas kereta! Minta ini sekarang juga! 1507 01:41:08,880 --> 01:41:10,320 - Dimanakah dia? - Semak Hamid Gul. 1508 01:41:10,440 --> 01:41:11,960 Kami perlukan perlawanan yang positif. 1509 01:41:22,320 --> 01:41:24,480 Tiada siapa tembak! Saya ulangi tiada siapa tembak! 1510 01:41:24,600 --> 01:41:25,920 Jangan tembak. Jangan tembak. 1511 01:41:26,040 --> 01:41:26,960 Saya Nitaraj Swammy, MP. 1512 01:41:27,080 --> 01:41:28,080 Mereka suruh kami pergi ke lapangan 1513 01:41:28,200 --> 01:41:29,680 terbang atau mereka akan meletupkan jaket ini. 1514 01:41:31,680 --> 01:41:32,560 Tiada bom. 1515 01:41:32,680 --> 01:41:34,080 Hamid tiada di dalam kereta, tuan. 1516 01:41:34,200 --> 01:41:36,000 - Hamid tiada di dalam kereta. - Hamid tiada di dalam kereta? 1517 01:41:38,440 --> 01:41:39,600 Lalu di mana dia? 1518 01:41:46,360 --> 01:41:48,160 - Teruskan! Teruskan! Teruskan! - Arjun, inilah tipu daya. 1519 01:41:48,520 --> 01:41:49,320 Tuan. 1520 01:41:49,560 --> 01:41:50,840 Hamid tidak pernah tinggalkan Parlimen. 1521 01:41:50,960 --> 01:41:52,680 Tuan, itu mustahil. Tuan. Hamid tiada di sini. 1522 01:41:52,800 --> 01:41:54,280 Dia tidak akan tinggal di sini selepas aktifkan bom -- 1523 01:41:54,400 --> 01:41:55,400 Tunggu, tunggu, tunggu. 1524 01:41:55,520 --> 01:41:56,400 gerudi. 1525 01:41:56,520 --> 01:41:58,160 I.R.A., pelan tindakan Parlimen. 1526 01:42:03,960 --> 01:42:05,160 Unjuran. 1527 01:42:05,480 --> 01:42:06,160 apa itu? 1528 01:42:06,280 --> 01:42:08,120 inilah terowong, yang dibuat oleh orang British. 1529 01:42:08,360 --> 01:42:09,320 Di manakah pintu keluar? 1530 01:42:09,440 --> 01:42:10,280 tiada jalan keluar. 1531 01:42:10,400 --> 01:42:12,040 Kerajaan India telah menutup. 1532 01:42:12,160 --> 01:42:13,800 Tetapi nampaknya telah berlaku pelanggaran. 1533 01:42:14,120 --> 01:42:15,040 Pergi pergi pergi! 1534 01:42:15,240 --> 01:42:16,680 Sabah, awak ada 15 minit. 1535 01:42:16,800 --> 01:42:18,120 Keluarkan tebusan pada semua kos. 1536 01:42:18,320 --> 01:42:19,200 Cepat, pergi. 1537 01:42:23,520 --> 01:42:24,880 Arjun, kamu dapat Hamid? 1538 01:42:25,000 --> 01:42:26,200 Tidak tuan. Dia menetapkan kami. 1539 01:42:26,320 --> 01:42:27,800 Mereka gerudi lubang dari tapak metro bawah tanah 1540 01:42:27,920 --> 01:42:29,440 Ke terowong lama di bawah Parlimen. 1541 01:42:29,680 --> 01:42:30,800 Mereka mesti ambil masa berbulan-bulan untuk lakukan. 1542 01:42:31,160 --> 01:42:32,360 inilah rancangan selama ini. 1543 01:42:32,480 --> 01:42:36,240 Rundingan, Rehman Gul, laluan selamat lapangan terbang hanyalah helah. 1544 01:42:38,080 --> 01:42:39,720 Dia beli masa untuk menanam bom kimia semasa kami 1545 01:42:39,840 --> 01:42:43,560 menunggu di lapangan terbang untuknya seperti orang bodoh! 1546 01:42:56,520 --> 01:42:59,120 I.R.A., imbas CCTV untuk Hamid. 1547 01:42:59,880 --> 01:43:00,840 Mengimbas. 1548 01:43:02,320 --> 01:43:03,880 Tuan, saya jumpa dia. 1549 01:43:04,160 --> 01:43:06,240 Arjun, dapatkan dia. Dia ada peledak jauh. 1550 01:43:06,360 --> 01:43:07,680 Dan itulah satu-satu harapan kami. 1551 01:43:07,800 --> 01:43:09,320 terima. Hantar bantuan. 1552 01:43:11,760 --> 01:43:13,000 Hantar SOS kepada Ketua Tentera Darat. 1553 01:43:13,120 --> 01:43:14,600 Dia perlu menyediakan perimeter 20km di bandar 1554 01:43:14,720 --> 01:43:17,320 dan mulakan protokol kecemasan. Cepat! 1555 01:43:27,200 --> 01:43:29,080 Berhenti, berhenti, berhenti. Berhenti. Berhenti. 1556 01:43:29,320 --> 01:43:31,080 Berundur, semua orang. Berundur. 1557 01:43:38,560 --> 01:43:42,400 Hamid bergerak menuju ke lapangan terbang Safdarjang sejauh 25 kilometer. 1558 01:43:45,600 --> 01:43:46,640 apa gas ini? 1559 01:43:46,760 --> 01:43:48,560 inilah 26 kali lebih beracun daripada sianida. 1560 01:43:48,680 --> 01:43:50,960 Apabila bom meletup, ia akan merebak ke seluruh Delhi. 1561 01:43:51,080 --> 01:43:51,840 Orang akan mati sebaik sahaja mereka menghirupnya. 1562 01:43:51,960 --> 01:43:53,120 pindahkan bandar itu kemudian. 1563 01:43:53,240 --> 01:43:54,560 Kami ada kurang daripada 15 minit. 1564 01:43:54,680 --> 01:43:55,760 Pemindahan besar-besaran mustahil. 1565 01:43:55,880 --> 01:43:57,840 Penjaga kecemasan tidak akan dapat buat apa. 1566 01:43:58,480 --> 01:43:59,800 Perdana Menteri? 1567 01:44:03,640 --> 01:44:06,680 Ada bom di sini. Berundur. 1568 01:44:15,880 --> 01:44:17,920 10 minit untuk meletup. 1569 01:44:42,240 --> 01:44:43,520 Kita perlu cari jalan alternatif. 1570 01:44:43,680 --> 01:44:45,280 Jalan pintas. 1571 01:44:45,800 --> 01:44:47,280 Cari balik semula laluan. 1572 01:44:47,400 --> 01:44:48,600 Cepat. 1573 01:44:48,760 --> 01:44:50,240 Ambil kanan. 1574 01:44:51,040 --> 01:44:52,400 - Pergi. - Baik tuan. 1575 01:44:59,840 --> 01:45:02,040 Enjin basikal terbakar. 1576 01:45:16,120 --> 01:45:17,880 Permintaan penerbangan kecemasan telah dikosongkan. 1577 01:45:18,000 --> 01:45:20,760 Airbus Argus B-12 bersedia untuk berlepas, tuan. 1578 01:45:26,920 --> 01:45:28,720 - Lapangan terbang jelas. - Cepat! 1579 01:45:28,840 --> 01:45:30,240 Di atas, tuan. 1580 01:45:38,600 --> 01:45:40,240 Tuan, seseorang di landasan. 1581 01:45:40,360 --> 01:45:41,640 - Apa? - Seseorang di sana. 1582 01:45:43,040 --> 01:45:44,280 Rascal. 1583 01:45:44,400 --> 01:45:46,080 Pergi pergi pergi. Cepat! 1584 01:45:55,000 --> 01:45:56,640 Berlepas sekarang. 1585 01:45:57,480 --> 01:45:58,640 Berlepas! 1586 01:46:01,560 --> 01:46:03,640 Enjin pada pendikit penuh. Berlepas. 1587 01:46:04,840 --> 01:46:06,400 Sekarang! Berlepas! 1588 01:46:09,520 --> 01:46:10,880 Berlepas. 1589 01:46:58,560 --> 01:46:59,880 35 saat untuk letupan. 1590 01:47:00,000 --> 01:47:01,800 Tekan suis merah untuk melepaskan diri. 1591 01:47:02,880 --> 01:47:04,440 Isyarat jauh hilang. 1592 01:47:09,040 --> 01:47:10,040 I.R.A.! 1593 01:47:12,640 --> 01:47:13,640 tak guna. 1594 01:47:27,320 --> 01:47:28,440 Itu sahajakah? 1595 01:47:31,440 --> 01:47:32,920 Ini bukan bom utama. 1596 01:47:33,520 --> 01:47:34,840 Kemudian apa itu? 1597 01:47:39,200 --> 01:47:40,400 Semua orang, bersedia? 1598 01:48:01,880 --> 01:48:03,840 Tuan! Tebusan akan keluar. 1599 01:48:03,960 --> 01:48:05,120 Bawa mereka ke dalam perimeter yang selamat. 1600 01:48:05,240 --> 01:48:08,120 Ya, bergerak! Ambulans, doktor, semua orang. Bawa mereka ke sana. 1601 01:48:16,720 --> 01:48:18,280 Bagaimana dengan bom gas? 1602 01:48:18,800 --> 01:48:20,040 Ini telah dinyahaktifkan. 1603 01:48:20,320 --> 01:48:21,360 Bagaimana? 1604 01:48:27,680 --> 01:48:28,640 Bagaimana cara saya hentikan? 1605 01:48:28,760 --> 01:48:31,080 Potong wayar merah tepat apabila saya katakan. 1606 01:48:31,200 --> 01:48:33,360 - Terdapat dua wayar merah, I.R.A.. - Yang atas. 1607 01:48:35,840 --> 01:48:36,840 mantap. 1608 01:48:39,880 --> 01:48:42,920 Dalam 3, 2, 1... potong! 1609 01:48:44,080 --> 01:48:45,920 Urutan penyahaktifan dimulakan. 1610 01:49:16,080 --> 01:49:17,320 100% segerak. 1611 01:49:21,040 --> 01:49:22,960 Tuan, kita ada Perdana Menteri. 1612 01:49:38,520 --> 01:49:39,640 Syabas, Arjun. 1613 01:49:39,880 --> 01:49:41,360 Saya tahu awak boleh lakukan. 1614 01:49:41,480 --> 01:49:42,480 Terima kasih tuan. 1615 01:49:42,840 --> 01:49:43,680 Bagaimana dengan Rehman Gul. 1616 01:49:43,800 --> 01:49:45,320 Kami telah jaga itu. 1617 01:49:45,560 --> 01:49:48,400 Dia berjuang untuk tanah, kami menawarkan kepada dia langit sebagai ganti. 1618 01:49:55,160 --> 01:49:56,120 Itu hebat. 1619 01:49:56,520 --> 01:49:57,560 Izin pulang tuan. 1620 01:49:57,680 --> 01:49:59,080 Izin diberikan, askarku. 1621 01:49:59,200 --> 01:50:00,320 Kebenaran diberikan. 1622 01:50:12,400 --> 01:50:14,160 Tuan, boleh saya tweet dari akaun kamu? 1623 01:50:14,280 --> 01:50:15,240 Hmm? 1624 01:50:15,360 --> 01:50:17,880 Ya, siarkan di mana-mana Facebook, Instagram dan Twitter 1625 01:50:18,200 --> 01:50:19,760 Beritahu semua orang bahawa saya telah selamatkan negara kita. 1626 01:50:25,520 --> 01:50:27,640 Hidup India! 1627 01:50:27,760 --> 01:50:29,960 Hidup India! 1628 01:50:30,120 --> 01:50:32,080 Hidup India! 1629 01:50:32,200 --> 01:50:34,280 Hidup India! 1630 01:50:36,360 --> 01:50:37,360 Hospital. 1631 01:50:37,384 --> 01:50:39,384 Sarikata dari Naz Telegram : Naz Malay Sub